Concha Moreno y Greteì Eres Fernández

GMAMAI'ICA

a a a a
a a a a a a a a a a a a a I
a I a a a a

e

ÍiramáIiea contÍa$[iue dgl esRanol para hrasilesnss
Concha Moreno

Gretel M. Eres Fernández

Revisión:

Ana Lúcia Esteves dos Santos

a

Prólogo:

Neide Maia Gonzilez

t

a a
T

':

t-l',4 tu

e

Gu+

LWl-'Ú-ü@

ItAf

i\t*,

>1z
t

t, a a

T4
SGEL

,l

socrEDAD GENERAL rspRNorp, op rrgRrRin. s n

I

t I I I
Prólogo

Primera edición, 2O07

Los estudios sobre la lengua espanola y su ensenanzay aprendizaje en Brasil están pro. funda e inevitablemente marcados por un tratamiento contrastivo. El impulso por encontrar los puntos de separación entre dos lenguas con raíces comunes, como el portugués y el espanol, que guardan una innegable y considerable proximidad entre sí, parece ser casÍ inelu dìble. como decíamos en un trabajo del ano 2oo4, "... será diflrcil superar (...) el impulso por contrastar, quizás porque a todos nosotros nos hace falta encontrar y -pura ilusión, por ciertofijar los puntos de aproximación y distanciamiento entre nuestras dos lenguas, que incluyen a su vez tantas lenguas en su heterogeneídad, tan parecidas y distintas".

I I I I I I

í

Produce: SGEL

-

Educación

Avda. Valdelaparra, 29 28108 Alcobendas (MADRID)

@ Concha Moreno, Gretel M. Eres Fernández

Tiene una orientación contrastiva, con apoyo en la versión fuerte del Análisis Contrastivo, la primera Gramática da lÍngua espanhola para uso dos brasiteiros, de Antenor Nascentes, de la década de los anos 30 del siglo pasado. En su introducción, el autor parte de una especie de creencia que recoge del sentido común, tal como se apunta en celada y González (2000, 2oo5), sobre la gran semejanza entre el portugués y el espafrol, y de lo que se debería contemplar, fundamentalmente, en el momento de enseõarlas como lenguas extranjeras (a lusohablantes e hispanohablantes): "füar especialmente lo que es diÍerente en las dos lenguas". Las lenguas que se observan, comparan y contrastan constituían, entonces, objetos sumamente idealizados y homogéneos. Parte de este concepto de lengua y de esta presuposición sobre las relaciones espa6olportugués el Manual de Espanolde ldel Becker, de 1945, el primero, hasta dónde se ha podido averiguar, producido en Brasil para la ensefranza del espaiol, en el que se privilegian fundamentalmente las "divergencias léxicas", supuestamente las mayores dificultades que tendrá cualquier lusohablante para dominar el espaõol. Dichas divergencias, clasificadas por el autor como heterográficos, heteroprosódicos (subdivididos en heterofónicosy heterotónicos) y heterosemánticos (los que presentarían mayor dificultad en el proceso de aprendizaje), se trabajan hasta hoy en la ensefranza del espanol en Brasil.
Ha transcurrido mucho tiempo desde

I

a e

a

O De esta edición: Sociedad General Espanola de Librería, S. A., 2007

Diseno de cubierta: Alexandre Lourdel Maquetación: Paula Álvarez Rubiera llustraciones: Gonzalo lzquierdo

o o
ll

t

o o a o a

ISBN: 978-84-977&114-5

Depósito legal: N4-33.808-2007 Printed in Spain - lmpreso en Espaõa

estos primeros intentos, ha habído cambios teórico-

t
l

a

lmpíesión: Gráficas Rógar, S.

A.

y Quedâ prohibidâ, salvo excepción prevista en la Ley, cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública transformación de estâ obra sìn contar con la autorización de los titulares de la propiedad intelectual. La infracción de los derechos mecionados puede ser constitutiva de delito contra la propiedad intelectual (Art. 27O y ss. Código Penal). El Centro Espaõol de Derechos Reprográficos (M.cedro.or{) vela por el respeto de los citados derechos.

epistemológicos muy grandes desde entonces, los estudios contrastivos y el mismo concepto tantas veces criticados, han ganado otras bases, se plantean desde otros marcos teóricos que, no obstante, siguen admitiendo que la lengua materna juega un papel crucial en la adquisición de una lengua segunda o extranjera. Nuevos y distintos trabajos sobre el portugués y el espaiol, nuevas miradas, han aparecido y siguen apareciendo y, como afirma celada (2005: 94), "sin duda, poco a poco, le vamos ganando terreno al 'efecto de indistinción'con que (...) el espafrol y el portugués brasilefro, dos lenguas materialmente diferentes, han operado durante largas décadas por estas tierras".
de transferencia/interferencia,

ü ü

3 l l
ì

t

esto porque. São Paulo. posee una agÍlidad que lo hace agradable y simpático. según las autoras. lncluye preguntas tanto de respuesta abierta como de respuesta cerrada. Comprueba. sin duda. a lo estrictamente normativo. se pretende "un continuo diálogo con el lector/usuario. si se considera oportuno hacerlo de este modo. como refuerzo de lo visto. Preguntas sobre el apartado anterlor con el fin de despertar la conciencia lingüística. podría servir como repaso. J I d d ï No podemos más que felicitar a las autoras y a la editorial por este trabajo. creemos necesario llamar la atención sobre los modelos lingüísticos. que será de gran valor y utilidad en estos momentos en que la ensefranza del espanol va tomando nuevas dimensíones en Brasil. también lo es que quienes se acerquen a nuestra Gramática reflexionen sobre lo que saben y lo pongan a prueba. podrán contribuir sin duda a que la enseõanza de la lengua espahola en Brasil alcance los niveles de calidad y excelencia esperados e indispensables para que dicha empresa siga adelante y cumpla los objetivos de integración y conocimiento mutuo tan necesarios y esperados. No obstante. no trabajan con una lengua imaginaria y homogénea. las autoras lo hacen desde una nueva. que analizan. Su objetivo fundamental es ofrecerles un material en el que encuentren respuestas detalladas a sus dudas sobre el funcionamiento del sistema y que les llame la atención sobre las semejanzas y las diferencias existentes entre el espanol y el portugués. Eres Fernández. lo cual no deja fuera el registro coloquial. Creemos que un enfoque ecléctico en la forma de abordar el tratamiento de los diferentes temas gramaticales es el más adecuado. La forma de presentar los contenidos es rigurosa y amena. hasta ahora carente de ello. sino con usos reales. puesto que. Esta es una gramática del espafrol. aun siendo un trabajo serio y riguroso. hasta ahora carente de ello..ry- a t a a a a a a a a a a a a a a a * * * * La Gramática contrastiva del espanol para brasilenos que presentan ahora las profesoras e investigadoras Concha Moreno e lsabel Gretel M. des- a ó J I JI I . En e. Surge del análisis de las necesidades específìcas del profesorado y del alumnado lusohablantes ante las dificultades propÍas del contraste de lenguas relativamente próximas. por variedades de las dos lenguas no siempre contempladas por las gramáticas de corte más clásico. reconocidas y adoptadas por gran parte de quienes nos dedicamos a la investigación y a la ensefranza del espafrol en Brasil. según el tema del que se trate. Libros de calidad. que introduzca una vertiente afectiva en un mundo como el gramatical. \3/06/2007 Neide Maia González Universidade de São Paulo. también es flexible. a partir de muestras auténticas." Diríamos que lo han logrado. Presentación Nace una gramática atípica del espanol. Donde se presentan muestras reales de lengua que ponen en contexto el tema gramatical que se va a trabajar. La obra está dirigida a un público adulto y ha sido pensada para un uso en clase y para el autoaprendizaje. Sin dejar de reconocer la importancia dê una aproximación contrastiva entre el portugués (en este caso brasileno) y el espanol. más útil e interesante perpectiva: van mucho más allá del léxico o del contraste término a término. Donde se expone detalladamente la teoría gramatical desde diferentes perspectivas. pero con claridad de conceptos y abarcando diversos niveles. material didáctico y artículos). que introduzca una vertiente afectiva en un mundo como el gramatical. lo que les permite circular con mucha fluidez y naturalidad. Secciones Las secciones de cada unidad son las siguientes: Así lo dicen. Aunque su estructura se concibe como un recorrido en etapas graduales. esta sección se ha concebido como previa a la presentación de reglas y usos. Si importante es dar ejemplos contextualizados del tema que vamos a tratar. como la presente gramática. por lo tanto. poÍ raro que parezca utilizar tal adjetivo para caÍacterizar un libro de gramática. El resultado son unidades temáticas también atípicas por su estructura: semejan un continuo diálogo con el lector/usuario. como tiene que ser. después de que se haya determinado la obligatoriedad de su oferta en todo el país por paÍte de las escuelas de Enseõanza Media. consideramos importante asimismo presentar una gran variedad de muestras de lengua que incluyan el espaõol de las dos orillas siempre dentío de una norma culta. Brasil J + Reflexiona. entre esos nuevos trabajos. No se restringen.onsonancia cgn |. con muy poco empleo de metalenguaje. se encuentra.. por ello puede usarse como la Rayuela de Cortázar: cada usuario o usuaria puede reconstruir su propio libro. autoras de varias obras de referencia (manuales. incluso pragmáticos.qq principios del lr4arco Común Europeo de Referencia y su visión de la competencia gramatical. Para ello.

Agradecemos a nuestros colegas su confianza. etcétera.. La propuesta central de este apartado es sefralar los puntos en los que el espaôol y el portugués se aproximan. unas veces en forma de unidades. a las intenciones comunicativas de los hablantes para poder realizar todos los ejercicios propuestos. Esta sección es el guiio amistoso con que concluimos las unidades. discentes y también para el autoaprendizaje. los temas recogidos en este libro llegan hasta los niveles 82 y Cl del Marco Común Europeo de Referencia. Esperamos que esta sea una manera original y sonriente de rematar el trabajo. No obstante. donde no se descuida la traducción. Otras deberá terminar enunciados inacabados. pues tiene en cuenta los contextos para que esas traducciones y/o equivalencias sean no solo correctas sino adecuadas. nace del estudio de necesldades. el nivel con el que se trata cada uno de esos temas tiene que ver con que siem pre puede recurrirse a la comparación con la lengua materna. al discurso. de manera que el usuario se forme Niveles Una gramática contrastiva no puede considerarse como cualquier gramática de espafrol para extranjeros pues cuenta con el conocimiento de la lengua materna de quienes vayan a manejarla. es sistema y uso. serán una Íórmula para la I I I I l I I I I l o t a Destinatari@s Esta gramática ha sido pensada para docentes. para nosotras. Principios metodológicos Una gramática es una descripción del funcionamiento de una lengua. Las dificultades que plantea un determinado tema gramatical no son las mismas para cualquier aprendiente. tanto en las muestras seleccionadas. ejemplos o modelos para los casos de realización libre. Tendrá. Las modernas investigaciones han puesto de manifÍesto que la ensefranza de las lenguas debe atender a las formas y al significado. que no induzca a confusión. Se ha deÍÌlostrado que la variedad de las muestras presentadas para I I I a a a o su observación redundará en beneficio de la adquisición. El contraste que se establece en las secciones correspondientes trascíende -como ocurre en. Chismes lingüísticos. como un intento de facilitar la comprensión y utilización de distintos aspectos gramaticales. Unas veces el usuario tendrá que completar un diálogo o una oración. la mayoría de las veces. En las soluciones se Íecogen todas ellas con comentarios. En ella tratamos. no cabía la posibilidad de proponer únicamente prácticas de respuesta cerrada. Consollda. Ello no significa que no se expliquen con claridad y sencillez los contenidos. etc. Todos estos principios. pero sí nos apoyamos en lo que hay de común en nuestros encuentros comunicativos.. Esta descripción unas veces ataõe a los mecanismos sintácticos. el origen de expresiones o palabras. Muy al contrario. ya que. no creemos que su aplicación inmediata resuelva los problemas de producción de un hablante no nativo. Serie de variadas prácticas contextualizadas. Al contrario del apartado anterior. a ella entendida también como manifestación d.U I tinada a lusohablantes brasilenos. En cuanto a las explicaciones del funcionamiento del sistema. inequívoco. pasando por la oración. así como en las preguntas para la reflexión. de responder a muchos porqués oídos en nuestras clases. No creemos que la lengua sea una. como en los ejemplos y las prácticas.e la riqueza de un idioma tan extendido. Muchas veces la frontera entre la competencia gramatical y la competencia léxica se neutralizan. tendrá que elaborar mensajes con sentido relacionando las partes inconexas. Donde apaiecen curiosidades de la lengua. Por ello hemos incluido también las de respuestas semidirigidas o libres. Dado que desde el primer momento hemos tenido presentes a nuestros destinatarios.Espanhol (2006} también se han tenÌdo en cuenta en esta obra: aquí se encontrará esta variedad. sino que habrá que acudir al contexto. pero sí estamos convencidas de que si estas están blen conceptualizadas y responden a las necesidades de los destinatarios para quienes fueron elaboradas. Las autoras l o I l 3 O I .todo el libro. Para usar esta gramática basta con consultar el índice que remite a la unidad en que se encuentra contestado y desarrollado el punto gramatical que se desee aclarar. que. Sección contrastiva que llama la atención sobre las diferencias. a t I a I a una ídea más precisa y puntual sobre los aspectos divergentes. contextualizada. pues. otras en los apéndices. aungue en otras ocasiones ampliemos algún punto no estrictamente gramatical para enriquecer su uso. como hemos dicho. pero seguimos los caminos trazados por la sistematicidad que permite la comunicación a millones de hablantes. Esto facilitará el manejo de la misma a quienes tenga un conocimiento básico o elemental del espafrol. que también se consideran fundamentales en las Orientações Curriculares para o Ensino Médio . por ejemplo.el nivel de las palabras. incluso el de la frase. a nuestro alumnado su interés y a todas las personas que han hecho posible la Gramática contrastiva del espafrol para brasilenos su esfuerzo y entusiasmo. Por ello en nuestra gramática se encontrarán todos ellos. aquÍ se trata de matizarlas. hemos procurado usar un metalenguaje riguroso pero claro. que traducir para darse cuenta de las semejanzas y diferencias vistas en las secciones correspondientes. En esta sección se incluye un análisis que va desde la palabra al texto. como en la caso de la derivación de las palabras. En nuestra concepción de la teoría y su práctica como un todo que se ensambla y se complementa. en fin. debe tener en cuenta el conocimiento implÍcito sin descuidar el explícito. Lo decimos diferente. No renunciamos. En ellas no se trabajan solamente las formas. Lo decimos rguaL Sección contrastiva que focaliza las semejanzas entre los dos idiomas. En ocasiones se le pide que descubra el sentido nuevo que tienen estos al cambiar el orden de sus componentes o que explique por qué se usa alguno de ellos. otras a la morÍologfa o la ortografÍa. autocorrección y para evitar la fosilización de errores. por lo que hay temas que se desarrollan más ampliamente que otros. frases hechas.

a t t t a a a a a ít a a a I rt 6S4 llos entendemos 1. Las categorías y funciones gramaticales en espafrol y en portugués son las mismas./ oblíquo / átono / tônico / reflexivo / demonstrativo / possessivo relatívo / interrogativo / exclamativo / indefinido) Sujeito Substantivo./ sujeto .l I midado E[ . nome Verbo / Sujeto Sustantivo: nombre Verbo Voz activa d d ! / pasiva Voz ativa / passiva ./ de tratamento / reto ./ reflexivo demostrativo posesivo / relativo ìnterrogativo // excl amativo / indefinÌdo) / / / / / Pronome (pessoal . CategoÌías y funciones gramaticales./ de tratamiento / complemento átono tónico . Espafrol Adjetivo Adverbio Portugués Adjetivo Adverbio t a a a Artículo Objeto (directo ConjuncÌón Artigo / indirecto) Objeto (direto ConjunÇão / Ìndireto) J t I lnterjección Locución lnterjeição Locução I Ç a J J * * Numeral (cardinal Preposición / ordinal) Numeral (cardinal Preposição / ordinal) + a Ò Pronombre (personal . aunque a veces puede cambiar la denominación.

\ / be larga : En 1994 la Asociacìón de Academias de la Lengua Espafrola decidió reordenar los di grafos cH y L[ en el lugar asignado por er alfabeto latino universar. n/N By vse pronuncian igual: tkl. el país o región que sea. 2. independientemente del país o región. En Hispanoamérica y en ciertas regiones de Espafra. Ga.'. 'NõiÍbre de a . Los sonidos vocálicos en espafrol poseen una variedad menor que en portugués. como en caderno.::. Así. tel. El alfabeto espafrol es muy semejante al del portugués. gu. 2. Letra. gota. En resumen: be / be alla ce de e c/c d/D e/E f/F g/G h/H efe ge hache 3J. en lo referido a la fonética. entre otros aspectos. guta. Se pronuncia como en la palabra tchau. Ixl. El alfabeto. go..2. cien algLinas regiones de Espafra puedó adquirir el sonido de [0]. tyl. la palabra faca. consulta la unidad 6.. en las letras C y L. ya que tales sonidos no poseen el grado de apertura que adquieren en portugués (como en las parabras Pelé o av6) ni se nasalizan con la misma intensidad (como en las palabras banana o manha). sobre el género de las letras. gt: gato. en que existen. Algunos fonemas espanores (en especiar ros vocáricos) se pronuncian iguar. sea en i/t i/r k/x t/L m/M n. tel. AsÍ.:. gl se pronuncia de manera aspirada [x]. / ve / vebala / ve corïa uve doble / Se pronuncia como en ve doble x/x \ v/Y z/Z equis lgl. gtândula. etc.. respectivamente. letra . tsl o/o p/P q/Q r/R S/S 1. Observaciones (La pronunciación que se presenta siempre corresponde a una palabra portuguesa. Fonética (pronunciación). En el siguiente esquema senalamos las características principales de la fonología espanola. [e]. como en cedo.. thl ye 7. .. ras parabras que empiezan por esos encuentros consonánticos se incluyen. cuel sonido es de [k]. [õ]. semejante al de la flr in_ glesa. i griega / zeïa/zeda/ceta unruauo@ t o t t l t q a o I . tã1. Ge. grave tel v tyl. Sin embargo. Ca. loi sonidos vocálicos se pronuncian de la misma foffna. La extensión geográfica y cultural del espaõol supone la existencia de una gran variedad lingüÍstica. se evita la repetición en cada apartado). Ce. Se pronuncia como en erre ese a o o t a a a a I t a t/t u/u uve te U la palabra dever./N jota ka ele 3-2. co. Se pronuncia como en la palabra dado. a/A b/B 3. hola. por ejempto Ial. se pronuncia [s]. gl. En el cuadro siguiente se ofre_ cen los nombres de las letras. Se pronuncia como en I I I I I I I I I I I I I I eme ene eõe o pe cu la palabra sofá. En varias regiones de HispanoamérÍca este sonido es más suave [h].

UE.Cuando la bva seguida de una consonanïe'. Se pronuncia como en la palabra /uta [u]. jugación: llamaba. A diferencia del portugués. huella. zapato. información. ceniza. Es muda.1. Ca. Se pronuncia como en portugués. Se pronuncia como en portugués en vidalil. 1. n/N n/N r Se escriben con B: saliza como en portugués. Reglas generales de ortografía. 4. lml lnl Dependiendo del país o región. huida. custar. . En varias regiones de Hispanoamérica y de Espana este sonido se aspira cuando está en final de sílaba. objeto. tengan. se pronuncia como [s]. k + vocal se pronuncia como en las palabras casa. co. se pronuncia como en portugués en la palabra cienciaí1. 1. cazuela. hiato. Siempre se pronuncia como fll (nunca como u). Sin embargo. escríbir: había. [w] Se pronuncia como en portugués en la palabra tefo. thl t I tkl z/z tal lsl t/L |/Lt m/M ttl a a a a a a '* d nido de [0]. Se pronuncia de manera aspirada [x]. Ul: hierro. deber. Al inicio de palabra. Entre vocales. innumerable (inumerávef . Se pronuncia como en portugués en la palabra táxi [ks]. r Se escriben con Z: las secuencias ZA. Se pronuncia como en la palabra nadary no se na- 4. til No le corresponde ningún sonido. este sonido se pronuncia de una forma distinta. decír. innovar (ínovar). t/r u/u ttl lul. cu. tbl Se pronuncia como en la palabra bala. semejante al de la fh inglesa. líbro. también.Las palabras que empiezan por lE. tosse. amable. Lo usual es que las palabras terminen por N: alguien. 2. En varÍas regiones de Hispanoamérica este sonido es más suave [h]. escribió. contábamos. r I Se escriben con NN: muchas palabras que en portugués sólo presentan una N: lnnegable (inegáve[). - Las desinencias del pretérito impeÍfecto de indicativo de los verbos de primera con- tcl Io] Se pronuncia como la nh del poÍtugués en nlnlro. Cuando funciona como semiconsonante este sonido se pronuncia de distintas maneras. deho. posee un sonido vibrante múltiple. clen. bailaban.Todas las formas de los verbos haber. o/o p/P q/Q . Reglas de separación silábica. hay algunas diferencias: üniüad 0 ü @ unidad0 . son muy pocas las palabras que se escriben con M final (álbum. higo (figo). r Se escriben con C: las secuencias CE y Cl: cero. 2. l+1 1. Se pronuncia como [i] cuando es conjunción y al final de palabra. r Se escriben con H: . 1. Ortografía. hembra (fêmea). currículum). medio o final de sílaba. qui. Cuando funciona como semivocal se pronuncia como en la palabra quandoíwl. ZO y ZU: lazo. s/s lsl Siempre se pronuncia como en portugués en las pa labras crnto. lA. Se pronuncia como en portugués en la palabra avó.2. comer. tll. hlanco. hicieron (fizeram). tsJ x/x v/Y tkgì. 2. como en portugués. raíces.a { a a a a a t I íl i{ 1- I h/H i/l til. J J lpl tkl trl - Los adjetivos que en portugués terminan en -ável'. sea en principio. En algunas regiones se pronuncia como [s]. tvl i/r k/r< lxl. Cuando funciona como semivocal. como en portugués en cedo. decena. soma. palabra. en líneas generales. En Hispanoamérica y en ciertas regiones de Espaha. liçao. 2. 4. a las mismas reglas que se usan en portugués. Se pronuncia como en portugués. según el país o la región. confiable. En algunas regiones de Espaõa puede adquirir el so- lvl. quilo. Se pronuncia como en portugués. precedido de consonante o Ia Ír entÍe vocales. La separación silábica en espaiol obedece. rentable. I rf J 4 q a 4 d JI t/R 1. eïc. que. Muchas palabras que en portugués se escriben con F: horno (forno). 2. se pronuncia como en portugués en la palabra caro. tvl.

- Aún = todavÍa. carácter. huésped. verbales seguidas de pronombres llevan tilde o no según las reglas generales: estate. No se acentúan. esquís. Nótese que el porque.Qt r No se separa la RR:. cuánlo/a/os/as. del verbo ser y el son. quién/es. Excepciones: jersey. rentóis. }i r. las palabras. pregunta. . A estos efectos. rentoy. la yfunciona como consonante: cuaderno. Reglas de acentuación gráfica. El acento tónico está en la últlma sílaba: avestruz. Las palabras llanas terminan en consonante distinta de n o s y el grupo -ps. aunque pies no lo lleve. Cádí2. adverbio (se acentuará únicamente cuando exista el riesgo de ambigúedad). l I I I I - Las palabras llanas acentuadas que terminan en consonante conservan el acento gráfico porque se convierten en esdrújulas: árboles. bíceps. por ejemplo. otros ejem- lr tr È r Según el tipo de acento. - dos formas de separación: la que considera el prefijo y la silábica: desempleo: des-em'pleo/de-ser*pleo. mírame pero esfá.l 3. aun = incluso. El acento tónico y el gráfico (tilde) están en la sílaba anterior a la antepenúltima. a veces no se respeta esta regla. leyes. Hay otros monosílabos que no se acentúan a pesar de darse un doblete: son. tl Ì Ì Ì È È . estoy. soãé. páj aro. G G È } . farol. El plural de carácter es caracteres y no * carácteres. usado en la respuesta. tórax. Sobresdrújulas. Sólo existe el acento las reglas generales de acentuación. sustantivo. ârbol. desempaSe debe separar el grupo NN: innato: in-na-to. r Las palabras que empiezan por el prefijo DES admiten tar'. trasprés debe llevar acento. trlbu. Los plurales de régimeny de espécimen no son +régimenesy *espécimenes. Té \Tú (sustantivo) (pronombre sujeto) Te Tu - fr. Ha habido un desplazamiento del acento. estudiante. sustantivo. salís. cuyos plurales son: 1'erséis. El acento tónico está en la penúltima sílaba. - Las palabras agudas terminan en vocal.Las Íormas vender. acabose. viví. ventilador. como en las palabras anteriores y.'l d d d È a''l li ilt. sofá. c as u a I m e nte.3. El Más El Mas Mi O - I Hay que poner tilde o acento gráfico cuando: MÍ O Sé Si (pronombrepersonal) (cuando va entre números) (verbos sabery ser) (pronombre y adverbio de afirmación) Se Si l' l. agudo (-) puesto que. adiós. asimismo pero décimo. Las palabras esdrúiulas y sobresdrúiulas. díselo. r Los monosÍlabos. Cuâl: 1Cuál prefieres? Tienes que decirme cuál prefieres. tr li }i 3. venden. . Quê: lQué es eso? / iQué bonito! Quiên: aQuién está ahí? No sé quién será. huéspedes. almíbares. a diferencia del portugués. ce-rr+do. paipáis. paipay. caftera. n o s: tabú. bailó. y el porqué. mira.uo unidaú0 I rJ @ o{ . médico.Agudas. adjetivo. ít n ì cam nte pe acento gráfico sÍ lo llevaba el primer elemento: r o fe I izm e nte. innecesario: in-ne-ce-sa-rio. se dìviden en: - Los adverbios en flenfe conservan el e fác i I me nte. No sé qué quieres.se acentúan según 4. régi me n. salvo cuando hay dos que poseen la misma forma. sólo. sin embargo.f cué* tamelo. bailar. adioses. pértiga. / / / . poníéndosela. canciones. fórceps. bailan. cuándo. En espanol la tilde o acento indica la sílaba tónica de una palabra. dónde pronombres interrogativos y exclamativos. cóm p ralo. sino rertmenes y especímenes. altavoz. Otros cambios en función de la tilde.| ar r r Las palabras compuestas- . acabó. balón sí lo lleva por ser aguda que termina en n. alhefies. imperativo del verbo declr. El acento tónico y el gráfico (tilde) están en la antepenúltima sílaba: última. Las palabras que terminan en ytambién afraden es y siguen las reglas generales de acentuación gráÍica reyes. no se produce la distinción apertura/cierre de vocal. porque se ha convertido en una palabra aguda que termina en s. Sin tilde son pronombres relativos. habléndoseme. Las palabras agudas que terminan en Í. pero distinta función. feliz. solo. i ! I cómo. no se acentúa. como hemos visto: hálsamo. des-em-pa-tar / de-sem-pa-tar. cuálles. di pretérito indefinido del verbo dary dí. co-rrer. Dé (verbo dar) (pronombre) (adverbio de cantidad) De (preposición) (artículo) (sinónimo de pero) (adjetivo posesivo) (conjunción disyuntiva) (pronombre) (conjunción) (pronombre) (adjetivo posesivo) - Esdrújulas. ca-ile-ra. Son siempre palabras compuestas: cómpramelo. fatal.Por qué. canclón. siguiendo las reglas. - Llanas. en vocal. almíbar. tesls. - Las palabras agudas que terminan en Ío en ú afraden es en plural. o en s pierden el acento ortográfico porque son llanas en plural: tabúes. @ unir. . no debemos acentuarla. bueyes. escribir. en espafrol.l r En plural. escríben..Qué. así. baloncesto no se acentúa porque es una palabra llana que termina plos: decimoguinto. Madúd.

Dra. Sobre elgénero de las abreviatums. aveiéis Excmo. se pronuncian en una sola emisión de voz. dpto. biblioteca cl. âgenda.. Significado antes de Cristo apartado avenida banco Buenos Aires companra Abreviatura a.1 arduo.. Funcionan como una vocarsimple. huele c..quê ne ntet5as nucho. izqdo. Exmo.". apdo.'" cap..C.o! drptongos y triptoígG. i fuerte i i Bco. a. Fuerte + débil o+u. Exc. av. si no. izq. anciano..As. vludo D. A ejemplo de lo que ocuríe en ponugués.. cm cn/ c. c/. consulta la Unidad 6. Bibt... E ll Débil + fuerte débir a I |l rì una sola sÍlaba. PÉP't"s Fuertes A LAS UNIoNLS DE VoCALES tânte usuales en espanol.:6 dónde pusiste la Por quó PoÌquó / Porquè: èPot qtê siêmprc ne preguntas ol poryué de todo q@ / / / Marta. Lcda. ilustrísima kilo rocdor / loa bú-ho/ acentúa/ actúe izdo...e.C. r r. . las abÍeviaturas y las siglas también sôn bâs ' Los pÍonombÍes demostÍatiws se acentúan obtjgatoriamente si hay pêtiÊfo de conÍusión.. doctora edición../ 7 ['rniuauo ünrdadoM .m. no es necêsâíio. pineltno. Lcdo. Lic. avda. Se emptea ta dtóíasts (-) ên los grupos Éúâ y güi para indicar que tâ ü se pronuncia: I lo ' ' awngiéis. izda. coincidir e. una sola sílaba. t u+i. ). 4.u dcho.P. aunque abundân lâs êxcêpciones.. u + a... de C. no sê ãcentúan a I ..a+i Débil + débil capítulo compact disc correo electrónico centímetro don. Aunque ãlgunos âutores indican que tras las abreviatuÉs slêÍÌ! prê debe haber ponto (.lil a t a ^ a.u d. cap. CD-ROM feudo.' etc. aque. Lda. u + Dos vocales que se unen formando +a. Po. Dr. o a a ) Hiato Fdo- fìrmado hoÍa izquierdo. Cía. kg que. Abteviatura a. a rt a a a halo? Cóíítot èCóno estás? / icôno ercs! / sé cóno estâ ^to cuándo vendá Cuándo: lcuándo vend. D6|rd€t lDónde Nsistê la agenda? TA sab. la ottoqraÍIa dê la Lenguâ Espaõora (1999: 9495) Íegistra que esa es la rêgla gene€|. En los hiatos la tilde marca la pronunciación separada de las vocales aéreo / e a-hora ve-amos / le-ón h llmo. Camen. dona derecho. de C. Dr.i+u Triptongo Tres vocales que se unen formando Luis. veis aula.. ejemplo etcétera excelentísimo. Excma.o CD cap. a mntinuación se reÌacionãn algunas de las abíeviaiuras más ír€cuentes... dcha. C.á Camen? / Dtne cuáúô: tcuânto tiempo tenenas? Esperc que se1ès cuânto tiêmpo tenemr)s. Abrêviáturas y 5lgÍas.e+i a+u.. eJ. llma. excelentísima gramo averiáls entlo. +e i vio. êso. hierro Bou. cte. u+e+i u+a+i Í+a+i i+e+i a+e/o e+a/o o+e/a ú+o/a/e í+o/a/e o+Í e+ú/Í a+ú/Í averigüéis averiguáis ed. avd. k ilustrísimo. Exma. calle capital cuenta corrientê cederrón cheque código postal después de Cristo departamento Este (punto cardinal) u + o. en el caso de los diptongos. d. D. depto. derecha doctor.. agua. C. Bs. I a río/María/ríe oí km kilómetro licenciado: licenciada / re-í a-únan / a-hí re-úma Ldo. editor entresuelo excelencia c/c. tos neutros esto. izqda. cta. izquierda kilogramo litro Vocales que van juntas pero que no van en la misma sílaba. Significado ante merídiem atentamente Barcelona LAS VoCALES I I a a I I ít a Diptongo atte.4.o+i e+u.. Bcn. Débil + i + o. aire c..../o.

que se iba de viaje. pza. / Yo me voy a Brasil. Uds. Octavio es puntual.m. mi amiga. Madrid. El punto y coma (. sociedad servicio público sehorita televisión sos Sr. limitada Mercado Común del Sur m metro minuto norte (punto cardinal) numero UNESCO )rganización de las NacÍores Unidas para la Educa- UNICEF Fondo lnternacional de emergencia de las Naciones Uni- mtn N :ión.1.. La sopa estaba fría.t f J Ltd.. que nadie se llame a engaõo.).. lndica una pausa mayor que la coma (. También para indicar que se ha eliminado un verbo. sig. Prof. Delante de conjunciones y locuciones conjuntivas. uct o o o ] w 5. lugar. el director no participará en la reu nión de hoy. S. salados.: Sr': Su seõal de socorro senor. P.. y el punto final es el que cierra un escrito. aunque no se lo pedí. u. Sdad. pg. Le dije que vinìer4 pero no me hizo caso. Para separar la proposición subordinada de la principal cuando aquélla va en primer Prof. tel. Por fin nos comentó.. t ntro. pero un poco antipática.) y menor que el punto (. Ltdo. UE Unión Europea r Para separar los elementos de una enumeración en que las expresiones van separadas por coma. Teresa. y eso no provocó pánico en ninguno de /os tres 1y = pero). salvo en casos muy especÍficos. Se usa: OTAN p.D. o.S. das para la lnfancia UVI mm NE NO milímetro Nordeste (punto cardinal) Noroeste (punto cardinal) universidad Unidad de Vigilancia lntensiva I l ì . / Hemos llegado a un acuerdo tras varios dÍas de conversaciones.. remitente siguiente San. / Nos quedamos encerrados en el ascensor. / Gretet vive en Brasil... adverbios y locuciones que también deben separarse con una coma. en México. pasado Para Ìndicar una pausa breve dentro de un enunciado o para separar el vocativo del resto de la frase.: ntra. Julia acababa de llamar. / ya nadie se lo esperaba. el punto y aparte separa dos párrafos de un escrito. En caso contrario no se separan con coma. PIB posdata producto interior bruto post merídiem principal provrncra pdo.: Sra. profesora post scrÍptum segundo Sur {punto cardinal) r r p. pero no se utiliza antepuesta a las conjunciones y. Ltda. El punto (. Srta. la Ciencia y la Cultura Univ. / Es guapa. SE sociedad anónima Síndrome de lnmuno De ficiencia Adquirida S. Si te quedas aquí..). l o I I l I ì O sociedad limitada SO Sudoeste (punto cardinal) I t I l Soc. sosa y los macarrones.).M- plaza policía militar profesor.). r o I del Atlántico Norte P. Vd.. 4 de junio de 2006.. MERCOSUR limitado. Se usa: O tensivos Ud. y Concha en Espafra. Rte. o o p unirroo ünidaú 0 G C ... plza. todos te ayudaremos.. lndica una pausa al Íinal de un enunciado. nuestra Organización de Estados 5. / Alfonso y Roberto estuvieron aquí ayer.A. Hizo el informe. ní. / Todos te ayudaremos si te quedas aquí. La puntuación- o OMS Oeste (punto cardinal) Americanos Organización Mundial de ONG 5. S.3. e. ppal. Santa Sudeste (punto cardinal) s S S. Organización no guber namental la Salud ONU l I I Organización de las Naciones Unidas Organización del Tratado OPEP Organización de Países b<portadores de Petróleo página 5. SIDA I s.La coma (. r Al inicio de una carta para separar el nombre de la localidad de la Íecha. Santo. / Sin embargo. usted.. Ia ensalada. senora teléfono Unidad de Cuidados ln- Generalmente. Sto. / Rodrigo. pral.. Cuando IIegó Laura. pá9.P. a Argentina.. ya te he dicho que vengas. teléf." P. Con algunos enlaces. así pues. cuando l o pl. Sta.2. mi prima. OEA nuestro.L. El punto y seguido separa enunciados que componen un mismo párrafo. tfno. ustedes Vds.. prov. Para separar las aclaraciones o explicaciones que se insertan en una oración.

