Está en la página 1de 34

TRIBUNAL DE JUSTICIA (Sala

)

CASO DE WEMHOFF v ALEMANIA (Solicitud n o 2122/64 )

JUICIO

ESTRASBURGO 27 de junio de 1968

En el cuadro "Wemhoff"

PROCEDIMIENTO
1. Por una solicitud de fecha 07 de octubre 1966 la Comisión Europea de Derechos Humanos (en adelante "el Consejo") se refirió al caso "Wemhoff" (artículo 31 (2) del Reglamento de la Corte) Corte. El origen del caso se encuentra en una demanda presentada ante la Comisión por Karl-Heinz Wemhoff, de nacionalidad alemana, contra la República Federal de Alemania (artículo 25 de la Convención) (art. 25). La petición de la Comisión, todo lo cual se adjuntó al informe previsto en el artículo 31 (art. 31) de la Convención, fue presentada ante la Secretaría del Tribunal dentro del plazo de tres meses previsto en los artículos 32 (1) y 47 (el arte . 32-1, art. 47). En primer lugar, la Comisión remite a los artículos 44 y 48 (a) (art. 44, art. 48-a) y en segundo lugar a la declaración del Gobierno de la República Federal de Alemania (en adelante denominado "el Gobierno") reconocer la jurisdicción obligatoria de la Corte, en virtud de (art. 46) El artículo 46 de la Convención. 2. El 07 de noviembre 1966 el Sr. René Cassin, Presidente de la Corte por sorteo, en presencia del Secretario Adjunto, los nombres de seis de los siete jueces llamados caducado a sentarse como miembros de la Cámara se ha mencionado anteriormente, el Sr. Hermann Mosler, juez elegido de alemán nacionalidad, ser un miembro ex officio bajo (art. 43) El artículo 43 de la Convención; aussi el Presidente designó por sorteo los nombres de tres magistrados suplentes. Uno de los jueces tienen que fue designado como miembro de la Cámara más adelante se le impidió tomar parte en las sesiones, fue mittal por el Juez Primero Suplente. 3. El 22 de noviembre 1966 el Presidente de la Sala recogió la opinión del agente del Gobierno y los delegados de la Comisión sobre el procedimiento a seguir. Mediante providencia del mismo día en que decidió que Podría la Comisión presente las TIC primera memorial a más tardar el 20 de diciembre 1966 y el Gobierno que debe tener hasta 15 de abril 1967 a las TIC memorial en respuesta. A petición del Gobierno, el término torneado se extendió hasta el 15 de mayo 1967 (Orden de 6 de abril 1967). Primera memoria de la Comisión del Gobierno y que fueron recibidos por el Registro dentro de los plazos permitidos. 4. En su Resolución de 06 de abril 1967 , el Presidente de la Cámara había dado la Comisión hasta el 01 de septiembre 1967 a presentar una segunda memoria. Esta fue recibida por la Secretaría el 03 de agosto 1967 . 5. Como Autorizada por el Presidente de la Cámara en la Orden de 08 de septiembre 1967 , el Gobierno presentó una segunda y última memoria el 17 de noviembre 1967 . 6. Dando cumplimiento a una petición del Gobierno, la Cámara del Agente Autorizado, consejo y asesores del tren, el 24 de noviembre de 1967, el uso de la lengua alemana en el juicio oral, siendo la responsabilidad del gobierno para asegurar la interpretación al francés Oro de Sus argumentos orales en inglés o declaraciones ((2) El artículo 27 del Reglamento de la Corte).

7. Los días 6 y 10 de enero 1968 , el Presidente de la Cámara Instruido el Registro de invitar a la Comisión a presentar algunos documentos Todos los que fueron colocados en el archivo de los días 8 y 11 de enero 1968 . El 09 de enero 1968 la Corte puso al Agente para el Gobierno y los representantes de la Comisión algunas preguntas a todos los que respondieron el 10 de enero.

LOS HECHOS
1. El objeto de la petición de la Comisión es presentar el caso de Karl-Heinz Wemhoff al Juzgado para que el tribunal pueda decidir si los hechos revelan una violación por la República Federal de Alemania de las obligaciones de las TIC en los artículos 5 (3) y 6 (1) (art. 5.3, art. 6-1) de la Convención. 2. Los hechos del caso, tal y como aparecen en el informe de la Comisión, los memoriales, los documentos, y las pruebas presentadas a la Corte y las declaraciones orales hechas por la Comisión y el Gobierno, son esencialmente los siguientes: 3. KH Wemhoff, ciudadano alemán nacido en Berlín en 1927, tiene su residencia habitual allí. En el momento en el tiempo del Antiguo arresto era un corredor de profesión. 4. Estar bajo la sospecha de estar involucrados en delitos de abuso de confianza, el solicitante fue arrestado Esto es 09 de noviembre 1961 . Una orden de arresto (Haftbefehl) Publicado el día siguiente por el Tribunal de Distrito (Amtsgericht) de Berlin-Tiergarten ordenó su prisión preventiva. La orden Wemhoff declaró que estaba bajo sospecha grave de abuso de confianza haber incitado (Anstiftung zur Untreue) En contra de los artículos 48 y 266 del Código Penal alemán: como cliente de August Thyssen Bank en Berlín dijo que fue incitado a tener algunas de funcionarios del Banco para apropiarse indebidamente de grandes sumas de dinero. Se dijo en el aussi orden que era de temer que, si se deja en libertad, el solicitante puedan esconderse y tratar de eliminar las pruebas (artículo 112 del Código de Procedimiento Penal alemán), para: - Probablemente había de recibir una condena considerable; - Las personas implicadas en los delitos pero aún no se sabe que las autoridades pueden recibir advertencias y - Que existe un riesgo del solicitante destruir registros comerciales Aquellos que se había terminado el juego todavía no puede a dieciséis. Durante la investigación, la orden fue reemplazado sucesivamente por dos órdenes de detención de fecha 28 de diciembre de 1961 y 08 de enero 1962, ambos, emitida por la Corte de Distrito. Estos declararon que Wemhoff estaba bajo sospecha grave de actos continuos de fraude (Betrug fortgesetzter) Contrariamente a la Sección 263 del Código Penal de instigación al fraude prolongada (fortgesetzte Beihilfe zum Betrug) Contrariamente a las secciones 49 y 263 del Código y de instigación prolongada al abuso de confianza (fortgesetzte Beihilfe zur Untreue) En contra de los artículos 49 y 266 del Código. 5. En el transcurso de 1961 y 1962 el solicitante en los sitios web Abebooks varias veces para ser liberados objetivo eran todos Sus solicitudes rechazadas por los tribunales de Berlín Todo el que se refirió a las razones expuestas en las órdenes de detención mencionados anteriormente. En particular, en mayo de 1962, hizo una oferta de arrendamiento no especificado, todo lo cual fue

señaló que no era posible. por lo que tuvo que comparecer como demandante ante varios tribunales de distrito por lo menos cinco veces a la semana. Este recurso fue rechazado por el Tribunal Regional (Landgericht) de Berlín en 03 de mayo 1963 .000 DM. donde vivía con su esposa y su hijo y su familia tuvieron Cuando.Ha tocado parecía tener participación particularmente importante en todas las operaciones consideradas de modo que él era especialmente probable para recibir una sentencia severa y por lo tanto podría ser sospechosa de pretender huir.Los hechos HAD terminado el juego no está completamente investigado y particularmente estuvieron involucrados. Por último. . algunas causas que aún se sugirió que era todavía ese peligro. 6. . a negar la posibilidad de que tenía activos allí. El mismo día. en la oferta particular el depósito de documentos de identidad. El 08 de agosto 1962 .El colapso financiero Tiempo amenaza del Antiguo aumentado el riesgo de fuga Todo lo que no se ve disminuida por el tiempo de existencia de los vínculos familiares viejos en Berlín . cuando se invoca lo dispuesto en el Convenio para la primera vez.Él tenía contactos importantes en el extranjero y que era imposible. sin embargo. sobre la base de un riesgo de destrucción de pruebas (Verdunkelungsgefahr) y la otra parte es de arrendamiento Porque no me puedo disipar o disminuir el riesgo de fuga en el presente caso. . subrayó que había traído su acción civil en contra de los deudores. La demandante impugnó esta decisión el 16 de abril 1963 . haber-sido detenidos Esto para varios años en la zona de ocupación soviética podía él entrar en este territorio. que ni había un riesgo de destrucción de pruebas. Más arriba. . que sostenía en particular. se retiró el objetivo oferta dos días después. y todo lo que su padre pretende transmitir con él muy pronto. Añadió que eran todos sus raíces en Berlín Oeste . ni tampoco Berlín Oriental. Por otro lado. . por ciento veinte años propiedad de una joyería. en el actual curso de la investigación preliminar. sobre la base de lo siguiente: . él OFERTA arrendamiento de 200. . que podría no tener un avión allí.El solicitante estaba bajo sospecha de las presuntas ofensas TIENEN comprometidos. el abogado de Abebooks sitios web Wemhoff el 20 de marzo 1963 la libertad condicional del solicitante. por lo que huye de Berlín Occidental a causa Época de las numerosas jornadas anteriores se le han hecho famosa en el aeropuerto de Berlín. ni un riesgo de fuga. Con motivo de un examen de oficio de la legalidad de la detención por parte de la Corte de Distrito.Si bien es dudoso que el riesgo de destrucción de pruebas era suficiente para justificar la detención continuada. el hecho de que él se quedó en Berlín el descubrimiento eficaz del tiempo de las transacciones Thyssen Antiguo por el Banco el 27 de octubre 1961 mostró que evidente que él nunca tuvo la intención de huir. ya que había hecho todo lo que podía hacer para aclarar las transacciones en cuestión.Solicitud de libertad bajo ninguna condición Todos los que podría pensarse que es necesario.rechazado por la Corte de Apelaciones (Kammergericht) el 25 de junio 1962 . más arriba tribunal ordenó la detención del solicitante por las razones expuestas en la orden de arresto.

En particular. la Corte. 5-3) (3) del artículo 5 de la Convención. Como cuestión de hecho. en muchas ocasiones. en caso de condena tal. en una decisión del 22 de junio 1964 . La Apelación de 16 de mayo 1963 fue rechazada por el Tribunal de Apelación el 05 de agosto 1963 . que "el riesgo de fugarse Ojalá que el solicitante fue aún mayor que en agosto de 1963. era probable que reciba una condena sensiblemente superior HAD terminado el juego antes pensaban. como entre tanto. Uno de los temas de la investigación fue muy compleja verificación manipulación del todo que los acusados eran sospechosos (párrafo 57 del . Se llevó a cabo por un miembro de la Oficina del Fiscal de Berlín y duró desde 09 de noviembre 1961 al 24 de febrero 1964 y sin ningún tipo de interrupciones importantes. Varias solicitudes de libertad condicional presentada por el solicitante en el año 1963 y 1964 ¿Se aussi rechazadas por elBerlín tribunales por motivos similares a los expuestos por el Tribunal de Apelación el 05 de agosto 1963 . El Tribunal añadió que era de temer que se Wemhoff se niega a cumplir con la citación para comparecer ante las autoridades judiciales debido tiempo el carácter antiguo de todo lo que había emitido un dictamen médico experto años desfavorables. 8. sería puesto en libertad condicional conforme a la sección 26 del Código Penal que sirve de dos tercios eficaz del tiempo del Antiguo y detención sea . mientras que los otros 25 fueron rechazados. en caso de condena. Entre el 13 de noviembre 1961 y 03 de noviembre 1964 . Durante su detención fue sometido a sanción disciplinaria cinco veces. este Tribunal declaró. De la sentencia del Tribunal Regional de 7 de abril 1965 (párrafo 12). el solicitante especifica que él había sentenciado viejas glorias en 1953 por un tribunal de Oriente Alemania a diez años de trabajos forzados y había terminado el juego lanzado en noviembre de 1957. esta condena fue de 7 de marzo de 1953. señaló que todavía había una amenaza que ¿La fugarse demandante y que su prolongada detención Acerca no entraba en conflicto con los requisitos de (art. algunos de todo lo que se decía que había Comprometidos durante su detención. tuvo el tiempo pasado en prisión preventiva sería considerado como parte del premio. Si bien admite que en este supuesto podría haber alguna duda sobre si todavía había un riesgo de destrucción de pruebas. se deduce que la condena mencionados han permitido terminado el juego por el solicitante en relación con el transporte ilegal de bienes pertenecientes a los refugiados y de la madera a Berlín Occidental. La investigación correspondiente se trate de 13 personas. Adición declaró que él tenía su oposición al comunismo. En particular. el solicitante aussi declaró que no era para él a huir al pasar por la zona de ocupación soviética en tren o por carretera. 16 de todos que fueron aceptadas por las autoridades responsables. el Ministerio Público había ampliado los cargos contra el solicitante para algunos delitos previstos en el Código de Bancarrota. la demandante presentó 41 peticiones respecto a los requisitos de tiempo de la vieja prisión preventiva. todo que había terminado el juego confirmados por Su conduite durante su detención en espera de juicio. Wemhoff fue interrogado sobre unas 40 ocasiones. el corto consideró que aún no era posible. Por otra parte. 7. tomando motivos de la decisión contra el Todo de la presentación de la apelación. para pronosticar si el solicitante.En una segunda apelación (weitere Beschwerde) del 16 de mayo 1963 .