Es un trazo menor que la raya y se usa. bueno. Se emplean.. Se ha resfriado: no podrá ir al baile esta nochePara separar una ejemplificación del resto de la proposición. Se usan para intercalar elementos aclaratorios o comentarios explicativos en un enunciado. para que se lean con su perfecto sentido". principalmente. México". se usan para intercalar aclaraciones o explicaciones en un enun- trodujo algún abuso. 5. iqué alegría volver a verte! r Ghismes linqüísticos 5.). pues la Academia lo propuso solamente para los períodos largos en los cuales era necesario. Delante de citas textuales. Había que termìnar el trabajo aquel día.8. 5.9.Por qué vìenes tan tarde? / Sólo quiero que me expliques una cosa: .pues hay períodos largos en los cuales no basta la nota de interrogante que se pone â lo último.. -.11.. No sé si Sandra vendrá. 2Dónde quieres pasar las vacacìones? Eliie: Roma. La primera Ortografia espanola de la Real Acadernia (174I) establece el uso de los signos de interrogación y admiración como signos únicos de cierre [?!]. Ya en 18 15 se amplía la doctrina. i. Pero en la edición de 1754 se introduce la posibilidad de incluir el sigrr. en períodos largos: ". Así como los paréntesis. por la extensión de uso que habían alcanzado los signos de apertura. En la práctica se in- a a a ü J. tanto de interrogación como de exclamación. / El cuadro "Las Meninas" es una auténtica maravilla.. Barcelona. 5. Los dos puntos (:).12. Las comillas (" "). Traja todo lo que le pedí: libros. / Ad-mi-nis-tra+ión. ta r|l r Para separar oracÌones yuxtapuestas. lndican una pausa y sirven para llamar la atención sobre lo que sigue.. revistas. / En la clase de hoy estudiaremos los valores de "se". Su padre -que era médico. lndican una interrupción en la oración.a t J.7. principalmente. rt ciado o para sefralar Ias intervenciones en un diálogo. Se utilizan: r r r r Delante de una enumeración. Los signos de interrogación (a?) y de exclamación (1!)' Delimitan las frases interrogativas y exclamativas.. La taya (-).10. 5. Se usa como llamada de nota al pie de página dentro de un texto. vigente en la actualidad. para hacer divisiones dentro de a t u a a t I una palabra. se antepone a una palabra para indicar su incorrección o para indicar que es una forma hipotética. Lo único que le dÌjo fue: "Me marcho ahora mismo". Las llaves { } y los corchetes [ ]. cuando se mencionan o comentan títulos de obras o si se trata una palabra en particular.también le advírtió de los riesgos de Ia enfermedad. El asterisco (*). Los paréntesis ( ).por qué vienes tan tarde? / iQué suerte! / Julia. respectivamente. sea inesperada o irónica o para senalar incertidumbre o una idea o final impreciso. folletos. tuvimos que estar en Ia empresa hasta las diez. es posible que venga..4. El personal técnico-administrativo. en cuadros sinópticos y esquemas con la finalidad de agrupar distintas opciones o establecer clasificaciones.Dónde has estado hasta ahora? 5.. carteles. Después de las fórmulas de saludo en documentos y caÍtas. Estimadas profesoras: Para enlazar oraciones relacionadas entre sí. En espahol es obligatorio el uso del signo de apertura. Su padre (que era médico) también le advirtió de los riesgos de la enfermedad. )) rl t 5. Antonio le dijo: "No pienso dejarte ìr a la fiesta". 5. @ unilauo unÍdado@ . Los puntos suspensivos (. Se usan at reproducir citas textuales.o de apertura. Hasta la Gramática de l87O no se hace preceptivo el uso de ambos signos. Creo que. a a a a a a a a a a a a rl I I 5. El Suión (-). pero ya se ponía en preguntas de una o dos palabras en que no se necesitaba..5. que debe colocarse exactamente donde empieza la pregunta o la exclamación.6. Después del signo de cierre no se puede poner punto.

nxÈns Si:d.l.eâi!?th.m. p. ardiã: e dd.ì:@.'r'4il+?qd rlo$ÉlE6d hq \. 72) prydats ã!l1s{&Ì dÈ I h=i: là uÉ.o. !.rx tìddâd hi È.üideia ffiffiffiW 1. !Litw r. Todas son de la línea Raffaello.17. Efffir:]Eruffi.! usted Texto c) ftüil[ Sef& vos dedicás t Ì t ì Ì .dê. ..ar.ia'l i'. hSc*1dei3o!48*1. È (} or "Desde el viernes 7 de diciembre la revista -Lzna pone a su alcance las nueve piezas imprescindibles en el servicio de menú.trìr.c::FdÈ!È rr..Ìeãtu Ãe g Ol'l i lvil Êt :5k r puu d. b? n.r Èr!r riudr.:Fr's ldkl d. lejos del súress de la vida moderna. l .ir (Revista Luna. 3Orr17/O1.l e'íl d J .l nú..M-rtub . (vos) níÍicamente su juego".) ':. (Anuncio de "El orÌgen natural de Capilatis". n'ilÌÌ.irás. de la asociación "Los drugbusters contra el fantasma de la droga"..:itsrc?rdu . rlitli(R.. Si usted posee esa colección.ir.tu'l Hìx. vuelve a escribir las siguientes ÍÍases en la persona que se indíca en cada caso.la misma marca ita- Ìiana a la que pertenece la colección de cubieúos que Luna entregó durante este aio..{r dr.\É. L! ll.ndKr! t".i""1ìúir4. a) si las drogas te atraen es porque buscas escapar de ra realidad.h.i.!ó @sloèúdrtrnlr l{.rnr I:.. Buenos Aires.J l sr$a €mRsÍrexiCI.r.l -tcdldrsh.ì.A. !l uniladr ünidadí g J ..!'S1ì & lnrd ítrr( Ì]ÍilnF. Revista Luna.'. n( ri {EFsabrH @&&húòtrú_-k '! Hç sFL4rr rnnqÍ.t{1S Fir&ra&e9@dc qc cilso glli L\ l$bqì. Un momento al día.(lí.. PÒ3IELE:." wP.ìni+ i.'. ry. Es por eso que tienes un problema. nejor . (tú) G r. EtSo% de [as empresas (uiüÒg.1. Buenos Aires..{e-<l ll!trúü ir a-se q:.ì & iu--r"-. 11.Brru.Í|rli.r 3.E dd kÊ à l0(.1. energía y vitalidad. Es por eso que tienes un problema.q'Erãr!-r df úd8** rd c&ni5 Ê. Pronombre de tratamiento Texto a) tú l ] t tú buscas tienes te Texto b) SU l" "Si las drogas te atraen es porque buscas escapar de la realidad.. estas g piezas completarán magníficamente su juego.oa Il tratamiento= situaeione$ de u$0 l 3 Ì Forma verba Otros pronombres y adjetivos Jr 1. ir! opl.@sd&Bs lããli hka dr hryc-SH-qerh!bil. sólo para vos.çr. (Folleto "Cocaína.:!r. 30/11/07.r:. p.+rlu lftlïlTí'flõEürcml ffiosÈqbiFül7r. Las garras de la muerte".. tratamiento? . ìi. S) 6 irük ati 6' rdlìr:.(. sólo para vos". ". Aprende a afrontar tus problemas SIN drogas"..j .r.'.' Ì .r!d!cb 1vq. {Lr{.{.r nod-iA n l 2.. s/f. c) 4cuánto tiempo por día te dedicás ln\ a vos? un momento al día.B* !ur. Madrid.! 1!. rsrl!1..lrDÈbiri.rãdm dÍrc$ ! !tr. Ëln.ôr. -.Lrn{ìiÌiir.: or! lrs a. IFr !rr-"ir h.d'..r trti\Êr'srínirlddi bú r. rL laturt!ìri. cuerpo y espíritu.r rÉ tr4.íÍ{Ís dlíüaí Nr Í .Qué cambios se producen en las frases anteriores al cambiar el pronombre de "4Cuánto tiempo por día te dedicás a vos? El origen natural de capilatis te propone disfrutar de increíbles momentos de relax. '( d! Ydrf clIúí$. lsirln4i. hi{. estas 9 piezas completarán mag- b) si usted posee esa colección.. (usted) e' l. Una línea completa de productos totalmente naturales para recuperar el equilibrio y la armonía en mente. Lee los textos anteriores y completa el siguiente cuadro.

La diferencia de edad puede hacer que se es- / vos). Esta asimetría se da entre: Los pronombres átonos que acompaõan a los verbos seguirán las reglas de colocación pronominal (véase Unidad 4). ted). Relaciones simétricas.a - a Gomnrueha 1." persona del singular se conjuga de modo distinto. o en las que hay una marcada distancia jerárquica. Venezuela. En los demás tiempos verbales. clientes y quienes los atienden. Son aquéllas en las que no hay igualdad en cuanto a poder se refiere. es posible decir que las relaciones asimétricas se dan entre cargos directivos y subordinados. parte de Paraguay. según los países y las regiones. aCómo se llama el director de la empresa? nos al cine? / LQuieres acompafrar Re lacíone s rf ^ siné tríc as tablezca la asimetría en si tuaciones en las que. > Don Paco. en portugués. vos dejaste. poco culto. vos harías. o familiar. En Espaõa hay una gran tendencia a tutear cuando se siente que se pertenece al a . hija.4. vos irás. Su formación. Ecuador. en ellas se usa el tratamiento r I En presente de subjuntivo alternan las forman túy vos (en este caso cambia la sílaba tónica). Colombia. (En una entidad bancaria) èQué deseas? (Hablando .1. lmperativo t hablás hablar + hablá hablar + tenés tener + tené tener + oir + oír oís oí a a 2. El Salvador. Chile.y la otra el tratamiento de confianza (tú 1. . Personas de más edad y jóvenes. Guatemala. la conjugación no sufre modificaciones. a una persona joven) > lPuede cambíarme estas monedas en billetes. En este terreno hay también mucha variedad de la que no está ausente la edad en algunos casos. vos habrás leído. Sin que se pueda generalizar. se usa en Argentina. @ uuirrnr unidadlH . En esas mismas situaciones. Presente de indicativo 1. se elimina la -rdel infinitivo y se acentúa la última vocal (en imperativo). eïc. por favor? ^ Rehtiores uimétricas t a a I rt a a 1. el yos se impuso como una forma de tratamiento incorporada al lenguaje de todas las capas sociales. Ese Íenómeno lingüÍstico ocurre de manera más o menos acentuada y/o más o menos generalizada. Hasta mediados del siglo XX el voseo era considerado vulgar. Bolivia. así. entendido éste de manera social. o la situación lo permite.cómo se encuentra hoy? > Así. En esas ocasiones. La Real Academia Espanola lo incluye en los modelos de conjugación verbal y acepta plenamente su uso. r Se elimina la -rdel infinitivo. 3. se aõade -sy se acentúa la última sÍlaba (en presente de indicativo). Son los casos en que ambos interlocutores reciben el mismo tratamiento. médicos y pacientes o en un primer contacto entre desconocidos. Relaciones asimétrícas. la sílaba tónica es siempre la última (excepto en las construcciones pronominales). se puede usar el tratamiento informal (fú / vos vosotros ustedes\. ya que existen variantes en los distintos países. se usaría siempre el tratamiento formal.1. Algunas nociones acerca del voseo. mismo grupo o se tiene algo en común con los interlocutores. En las formas verbales de voseo. Honduras. El voseo se utiliza básicamente en presente de indicativo y en imperativo: en estos ca- sos la 2. de poca confianza por no conocer a la persona con la que se habla. Se puede encontrar a profesores que tutean a su alumnado. Así. Cuando la relación con el interlocutor es de confianza. Nicaragua. Las formas verbales del voseo. México.2.3. en portugués se usaría voce - / / vocês. en oüas 3. a a a a a a íl |l I rl lenguas. mientras que otros mantienen el ustedque suelen recibir. pero se sobrentiende el pronombre vos: vos estabas. Cuba y Panamá. ProÍesorado y alumnado. Uruguay. pero a medida que los grandes escritores latinoamericanos lo fueron introduciendo en sus obras literarias. Otro factor que influye en la preferencia por el tuteo es la sensación de distancia y de más edad que transmite el uso de usted. La Academìa Argentina de Letras reconoció como legítimo el uso del voseo en 1982. Esto se da en situaciones de formalidad. se usaría senhor/es / senhora/s. A ti ya te veo tan guapa como siempre. El voseo es el uso de vos en lugar de tú. Perú. El pronombre vos (proveniente de vosotros) en Hispanoamérica adquirió un sentido coloquial y amigable. Se forma de la siguiente manera: 1. lmplica que una de las personas puede recibir el tratamiento formal (us- a a a { { formal (usfed / ustedes).

. En masculino. imperador do Brasil.. son los mismos de la 2. en portugués no sc usa la forma senhora con el apellido. En América. seãora Sn. lqué estudian? con preposiciones. preciso falar com o senhor. En grupos de tres: cada uno traduce el siguiente texto usando una forma de tratamiento (tú.. Hablábamos de vos. muchas veces se usa la forma seu. Sr. A Íila aumenta atrás de você e todos tc olham acusadoramente". la forma dona pertenece al lenguaje coloquial oral. a) No se pone artículo cuando nos dirigimos o nos referimos directamente a la persona." per- b) Se ljtiliza con artículos determinados cuando no nos dirigimos directamente a la persona. Ldígame? o Br"no. dona Elvira? 3. dos. você coloca o chaveiro. complemento y adjetivos posesivos. necesito hablarle. tu). Sefror Rodríguez. Tengo que hablar con don Octavio. en el lenguaje coloquial oral. Nó tese que. ti. aunque también puede acompafrar al nombre. / r con pronombres sona de singular (te. ' Pensión May. as moedas.perdone? punimur o e e a a a a a a a t . En cambio. el plural de vos es siempre usfedes.lnfinitivo Comprar Piesente de indicâtivo comprás lmperativo comprá Presente . A La forma dom tiene su uso restringido al tra- tamiento de mucha formalidad. Seãor Sr. No sé dónde dejaste tu libro. este postre es mejor. r Casi siempre se usa en lugar de fi. noviembre/O3) Don dofra Dom Sólo se usa delante de nombres propios y en situaciones formales. en general. e a poúa continua travada. Instantaneamente. 37. 'Provavelmente vocêjá viveu essa cena: vai ao banco e tem que passar por aquclas portas giratórias com detectores de metal. está. Hoy vendrán los seõores de García. sino usfedes. Se trata de un compafrero nuestro: ha desaparecido y no lo encontramos. son las mismas en espafrol y en portugués. no se usa vosotros para el plural. días. vos. o celúlar. / Según vos. sefrora. y ustedes. Forma Dom Pedro l. Ela trava. Hernández. Alfredo. o senhor participará da reunião? A senhora é a nova professora? a I I I a t I I I I I I I I I I I I I I ÉÌ ro decimos iquar En líneas generales. / dona 2. verá. um seguraÍrça se materializa e pergunta se você tem algum objeto de metal e pedc para colocar numa cestinha ao lado da porta. usted). Senhor/es seu / senhora/s Hacer hacés hacé Venír vents ven. las situaciones de uso del tratamiento formal y del informal Gonsolida 1. El pronombre vos funciona como el pronombre tónico usted. núm./ Seu Oliveira. se utiliza delante del apellido. venite / Acompafra tanto a nombres como a apelli. a a a I â. Vos al senor Luis que no he recibido el informe. I= / u dccimos diÍeÍente Algunas formas de tratamiento difieren ligeramente en cuanto al uso. aunque en portugués existe una tendencìa más o menos generalizada a emplear el tratamiento informal. (Adaptado de Espaço Abetto. Santos? iCómo Falei hoje com a dona Regina. 2usted participará en la reunión? aEs usted la nueva profesora? Senhor/es / senhora/s Estas formas también funcionan como pronombres de tratamientoSr. | I I I.. Como vai. pero estudiás francés. Luego comparan tas diferentes versiones y anotan los cambios que se han producido en cada texto. de sUbjuntivo no compres no comprés no hagas no hagás no vengas no vengás pronominal compÍalo comptátelo hacémelo Sefror/es / seãora/s Preferentemente. En plural. 2no? nunca antes del nombre o del apellido. PeculiaÌidades en el uso del yoseo. yo te to entregué a vos. Lean estos diálogos y justlfiquen tas fórmutas de tratamiento que apaÍecen.2. Voy con vos. Me Io explicó doãa Regina. ZZZ???. por lo tanto. Dígale Usted r r / ustedes Se emplea como tratamiento formal.

y yo! Pues yo odio las vacaciones: hay demasiada gente en todas partes. S.Sabes lo que te digo? Que eres muy râra. la qente !h. Z. i.. an qué persona se refieren ros verbos esperamost hemos realizadoy queremos? 4. qEBeÍrexiona 1.rsd&1i& kÈri{l FailtuÌ 11! r'ilJêj lr a a a I a a I a a rl |t| - Denfuo y Fueâ. un asco.Ílìs ËaG . ReÍlexionã ?oÍ de !èi Rntai totâ16. . 4cómo puedes decir eso? Las vacaciones son el mejor invento del mundo. pero siempre hay opiniones para todos los gustos.Guáles? èPor qué? a a a u a a ú 3. hayas venido por negocios o a úsitar a un fa_ miliar. pero yo prefiero trabajar menos horas cada día.&iliFrNi(b lv f -- n Me paso el día sonando con las vacaciones.n quién se diÍige el texto.a I ït' a { a a a a a ít a a a D .oljrhdidtrr ÈVDê:sh (-tri: Yitì{:ii ! lèu q'e de:*r.U.rìr' trLr\nÈer. 2.. vosotros decid lo que queráis..C6mo lo sabes? 3. s$ilaa Presencia y ausencia de Rronom[res suieto ÃsÍ lo rlice. Para ello hemos rcaTizado esta guía. Podrás ver todo aquello que es más interesalte y aunque tengas pocos días de vacaciones.. núm.Quê diferencia encuentras entre la primera afirmación de Cristina y ta segunda? 2.. 5ospeúa: eoE<uador "lBienvenido a Madrid! Esperamos que 1o pases muy bien y disfrutes de tu estancia en nuestra ciudad. Madrid. éQué diÍerencias encuentras entre los dos? 4.rr ruàÍr DÉb {ffi3Ì6 &dÈ:inr rÌ. no queremos que te pierdas nada de nada. todo está más caro. 7. LUCiA: . se come mal.'.Cómo lo sabes? I . Edmur MadridNovilto. . disfrutar de los Íines de semana y de las fiestas y no ir de vacaciones como todo el mundo.no crees? CRISTINA: Yo creo que si. O sea. . CRISTINA: . ÁNGEL: Pero. . Examina atentamente los pronombres suieto en los textos a y b.Por qué cÌees que unas veces aparece el pronombre sujeto (en negÍita) y otras no? L. k 4+1e ü'ffi. (Madild in & out Bueno.Crees que alguno de los pronombres sujeto (en negrita) se podrían eliminar? ã. iAnda. . a ti (tú) o a usted? 2.L.

Por qué tienes esa cara? > Pues porque estoy harto de este trabajo. Aparecen para: A veces. Estando tú aquí /as cosas van a ir mucho mejor.. claro. Mostrar que el sujeto es di- > > Queméopróximo? Eu. Soy yo. r se emplea la tercera persona de plural ellospara mostÍaÍque no se sabe o no interesa decir quién es el sujeto. Todo o mundo vai emborit hoje e eu. a e a me encarrego da bebìda. > èQué pasa? i. puesto que 6' 1' ro decimos iquar DefÍnición de sujeto.Es que no tienen nada más original en la cabeza? ldentificar a alguien o responder a una pregunta dirigida a varias personas. s.. general. mas. ella es mayor que yo.zustedes) 2. r se usa la segunda persona de singular: tú / vos para presentar lo que se dice como algo impersonal.). pero al mismo tiempo se quiere incluir en esa generalización a la persona con la que se está hablando. Sujeto gramatical: Me gustan mucho las películas de cíencia-ficcíón.. lndicar que las formas de los verbos coinciden. Falsos suietos. > èOtra vez? /. A veces coinciden el sujeto lógico y el gramatical.Cuánto se Tú prepara la comÌda. 2. > > |Vas a hacer el máster virtual? sí.Comprueba 1. Al llegar los nifros se alegró todo el mundo. > Elena Torres? > Sou eu. a I aQuién es el próximo? Yo- > Dar órdenes o instrucciones. las formas verbales indican casi siempre las personas del discurso. Enfatizar el sujeto. Quando cheganm as I I tada de Espafra a Brasil? re- ferente del de la oración principal cuando está detrás de un Ínfinitivo y gerundio. > èQué dan esta noche en la tele? > Creo que vuelven a poner "Lo que el vie. > cQué tal? aCómo va todo? > Vamos saliendo adelante (: voy salíendo. cursos con los que. I I I t I I I I I I I I I Espaõol Portugués a 2.. Es la palabra o palabras que concuerda(n) con el verbo. Mi hermano y mi hermana estudÌan en el extranjero. las desinencias verbales pueden inducir a error. punidatz o a I a I I t . Es el caso de los recursos que usa el espanol para expresar impersonalidad. vocês podem dizer o que quiserem.. Bueno. hablo hablás hablas habta hablamos habláis hablan > 4Se vende algún píso por esta zona? > Sí se venden varios en esta misma calle. otras veces el hablante "se oculta" y usa en la lengua hablada los siguientes tente. Com você estando aqul.. mafrana. ela é mais velha do que eu. en realidad. algún piso. > 2Elena Torres? > >. Meu irmão e mÌnha irmà estudam no exterior. cuando vives tan lejos de cualquier universidad como yo.. uno se esfuerza todo to que puede pero luego son otros los que ascienden (= yo me esfuerzo. Los sujetos en estos casos son las petículas. tienes que servirte de las nuevas tecnologías. Pronombres en función de sujeto. Você prepara o almoço e eu r cuando el hablante quiere hacer una frase de tipo general.2. En espafrol no es necesario explicitar siempre el pronombre personal sujeto. crla* con ças todo o mundo ficou a a 2. amanhã. que yo me ocuparé de la bebida. (vo) (vos) (tú) (éllellalusted) (nosotros-as) (vosotros-as) (ellos-as. se alude a la primera persona de singular o plural. a I I I a Bom. as colsas vão andar muito melhor.nto se ilevó". en la que puede estar él mismo incluido. Sujeto lógico y gramatical: Martina compra el periódico todos los días. Todo el mundo se va hoy y yo. varios (pisos). usa se + Ia tercera persona det singular.1.. Antes de entrar se llama a la puerta. vosottos decid lo que queráis. pero. Martina y Liliana compran el periódico todos los días.). Seôalar la omisión de un verbo.

Madrid. ! n-d. (Doo .Doble cero .4. mayo/2oo3 Madrid. El adaptador de Red (Doo tã Este adaptador te permitirá conectar la PlayStaüon2 atlu caja de acceso a Internet. Ela: Eu pego para você. (vinte crônicas escolhidas e uma aleatóúa.. s. Alguns mais cansados que outros.: .8/10/2OO3) Gq.: . no necesitas calentarla.. "Express Roll-on de Veet. Eu lavo a louça.. mayo/2003 . Conseguirlo es relativamente sencillo: sólo necesitarás el kit de conexión con adaptador de Red y acceso de banda ancha."r a { { { {. El Corte lnglés. "Me gustaría saber lo que necesito para tra- conectar mi PS2 a Internet. a a a a t a a t íl íD À noite: Eu preparo o jantar.ììi'i si d:Ji. el objetivo es jugar a o a a ü ltì vés de la Red con aÍìcionados de todo el mundo. mayo/2oo3 .r. la colocación üe los [ronomb]es y los Gom0lGment0s Eu lavo a louça. 4344) lsí lo dlce-. r\!:n:1{ii:nr. se conecta a la parte trasera de la consolay se sujeta con un par de tornillos.4. Junto con el adaptador viene un disco que te guiará a la hora de configurar la conexión y acceder al portal de noticias e información de PlayStation".. Ìx lô( nàri.. la nublicidad "El mes pasado te la presentamos en nuestras páginas de gÌ Música. Eugenia Havian. 29.enos. 6) Saspethõ€nEcgdü Chismes lingüÍsücos fffiryfl:. .-".#qTrirÌ*!& ünÍdad3E . ln m.. pp. Nuestra invesügación tiene por objeto demostrar la hipótesis que defendemos. Nós comemos.. a Ao meio-dia: Eu preparo o almoço. cuido do cachorro. cansados.r. do passarinho..Madrid.!:ì arl!!t! i. üc par&:b! a a Plsral de mod. p.. Nós comemos..esüa. 29. Tu lês o jornal. tesinas. Ele: E onde está a travessa? sü3a Pr0n0mhÍes net$onales Gomplsmsnto 0 0Í0n0mhÍ8s át0n0s a a a a |l .r. ':l* ÀpL6lf n S'c \<ì sr '@9ts 6âbr.. 22) ncrycdkr*sfd.r' bi S iltnin i Àtu!ÉÈ rÈri!. ï".. ffiË. la princesa del groove".núm. Llévalo en tu neceser de viaje". aunque después es bueno que uses una crema hidratante para que Ia epidermis se recupere tras la depilación. ETC. nesta gramática? [. 5. (Doo - Doble cerc - núm... . ò 'Ìl!. Nós voitamos ao Ele: Onde eslá o facáo de cortar a carne? Ela: Na primeira gaveta... Está listo para usar.. Tu assistes à TV. Como sabrás. suelen "ocultarse" detrâs del llamado plural de modestia. Nós vamos deitar.+ **ruie:r ô i!. ni preparar la piel.rEffiDusNF . 1:. p.TÍEW )) En el lenguaje académico las opiniones personales de quienes están realizando tesis doctorales. 5. já que está aqui. '' i d. Ele: Querida. Eu varro. El Corte lnglés. etc. @ 2002. Ele: Onde coloco a carne temperada? Ela: Na travessa.núm.óriúi üLr4àidü I ?-! úl!'ilr. Peruíbe.alt.-. El Corte lnglés.. recolho a roupa. Se trata de Ms.: @ar5.A."!. p.1i.' di:il!!ii:<1. ì(l "aProblemas con tu ordenador? Te los solucionamos todos". 56) lmeibteãs*uË a a a a I . Tu te deitas..Doble Cerc . . ^ Nuestra inuestigdciín üene por objeto demostrar la hipótesis que defend.. D1'namite.h".llsrdiard +sl_ u ÈirìJ. 29..". não poderia Picar a cebola? Vocês não acham que tem algo errado trabalho. ffi rúoâarylm (Et Mundo .

2' con el infinitivo y el gerundio. contá-lo-ia. la colocación de los pronombres complemento es ligeramente diferente en espaõol y en portugués. / Están llamándome. Si pudiera. Lo" casos en que los pronombres átonos aparecen pospuestos aÍ veÍbo. Viu-a no parque. Normalmente. 3'plural / los /es as/os 3.. Dei-lhe um livro. 2u singular È È È È 3'singular 1u plural la/lo/le nos os Ias a/o nos vos OÈ OÍ 2" plural 2. con el imperativo negativo vuelven a la posición habitual. En determinadas circunstancias. > Todavía Io estoy leyendo > Pues tienes que teminarlo ya . la colocación de los pronombres átonos en relación a los verbos y anota: Persona 1" singular Objeto directo me te Objeto indirecto me te le (se) nos os 1. en portugués la colocación de los pronombres complemento en la len gua escrita y en la lengua hablada no es exactamente la misma. Los casos en que los pronombres átonos aparecen antepüestos al verbo. @ conorucoa lo decimos dlÍerGntG 1. Não a quero encontrar. Estava contandeme a história. Lo compraré mafrana. Dei um livro a ele/ela. > No sé dónde he puesto las llaves. (*) no son admitidas por la norma culta.tl ReÍlBrfi0na 6 * ro decimos iquat IF F I tEspafrol Portugués Objeto directo me te Objeto indÍrecto me te lhe nos vos lhes observa. Las Írases sefraladas con *Lhe dei um livro. unldaü 3 / estoy leyéndolo.. muy especialmente en la lengua escrita. CompráJo-ei amanhã. los pronombres pueden ir antepuestos al verbo principal. Espafrol Portugués Estão me chamando. Se pudesse. o pospuestos al infinitivo o al gerundio. / Estava me contando a história.. > Pues búscalas. No quiero encontrarla. Se posponen los pronombres átonos cuando el verbo está en./ Io tienes que terminar ya. / Estão chamando-me. formando una sola palabra. Pero no las busques ahora que nos tenemos que ir. con el imperativo afirmativo van pospuestos formando una sola palabra. Se anteponen los pronombres átonos cuando el veÍbo está en. en los textos anteriores.. Lengua escrita I l_engua hablada 4. / A viu no parque. Io contaría. Los pronombres personales complemento van siempre antepuestos al verbo. > aQué te ha parecido el libro que te presté? Me están llamando. / midaú3@ . *Vìu ela no parque.

'Ìr

a
{ { {
B. la ante00sición üe los G0mplementos y su eÍGcto Gn los []on0m[]es
Así lo di$G... la gente

I

a

María le deja su piso a su amigo Walter durante el mes de agosto. Le ha escrito esta nota. que disfrutes de este mes y de mi casita. Oye' las plantas no las riegues hasta la semana que viene porque las regué yo altes de irme. Como verás hay de todo, bueno, no, DVD todaúa no tengo, pero el vídeo lo acabo de arreglaç así que... úsalo todo 1o que quieras. Pues eso, hasta la vueltay buen agosto. Un beso".
"Wa-1ter: espero

a a a a
rl I

a a ü a a a a a a a a a
a
ü
rIì

;Cómo pasaron las vacaciones? aEstán ya de r,-uelta en clase? yo pasé un verano lindo, tuve tiempo inciusive para leer los libros que me recomendaron. El de Vargas Llosa lo encontré un poco largo, pero me encantó. También empecé a leer en porlugués Camaualnofogo, de Ruy Castro, 4lo conocen?, ;les gusta?, ;.qué opinan? Me está resultando fácil de comprender, pero me doy cuenta de que el portugués y el espanol no son tan parecidos. Tengo que hacerles muchas preguntas, así que escríbanme. Les mando a tod@s muchos cariflos y espero sus mensajes.

Beflexiona

Frjate en los pronombres sefralados que aparecen en los textos anteriores.

Claudia".

L.

enqué

/

quiénes se refieren?

2.

eRecuerdas por qué están unas veces antepuestos y otras pospuestos al verbo?

En un caso se antepone el complemento pero no se repite con un pÍonombre, 6por qué crees que es asÍ?

a a a t a a u

^ Hola

amig@s. (.-.) El de Vargas lJosa lo encontré un çtoco largo. Anteposición de los complementos.
@

lìnnnnruche

para indìcar que quien escribe se dirige a personâs de ambos sexos. Así, amig@s, por ejemplo, se refiere a amígos y ami*as a la vez.

*Es bastante frecuente, en espanol, el uso del sÍmbolo

- verbo (V) - complementos (C): SVC. Es decir, que la primera posición suele ocuparla el sujeto. Si se altera este orden es porque hay razones expresivas que asÍ lo exigen.
La estructura habitual (canónica) de un enunciado en espaõol es sujeto (S)
unidad 3

I

rt,

a

f
1o declmos diÍGrente

4.

En portugués no hay la posibilidad de combinar dos pronombres complemento a la vez, excepto en situaciones muy especiales de la lengua escrita o de la norma culta. Espafrol

a

La posición de los pronombres complemento es distinta en portugués y en espaiol. Mientras en espaõol las reglas son fijas e idénticas en la lengua escrita y en la lengua hablada, en portugués la colocación pronominal puede variar según el canal. Además, también existe la pe

Portugués
los cambios?

sibilidad de colocar los pronombres antes -Não me venha com histórias-, después -euer emagrecer e mantehse magïo para sempre?-, entre verbos o intercalados en un verbo -Co nsiderando os dados iniciaìs, poder-seia afírmar que os resultados obtidos em nossa pesquisa são bastante exatos-, según el caso, el registro y la modalidad (lengua hablada o lengua escrita).

lLes han comunicado ya
No, todavía

> Já lhes comunicaram
lhes

/

Comunicaram

no nos los han comunicado.

já as mudanÇas?
_/

>

Não, ainda não as comunicaram (a nós).

t
I I

I I

a

t I

1. En portugués la tendencia es omitir los pronombres en función de complemento, aunque
en el Íenguaje escrito es más frecuente mantenerlos. Observa la posible traducción de este ejemplo:
Sin ernbargo, en la lengua culta escrita es más frecuente utilizarlos. Se pueden encontrar, principalmente, en la literatura y en los textos académicos.

a

Espalol
No sé dónde he puesto las llaves. Pues húscalas. Pero no las husques ahora que nos tenemos que ir.

Portugués Não sei onde coloquei as chaves. Então procure (prrcureas). Mas não

"Para assustálo, os soldados atiravam a esmo". (Carlos Drummond de Andrade)
"O roupeiro veio ínterromper-me".
(Raul Pompéia)

pro

cure (as procure) agora porque temos que ir embora.

llnnsnlirln
2. En las perífrasis, el portugués admite los pronombres entre el verbo principal y el gerundio o el infinitivo, caso que no se da en espafrol.
Espafrol

1.

Traduzcan los siguientes textos al espafrol.
A

I I I I I

t t

I

Portugués A Rosa ligou. Disse que está te esperando na lanchonete.
Tenho que

rando

Ha llamado Rosa. Dice que te está espe / está esperândote en la cafetería.
Tengo que

| "comecei a me interessar pela música popular na época em que João GilI berto comeÇava a tirar o violáo da marginalidade para colocá-lo no seio d1 I r.rniLl" brasileira de classe média. Todos da nossa geração se sentiram caI p-." de cantar depois de Joáo Gilberto".

a a

contarte

/

Te tengo que contar

te contar uma novidade.

|

Aaaptado

de

Entrevi.sta

a

Toquinho

-

Almanaque Brasil de Cultun Popular

-

O7/2OO4)

una novedad.

3. Aunque en algunos casos la gramática normativa no lo acepta, en portugués los pronombres tónicos pueden ejercer la función de 0.D. o de o.1., sobre todo en el lenguaje coloquial oral.
Espafrol

"Sete homens que Íicaram nus durante a parada do orgulho gay de Toronto (Canadâ) livraram-se da acusaçáo criminal de "nudez publica" porque estavam de sapatos. Eles foram presos com base no Código Penal do Canadá que pune quem se apresentar, em público, "sem nenhuma peça no corpo", mas a defesa alegou que "seus clientes náo estavam tecnicamente nus porque todos estavam pelo menos de sapatos".
(Adaptado de Atmanaque Brcsll de Cultura Popular

-

O9/2OO4)

Portugués

*He visto a él con otra chica.

+ -,

Vi ele com autra garota.

Lo he visto a él con otra chÌca.

/ /

Vio com outra garota. Emprestei a ele minhas anotações. Em preste i-lhe mÌnh as anotaçõe s.

*He prestado a él mis apuntes.

Le he prestado a él mis apuntes.

"Como o futebol para os meninos, tornar-se modeio disputa a preferência nos sonhos femininos, No campo da moda, as brasileiras já conquistaram importantes campeonatos: Gisele Bündchen é a maior prova disso' Os fotógrafos a adoram, as novas meninas se inspiram nela. Está confortável em seu posto de dama da moda e náo será fâcil desbancá-Ia". (Adaptado de A Pátia nas passarelas - MaEIazlne Tam - O9/2O04)
ünidâd g

e o

I

a a a

t

I I I t

t

lll -

a a a a a a a a rl a
a , a a a a a a a a a
I
rD
))

2.

completa el texto adecuadamente con los pronombres que faltan, siempre que sean necesaríos. debe cortal modo que 1as lonchas sear' lo más Íinas posibles, hasta que transparenten para que resul-{1) -{'} -(3)de ten fáciles de paladear. Por tanto,-(4) es necesario :utilizar -(ri, _(') un cuchillo largo, fino y muy afilado. Nunca _(sldebe-\q _(e) partir ('olmás lon_ chas de 1as que _(tr) a consumir __(,") porque, poco despues de entrar en contacto con e1 aire, el jamón pierde parte de su aroma natural. -(tt)vayan Por la misma razón, no debe guardal en frigoríficos ni _{'u) consumir frío. Los trozos de tocino retirados a1 principio del corte _(r8) -{'') -(1s) deben -1'7) guardar para, ür,avez Íìnalizado éste, cubrir la parte del jamón -('n) que queda expuesta ai aire para una óptima conserva-(20) ción de este-(2'r nutritivo alimento, -{22) rico en proteínas, vitaminas y minerales,,.
(Extraído de Paisaies desde el tren, núm. 760,

stl!e{o
llsos y signiÍicado$ de lus FÍollomhÍe$ i{to[0s: ohi0tCI üiÍect0 e indirect0

"El jamón ibérico

[sí l0 diGe... la nuhlicidad

febrero/2)}4, p. lg)

Ghismes lingiiÍ$ticos
4Sabes que el origen de los pronombres lo, Ia, los, kts, lo (neutro) en espaiol y o, a, os, as, o (neutro) en portugués es el mismo? proceden del acusativo latino.

"Auditorio y Centro de Congresos instalaciones del polivalente edifiRegión de Murcia es el punto de en- cio para sus encuentros de formacuentro científico, económico, so- ción o negocios. Se ha convertido cial y cultural más relevante de la en lugar obligado de reuniones proComunidad Autónoma de Murcia. fesionales, técnicas, científicas, uniMiles de personâs han utilizado las versitarias o divulgativas".
(Extraído de anuncio del Auditorio y Centro de Congresos Región de Murcía, pubticado en Paisaies desde el trcn. Madríd, Comfersa, mayo/2o03' p. 33)

Espaúol Singular masculino: illum Singular femenino: illam

Portuguós

+
--+

1o

Neutro:

la

Plural masculino: Plural femenino:

illum -r lo illos + los illas -r las

illos + os illas + as

illum + o illam + a illum - o

r., oe .i-, "T" libertad termina donde empieza la de los demás. Â11í, en e1 kd asiento de al lado. Existe un espacio que te pertenece. Un espacio exclusivo con todos los adelantos en materia de seguridad y confort. Lo encontrarás en el Renault Espacey Grand Espace".
rssir d*rcllraitúrlkrh;,ÍÍi,rl!ilaN 9r @Ë S Ës oo€ú5 d!È b núÈ ; ;rr,,.-.--,4'rrÍilE :.r tú a Ei:jÈr lrtSr:$; ,r !.ìi +irÌíldd,in ì,: , -n-r -ì1ì.. h.hir:1,5:ii.ÈüO dir;iì: Li,i
oa q.n5.+S:n

2Y el de los pronombres le, les en espaflol

y lhe, thes en portugués?
21.m,/

Proceden del dativo latino.

Fffit

Cail

(Extraído de Ronda Magazine, Publìcidad de Renault Espace, marzo/2004)
1

Espaf,ol Singular masculino y femenino: illi + le Plural masculino y femenino: illis -r les

Portugués

et Ësúì .*Ìbe al Dêpodtoo

gmP.eÉ&ffi ,[ IG ] í. .i-i"., lrrôi?ril iilì: ii' ÈsèraÌito ra dÍÌaè cl hçri Gr.rì tÈfti'i; lf, ì: i5. I r r*Li i: ' l-al1ii u pEtE d. lÌ! .ì.trl i1 F-.:1. ::j.ú S
r

a a t t a a t

illi

-+ Ihe

illis -r lhes

:{:rs$o! .a dFia ,1,à rüini Rú i! "l r,'..'.,!:lr..'Ìj rr',!1,I g-.:i llran!.,tr,..ilÈ., Ìn ri r kú r !SrÈ,à qeri iÍ:' -,,:üai!...1 r.. .Enâ Éli d, " h n qiikr ìl i:frDriir iéo- l,r,Li.+ixi.rúi3i .. r1'mi !,:rr:i'r',i , 'Ì' !; ì!r.i rd!{ã(re; !.Ì

inÌ.:eò:ri] irende!i's Ì/,,.-rJ rilÌ'r:\ :i.(i.tiÈi. cl **-n e* Jo qué :+ L'] iÈildc s, sr+:EÉa: êüú:Lil!Lè]ne' \an ni<rra: 'r.r,li:llirini do: d :r b Éúdlr !!- -i !,:di *F.,'Èlll(! !.

"Ha nacido para dibujar todo tipo de
curvas. Incluida la de tu sonrisa al conducirlo. ;Adónde quieres que te lleve tu COLT?'.
(ExtraÍdo de EI País Semanal, Publícidad del Nuevo Colt Mítshubishi, 20/06/O4)

unidad 3

unidad 4

r ilF.. . dsdlì{Fn. Compara los anuncios D y c y contesta. Los pronombres de objeto directo e indirecto. 1..A Lo: neutro.com o en nuestras ofici_ nas comerciales".. así que no mientas. :nìiiÍ -..e en lugar de Io como objeto directo de persona mascutino singutar.. especialmente si éste aparece como único complemento.iberdrola. .* dÈ. "4Quieres un equipo de alarma? Hoy. Lee el texto a y contesta.tl . > Íruta tan r La: referido a personas. Ya sé que todos piensan que eres lntrutable. * ] :Nomemimasíqqemepongontruioso.Tengo que llamarla por |} teléfono un día de estos.Dónde has dejado el peÈódico? G |'f . visítanos en www.['i !llajrì3c\ff*èSdsd dx . el uso de los pronombres en función de objeto directo e indirecto es "Sllegaremos a entenderlo todo?. 1Qué > dQuién te ha dicho que van a contratar a otra persona? > Nadie. Por eso. hr:rw. - 2.3 rLrí! i @ Àni t $ . Lo sé todo. > aQué sabes / sabés de Monio? > Nada de nada. no lo ves porque Io tapan estos Çr lÌbros. También puede sus- qué hace referencia cada uno? 3. .. Prorcmbres àe objeto d'irecto' 1-. lo deduje yo solita.' (Extraído de El paÍs Semanal. Te: iAnda! 2Y cómo quieres que te l l ] ü mire? @ RsÍrsxiona 'Ì t Lo / le: referido a personas. > l. b) aQué tiempos verbares son ras formas tónicas ilámanosy visítanos? Ç * > 4Hablaste con Marta? > No. 20rt16/04) nr-íÍÌr r-ì L*-. página 20//06/04' P' 5) d i eÉdcÈ Eïe!! di . E lr . iAh! Claro. Llámanos al9O1 20 20 20.* ú\ ruiro$d6 nóas.Es posible entenderlo todo?..1. .rJ r. En espafrol.\. D obliea. no la encontré en su despacho y luego me fui a clase. rbürir.P i. G Jr buena tienes siempre! > aSí? La compro en la frutería que está aquí mismo. se refiere a frases enteras..ridl 37). r t Me: No me mires así. (Extraído de El país Semanal. G G ] @comnrueha 1. suele acompafrar de manera sistemática a fodo.. en Iberdrola podemos estar donde ú quieras. la !u !!. b) 1. tur. ahora también te ofrecemos EQIIIPOS DEAIÁRMA.. a) aA qué se refiere el pronombre se? r Lo: referido a cosas. a) . > Está ahí mismo. Ê!?i.bi ÌÌ. sÊr l'b.trt.. que me Wngo nervioso. Pronombres de objeto directo.-qh 4@ 'rìrl rft @ido bs 8$os * r.Grees que los pÍonombÍes son obligatoÍios en todos los casos? a) Prueba a eliminarlos y reflexiona sobre el resultado. ü r La: referido a cosas. c) LY entenderla? G F F ) üildad4 3 I I Or La RAE sólo admite el uso de . hace muchísimo tiempo que no lo / Ie veo.? asi"su ] l torio cuando hacen reÍerencia a palabras que se han mencionado antes y evitar repetición (ver Unidad 3.íÀ qú 'rffiUÌc5iF. pero para mí no lo eres.Qué pronombres tienen en común? r tituir al atributo de los verbos copulativos. a acciones o a situaciones.t ÍE&rik a!^ri.. . para que tu casa sea un lugar más seguro.

Pubtícidad de "Champifrón de Europa") - . (Extraído de El País Semanal.con viajes Marsans.lit a t { I t- 3 Consolida Lo decimss diÍerGnle I a a a a a a a a a a t a a a a a rl a a a rlì Ç 1. No pudimos traerlos. (Extraído de EI País Semanal PublicÌdad de Vìajes Marsans) Portugués Espafrol Lengua coloquial hablada Entreluei a encomenda para sua mãe. Sin embargo./ I I aPor qué imaginar- Ll"u"i- si puedes tener-? ahora y elige cómo pagar dentro de tres meses.f.usal. Mamá. harán realidad. y se espera aprobarlo = superarlo. / / Comprei-lhe o livro. se reÍiere a un examen por los verbos empleados: se dice que un examen me ha salido bien o mal. | > No lo sé. nuestros profesionales Portugués Comprei o livro para você. Não pudemos Lo encontré en el cine.asp_Q_lD_E_3797_A_fichero_E_8. aunque en la lengua hablada es más frecuente que figuren los dos complementos. Disfrúta. Lo. En espaõol es posible la presencia simultánea de dos pronombres complementos. A trazêlos. / Estao preparando uma festa swpresa para eles. hija.en la comMarsans regala 100 €. Se la entregué.9. Córta en rodajas y pon. -. Ertaído de EI País Semanal. Anade. | DireccÌón Generat de Tráfico.perejil picado. cumentos.es/mostrarfìcha. Las imprudencias no sólo (http://imsersodiscapacidad. Encontrei-o no cinema. excepto en casos muy específicos. No peleéis. Mìnisterio de Justicia e lnterior) I I 2. / Estão preparandclhes uma festa surpresa. Todas estas ventajas puedes obtener pagando tus vacaciones con la tarjeta Visa Marsans. Nadie da más. | I > eQué tal te ha salido? pero creo que lo* he aprobado. I D fExtaído de ta revista Pronto. Un beso. dejo champinones la nevera para Están organizándoles una fiesta sorpresa. / Te lo compré. A I aNecesitas una sombrilla? Nosotros regalamos.vacaciones.sabes a qué se reÍieren aunque no estén explícitos en los diálogos? Piensa en los elementos del contexto que te han ayudado a encontrar la refeÍencia. unrrmr üÍiúad4 EE . . gustará. H a a a ô a a a pagas tú.. hecho que no ocurre en portugués. / Estão preparando-a para eles.en una sartén con aceite y I ajo picado. E I I han inútado a una boda y no sabe qué regalar? Nueva tarjeta regalo. I Hola. Não pudemos trazer os do- Ftjate en los pronombres. Usa los pronombres adecuados para completar el significado de estos anuncios. Especia-l novios. Están organizándosela. Hoy no comeré en casa. (Extraído de EI País Semanal. hacemos un 3Vo de descuento pra de tus devolvemos hasta el 5% de las com. Lêngua escrita Entreguei-lhe a encomenda. Publicidad de Nivea Vital) Es frecuente evitar el uso de los pronombres átonos en portugués en la lengua coloquial hablada. principalmente en la literatura. También pras que realices fuera de viajes Marsans. huevos batidos y sal. Piénsa I Eres irreemplazable. I Compreio para C (Publicidad de Bazar San tuan) - compré el libro. você. aMe dirás la verdad? / òMe la dirás? Você dirá a verdade para mim? / Você me dirá a verdade? / Você a dirá (para mim)? en I hacer re'"rrelto. Occidental Hoteles. Publicidad de la nueva KIA Carnaval) I I Observa que en portugués es común sustituír uno de los complementos por el pronombre. -. Encontrei com ele no cinema. sí se emplean en la lengua escrita.Pubticidad de Et Corte lnglés) I DaPÊlo en algo Goincidimos el placer de una piel radiante. RemueveI hasta que estén hechos. I f. g Espafrol Te 1 l Con sólo las medidas de tu cocina.

Da. es difrcil hablar contigo. me la tomo fría. Completa la letra de esta canción. no dejes escapar.Nada de eso! La abro y nos la bebemos. en ra lengua culta se preÍìere usar lo. podría haber muchos más accidentes. de mediocridad. Guárdala para mejor ocasión. rì . ros. tanto porque algunos verbos vacilaba'de régimen (como ensertar y d.| ü ü ] d. enero/febrero. núm. Actuarmente. pero también puedes ha- cerlo solo. F I > Es que está helada.Puede ocurrir que los primeros días te encuentres un poco cansado o con algunos dolores débiles: no te preocupes. 2OO4) lf t.r uniu. sacudirte la pereza y comenzar a andar. poema G F . los para referirse a cosas. Hoy puede ser un gran día imposible de recuperar. me pone nervioso. Este fenómeno aparece duraàte los siglos XVII y XVI[. de verdad. Consejos en portugués: - E bem possível que você largue alguns vícios que não favorecem em nada a saúde (fumar ou tomar bebidas alcoóticas) ou que simplesmente você caminhe para es_ q u ecer de le s mome nta ne a mente. .todo cuanto te rodea han puesto para ti.El ejercicio de andar es tan moderado que puede practicarlo cualquier persona. fl . C > aLo querés solo o con leche? no tomo desde hace aõos. t .como si fuera fiesta de guardar. F : I t Nrn. Hoy puede ser un gran día l t lr È È È T t ì ) 0r y maiana también.e Mío Cíd.rr unidad4 Ef. registros de su uso en el. En parejasr lean algunos consejos prácticos paÍa la promoción de la salud. aprovechar_ o que pase de largo depende en parte de ti. O I > tor. Hoy puede ser un gral día donde todo está por descubrir.ü I B j I o No gracias. Saca de paseo a tus instintos y venúla_ al sol y no dosiÍiques los placeres. si empleas como el último que _ toca úvir. sóro ro desconecto a ra hora de comer y por. Revísta especlalizada para |as perconas mayorcs.ra HOY PUEDE SER UN GRAN DÍA noche. Pongan especial atención a la presencia o ausencia de tos pronombres complemento. ros. les en lugar de ro. Si no. Pelea por que quieres y no desesperes si a-lgo no anda bien.. no te pares a pensarlo y asómate y consume la vida a granel. eeué mejor ocasión que ésta? r 3. res. aunque hay o| . Ì . Madrid. 4. duro con é1. I r r No la calientes.el día libre a la experiencia para comenzaf y recíbe. porque así ando yo también.constituye un lulgarismo." lo tienes conectado. No mires desde la ventana y siéntate al festín.ecir) como por ra atracción de verbos en frases. I > No es verdad.es un fenómeno que se generaliza a partir del siglo XVI. ras en lugar de re.seus músculos e tendões agradecerão. Si la derrócha_. D i | I I I I E > aLa sacas mucho a pasear? o SÍ. porque con las vacaciones y el aumento de tráÍico. Que . No consientas que se esfume. la acabo de sacar del frigorífico. . rutina dida- que ya basta : J > . t €m Ghismes rinsiiísricos El reÍsmo -uso de le. especialmente en Espaia. I I _ aplasta. craro. plantéate- Hoy puede ser un gran día si puedes.Menos mal que la arreglaron antes del verano! o Pues sÍ. (Joan Manuel Serrat) 3 - Puedes caminar en compafrÍa de alguien. así. no me muevo. para no aburrirte. Hoy puede ser un gran día.si un día decides comienza. Er loísmo y el [aísmo -uso de ro. nosotros no la abras.. Ia. para referirse pera sonas hay mucha vacilación. una oportunidad. 54. Depois de alguns meses você perceberá que sobe as escadas mais depressa sem se cansar ou que não se cansa tanto e subirá mais facilmente. Hoy puede ser un gran día. 'A" traduce al portugués lo que está en espaõol y "B" pasa al espalor lo que está en poÍtugués. Consejos en espafrol: . É muito importante que ao terminar a atividade você faça alguns exercícios sÌmples de alongamento. se te pasarán pronto. (Adaptado de CIub Mundosoclal. un ejemplar único.

_ "Date una vueita por Aranjuez.q kLrlJr 1 ír.q*: -\:.qué otro cambio se produce? 3. ése y no otro es el poder del presidente".'!l*a / "Regâlate un móvil nuevo. 2OO4) a { - t "Manuela se sabe muy bien las canciones de su padre". deberían hacer sin necesiCursq de CÍ€aciún Literaría y LeÒlurâ C!ítièâ m€l2ú07.f I .ri(* a a ra a ) . esposa de Alejandro Sanz..N!4Á1v".<. énfasis.&ìiì relk4 -rLria s. recogjdas por Guìdo Steìn para El PaÍs.€-sre'4 l {. dad de persuadirlas. . de ( Fo II Compara el infinitivo con las Íormas que figuran en los textos."* *.0-l**" 2.Íds. Anota la forma de infinitivo de los verbos en negÍÍta de tos textos anteÍiores...rdc-.. Además de Ia flexión verbal. En parejas. { { ) ) rl *. Sunioror unidadsg . ..rÁ. A bordo del Chiquitrén te remontarâs a la época de la máquina de vapor y descubrirás la belleza del centro histórico y la inmensidad de ios jardines reales.es posible Escribe en estas dos columnas la forma con pronombre y la forma sin pronombre. si tuviesen 4.dra!eÉ\. 721172/04) cj"*. .rra.? Comparen con sus com- talento...Observas cambios de signÍficado? Con pronombre Date una vuelta Sin pronombre Da una vuelta eto tu rístí co Ara ntoa t) |ll - "Se quejan porque esperaban que ganara". El Programa de Puntos de Movis- rl tar es la mejor opción para cambiar de móvil estas Navidades". (Palabras del presidente Truman. (Publicidad de Telefónica. etc. Di1Èrv4üersqj&. epueden buscar algún lipo de clasiÍícación que explique las posibles dÍferencias: cambios de significado.$tD{ BeÍlcxiona Construcciones reÍlexiuas 1. 'Yo me paso todo el día sentado aqú intentando persuadir a la gente de que haga las cosas que... 4/72/04) Í F ôÉ'@ kr!'r. l-*J paõeros/as. . 5/08/04) @(tu-sa. (Dani Pedrosa Líder mundial de 25O cc. Súbete a los vagones de fantasía de nuestro Chiquitrén y disfruta un agradable paseo por los jardines y tesoros arquitectónicos de la Villa de Aranjuez. (Declaraciones de Jaidy Mitcheil..(kf s!*' ^Íqi. . en todos los casos? . a la revista Prcnto. El País. *voa-e pr* oalm'rç !:-r.

$l

C
Quedar Quedarse

6, Construcciones en las que la presencia o ausencia de pronombre
Olvidar Olvidarse de
iAh! Me he olvidado de

no cambia el significado.

G
; È Ì

con mis compafreras de baile (he fijado una cita con ellas). Quedan pocos días para las vacaciones
(faltan).
Quedan yogures (hay). La carne ha quedado en su punto (está). Expresa el resultado como verbo de cambio.

He quedado

Me he quedado con mis compafreras (no
me he ido, no las he dejado solas). Te presto el libro, pero no te quedes con é/ (no lo guardes para ti, devuélvemelo).

Olvidársele algo a alguieò

iAh! He olvidado decirte
que me quedo unos días más.

de

círte que me quedo unos
días más.

iAh! Se me ha oMdado d+ cirte que me quedo unos

èOtra vez te estás quedando conmigo? iCrees que soy tonto o qué? (me estás tG mando el pelo) (coloquial).

días más.

/

l

t

7. Construcciones reciprocas. Sólo se dan en plural.
Mís padres y yo nos vemos una vez a la semana.

Con este regalo quedarcmos como seãoras (pensarán que nos comportamos como...). OcurÍir No (nos) ha ocurrido nada, no te preocupes (suceder). Ocurrírsele algo a alguien
No se nos ha ocurrido nada, tenemos las neuronas perezosas (no hemos tenido nin-

8. Las formas átonas y tónÍcas de los pronombres reflexivos.

/
Percona
yo

Formas átonas Pronombre
me

Ejemplo

guna idea). Salír
Salímos de clase a Ia una. El agua sale con poca fuerza. El libro saldrá en enero. VoÍver Vuelve pronto, que si no, me preocupo. No he vuelto a verla.

Me levanto a las siete.
4,Ya

Salirse
/Vos salÍmos de clase (antes de la hora).

túlvos éllellalusted
nosotros-as vosotros-as

te
se nos os se

te has lavado las manos?

Siempre se pone nerviosa por nada.
Nos vimos en la plaza. Os queréis mucho, 2no?

Las tuberías

se salen (están rotas).
Volverse

Se salió de monja (dejó de serlo).

t
ì

Ò ) È Ì ü ; ; ] ;

ellos,/ellas/ustedes

Siéntense aquí, por favor. Formas tónicas

Se volvió y me miró con recelo (se giró). Te has vuelto muy desconfiado (expresa transformación como verbo de cambio).

Persona
yo

Pronombre
mt

Eiemplo Me dije a mí misma que eso no podía seguir así. Para mí no es un problema salir esta noche en lugar de mafrana.

l l
ü ] ì ;

G

5. Construcciones reflexivas en las que et pronombre tiene valor enfático,
En estas construcciones es necesario que el objeto directo de los verbos transitivos sea

algo concreto.

tú,/vos

ti

Pregúntate a ti mismo Io que rcalmente quieres en la vida.
s,A

Comerse
iQué bien! Te has comldo toda Ia verdura.

Comer
No me gusta comer solo

te gustaría trabajar sólo por las mafranas?
No hace más que hablar de sí mismo. Son divertidos y, además, siempre se ríen de sí mismos.

ti

t
j

/

comer paella.

é1,/ella,/usted

st
SI

Beberse
Se behió las tres cafras una detrás de otra.

Beber
Behe cerveza en las comidas.

ellos/ellas/ustedes

e'
; ; ; ã

ol

/

Estarse aEs que no puedes estarte quieto?

Estar
No puede estar quieto ni un momento.

Las formas tónicas no pueden aparecer solas; deben ir acompafradas por las átonas ex-

o'

cepto sL que suele ircon mismo, mismay van precedidas de una preposición.

a
{

a
5

(-€

ro uecimos igual

10 desimos diÍeÍenle

a a a a a a

En ambos idiomas, para expresar la reciprocidad de la acción, se pueden usar los pronombres átonos. sÍn embargo, en algunos casos, las aÍirmaciones pueden resultar ambiguas:

En portugués y en espanol, aunque existe coincidencia de algunas formas, no coinciden

to

dos sus usos:
Persona
yo

Espafrol Ana y Marta se hirieron.

Portugués Ana e Marta se feriram.

Espaõol conmigo conmigo

Portugués

Las frases anteriores pueden indicar que ambas -Ana y Marta- suÍrieron algún tipo de herida o que Ana hirió a Marta y ésta, a su vez, hÍrió a Ana. Para evitar una interpretación equivo-

I

cada, se puede optar por las siguientes construcciones: Para indicar la acción
Espafrol Ana y Marta se hírieron a

tú é1,/ellalusted nosotros-as vosotros-as

a
ü

reflexiva:
Portugués

\
si mesmas.

ellos/ellas/ustedes

contigo consigo con nosotros-as con vosotros-as consigo

contigo consigo conosco
convosco

consigo

/rás

conmigo a la

a

sí mismas.

Ana e Marta se ferÌram a

;Sabes si Clara vendrá

fiesta? con é1.

Você irá comigo à
Você

festa?

nosotros? Pero:

sabe se (a) Clara virá nosco?

co

t

Para indicar la acción reciproca:

a a
C ã
lÍì

Espaõol
Ana y Marta se hirieron mutuamente. Ana y Marta se hirieron la una a la otra. Ana y Marta se hirieron entre sí.

Trajo a su hermano con

portugués
Ana e Marta se feriram mutuamente. Ana e Marta (se) feriram uma à outra.
Ana e Marta se feriram

lré con ustedes.

Trouxe o seu irmão consigo ,/ com ele. lreì consigo / com os(as) senhores(as).

entre si.

El pronombre consigo (para singular y plural) en espaõol sólo se usa para indicar una acción reflexiva, es decir, puede hacerse acompafrar de la palabra mismo: Medítaba consigo (mismo).

ri e
a a
1.

Gnnsnlida
Escribe los significados que atribuyes a estas frases. a) Por más que pienso, no se me ocurre nada. b) Esto no le ocurre a nadie más que a ti.

i

o a 0
ô

c) Hemos aprovechado su estancia en Brasil para que nos dé una conferencia.

d) Se han aprovechado de

ti,

así que no vuelvas a ayudarlos.

a

e) Me duermo sistemáticamente delante de la tele.

t
I
)

f) No puedo dormir boca arriba porque empiezo a toser.
^ Ana y Marta
se

hiieron.

s

Acci6n recíproca.

g) Tu hermano le cae bien a todo el mundo.
h) Ten cuidado, no te caigas y te hagas dano.

lil

Ç 2.
completa con los pronombres necesarios. unas veces serán Ìeflexivos, otras no.

Javier Marías, el oÍìcio de escritor. A los 19 afr.os publicó su primera novela. Juan Benet

él como "el joven Marías", como dejando entrever su fe en el talento de aquel -l') chico un poco extravagante. Seguramente porque era muy a-rn'Oo _r.r pei_ naba el pelo negro y espeso con una raya en medio, de forma que caia

_{2) refería a

b) Dois amigos se visitam. Diz o anfitrião: > Descobri um remédio fantástico para a memória. > Ah, é? E como se chama?

o anfitrião põe a mão na cabeça, pensa um pouco, vira-se para
> Como é que se chama aquela flor que tem espinhos? > Rosa.
O anfitrião grita para dentro de casa:

o visitante e pergunta:

Ë $ * Ì

como dos coúinas. (...) Ahora tiene 53 aflos y el joven Maúas es un vete-ror rano escritor. Tiene el cabello cano y ya no lo utiliza para ocultar _{s) de los demás.
(Texto extraído de la entrevista

> Rosa! Como é que se chama aqueÍe remédio pra memória?

l

t

de

Sot Atmudena a Javier Marías,

c) Mais um sem memória:
> Que idade tem o seu fÌlho? > 38 ou 35, não me lembro. > Há quanto tempo ele mora com você? > Há 45 anos. d) O chefe diz para o novo auxiliar:
> Você deve somar pelo menos três vezes cada coluna de valores antes de mostrála para mim.