un documento de 855 páginas . y secretada esta cantidad alguna. Esto demuestra que el demandante fue acusan de: . En el caso del solicitante. las transacciones por valor de 284. Ginebra . probablemente debido a la sentencia. Además unos 15 opiniones de expertos se obtuvieron de una serie de firmas de auditoría y contables y de un expresidente del Deutsche Bundesbank. tanto en el Federal República y en el extranjero. De acuerdo con la orden de detención. el orden rompió el proceso contra otro horno Top acusar a las personas de los asuntos principales. así como el fraude y dos de los siete pecados contra la Ley Concursal se ha mencionado anteriormente. 9.informe de la Comisión). Los informes financieros de los expertos sólo comprendían 1. 10.Siete ofensas bajo las Secciones 239 (1) (i) y 241 de la Ley Concursal (Konkursordnung). la investigación de haber-sido completado. Implicó el examen de 169 cuentas en 13 bancos en Berlín . Varias decenas de testigos fueron interrogados. las operaciones controladas totalizaron 776 millones de marcos alemanes.000 marcos alemanes pagado por Wemhoff en la primavera de 1962 a una cuenta mantenida por su agente con el "Papenberg-Bank". el Tribunal Penal Regional. la demandante y otros ocho accusé estaban comprometidos con el tribunal de primera instancia.Dos casos de incitación prolongada al abuso de confianza.se presentó ante el Tribunal Regional de Berlín. de una suma de 140. El número de días de trabajo ascendió a 6. la acusación . el 7 de julio de 1964.Uno de los casos de instigación prolongada al abuso de confianza. El Tribunal Regional encontró que no había razón para pensar que Wemhoff había cometido los delitos descritos en la orden de detención de 07 de julio 1964 .500 páginas. .000 páginas. se Habilitar notificaciones a la demandante el 02 de mayo 1964 .000. En relación con los delitos de último llamado la orden de detención declaró que no había motivos para pensar que en el otoño de 1961 Wemhoff habían retirado 100. . Sobre la base de la acusación. Los casos de incitación al abuso de confianza. todavía había un riesgo de aplicación cubiertos que diera a la fuga. y . .000 DM en una cuenta a nombre de su esposa en el Banco Comercial SA. Procedimiento en cinco de los siete actos de quiebra de la aplicacion de todo lo que se sospecha que fueron separadas de los litigios principales. la orden de detención mittal existente por uno nuevo declaró que Wemhoff Todo lo que estaba bajo sospecha grave de los mismos que han cometido actos de incitación al abuso de confianza y complicidad en violación de confianza. Que añade lo mismo era cierto. Mediante resolución (Eröffnungsbeschluss) del Tribunal Regional de fecha 17 de julio 1964 . que afecta a 53 cuentas en 26 bancos. 35 bancos en Alemania Occidental y 8 bancos en Suiza . al menos en parte. fraude y abuso de confianza a instigación se consideraron los Particularmente grave en el sentido de los artículos 266 (2) y 263 (4) del Código Penal alemán. Por el momento se prefirió la carga los registros del cortas compuestas de 45 volúmenes que contienen unas 10. de Berlín .Tesis de fraude prolongada en una de las dos cajas. 11. El 23 de abril 1964 .2 millones de marcos alemanes estuvieron involucrados intermediarios 01 de agosto 1960 y el 27 de octubre 1961 .

En el transcurso de la misma se alojaba 117 solicitudes para la audiencia de los testigos. todos los que componen alrededor de 600 páginas.000 DM en forma de una garantía bancaria para ser puesto por su padre 20. El 7 de abril de 1965. Wemhoff modificado su solicitud dos días más tarde. Sentencia fue aprobada en el solicitante. al mismo tiempo que en otros seis acusan. El solicitante. Algunos meses más tarde. es separada de los dos procedimientos principales ofensas bajo la Sección 239 (1) (i) de la Ley Concursal para Todos. discontinuado (eingestellt) los procedimientos en casos de fraude Aquellos con todo lo que se cobra al solicitante que se produjo antes del comienzo de junio de 1961.000 o 50. además de los apéndices. el período de detención preventiva se cuenta como parte del premio. ElTribunal Regional rechazó esta oferta en 06 de septiembre 1965 . El 16 de agosto 1965 . La demandante impugnó esta decisión y la seguridad offert de 25. Secciones 49 y 266 del Código Penal) y sentenciado él a seis años y seis meses de trabajos forzados ( Zuchthaus) y una multa de 500 marcos alemanes. por lo que no era una amenaza que se le dió a la tentación de evadir la persecución. El 19 de octubre 1965 . El 22 de febrero 1965 . El acta de la audiencia fue de casi 1. Su recurso de apelación contra esta decisión fue rechazada por el Tribunal de Apelación el 17 de mayo 1965 . sin embargo.000 DM. Wemhoff volvió a solicitar la libertad provisional en abril de 1965. 12.posteriormente fueron descontinuados (Einstellung) bajo la Sección 154 del Código de Procedimiento Penal alemán. Offert un aval bancario de 25. los procedimientos relativos a aussi tesis se interrumpieron (Sección 154 del Código de Procedimiento Penal). el objetivo Tribunal Regionalrechazó sus propósitos en 30 de abril 1965 . el Tribunal Regional . mientras que los procedimientos tesis estaban todavía en curso.000 páginas. La sentencia comprende 292 páginas.000 DM. pero en30 de agosto 1965 . tres expertos médicos y cuatro expertos financieros. ElTribunal Regional de testigos oídos 97. El 15 de febrero 1965 . la demandante solicitó la libertad provisional contra la seguridad de 50. Después de discutir el asunto en la oficina del Ministerio Público. sobre no depositar esta seguridad. de conformidad con la Sección 154 del Código de Procedimiento Penal alemán. 14. Desafió a tres jueces y cuatro expertos financieros por motivos de parcialidad. Ese tribunal consideró que era muy probable que él había segregado amplias sumas de dinero y en gran medida de que estaba en deuda y la quiebra. El juicio del solicitante se inauguró el 09 de noviembre 1964 . Wemhoff nuevo el Abebooks web sitiosTribunal Regional de .000 Todos los DM que debía ser proporcionada por su Padre. Ofrenda de seguridad de 100. 13. Esta oferta fue aceptada por el Tribunal Regional de 19 de agosto 1965 . Después de la condena. la Corte objetivo de Apelación desestimó su apelación el 29 de octubre 1965 en la planta que tiene seguridad de esta suma no era suficiente para disipar el riesgo de huida Todos los que todavía estaba presente.000 (en efectivo y 30. el Wemhoff Tribunal Regional ha encontrado culpable de un grave caso de prolongada Particularmente instigación al abuso de confianza (fortgesetzte Beihilfe zur Untreue. que el solicitante seguía siendo el siendo procesado.000 DM) DM. El tribunal ordenó que los deberes solicitante mantener en prisión preventiva por las razones indicadas en la orden de detención de 07 de julio 1964 . que abarca 230 puntos.

El tribunal rechazó la aplicación de 01 de diciembre 1965 . 28. Señalando que la incertidumbre de un preso preventivo en cuanto a su destino es un esfuerzo mental que se vuelve más pesado con el paso del tiempo.El solicitante era insolvente y profundamente en deuda. Ya que. 18. En su solicitud original presentada ante la Comisión el 09 de enero 1964 . se trata de una excepción al principio de presunción de inocencia consagrado en el artículo 6 (2) (art. 3) El artículo 3 de la Convención. los otros dos no eran confirmadas por el solicitante. Antes de que la Comisión y la Subcomisión. el solicitante sostuvo que el propósito de (3) El artículo 5 (art. El 28 de septiembre 1964 . y también. bajo una orden del Tribunal Regional de fecha 20 de octubre 1966 . 5-3) fue evitar una duración excesiva privación de libertad debido a la extensión y la duración de la investigación. Sub-Comisión ha comprobado los hechos y buscó sin éxito una solución amistosa (artículos 28 y 29 de la Convención) (art. consecuencias todas que su detención había causado. la Comisión declaró uno de ellos es inadmisible por ser manifiestamente infundada. 29).000 DM. Se quejó de que las decisiones del Tribunal de Distrito de fecha 20 de marzo 1963 . Con posterioridad a su solicitud Wemhoff hizo otras tres denuncias. Tuvo el tiempo pasado en prisión desde la sentencia de 7 de abril. 17. la Comisión admitió la demanda con respecto a (art. Él demandó una indemnización por los daños sufridos y se reservó el derecho de especificar la hora exacta después Importe de la vieja reclamación. el Tribunal Regional de fecha 03 de mayo 1963 y del Tribunal de Apelación de fecha 05 de agosto 1963 no había puesto fin a la detención. iba a ser contados como parte del premio.000 DM. el solicitante alegó que el tiempo de duración de la vieja prisión preventiva violó su derecho bajo (art. según el demandante. El 02 de julio 1964 . A raíz de la decisión original Declarar calificar la solicitud. la vida profesional y familiar de la persona de que se trate correspondientes fueron destruidos. para el mantenimiento de una administración eficaz de la justicia. 5-3) (3) del artículo 5 de la Convención a ser juzgados dentro de un plazo razonable oa ser liberado en espera de juicio. . Afirmó que la prisión preventiva era un "sacrificio especial" impuesto a las personas. el Tribunal Federal (Bundesgerichtshof) rechazó un recurso de casación (revisión) presentada por el solicitante en julio de 1965 en contra de su condena por el Tribunal Regional . 6-2). para: . sea culpable o no. sirviendo a dos tercios eficaz del tiempo de la condena Old Wemhoff quedó en libertad condicional (en conformidad con la Sección 26 del Código Penal). la salud.ordenar la liberación si es necesario en contra de su seguridad de 10. como se indica en la orden de detención de 07 de julio 1964 . en la medida en que excede de tres meses.La pena que quede por cumplir era considerable. con referencia a (1) el artículo 6 (art. art. El 17 de diciembre de 1965. el solicitante aussi mencionados (art. 19. 15. . el Estado no tiene el derecho de continuar Esta detención hasta la posición social. 16. de oficio.La sospecha de que había secretado de distancia 200. 61). El 08 de noviembre 1966 . se había hecho más fuerte caída en el juicio. la medios de vida. todo lo que él probablemente nunca será ble para resolver y . 5-3) (3) del artículo 5. Que encontró la tentación de fugarse para Wemhoff era todavía muy grande.