EI PaÍs Semanat, 72/72/2004)

-(3ì con sinceridad templa su realidad -pero sin ser iluso-, tiene buena parte del camino andado. Basta con aplicar a los demás, los mismos criterios que apiica a _(n) mismo. -{8)
(Texto adaptado de Expansión, 78 y 79/72,t2O04)

Manejar el cotarro. Yo creo que cualquiera puede autoa;rudar_r') en el trance de pasar de mandado a "mandador" con unos sencillos consejos. Si uno es buen jefe de mismo, si es capaz de mantener-{4) dentro de un -(') mínimo de orden, si puede fijar-or objetivos y cumplir _{uì, si con-

l $ *
*

> Jâfiz isso, chefe. > Qual dos três?
> Ah! Ótimol -se anima o chefe-. Bem, me dê o resultado.

-t.

l 3 9 3
*

ilusiones". -ttot,

La moda de hacerse bodeguero. Fragmentos de declaraciones de Joan Manuel serrat que también _(,)dedica a la producción de vinos. "con mi llegada al Priorato un círculo mi abuelo _(') ftle en la época de la filoxera y su nieto --.{*) vuelve con un proyecto vinicola". -r2)cierra: "No quisiera convertir-(') en la imagen de Mas perinet. pretendo que mi tinto sea capaz de dar la cara por _(6r mismo',. "Yo encontré con un porvenir en el que las ofertas de trabqio _(s)reducían -oì a vender maquínaria agrícora, pesticidas... Asi que volqué en la investigación- [...] En un momento determinado, er camino de la música -{e) fue el que más me atrajo y er que me ha ofrecido más posibilidades de realizat de expresar-(rt) y de mantener-('rlencendida la vela de las
(Extraído de Et Magaztne,

e) Toca o telefone no consultório do médico e ele atende: > Pois não?

> Doutor, por favor, venha com urgêncial Meu filho engoliu minha caneta!
> Já estou indo! - exclama o médico. Desliga o telefone, coloca o paletó e o telefone volta a tocar. Depois de pensar um minuto, o médico resolve atender, pois poderÍa tratar-se de outro caso urgente. > Alô!

3 1
* *

l|

> Doutor, sou eu de novo. Não precisa se apressar: já consegui achar um lápis para
continuar trabalhando.

3

t

Chismes lingiiísticos

t|
È ;

O

74/77/2004)

)) ))

En imperativo sólo se usa la forma reflexiva del verbo estar, es decir esúarse:

3.

Trata de traducir estos chistes al espafrol y anota tos verbos reflexivos que Íiguran en cada uno de ellos, Ten en cuenta que no siempre hay coincidencia entre un verbo reflexivo en espafrol y en portugués,
a) A mãe recebe o boletim do filho e vê que ele tirou o segundo lugar em matemática. Ela se entusiasma e a professora diz:

> lsso não passou de puro acaso. Todas as outras crianças íicaram em primeiro gar este mês.
unldad ã

))

ru-

Estate quieto, que nos uan a oír. No hay que confundir la forma reflexiva consígo con la primera persona de singular del verbo conseguir. Le ha dado por hablar consigo mismo todo eI tiempo. Tratarê de hablar con SoJía; sí Io consigo, te auisarê. La forma apocopada uá.monos es la que se usa con más frecuencia para el imperativo de 1" persona de plural. Sin embargo, existe otra que se usa muy poco
en forma refleÍva: uagdmonos.

lr o'
; ü ü È

unidad 5

h

como en portugués: la casa. Ia moto(cicleta). de HP. Quiero practicar deportes sin ninguna limitación.1. Excepciones: la mano. Subraya todos los sustantivos de los textos.a a a a a a a a a a a a a a a a a 0 a It a a a a |t a a a a a a a a t.PodÍas establecer una regla paÍa determinar qué palabras son masculinas y femeninas? eEs la misma Íegla que usas en portugués? 2. 77) / el yerno. Tengo una graduación estable.2. el perro / la perra. .l* -:i cr fiiate en otras palabras (articulo. Cuando se tÍata de seres animados a partir del sexo: el alumno nuera / Ia alumna. No padezco enfermedades de colágeno. te diremos si tus ojos están preparados para este tipo de intervención con la técnica lasik. ClÍnica oÍtalmológfica) 5.. 2. No quiero utiìiz-ar lentes de contacto. Agrupa los sustantivos que tienen la misma terminación.. Algunas reglas útiles. Además. 1. 8. 4. el bolígrafo. ss!q{a El fieÍlexiona género de lss $ustantiuo$ y adistiuo$ 1. el coche. el teléfono. . el despacho. 7. la capacidad de ampliación y la facilidad de uso le proporcionan la infraestmctura sólida y segura que su empresâ necesita para funcionar sin problemas". Consiga más fiabilidad. la verdad. adjetivos) que puedan "decirte" cuál es el nero de esos sustantivos. Cuando se trata de seres inanimados o conceptos. 2. Los servidores y ias soluciones de almacenamiento de HP le ofrecen un rendimiento. una Íìabilidad y una relación caÌidad-precio extraordinarias. la libìdo. como en la de sus emblemas e imágenes simbólicas". Son de género masculino: r La mayor parte de las palabras que terminan en o: el dinero. marzo/2oo4. Soy mayor de 18 anos. ünidad6 E[ . 6. siempre cerca :iJ G. 'Coincidiendo mn el quinto Nuestra red de distribuidores acreditados está preparada para elegir con usted las tecnologías más adecuadas para su empÍesa. el toro . No son excepciones: /a foto(grafïa). Quiero cambiar mi forma de vida. 9.Por qué crees que tas palabras tany gran tienen êsta Íorma? l. la mentÌra.. gê 3. No quiero depender de las gafas. el humor. la dínamo. 5. (Folleto publícitario: HP) centenario de la muerte de Isabel la Católica. Estoy dispuesto a aceptar los riesgos. 3. la radìo(fonía). el libro. el género es arbitrario. 4. la la cultura y el arte aristocrático castellano de la segunda mitad del siglo XV.dúr ir! dios./ la vaca. No tengo enfermedades de la superficie ocular.!o. de la forma más fáci1 y eficaz. complicaciones y efectos secundarios".1. p. 2. (Folleto publicitarío: Coro. con una exploración sencilla e indolora. la nuhlicidad . (Adaptado de Ronda lberia Magazine. la SECC ha organizado una gran exposición que paÍte de una presentación de Gomnrueba 1. tanto en su aspecto exterior. aSoy caldidato a la cirugía refractiva? 1. "En nuestra clínica y en tan só1o diez minutos. AsÍ lo m. y culmina con la figura de la reina. El género de los sustantivos se determina: 1.Conoces otras que pierdan esas letÍas? "los distribuidores de usted.

-zón: Ia canción. Espafrol / / / Portugués \ opoeta-apoetisa o imperador San Pablo. r r se afrade una -a a la forma de masculino: el profesor inglés . sufijos especiales. Gabriela Mistral fue una g:ran esctitom. el mapa. pero. la sensación. iatención!: no siempre los sustantivos son invariables en portugués. San José.'i . Iacator. Sustantivos invariables. el ordenador. Excepciones: el día. 2. el camión. GÍan + sustantivo masculino . que recibió un Nobel. el champán. Las palabras que terminan en -ción. Excepciones: Ia flor. el hombre . la juventud. consultar la unidades correspondientes. Santo Toribio. el poeta .' Ç ü j 3. el mejor que conozco. o| jornalista o cantor / a cantora la crisis. la cuchara.la nuera el padre . el sistema. decimos isüal ü €. que tiene maticês diferentes en espanol. Buen + sustantivo masculino singular * "CaÍade-pau" equivale más a "caradura". Espafrol el . Algunos adjetivos se apocopan cuando aparecen antepuestos al sustantivo. -xÍón. Para los adjetivos indefinidos y ordinales. 2./ la sabelotodo o o Portugués \ / a sabe-tudo a quatro-olhos a cara-de-pau* o mandachuva / Ia gata. Grande Ese singular Un gran actor espera que le den grandes papeles. la impresión. Excepciones: el análisis. el garaje.r lr . la ninez. el álbum._ el héroe . èNo te queda gÍande esa camiseta? \ Santo Santo Domingo. ì Ì . la frescales / o/ 3. la verdad.3. -triz e -ina./ inglesa. el reloj. San + nombres de santos a excepción de Domingo Tobías Tomás Toribio San Andrés. la coliflor.ua el buey el toro . la conexión. el coraje. el panorama. la razón. el poetay las palabras de origen griego que terminan en -ma: el clima. Son de género femenino: r r r r La mayor parte de las palabras terminadas en -a: la bombilta. 1. Las palabras que terminan en Portugués 4 la bondad. et abuelo / ta abuela. una patabra para cada géneÍo. Algunos femeninos se forman con los sufijos -esa. sofá es demtasiado gnnde para tu salón.el maL lamar.ÜÌ G r r Las palabÍas que terminan en y en -aje: el amor.la mujer el yerno .2. e! programa. el corazón. Santo Tobías. hay sustantivos que no cambian de forma. et pan. la madurez. el teón / Ia teona. È Ì Portugués . la edad. ta vejez..la heroína ar È - a imperatriz opríncipe-aprincesa oherói-aheroína ar milad6 Sunidaü6 Ef ar .2. -isa. Excepciones: et buzón. la sed.la emperatriz el príncipe .queadmitenel masculinoyel femenino: el calor. También hay sustantivos que poseen una Íorma para el femenino muy distinta de la que tienen en Espafrol masculino. ta mentira. Se sustituye la -o del masculino pot -a: el gato / la profesora. el problema. la tesis. -sión. 1. el tomate. Espaãol 3 3 t Ì la pluma. el viaje. Ricardo es un buen vendedor. el humor.la madre el caballo .la princesa . el éxtasis. el autobús. La mayoría de los sustantivos terminados en -an: et chocolate. en consonante y en 1. Hay palabras como {r 1Ç Lo caloromar. la labor. la comprensión. / / el / el / \ el / el el Ia artista la joven la estudiante la períodista la cantante / o/ o/ o/ o a artista a jovem a estudante a l| . Santo Tomás. En portugués al igual que en espaõol.la vaca ohomem-amulher ogenro-anora opai -amãe G ocavalo-aégua / oboi/otouro-avaca . el favor./ femenino Bueno Este helado está muy bueno. / el / el / el la mandamás la gafotas F Ì È ì È ] .Ia poetisa el emperador . pero llevan artículo masculino o femenino según se reÍieran a uno u otro género. Apócope de algunos adjetivos.1' 2. Las palabras que terminan en ezy en -sís: la estupidez.Ia yeg. Formación del Íemenino. Palabras cornpuestas y falsos plurales.

fácil. *''La novela' (espanol) se tÍaduce por "o romance" al portugués. si se trata de obra literaria.la serpiente hembra el elefante macho . el marrón. / garoto simpático. el blanco. En estos casos se afraden las palabras macho o hembra.El chico simpático. O rapaz Portugués o azul. Cuando hay una secuencia de sustantivos masculinos y femeninos el adjetivo concuerda en masculino. feliz. Espaõol EI Portugués O céu estrelado. Mi hermana menor vive en Brasil. difícil. hábil. amável. reforma aElícola. a en -ícola e -ista'. i nterior. el violeta. reforma agrícola. os princípìos feministas. a vítima cielo estrellado. o violeta. A mulher magra. oelefante-aelefanta nferi or. sÍ: Portugués los barrios estaAs ruas. amable. el peatón / o pedestre. fácil. s u pe rior. Espafrol Portugués Mora no andar superior. I r Hay palabras que no tienen masculino. o rosa. Espanol Portugués a blusa branca o sapato branco la blusa blanca el zapato blanco Las calles. O romance La novela feminista. inhábil. El café frío. Los nombres de los colores: EspaõoÍ el azul. peor. Espafrol - Cuando funcionan como adjetivos. útil. / 7. feliz. y el artículo no se altera. -e o -i. i srae len se. infeIiz. Ia Os problemas agrícolas. Espafrol 7. a e a a a a ri a a a a a a a f 5.2. inábil. Los nombres de algunos animales no poseen formas propias para cada género. el gris La mujer delgada. i Vive en el piso superior. hábil. el verde. belga. joven. Espaõol I I 6. Concordancia de los adjetivos. as casas e os bairros estavam iluminados. jovem. r - Hay palabras que no tienen femenino'. Adjetivos invariables.? a a a a a a a a a a a a a a a a a 0 4. teligente. el lila. Un solo género. y I @ uoiouoo ünidâd6 g . / ca çula mora no Brasil. Los adjetivos gentilicios ter- belga. exterior. o branco.Ia ballena hembra la serpiente macho . simples. los princi pios feministas. Los adjetivos terminados I I Los problemas agúcolas. infeliz. árabe. sim- ple. menor.t{. Portugués a crÌatura a pessoa I la criatura la persona la víctima 7. Macho o hembra. árabe. o cinza . según corÍesponda. / a novela* fe- minista.el elefante hembra Hay muchos adjetívos invariables en género. minados en -a. Los adjetivos que acompaõan a los sustantivos obedecerán el género de estos. Minha irmã mais nova Portugués a baleia macho / fêmea a serpente macho / fêmea la ballena macho . o verde. el rosa. o marrom. in- Muchos adjetivos que no poseen una clasificación geneíal: I útil. Por ejemplo: mayor. O café frio. inteligente.1. israelí. o lilás. Ias casas ban iluminados.

pero llevan artÍculo masculino o femenino según se refieran a uno u otro género (ver "Lo decimos igual"). El nombre de las letras en espafrol es femenino: la a. pregunta' tro /o. En este último ejemplo. Pero se puede usar el determinante /o ante adjetivos. Espafrol Mismo . O bonÍto é que todas nós nos ajudávamos. iHay que ver lo bien que habla espafrol Ziane! No escuchaste lo que te dije. tempo. Lo bonito es que todas nos ayudábamos. acho que não vaÍ dar incluso así. creo que no me dará tiempo.. Ligou agora mesmo. Ha llamado ahora mismo.o por ha. ies verdad! iNo me lo puedo creer! 2De verdad que viste a Marta en el restaurante? Me prestarás tu bolso nuevo. la palabra mesmotiene usos y significados más amplios que en espaõol. 4.llx G Lo decimos diÍeÍenle çr Espaffol Portugués a maratona o açúcar o mar a interrogação* F * * * * ) 1. Mesmo (que) lrei ao cinema. Las palabras femeninas que empiezan poÍ a.. No así en portugués.tónicas. Espafrol Portugués a viagem a segunda-feira o costume el viaje . não é mesmo? > Não sei o que vou fazer para oiantar. 2De verdad?. Próprio própria Foi traída pela própria irmã. El neutto. Ia ce./ mlsma / mismos / mismas Estudian en la mlsma universidad. pero se preÍìeren otras formas más frecuentes. > É mesmo!. Foram eles mesmos que organizaram o baile. o' t / hasta Até mesmo Até mesmo o meu primo se surpreendeu. ol G j . / O tegaí(uso coloquial) é que. mas mesmo assim. sobraron macarrones y filetes de > Não precisa fazer nada! Sobrou macarrão e bÌfes do almoço. la comida. el lunes Ia costumbre Las palabras más frecuentes que cambian de género en ambos idiomas están relacionadas en el Apéndice ll "Palabras heterogenéricas". 4en serlo?. 5. en singular. Puede determinar a sustantivos. Hay palabras que no cambÍan de Íorma. en portugués tienen un solo género. o bê. restaurante? Você vai me emprestar sua bolsa nova. O de ponderación: La traicionó su misma hermana. adverbios y oraciones de relativo. o. (F / mesmo punidauo l ..' . o cê. lncluso G . es masculino: o a. Aunque + subjuntivo lré al cine aunque llueva. ino es cierto? / / / F Ì Ì ] G Portugués a água fria a fada madrínha a ave rara el agua fría el hada madrina el ave rara / Mesmo Não acredito! Você viu mesmo a Marta no 3 3.. Precisa ver como(a) Ziane fala bem o espanhol! En este caso se prefiere otra fórmula en lugar del o. En espanol no existen sustantivos neutros. como el espaõol (ver Unidad 16). el portugués sí usa el determinante o con las oraciones de relativo. EIlos mismos organizaron el baìle. EÍ adjetivo cuasideterminativo mismo/a/os/as. En portugués se puede usar el artículo masculino o en algunos casos que exigen el neu- la la '/ el . En cambio. Espanol t ü Ì È I lF Portugués mesmas Mesmo mesma mesmos Estudam na mesma universidade. Hay muchas palabras que poseen género distinto en espaõol y en portugués. . en cambio.el / la el el / maratón azúcar mar interrogante *En portugués se usa interrogação para el signo de puntuación y también significa duda. pronombres y algunos adverbios. En portugués. Tiene valor de identificación: Estudian en la misma universídad. > No sé qué voy a hacer para cenar. 2. por eso tienes problemas ahora. Incluso así Tengo tres días para terminar el trabajo./ la . llevan artÍculo masculino. 2no es cierto?.En portugués. > Nada. lde veras?. j Mesmo assim Tenho três dias para terminar o trabalho. mesmo que chova se chover. Esta construcción no sería usual. Mismo / misma La traicionó su misma hermana. En cambio: Você não escutou o que eu te disse.Tinha esquecido! > iEs verdad! Se me había olvidado. por isso você tem problemas/está com problemas agora. Se preferiría: O bom 6. la be. lncluso mi primo se sorprendió.

y también pueden jugar con el tipi* instalad junto a cas--. (. Entre otr cos-. a laranja (fruta) a rosa (flor) o editorial (artigo de opinião em jornal. revista) (fruta) la rosa (flor) la editorial (empresa que publica libros) a editora (empresa que publica livros) I . pero lcuidado!: no siempre hay correspondencia entre los dos idiomas. jueg. Á otfum(rWâ. Coloca el artÍculo donde sea necesario.cooperativ.. p.junto con grup-.de activida .tiene lugar en un.cas- en ruin- en invertid. 2. horticultur . Lee el texto. pintou neste quadro é a mesma coisa que você pintou no outro. Santiago Nicolás. el centr- más pequeÃ-.donde se desarrolla un y un bell. a frente (parïe / dianteira) la orden (mando) locación) el cabeza Aefe) a ordem (posição). la frente (parte de la cara) a frente (fachada de edifi'cio).para. fotógraf.) Tod../ trabaj. No sé qué quieren: siempre lo mismo. levantad en piedr y vig. habilitar un.ell. Lo que has pÌntado en este cuadro es lo Tanto faz dá na mesma Pra mim tanto faz dá na mesma se ele / / Consolida não vier.espaci-.con divers -.y de orienta-. Ia naranja o/a cólera (doença) o capital (dinheiro) a cólera (raiva.. elabora. Não sei o que querem: é sempre O que você a mesma uisa. mandado) o cabeça (chefe) Patabras femeninas Palabras masculinas la cabeza (parte del cuerpo) a cabeça (parte superior do corpo) a margem (parte em branm de uma pfuina). organiza campament de veran para 1-educa ambient-.. a) Afrade las terminaciones adecuadas al género de las palabras de este texto. Esta é a segunda versão do texto que eu mando e eles pediram mais umaversão. Allí aprenden (Extraído de la Revista Triodos. E a mesma coisa L.proyectnació en 1997 A Casa gran varied--. el margen (espacio de una página) la margen (orilla) a margem beira. de amigda Terra. D- esfuerz .a t a a a a a a a a a a a .galleg-.para re- mismo que pintaste en el otro. el naranjo (árbol) e/ rosa (color) el editori al (arículo de opÌnión del periódico) a maçã.. (Es) lo mismo Esta es la segunda versÌón del texto que Ies mando y me piden una versión más. Hay palabras que cambian de signiÍcado según sean masculinas o femeninas.en est.corpor-..de aliment-. . + Tienda de piel de foíma cónica que usaban los indios de las pradeÍas de Améíica del Norte (DRAE). expres.típic-.de robl. co b) Elabora una lista con los sustantivos y adjetivos masculinos y otÍa con los femeninos..gran cas... deport. . Primavera 2004. t a a 0 t{t Dat lo mismo Me da Io mismo si no viene.galleg.Iugar casi mágic.de profesión. 7) Espaõol PoÌtugués a a a rl a a t a rl a ) a Ja a a el trente (de un edificio) el orden (posición. decidió cambiar de vid . costa) el colera (enfermedad\ (borda. la cólera (iral Ia capÌtal (ciudad) Ia manzana.y castai-.-. ira) a capítal (cidade) el capital (dinero) el manzano. núm.

etig" la palabra adecuada al contexto. pensaba en ras vacaciones y de pÍonto se chocó contra una pared y se dio un golpe en el frente lattente.. harto de no ser nada. (Fragmento de un mensaje recibido por lnternet) u ü ü ü Ü * ü '.. ya que no soy nada. l $ d) Si tuviera el capital / lacapital suficiente me compraría una casa bien grande en el capital / la capital. mesmo sabendo que o futuro que nos espera pode não ser tão alegre.. t ) ü Ü ü Ü f) obedecer los órdenes / las órdenes que no se justifican no siempre es fácil. Pregunta del gÍupo A: 4.. donde ras cosas no eran nada. Por ello no debe decirse "este aula.. g) La sociedad nunca se ha ocupado mucho de ras personas que la margen de ella.No soy. Gana el equipo que tenga más aciertos. nuestra aula. (Extraído de Númercs parcs. harta En pequefros gÍupos. pues. Ponte a mi lado y seremos 4O _dijo la cuatro.Pues ésa es mÍ sitio -respondió é1. el á. Que eu não perca o meu FORTE ABRAÇO. Que eu não perca o OTIMISMO. ni ras árbo_ les árbores. a) El cólera / La côrera es una enfermedad que se transmite a través de ras aguas contaminadas. pues sabían que sin la cera toda la Sistema se vendría abajo. pero cera meses no es ninguna mes. decÍdió buscarse ra vida fuera de ra sistema mesmo sabendo que um dia meus braÇos estarão fracos. impares $ * s Ghismes lingiiÍslicos e idiotas. . son siete se- sin ayuda de nadie _respondió. + Métrica DecÍmal. prefiero ras peras o ros prátanos. manas.SÍ eres. Ni ras cailes eran caires. puesto que soy una númera que no es una númera.liì G 2.guila. l Ì ì È 0I 4' Traduce el texto y procuÍa buscar un equivalente distinto paÍa mesmo. o *ese agua. ra sistema Métrìca Decimar y ilegó a un rugar rara. el auln. viven armargen / a h) Acabamos de entregar un original at editoriat a la ediloriat y / estamos esperando respuesta para saber si publican la colección completa de cuentos.l Ë - otro rado de ra sistema Métrica Decimar no hay nada -re dijeron ras númeras pares e impares y también los idiotas. sí eres -le dijeron.. . . Después pidan que hagan una frase con la palabra que han contestado si es correcta. en singular llevan el artículo masculino: el agua. ü[idâd 6 È }' È È * È unrdail6g I . Frase: Mi nuera se llama Sandra. esta agua. Por turnos. c) caminaba muy distraÍdo. Ar 5. eI hada. / b) No me gustan ras manzanas En espafrol las palabras que empiezan por a. etc..Cuál es el femenino de "yerno"? Respuesta del gÍupo B: "Nuera". Atravesó. ni ras semáforos son semáforos. no soy -respondió él-. "Ésta es mi sitio. mesmo sabendo que inúmeras forças querem que eu caia. 2007) 3. Ias hadas. Dos dÍas son dos días y siete semanas . En este texto se han corado parabras con el género equÍvocado. pregunten la pareja a sus compafreros/as.o ha.Pueden conegirlas? El cero. . En pequenos grupos elaboren una lista de palabras (sustantivos y adjetivos) sólo masculinas o sólo femeninas. / D los manzanos. e) Creo que el rosa / la rosa te sienta mejor que ese verde que llevas.tônica (con o sin tilde).. Que eu não perca o EQUILÍBRIO..Quiero ser algo por mí misma. En plural o con otros determinantes se "recupera" el género femenino: las aguas. Juan José Mittás y Antonio Fraguas "Forges.

el dominó ...Ìi Ìtririrìda. .1::::.:. at! ..2..r J. El sueúo de varios reyes".r. el andaluz luz / / las lu- los andaluces. L:r :i. (Extraído de EI Mundo./ amables. no se respeta la regla en el caso de las palabras terminadas en -í o -ú: el compás / los compases..r . .ir-.:n.Cêmo formarias el plural de el sobrepeso y el de vía crucis? t "Catedral de la Almudena. . .'Lrir.3... --i : r. i:. si la palabra termina en -z (ver "Lo decimos diferente"): la ces.. 'q'rtur!r ':r . ..rjr 'rir!{$n- 1.: ...*ï Í wrr:c 1€ "Via crucis para Repsol'. el víaje - Wlllans .1. '."f.-ar!êl:r..-ir i{!rE!eEì::1:rÍ!:nìi nr_ir:.ji. i. (Extraído de Ia revista pronto.. -ó." -i i 'J. la mamá / las mamás. amable. ii. .n:!:1 .E... 2OOO.:..r....rht.r.D :dit'crll.\ "Descubren nuevos abusos a presos iraquíes". / los viajes. aCuâl es el singulaÍ de tas palabras que están en plural en el texto b? p. el bambú / Ios bambúes (bambús).. el café / Ios cafés. ..iri._ 3._. Interiores viajeros..Ilí e t-..ï. "Conversaciones íntimas con Marcelino Camacho".Ìt. 3O/S/04) blada. Se afrade una -s al singular si la palabra termina en vocal no acentuada. . En la lengua ha- .1..i.. . l:. nr:iI dÉrrrìt'.: r .:. a a a a a a a a a a e ri ri ffi -{ AsÍ r0 dicen.-t.? r.!È{ a a t t a a a t a a t "Corta con el sobrepeso'. .... 1.jiiiiar I.. . . i!.1.2O0O.::.r(. (Extraído de EI Mundo.1 r:.!:: ì:..64) "Decoración. nr.aà....iI agujerea un piarrc " rn: Far4i:i.:..' t ! I. (Extraído de la revísta Pronto. aQué diferencias observas en estas dos palabras: conversaciones y decoraciótíì 4. d!!::nr-:jdDiuj::h.uÉ rdtucdiÉ. r.nL!.S:eE .. é...? .. . 3O/5/O4) Áft irj. _.:ìr. a.g ) - sn!!4a RsÍleffona El númer0 de l0$ sustalltiuos y aNliGtiuos Frjate en las palabras (sustantivos y adjetivos) en plural que figuran en los textos anteriores y anota la Ìegla para formarlo..!Ìrì: tì.rr. a veces. Se afrade -ces. p./ los do- minós.: .rL.. 1. 29/S/O4) lur Robble Comnrueba 1.ì nL-:in'kúrr r.Ì::rJ:j r tÌ.rr.. el jabalí / los jabalíes (jabalís).::ar s is:.. Lr j:r dajr... I (. drÈdri ru. ra flÍensa y ra [ilbricidad 2..fÌr..:if :ìrJ::i. .:.. . el televisor / los televisores. 84) Il) 29/5/04) .. 'i1r. ar ir l\.L!ì. (Extraído de Magazine.:r iii:roi:tdr $ü:i... o en -á. Se afrade -essi la palabratermina en -Ío en -ú. o en consonante.. har' . I "nidadrg . . d.. :.!1 tr-. . ! j. Formación del pluraÍ de los sustantivos y adjetivos.irr. (Extraído de Magazine.. n.. Las rigideces y estrecheces de los medios de transporte de antano dejan paso a estudiados interio_ rismos en los que la comodidad es tan importante como los detalles'.

la falda pantalón guardia civil / Ios guardias civiles. Se escriben en una sola palabra: formas diferen_ tes para el singular y para el plural: e/ sordomudo / los sordomudos. Transformaciones causadas por la formación del plural.2. ^ RLCC. Cambio en ta sílaba tónica: e/ régimen menes.: Reyes Católicos. 1'. cualesquiera que sean. la felicidad. el pantalón las vacaciones Ias tijeras las gafas los pantalones las vacaciones . ta tey / las leyes.4. aunque se ÍefieÍan a un objeto solamente. Las palabras que terminan en -y para formar / G G Ios cum_ el plural: novelas rosa. En algunas palabras se produce un cambio en la sílaba tónica entre el singular y el plural.: comisiones obre.5. No obstante. Portugués ' Plural Singular a tesoura o óculos a calça as férias as os as as Plural tesouras óculos calças férias \ / / tos re{t_ Singular Ia tijera las gafas los caracteres.Ìì) 1. er paìpay / ros paipais. dintinção) ü0idad I unidaú?M r . el decreto ley / Ios decretos ley.3. aro de hierro para sujetar las manos. / 1. CC. 4. Portugués Plural Singular Plural caracteres Singular Õ .: Ãstados lJnidos. : 4. el sacacorchos / Ios sacacorchos. Se escriben en una sola palabra (misma forma para el singular y para et plural.1. ra nada.(honraria. la utilidad) /a esposa (mujer los bienes (propiedades) /as esposas (1. RR. et pánico. oo. Se forma de dis- ca a esposa (mulher. Plural el bien (la perfección. Çl Çl carácter régímen caracteres reg!ímenes caáter regime re{tmes 2. J . Algunos sustantívos cambian de signiÍicado según estén en singulaÍ o en plural. Las palabras que terminan en -s y en -x y no son agudas no cambian: et pleaãos. véase punto 3): el pararrayos / los pararrayos. . l lo decimos isual 1.2. sada. el abrecartas. 2-1. el tos paraguas. mu- felí os bens (propriedades) cidade) 3 t 3 '} ü . el guardaespatdas. Plaralde siglas. los DVD. También exisle cualquieras. el compás Ios compases. Rryes Católìcos. 4. la cual se pierde al ponerlas en plural: el camÌón / los camÌones./ tas etectro_ magnéticas. también existe ta posibilidad de usar alguna de estas palabras en síngutar. Pérdida del acento: las palabras agudas termina_ das en -n y -s llevan tilde.7'Hay parabras que no se usan en prurar: /a sed. Espanol * $ t 2. EE. El plural de las palabras compuestas. 2. . ü . Si son más de dos palabras: se pone en plural el artículo: las ONG. Algunas palabras se usan en plural aunque se refieren a un solo objeto: e/ saca_ puntas. el carácter especímenes. FormacÍón del plural de las siglas. el / Ios tórax. et galimatías. la / Ias crisis. el r Aõaden -es: el rey / los reyes. er caos. cónyuges) el honor(dignidad.3. Algunos sustantivos se usan en plural. honra) /os honores (distinciones. 3. El plural de cualquiera: no se forma afradiendo _ Singular s al final de la palabra sino así: cualesquiera. la hora punta / las horas punta. cónyuge) jeres casadas. ü / 3. .1. homenajes) a honra (dignídade) as honras. Espaõol Portugués Plural 3. Pero latención!: no siempre hay coincidencía entre el espafrol y el portugués. No aceptaré sus argumentos. la electromagnética . la novela rosa / las / las faldas pantalón. .2. ras (Sindicato de izquierdas). se forma repitiendo sigras si se trata de dos parabras: cc. el / Ios martes. Ë ü ü ü 1. Se escriben en dos palabras:. SingulaÌ o bem (correto. lJlJ.6. et espécimen / Ios 3. r Transforman ra -y en -Í y aõaden -s: et jersey / tos jerséis. cônjuge) tintas maneras: 4. 2. Espanol Ë Ç 3.

é alguém cuja opinião deve ser constantemente solicitada e imediatamente descartada. d) PROGRAMADOR/A: es quien te resuelve el problema que no sabías que tenías. 2. Espafol La Portugués tes- \ / 3. y te lo reclama al instante en que empieza a llover.rl { ) { { el celo (I. cuidado.concuerda con el verbo en singular. aquí van alguna instrucción / algunas instrucciones auténticas que aparecen en la / las etiqueta / etiquetas de diverso producto / diversos productos de consumo / consumos. b) CONSULTOR/A: es alguien que te saca el reloj de tu muõeca. En espanol g'ente -singular con sentido colectivo./ Procuremos soluções simples. Espanol -z se forma con -ces.NO SE REQUIERE b) En una bolsa de frito Plural c) En una caja / fritos: .PUEDES RESULTAR Singular feliz luz vez raíz voz Singular feliz luz vez NINGUNA COMPRA! . en pequefros gÍupos. Lean estas definicíones divertidas y pónganlas en plural cuando sea posible y compaÍen con las versiones de sus compafreros. raiz voz raízes vozes 2. pueden escribir un comentario gracíoso debajo de cada instrucción como en este ejemplo: En las pastillas para dormir de Nytol: ADVERTENCIA: PUEDE PRODUCIR SOMNOLENCIA. ardor) o ciúme (7. ECONOMISTA: persona experta que sabrá mafrana por qué lo que predijo ayer no a { a fl ô { sucedió hoy. Lo más triste es que es rigurosamente cierto: a) En un secador de pelo Portugués Plural felices luces veces raíces voces lo dmimos diÍoÌente 1. Lee el texto: a) Elige la solución que te paÍezca adecuada y haz las concordancias necesarias. so9 pecha) o zelo (7. suspei- Consolida 1. Jus- 2. / Gomentario: iHombre! lEso espero! ID 3.. Espafrol Nos dirìgimos a quienes estén interesados en ahorrar más. d) En alguna comida congelada CIA PARA SERVIR: DESCONGELAR PRIMERo'. suspeita) tas) / tifica tu elección. a diferencia de to que rt ) tl) a a e lì a f { / pelos de Sears: NO USAR MIENTRAS SE DUERME. ardorl /os celos (duda. As pessoas viajam muito mais do que an- TÍaduce estas definiciones al espafrol y luego trata de ponerlas en plural cuando sea posible. En pequeõos grupos. En caso de que necesitéis prueba / pruebas de que la raza I tazas humana está condenada a la estupidez / estupideces. El plural de las palabras que terminan en ocurre en portugués./as: a) BANQUERO. .2. cuidado. \ . cuidado. El equivalente portugués de la palabra espafrola gente es as pessoas. b) Ahora. te dice la hora y te co- bra por ello. PoÍtugués Dirigimo-nos (Nos dirigimos) a quem esteia interessado em economizar mais. GANADOR! ./A: es la persona que te presta su paraguas cuando hay un sol radiante. a ft) - Portugués É um simples exemplo. En portugués a gente= nosotros. cuidados.BusÇuemos sol uciones simples. En cambio en portugués se usa la forma simples para ambos casos. El plural de quienes quienes. En espaõol el adjetivo sÍmple posee singular y plural. 2. os zelos (cuidados) os ciúmes (7. t ünidadrE . e) En un hotel que proporcionaba un gorro para la ducha / las duchas en una caja / unas cajas: VALE PARA UNA CABEZA. Espafrol Es un simple ejemplo. 2.. es uno de los recursos para la indeterminación del sujeto. a) SUPERVISOR/A: na visão da alta cúpula. de una manera que no comprendes. gente viaja mucho más que antes. 0 En el postre de Tiramisú de la marca / las marcas Tesco (impreso en la parte / las partes de abajo de la caja): NO VOLTEAR EL ENVASE.BUSCA EN EL INTERIORI / cajas de jabón / / jabones Dial: INDICACIONES: UTILIZAR COMO JAalgunas comidas congeladas Swan: "SUGEREN- felizes luzes vezes BÓN NORMAL. c) 4.

Ç
b) GERENïE: é um profissionar graduado que ainda não entendeu bem o que a Dire_ toria espera dele.

c) DrRFroR/A: profÌssionar credenciado

secretária. d) EFT.TENTE SECRETÁR,A/O; pessoa que ao ser informada de que um assunto de suma importância e extrema

urgência' Argo que, na prática, requer a assistência de uma eficiente

a tomar decisões de suma importáncia e extrema

oWa
$igniÍicados deÍiuados de la presemcia 0 e$_ $cncia üe bs artículos

C Ë

urgência requer uma decisão do Diretor, prontamente informa que nesse momento ele não pode atender.

r
t

T

(Extraído de âEHRINGER, Max. Hierarquia Simptificada, en: Tam Magazine, núm. 3, São pauto, maio/20o4,

p- 60)

4'

oi si el singular significa_ro mismo que el plurar. Exprica ra diferencia si ra hay. des ayudarte con el diccionario.
a) La corte
b) Tener cuento
Las cortes
Tener cuentos

pue_
, 1rì.!,jii;,;

t t
ü
Y

t:!, rbr.ì f:.r

':;_ ,-

ú .' rÈ,rlrq.i4.Fda,sr ",,\ì' j.!*J{;oB ${di j..:v _.

h

c) Ser natural
d) Tener sueno

Ser naturales Tener suefros Ser cordiales
Tener derechos

L-

F___
Cn*,

I

'AÌternativas de libertad
El precio y la escasez de viviendas asequibles en los graldes cen_ tros urbanos está provocando que la imaginación se dispare para encontrar alternativas, muchas de ellas móviles, que invaden azo_ teas, patios de vecinos o jardines, Éstas son a-lgunas de las más
(Por Carmen Baudín y Ííaretia Vázquez. Extraído de Et país semana!, 3O/OS/O4)
,k!rnijìì dcÌ xud, j. Ì.r L ìJL.T' .,r!a -r I'x-r',_í .t Ì-t: I i: Ìr'.,.1 1r ..i ìr et$dn :os r.J.J .:.. ïõ Dn1 d-Èri rìr:ì .: :aaì:itr :... nla.1,,rr.:l:ri,,!?, \iì $ u.r ffi &tô dú..:1 ì F.ür.rì:'tÉu.,r,.ar nnrì.1 rn^.iliil r1 1,. s .ì ln! $ ,{er I'j. tii (5 Npl Ì -"r:{ ìjúN ü. liuDr Èrr,üiiú ó
o+ úrtÌi

I tl
ü ü

e) Ser cordial f) Tener derecho

g) La alegría
h) Tener ojo

Las alegr-tas Tener ojos Tener perros Los cielos
ForsóÌ6

impactantes".

l
ü

l) Tener perro

j)

El cielo

,

f, j,;..

j,rrr^.,rí_-ri

ü& súúi. !.!!i{:bçrúìii Ír,! ra'.,kt!&:rr& ',,rr d.Ìi:r&(

rJ

srd,È

! uhrr-.,1,-nil!lFdhs

dotu4s --irfct.Ëer msdriet rEì\:.ì,.,^i,-., hD n f!ryH u&@r p:

t
l
:

l

^Tenr

ojo.

/

Tener ojos.

'Ì- i::J;;;li

El número de las sustannvos.

y para eso nuestro ur6@rrüuru organismo tiene Lrerre que aslmllar asimilar to_ .È. È, ":/k".tl ".t*".,1 dos los nutrientes y esto se consigue teniendo

[

'PoRQuE NEcEsIrAs MANTENER EL RrrMo.

kE@r1+edr
rrìr

1 l

€D
D D ))

ilfu ry
I

" ffii:::ïã:::t:ïi::t

as bidé, buré, camé, corsê, chaquétienen er prural re-

ãtr/Cïql

a cada una, salvo en el caso la e: aes, es, íes, oes, úes. También de anra. _es a las palabras no, sí, go. "e Gente aparece en plural en frases hechas como: Tener d.on de gentes. de 2001 no recoge el plural de esta palabra como sinónimo de periJ#"

El plural de las vocares se forma anadiendo -es

klbo al Dryntlo iÍ:7Áiú -a dr.Lr. i,,.1-.t -üir RÈir i: r.;i-,,1il''rr!Ì.,_:itÌi Fì: rì!:nrF .ìrr arÈ!r, . kc Ì Fi.m!. m :".rii Ì ò1 !j si.i lì!._ .i..,.BiF*riií,,\hÍ' qÍlLr: .1 .::[s!ér Udr,. . ,-!::, ,: $iilrÌr d .l!i Ì,,.f , r,í,!rì,t, ilr.rn c ui:i ìÉ:,rrdJir: è:Ì

F{í?bôl êt 8âds

rias y ayuda a equilibrar tu flora intestinal.

creado MásVital piebiótico, porque un alimento pre_ biótico favorece el crecimiento de tus bíÍìdo_bacte_

llora rntestìnal sana y activa. por eso pascual ha

una

r-. -il.,Í;-.í,,,

:a f4sr4 | -,n "',.,,,,'.,,,.. rrvg,,.. (ullr ÍSitrrt aÈ i:.r,Ìúa:uìl ei:ec{ il xlaJN *í di'i r à ,aì,, a!^. ,inr .-Íci,.. ,r. ., r . . .

,-N\! | sr. l:s

úS:iijt;iiD.!a

ü

Algunos plurales especiales.
Ios déftcit' er / ros superduít / er currícuro / Ios currícuros, er referend.o ros refrendos, eI áIbum,/ tos àbumes / f" iàní"u1, eI malentendid.o / los malenten_ didos (no *malos entendidos) / et tic/ ;;;;. @o *tiques).
unidad

El

/

SORCIÓN DE CALCIO Y MAGNESIO. Gracias a la insulina, ingrediente presente en Más_ Vital Prebiótico, aumentará la actividad de tu flora bacteriana, lo que provocará un aumento de la ab_ sorción de estos dos minerales esenciales, que nues_ tro organismo no retiene aI IOO% en la dieta diaria".
(Extraído de EI país Semanat, 3O/OS/O4)

CON MASVITAL PREBIÓTICO FACTLITAS LAAB-

r l!r(rú. b d(ú(bdü i: Li iÌsrr tililì^ t'. it*): Ld,d* r([ïi jda e N:d.od.l ì! sr-. â h rì!!iu lnì ,' $iEri{^ r c!iÍ,.. tr,,'d!!!:!f ER@rd! rh! É Ìe kB FÉis. .,i':{[;p,tlrr,; ;,/,r

t
l
ì Ì

l t

t

geseia4s j"rr*i R-4FAÌì{ran'ü,!n*

'. ELPAIË

ì
Ì

l

I
unimno

Ï Ì

!!!

3 l

Irl

t-

? n
It
to L. L. L.

ReÍlexiona

Han venído unas compaãeras tuyas a buscarte. 2Ah, sí? Bueno, pues ya me llamarán.

1.2.

El

artículo indeterminado no se usa en espahol:

r
En parejas o pequefros gÍupos.

Delante de otro, otra, otros, otras.

>

> aQuieres otro café?
No, gracias, ètienes

otra cosa?

h h l'b l)
lIt t
to

1.

Subrayen los artÍculos determinados que apaÍecen en los textos y piensen si dirían lo mísmo en portugués.

r r

Delante de los posesivos, salvo cuando va pospuesto al sustantivo. > iQué casualidad! Mi coche es igual que el tuyo.

> Un vecino mío también se ha comprado el mismo modelo. LEstará de moda?
Delante de los números cardinales, excepto para expresar aproximación. > Tengo quince alumnas en clase, itodas chicas! > Pues en mi clase habrá unas veinte, pero nunca las he contado. Delante de los días de la semana para decir qué día es.

2.

iPodrian sustituirlos por artÍculos indeterminados? ;Por qué?

r 3.
;eor qué creen que hay palabras que apaÌecen sin articulos?

> Hoy es martes. lno?

>

Sí, martes y trcce; este día en Espana trae mala suerte.

r 4.
i,Quê cambios en el signiÍicado produciría aõadir algún artículo?

ser+ sustantivo / adjetivo que sirven para clasificar al sujeto. artículo, normalmente se especifica algo más del sujeto. Si se usa este > èQué hace tu novia? > iMira! Ahí va Lucía Serrano. > LY quién es? > Es abogada.
En las construcciones

ti.t lla Ir i{ t{ Ii a
{

> Es una abogada muy conocida. 2. ArtÍculos determinados.

Comnrucba
Masculino singular

Espaãol

PoÌtugués
o a
En portugués coincrden las

1. Artículos indeterminados.
Espaõol

PoÍtugués
um uma

Femenino singular Masculino plural Femenino plural Neutro

el la
/os /as
Io

os
as o

formas del artículo deteminado masculino singulary del artÍculo neutro: o.

Masculino singular
Femenino singular Masculino plural

un

/

uno

una

2.1. Tanto en espanol como en portugués los artículos determinados remiten a elementos
a los que ya se ha hecho mención en el contexto anterior o cuya existencia se da por consabida. > Los grÌfos síguen goteando. > Es que se me olvidó llamar al fontanero.

unos unas

uns
umas

Femenino plural

1,1. Tanto en espafrol como en portugués los artÍculos indeterminados se refieren a elementos concretos que se introducen en el discurso por primera vez. > Oye, estos grifos gotean. > èY por qué no llamas a un fontanero?
Pepe siempre ha querido tener un píso de lujo.

? P ? ? ? ,tt

2,2.Tanïo en singular como en plural, sirven para hacer una referencia genérica, es decir, para referirse a toda la categoría o especie. En plural sólo se refieren a elementos
contables. El buen pano en el arca se vende. (contable) A veces la vlda nos sorprende y nos obliga a sonreír. (no contable) Los fontaneros ganan muchísimo dinero. (contable)
uniuaua

>

Y

Francisco, sdónde vive?

> En Madríd. Se ha comprado un piso antíguo en el centro.

$unioroo

[[

|

,,,.,

çt
2.3. Con los días de la semana, se usa el artículo determinado para remitir al día siguiente o al día anterior a hoy, con fechas concretas. En plural tiene carácter generalizador. > q,Tenemos clase el martes (que viene)?

3.2,

En las construcciones

ser+ sustantivo

/

adjetivo que sirven para clasificar al sujeto

(véase el epÍgrafe 7.2.).

F lr

>

No, la cambiamos

al vlemes (pasado).

Los sábados voy al gimnasio.

3.3, En frases hechas como ir a/estar/quedarse en casa, ir a clase, cerrar con llave, sa' lir sin medías / abrigo/ sÌn paraguas. 3,4. Con expresiones referidas a comida o bebida si tienen carácter genérico o de costumbre: z,Quieres pan?, Yo tomo vino con las comidas, Antonio ha salido a tomar café' Comparemos eon'. ZQuieres un pan (no dos)?, cQuìeres el pan (de todos los días)?

t
}l

ür

2.4. Se usa este artÍculo en los tratamientos para preguntar por la identidad de alguien,
pero no para dirìgirse directamente a las personas.

F

}r

> aQuién es la sefrora Savater? > Aquélla de allá. > ;Cómo está, seãora Sâvater? 2.5. Antepuesto a los nombres tiene un carácter vulgar (o familiar según los casos) o dialectal. Busca al Juan

er
ln dsnimos ifllfll 1.
En general, se usan de la misma manera los

artÍculos, indeterminados y determinados,
Portugués
Haúa

F F

/

a Ia tuana y dile que está aquí su abuela.

en espafrol y en portugués. Espafiol

Artículo indeterminado:
En Brasil el uso del artículo antes de nombres propios varía de región a región. Así, en algunas partes se dice Fale ao João que a sua avó está aquiy en olras Fale a João que a sua avó está aqui.
L---_-__rt

cuando no se determina un

objeto especÍfico.
Artículo determinado: cuando

Había unas llaves encìma de la mesa. Necesito un paãuelo.
Compré el libro (que me

umx chavs

t
em cima

1}r

da mesa. Preciso um lenço. Comprei o liwo ontem. Aqui estao as cartas.
Quero pão. Ponho mais café para você?
Você quer sopa ou salada?

re

se quiere determinar el ob-

jeto.
Omisión de artículo.

comendaste) ayer. Aquí están las cartas (que
esperabas). Quiero pan. i,Te pongo más cafê? èQuieres sopa o ensalada?

2,6. Se antepone al nombre de organismos públicos con carácter generalizador o al nombre de instituciones únicas: el hospital, la Universidad, la ONU, Ia OTAN, elc.

Ar
Ült

h t

È }.

2.7. Se emplea para referirse a las partes del cuerpo.
Últimamente se observa el fenómeno introducido por los medios de comunicación por el cual se anteponen a las mismas adjetivos posesivos.
Me duele el brazo de tanto escribir en la pizarra (en los medios de comunicación se oye: "me duele mÌ brazo...").

t.
}r

Sirvieron pescado porque no comen cafne. Este nião nunca toma Ieche, sólo refrescos.

Serviram peixe porque eles

não comem carne. Este garoto nunca toma Ieite, só refrigerantes.

or
È Ê Üí

2.8. Se anteporre al nombre de algunos países: El Perú, La Argentina, El Brasil, El Japón, etc. Pero también pe
demos encontrarlos sin
é1.

2. En espafrol, al igual que en portugués, el artículo neutro nunca se usa antes de sustantivos. Se utiliza para sustantivar adjetivos, adverbios u oraciones completas (en portugués coinciden las formas del artículo determinado masculino singular y del artículo neutro o).
Espafrol Lo mejor (adj.) de la fiesta fue la tarta. La admÌro por Io simpática (ad1.) que es. Lo que más me gusta es descansaL (oraO melhor da

r

El artículo es obligatorio cuando se especifica el paÍs

Portugués

}l

ül

al afradirle al nombre algún tipo de determinante: La Espafra actual, el Brasil de la época colonial, Ia Venezuela de Chávez.

festa foi o bolo.

Admiro-a pelo (per+o) simpática que é.

ï ìt

Do que eu mals gosto é de descansar,
Vírá o

3. La ausencia de artÍculos. No se usa el artÍculo: 3.1. En los saludos.

ción de relativo)
^ Me dnele el brazo
d,e

tdnto

esoìbiren k piznna.
Pdrtes del catrPo.

Vendrá Io antes (adv.) posible.

antes,/mais rápido possível.

@

uniuaut

q q .Fl

o.l

I

.l

. SÔnia.qué signífica? Ayuda: iDe cuántas personas se habla? ase habla de personas concretas o en general? PoÌtugués Não comente com \ ele/e/a o caso (asunto.. O meu carro é branco. Tampoco se usa delante de en construcciones con jugar. si se usa en portugués.Es el café de todos los días? aEs una posibilidad entre muchas? 4. 0 t a a I Portugués \ . conocida o desconocida? 1. Mi coche es blanco. persona de confianzasido > Y eso.. pero no tengo presto yo. ZDónde están tus cuadernos? color. > lojalá pudiera. \ PeÍo Gn alqo coincidimos El artículo neutro /o se usa de la misma forma en ambos idiomas en los siguientes casos: Son las cuatro./ Portugués São quatro horas. El artÍculo neutro Ío posee los siguientes usos que no se dan en portugués. iar logo. > 1Qué suerte! café. Espanol Tengo que ir a lo de Sonia. salvo Íos casos mencionados.2. Onde estão os seus cadernos?* El vestido es bonito. dinero te lo Ayuda: . yo. pode dar um outrc exemplo? Jogamos baralho ou futebol? 2Jugamos a las cartas o al fútbol?** El / Un 75% de los jóvenes vive con Ia familia. SÍn embargo. Delante de adjetivos.L. no se usa el artículo delante de los nombres propios de paises. no se usa en por- 3' a a a ü En espanol. €gGonsorida 1..teatro? ase habla de dinero de la misma manera? qué refieren? se viernes 2A rnidad I I . a) > Voy a tomarme > Sí. que tengo b) > iMira LucY.carteral Não me refiro ao seu caso (asunto. Espafra es un país interesante. completa con un artículo que dé sentido a estos diálogos. jar pronto. pro blema. .. A Espanha é um pais interessante.se habla de varias carteras? cartera Ayuda: aEs una - 4.) mas ao meu. No hay una solución única. conocido por los hablantes. Lo + de se usa en dos situaciones: c) > Siempre has r a a a a Para hacer referencia a un asunto conocido por los interlocutores pero al que no se quiere nombrar explícitamente. Lo triste del caso es que no nos vimos. pero lo quería en otrc O vestido é bonito. O que eu quero é poder via' * Es habitual en gÍan parte de Brasil el uso de los pronombres de 3" persona de singular con eì pronombre de tra tamiento vocé./ cartera que perdÍ ayer. 75% dos jovens mora com a famitia. En cambio. épuede poner otro ejemplo? Professora. 10 decirnos diteÍenle r otro/a/os/asy Para referirse a un lugar determinado Espaõol Portugués Tenho que ir à casa da 1. .a a a a a a a a a a a a a a f a a t {t íì t. Piensa en el sentido de lo que quieres decir. . Espaõol No le comentes Io de Juan.. ** En algunos países hispanoamericanos es habituâl deciriugar a fútbol / ju1at a tenis. tugués. Ayuda: s. En espaõol se usa el artículo determinado delante de expresiones relativas a horarios peto no se usa delante de los posesivos. 4Alguien se apunta? sueòo.) do João. etc./ Siento que lo peor todavía no ha pasado. Delante de adverbios. determinado. 4. Lo que quiero es poder via- Sinto que o pior ainda não passou./ 2. En oraciones de relativo. También puedes elegir no poner nada. Espanol Portugués O ffiste da históría é que nao nos vimos.. Profesora. sino a lo mío. Espaõol No me refiero a lo tuyo. problema. Lo + posesivo: se hace reÍerencia a un asunto partícular. > No te preocupes. aunque en algunas regiones sí se usen los pronombres de 2'persona de singular. . teatro? viernes a d) > . mas queria de uma outn cor.. En espanol se usa el artículo delante de los porcentajes.Por qué no vamos dineÍo. 1.se propone ir a cualquier .

tónìca. I (3/5/2OO4'73:O5) Hermann Schwarz. Un/El itinerario tentador.o ha.azary otras destrezas ridÍculas. )) Como se dijo en la Unidad 6. A | "o ato de recepcionar o cliente repÍesenta apenas 2oo/o da ação. (. dìretorcxecutívo do lnstituto Ethos.usto Olìveira ltacarambi. nov/2007 -/la Europa. . este nuevo espa- El artículo indeterminado se usa en exclamaciones cuando no se completa el enunciado. cio de (Adaptado de Revista Luna." (Extraído de Revista Luna. aìúendn en pocos d. | j j I I | I "A los/unos gritos y con los/unos recursos más rústicos..'. Compara con ta solución de tu companero/a. La hache.Paulo Kretly é consultor e presidente da Franklin Covey Brasil. G e) > Ya ha llegado nueva directora. Mucho ruido y pocas ideas. Hay más de una solución según el sentido que quieran transmitin A | "A única forma de constmir um ciclo de relacionamento com cliente. . 7g/4/2o04' 73:07) . perfil. 3O/S/20O4) / ausencia aríc*Iol Elige el aÌtículo que coÍÍesponda en cada caso paÌa completaÍ adecuadamente los Ghismes linqiiísffcos siguientes textos.Antonio Cássìo. Buenos Aires. Pero cuando nos referimos a los nombres de las letras el artículo femenino se mantiene. "Atendimento ao cliente é uma coisa tão fácil.=uÍos das novas reaiidades".sopor de una/la hora de lal.) EllUn programa enÌaza piropos berretas.73:57) . se usa el arsustaaüvo Cuando las siglas tienen un tículo del mismo género. (9/2/2004 . presidente da Procter & camble Brasít. I t Ç C 2. E se quer fazer as coisas bem feitas é preciso estar sempre buscando I o ü ü ü Õ melhorias". g) 4. e aproI veitar essa informaÇão dentro da organização.siesta. Es espíritu Life Deco de Lladró. os g0% é I o que você faz com essa informação.Paulo Aug. aCómo se refieren a quién llega? LHablan de la persona o de la profesional? | "O conceito que começa a ganhar corpo é o das corporações retribuirem os I beneÍicios econômicos em açoes que beneÍiciem a própria comunidade". presídente da Mapfre/Vera Cruz.. tão simples que é só fazer ber:r feito. perfit.com -br/) 3. E | "As pessoas são resistentes e capazes I d. g) iMe da una pena. ^ La Humanida"d Presencia se ha t pasaào h Historia metros. A o o 3 O . > 1Qué pena me da! -/los entretenimientos pretende sacar el/. pero cae en lo chabacano. Son I creaciones que vÉrn más allá de _ decoI I ración.e (Extraído de El País Semanat. se usa el artículo masculino delante de palabras que empiezaÍr por a. Pero a-llora no cabemos. p. cl ie nte s a.. Buenos Aires. I ej/l/zOoa .! femenino en primer lugar. é em equipe".. I miilaü I O l .Hermann schwarz I r ü ü Ü $ D obras de Lladró forman parte de _ I universo íntimo repleto de significados. este programa propone la/una revisión de una/la historia del chocolate. > Se ua Amparo. Pero aburre.73:70) . (Extraído de http: / /www. pretende divertir.Por qué se nos quedan pequenos pisos? | I I "O nível de comprometimento das empresas com responsabilidade social já começa a ser criterio de ava-liação de fornecedores". O ü . Traduce estas frases y fijate en las diferencias con el espafrol. aí é que começa o jogo. ü Ì t - Ed. juegos básicos de un/.. | I de lidar com as dificuldades e os (75/3/2oo4 . la a. vícepresidente para América Latina da Siebet. La AECI '-r La Agencia Espanola de Cooperación Internacional. Y mucho. Me da pena / / O ü ü ü t ] "Bombonerías de con una/la excusa de recorrer unas/. Completa adecuadamente. nov/2oo7 _ Ed. p.viüendo en pocos metros y poco ha cambiado la situación en _ mayoría de viviendas urbanas espaíolas.73:25) . Humanidad se ha pasado _ historia .clásicas bombonerías europeas. B > aY qué tal es? Ayuda.1r.. f 5/4/2oo4 - 72:37) - Ati Hamid.

(América Economía. Espanol Portugués "Las grandes multinacionales de renta de autos regresân a Brasil. (Revista Artes Gúficas.43) "Una historia en cuadritos. p. 4Es una costumbre inofensiva o una agresión encubierta har cia el que espera?". 8) "Inseguridad: una pa_labra clave de nuestros tiempos. 703.rr"ana""" de llegar a la hora prevista a una cita. inofensiva y encubietta? "Sabrina. núm. aDesde seiora oriental llebaba en un cochiquitos ya son chinos?". "Impuntuales crónicos Hay personas que son .. incapaces. una niia de cinco aíos. 7O3. una èY las palabÍas cuadritos. 23/O9/O7. impuntuales. nuevamente. íl I a o o a . p. -iAh! -se asombró*.. (Revista Víva. inseguridad. (América Economía.a t a a a a a a a a a a a a a a a íl a +l |} s9o 0eriuaeión de !a$ ffilahras: $uÍiios u pÍGfiio$ flaÍlexEoma Anota en el recuadro correspondiente las palabras en negrita que aparecen en los textos anteriores y tradúcelas al portugués.'. 2) enero/7996. p.. pero se siente con angustia en la boca del estómago'. abrit/1999. cochecitosy chiquitos? a a I a se asomó para ver e[ bebé que checito. 32) éQué tÍenen en común las palabras multinacionales. en los últimos aios la historieta comenzó a ser revalorizada nuevamente. que se pronun_ cia en 1os labios. p. revalorizada. p. Se avecina "Pese a la desconfianza de los profesores. Muchas veces considerada un género menor.. 23/09//07. una sangrienta guerra por el mercado. núm. enero.t7996. 62) t t [niüad I . desconfianza. (Revista Viva. ios pCs ingresan en las aulas'.

Le dio una patada sin querer. además. Persona que realiza frecuentemente una actividad. êQuién es aquel chico tan / Me llevé un sofocón al verlos haciendo el ridículo. Afectividad que puede estar relacionada o no con el tamano. chiquitín. I cultural. Aspecto. / + ma' + <tcho -uzo /tcha -uza Valor peyoratÍvo. Los prefijos se afraden al principio de las palabras para alterar su significado. iQué mariscada nos vamos a comer! Cantidad que cabe en un recipiente. de los valores anteriores. Los suÍdos se anaden al final de las palabras.r L. He abierto un Acción propia de. iQué cochazo se ha comprado! Valoración positiva derivada del aumento de tamaõo. / Su bebé es muy chi' quitín. Los diferentes sufijos que se usan en espaõol se unen a sustantivos: Iibrito. da beneficios). Negación del signiÍicado de la palabra base. Golpe dado con algo. Valor apreciativo derivado de los signiÍicados anteriores. sus valoraciones positivas o negativas. 2. Esto ha sido una guarrada. falta. Tío. Realmente. Ot Disminución de tamaõo. 3r . finalmente. mojadita. desacierto (falta de acierto). Aumento de tamafio. pero. Valoraclón negativa también derivada del aumento de tamaho. Los más frecuentes son los siguientes: Prefijos Valores y ejemplos o' Ì 3 G È È Ì È Forma sustantivos abstractos a partir de adjetivos: igual brutal 1 brutalidad. Este valor también se percìbe en el caso de los diminutivos aplicados a l È È . permiten al emisortransmitir sus afectos. iQué bien te quedan los trabajos! Eres realmente maãosa. iMenuda nochecita nos ha dado! (mala noche). Desfavorable (no favorable). indefenso (que no se puede defender). por favor. Conjunto. Es una dormilona.. 1. Íncurable (que no tiene cura). Forma adverbios de modo. Para percibirlo es necesario acudir al contexto. No quiero que hables con esa gentuza.8n cuanto a su significado. nunca se levanta antes de las 7O:00. guapetón? fntensificación de una cualidad o actividad. Que no se entere nadie. des- in-* + Forman sustantivos y adjetivos a partir de otros sustantivos: compafría compaõero. los sufijos aportan las ideas de aumento o disminución de tamano. derivadas. Vivían en un caserón del siglo xtx. Ç . Ha salido un librito muy interesante sobre ese tema. privaciôn. -ez Forma sustantivos a partir de adjetivos: estúpido+ estupidez. eres un bocazas de categoría. observa los más frecuentes: 4nente Forma adjetivos a partir de verbos: amar minable. carencia. a adjetivos: guapetón. abominar + 4n r/ ona abo- Aumento de tamafro. lronia. + igualdad. a gerundios: caltandÌto. hazlo callandito. Eso no se hace. a adverbios: cerquita. È È È È . desarmar (privar de armas). iQué casíta tan agradable! / Alberto vive muy ceryuita de aquí. casi siempre. delgada @comffueba 1. los gerundios. Tiene un aire anlnado un poco artÌficiat. idea + ideal oso / osa Forman adjetivos a (perteneciente a). 1 / -ita -Ín / -lna -lto delgadez. ì È È ì È È È Ì È c - amable. considerablemente. FoÌma sustantivos a partir de sustantivosr arroz -+ arrozal.. / ValoÍ peyorativo. Tiene un cuetpazo para volver loco a cualquiera. casucha. ünidaüeg . Tuve ganas de darle un pufretazo.2. pantano pantanal (lugar en el que abunda algo). cCuándo tirarán esta casucha? o. viajea viajero. Valor peyorativo derivado de los significados anteriores. y a participios verbales: cansadito.1. supuestamente. Forma adjetivos a partir de sustantivos I cultura Iibretón (libreta de ahorros que. Golpe dado con algo. Con el diminutivo en realidad se quiere decir lo contrario. iQué vozarrón tiene! Parece un trueno. inaccesible (no ac' cesible). des' activar (dejar inactivo). paÍtiÍ de sustantivos: celos + celoso mafra nosa. ponme sólo una cucharada de azúcar.

antelación. Anteríoridad. rt a a a I t a . predestinado (que tiene el destino fijado con anterioridad). lmborrabte. En espanol. /6 Sufijos aumentatiuos. En espafrol. tebotar (cho_ car contra otro. y lo mismo ocurre en portugués: lmprevisto. Espafrol on / -ona É um bonachão. 4 Roberto üene un pmazo que dz niedo. ìnesquecível. Reactivar (activar de nuevo). discordancia (falta de conformidad)./ -ina -ico -ito / / / -ica -ita Dame una cucharita. excesivamente peinado /a\. Portugués meia (soquete) Espanol Portugués bolso serragem telão colchão Espaõol Portugués gargantÌlha poltrona leão \ Como você é dorminhoca! Tem mesmo que engordar! Você é calcetín lÌbreta ratón camioneta bolsillo sernn telón colchón gargantilla sillón Ieón 1Cómo no vas a engordar? iEres un comilón! -azo um comilão! Roberto tem um cachorrão que dá medo. Dê-me uma colherinha. 'ín . indolon pero ÌmNovàvet. Hipeftenso (que padece de tensión alta). Íntern ar). hiper- Portugués Quero um pouquinho de café. cìnturón cinto o ünidade EEã . Embarcar(introducir en un barco). supervisar (controlar y revisar lo que ha sido visto por otros). Disgusto (desagrado). no lo son. emen- acho. Nao faça a letra tão pequenina. y su uso se da. Rodear. MovimÍento hacia dentro. redicho/a (persona que habla de maneÍa afectada). ro decimos iqüat 1. iEstás hecha una mujercita! re- -cito Repetición. a semejanza de lo que ocuffe en poÍtugués. reajustar (volver a ajustar). mul_ tíusos (con muchos usos). La variedad de sufijos en espanol es considerable. gran cantidad. recobrar (poseer de nuevo algo que se había perdido). prcrromano (anterior a los romanos). botar repetidamente una pelota). -ote / -ota lNo seas cabezota! Não seja cabeçudo. Multimillonario (poseedor de grân fortuna). el uso de los sufijos aumentativos y dimitutivos está bastante extendido. hay muchas palabras que./acha No hay quien aguante a estos ilcachos. excesivo. imborrable. rebién (muy bien). tras un golpe. especialmente. caderneta rato caminhonete / -aza Roberto tiene un peftazo que da mìedo.. en el lenguaje oral coloquial. -cita ltto / -itta iQué chiquillo insolente! garctinho insolente! super- *Recuerda que si la sílaba que sigue a ln. al igual que en portugués. Supercstructurâ (parte que se eleva por encima del suelo en una construcción o edificio). repeìnado/a (muy. reguapa/o (muy guapa/o). Exceso. Não há quem agúente a esses ricaços. anticipación. 1Qué dormilona eres! \ Portugués 2.l a t t a iì a t a ít íì dís- Contrariedad o separación. intensiÍicación. predecir(decir con antelación).-iT - a a a a a a a t {t . pero a veces no hay correspondencia entre los sufijos que se usan en una y otra lengua. aunque aparentemente sean aumentativos o diminutivos. a a a . Superior o en exceso. pues poseen signifícado propio. en c e r ra r (aprìsionar. Diminutivos Sufrjos Espanol Quiero un poquitín de café. Aumentativos Sufíjos Espafrol Es un bonachón. Você está parecendo uma mulherzinha! Que multipre' Mucho.empieza por p o b ift> im'. imprevisto. No hagas la letra tan pequenica. imbatívet.