5-3) (3) del artículo 5 violó terminado el juego tenía. La Comisión expresó Tras Ahí la opinión. De conformidad con el (art. el Tribunal o el Comité de Ministros. (C) por unanimidad. Por último Wemhoff afirmado que fue víctima de una violación de (3) El artículo 5 (art. si las circunstancias de la detención en prisión preventiva son menos duras que las de trabajos forzados. ayudó al Ministerio Público en el descubrimiento de las transacciones en cuestión. 5-3) resultado final a pesar de la hora del juicio Antiguo. . ya que. había dado una decisión sobre el asunto si (art. en su opinión. de agotamiento. 5-5) (5) del artículo 5. fue una" detención legal "en el sentido de (1) el artículo 5 (c) (el arte . Sus ofertas de contrato de arrendamiento y el hecho de que el descubrimiento del asunto Thyssen efectiva en 17 de octubre 1961 . El informe fue aprobado el 01 de abril 1966 y transmitida al Comité de Ministros del Consejo de Europa el 17 de agosto 1966 . Tras el fracaso del intento de una solución amistosa formulada por la Subcomisión. al contrario. la búsqueda de Take That no podría verse afectada por el hecho de que la sentencia del 07 de abril 1965 requiere que el período de detención provisional debe considerarse como parte de la concesión. 5-3) (3) del artículo 5 de la Convención se viejas glorias violado en el presente caso. a saber. la Comisión elaboró un Informe Pleno como exige el artículo 31 (art. Añadió que él mismo había causado Eso no retrasar todo comercio sustancial del objeto actuaciones. Que el solicitante agregó. que no podía examinar la alegación de la demandante de indemnización en virtud de (art. (B) por nueve votos contra uno. 5-1-c). permaneció con su familia en Berlín hasta su detención el 9 de noviembre demostró que tenía la intención de recurrir a la fuga. y (Ii) la demandante hubiera tenido la oportunidad. la incertidumbre de la prisión preventiva a su futuro como una carga especial derivando su Todo lo que no existe en el caso de un preso condenado. los recursos internos disponibles con arreglo a la legislación alemana. la decisión de si o no la duración de la prisión preventiva es no puede depender de ningún caso posterior razonable. que «la demandante había terminado el juego no haya sido llevado a juicio" en un plazo razonable "o liberado en espera de juicio. 31) de la Convención. mediante el empleo de varios agentes del Ministerio Público y por la aceleración de la labor de los expertos. antes de: (I) el órgano competente derivado. (D) Por unanimidad. con respecto a su reclamación de indemnización. 26) El artículo 26 de la Convención. que "la detención continuada del solicitante en prisión preventiva. en particular. ordenada por los tribunales competentes por razón de riesgo de fuga y de destrucción de pruebas. mediante su división. en consecuencia.Enviado Wemhoff aussi que hubiera terminado el juego como sea posible para hacer frente a su caso más rápidamente. y que. todo lo cual se confirmó posteriormente ante la Corte: (A) por siete votos contra tres. (art. Por otra parte. la demandante alegó que tiempo del Antiguo ni la longitud ni su premio Prever la responsabilidad civil por los daños sufridos por el Banco Thyssen constituía motivo suficiente para sospechar de él de tener la intención de escapar. 20.

tres no encontró ninguna violación por la República Federal de Alemania TIC de las obligaciones en virtud del Convenio. Durante la vista oral ante el Tribunal. mientras que el majorité estimó que se había terminado el juego una violación de un cargo. En particular. El informe establece cuatro votos particulares concurrentes . Con el fin de facilitar la evaluación factotum Comisión cree de manera que es en general necesario examinar una caja individual de acuerdo con los siete siguientes "criterios" o "elementos": (I) La longitud real de la detención. que "incluso si el periodo comprendido entre el 09 de noviembre 1961 al 17 de diciembre 1965 se consideró. la versión francesa ("a considerar en un plazo razonable o puesta en libertad en espera de juicio ") cubriría un período más largo. por lo tanto. de los diez miembros de la Comisión presentes que eran cuando se adoptó el informe. A este respecto. que termina en la fecha en la que todo se pronuncia juicio. clara e inequívoca y aussi más favorable para el individuo. (1) El artículo 6 (art. la pena prescrita y que se espera que en el caso de declaración de culpabilidad y las disposiciones legales con el debido descuento durante el tiempo de la detención en la ejecución de la pena de todo lo que puede imponerse. el objetivo ninguno de los otros.uno. el significado de todo lo que es. y los otros tres disidentes.(E) por unanimidad. En (3) (art. Si la persona se encuentra recluido en la prisión preventiva no debe ser superior a periodo razonable. 2. la Comisión no indicato en el Informe TIC cuando examine el "plazo razonable" mencionado en (3) El artículo 5 (art. En resumen. La Comisión considera que esta expresión vaga y carente de precisión. consiste en determinar el significado exacto de la expresión "plazo razonable". 5-1-c) (c) (1) del artículo 5 ya sea para ser liberado en espera de juicio o ser juzgados dentro de un plazo razonable. La Comisión no ha manifestado ninguna opinión definitiva sobre esta cuestión en el objetivo escuchar las TIC Delegada Titular expresó una clara preferencia en favor de la interpretación basada en el texto francés. con el resultado de que no se va a determinar en abstracto TIC significado exacto. 5-3) de la Comisión consideraban que el artículo 5 de la Convención establece el derecho de una persona detenida ello de conformidad con (art. La Comisión hizo hincapié en la importancia que todo lo ata a la interpretación del Tribunal de Justicia de resolver este problema. en menor grado. 61) no había Beens violados en el proceso penal contra el demandante. 5-3) para comenzar y terminar en el resumen. sin embargo. En este tema.Comentario: El problema más importante. (Ii) La duración de la prisión preventiva en relación con el tipo de delito. Mientras que la versión en Inglés ("derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable oa ser puesto en libertad en espera de juicio") permitiría la interpretación que hacían referencia al período finaliza con la apertura del caso ante el tribunal de primera instancia. a diferencia de la versión en Inglés. el delegado de la Comisión rechazó el argumento del Gobierno alemán de que la versión Inglés deberes de ser aceptado por la razón simple que limita la soberanía de los Estados. la Comisión señaló que la duración de la prisión preventiva puede variar . Alegatos de la Comisión y el Gobierno 1. la Delegada Titular de la Comisión declaró el Todo que la Comisión piensa que los problemas surgen en esta materia. todo lo cual puede apreciarse únicamente a la luz de las circunstancias particulares de cada caja.

en la determinación de la relación de intermediarios de la pena y de la duración de la detención. Habrá encontrar a continuación un resumen de la opinión de la Comisión sobre varios puntos de la tesis. todas las situaciones de hecho de todos los que es posible encontrar lo general. (Iii) materiales. a través de los criterios antes mencionados. que "es decir. 4. (Iv) la conduite del accusé: (A) ¿Se Contribuir a la demora o la expedición de la investigación o el juicio? (B) ¿El procedimiento retrasó como consecuencia de las solicitudes de libertad provisional. Por lo tanto. sin embargo. determinar el final y finales se depende del peso relativo y la importancia de los criterios. Si la longitud de deberes de detención muy de cerca aproximarse a la duración de la pena que se espera en caso de condena. todo lo que podría justificar el examen de otros criterios. apelaciones u otras reparaciones recurrieron a por él? (C) ¿Se solicita la liberación de arrendamiento u ofrecer otras garantías deberán presentarse a juicio? (V) Las dificultades en la investigación del caso (su complejidad en relación con los hechos o el número de los testigos o co-acusan. el objetivo de que la lista deberes Considerada no ser exhaustiva. La Comisión sostiene que un esquema racional de este tipo puede en cada cuadro hace una "interpretación coherente sin ninguna apariencia de arbitrariedad. Con respecto a la aplicación del primer criterio. etc. en los casos de prisión preventiva. el principio de presunción de inocencia no sería plenamente observada. la Comisión tiene en cuenta el período comprendido entre el 09 de noviembre 1961 (la fecha Hora del . es necesario tener en cuenta la presunción de inocencia garantizado por (art. (Vi) Forma en la que todo se llevó a cabo la investigación: (A) el sistema de investigación de caso. la Comisión determinó los hechos a la luz de dicho criterio y procedió a su evaluación jurídica por el mismo método de interpretación. 3. 6-2) (2) del artículo 6 de la Convención. la duración de la detención de Wemhoff en prisión preventiva. a otros de las presentadas al Tribunal de Justicia la decisión en el caso en cuestión. (B) la conduite por las autoridades de la investigación (la diligencia mostrada por ellos en la tramitación del expediente y de la manera que Organizado Todo lo que a la investigación). 5. que "el hallazgo en un caso particular será el resultado de una evaluación global de todos los elementos. (B) en Realización de la prueba. SIN EMBARGO. necesidad de obtener pruebas en el extranjero.según la naturaleza de la infracción y la sanción prevista perteneciente interesado y de esperar. Incluso si el examen de algunos de los criterios conduce a la conclusión de que la duración de la detención es razonable. la aplicación de otros criterios contrario puede conducir a una conclusión. teniendo en cuenta varios criterios. En este caso. efectos morales o de otro tipo sobre la persona detenida Este. existiendo situaciones excepcionales. Algunos de los hechos establecidos por la Comisión parecía grande. Añade la Comisión tratado que ha de cubrir.). (Vii) la conduite de las autoridades judiciales correspondientes se trate: (A) en el tratamiento de las solicitudes de libertad provisional. este objetivo no excluye en absoluto un único criterio de tener importancia decisiva en algunos casos." La Comisión señala.

la forma y . 5 (3) del artículo 5 . sigue siendo una violación de la Convención. no estar en conformidad con el (art. la Comisión sujetadores especial importancia a la longitud real de la detención y llegó a la conclusión. En la evaluación del quinto criterio de la Comisión considera que se trata en el caso era de gran complejidad. Según la Comisión. 11. 10. 6. que conducen a la conclusión de los procesos penales en contra de la demandante eran sustancialmente prolongada por culpa de las autoridades. 9. y el hecho de que la duración del internamiento haya terminado el juego cuenta como parte de la pena impuesta. El examen de los criterios de sexto y séptimo no es así. ¿No considera la Comisión. la longitud real de la detención (tres años) parece justificar la conclusión de que superó un período "razonable". En cuanto al segundo criterio mencionado anteriormente. 6-1) hizo preguntas de interpretación similares a las planteadas por (art. La aplicación del tercer criterio. Que aquí se comenta y ha tenido en cuenta la posibilidad tanto de libertad provisional del solicitante en virtud del artículo 26 del Código Penal. De acuerdo con la Comisión Circunstancias tesis de que soporte y la búsqueda de la duración de la detención fue razonable. la Comisión considera que las TIC de aplicación en el presente caso parece justificar la misma conclusión. en cuanto al cuarto criterio. 8. 5-3) (3) del artículo 5. 13.3). como que el demandante no fue llevado a juicio en un plazo "razonable" o puestos en libertad en espera de juicio. se ha dicho a lo largo de su detención haber destruido su Boda y heridos Su estrecha relación con sus padres. 6-1). 5-3) (3) del artículo 5. en opinión de la Comisión Asimismo lleva a la conclusión de que la duración de la detención era excesivo teniendo en cuenta los efectos perjudiciales de la detención en la vida familiar del solicitante. No deberías añadir que. Sin embargo. 5-3) o de (1) El artículo 6 (art. era lícito En el sentido de (1) el artículo 5 (c) (el arte . a juicio de la Comisión. ha-ha tenido en cuenta el período de detención. ordenada por los tribunales competentes Debido al riesgo de fuga y de destrucción de pruebas. la cuestión de si el momento era "razonable" a los fines de (3) El artículo 5 (art. no sólo por el tipo y número de las transacciones financieras que participan objetivo aussi Debido a la cantidad de acusar y Testigos ¿Ha tenido que ser oída y de la Ambas ramificaciones del caso en Alemania y en el extranjero. La Comisión acepta que esta medida que se derive de su último elemento año comparable a una "circunstancia atenuante" fin de que declare en modo de cambio distintivo de la clase de la prisión preventiva. que «conduite del solicitante sustancialmente Contribuyó a la hora de duración de la vieja prisión. y en consecuencia él ha terminado el juego que es víctima de una violación de (art. A la luz de la evaluación general de los diversos criterios de la tesis. 6-1) debe ser Juzgado de manera diferente en los dos casos. en opinión de la Comisión la detención prolongada en la devolución del solicitante. La Comisión sostiene que (1) el artículo 6 (art. 12. 7. y en consideración de las circunstancias particulares del caso. en opinión de la Comisión. en particular en lo que respecta al "tiempo" que se menciona en el artículo 6 (1) (art.Antiguo detención) a 09 de noviembre 1964 (fecha de la apertura de el juicio ante el Tribunal Regional ). aun cuando en la ejecución de la condena impuesta por último. que todo. 5-1-c).