En el fondo del lago hay un agujerito.. BB) ünlílad g midsde . "Sevilla se viste de Íiesta en primavera. Esses moustros de filme aparecem no submundo. Se quedó inmóvll por el miedo.G râ * ro decimo$ diÍeÍcnte Hay casos en que en espaõol se usa un sufijo. 15/06/2004..Qué significan? aOómo lo dirÍas en portugués? a) CIELO Posible derivado(s): l l l t e Significado: Traducción/equivalente en portugués: b) HUECO Posible derivado(s): Significado: 6MGonsorida L. se pueden visitar algunos lugares. estaría lloviendo o i l l ü ü Ü ü Ü Esos monstruos de película aparecen en el infâmundo. los ríos se desbordarían. seguido sobre la tierra. Lee estos ïraducción/equivalente en portugués: t l ? 3 l G textos. 2. Después: c) BLANCA Posible derivado(s): SignifÍcado: Ol a) subraya las palabras derivadas que encuentres y di cuál es la palabra base. los campos. los hombres morirían de sed y los campos se secarían. Y el lago está siempre lleno de agua. (Extraído del libro Cuentos. O dia está feinho: parece que vai che ver. Deus é imutável. pensamos que es verdad lo que nos dicen'. El día está feúcho: parece que va a IIover. mas não eu tudo. p. ü E G . pero no en todo. Traducción/equivalente en portugués: d) ALTMENTO Posible derivado(s): n diez dÍas.. lEstá se sentindo mal? Não quìs sobremesa.' j ü ./dela. pero en portugués no es común tal forma. SGEL 2OOO. Estas y otras muchas cosas nos cuentan nuestros ancianos del caserío. Você está meio pálida. (Extraído de Ronda íbêríca. Ficou imóvel por causa do medo.ués se parecen. 24) Dios es inmutable. Pero la garza blanca sólo deja pasar el agua cuando siente hambre y vuela a buscar alimentos. 24) t t ÇF Estás paliducha. p. "La Gi_ ralda". Acho que não está muito bem.. cuentos. y nosotros. Y la lluüa cae sobre la tierra mojando los árboles.. Devez en cuando lagatza blanca tiene que abandonar su sitio con el Íìn de salir a buscar alimentos para comer. 2Te encuentras mal? ü ü ü No ha querido postre. "En el cielo hay un gran lago. un lugar ideal para turistas y viajeros. en sanlúcar la Mayor. b) Traduce o busca el equivalente en portugués. Un bello entorno que se enma-rca en una alquería árabe del siglo x. Creo que está malucho. hombres y animales morirían ahogados. paraíso de las tapas". É inegávet que o espanhol e o português se parecem. vuelve a leer el cuento y forma derivados de las siguientes palabras usa tos prefúos y suÍijos que te hemos dado. Otras veces. I Significado: Traducción/equivalente en portugués: I Fxtraído de Et país. niios cashinafruas. no se corresponden las ortografias en ambas lenguas... No debes infravalorar su esfuerzoEsas aclaraciones son innecesarias.) En el centro de la ciudad. Pero una garzablanca está parada sobre este hueco y no deja pasar el agua. (.) en er centro de Recogida de Aranjuez". Aprovechando esta época. y las aguas son límpidas y transparentes. Es lnnegable que el espanol y el portug. . si la garza blanca no se posara sobre el agujerito del lago.Cuento cashinahua titulado "La lluvia". nunca llovería sobre la tierra. un pufrado de bárbaros mataron salvajemente a pa-los y peI dradas luage a varios perrosjóvenes (.. a los hombres y a los animales. cuentos. La ciudad y la proúncia se engalanan y se transforman en todos los aspectos. Entonces el agujerito queda destapado y el agua sale por el hueco. si la garza blanca no se fuese volando a buscar comida. como la Hacienda Benazvza. p. Você não deve subvaloilzil o esforzo dele. mayo 2004..

). Perfil. Ed. (Adaptado de folleto publicitario SKY) Significado: ïraducción/equivalente en portugués: 5. ahora mismo.. 3. 1Níno! No tevuelvas mis papeles. ideas". Ahoita se usa en algunos países de Hispanoamérica para significar enseguida. c) Estudiantazo: huelga de estudiantes justo antes de los exámenes. p. Ou seja. sino desordenar o mouer repetidas t a a t ít t a a u a a D D j) Alambrada 4.a a a a a a a a rt a t a a a a a iD ì* e) RÍO Posible derivado(s): Significado: ïraduccíón/equivalente en portugués: f) TIERRA Posible derivado(s): "A sua oportunidade de ter SKY acaba de chegar: são cinco pacotes diferentes da melhor programação em TV por assinatura digital. traten de "enriquecer" el vocabulario de la clase e inventen términos nuevos como los que se dan en los ejemplos. 2Sabes que el verbo reponer en pasado tiene dos sentidos. "Crises alérgicas no inverno. 42. nov/2oo7. Oferta especial para assinantes de outras operadoras: custo zero do equipamento SKY com interatividade". Nadie estd por encima de mí -repuso la directora-. deixando as vias aéreas mais vulneráveis e os olhos irritados". pero los repuse en seguida (uoluer a poner). aquí la úItíma palabra la tengo Ao (responder). "As compras efetuadas com o Visa Electron são autorizadas mediante consulta eietrônica ao saldo disponível na contâ corrente. Palabra nueva En pequeõos grupos. julÍ0/2003) @ unirros unidadg @ . refleionar. decidan qué creen que significa la palabra que se da. (Folleto publicitarìo Banespa) ï:J.8) íl íì f) Desinfectar g) Enroscar h) Revuelo i) Gamberrada Acción por la que una persona olvid. no ato da compra (. o fator ambiental é o que mais atrapa-lha.J:. Otros ejemplos de este tipo'. retener. núm. como en portugués? El otro día usé los últimos rollos de papel. reuoluer no significa uoluer de nueuo. / Me encanta el revuelto de ajetes y gamba. Por último. escriban breves textos con el significado adecuado. etc. A continuación. referirse. remedíar. Lee los siguientes textos.s. rematdr. Nessa época. tradúcelos al espaãol y anota cuáles son las palabras derivadas. Seu cartáo eletrônico é válido somente em território nacional". Primero. (Golden Atualidddes.a lo que ha leído- e íD Ghismes linsüÍstleos La palabra maftanitas se usa en México para referirse a las canciones de cumpleanos o para festejar el día de la onomástica. Buenos Aires. os dias têm nebulosidade durante a manhá. SigniÍicado personal Significado del diccionario b) Desleer: acción por la que una per- a) Engarzar b) Escuadrìlla c) Preámbulo d) Aguadilla e) Desgana sona olvida lo que ha leído. A poluiçáo também aumenta. En parejas o pequefros gÍupos. (Adaptado de Revista Luna. a) BesicurÍos: viene de besary currar (= trabajar). aquecimento ao meio dia e queda brusca de temperatura ao Íim da tarde.. busquen en el diccionario y comprueben si sus hipótesis son coÍÍectas.. f Estas ínjusticias me tevuelven el estómago.

(Extraído de El País. si&il . pp.& e tr: DorJe l{j.\ì\trNì:dN5é(br effirF*tu F. Esta camisa es tan cara como aquella. que.i !d:..s te ofrece la mejor selección de novelas de todos los tiempos. las personas que acuden a pie superan a las que lo hacen por medios públicos.ofrecen créditos y becas. núm. . En e! nuevo gobierno hay Íanto/-a/osl-as + sustantivo + como.rt-L úèilDr@. El gÍado positivo del adjetivo es la forma que establece cualidades con respecto a un suJeto: bonlto.t lr':íf. lgualdad. !i. Primero. La crisis del sector textil llega al mayor fabricante de perchas. GuÍa de Postg:tado."irhrH. semejalte. subraya las expresiones que sirven paÌa compaÌaÍ. Mo- dos o más elementos.. El ignorante al ciego es r 1. superioridad o inÍerioridad entre G a! o.. èn *dtuDr6Í:pr{:/ i:r'"iÌ"n.ÍriÈ4\ tr:úãdÈ rÉirtrlr$ft@ Itdr üìÌ1!. .l icwli61. suave. serd 2. 5. ama.: |itrlninn -!:l!nÈ -! { r'U ôú il rr \m: íd!{r$rri ïÌ Verbo ser + igual de + adjetivo / adverbio + que.ntuL"l rL LFú. r'. Los espanoles usan cuatro veces más el coche para ir al trabajo que el transporte colectivo. t' Ì 2.nNnzü s Èl s. Es tgual 7/07/04) t El Cur$G dÈ Õr€*-Ìióir l. Èl ii[qÈ o.S3*rEF èr'r -nrÚ y !-r+e Ès ludUFdd@-€l' ErüÍ-b.ì)l 6Stutl2 1a gradación u la BeÍlexinne com[aÍaeión 1.' * o. ünlüâd Í0 f[ unuruto o. s. .níf üu. ilr.tu {rrlf.d'.i.{ ni:* GãfF sd í' h hn rL vistar).: dliaéÈL'nrnx:--dçG ìF+Df D d sl ìÍuaú a. clara. La avaricia es la mayor de las pobrezas. & liilcsrÌq*i3q. El mejor pescado. Cuanto mayor es la fortuna..{d {.podÍas decir de forma equivalente las palabras que has seíalado en el eierclcio 2? 2938) l irsdÌna8ilê^{4úãB. Ç Ç Ot È |. Con los cursos de formación onlínees.que más te convenga. Solicíta lo cién titulados como para los profesio. ìUc dr hú ï-SEu+ 3.. h trdàd h.ble. lr:EJ . Tengo los mismos problemas que antes de ir al psicólogo.' È .'*&riú@' i 5* **. El Paí. .ls{n ú Gomnrue[a i i i 1{$f Los refranes. Más que verlo como un gasto tienes que considenales con experiencia.(F. Leo tanto como tú..!'âfritiii: / la / los / las mismo/-a/-os/-as. Por 1o mismo.&Ìirarsb:F bqÌ:ú4++ìór. e. h È È È È . Ì È È È j ì j .ìi .i)vrnhr(@!ddèd$ qj. í. ministras...iie?ëii?: üló4. 2. menos segura es. antipático. "Hoy en día los responsables de elegir ras de tiempo y espacio. frjate en los adietivos que aparecen en los textos y en los refranes. / lo mismo que hables con ellos o no- qdsdamddH' !! püê !1çea\ rdr ldLi! * írf.rÌÌr . ban como auténticas sogas. es el de prado.. .1.' h õ ln Èrurã$. 3. 7/03//04. tanto + como. 1. ìs rlRknDrrrl@h hMEEeplsl&t ouúe È! rei*s $ih+ b. Así lo dicen.. hablarás más (Telefónica. en algunos casos actuapresencia de un mâster en el curríctúo.e. la nrensa u los reÍlanes líuúaw.Èfnnr14 9c1. tamos desprendidos ya de las atadu(Adaptado de Mercado de Tmbajo. ún i. 4tdvbE. La comparación establece una relación de igualdad.!.' . 2. EsÍe libro es igual de caro que el otro' + lo mismo que / igual que. .ril. 4..cob rl dDpft. Verbo + tantos ministros como j 3 ."*-. que más que a los mejores candidatos valoran la como lazos.tni LLì:])@ãtu65D* F d sóm d. Contar con un curso de posgrado en Para costear un máster. Más vale prevenir que curar. r t r r Tan + adjetivo / adverbio + como.!ú: j!.nd. 3."na S:iEF&doÈr& jr'.!dtai.n È.tÈ R.qtãrúë r'. los bancos el currículo es bueno tanto paÍa los re.rarlo como una inversión".Lx spús:rB.çr . Ì .

de Sq id. t I r a rl t {l r{D Ser superior a / superar a .2. elc. que de. lgual cantidad de . extraotdinaúamente. --r-r-r t I I I diminutivos.3. una suposición. No lo parecen. En la clase hay el mismo r número de chicos que de chicas.. bastante gordo gordísimo r Cuanto más . pero estos anuncios son ìdénticos a los que se hacían antes. go rd uch i nh o muito gordo bem gordo 2. . > Sí. 2. > Pues a mí me pasa Io contrario: cuanto más estudio menos segura me siento. menos / más./a notable + notabílísimo/a nuevo/a + novísimo/a + amable + amabilísimo/a bueno/a bonísimo/a + simple + simplísimo/a cierto/a certísimo/a antíguo/a fuerte trabajo que el ano pasado.. r Más . pero estos anuncios son idénticos a los que se hacían antes. una afirmación.. que. En el gobierno anterior había menos ministras que ministros.. En ambas lenguas se puede expresaÍ la gradación tanto a partir del uso de adverbios (muy. Se forma aõadiendo -ísimo/-ísimaa la forma positiva del adjetivo o por la anteposición de muy. muy elegante. más / menos. t - 3. en.. ln decimos iqml 1. sumamente.. que. que de. r El doble / elfilple (que) .1.. incluso. Esta fiesta es la más dlvertida que ha organizado Daniel. flo trngo más de SO € = 5O € como No tengo más que 5O € = sólo tengo SO €... meior.. hastante. Qompaar algo con una idea. etc.. muy corto/a./a.celoouel' menos / peor Í | Hacer una página web es me I t nos difícit de lo que creía. Superioridad.. sumamente elegante.. Clasificación: 3.2.4. Leny trabaja el doble que tú y no se queja.: Cansado/a: cansadísimo/a. súper cansado/a' Corto: cortísimo./a ------I 2. pero seguro que aquí hay más de 7. muy cansado/a. r r r Menos ./a. Más de + cantidad. extrcmadamente corto. La mitad (de) . Menos de + cantidad. Elegante: elegantísimo/a.. mâs / mejor ^ No lo Pdrecen. go gordito muy gordo rducho.. Superlativo absoluto: se usa para referirse a un elemento en sí.000 personas.) como a partiÍ del empleo del superlativo absoluto o. cuanto más fruta y verdurc. máximo.énticos. En el caso de bueno/a el uso habitual prefiere buenísimo. EspaÉol Portugués go rd i nho.5. Superlativos iÌÍegulares: 2.que. Cuanto menos .. . gordíssimo t > Cuanto más estudio más sé.. t t rl I I l"l L--_ 'l I Toao na satido mejor de Io t. El superlativo sirve para expresaÍ el grado más intenso de un adjetivo. ünidad l0 t . Tu coche es más potente que el mío. No las he contado. Superlativo relativo: indica una característica por la que destaca un elemento. más sana es la dieta. louesuponía. No se admite la entrada a los que tengan menos de 72 anos. Es el cuadro más interesante de Ia exposición. sin compararlo con otro. 3. Este afro hemos tenido Ia mitad de 1 antiquísimo/a pobre + paupérrimo/a + fortísimo/a rico 4 riquísimo. Este tipo de retoj supera a los demás en precisión. > Cuanto menos grasa. CorrelacÍón entre acciones. Inferioridad.. Ser parecido -a / ser idéntico -a / ser igual / ser similar a.rl ) { ) r r El mismo número número / / la misma cantidad de .

pequeão . como Tão . O. Otras Íormas de comparar. No hace más que llorar todo el día (llora todo el dÍa.. el espafrol posee dos ÍoÍmas./ Más . Espafiol o.. Tão.En cambio.) mâs de / No (. . Não havia mais do que dez pessoas na reunião. Portugués Grado comparativo : Grado süperlátiuo i \ 1./ mal /14ás+adjetivo+gue Es mâs joven que su hermana- MaÍs+adjetivo+que Mais + adjetivo + do que É mais jovem (do) que a sua irmã. Parecer Parece domìngo: po se ve a nadie en/por la calle! Ser como Callarse algo no es como mentir. nem -. Mais / 3. Tan / Mais .T11-- G 2. NI . vamos.. Grado positivo Espafrol 10 dGeimos diÍeÍentê Ç. como ni los sindicatistas están sa- Nem o povo nem os sindicalistas estão satisfeitos.. Espafiol No Portugués Não mais do que (. È È Portugués alto baixo bom grande mau pequeno Espalol superior inferior meJor Portugués superior inferior melhot marct ptor menar Eèpafrol supremo ínfìmo Portugués supremo ínfimo ótimo máximo pesstmo mtntmo alto bajo bueno grande malo . Tanto. não ser chorar o dia / Sl unimaro rnlú0d 10 .. eu acho.) mâs que Hacer algo a Ia Se despidió a la francesa (sin decir adiós). Não faz outra coisa a todo. Ser parecido a Este libro es tan interesante como aqué|./ menos + adjetivo + do que o a / as que Este vestido é mais alegre do que o que useì ontem. ü. 2. (Yo) me parezco a mi abuela. mlentras que el portugués sólo posee una. quanto Este liwo é tão interessante como.. para expÍesar un lÍmite de cantidad. Más menos de lo que Gana menos de Io que te imaginas./ quanto aquele. óptìmo manmo pésimo mtntmo Menos+adjetivo+gue Esta película es menos divertida que otra./ como Tanto os professores quanto estudantes / como os reclamaram./ menos + adjetivo + que el la / Ios las que Este vestido es más alegre que el que usé ayer. Algunos adjetivos poseen formas especíales para expresar el grado comparativo y el superlativo. como Eu pareço muito / sou parecida com a minha avó../ Patecer Parcce domingo: não se vê ninguém na rua! Ser como Omitir alguma coisa não é como mentir.. Fazer algo à Despediu-se à írancesa (sem dizer tchau).. ni Ni el pueblo tisfechos. creo yo.. Parecerse a Nem... No había más de diez personas en la reunión 1= habÍa aproximadamente diez personas)... .. La construcción comparativa en espaãol sólo puede hacerse de una forma. no hace otra cosa). os ... Tanto los profesores como los estudian(es protestaron. Menos+adjetivo+que Ia mayor peor menor Menos + adjetivo + do que Este fÌlme é menos divertido (do) que o outro. a diferencia de lo que ocurÍe en portugués. guanto. Tanto ./ menos do que Ganha menos do que você imagina.

Y eso que juraste tirarlos todos.2. El equivalente coloquial en portugués: super. No hace níás que llorar tod. eso quería yo. Completa los espacios en blanco con las fórmulas comparativas adecuadas. > Pues. resgata o bem-estar e o prazer de viver. es (tonto) rt a a |D > No será muy listo. 3.. En pequefros gÍupos. la verdad.a . creía. b) > óDe verdad a ti te parece que ese chico es __del grupo? > No sé qué decirte. Quien tiene un amigo tiene un gran tesoro. al > 2Por qué no aceptaste el trabajo en la edÍtorial? > Porque el sueldo que me ofrecían era _ al que ya cobíaba. Hagan después una puesta fl > iQué suerte tuviste! Ahora trabajas nas |l _. facilísimo. I fnevìsta Ecovias.ia^. _ _ - pensaba. pero está (bueno) _. tanto nos apartamentos quanto I fora deles. Ele comprou um cailo. t No lo aguanto más. trm junho. Repetición del sustantivo: Se ha comprado un coche.o a a a a a a íl ü D Consolida 1. digita. iQuë dolor de cabeza! t convencida estoy de que me equivoqué al venir aquÍ. que é um carrãou. otras temporadas. boni- . ünidail 10 S unimaro . pra Iá de: Estou super/pra lá de contente.jjrport já está voando".tu-mesal Tienes i) > lMira .ço" que vocè possa imaginar". | I | . Portugués: facílimo. (Folleto publicitario Bndesco/visa'adaptado) *filate en la posición de la palabra mais en la traducción. elaboren comparaciones divertidas. en el lenguaje coloquial es posible utilizar la for ma malísimo / malísíma'..com o speedg você tem a velocidade que sempre quis na internet para fa(Fotleto pubtícìtario Íetefónica . y eso que es uno de Hl . | projeto é tão especial que o apartamento Íicou com jeito de casa: tem até I quintal com frutas. Otras formas propias del espafrol paÍa expresaÍ la Íntensidad son: 4.com. pero si no lo es. Comparación coloquial que se reÍiere al atractivo Íísico de las personas.veigaiunior. pero tener un tesoro.adaptado) c . núm. > iQué exagerada eres! Pues yo no te veo - _ mal _ _ dices.. troque este cupom por dois vales ingresso". como numa casa"' I tFotteto pubticìtario Veiga !únior: http://www.a ll \f 2. pero es _ diflrcil .Liqüidação viva Maria! As melhores roupas femininas da região pelo meI nor preçol A Viva Maria tem as melhores e mais bonitas roupas e os meno(Fotteto pubtÌcítarío) L"" p. 4. . e) > iCómo lo pasamos en aquella playa! Mucho > Claro es que es un sitio poco conocido. ''olleto tos _ _ conozco. una imagen vale más que mil palabras. vamos.br/vitaftorida) I "As dúvidas são mais cruéis do que âs piores verdades". Tão confortável que você vai achar que G rl fD c) > Este ano ha llegado la _ d) _ _. 78. um bom motivo para os namorados não se desgmdarem. > Ya. parece vivos. de acuerdo. Son diferentes estas formas del superlativo: Espafrol: difìcilísimo. Este nifro es malísimo: sóIo píensa en maltratar los animales. me nhismÊs linqiiíslicos Aunque la RAE lo considera vulgarismo. Tíaduce los textos siguientes. > Pues algunos periódícos hablan de cifras _de _ turistas que otros afros. imaginábamos. Publicitario) _ un queso*. salen.adaptado) I zer tudo o que mais gosta". papeles antes.. Muito treino e pouco resultado? Trabalhamos com as melhores marcas para que você tenha os melhores resultados" . a veces lo parece. projetamos o Vila I nto.l via satélite e a mais avançada tecnologia ao fotteto publicitario Directv . _ - También se admiten negrísímo/ay pobrkimo/a. I | . a a a a a a a . [a mar de: Estoy la mar de contenta. Bus Serrzíce.ía No nás que. 3. Al I I B "Body Work Suplementos Esportivos.. Ha sido he tomado en mucho tiempo. lo pienso. onde a generosidade dos espaços. Y mil palabras valen menos que un Ferrari. g) > eQué te pareció el libro? > Mucho h) Ínteresante decepcionó un poco.antes y ga- en común y elijan las mejores. E F | . sí..que están tiro. En portugués la repetición del sustantÌvo se da siguiendo este esquema: sustantivo + que é + aumentativo .o el d..1. decisión _ - -_ tiempo . Na busca de melhor qualidade de vida. a a a D a a t .. Si te digo la verdad. SÍ..Mais. co che.A melhor programação I "eu alcance". por eso la gente no quiere trabajar en equipo con é1.. (Folteto publícitario eduborwork@bol'com'br) 4. Me encuentro malísima hog. maio/iunho'20o4' p 7) ì . dificílimo.

rrrr.: r tìx ! È"nÈ Ü ì ô * * Ü "Yo no soy esa. eso no se toca".. r'rÌ1 oË !r. (Canción interpretada por Mercedes Sosa) 4.€ j.A..il. Seõala los demostrativos y marcadores de lugar que apaÌecen en los textos s ü ü T teriores..r' c..Podrías explÍcar por qué se elige cada demostrativo o cada adverbio de lugar? .i qií. esa no soy yo.tp.i r. lia . r'@atus!} droÊ dr btu. no.. (Canción de Joan Manuel Serrat) "Como la cigarra. que eso no se dice.(rlrll]edc Ii.!rd.. Antes de levantarme quisiera hablarte un momerÌto. Tengo que decidir antes de las diez lo que qúero.*ituNr I iti Ë lluÈri !cÍ!rdì ú lnt@. no soy esa que ú te imaginas una seõorita tralqúla y sencilla que un día abandonas y siempre perdona esa niia sí.. i!Nr. c t Aquelios maravillosos aios'..k.b rnirL'n {.l "Ésta es su vida".r L i. l$..'. d. t l l 3 resucitando". (T-rtulo espafrol de ta petícula Guess Who's Comlng to Dtnnet de EE.r*ui*Çúr' ' 2.n Ë viva.ltln{ ReÍlexiona C Ç ü 0emostratiuÍl$ 1. (T'rtulo de una serie espaãola de tetevisión) !{6!.(xtu.... (Canción interpretada por Mercedes Sosa) Quiero que estés ahí por favor cuando le diga..r.r.&&kdrk-ç.. .. ÍÈinrLU. Nino. r!]{êtu-pdso& F..irdtcdè *de . * lFiÀmr rníHr. sin embargo estoy aquí "Por un solo gesto de amor. ü Ì G 3 l unidsün unidâd 1í E t ü ..Hay otras reÍerencias al tiempo y al espacio además de las mencionadas en el punto anterior? "Esos locos bajitos.) ddss!(dõprc!@\ id. @ t-'r:Ê lr: j A$Ít0 dicen.ó. eso no se hace. - 0 ï ."Aquí no hay quien oud6 e! .". cl nrèísjc lotería de rva (Antiguo programa de Televisión espafrola) dl'qrmÌ.!.Ill$hloq bqúuAerh!r.. (Título de una pelícuta espafrola) de [as nolas ha re ft. Que por un solo gesto suyo de amor moriría. n-r.' Yo (Canción de Mari Trini) s t t 3. Tantas veces me mataron tantas veces me morí.UU. ir. ta reteuisión y et cire il ao. te$ canciones. rr i&. Separa los que hacen referencia al tiempo y los que hacen referencia al espacio.i. inriF* &!-!.j iÈryinsaFlj. . . l "Adivina quién viene a cenar esta noche".

ExÍste correspondencia directa entre los demostrativos y los adverbios de lugar. existen tres t t I I I demostrativos. Normalmente se anteponen al sustantivo. Se emplea estey aquí / acá cuando se hace referencia a alguien o algo cerca del hablante (yo). Este fin de semana empiezan las vacacÌones. Estos discos son muy buenos. > > 1Cuál es tu coche? Ese de ahí. Había demasiada gente portodas partes. vos. usted)y aquely allí / allá cuando lo referido está lejos del hablante y del oyente (é1. La razón por la que no debemos comprar ahora es esta: todo está carísimo. Aquella le provocaba tristeza. *Esas cosas hacen reÍerencia a lo que has dicho tú y podría paraÍrasearse así. pero por ra- a a referencia a la persona u objeto está alejada del hablante y próximo al oyente (fú. 4Y el tuyo? r / esta / estos / estas: se refieren al pasado reciente. Pero lojo!. también pueden servir para introducir algo. Los demostÍativos en espaõol. También aportan inÍormación referida al contexto. a a a a ) ) . el pueblo ya no era un lugartranquilo. Este rrri I I ^ Estd mdfr. Colocación de los demostÌativos.Dónde te compraste (tú) esos zapatos tan lindos? > Aquí / acá. 1 3. Fueron estas cosas /as que la llevaron a írse de allí. Esas cosas que tú le dijiste a En espanol como en portugués. i I La RAE determina que los pronombres demostrativos llevarán tilde cuando exista riesgo de ambigüedad. son palabras que pueden funcionar como adjetivos o pronombres y sirven para indicar la localizacÍón espacial o temporal de alguien o algo.No te parece que Charo está muy envejecida? Se lo comenté y le sentó muy mal.1. Localización espacial. r Aquel / aquella / aquellos / aquellas: se remiten al pasado lejano. Sunidadil uildadrÍ@ . había gente que no sabía callarse. En este momento no puedo atenderle. el sustantivo debe llevar artículo. si se posponen. lnÍormación contextual. Había gente que hablaba poco.a a a a a rD a a rl rl I a ffi q7 t comorueha Ese / esa / esos / esas: aluden al pasado y al futuro. > iPor favor! iEsas cosas* no se dicen! Charo no se dicen.3. 2Cómo se llama la actriz esa que Elanó dos Goyas? (esa actriz) > (. etta). En aquella época las mujeres no podían votar. Localización temporal. Los pronombres. al presente y al futuro. se refieren a lo dicho o escrito en primer lugar. Aquel / aquella / aquellos / aquellas: si hay una enumeración. r 1. ese y afiÍcuando la L--- E-----J 2. 1. No sé lo que pasó porque ese día estuve enfermo. además se aburría. Creo que para esas fechas ya estaremos allí. Los demostrativos actúan como pronombres cuando sustituyen a un sustantivo. como en portugués. dolor de cabeza. zones enfáticas o despreciativas se pueden posponer a é1.o el despertador Demostrdtiuos. al lado de mi casa (yo).and no ha sonad.2. 1. esta. Las formas neutras nunca se acentuarán. Esta manana no ha sonado el despertador y he llegado tarde al trabajo. Singular Masculino este ese aquel Plural Masculino estos esos aquellos Femenino estas esas aquellas Neutro r Femenino esta esa aquella esto eso aquello a a a a a a a I I I Este / esta / estos / estas: recogen lo último que se ha dicho o escrito./ aquellas / aquello este / acát / allâ > s. Cuando son adjetivos concuerdan en género y número con el sustantivo al que acompafran. Persona yo Demostrativo Adverbio aquí ahí allí \ --rt túlusted/vos él / ella / esta / estos / estas / esto ese / esa / esos / esas / eso aquel / aquella / aquellos .

ecómo puede ofrecerse como testigo? > Estuve. esfo es.1. El otro de más allá. Completa con el demostrativo que dé sentido al texto. . En todo caso escucharemos su relato. según la norma culta. pero quizá no constituyan pruebas ante un - vestigación. > 1. (} Eso es É isso (aí) > i. que pasará a formar parte de la in- eso para usted son detalles. falamos disto e daquÍlo. el objeto. Numa dessas que você está mentindo..Dices que no vas a la fiesta? > Eso es. > Como foi a reunìão? > Bom. Usted no estuvo dÍa en el lugar de los hechos. si no tienes ningún compromiso. Eso que me has contado me parece increíbte. eso? > Viajo a Londres mafrana. el de tapa azul. En esto 2. Espaõol Portugués Por volta de / Iá pelas Cheguei porvolta daslá pelas onze (horas). dame eso. se você não encuentÍa fueÍa. . > aY eso? Como asslm? > Viajo para Londres amanhã. sea esse(sJ / essa:(s): / esta(s). isto é. va se refieren a una oración o situación mencionadas anteriormente o a algo que se a introducir. lsto é Faremos a reunìão amanhã. lo otro. se usan para referirse a algo cuyo nombre se desconoce. íÊ U t t l l ü ro decimo$ iquâr Ciertas expresiones formadas con los demostrativos son semejantes en ambos idiomas. irme a casa y esperar su llamada.r llì 3.. que me voy. no se sabe lo que es o no 2Cómo se llama esto? . ? Ì 3 ì @unidaurr ünidadlr g G I . apesar de tudo? > Pois então. 4qué harian? > De precisamente quería yo hablarle. se tecuÌre de nuevo al demostrativo que sirve para ^alejar. 4. aquilo lá / disto e daquilo. Você disse que não vai à festa? >Y juez. aunque no a la hora exacta. para una persona observadora como yo es relativamente fácil fijarse en detalles que ustedes llaman indicios. r r se quiere mencionar. Esto. (se podría decir aquel otro de más allá. Esfo es Haremos la reunión mafrana... se pueden usar las formas ese / esos / esa / esas en lugaÌ de aquel aquellos / aquella / aquellas para atraer al campo referencial del discurso alglo que se / Ü ü ] Ü Õ ) / en eso Âíísso Tomábamos café tranquilamente y se levantó y se marchó sin decir nada. Ten cuidado porque en una de esas te Tome cuidado porque numa dessas descobrem descubren en una mentira- Espafiol Ese vestido que llevas hoy es muy bonito. t 3 1 3 3 l - - . lo decimos diÍeÍentc 1. > cEs tuyo ese libro? > lCuál? 4EI de tapa roja? > No.Y L. vou mesmo. Algunas expresiones muy frecuentes en espaõol se forman con demostrativos./ t l ] Este vestido que você está usando hoje é bonito..' > > éQué te vas mafrana después de todo? Pues eso.) tiver nenhum compromisso. pero sÍ a de las once. mas não decidÌmos nada- o t Ü G Ç Pois então l / Lo que quÌeren que haga es esfo. pero no concretamos nadaPues eso Isso. En una de esas estas en esto Estávamos tomando café tranqúitamente e nisso ele(ela) se levantou e foi embora sem dÌzer nada.. / En portugués ese tipo de alternancia ocurre entre esse(s) / essa(s)y este(s) aunque lo que corresponde. >E rsso (at). Las formas neutras. isto. lo otto y lo demás allá > éQué tal la reunión? > Pues hablamos de esto. > Como assim? / > Supongamos que _ que ahora les voy a contar es mentira. PoÍtugués muito \ ./ leué es esto? aLtna sorpresa? / Anda. Si el interlocutor confunde el objeto sefralado. > Quer dizer que você vai embora amanha. Como? eonsolida A eso de Llegué a eso de las once.En espafrol.