la Comisión hizo la obertura emperata lo siguiente: "Se pide a la Corte que decida: (1) o no (art. como sugiere la versión Inglés ("derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o puesta en libertad en espera de juicio"). con la amenaza de que el tiempo de liberación fue posible. el Tribunal Regional de Berlín (9 de noviembre 1964). la detención (9 noviembre de 1961) a la apertura del caso ante el tribunal de primera instancia.el de que se establecen siete "criterios" .si bien admitió que la respuesta depende de las circunstancias del caso. 5-3). requiere una aplicación más estricta de la tornería. ¿El resultado será una prolongación indebida del proceso. 5-3) (3) del artículo 5 de la Convención y su aplicación al caso de autos. Por otra parte es. En cuanto a la interpretación de (art. En el presente caso. el objeto de todos que es proteger al individuo contra las actuaciones judiciales anormalmente largos. 6-1) (1) del artículo 6 de la Convención. el Gobierno expresa considerables reservas sobre el método adoptado por la Comisión . en la versión francesa de la accusé Permitiría prolongada a la protección otorgada por esta disposición. con independencia de la cuestión de la actual detención. El Gobierno alemán. el factótum Gobierno considera que el período debe ser considerada como la que la Comisión tiene en cuenta en el Informe TIC. la Comisión llegó a la conclusión de que incluso si el periodo correspondiente de que se trate se consideraron a contar desde 09 de noviembre 1961 hasta el 17 de diciembre 1965 . al igual que algunos de los hechos mencionados en relación con uno de los criterios sería igualmente relevante para los demás. por las TIC observaciones mano que comparte la opinión de la Comisión en cuanto a la falta de cualquier violación de (art. no era excesivamente prolongado por las autoridades judiciales alemanas. En la audiencia del 09 de enero 1968 . haciendo un uso excesivo de los dispositivos procesales. 15. En términos generales. (2) Ya sea o no (art. 14. el artículo 6 (1) (art. ¿Podría.tenía como fin salvaguardar la libertad física del individuo. la aplicación de (3) El artículo 5 (art. 16. 6-1) Artículo 6 (1) de la Convención ha-sido violados por la duración del proceso penal contra Wemhoff intermediarios Su arresto el 9 de noviembre de 1961 ni en cualquier momento posterior y el juicio de la Regional Tribunal de Berlín el 07 de abril 1965 o cualquier otra fecha ". 6-1) no ha terminado el juego violados en el proceso penal en contra del Solicitante . la Comisión no era objetivo. el procedimiento penal relacionada con hechos muy complejos. 17. En las TIC opinión. Según el Gobierno. 5-3) del artículo 5 (3) de la Convención ha-sido violados por la detención de Wemhoff desde 09 de noviembre 1961 al 09 de noviembre 1964 o en cualquier momento posterior. es esencial. las TIC asignación estricta de los hechos a los mismos criterios. . Por lo tanto. el plazo ya no sería "razonable". por lo tanto dar lugar a una mayor Top limitación de la soberanía de los Estados contratantes. no confiar en el texto en francés ("el derecho a ser juzgado dentro de un plazo razonable o puesta en libertad en espera de juicio") ¿Podría Todo lo que significó un período más largo (hasta a la fecha de la sentencia) que uno termina en la fecha de la apertura del juicio oral. por lo menos en el caso de autos.

la Comisión no ha indicado en qué momento de la detención cesado en las TIC opinión. fue ble que tomar tan temprano porque la duración de la detención preventiva HAD terminado el juego cuenta como parte del premio. en opinión del Gobierno. las autoridades judiciales alemanas concedió a la demandante la libertad condicional cuando se había cumplido el plazo de dos terceras partes de la condena Vieja. en las TIC opinión. Esta decisión. el Gobierno plantea objeciones de principio.Por su situación financiera y su familia de lo que Los de la prisión preventiva. se debe considerar como "irracional" la duración de la prisión preventiva en su totalidad. para verificar la existencia de la detención de una relación causal intermediarios de Wemhoff y Tiempo deterioro de la vida familiar Vieja.18. el adjetivo "razonable". que "la sección. Por otra parte es. El Gobierno sostiene que si Wemhoff HAD viejas glorias Condenados A principios de Malthus y sometido a una pena de prisión más larga. quiere que todos los que hizo que el tiempo de las condiciones de detención Antiguo sensiblemente peores. en la evaluación del quinto criterio. no ver cómo es posible. Sin embargo. es decir. las declaraciones del gobierno que. 19. demuestran la falta de cualquier violación de (3) El artículo 5 (art. Al evaluar el tercer criterio. 21. Tampoco la acción del Gobierno de la evaluación de la Comisión en relación con el segundo criterio.Todos los que no están en disputa . El Gobierno lo tanto. Es a partir de este inferirse que la duración de la detención operado en favor del solicitante: lo tenía terminado el juego Wemhoff Shorter habría tenido que pasar más tiempo en trabajos forzados. dispone en el Artículo 26 del Código Penal de la libertad condicional de una persona detenida Este.de hecho. En las TIC opinión. por lo tanto. la Comisión se han omitido. Añade que la Comisión. ser "razonable". Es a partir de esta deducir que la evaluación del tercer criterio de la Comisión no es convincente. no puede justificar la conclusión de que la duración de la prisión preventiva ha sido "razonable". la detención de la demandante era "legal" para el conjunto de las TIC longitud En el sentido de (art. . desde el momento en que el condenado ya ha cumplido condena de dos tercios de la pena antiguo. 5-1-c) (1) El artículo 5 (c) de la Convención. Para el primer criterio propuesto por la Comisión derivados. Por otra parte. incluso quemar .de la prisión preventiva en comparación con una pena privativa de libertad. que permite en la complejidad de la investigación tienden a justificar la duración de la detención. a juicio de la Comisión. 5-3) en el caso del solicitante. el factor absoluto Todo lo que representa la longitud real de la detención lo que no puede servir de criterio para determinar si tal extensión de tiempo "razonable" . Se hace hincapié en que la opinión de la Comisión se basa en la posibilidad Principalmente. cuya aplicación depende de la discreción del Tribunal. el Gobierno hace hincapié en las ventajas . todo lo cual data del 20 de octubre 1966 . sólo puede funcionar cuando la sentencia sea definitiva y. más precisamente. 20. la longitud real de la detención. calificando el "tiempo" sustantivo. los efectos habrían terminado el juego igualmente perjudiciales . El Gobierno establece aussi contra el razonamiento de la Comisión las siguientes consideraciones Todas las que. Con respecto a la alegación de la Comisión según la cual la prisión preventiva representa una posición distinta aun cuando se tiene-sido contados en la mano o en su totalidad de la sentencia. Por otra parte es. introduce un elemento relativo. según el Gobierno.

000 DM en una cuenta abierta a nombre Tiempo del Antiguo esposa en un banco suizo. 5-3) (3) del artículo 5 de la Convención o de donde la línea de tiempo deberías extraer intermediarios lo que es "razonable" y lo que es "razonable". es decir. En cuanto a la aplicación de la quinta. no permiten que se puede afirmar que Wemhoff generalmente con la intención de frenar el curso de las actuaciones. el 19 de agosto 1965 . puede ser reconocido que las numerosas peticiones. 6-1) de la Convención ". a juicio de las autoridades judiciales. sexta y séptima. en cuanto a los hechos ya la ley. En opinión del Gobierno. apelaciones y otros enfoques. Según el Gobierno. puede haber duda de que el examen del caso se prolongó esta manera. condena efectiva. Ciertamente. y esta suma que había retirado Cuando sus ofensas leva a la luz. En este punto. al solicitante sobre no aceptar la oferta de contrato de arrendamiento de la Corte. el Gobierno considera que el método de la Comisión de evaluación No permite la determinación objetiva de si la duración de la prisión preventiva era razonable o no En el sentido de (art. el Gobierno señala asimismo que el Tribunal Regional de Berlín decidió. art. descubrió que el solicitante ha depositado la suma de 100. como es el caso Wemhoff. no sólo en razón de la gravedad de la pena y su posible efecto sobre la responsabilidad civil de su objetivo aussi tiempo de las malas prácticas viejas y financiera especialmente la retirada inexplicable de 100. 23. 24. las declaraciones de hecho llegaron a la Comisión a la luz del cuarto criterio contienen algunas lagunas.000 DM. los criterios. Cualquiera que sea la posición que sea.En el curso del procedimiento. no obstante.22. El tribunal había. el Gobierno haya presentado la documentación siguiente: "Le pedimos a esta Corte a encontrar: Que las decisiones tomadas por las autoridades y los tribunales alemanes y de medidas en el caso Wemhoff son consistentes con los compromisos asumidos por la República Federal de los artículos 5 (3) y 6 (1) (art. el Gobierno manifiesta su pesar por las TIC sigue en el sistema de los "criterios" que la Comisión ha perdido de vista las razones Todo lo que. En particular. La fugarse riesgo de que el solicitante se dice que habría sido una verdadera durante su detención. la suspensión de la orden de detención sujeta al depósito de arrendamiento de 100. el Gobierno señala que comparte la opinión expresada por la Comisión. tanto. que figuran en detalle en los anexos VIII y IX del informe de la Comisión. deberías concluir que la aplicación del criterio de cuarto no autoriza a la Comisión a considerar que la duración excesiva de la prisión preventiva. las autoridades judiciales que no tienen beens en condiciones de descubrir lo Wemhoff había hecho con la suma de dinero en cuestión. a la luz de los registros de las TIC posesión. el solicitante había dado explicaciones muy contradictorias de esta operación.3. Al tratar con un caso criminal como enorme y tan complejo. hechas detención continuada considera. 25. 5. En la audiencia del 09 de enero 1968 .000 DM de una cuenta a nombre de su esposa en un banco suizo. Según el Gobierno. .

¿Esto. La Corte considera que es de la mayor importancia que el alcance de esta disposición sea debieras empresas claramente establecidos. 5-1-c) "tiene derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable oa ser puesta en libertad durante la espera". La cuestión que se plantea no obstante. una interpretación puramente gramatical dejaría a las autoridades judiciales. con una selección intermediarios dos obligaciones.. 6-1). ser rotundamente contra de lo dispuesto en el artículo 6 (1) (art. 6-1) Citada.. que "Si hubiera-sido mantenido en prisión desde su detención el 09 de noviembre 1961 . conforme a todo lo que todo el mundo que te arresten Esta es o detenidos ello de conformidad con lo dispuesto en (1) el artículo 5 (c) (art.FUNDAMENTOS DE DERECHO 1. entre otras cosas. 5. En esta parte de la aplicación fue declarada admisible por la Comisión. 5-1-c) (c) (1) del artículo 5. " A. Wemhoff quejó. 3. As (art. Tampoco se negó que fuera aussitôt informada de las razones de su detención ni que fuera aussitôt llevado ante un juez.. es evidente que no ha habido violación. exista una sospecha razonable de que Había cometido un delito y motivos razonables para creer que es necesario para evitar que su huida eficaz haberlo hecho. Para comprender el alcance exacto de la disposición en cuestión. La Corte considera Wemhoff fue arrestado Este Eso y detenidos ello de conformidad con lo dispuesto en (1) el artículo 5 (c) (art. en el presente caso (art. eso a cabo el procedimiento a juicio dentro de un tiempo razonable después de la liberación o que acusan a la espera de juicio. 5-3) (3) se refiere al artículo 5 de la Convención 4. al precio de lanzamiento de la acusar. por un tribunal . 5-1-c) con el fin de hacerle comparecer ante la autoridad judicial competente. "toda persona tiene derecho a ser oído" Dentro de un tiempo razonable . el Tribunal de Justicia está llamado a pronunciarse Expirado Si Wemhoff ha-sido víctima de una violación de la Convención en relación con los hechos denunciados por él. pasa a especificar las situaciones y condiciones en todo lo que las excepciones a este principio se . 5-3) de la Convención. cualquier acusación penal formulada contra ella. tal interpretación conforme a la intención de las Altas Partes Contratantes. todo lo cual comienza con una afirmación del derecho de toda persona a la libertad ya la seguridad personales. Es inconcebible que puedan tener su intención de permitir a las autoridades judiciales. a prolongar el procedimiento más allá de un plazo razonable.. a saber. 5-3).. 5) El artículo 5. La Corte es claro que no. En consecuencia. la segunda parte de (3) El artículo 5 (art. si es necesario en contra de algunas garantías necesidad.. y el artículo 6 (1) (art.. además está. En su solicitud a la Comisión de 09 de enero 1964 .. entendiéndose que "en libertad puede ser condicionada las garantías deben presentarse a juicio ". o la primera parte del artículo 5 (3) (art. 2. se debe establecer en las TIC contexto. Como la palabra "razonable" se aplica a dentro de todos los cuales la persona tiene derecho a un juicio. en la medida en que afirma que" en la determinación de . (Art. . si se ha-habido una violación por las autoridades judiciales alemanas de otras dos disposiciones de la Convención.

con todo lo que (3) El artículo 5 (el arte . La Corte no puede aceptar esta interpretación restrictiva. es la detención provisional de personas accusé Todo lo que no debe. De acuerdo con la obligación de liberar años accusé persona dentro de un plazo razonable continua hasta que la persona ha sido " juzgado ". las expectativas razonables de un presunto inocente. el Presidente de la Comisión. 5-3) está relacionada de que se trate. Malthus Principalmente es a la luz del hecho de la detención de la persona procesada que los tribunales nacionales. La palabra "juicio" Todo lo que aparece en dos ocasiones. que "es el momento de la comparecencia ante el tribunal de primera instancia que marca el final del período. Goal mientras que el texto Inglés allowded dos interpretaciones de la versión francesa Todo el que es de la misma autoridad. la Corte debe. Malthus enfrenta a dos versiones de un tratado por igual a todos los cuales son auténticos. Por otra parte es. no sólo el principio. Dado que es un tratado sobre el derecho de decisión. eso es. pero no es exactamente la misma. por la razón que sea. se refiere a la totalidad de las actuaciones ante el tribunal. recordando que la detención de Wemhoff en prisión preventiva había continuado efectiva su comparecencia ante el Tribunal Regional de Berlín. se prolongan más allá de un plazo razonable. 5-3). antes de la apertura de las TIC. Siguiendo los precedentes establecidos de derecho internacional. un término muy amplio que abarca indudablemente Todas Tanto el ensayo y la investigación. en las circunstancias del caso. antes de la sentencia se pasa en el accusé TIENE en algún internado excede un límite razonable. en particular con miras a la mantenimiento del orden público. 8. en este caso. por otra parte es la interpretación que se haga Tanto el texto por el Gobierno alemán y la Comisión. El representante del Gobierno alemán expuso las razones Todo lo cual le llevó a mantener la conservación de la interpretación. hasta el día del juicio que termina el juicio. 6. Otra cuestión relacionada con la interpretación de (art. Es cierto que el texto de Inglés de la Convención permite tal interpretación. refiriéndose aussi a la opinión disidente de la minoría en la Comisión solicitó a la Corte que cae en el juicio oral para pronunciarse sobre la legalidad de la detención de 09 de noviembre 1961 hasta el 09 de noviembre 1964 fecha posterior oro. Esto es. que aussi necesario buscar la interpretación más adecuada con el fin de realizado el lograr alcanzar el . que "es decir impuso un mayor sacrificio que podía. las palabras "con derecho a juicio" no necesariamente se equipara con "derecho a ser juzgado "Altho en el contexto" en espera de juicio "parece exigir la liberación antes del juicio Considerado en su conjunto. debe ser puesto en libertad "durante el procedimiento ". sólo permite una. todo lo cual requiere que los delitos serán castigados. em interpretar de una manera que reconcilie 'em en la medida de lo posible. eso es. 5-3) (3) del artículo 5 planteado en el curso de la audiencia celebrada ante la Corte es el de la duración de la detención cubierto por la exigencia de un "plazo razonable". según (3) El artículo 5 (art. posiblemente seguido por el Tribunal Europeo determinó obligada si el tiempo transcurrido. 7. aceptado en el Informe de la Comisión. Si bien la Comisión había expresado la opinión en el informe TIC que la aparición de la acusarlo ante el tribunal de primera instancia. En otras palabras.pueden hacer. todo lo que tuvo lugar el 09 de noviembre 1964 deberías ser considerado como el fin de la detención. la duración de todo lo que iba a ser apreciada por ello.

las obligaciones asumidas por las Partes. Se puede ver por qué la protección contra la detención preventiva excesivamente largo Todo lo que (art. es decir. la posibilidad de que las grandes diferencias de opinión en la evaluación de la razonabilidad de la detención Dada. aunque sólo por un tribunal de primera instancia.en virtud de una decisión especial de confirmar la orden de prisión preventiva. El factoring Todo lo que se puede tomar en cuenta son muy diversas. la Comisión concibió un enfoque TIENE Todo lo cual consiste en definir un conjunto de siete se dice que los criterios adecuados para llegar a una evaluación cuya ejecución. esa práctica es seguida frecuentemente en muchos Estados contratantes y no se puede creer que tenían la intención de renunciar a ella. Por lo tanto.como en la República Federal de Alemania . Antes de ser referido a los órganos creados en virtud de la Convención de garantizar la observancia de . 5) El artículo 5 tiene por objeto garantizar a las personas sospechosas de delitos no deberías continuó hasta la entrega del juicio en lugar de cesar en el momento del juicio se abre. 6) del artículo 6. si la detención condena efectiva tuvo lugar en la base de la sentencia o . sea favorable o no. 6-1). el período de quién razonabilidad se llama caducado al Tribunal a considerar dura desde 09 de noviembre 1961 al 07 de abril 1965 . En este caso. No puede pasarse por alto otra parte es que la culpabilidad de una persona es detenida esto que usted cae en la apelación o procedimientos de revisión. 9. 11. y como medida de disciplina intelectual. La Corte no considera ble adoptar este método. a este respecto. o no se ha-sido detenido Esto es hasta este momento. 5-3) es relativa preocupa es el día en todo lo que una condena definitiva o simplemente se convierte Eso es todo el que se determina la carga. La Corte considera para la interpretación de torneado.1-a) Todas las que autoriza la privación de la libertad "después de la condena".objetivo y la finalidad del tratado. de la duración de la prisión impuesta. Con el fin de reducir el riesgo y el alcance de estas diferencias. 12. Queda por determinar si el final del período de detención de todo el que (3) El artículo 5 (art. como el Presidente de la Comisión puso en su discurso ante la Corte. cualquier recurso aún están abiertas para ellos. no puede acogerse a (3) El artículo 5 (art. 10. pero podría alegar el desconocimiento del "plazo razonable "prevista en el (1) El artículo 6 (art. Una consideración ha aparecido como decisivo deriva. se encuentra en la posición prevista por (1) el artículo 5 (a) (art. la importancia relativa de cada criterio puede variar según las circunstancias del caso. que una persona condenada en primera instancia. Una persona que tiene a quejarse por la detención continuada eficaz del tiempo del Antiguo convicción causa de retraso en la determinación de su recurso de casación. Esta última frase no puede interpretarse como limitada al caso de una condena definitiva por esto excluiría la detención en la audiencia de las personas condenadas Ha Aparecido para el juicio cuando aún estaba en libertad. 5-3). 5 . El examen de los diversos aspectos del caso a la luz de criterios tesis se supone que produce una evaluación de las TIC características en su conjunto. se ha terminado el juego. Ahora. por tanto. Es irrelevante. La razonabilidad de la detención continuada de una persona accusé debe ser evaluado en cada caja de acuerdo a las características especiales de las TIC. inaugurado en el curso de un ensayo realizado de conformidad con los requisitos de (art. ¿No que todo lo que limita en la mayor medida posible.

el Tribunal de Apelación aceptó que había alguna duda acerca de si el riesgo de destrucción de pruebas aún existía. La orden de detención llevado a cabo en nombre de Wemhoff el 09 de noviembre 1961 se basó en el temor que si se le deja en libertad.si el efecto de tales miedo disminuye a medida continuación de la detención y. Es por ellos que mencionar las circunstancias 'em todo lo que llevó.los compromisos que en él emprendidas por las Altas Partes Contratantes. el saldo de la pena que todo el accusé posible que tenga que esperar para servir es reducido. párrafo 4). La Corte desea SIN EMBARGO. han invocado la Razones Todo lo que tiende a refutar las conclusiones de las autoridades de los hechos establecidos por el 'em. la investigación para llegar a la conclusión. en particular mediante la comunicación con las personas tienen es posible que se trate (exposición de los hechos . Del mismo modo. pero no condenado. de él para conseguir que se asegurará de dichas garantías deben apariencia. El corto alemanes han terminado el juego aún es cuidadoso para soportar sus afirmaciones de que es un peligro de fuga Existió al referirse en una etapa temprana en el proceso a algunas circunstancias relacionadas con el material y la posición de la conduite accusé (exposición de los hechos. Es a la luz de estos indicadores que el tribunal debe juzgar si las razones dadas por las autoridades nacionales para justificar la detención continuada son pertinentes y suficientes para demostrar que la detención no se prolongue injustificadamente y contrario a (3) El artículo 5 (artículo 5 . 15. 5-3) (3) del artículo 5 deben haber-sido objeto de interno remedio y por tanto de decisiones motivadas por las autoridades judiciales nacionales. y el mismo razonamiento se repitió en posteriores decisiones desestimatorias de las reclamaciones del solicitante.3) de la Convención. en espera de su juicio de liberación debe ser ordenada si es posible. se diera a la fuga y destruir la evidencia en su contra. En cuanto al riesgo de fuga. sin embargo. así como otras circunstancias Todo lo que dije en el tiempo del favor de la liberación Vieja. en el interés general. cajas de presunta violación de (art. 14. para enfatizar la conclusión de que las palabras de (art. 6 y 7). 13. sin embargo. que consideramos necesario para detener a una persona sospechosa de un delito. tenía Altho embargo. en consecuencia. por el ejercicio de su recurso. párrs. Ambas razones continuó siendo invocada hasta 05 de agosto 1963 en las decisiones de los tribunales Rechazo de muchas aplicaciones de Wemhoff de libertad antes del juicio. aunque la severidad de la pena Todo lo que el accusé Que esperar en caso de condena legítimamente puede ser considerado como un factor animándole a fugarse . En cuanto a la existencia de un riesgo de destrucción de pruebas. pretende consideró que la otra razón era todavía operativo (declaración de los hechos. el Tribunal se ve esta ansiedad de los tribunales alemanes que se justifica por el carácter de los pecados de todos los que se sospechó Wemhoff y la extrema complejidad del caso. . esa persona debe. 5-3) (3) del artículo 5 de la Convención indican que cuando las únicas razones que faltan para la continuación de la detención es el temor de que el accusé huya y posteriormente evitar así Apareciendo para el juicio. la posibilidad de una sentencia severa no es suficiente a este respecto. la Corte estima que. párr.. Aquella vez. 6).

o (b) que el paso del tiempo todo lo que ocurrió intermediarios bien el cierre de la investigación y la prefermente de la acusación (abril de 1964) o intermediarios y luego la apertura del juicio (9 noviembre 1964) o. la Corte es de la opinión de que debe ejecutar desde09 de noviembre 1961 . esto no debe interponerse en el camino de los esfuerzos de los jueces totalmente Potente esclarecimiento de los hechos en cuestión. que duró hasta el 7 de abril 1965). En este punto.No cabe duda de que. en un caso financiero: como el de Wemhoff Todo el que estuvo involucrado. además. todo lo cual sólo se completó a finales de febrero 1964. 5-3) A menos que la duración de la detención provisional Wemhoff intermediarios 09 de noviembre 1961 y 07 de abril 1965 HABÍAN terminado el juego por cualquier (a) a la lentitud de la investigación. un factor esencial en dichas garantías deben Debería haberle viejas glorias del depósito por el arrendamiento o la prestación de la seguridad por un importe total de ancho. B. por cualquier causa. 6-1) (1) se refiere al artículo 6 Todo lo que da a todos el derecho a que su causa sea oída dentro de un plazo razonable 18. El Tribunal es de la opinión Este objetivo preciso de esta disposición en materia penal es para que las personas acusan no tienen que mentir bajo una carga durante demasiado tiempo y que la carga está determinada. incluso si se llega a esta decisión en la apelación. 5-3) si. el procedimientos continúan durante un período considerable de tiempo. Las posiciones sucesivas tomadas por él en esta materia (exposición de los hechos. No cabe duda de que. Hay. incluso cuando años accusé persona es detenida razonablemente la tesis que cae en diferentes períodos por razones de interés público. Por tanto. En cuanto al principio del período que debe tomarse en consideración. ninguna razón por la protección otorgada a las personas pertenecientes preocupados contra los retrasos de la parte corta deberes en la primera audiencia en un juicio: Aplazamientos retrasos innecesarios o excesivos en la parte de tribunales de primera instancia son de temer aussi. (c) la duración de la prueba (Todos. párrafos 5 y 14. el Tribunal comparte la opinión de la Comisión de que no se puede hacer la crítica de la conduite del caso por las autoridades judiciales. No deberías no puede olvidar que. para dar Tanto la defensa como la acusación todas las facilidades para poner pruebas y Su indicando sus casos y pronunciarse sólo una cuidadosa reflexión efectiva de si los delitos se cometieron en los hechos y en la adjudicación. mientras que el año accusé persona detenida tiene derecho a dado su cuadro y conducidas con el envío prioritario especial. 17. 19. puede ser una violación de (3) El artículo 5 (art. La duración excepcional de la investigación y del juicio se justifican por la excepcional complejidad del caso y por otras razones principales por retraso inevitable. 16. En la tesis Circunstancias Corte no podía concluir que no se había terminado el juego el incumplimiento de las obligaciones impuestas por (3) El artículo 5 (art. As (art. . finalmente.) No son: como a él sugieren que habría terminado el juego preparado para proporcionar dichas garantías deben. no hay duda de que el período que debe tomarse en cuenta en la aplicación de esta disposición dura por lo menos hasta la absolución o la condena.