mi primer impulso fue hacer partícipe de la existencia de1 Cementerio de los Libros Olvidados a mi mejor amigo. I (Extraído de Atmanaque Brasit de Cultuta Poputat - TAM - núm' 38' maio/20o2' p. de esa ansia por salirnos de nosotros y fundirnos con lo absoluto. miran a los chicos con gran confusión. (La loca de la casa. se divierten en engaflar a las visitas en ausen- a a a a a a a cia de la madre y las invitan a sentarse en eL t Un sillón para morirse.. (Historias de Cronopios y de Famas. entre eles. U. un día 1a invitan a sentarse en el sillón como todos. 7 - revistavitrina@bol'com'br) qú- 5.à rcvlsta da maioúdade - núm. para intentar rozat labelleza del mundo (. com mais de 500 expositores. (Adaptado de Revista Vitrina. ') Nadie mejor que Tomás para compartir aquel secreto.. 2.. Relaciona las dos columnas para obtener un enunciado con sentido.. Embu tem hoje um dos maiores centros de fabricaçáo de móveis rústicos e artesanais da região metropolitana. siera alejar la invitación. Como 1as visitas están enteradas pero saben que de eso no se puede hablar. Tienes que quedarte a hacer I ] eso? iVaya bombazo! a a a a a a a a a a t a a a a "Calvino cuenta esta leyenda como ejemplo de una historia bien narrada. mueve un poco las manos como si feira de artesanato de Embu das Artes (sP). breve. 77) | I todo. ni hablar.. sillón.) A política havia me envolvido de novo e. pero con tÌna estrella en el centro del respaldo.) Nuestra imaginación.iulìo/2OO3) t I sos. l. Mira.. ese taiismán secreto que se oculta. desta vez. En pequenos gÍupos. de cuando en cuando consiguen enga-flar a alguna visita cándida y la hacen sentarse en el sillón. y después va a sentarse en el Lee los siguientes textos y explica el uso de los demostrativos en portugués. aV 4. En esos casos los padres disimulan. (. possui uma grande variedade de produtos.t{ a { ll ] a a a a . 76. Lean estos fragmentos literarios y refieren los demostrativos o por qué se usan. cássio M'Boy que no hna. Estábamos todos tan horas extra... Carlos Ruiz Zafón. (. (. 8) t unidad 11 unidadll g .) La madre se entera de lo sucedido y a la hora de acostarse hay palizas terribles. após aquela longa vigília. por isso uma vacina que é adequada para prevenir uma gripe num ano pode não ser apropriada para o ano seguinte"' (Extraído de Sênior . cosa que a éstos los regocija extraordinariamente.A c "En casa del Jacinto hay un sillón para morirse. y tradúzcanlo al espafrol. Al despertar. 1. aão 7. escribimos y creamos para eso. siempre travie- "Esta oportunidade você não pode perder: limite de crédito pré-aprovado. . Eso sÍ que no.. deÍinitivamente!". Ojito con lo que dices e. p. sustancial y directa. en una de esas quien te está oyendo es lajefa de personal yya sabes. A feira está entre as maiores do país. O. elaboren otro texto semejante. 2. Me voy a marchary dejarlo 3. mas nenhuma contra o resfriado.V en esto que llega la policÍa y nos oetiene. eso que acabas de hacer está prohibido 4. Lean el texto siguiente. Ainda nessa década e nas seguintes outros artistas mudaram-se para essa cidade e acabaram poÍ fazeÍ a fama de Embu como Terra das Artes". qué casual! dad. Sonando despierto me imaginaba a mi amigo Tomás y a mí pertrechados ambos de linternas y brúju1a prestos a desvelar los secretos de aquella tumba bibliográÍca". Fale com seu gerente e solicite agora mesmo essa vantagem". èSe usarian igual en espanol? silión y se muere.). núm. 2003. Pero a mí 1o que de verdad me gusta del relato es que es un símbolo perfecto de la necesidad de trascendencia de los humanos. Cuando Ia gente se pone vieja. No por eso escarmientan. pero cambien tanto el lugar como la inÍormación. A traten de explicar a qué se 3.. y se excusan (. nifro.l da década de 1950 já residia no Embu.. Rosa Montero. p. 8) c "Existem vacinas contra a gripe.. (. a a tranquilos I I I c. iulho/2oo7' p. 2O04. decidi sobre o caminho que devia seguir. pues temen que los vecinos lleguen a enterarse de las propiedades del sillón". (Adaptado de fotteto publicitario Banespa/Grupo Santandet Banespa . Além disso. I I a.apersona invitada suspira. Los chicos.-)".. extraído de un Íolleto turistico. aquí "Un secreto vale (1o mismo) que aquellos de quienes tenemos que guardarlo. Por trás deste sucesso está a obra dos pioneiros. en espaiol. (La somba del viento. O maior problema em relação às vacinas contra gripe é que os vírus dessa doença estão mudando constantemente. Julio Cortázar) Bl "Na noite de 1B de abril. bajo la lengua invíste de belleza lo que tocamos. A continuación. 207) 5. Sonamos.

':' Tus padres. tus hermarros.? l .Fúi: !d$..rr idi çürllldi il tu'mì$!j.-!. se emplea esta expresión para (F .druds c+!. > Si no me agudas lo dejo todo plantad.1rs F-crb$ffirgrsd. Piénsalo al salir de esta estación.Ìci-.. SemandL 23/O2/O3. 1Hola.rr!. i.: i i. eso para saludaE interesarse por la otra persona de FestBtE=.&È LÉ l ' üddÉ drhliis dr y "No dejes que te echen de menos*. pu riu mltu dt w)Á7. ast hacía un >) otra: tras contar una serie de "desgracias". OAe. qo E{l1i ! ti ..idlr:tui.mi[. *'iF. 29) (Anuncio aparecido en EI Mundo. 24) UoU 6truÂ&tqu! t l*rltittj [ &!l!ìÉ rvìl inqb h(r m 1: tiài "UN GRAN REGALO CLINIQUE Este regalo será suyo por '''"Sus vacaciones empiezan hoy la compra de productos Clinique siendo uno de ellos de tratamiento facial". científicos y técnicos han hecho un buen trabajo. pues allá. I I ÈDü. Br'e q 20/06/04.da. . Le ofrecimos eI doble de sueáo que en su actuar trabajo. COMUNIDAD DE MADRID".. Y!r'lsnífir&@Ìos fd.n ..rlulï$JiÌrdó.!..{b * l. tus amigos. ?r r4 I I r r!{iÍ úr eÍ r!'Ì. Nuestros 16. CONDUCE CON CUIDADO CEPSA..Edi: rcr!&'trr ü i lnlnd (rm."-. Lr kll..ú Sr.. > éQué tal laferia? > Pues a. que esa es otra. tus hijos.r-' &donÈlnlirod( I€àL . i'rì.. t !bfrì.r. . 1o t t ôr th h Ni por esas: se usa para mostrar que no se conseguirá algo ni siquiera haciendo que se ha dicho.t ol .l"r ..1..l-iri.À .1 carnr horríbre.tú.'. p.' r.rìi d ï r+ü@. r. túrà*+n gs óÌnii !í1rú .r hr. Las patentes se registraron sobre todo en el óampo de la automoción..o.f.kdqdÌtuqBrdbk .s roúlluDJn h .. pot esas (no aceptó nuestra okrta). ra nubricidad b È s -gsa es introducir otra más. EWtrElW#r . dÍlIr. ni @ ÉeÈf Ãsí ro dice. Evitar que sufran está en tu mano. 5) pl unrumn ünlú8í 12 .dlêroÁ Lrr r."L.dedokàlo!ffidÉret En la lengua hablada se'sa esto / este mientras se piensa ro que se va a decir.000 patentes.. p.ì.rLL !ì rli{..ii :..tiÌ tdr *g:. (Anuncio aparecido en EI Mundo.rsnl q! m lú . a mí con esas no me uegas. . "6".".!ìiJa ftto.:i L r. (Anuncio aparecído en EI PaÍs Meliá Viajes El Corte Inglés'.sãúI!]d6or ÍeqEÂ'iffi!r ir@*l+dbt!.ry1f:::':+ì d..b &ôs. 20/06/04. Fda iÌ.l ÌÀi. pues nad-a chico.000 ingenieros. r']ffiuF. +r_núdrar dd . . w@bâtcs{r.4.rlücr.!L.n. iiif 'r\ìl '@!sd+bsdosú. * echar de menos sentir la Íalta (de ãlgo o alguien) = (Cartel publicitario) r(iÌ.)E'. chícos! 2Cómo ua eso? ry fiii "aU" invento cada hora de trabajo? SÍ Só1o en el último ano Bosch ha solicitado más de 2.r'.41r!{6úì6 d. en la conducción segura del automóvil.vr e!.lqrtui Fj6la4rturi'ìE1 i * rmri\.sí.ri.1.. Bosch: seguridad. ecología y bajo consumo. Bosch tiene la solución". así como en la reducción de emisiones y el consumo de combustible.. estaba todo üeno a nos gastamos un pastón en bebida porque no te dejan entrar con agua ni comi.. p.^ qú -n ThL. )) También se puede emplear maÍÌera informal. sí no quieres hacerlo. Jìtid...€m )) Gnisme$ rinsüí$ricos 6Qaa Posesiuos F ãr A veces se encuentran demostrativos femeninos que forman frases hechas: A mí con esas: sirve para disuadir a alguien de la actitud que muestra o para hacerle ver que no nos convencen sus palabras. \is.

sino otros recursos. hüo. ünid|d 12 > èQué te pasa? > Que me he caído Y me he roto la nariz (no se dice *.. 1.*. En cuanto a la forma. t a.irtrl Los posesivos son formas determinantes de un sustantivo. a diferencia de otras len- guas. podemos hablar ahora. ffi w 1. \z . > iAnda! No sabía que tuvieras un í. Pero no he podido llamarte en todo el día.qué diferencias pueden observarse en tos posesivos que La forma átona aparece cuando ya se '# _{4_ fl--=l t1- han senalado? tiene información previa sobre aque' llo de lo que se habla. La primera siempre antecede al sustantivo al que se refiere y la segunda se pospone a é1. rl -) {) ) - > Mi hijo se casa en seqtiembre. Espafrol Varios poseedores Formas tónicas Formas átonas Portugués Masculino Singular nuestro vuestro suyo Femenino Singular nuestra vuestra suya singulaÍ nuestro/a vuestro/a SU Plural Plural nuestros vuestros suyos Plural nuestras vuestras suyas nuestros/as vuestros/as sus Las formas tónicas pueden ir precedidas de artículo: Este libro es el mio. en parejas tradúzcanlos al poÌtugués y observen las diferencias. Me han dado tu recado.t? p I t) { { { { { Ã íl I.. Si se habla de una posesión de la que no se habÍa dado información previa.. 2- /' ReÍtoxiCInÊ Formas átonas Singular Subraya los posesivos que apaÌecen en tos textos. . para reÍerirse a la posesión de las partes del cuerpo no suele usarse el posesivo. En espafrol. nan el sustantivo con un sujeto. Gomnrue[a 3. he roto mi nariz). No te preocupes. .euê díferencia habría? 2. íl íl 3.sería posible decir Esfe rcgalo setá el suyo por la compra de productos clinique siendo uno de ellos de tratamiento faciaf? 2. mt Un poseedor Formas tónicas Masculino Singular mlo tuyo suyo Femenino Singular mía tuya suya Plural mis tus SUS Plural míos tuyos suyos Plural mías tu SU tuyas suyas Unavez sefralados. ^ Que me he caído 1 me he roto h naiz Posesión Partes del cuerPo. Tu hermana no ha llegado aún. èEs este bolígrafo tuyo? Los posesivos poseen dos formas: la átona y la tónica. lndican posesión o bien relacio. 4. unidaú 12 . es habitual sorprenderse o pedir acla- raciones.

4'4'Despuésder verbo habernosepuedenusarrosposesivosátonos: *Aquíhaymís cosas 3 t irmã. l jeito de ser promovida.otro/a/os/as se coroca entre er posesivo átono y er sustantivo: sas dónde están? Ly tus otras co_ De posesión De parentesco De pertenencia a un grupo s. sino que se explicita a la persona. + Aquí están mis cosas. con la primera construcción se anuncia la posesión o la autoría (en este caso). quiero la mía.por qué está siempre enfadado? ] > Es de AntonìoFrases hechas. En mí pueblo hay una igle- Na minha cidade há uma o conjunto De vínculo con objetos usados normalmente o previamente asignados o sía fantástica. presa son muy exigentes con el horario. Un día estaban buscando a alguien que hablara ruso y Estava há não sei quanto tempo esperando um Las formas tónicas concuerdan en géneÍo y número con er sustantivo ar que se reÍieren. Hace referencia a una oportunidad propi- (Esta) é a mÍnha hora / chance cia para hacer o decir algo que se espe- G ü @ 1' to recimos buar raba y no se habÍa podido realizar. amígo transmite la idea de que esa relación es única. Delante de los posesivos átonos no se pueden usar ros artícuros. Este ribro es er mío.t Aquí estu_ dian varias de nuestras mejores amigas. Guando se hace referencia a la posesión de algo con respecto a una peÌsona que no interviene directamente en el discurso.Me prestas tu bolígrafo? Te presento a mi hermana. ã ç 2. Las formas tónicas de los posesivos pueden estar precedidas o no de artículo. una hermana çConoces a Jorge? Es un primo mío. Las relaciones que establecen los posesivos pueden ser: pero sí 4. Espaõol Portugués De quem é este carro? E do Antonio. Llevaba no sé cuánto tiempo esperando una forma de ascender./ Este libro es el mío. Aquí están todas mis cosas. Estos cuadernos son míos. \ > 4De quién es este coche? 5. es fácir recono- No quíero tu blusa.s están en los mejores museos del mundo. Algunos de sus cuadro. mldaÍ|fl Ì * ì ü ì . con la segunda se aclara la posesión entre varias cosas que pertenecen a otras personas. es tu despacho? Me voy coniendo: en mi em 5. s./ Estes cadernos são meus. 3. l l l l t t ü ü ü 4. Me tiene harta ese jefe tuyo.4. / mía (tengo ar menos dos). > 2Quìén te ha regalado ese collar tan bonito? 5'2' (ser) (un/a) + sustantivo + mío/a.4. Para evitarlo se recurre a esta fórmula. Suele ir precedida de pensé.. quero a minha. 5. forzar nuestro enfado o para mostrar ironÍa. con instituciones 5'1' Este libro es mío.. iQué suerte la suya! Otra vez se van de vacaciones. Espaflol Portugués (Você) me empresta o t a sua 4-2. ü caneta? Eu te apresento a minha 4'3' Uno/a.3. l l l l / vez 3 l t t Ú Esta es Ia mía. no se usa el posesivo. Palabras que pueden acompaõar a los posesÍvos. alguno/a/os//asy varios/as intercalan la preposición de entre ellos y el posesivo. iQué + sustantivo + artícuro + posesivo tónico! se utiriza en ra rengua habrada con valor enfático. Qual éoseuescritório? Vou embora voando: no meu serviÇo são muito exigentes com o horário. Um día estavam precísando de alguém que falasse ] . está dedicado por la autora. Demostrativo + sustantivo + posesivo tónico.1. Este lÌbro es mío. Alternancias y matices. Você conhece o Jorge? É um primo meu.Cuál ìgreja fantástica. Espaõol 2qué hace en tu bibrioteca? cerlo. s. tocto/a//os/as. tanto de queja como de admiración. me düe. . / Portugués Não quero (a) sua blusa. Mi hermana (sóro tengo una) ha satido.Anteponer el posesivo al nombre de un familiar o un > Mi amigo (es el único) IJn amigo / mío (entre los varios que tengo). Se usa esta expresión cuando se cuenta algo. se usa en ra rengua habracÍa para re. me tas llevaré maõana.

no. ria que eu também passei um mau pe daço . concuerdan con el sustantivo al que se refieren sólo en número. Passar um mau pedaço cruz lgnacio está muy contento porque ha n+ cido su primer hijo. ciudades favoritas. Usted no quiso prestarme su coche. En espaõol no se usa artículo delante de un posesÍvo átono_ Espafrol Portugués Estaéaminhacasa. En cuanto acabe el informe.. Me ofrecí como traductora del grupo que iba a venir a visitar nuestras instalaciones.ojo con ella que -. A veces tienes que usar otras palabras para acompaõarlos y decidir cómo los colocas. ordenador es lentísimo y se bloquea cada dos por tres./ Não quis me emprestar o carro dele dela. Con$o!ida I 1. Juan. mas como você está sem- pre com esse bom humor. João. Lucía! eEs algo sobrina carpetas? No las encuentro por ninguna parte. Normalmente se usa tras oír las "penas" de otro. h7 ena no quiso prestarme su coche. A cada uno le ha quedado una. ponte el abrigo.Y las de b) > s. voy.Vas a hablar con . nào dá pra perceber. tu/tus. no Io parece. chica. 4qué relación tienes tú con ese chico tan guapo? > Es amigo sÍ quieres te lo presento. puede interpretarse oe oos tormas en portugues. c) > compahero iQué símpático es tu hermano! No sé dónde están mis llaves. o bien para mostrar que. es > Oye. não di- Me duele la cabeza. es - dice que estuvo de vacaciones en Río y le encantó. . escucharé y luego decidiré.Mira qué chica tan Esta es mi casa. explica la diferencia. a pedir otra cita y a esperar. ínexistentes en portugués. > Assim como você me vê agora. h) > 1Qué cabeza Olvidé que hoy tenía que ir al dentista.. . Es mágica. / cafiegar a sua 3.. estoy sin plata.lÉl a a a a a a a a a a a a a a a a a a |D |t iD pensé "esta es la mía". > Aquí donde me ves. guapa! novia. pese a la apariencia. pero no son t ünidad 12 -. Pasar alguíen Io suyo.madre? -? > SÍ. Ela nao quis me emprestar o carro. Hay . Ele -! i) > . Como \ a) > aQué tal las notas de hijos? > Regular. Espafrol Portugués o seu irmão é simpático! Não sei onde estão as minhas chaves./ carreguei a sua cruz. O/A senhor/a não quís me emprestar o seu carro. . su/sus. A diferencia del espanol.. el portugués usa los posesivos para referirse a las partes del cueÍpo o a los accesorios y la ropa./ ponha o seu agasalho. > No lo dudo. todas. JVo Çuiso prestarme su coche. según se refiera a usted o aél / ella. > No me extrana. Se hace referencia a las diÍicultades que ha sufrido una persona. Inácìo está muito feliz porque nasceu o prí meìro filho dele. poe . Y le voy a exponer punto de vista. Nao quis me emprestar o seu carro. 2. ünidaü 12 . g) > Estoy hasta las narices de a a a a a a a (*) observa que este tipo de constÍucción en espaõol./a.'. t ã ro de$imos diÍerenre 1. yo también he p+ sado lo mío. Me apresenteÌ como tradutora do grupo que ia visìtar as nossas instalações. russo e pensei: 'esta é a minha chance. f) > . / j) > 4Dónde pusieron / - -. -? > No. claro. Las formas âtonas Completa los diálogos con los posesivos adecuados. quien habla también ha sufrido.unas carpetas parecidas. > Pues nada.Qué cosa! iOómo > SÍ. > Nao duvido. -. pues. d) > Pásate por > a a a I ü despacho y te presto el libro que necesitas para el trabajo. i mi/mis. es se parece a ti. Si hay dos posibilidades. pero como siempre tienes ese buen humor.. > Pues de momento no puedo-comprarme uno como -. (+) \ e) > Oye. Espanol Portugués A minha cabeça está doendo. ya sabes.

2. todo estaría en su sitio. l l J ü . (Adaptado de un folleto publicítario de Bradesco) Entonces se impondría una pueúa blindada.. Ronaldínho ha sufrido un esguince en su pierna izquíerd.a (. sus mariscos. h) Lo nuestro se acabó y te arrepentirás de haberle puesto fln a un afro de amor. Los bomberos rescataron con uida a uÍLcL personrr que presentaba quemaduras en el BO% de su cuerpo (. 56) o| l d) > Acaban de nombrar a Martina directora comercial y me parece muy bien. decidan cuál es el significado de los siguientes enunciados o diálogos.. En pequefros gÍupos... pensé. clínicas. Ahora cada uno a lo suyo. en los medios de comunicación se está generaJízando el uso del posesivo referido a las partes del cuerpo. que un ratito de relajo a todos nos viene bien. Y que se dé un paseo por la Vía Láctea ilevándose de su casa 1o que no queremos. o seu dia-a-dia vai Íicar muito mais ágil e segr-rro. Traduce los siguientes textos al espafrol y anota los cambios que se pÍoducen en el uso de los posêsivos. Estaba rota. Pues si entra algún ladrón que sea el bueno y que se encuentre todo lleno de estrellas y agujeros negÍos.hombre!. sus esquís y mi vídeo. Es la que más sabe de esto. No por generosidad. vuestra destartalada televisión. Extraído de Algo de cada uno. Mudamos para melhor. ì r l t t ï "O seu Cartão de Conta Corrente coloca à sua disposição toda a comodidade e agilidade da internet. nuestra guitarra de Reyes* y sus cuadros. en Espaõa se hacen regalos. ü chismes lingüísfic0$ g) > iMadÍe mía! 1Qué situación! > Pues sí. Com este cartão.Por qué no ayudas a Pedro con el informe? > Porque me ha dÌcho que puede hacerlo solo. Yo. ya sin vuestra puerta que valga. l| . hospitais. chicos.. Consulte nossa nova tabela de preços. a) "Lo mio es mío y lo tuyo de los dos". laboratórios. . En parejas. Con su arroz. tantas cosas que ama y guarda. mía. temos ótimos preços e sua conÍiabilidade".en la pierna ízquierda). > Claro que sí. tu equipo de música.Seguros) lr 3. j) de lo mÍo? > De momento nada. . al final se salió con la suya y todos fuimos al teatro. Conheça nossos planos para empresas". al principio nadie estaba de acuerdo con su idea. núm. en fin. com as parcelas que cabem no seu bolso".Pueden detectarlas y reconstruir el texto oÌiginal? Ftjense en otÍos elementos del poema. míal (crito en un partido de fútbot). 'l "O carro que você quer na sua garagem. tirano. (Folleto publicitario Porto Segurc . con todo.. (Dicho poputar). "A UNIMED tem sempre o melhor plano para cuidar da sua saúde. las enfermedades suyas. a ver cómo la resolvemos. 7999:94) + En la fiesta de los Reyes Magos. TodavÍa no he podido hablar con la Ministra.. Cuando salía cada uno pensaba lo que podía perder si entraban los ladrones. Para sua comodidade são milhares de unidades em todo o pais". Es lo suyo. b) Hicimos una paella en condiciones. ü ll i) > aQué se sabe Quizâ por influencia de otras lenguas. nuevo y resplandeciente. o "NOVIDADES DO BAIRRO" ficou ainda melhor!!! Confira as nossas promoções. (Pablo Guerrero. Y los tres.del cuerpo). las broncas. Charo. (Extraído de Novidades do Baifto. 12 Hubo una explnsión en el edificío. . LA PUERTA ROTA Y EL BUEN LADRON Teníamos una puerta casi siempre abierta. c) > Bueno.. En estos textos hay algunas incoherencias textuales. Na nossa rede de auto-atendimento você reafiza diversas operações bancárias usando apenas o s€u caÍtào e sua senha pessoal. su azafrán". Por ejemplo. . f) > . No sé cómo lo consigue. 1Mía. "Você que já conhece nosso jornal. Há mais de 35 anos a Unimed orgulha-se em disponibilizar a seus usuários o que existe de melhor em plano de saúde: médicos. Edísena. > No seas. ya está bien de charlas. (Extraído de la canción de Luz Casal Un afro de amoÒ.Santos) ü ü G l. miüad l unrdadrzfl j G . (Adaptado de folleto ublicitario de UNIMED . Detrás de cada puerta late mi cosmos alguna vez. Juan. tudo à sua disposição. Y así al volver nosotros. las noches sin dormir y sus espejos. Ç Ç I Ì I t 4.. ya sabes que Pedro es muy suyo. el 6 de enero. e) Lucía es increíble.

32-34) Çurso de. lâ suhliridad u los ueliúdicos (Extraído de El País Semanal. (Extraído de un folleto publicitario) dH *5ilüËil3ffi ReÍlexiona "Programa de puntos. El Automóvil Club Argentino tiene todo 1o que usted y su auto necesitan".$rn{ "Con la expedición viajó Laureano Casado. 77/70/04. acompaíado de su frâgil artilugio: el paramotor.. .. Un móvil para cada tipo de persona". sept/2004. El mejor servicio a domicilio Por la compra de cualquier saco ADVANCE de 15 kg GRATIS esta colchoneta (valorada en 1B €)".com SIEMPRE POR DELANTE". 6) '9rM. Hoy echo en falta esa independencia de espíritu". Erasmus en lrlanda en el curso 2OO2-2OO3". (Publicidad de Movistar.ya. y disfrutarás de llamadas ilimitadas locales y nacionales. www. Su misión erareafizas algunas secuencias aéreas. lndeÍinidss (Extraído de EI País Semanal. p. debido a la falta de cumplimiento por parte de los países más ricos de los compromisos adquiridos hace cuatro aflos". Telefónica) a a I t I a a a a a a D ". El Semanal. (Extraído de Gaceta Universitaria. no se alcanzare ninguno de los objetivos del milenio Íìjados por Naciones Unidas para e1 ano 2015.com Ya. 27/07/05. las 24 horas del día. Buenos Aíres) 80% "Súmele a su auto todos nuestros beneficios. 7/72/04) S "Tele Mascota. (Extraído de la entrevista a Julián Marías. Descubrilo vos mismo por el canal 36".I mucha falta porque hoy se piensa poco". Vuelve a leer los textos anterioÌes y sustituye las palabras en negrÍta poÍ otras' sin que cambie el sentido. p. 17/70/04. "En las Cortes Republicanas no éramos incondicionales de nadie. agosto/2)O2. Buenos AÍres) "La organrzación humanitaria Intermón Oxfam ha advertido en su informe 'Pagar el precio'que.Actualízate! Con la última tecnología Wi-Fi podrás conectar varios ordenadores a tu ADSL. p. (iBLNEWS. hasta 512 Kbps.- a a a a a a rf. jutio/2oo4. Sólo te diremos que alguna cosa nueva ha llegado. 'Partí de Barcelona con mezcla de emoción y cierto miedo'. a. EUROPA PRESS. pero hacen "La otra selección espaflola 8 jugadores a los que les une su forma de vida: son gente sin hogar". a t a a a a a a a a I ll |l Así lo rlicen. (Extraído de Qué!. pero se inventó sobre la marcha un nuevo reto: pasar por debajo de la pasarela". 73) "Los filósofos son cuatro gatos me- tidos en un rincón. p.lr?ãciófl f-iìe. p. Inés Escudero Aras. de continuar la tendencia actual. Ten en cuenta que a veces tendrás que haceÍ algunos aiustes.ãriê y Lëtluíil Cíitiffi @ uniualls . (Revista Turística tmperdíble. 45) "Amigos para siempre. 45) "Sólo te diremos que algo nuevo ha Ìlegado. (CableVísión.

varlos/as. Como ocurre en portugués. No tengo ningún inconveniente en ir yo mismo a hablar con ella. tantor/ar/osr/as Pronombres un poco (de) Gomnrueüa Adveúios En espafrol existen los siguientes indefinidos: Poco > Perdone que la moleste èpodría darme un poco de sal? È È } . Me parece que todavía no ha venido nadie. por eso suspendiste. otros porque hacía frío. Estudiaste muy poco. / / or 2. > No tanto. È 1. intensidad./ Nadie me avisó det cambio de horario. pero Io haré. unos/as. mucho > Te sigue doliendo el estómago? muy. Toda yo me negaba a aceptar Io que estaba pasando.Conoces a altulen experto en este asunto? ünidad 13 o. 1. cuando nadie./ Inexistencia nadie (persona) nada (cosa) ninguno/a ningún + sustantivo masculino \ > Toma 3OO euros. r Negaclón Existencia o inexistencia algo Cantidad o intensidad ldentidad cualquier lndeterminación Algo (un poco) .l t r Todo lo gue equivale a todo cuantol. Hay nuevas ins' trucciones. unos por- 3./os/as. > Es que has comido mucho. Es bastante poco Io que puedo hacer. Número. . consulta un dicclonario.1. Sus pocos amigos siempre estuvieron a su lado. / Ninguno de ustedes tendrá que presentar esa documentación. menos. Anota los equivalentes en espafrol. todo. cantidad. un > Sí. Seguido de adjetivo equivale en la lengua hablada a muy. r AIE:ulen / nadie + adjetivos / + más. sólo un poco más de Io habitual. haFtaÌÌte. atendrás bastante? > Sí es O' Pronombres alguien (persona) algo (cosas) demaslado.. Puede acompafrar a los pronombres sujeto en singulaÍ para indicar la intensidad de lo que se afirma:./os/as. Doble negación. / tanto (un peo). unos/as cuantos.Tenemos bastantes libros para tantos los alumnos? > No lo sé. sí! Dame unas pocas.1* Poco/a/os/as puede ir precedido de muy./ Adjetlvos alguno/a/os/as algún + sustantivo masculino 2. algún/a que otro/a./ nada (negación rotunda) + de + sustantivo ieïivo / + oración de relativo Te voy a regalar algo especlal / que no te imaginas. Todo/a. Por mí no hagas de comer. Ya / G así.ì te he dado todos los nombres de mi agenda. demasiado. más/menos. Palabras que pueden acompafiar a los pronombres. Estaba todo emocionado ante las muestras de cariõo. no tengo nada de hambre. > l. al alguém bl t el qualquer nenhum nada algum ninguém fl gl hl c) todo dl tudo il muito jl pouco kl vários ll outro unosr/as Pocos. pronombres mucho/a/os/as./as./as. Si lo prefieres. bastante/es. t . no conozco a nadle más Te está esperando alguien a quien conoces muy bien. Olvida todo lo que te he dicho./as.2. sólo para probarlas 1vale? todo/ar/os. Existencia / inexistencia. . J lr lr * . Completa el siglieõte cuadro según lo que indica cada una de las palabras en negnta. Exlstencia un Poco. nada. Tiene algo de misterioso. hastante. ésta no aparece. .2. tanto. así / + oración de relativo I i. posesivos y demostrativos. È È ü . G 2. artículo. En aquel avíón todos protestaban. ningún/nlnguno/a van pospuestos al verbo es necesaria la doble negación. > lQuieres unas cerezas? > iAy. demaslado/a. 1. si lo preceden./os/as. un poco. que había aire acondicionado. o. 2te has dado cuenta? / + de + adjetivo / + ad- È Ü * ü $ } È U 2. AIgún que otro tendrá que trabajar con el libro de su compaòero. Funcionan como: Adjetlvos y poco/a. demaslado o' l' . o.