H. 6-1) ha sido-Malthus observados coincidió en el cuadro de Wemhoff para la mayor parte del tiempo del período de detención Old cubiertas por el (artículo 5 3) (art. T.fecha en la primera todo lo que las cargas fueron arrasadas contra Wemhoff y su detención fue ordenada. 51-2) . 20. 6-1) (1) del artículo 6 de la Convención. que 'KH Wemhoff Si el problema tiene derecho a una indemnización por la violación de este tipo no se plantea. Sr. que declaró con Malthus opinión Chartered declarado por el Sr. Ese tiempo fue el que su derecho a una audiencia dentro de un plazo razonable. siendo la francesa auténtica. a fortiori debe aceptar que no ha-habido incumplimiento de la obligación contenida en el artículo 6 (1) (art. El período que debe tomarse en consideración con el fin de comprobar si (1) El artículo 6 (art. adjuntará la declaración de sus opiniones individuales (artículo 51 (2) de la Convención y el artículo 50 (2) del Reglamento de la Corte) (art. en Estrasburgo. S. A. por tanto. mientras que coincidiendo con la parte dispositiva de la sentencia. por unanimidad. ciertamente Acerca no excedió el límite razonable.1) de la Convención. Favre. . Aunque la duración de los procedimientos de revisión (revisión) se debe tomar en cuenta. haber encontrado ningún fallo en la mano de las autoridades judiciales en sus Especial obligación de diligencia. Wold y A. Declara. 5-3). el juez. ROLIN Presidente G. 6 . Sentina. en cam ser para que la acusación penal se pudo determinar. Encuentra. GOLSONG Registrador MM. en consecuencia. por seis votos contra uno. el día veintisiete de junio de un mil novecientos sesenta y ocho. esta disposición. Hecho en francés y en Inglés. POR ESTOS MOTIVOS. EL TRIBUNAL DE JUSTICIA. los jueces. que "no ha-ha violado (art. en el Palacio de los Derechos Humanos. Declara. que "no ha-ha violado (art. El Tribunal por lo tanto. Decide. Favre. que "los hechos del caso no revelan ninguna violación por la República Federal de Alemania de las obligaciones de las TIC se deriven de la Convención. 5-3) (3) del artículo 5 de la Convención.

5-3) (3) del artículo 5 de la Convención. que ata a la presente sentencia. HR HG .Sr. el Tiempo declaración de la opinión disidente Antiguo (artículo 51 (2) de la Convención y el artículo 50 (2) del Reglamento de la Corte) (art. Zekia Juez. M. considera que no era una violación de (art. 51-2).

es aussi dificultad de imaginar que él tiene derecho a reclamar una indemnización. En primer lugar quiero plantear una cuestión de procedimiento todo lo que en mi opinión. En su solicitud a la Comisión de 09 de enero 1964 alegó que Wemhoff su derecho bajo (art. cuando. sostengo la opinión concurrente continuación: En su solicitud a la Comisión de 09 de enero 1964 Wemhoff alegó que el tiempo largo de la vieja prisión preventiva violó su derecho bajo (art. Esta aplicación fue declarada admisible por la Comisión el 02 de julio 1964 . 5-3) (3) del artículo 5 de la Convención a ser juzgados dentro de un plazo razonable oa ser liberado en espera de juicio. Pero el 17 de diciembre 1965 Wemhoff recibió su condena definitiva. En consecuencia. cf. 27-2).OPINIÓN INDIVIDUAL DEL JUEZ Terje Wold I. La Aplicación de Wemhoff tiene fecha 09 de enero 1964 . me parece que no es necesario desarrollar mis puntos de vista más allá Top. un interés puramente teórico y en mi opinión no se deriva su caso ante el Tribunal Europeo . 5-3) (3) del artículo 5 de la Convención a ser juzgado "en un plazo razonable" o liberado en espera de juicio. En circunstancias tesis. es difícil ver que Wemhoff. II. Que su reclamación Sus derechos De acuerdo con (3) El artículo 5 (art. Él fue sentenciado a seis años y seis meses de trabajos forzados. TIENE este problema en nuestro caso dos aspectos. El que se refiere a la competencia general del Tribunal de Justicia en un caso de este tipo. salvo el tiempo de periodo de tres meses que cae sobre el tiempo del Antiguo apelación ante el Tribunal Federal. de hecho. Él demandó una indemnización por el daño sufrido. de hecho. cf. se convirtió Cuando el juicio final. como estoy sola para sostener esta opinión. Todo el tiempo que ha pasado en prisión-ha sido deducida de su condena. el recurso ante el Tribunal es decidir si la detención de Wemhoff prolongaron más allá de un plazo razonable. se había terminado el juego Violado . deberías ser decidido por la Corte. en realidad. No hace falta . 5-1-c) (1) El artículo 5 (c) de la Convención. por lo tanto. Tiene la competencia de la Corte para hacer frente a este último período de intermediarios 1964 y 1965. La primera cuestión que el Tribunal ha tenido que examinar y resolver es la duración exacta de tiempo Todo lo que en el caso de Wemhoff está cubierto como base para la consideración de la Corte. cualquier interés legal actual en lo que respecta a la cuestión de si tiene o nosido mantenidos en prisión preventiva más allá de un plazo razonable. hasta el 17 de diciembre 1965 . La Corte no shoulds perder de vista el hecho de que Wemhoff ha-sido declarados culpables de delitos muy graves cometidos HAVING. De hecho. En ese momento fue detenido Wemhoff Esta es preventiva. En cuanto a los méritos de la reclamación que se Wemhoff-han violado en el derecho que fournisseur in (art. 5-3) (3) del artículo 5. Se trata de una Manera Continuación de conducta sobre la participación de las autoridades alemanas. Su orden de detención Duró. en mi opinión. que denuncia fue declarada admisible por la Comisión? Esta es una cuestión del alcance del caso ante la Corte. este último período no se resuelve formalmente en el Todo. (2) El artículo 27 (art. y su reclamación de una indemnización por la detención preventiva Parece ser manifiestamente infundada. (Art. Sin embargo. y el período de prisión preventiva fue contado como parte del premio. 5-3) habían sido vulnerados haya.

sin duda. El desarrollo posterior de hecho en lo que respecta a la detención fue aussi Ambos tratados por la Comisión y que en el procedimiento ante la Corte. el texto en Inglés en el otro lado permite que sólo una. Ciertamente. la fecha de la solicitud. El Presidente de la Comisión recordó que cae en el procedimiento ante la Corte que la prisión preventiva de Wemhoff HAD viejas glorias prolongado más allá de su comparecencia ante el Tribunal Regional . 5-3): ¿el plazo "razonable" para el juicio o liberación en (art. por el hecho de que meta llevó el caso ante la Corte incluyó la cuestión de la legalidad de la detención en su conjunto. La palabra "juicio" se refiere indudablemente en el procedimiento ante el tribunal de primera instancia. Altho Por supuesto. Tomando Tanto los textos en inglés en cuenta francesa y. "Todo lo que abarca. no dice "derecho a ser llevado a juicio". Si el texto Inglés allowded dos interpretaciones. y solicitó a la Corte que decida sobre la legalidad de la detención de 09 de noviembre 1961 . todo lo cual le da al final del período de la aparición de la detenida esta persona antes de que el tribunal de primera instancia. 5-3) (3) del artículo 5 el tiempo medio hasta el comienzo del juicio. la protección asegurada al accusé mayo aussi entenderse como que dura hasta el final del "juicio". La Comisión también tiene buen sentido pulg Seguido este concepto en lo que se refiere a la limitación de hecho del caso. todo lo que dura hasta el juicio. sin embargo. por lo tanto. puede ser confirmada por el texto Inglés. El segundo aspecto de la cuestión . Por consiguiente. en la falta de todo lo que debe ser puesto en libertad" durante el procedimiento .decir que Wemhoff Cuando alegando que su detención Esto va más allá de un plazo razonable. en efecto.de todo lo que la longitud exacta de tiempo se trata en el caso de Wemhoff . Además es. El ensayo ( prueba ) tanto. Esta interpretación restrictiva No alaban a sí mismo. La denuncia se remonta a 1963.es una cuestión de interpretación de (3) El artículo 5 (art. es . o el tiempo de la apelación condena definitiva eficaz? En este sentido sostengo la opinión siguiente. mi conclusión es que el período considerado va a la vez Cuando la prisión provisional se puso fin . el texto Inglés. Lo mismo se aplica a laeuropea Corte . eso es. y las palabras "libertad durante el procedimiento" puede ser entendido como proveedor providing de liberación que cae sobre los procedimientos de tesis. hasta que se dicte sentencia. pero "a juicio". tanto en el procedimiento antes del juicio corta y aussi la investigación. El "juicio" es un estado del procedimiento. Aplicado a la práctica interna: es la posición en el momento de la decisión de los tribunales nacionales en casos de este tipo tienen en cuenta. que "toda persona detenida Esta Quién no ha aún sido condenado Esto debe ser" juzgado en un plazo razonable". la interpretación propuesta por el Gobierno alemán y aceptado en el Informe de la Comisión.acción integral del caso. En cualquier momento antes del 09 de enero 1964 . el final del juicio en primera instancia.a 09 de noviembre 1964 o en una fecha posterior. no debe entenderse en el sentido de la apertura del juicio. implica todo el período de la detención provisional sigue y termina haciendo. Se prevé. esto no depende de ninguna petición formal por parte de la Comisión.la fecha de la detención . la Comisión se propone no ha dudado en cuenta la detención de hasta hasta noviembre de 1964. Estoy de acuerdo en que la Corte tiene plena competencia para decidir sobre la legalidad de la detención en prisión preventiva durante todo el período hasta que llegó a su fin.una vez que la denuncia se plantea . que 'es el segundo.

sólo se refiere a una condena Todo lo que es "legal vigente» ( rechtskräftig ). Es cierto que una condena Todo lo que aún no es definitiva puede afectar a la evaluación de la razonabilidad de la continuación de la detención provisional que cae en el período de tiempo Todo el que va desde la pronunciación de la sentencia en primera instancia y hasta el momento en que sea firme. y la posibilidad por tanto.en la medida en que supere los tres mes ago debía ser contado como parte del premio. no se ha liberado al Wemhoff Anterior a su condena definitiva en diciembre de 1965.La última parte de la tarea es. Ni que decir tiene que las autoridades alemanas. Esto muestra claramente que la prisión preventiva de Wemhoff De acuerdo con (art. y no veo ninguna razón para que no shoulds Tienes la protección del artículo 5 (3) (art. en mi opinión. 5-1-c) (c) (1) del artículo 5 Continúa hasta el juicio final. la detención puede perder TIC carácter razonable. Además de la sentencia definitiva de 17 de diciembre 1965 por el Tribunal Federal ( Bundesgerichtshof ) al tiempo que rechaza la apelación de Wemhoff. Este es un asunto de gran importancia. 5-3) para el conjunto de este período. En mi opinión la protección prevista por la Convención debe considerarse como que dura hasta el juicio final. Sin embargo. la Corte tiene que decidir ." En cuanto a los hechos. y en segundo lugar el Tribunal tendrá que ejercer el control en lo que respecta a la cuestión sea Las autoridades alemanas . III. cuando el cuadro se presenta ante la Corte. 5-3) (3) del artículo 5.si no beens Wemhoff ha lanzado "en un plazo razonable. que tienen el conocimiento directo de todos los detalles y las implicaciones de la Wemhoff caso están en una mejor posición para evaluar si la detención continuada en cualquier momento es razonable o no. con mucho. 5-1-a) Conocida por el majorité. La segunda cuestión de carácter más general ante la Corte se refiere al alcance que debe atribuirse al término "razonable" (art. y hasta ahora no hay ninguna en todo los puntos en disputa. Queda por determinar si la fecha del "juicio" a tener en cuenta en nuestro caso es el del pronunciamiento de la sentencia de primera instancia ( 07 de abril 1965 ) o Todo el que es que se Torna final ( 17 de diciembre 1965 ). Por otra parte.sea por liberación o por una sentencia derivando su Todo el que tiene una nueva e independiente Bases para la detención con Que el efecto ya no es el preso en prisión preventiva de Conformidad con las disposiciones del párrafo 1 (c) de (art. 5-1-c) del artículo 5.también de un contenido criminal. no se puede excluir que incluso cae en este período. (1) El artículo 5 (a) (art.Al aplicar motivos legalmente pertinentes para la detención de defensa de Wemhoff .Tanto en lo que respecta a los hechos y la ley . Que se aplica a las resoluciones judiciales en la instancia final oa convicciones contra todo el que se declara sin apelación. "Razonable" es una norma jurídica utilizada en el Convenio como en muchas de las disposiciones de Derecho nacional . la dificultad más . expresamente establece que el tiempo que "pasó en prisión" después de la sentencia de 7 de abril 1965 . eso quiere decir en este caso hasta hasta 17 de diciembre 1965 . la Corte tendrá que confiar en la evidencia producida. En lo que se refiere a la ley de la Corte tendrá que decidir si los motivos de la detención de Ante Wemhoff motivos bajo todas las que legalmente se pueden tomar en cuenta en el cuadro Wemhoff.no han aplicado un criterio demasiado severo de la medición en la evaluacion de las necesidades de cada caso.

oro menos que sea evidente que el criterio de medición ha-sido demasiado severa . En cuanto a (1) el artículo 6 (art. la detención de Wemhoff no se ha extendido más allá de un plazo razonable. tienen el objetivo de limitar los motivos a sí mismo dada por las autoridades nacionales de defensa de la detención y decidieron tomar las circunstancias del caso en consideración. el Tribunal tiene la obligación de examinar si las exigencias de la buena administración de la justicia Justified Wemhoff de detenidos en prisión provisional del 9 de noviembre 1961. . hasta el juicio final. 5-3) en la parte de las autoridades alemanas se puede encontrar. Por supuesto. por regla general no icts basa la decisión por otras razones.ser motivo para la detención continuada en un caso específico. todos los que en mi opinión son suficientes.esto es decir irracional. y además es la base para la detención Dada específica en cada caja. A este respecto. sin embargo. además de los motivos de la detención continua que.uno. Las autoridades no pueden mantener a una persona detenida por un tiempo indefinido sin proceso con su caso con toda buena velocidad. que «el Tribunal de Justicia ha de examinar. 6-1) (1) del artículo 6 de la Convención. y adoptar las circunstancias del caso en consideración. En mi opinión. Después de haber establecido esta cantidad. sólo esperando juicio. En primer lugar. de 17 de diciembre de 1965. vista la decisión adoptada en el caso de Wemhoff el cumplimiento del protocolo de (3) El artículo 5 (art. 5-3) (3) El artículo 5 se pueden tomar en cuenta y evaluados. en consecuencia se ha terminado el juego no violación de (art. la lista no puede ser completa. En mi opinión. Incluso si se dan buenas razones para la detención. y no una lista de motivos de carácter general que establezcan. siempre debe tenerse en cuenta que la expresión "plazo razonable" se dirige en primer lugar a las autoridades. todos los que los que no tienen viejas glorias manera específica por las autoridades. IV. si razones de tesis Constituyen Razones suficientes para la defensa de la detención. si no es juzgado en un plazo "razonable".Es cierto . las razones dadas por las autoridades alemanas son pertinentes y adecuadas. de conformidad con el (art. y habiendo tomado todo el período de detención de Wemhoff en cuenta. sin embargo. es útil que la Comisión ha tratado de establecer una lista de todos los siete criterios que en los casos de detención. que "es decir por un período de cuatro años y diez días. en la mano se adhiere a los fundamentos expuestos en el dictamen majorité en los párrafos 13 a 15. En mi opinión esto se aplica a todo el período de la detención hasta la sentencia definitiva del 17 de diciembre 1965 . me parece que basta con señalar. en la medida en que asegura a todos un juicio justo y público dentro de un plazo razonable en la sustanciación de cualquier acusación penal formulada contra ella. Estoy de acuerdo. Sin embargo. la persona detenida Esta prisión tiene derecho a conocer. No puede . teniendo en cuenta que están tratando con una persona Tiempo Privada del Antiguo Libertad. con la majorité considera que el Tribunal no puede recomendar este método de procedimiento. el juicio de las autoridades alemanas no shoulds revertirse A menos que el tribunal está convencido de que el abuso años de poder ( abuso de poder ) ha asumido . En mi opinión los deberes tribunal. 6-1).

.

que " es decir. Tal distinción no tiene fundamento en la Convención.OPINIÓN INDIVIDUAL DEL JUEZ A. que cae sobre los procedimientos de apelación. Lo que está en cuestión es si la palabra "juicio" que se utiliza en ("(art. como es de verse en el juicio. 5-3). una palabra que aparece todo lo que existe. la detención provisional o pedido se puede continuar cayendo sobre los procedimientos de apelación interpuesto por el procesamiento de la autoridad efectiva años absolución. tiene derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o puesta en libertad en espera de juicio. la persona detenida Esto tiene derecho "a ser considerado en un tiempo razonable oliberados durante el procedimiento .Si bien el texto Inglés habla en el párrafo 3 de la "prueba". FAVRE (Traducción) Mi opinión difiere de la de la majorité de la Cámara sobre la interpretación de (art. 5-3) (3) del artículo 5 puede mantenerse al considerar que la detención se justifica. la sentencia de la Corte no está en conformidad con esos principios adecuados Todos que se indican en el punto 8. la . este propósito es ahora para asegurar la gran mayor grado de protección a la accusé Ha detenidos Esto es siempre que los procedimientos (como prisión preventiva durante los procedimientos ) pasado. art. Se desprende de esta disposición que una persona detenida Ha Esto es con el fin de explicar su delito. " La interpretación de esta disposición todo lo que conforma mejor con el sentido común es lo que precisa su propósito. En La limitación del ámbito de (art. no coinciden exactamente. por la convicción de todo lo que ha-sido pronunciada. Nadie niega la accusé Eso debe beneficiarse de la protección de la Convención que cae en todas las etapas del procedimiento que dio lugar a la sentencia final. La sentencia establece una distinción relativa al tipo legal de la prisión preventiva en función de si se pide antes o oro Continúa efectiva la sentencia de primera instancia. hasta el juicio final. esto es todo. 5-1-a) son aplicables cuando una condena aún no es cosa juzgada. Parece que esta protección natural y lógica se fija a él por la aplicación de esas normas de la Convención rigen todas las que ESPECÍFICAMENTE detención y la prisión preventiva. 5-3) (3) del artículo 5 de la detención Todo lo que dura hasta hasta la sentencia de primera instancia. 5-3) (3) del artículo 5 de la Convención (párrafo 9 de la sentencia). La cuestión puede dejarse abierta en cuanto a si las disposiciones de (1) El artículo 5 (a) (art. SIN EMBARGO. con tres significados y alcances diferentes Cuyo puede estar en duda. aunque está redactando en dos idiomas Todo lo que tienen autoridad Igualmente. 5 1-c. Cuando se enfrentan con textos All que. la Corte debe adoptar el sentido de la norma Todo que mejor se corresponde con el objeto y fin del tratado. el texto francés es más clara. todo el que aparecen las reglas en (c) (1) del artículo 5 y (3) (art. 5-3) (3) del artículo 5el procedimiento "en la versión francesa) incluye sólo la sentencia o la sentencia de primera instancia. La cuestión en disputa aquí se refiere exclusivamente a la prisión preventiva. Si hay una posición en la que todo accusé merece beneficiarse de la protección prevista en el Convenio. ya que establece en su inequívoco y Eso términos muy generales. Ahora. La sentencia del Tribunal se basa en la creencia de que una interpretación restrictiva del (art.

. 6-1) (1) se refiere al artículo 6 de la Convención. todo lo cual es relativa ocupa de los procedimientos judiciales.Toda interpretación que se da en la sentencia de los textos en cuestión le niega esta protección. 5) del artículo 5. Por lo tanto. Que significa esto hay una laguna en (art. 5) del artículo 5? Una interpretación correcta del párrafo 3 llenaría fácilmente como sería dar plena eficacia a esta disposición. Altho la accusé HA Formalmente beneficiado de la protección garantizada por (art. esta disposición hasido de ninguna ayuda a él por las razones expuestas en el fallo. sobre todo por la riesgo de fuga. 5-3) (3) del artículo 5 hasta hasta el juicio final. que no contiene ninguna referencia ni alusión a la detención. todo lo cual se rige sólo por (art. no es aplicable a la detención.As (art.

Por tanto." . Altho no estoy totalmente de acuerdo con las razones dadas para la denegación de la concesión. a otras personas estuvieron involucradas aussi. La Comisión establecida tiene la jurisprudencia de las TIC en el asunto recurriendo al sistema de siete criterios como se explicó en el juicio principal. En el presente caso. Esto es de ninguna manera la agrupación un problema fácil de resolver. 5-3) de la Convención.. esto no exime a las autoridades legales o judiciales de la obligación de celebrar su juicio en un plazo razonable. 5-3) (3) del artículo 5 de la letra a. el quid del asunto es la determinación de la extensión del "plazo razonable" se especifica en (3) El artículo 5 (art.". Wemhoff.VOTO DISIDENTE DEL JUEZ INDIVIDUAL Zekia Me siento No es posible suscribirse a la postura defendida ya las conclusiones alcanzadas por mis colegas eminentes en este cuadro respecto a la supuesta violación del (art. fue arrestado Esto y mantenido bajo custodia sin interrupción durante tres años y cinco meses hasta el momento del juicio encontrar Antiguo. y tendrá derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable oa ser libertad en espera de juicio la liberación puede ser condicionada a garantías deberán presentarse a juicio. Su detención se inició el 09 de noviembre 1961 y hasta el final Continuación momento del juicio vieja en el 07 de abril 1965 . Fue declarado culpable y sentenciado a seis años y seis meses. Fueron altho varias solicitudes presentadas por el solicitante de la concesión del contrato de arrendamiento cayendo en su larga detención todos fueron principalmente rechazó con el argumento del riesgo de fuga y de destrucción de pruebas. El período de prisión preventiva tiene terminado el juego cuenta como parte de la concesión Aprobada en él. debe ser llevada ante un juez . el solicitante.. Wemhoff fue acusado de cometer fraudes y abusos de confianza y delitos afines. Sección 3 dice: "Toda persona detenida Este oro detenidos Este aussitôt . entre otras cosas. todo lo cual terminó con una condena. en la parte introductoria de la sentencia la hace innecesaria la mano para que me repita 'em. La acusación dirigida contra él comprendía un gran número de transacciones financieras. sin embargo. Porque si Wemhoff era razón o sin ella negó arrendamiento cayendo de largo plazo de la detención.. 5-3) (3) del artículo 5 de la Convención por la República Federal de Alemania. para decidir sobre que se llama caducada si la detención de Wemhoff por un período de tres años y cinco meses antes del anuncio de la sentencia del tribunal de primera instancia se ajusta a (3) del artículo 5 (art. El caso tenía dos sucursales enAlemania y en el extranjero. Una declaración de los hechos y los argumentos presentados por las Partes que hayan sido incorporados.. todos lo que necesito entrar en el propósito de mi juicio. La respuesta a esto depende si el tiempo de duración de la antigua prisión fue un año razonable En el sentido de (art. Este Tribunal Acerca no siguió este método tiene como objetivo insistido en "las razones dadas por las autoridades nacionales han Justificar la continuación de la detención" y para el examen de si tales razones "son relevantes y convincentes para decidir si la detención se prolongue injustificadamente o no. el Tribunal de Justicia. 5-3) en relación con los hechos y las circunstancias que concurren en el caso de que nos ocupa. esto no es una cuestión.

En la ausencia de una disposición de la ley o la constitución de un país que indique con precisión indica la longitud máxima de tiempo que una persona no condenada puede limitarse a la detención antes de la hora del fin ensayo Antiguo. la detención. esto podría llegar a ser posible.para las investigaciones preliminares con el fin de internamiento antes de que los Assizes. así como la presentación de un caso ante la corte y el poder de la corta Misma en las investigaciones de reapertura. Sin duda. tiene mucho que ver con el tiempo que se tarda en el hallazgo de un juicio. 5-3) contempla. El sistema legal de un país. 5-3) (3) del artículo 5. las disposiciones relativas a la ley y el procedimiento penal relativo a la fase de instrucción -: como la investigación preliminar. algunos de los criterios y las consideraciones relativas a la naturaleza de las acusadas de haber ofensas sido cometido.) Del procedimiento penal son sustancialmente los mismos. todos los cuales (3) El artículo 5 (art. así como el procedimiento penal diseñada para operar la maquinaria de aplicación de la ley de un país son de suma importancia Para decidir si un hombre y arrestó a mantenerse Este deberes de custodia y si está ya en custodia el tiempo de detención Su último ¿Le Antes de la hora de finalización del proceso antiguo. sin embargo. En el cuadro de la forma que es la policía y la fiscalía ¿Ha conduite las investigaciones y recoger la evidencia. en el transcurso del tiempo. etc. Presentan el caso a un tribunal para el juicio Uno o . efectivas cobradas una persona ha sido-no está obligado a decir nada o ayudar a la fiscalía en modo alguno en la investigación.en delitos perseguibles . y para la conduite de la persona sospechosa de haber cometido 'em. en primera instancia. corresponde. Puede que no sea difícil llegar a una uniformidad de pensamiento ni practican tales cosas son en un determinado país o en países donde las disposiciones sobre cuestiones pertinentes (arresto. En el interrogatorio del sistema continental y la confrontación del hombre bajo custodia son una característica del procedimiento normal y el cuadro está cayendo sobre preparó su detención. En un país donde el sistema de derecho consuetudinario es el tiempo necesario seguir en Traer al acusarlo ante un tribunal de primera instancia lo intentó y teniendo es relativamente mucho más corto que el tiempo necesario para tal juicio bajo el sistema continental. Bajo el sistema de derecho consuetudinario. Bajo el sistema de torneado de la investigación se lleva a cabo por un juez y el juicio del accusé se iniciaron investigaciones judiciales efectivas están cerradas y la decisión efectiva de medidas de remitir el caso a juicio. incluso grandes rasgos. El factor determinante en este sentido es el concepto judicial de la razonabilidad. la investigación y la lectura de cargos -. opta por decir algo. SIN EMBARGO. hay un plazo de más de privar Todo lo que un hombre es el tiempo del Antiguo Libertad no es permisible. a los órganos jurisdiccionales nacionales y Al final de este Tribunal en el ejercicio de la jurisdicción a su designata los principios que indican la indicación. . menos eficaz será amonestado debidamente. la investigación. cuando tal detención excede el límite y se convirtió en irrazonable bajo (art.Mi aproximación al problema es de una manera algo diferente. Propósito que es muy difícil en un oro corto corto a nivel internacional para lograr un consenso de la opinión judicial sobre la demarcación de los límites de lo razonable.

Podría ser comentado Abebooks web no están aquí perteneciente preocupado por el oro inglés con el sistema del common law. personas sospechosas son. en mi opinión.más de seis meses sin haber terminado el juego llevado ante un tribunal de primera instancia. Por otra parte. 5-3) se permite. se encuentran en prisión mucho más tiempo en el continente que en el caso de los que están en Inglaterra o en otros países donde prevalece el sistema de la ley común. el texto de la Convención . un miembro del Consejo de Europa .Deje que el sospechoso o criminal en Inglaterra disfrutan de la mayor protección y la libertad de que los acuerdos de derecho común él.tanto en armonía con la ley común de Inglaterra. para la búsqueda de la comprensión del alcance y la magnitud de las palabras "plazo razonable" que ocurre en (3) El artículo 5 (el arte . Como tesis de fondo consecuencia de las diferencias inherentes en los dos sistemas.en especial los artículos relativos al derecho a la libertad ya la seguridad personal . como resultado. Información a la satisfacción de los funcionarios judiciales parece ser suficiente para el arresto y la detención de un sospechoso. es uno de los principios básicos del derecho penal Inglés y este principio ha-ha introducido en la Convención (2 del artículo 6 ) (art. ¿Qué pasa si se mantiene una persona no condenada por tres años y otra vez? Seguramente esto será descrito como sorprendente. 6-2).si en Inglaterra. el otro acusatorio y el inquisitivo. Si en Inglaterra a mantener una persona accusé . porque una persona sospecha que tener más o menos largo de acuerdo con el sistema imperante en el país en donde vive pulg Tampoco es mi intención referirme a los méritos o deméritos de cualquier sistema. que uno realmente se pregunta si el artículo I de la Convención Sobre no siguió el patrón de la común ley.Mientras que en el sistema de trenes de pruebas suficientes para construir un caso prima facie contra la persona sospechosa Normalmente se espera que esté disponible antes de que se le acusa y se tiene en custodia. por regla general. no sólo las repercusiones causadas entre los círculos judiciales objetivo aussi en el público sería genial. La presunción de inocencia de todo lo que un hombre acusado de un delito tiene derecho a que se ha declarado culpable por un tribunal competente. parece que la disponibilidad de tales pruebas en una etapa temprana no es esencial. Un recurso de Habeas Corpus duda mentiría si el hombre no fue procesado antes de la próxima Assizes periódicamente Todo el que se sienta tres veces al año.el concepto de "plazo razonable" Con respecto a la duración de la detención de una persona no condenada espera de su juicio no nos permite estirar la tiempo más allá de seis meses. Mi digresión de la pista se enfatiza el hecho de que . es decir. (art. estamos interesados principalmente con la interpretación y la aplicación de los artículos pertinentes de la Convención. Mi punto no es hacer una comparación intermediarios los sistemas continentales derecho común y que regula el procedimiento penal. Por otra parte es. incluso en una . 60) El artículo 60 de la Convención ahorra derechos y libertades que disfrutan los individuos en su país si esos derechos y libertades están más allá de los garantizados por la Convención. Por supuesto.incluso en un cuadro de dificultad excepcional . el sistema continental. torneado en la caja. para examinar el significado atribuido a estas palabras en la práctica judicial en un país vecino signatario de la Convención. Estos sistemas son diferentes en su naturaleza.

5-3). las mismas partes resuelven . todo lo cual es uno de los derecho a la libertad como lo especifica (artículo 5) del artículo 5. y la legalidad que el tiempo del Antiguo detención deberes rápidamente se decidirá por un corto y ordenó su puesta en libertad si la detención es no es lícito ((4) El artículo 5) (art. Por otra parte. 6-2) dice lo siguiente: "Toda persona acusada de una infracción se presume inocente hasta que se pruebe su culpabilidad acuerdo con la ley". Es absurdo privar a un hombre de tiempo del Antiguo libertad por un período de tres años y más y afirmar por el contrario que. previsto para garantizar a todas las personas dentro de sus libertades jurisdicción y los derechos enumerados en la Convención. sin embargo. De un país en el que obtiene el sistema de derecho consuetudinario viene. el período de detención podría ser seis veces más y. 5. art. (2) El artículo 6 (art. tiene derecho a ser tratado como inocente. art. art. ya que son "mismo sentir y tienen una herencia común de tradiciones políticas. ideales. podríamos decir que en el continente en un caso similar. He dicho en el comienzo de mi criterio de que era muy difícil obtener un consenso de la opinión judicial en el ámbito de los tribunales internacionales de justicia sobre los puntos controvertidos. El tenor y la importación de artículos que apuntan a la tesis del ser requisito estricto en materia de tiempo de privar a un hombre de tiempo del Antiguo Libertad. La diferencia de las normas en esos países tanto Sustancialmente no puede ser un gran día. De lo anterior puede ser bastante inferir que los gobiernos signatarios de la Convención destinados. 6. 7 y 8 (art.a dar los primeros pasos para asegurar la garantía colectiva de algunos de los derechos enunciados en la Declaración Universal. 1.inmejorable dificultades y los casos complicados. Se exige que el hombre fue detenido este shoulds aussitôt ser llevado ante un juez ((3) del artículo 5) (art. art. podía considerarse como razonables y por lo tanto compatible con la Convención? La Convención ha tenido como objetivo el establecimiento de un estándar común en cuanto al derecho a la libertad y seguridad de las personas para las personas que viven en los territorios de los Estados miembros del Consejo de Europa. 2. La Convención. 7. 5-4). 2. A. y todo lo que es un tratado multilateral o instrumento legal.tal y como aparece en el preámbulo de la Convención . puede ser que sin saberlo han sido influenciados por este sistema. 5. en . Esta es una disposición fundamental. al alcance de todos. 6. en los artículos 1. la libertad y el imperio de la ley ". entre otras cosas. El punto que estoy manejando es a esto: las Altas Partes Contratantes que hayan firmado la Convención. Es evidente que esto implica que depende de un hombre se pruebe su culpabilidad. para establecer un estándar común del derecho a la libertad. Sugiero respetuosamente que la siguiente podría servir como principios rectores en la comprensión y evaluación de una manera general el concepto de "plazo razonable" en el (art. art. que no podrían diferir tan enormemente de un país a otro Opiniones. Estos deberes constantemente ser terminal en cuenta al tratar con personas que se encuentren en prisión preventiva. 8) trata ampliamente el derecho a la libertad ya la seguridad de la persona. 5-3) (3) del artículo 5. De ello se desprende que tal excepción a los derechos DEBEN SER por períodos limitados.

Al detener a un hombre demasiado tiempo antes de que lo intentó. Uno tiene que llegar a un justo y equitativo equilibrio intermediarios del interés del Estado y el derecho a la libertad del sujeto. Las largas demoras irrazonables en juicios Malthus evitarse. Quiero poner énfasis en las palabras "estrictamente necesarias" que figura en el párrafo (c). una serie de delitos en los que se-sido cometido por un hombre junto a otras personas. .virtud de (2) El artículo 6 (art. Resolución (65) 11 dice lo siguiente: . (C) Devolución de deberes de custodia sólo se ordenará cuando sea estrictamente considera. por ejemplo. B. el derecho a la libertad es uno de los atributos valiosos apreciados por las personas que viven en el mismo. 5-1. 5-3) de la Convención. como la comprobación de la intención de los firmantes de la Convención es de gran ayuda en la interpretación de los artículos que figuran en él. y (3) (art. sin embargo. Cito a continuación de la Resolución (65) 11 del Comité de Ministros. En ningún caso. 6-2) que tiene derecho a que se presuma su inocencia. art. la ejecución de la legislación del país y el orden y el interés público requieren un sacrificio de cierta cantidad del derecho a la libertad de un ciudadano. en una sociedad democrática. me parece que hay una violación de (art. En un caso. seguramente hay un mecanismo de procedimiento para separar el caso de una persona de terceros y / o para limitar los costos para algunos delitos en su contra si al no hacerlo. en mi ver. son los representantes de las Altas Partes Contratantes y. Si un hombre inocente suponer que se encuentra bajo custodia desde hace años. "(A) Devolución de deberes de custodia no sea obligatoria la autoridad judicial deberías tomar decisiones TIC a la luz de los hechos y circunstancias del caso. en referencia a (1) el artículo 5. le tiran en la desesperación y la voluntad y el deseo de un hombre desesperado de defender su inocencia es incapacitado materialmente. Altho el Comité no está cumpliendo las funciones judiciales. Es cierto en el caso de la Wemhoff Ese juicio terminó con una condena. por citar la parte pertinente de la Resolución en cuestión. el hombre detenido este tiene que ser por mucho tiempo. deberías ser aplicado con fines punitivos ". Eso creo que en todos los sistemas jurídicos existen siempre formas y medios de agrupación de evitar juicios excesivamente largo retraso. Por otro lado. (B) Devolución de deberes de custodia debe considerarse como una medida excepcional. para que podría haber terminado con un sobreseimiento también. este está obligado a arruinarlo. La seguridad de un Estado. Las autoridades legales pudieran seguir intermitentemente proceso contra el hombre por un delito posteri or restante o delitos en el oro. C. 5-3) (3) del artículo 5 de la Convención sobre la participación de la República Federal de Alemania para mantener Wemhoff en espera de juicio por su un tiempo excesivamente largo. se permite. Razones para el esforzado tengo que explicar.