No me convence det todo./ r ünidadfi@ i . Cada + sustantivo tiene valor ponderativo en frases exclamativas. Viaja mucho menos que yo. unÍdad í3 multo maior do que o outro. No compres cualquÍer/otro ordenado4 piensa en el uso que vas a darle./unas tonterías-. AdJetivos y pronombres c u al Funcionan como: Lo decim0s isüãã qulerr/ a. menos. iVenga. antes. Vamos. Trabaja mucho y gana poco. Después de verbos Antes de miís. del fodo equivale a no completamente'. 2. 2Dónde pongo los demás libros? 7. ïambién puede significar muy. Sinto muito. t I a a a a a a o ya se ocuparán otrcs. Pronombres cada cual. . Io demás i eue cada cual haga Io que pueda. después Ahora estudia mucho más que an. todo lo más una hora. peofl mejo4 mayor. . Lo siento mucho. . Hay por ahí ciertos amigos que siempre se olvidan de los cumpleaãos. es que no se merecía otra cosa.. tengo que pensarlo más antes de comprarlo.1. cada uno. una/sy otra/sen correlación para referirse a distintas partes o elementos. Hoy no podré quedarme mucho./ Ocho de cada díez personas entrevistadas estaba a favor de la Constitución europea. En la lengua formal puede ir pospuesto: ustedes todos han cometido el error responsables de arreglarlo. y no estoy mirando a nadie. Ha sido mucho peor dejar de habtafle. Bastante puede significar suficiente o grande. sustantivos Tienes muchos amigos. Será mucho mejor que no lo llames. meno\ antes. otros/as + tantos/as equivale a el mísmo número. díganle que el puesto ya está ocupado. pera atenuado: /Vo tlenes que anadir nada más. iDices cada tontería.3. 3. / derecho / seguido para dar instrucciones o indicar la forma de hacer a a a a a a a ll algo'. Vayan todo recto hasta el siguiente semáforo../a/os/as Metan un separador en cada libro. artículo + demás + sustantivo A cualquiera que le preguntaras te diría lo mismo: ten paciencia. Todo Io más equivale a como máximo'. chicos. el otrc me dice que me vaya. todos a hacer algo! Unos limpÌan y ottos recogen. pero sí puede ir acompafrado de el / Ia las. Su casa es mucho menor que Ia Sua casa é muito menor do que a Este coche es mucho mayor que el Este carro é otro./ No sé a quién hacer caso: Ia una me dice que me quede.. así me libro de ello. He estado muchas veces en Madrid. cual esquie t/ a. Todo.2. t Cada + número tiene valor distributivo. Cìrculan por ahí ciettos rumorcs que debemos aclarar. sin proponérnoslo. Será muito melhor se você não Iigar para ele. No.. además de su valor de indeterminación. ldentidad e indeterminación. (Ver la Unidad 7 sobre el plural de cualguiera).! Menos mal que no te hago caso.. Pueden ir precedidos del artÍculo determinado. Voy al cine cada dos semanas. así como otros indefinidos. > Le he echado una bronca monumental. Mucho/os/a/as. Ganó cien euros dando clases y otros tantos por una sola conferencia. / Entre una cosa y otm no he tenido tiempo de llamarte. que estoy hecho un lío./os/as. Sería sustituible por unos. Cierto/a/os/as puede anadir.. Todo recto Se utiliza uno/sy otro/s. 2no? Você tem muitos amigos. Encontré otra información en lnternet.. mía. pero es menos que mucho. não é? A mucha gente no le gustan las co.3. esto es bastante./ Si viene algún otro candidato. otro tanto equivale a Io mismo. minha.. de 1 Io demás touradas. muito calor. t r r Todo/a + adjetivo + sustantivo tiene carácter generalizador: ïoda buena profesora buscará fórmulas para hacer comprensible la materia que ensefra. 3. un matiz de ironía cuando se refiere a alguien concreto.Agora ela estuda muito mais do que tes. otro/a/os/as / t los / no lleva nunca un/a/os/as.Tem muita gente que nao gosta das rrÌdas de toros. / 4Han ttegado las otras carpetas que encargamos? . t e I I a a otro/a. 3.. Estive muitas vezes em Madri../as + sustantivo.tat a a a I a a a a a I . EIe viaja muito menos do que eu. t r Tantos otros / tantas otms se pueden encontrar en exclamaciones. cierto. Foi muito pior deixar de falar com ela. iHay tantas otras cosas que hacer antes de ìrse tan lejos! y son Frases hechas. / 3. Espafrol Portugués Faz Delante de Hace mucho calor. > Pues yo he hecho otro tanto./a + un/a + sustantivo realza la intensidad de lo que se afirma: Hemos descubierto en ella. Prefiero hacer esto todo seguido. toda una actriz.. Trabalha muito e ganha pouco. l Adjetivos cada.

por isso anda '''''--:---muy despacÍo. Algum dos senhores leu o jornal hoje? Nenhum Algún/o/a/os/as Ele chega amanhã. tudo isto em uma hora? Alguém viu a Marisa? Ninguém Ninguém se atreveu a falar.. s. que admite femenino y plural. Ç . Tem algo / alguma aisa aqui. Observa este cuadro de diferencias. > Não está vazia. En portugués hay dos formas: firdo.Tengo que hacer / hora / mês.. / nenhuma Nenhum parente a cumprimentou. ü- / oatrc día. Le dije todo lo que pensaba de Cualquíer Poco/a/os/as Voy a Pouco/a/os/as Vou à No compres todo lo que está de rebajas.. Me voy a dormir. rrrr-J Et unuâdrg ünrdadú I[ Èi Èf lri Èr I .. Todo lo que quiero es conseguir un trabajo. Ningún familiar Ia saludó.i Comprou um vestido muito modemo.úenta essa roüna: todo dia você faz exatamente a mesma coisa. Os outros as outras Não se preocupe com os outros e faça o que achar (que é) certo. Presenta las siguientes diferencias de uso. pero sólo me quedaré un poco. Algum / alguma / alguns / algumas Eu gostaria que de vez em quando você me desse alglum presente. festa. Portugués: O gue é \ lMuy bien! i Muito bem! Le duele el pie. O resto Preocupe-se com não interessa- / o seu trabalho. Llegará maõana.to tempo/o mês/o ano. i muito devagar. Passei o dia todo no hospital. la fiesta.) todo Você passou o dia todo ligado na lnternetTudo Tenho que fazer todo esto en una hora? é1. pero sólo estará en Madrìd unas pocas horas. Muy en portugués se traduce por muito. mas só vou ficar um pouco. Todo ( el dÍ a/tie mpo. Oí Oí }| e F Cr Or b aQué es todo eso? tudo isso? Qstuve todo el día en el hospital. No conozco a ninguno de etlos. > No esfá vacía.ticipios Se compó un vestido muy modemo. Qualquer um/pessoa pode resolver este assunto. por eso caminai Está com dor no pé.. 2. Não conheÇo nenhum deles. Todo ë. Todos os dias eu tenho que acordar cedo. lo demás no importa. neutro.AlgUno de ustedes ha leído el peiódico hoy? Ningún J F F F F F F F F F . Nada No me preguntes porque no sé nada de geología. las demás No te preocupes por los demás y haz lo que / creas correcto.) b ï F F F ür Nada Não seí como você ag. Dìsse tudo o que pensava dele. Alguém ) Estás todo el día conectado a lnternet. Não compre tudo o que está em promoção.. Não pergunte para mim porque eu não seÌ nada de geologia. F * Todo (dia Cada (día / hora / mes. Hay algo aquí. Ocúpate de tu trabajo. / Qualquer Qualquer dia vou te apresentar ao Femando. Varios/as Ya no está de moda llevar varias pul- VárÍos/as Já não está mais na moda usar várias pul_ seiras.. Algo / alguma coisa > Ponha os livros nessa caixa vazia. Espaõol Todos los {tas tengo que levantarme temprano. y todo. Outto Ligarei para ela outra hora Me gustaría que de vez en cuando me hÌcieras algún regalo.-Ìt 2. Tudo o que quero é conseguir um emgrego. Cualquiera puede solucionar este asunto. cualquiera Cualquier día te presento a Fernando. / ninguno/a Todor/a/os/as Todos o aplaudiram.. Estoy muy cansado. mas só vai fìcar em Ma_ dri umas poucas horas. Los seras. Algo > Pon los libros en esa caja vacía. (o dia./ mes/ afr o. en función adjetiva adjetivos y par. o resto fâ + U decimos diÍererre 7-.i Vou dormir.) No sé cómo soportas esa rutina: cada día haces exactamente lo mismo. Estou muito cansado. Observa este cuadro de semejanzas.

Nadie.os ingleses. pero no las empresas son iguales. mucho . Todos . Todo. Alphabet es especia-lista en flotas de vehículos de a-lta gama.juntándomea-ya-..Contestarian lo mismo en portugués? lle.a a a a a a a a a a i a a a a a a íl t e C rl o a I a a a a a a a u 1. 1.. siempre grandes viajeros. 2. -. 1o aprendí en la ca- En parejas. En parejas o pequenos gÌupos. que nos ayuda a conocernos. 2OO4) -. Uso de indefinìdos. calle. -verano.lo demás. muchos. Todo aquel . luncionalidad. seleccionen las adecuadas. por ejemplo. Otro. En natación. y de b) "EI atún es un pescado azul migratorio de cuyos ejemplares pueden -.mucho. k) El -1.orE/wiki/Proverbios espa%C3%BToles A) f) "La educación es el gran arma para luchar contra la violencia. a) 1. 2. oveja con su pareja. que habla..mucho.. d) "El diseno en aviación siempre ha sido importante en los - niveles: eficiencia.. Cada. l.-. y cena temprano. Otro. - le ha merecido el nombre de Vagabundo del mar"'. ningún. Algo. . a) Éf Gomsollda Completa con las palabras que den sentido a estos textos. las medallas se dis- 2. y a. l) 1. f) Febrerillo loco. Contacte con nosotros en www. i) A casa de tu hermano no irás -1. 2. h) sabe lo que tiene.. 2. otro. 2.co m / e I ocu ax / ref r a n/ r efran OO 5. pero no me pertenece a mí. c) "En especialidades de los -Juegos Olímpicos.) Yo compongo música como hacen zapatos. - Para más información sobre refranes se puede consultar: htlp : / / h u m a n o. 1. agosto. joven debia emprender por el mundo cogran viaje formativo que nocido para completar su formación.ara @ .muchos. putan en centésimas de segundos. menos la muerte. Mucha "- coche puede ser de empresâ. Alguien. con haber viajado no puedo decir que haya üajado lo suÍiciente". contesten adecuadamente las siguientes pÍeguntas usando algún indefinido. htÍo://es. Cada cual . . 2.lo demás. dan consejo y los toman. Mucho. -- tuadas a lados de la piscina sobre el muro de llegada". poco . si quieres llegar a anciano. perro con ese hueso. un día peor que 1. -- 2. Hay de romántico en sus desplazamientos.2. sino a los que la oyen".llegar a pesar hasta 500 kg. 2. son los propios deportistas los que paran los cronómetros al tocar en unâs placas si- g) l-. poco.. Luego piensen si existe el equivalente en portugués y comenten su significado. 2. yerra. que hable de aquello que sabe.cada. no hay arte ninguna.). d) Come 1. hasta que lo pierde. mucho e) Contra la fortuna. la música y la cultura musical. Tengo entre las tan sagrado como la música. Su deambular - c) ì I Elatúnesunpescado azul nigratorio. Yo pasé únicamente seis meses por la escuela cuando tenía 11 aflos. poca. Cada.consideraban imprescindible el grand tour. j) A 1. htm . (Todos los textos proceden de la revista Ronda herta. b) > aQué sabes de lo de tu beca? (.com".alphabet. A estos refranes se les han peÍdido algunas palabras. b) 1. c) > aAprobaste algún examen? miüadn - I @ unro. por citar e) "Los ingleses victorianos . Yo. wn h 3. identidad. manos a) > aQué tienes que hacer en tu nuevo trabajo? > De parezco el chico de los recados.pocos. 2.wikiquote. busca en tu casa quien hace visitas largas. 2. habían descubierto que el viaje forja el carácter (. 1. que -. muchos . tiene solución. Y en ella se incluye la cultura.

Podrías quedarte y ayudarme con las mates? > 1Uy! Hoy me ".Encontros e Despedidas.. d) > s. Después..Alô...e agua. Tengo poca / mucha hambte (no "poco / mucho hambre).. el caso es que me han dejado solo. que irme zumbando.." . En parejas o pequefros gÍupos.arejo não sei se vai lembrar são vários compromissos. ." .Emoções. " . j) > aCuál de las dos ofertas piensas aceptar? > Pues no lo sé.. pra falar de um sentimento resolvi nesse momento fazer loucuras pra tentar achar alguém. e com cinco ou seis retas é fácil fazer um castelo. eu vivo esse momento lindo. .. un trabajo estupendo. al final nos han hecho una 4. son equivalentes. siempre que aparecen detrás del sustantivo y en forma negativa.tónica. gl porque es --'-- k) > ... / problema alguno. são várias paradas quem sou eu te pedindo pra ficar.. São tantas já vividas. elijan cinco y elaboren Írases." . que venha pra ficar. > Pues sí. no confundamos esta norma con la expresión un poco d. Íl ".. tea estos fragmentos de canciones brasileãas en los que Íiguran indefinidos (en ne"Todo dia ela faz tudo sempre ígual. Trata de traducirlos al espanol. Pero.. É que quando eu cheguei por aqui.Aquarela. se usan los indefinidos femeninos y no la forma masculina. De frente pra você e as mesmas emoções sentindo. Indefiniàas. que só quando cruza a lpiranga e a Avenida São João. delante de palabras femeninas que empiezan por a. Como uma onda. Ha caído demasiada agua enpoco üempo (no *demasíado agua).. N B N R E U T D o J D o s U X M z c o s A L G o A P A G N D P G A E M S R R A R c A D E R I o N F D R P U o A E N 0 E E c o Y A L E A E s N U A G F z R I A U s L N N o S U W A E c R A L L G a U A F A diferencia de los artículos. pillas fatal.. puedo - quedarme oferta B N L una horita y luego tengo hl l 3 ü ü cr l) > aos compráis por fin el piso en Madrid? diflrcil de rechazar..Você já foi maìs humilde.. Cualquíera en función de sujeto tiene valor negativo en frases exclamativas.. me encanta. lr tr È È @ unurun unlúad 13 lr . b) "Numa folha qualquer eu desenho um sol amarelo. C C -a se lo dice. -==- a vida se repete na estação. iatención!." iPreguntas cosa..Maìs um ano que passei. 3 o' / mrcha hambre.. t t l * 3 N 0 A R È y adjetivos indeÍinidos.. 1me da un miedo.. ya vendré a buscarlo. No tenemos ptoblema ninguno 5." O tempo todo no mundo.Não seì se você lembra do primeiro beijo daquele lug. sólo lo más > d) "Nada que se vê não é igual ao que a gente urgente - viu há um segundo. Tudo muda. grita).. eu nada entendi. tiene artÍculos - Sampa.! Ahí no aumentan nÍ la calefacción para no gastar. iCualquíera Ie díce a mi madre que he suspendído! = no me atreuo a decirle que.r al me sacode âs sels horas da manhã.! e) > 4Le contaste > eEstás loca? tu novio que te gusta otro chico? cosas es mejor no contarlas para evitar líos.. ü ü o l g) > eTe aumentaron por fin el sueldo? e) "Alguma coisa acontece no meu coração. i) > aQué va a pasar con esa cena una para tantas personas? s.. Busquen en esta sopa de letras DIEZ pronombres o A M L L G E U W Ghisrnes linqiiÍsticcs T E K.euién va a ayudarte? Ü cosa. c) "Todos os dias é um vaLe-vem.o úa. são momentos que eu não esqueci. o por otra. tanto tempo eu esperei. algum lugar que seja tudo que eu quero. "Quando eu estou aqui. h) > 20onoces la revista Carabela? > sí.. me interesa por lo que pâgân.'. t t ü f) > aYa empacaste tus cosas? > No. l t ü ." ." - Cotidiano. Ínteresantes para profes de espanol...| A N A S Algunoy ninguno..Has hablado ya con tus padres de los suspensos? > No..

Buenos Aires.lÉ'!:i-3 . Profundidad: 60cm". .500 m2. a) aQué formas aparecen en los textos para indicar capacidad? hasta a a a a a a a a a . Pro. feb. Capacidad de 5 kg. la nu&licidad u la 0rensa "Whirlpool.! r. .l. Mb y el símbolo "? . ili:'i3 li. b:*í â:tÌnpàrdl.i i Ì./2007. publicada en Noticias de la Semdna. "Coventry. 83) ú.i ii: [. i & . p. t t t .n:. de Contesta. Capacidad de 12 cubiertos. Para muchos deportistas la edad no importa.r r rr+r L:r'!dr(Lr i .1./20o4.. . Tambor de acero inoxidable. publicada en Paisajes desde el Íren. r:raìi: a. c) aQué otras formas conoces para expresar cantidad? (Extraído de publicidad de Hotel Alcora.'D.'L !n B :d-ìrr 5è: rü i:ú.Seülla". Lavarropas Automático GCS 400. Fecha b) Horario Distancias Capacidad c) Superficie Ancho: 60cm... (Extraído de Qué!. Puerta autobalanceada.dir:) J4 !. Buenos Aires. (Extraído de Noticlas de Ia Semana. ilhn!: ls dd'rí. Temperatura Así l0 dic8n. 6O cm. 7) ll l i I @ unioaau .r.100 perSONAS Zonade exposición de hasta 1. Centrifugado: 400 rpm.at: nL.irEhrlk !r:g4r. cm. p. [: :ÈJ dc5. rcr:]..!E . Centro de Convenciones con capacidad 2. Altura: 85cm.èÌ.n.. lCútl. ConÍìe en nuestra capacidad. 1. Hotel ALCORA Centro de Convenciones b) aA qué corresponden las abreviaturas Km. ! inrl. 27/01/05.Ancho: 4ocm. nl 'irir.: 'tr-':" . . 3 programas de lavado: rápido de 30 minutos.h. Ajuste automático de nivel de agua.a a a a |ll ot$o [xsresar cantidad y tiemnÍt BeÍlsxiona a a Completa el cuadro siguiente. "Cipolli demuestra que la segunda juventud llega a los 40.. Lavavajillas ADP 2340. p.iú fa isri:.400 personas 13 Salones con capacidad de hasta 1. raú :" 'Jr ? i.. 4O1 habitaciones ./2o07. iii !nÈ *i tLnj.dr . 16 programas de lavado.{ü ri $Le. A ìi'i: : l.Se usan igual en portugués? sep. p. 'r rg{r Ì. õ. (Ssy'hádíwl t I "30 de Septiembre Obelisco A 9:O0hs 9 Km 442 Km 3" maratón de Buenos Aires Inscripción gratuita en el Obeüsco hasta el 29 de Septiembre".i. "La mejor convención de principio a Íin.qrr &. (Extraído de publicidad de Garbarino.:: n. Alto: 85cm.!. Algunos de los más grandes triunfan aun siendo cuarentones". Línea ADSL (alta velocidad) 2 Mb en habitaciones y salas. fundidad: 60cm".6) riÌ !ìi.'rr!ìiítr''. económico a 5O' y normal a 65". 8) -r'.ir ..i:.ft riniP:n:ii. sep.tiì lLrii I t: l'::ìalr-Ì. a a t a a a a a a I a Capacidad a) Tiempo Medidas Ancho.rltúr! Èü Edad d) Números ordinales 'l.

en dos y separados por y. Los números cardinales.OO0. La diferencia percibida en el uso es la mayor indeterminación de millarÍrente a rnr'r. cumpleaãos. mas- / / 2. Se usan poco a partir del número 2O.OO0. Para indicar la cantidad de elementos de un conjunto Mil es ínvariable. O cero r r Los días del mes.OO0.1.OOO t' milenario ünldf.OOO.OO0 dos billones 8 ocho 9 nueve 1O diez > lcuándo es su cumpleaúos? > E! sìete de septiembre cumplirá / hará / \dIIUr)' 28- Ü lL t l l} ü $ (} Ê 3 Cr * t 1. que diferente". pero admite el plural en la expresión miles de + sustantivo. / No te puedes quejar: has quedado en el tercer puesto. Se apocopa en 100% (cíen por cien). A diferencia de otros idiomas. 1. También puede usarse millar tes formas: Golectivo dúo. Se emplea ser+ cardÍnal para expresar el número de personas o cosas presentes o necesarias.ciento uno i 3O treinta 2OO doscientos/as i 31 treinta y uno i lSe acabarán las guerras en el sigla XXI? (veintiuno). o bien cumplir hacer + cantidad + * i 6O sesenta 19 diecinueve i 70 setenta j 80 ochenta 20 veinte i 90 noventa i 2. Se escriben con números romanos y se leen como cardinales. Amnistía Internacional ha recogido miles de firmas contra ta lapidación. Para identiÍicar una parte de un todo se utiliza cardinal + de + conjunto.10 . ciento se usa seguido de unidades y decenas y para expresar el porcentaje (%). A diferencia de los cardinales. el artículo es obligatorio cuando indicamos el momento en que ocurre algo. Queda sólo un pan." Tuno 2 dos 3 tres / un i 12 doce 4 cuatro 5 cinco i 13 trece j 14 catorce i 15 quince i 16 dieciséis i 21 veintiuno i 1OO cien / ciento i^^ i z. dueto.d 14 j 4 1. Hay ínscritas más de cien personas en el curso. 3 + afros. Sólo han llegado tres de las cartas que t unoy sus compuestos se apocopan en un cuando van delante de sustantivo culino y se convierten en una seguidos de sustantivo femenino. creo que r Parte de un conjunto. década 27 de enero de 20O7. @ comntueba Viajará el 2 de diciembre. r ciento trcs euros. milenio. Las fechas. afìrma no haber satìdo nunca de su país.OO0 dos millones i 1./ Las gafas de ver me han costado EI ochenta por ciento de la pobtación. en espanol se usa el verbo fener + cantidad Mi hìjo tiene 27 anos. La edad. media docena decena.). / Has quedado el tercero. Los siglos. / Et gímero de eneo.OO0.I En cambio. / Primero y teÍcero y sus compuestos pierden la -o delante de sustantivos masculinos en singular.OO0. Hoy es el prtmer {n del resto de mi vida. centenar. t 3. Para expresar los aõos.OO0 un biilón 2. uno para cada uno. t2 15 20 40 100 1. lustro sexteto. Hay veintiún panes para la comida. Se reunirán un millar de antiguos alumnos. t C j ï tr |} i 11 on. / Colectivo docena quincena veintena cuarentena centena. Los números en espafrol pueden escribirse en una sola palabra. siglo. i 32 treinta y dos i 4O cuarenta 6 seis 7 siete i i 5O cincuenta Cuando se pregunta por el día del nacimiento se utiliza ser + determinante en singular ' (anos).2. Hoy es 5 C) cuarteto quinteto.::::::ï:iiïto somos cinco. es fiesta en todo el mundo. par. concuerdan en género y número con el sustantivo al acompaõan. 1. mos a comprarnos una casa. / Se casaron el 27 de julio. Los números va- ordinales. '. Para referirse a ellos se puede usar: artículo + cardinal.3.O0O. terceto Cantidad Ê } 1' se usan las siguien./ @ unimuu fì È È Ê È È . en espanol no se pone artículo para expresar la Íecha. pareja trÍo. Tendremos vacaciones del 75 al 37 (del mes del que se haya hablado previamente. ldentificación. Los colectivos.Para la forma ver "Lo decimos r cien se usa seguído de cualquier palabra excepto de las que expresan unidades y de_ cenas. Ver también el cuadro de correspondencias ("Lo decimos diferente'.l vetniloos i 101. o bien del mes en curso).t Ì /Gantidad 2 3 miilares. . / Hay que presentar varios documentos. . esperaba. centenario millar.

o Brasil e a Arg. a tempera-3". ^ Esos saluajes Portugués lsto não é nem a undécima parte do total. Está fazendo tura está em Hoy han empezado las clases de espaõol Hoje começaram as aulas de espanhol e y de inglés. Como se sabe. Espafrol Portugués litro centímetro metro metro quadrado Espaõol Portugués metro cúbico quilômetro grama quilo(grama) PoÌtugués litro centímetro metro metro cuadrado metro cúbico kilómetro gramo kilo(gramo) Sí. Daí que os contatos entre ambos os países seiam freqúentes' / . Se expresan en grados centígrados. De ahí que los contactos entre ambos países sean frecuentes. Las formas de expresarlos son prácticamente iguales en poÍ tugués y en espaõol. Llegaron a la fÌesta varios amigos con sen' Chegaram à festa vários amigos. QuÌero unos pantalones de la talla 40.um quarto 7/5 . Los tamanos. etc.dos regalos. / Faz muito frio. tienen trillizos y hasta quintillizos. / de inglês. cada um . Los partitivos son numerales que expresan las partes en que se divide la unidad. Sím. Estos zapatos me vienen pequefros. Portugués Quero uma calça número 40. Hace mucho frío. \ahí gano el doble. 4. cuádruple/o/a. r Para referirse a la cantidad de hrjos na- cidos de un mismo parto se usa: a |l a a a a a a t |l t rl a a a t a a a a J./ metade u3 . Espafrol 4. treceavo. Me he matriculado en ambas.entina são membros do Mercosul.um quinto 3/4 u5 . Las temperaturas. El primero equivale a los/as dos. com os respectivos presentes. A diferencia del portugués. CoLectiuos. Espafrol Esto no es ni la onceava parte del total.meio .2.quintillizos 2 3 Muchas mujeres. es decir: uno/a cada uno/a. Me matriculei em ambas. / r Para indicar fracciones: Espanol Portugués talaron un olmo centenario El ajedrez es un juego milenario. aí ganho o dobro.trillizos 4 . 4. Los multiplicativos son numerales que sólo funcionan como adjetivos: doble.It ) a a a a a a a rl Esos salvajes talaron un olmo centenarlo porque querían hacer una carretera. el triple. triple.mellizos. Su uso es poco frecuente.tres cuartos três quartos 1. estamos a -3o. El segundo se usa de ma nera distÍibutiva. EspaÉoÍ Ambos/as y sendos/as.1. quíntuple/o/a y pueden sustantivarse: el doble. dozeavo (dozavo)./ Como se sabe. Estes sapatos são pequenos vem para mim. Se utilizan Espafrol con pequeão. / não ser. Brasil y Argentina integran el Mercosul. estoy contenta con el nuevo trabaio. L/2-medio/mitad ys .un quinto ls dscinlos a$$al 3/4 . 3. después de un tratamiento contra la infertilÌdad. Se forman con la terminaciôn -avo/a: onceavo (onzavo). gemelos . a a r tt . El ajedrez es un juego milenario.um terÇo ya- un cuarto u4 . A temperatura é de 25o.cuatrillizos 5 . Los partitivos y multiplicativos. mediano y gmnde o con numerales. en espanol no se usa artícuÌo después de ambos.. Los pesos y las medidas.un tercio Uz . 2. Portugués EspaÉol PoÌtugués Estamos a 25". estou contente com o novo emprego. (Se lee: €stamos a tres grados bajo cero).

décímo/a décimo/a décimo/a décimo/a décimo/a décimo/a quarto/a quinto./a vigésimo/a terceiro/a dois.4%. La periodicidad. Porcentajes./a / uma centésimo/a centésimo/a primeiro/a ducentésimo duzentos trezentos quatrocentos quinhentos seiscentos setecentos oitocentos novecentos 10 decimos diÍcrsnte trescientos cuatrocientos quinientos Ordinales Espaõol ducentésimo/a trecentésimo/a cuadrígentésímo/a quingentésimo/a sexcentésimo/a septingentuésÍmo/a tre. La revista "Carabela" saca dos números anuales. hienal/es./a millonésimo./a nonìn4entésimo/a * * . Se indica con las formas diario/a/os/as.ésimo/a 9 vinte e um vinte e dais / vinte e duas trinta quarenta cinqúenta sessenta setenta oitenta noventa cem cento e um vígésimo/a primeiro/a vÌgésimo/a segundo. anual/es. significa gue algo ocurre cada dos afros./ una / / octingentésìmo//a honingentésimo/a milésimo. se expresan usando el símbolo (por ciento): Espafrol % qutnce dieciséis Portugués diecisiete diecÌocho diecinueve veinte veintiuno veÌntidós treinta cuarenta cincuenta sesenta dezesseis dezessete dezoito dezenove vinte decimoséptimo/a decimoctavo/a decimonono/a vigésimo/a vigésimo/a primero. "Lo decimos diferente"). Cardinales Espafrol uno seiscientos setecìentos Portugués ochocÌentos novecientos Portugués um sexcentésimo/a septingentésimo/a octingentésimo./a @ unimu únrdaüÍ49 * : Ot È F ./a sexagésimo./a qüingentésimo//a milésimo/a quingentésimo./a cien millonésimo/a mil millonésimo/a cien mil slete ocho nueve dìez cem mil um mÌlhão cem milhões um bilhão cem bilhões um trílhão milésimos/as cem milésimos/as milionésímo./tricentésimo/a quadrigentésímo/a qúingentésimo./a segundo/a terceiro/a quarto./a 1. (Ver unidad 8./a G o./a sexto/a sétimo/a oitavo/a nono/a IF Ü ü } ü viÉ. en cambio./duas g ) 3 sels sete oito nove / duas mil dosmilésimo/a cienmilésÌmo./a vÌgésímo/a segundo/a Se estima que los precios subirán un 2. mil míl quinientos veintitrés dos mil cien míl un millón cÌen millones mil mil e quínhentos e vinte e três doís milésímo/a milésimo. mensual/es./ treze decimotercero/a millonésimo/a billonésimo/a trilhonésimo. bianual/es./a uma duas primero/a segundo/a tercero/a cuarto/a quinto/a sexto/a séptimo/a octavo/a noveno/a décimo/a undécimor/a dos tres cuatro cinco seis dois três Pimeiro./a se(p)tuagésimo/a ü * ü quincuagésimo/a sexapésimo/a septuagésimo/a octogésÌmo/a nonagésimo/a cenúésimo/a l c Bianual signifÍca que algo ocurre dos veces al aio. (se lee: dos coma cuatro por cÌento)./a trigésimo/a quadragésimo/a qüinquagésimo. semanal/es. trienal/es.. etc. Los números. Ç ./a vigésimo/a tercero/a quatro ctnco quinto/a sexto/a sétimo/a oìtavo. ] ü ] ç .t' C catorce catorze qulnze decimocuarto/a decimoquinto/a decimosexto/a 6.un billón duodécimo/a bilionésimo/a cem bilionésimos/as l' . setenta ochenta noventa cÊn ciento uno/a doscientos octogésimo/a nonagésimo//a centésimo/a prímero. Bienal.4% Acredita-se que os preços subirão 2./a cem milionésimos/as or or nono/a décimo/a décimo/a primeiro/a décimo/a segundo/a décimo/a terceiro/a dez onze doze once doce trece mil millones cien mil millones ./a 7. trigésimo/a cuadraÉésimo.

E uma hora. Espaõol sábado domingo Portugués São dez e quinze. y para indicar treinta minutos. a diferencia del portugués. .Llego a las tres menos diez. de la tarde o de la noche cuando r Usar el singular para preguntar la hora. En o e' domin1:o y para referirse a ellos se usan las preposiciones a uniuaotc . Lleg. Os bancos abrem às nove e meia. Espaõol Las clases empiezan Et avión ttegará I lO PoÌtugués 2006: dos míl seis . Mediodíay medianochenoequivalen a las formas del Son las doce + é meio-dia.1. Espafrol lunes martes miércoles jueves viernes sábado Portugués Chegou às/faltando dez para as trés. noche .m. son todos masculinos y para referirse a salvo sábado y femeninos portugués todos son nado no se usan las preposiciones. às dez e Ten{o que estar en el aeropuerto a taslTenho que estar no aeroporto "almeia da noite' diez y media de la noche. PoÍtugués I a. pero hay que usar el artículo antes del numeral y normalmente no se aõade la expresión hora/s: Espaõol Es la una. En este caso se indican los minutos que faltan para la hora siguiente.ysi han pasado hasta 3O minutos de la hora. y tes del mediodía o después del mediodía' a a a a t t a a a a a a a t e a a a ü En portugués se usa e entre los numerales. t I a a a a o o ftfl Pâra expresar quince minutos es usual la forma cuarto.2!:3O: Las nueve y media de ta tarde / .m.aré a las doce menos cuarto.m. Los dias de la semana' Espafrol lSão duas e cinco. &€** -*a{-*r La hora./ dois míl e seís. para indicar si se trata de an En muchos países se usan las abreviaturas a. (No se usa las veintidós Y treinta").a a a a I r rE-t p. 3. Chegarei quinze para o meio dia. a las 4:OO p. portugués meiodia e mei*noite' b. a las 8:O0 às 8hO0 da manhã' lAs autas começam aviao chegará às 4hOO da tarde/76h00' 2. se emplea: e trinta./ Nove e meia da noite / vinte e uma : r lndicar los minutos transcurridos a partir de la hora exacta. Para ello. la forma media.m. São cinco horas. Espaõol r i eortugués Utìlizar el singular o el plural en la respuesta. como en portugués. se quiere se emplean las indicaciones de la manana. ---. En espaõol para expresar la hora hay que: a. Portugués segunda-feìra menos si han pasado más de 3O minutos de la hora. terça-feira quarta-feira quinta-feira sexta-feira I I . domingo Son /as diez y cuarto. Son las doce de la noche -+ é meia-noite' . Son las cinco. evitar ambigüedades. Espafrol Son las dos y I Portugués cinco. un dÍa determi3. según el caso. A diferencia del portugués. Los bancos abren a las nueve y media. mientras que en espaiol sólo aparece y del 31 al 39 entre las decenas y las unidades.

Não nos vemos desde setembro. h È ü * * * * O a la que aluden./ hace + cantidad de Desde / faz / há / estar/ficar + tiempo + que / llevar + gerun. o' G ^ Nos encontrdremos alreded.r Espaõol Tengo clases los martes. domingos. un momentoaclara la cantidad exacta de tìempo . lré a tu casa el Jueves. estoy aquí o me voy dentro de Portugués Aqui não se trabalha aos un Íato no son equivalentes de . Fiquel ligando durante/por meia hoa e ninguém atendeu.) G .-.até às Os bancos abrem das nove às/até as quatro (horas).or G È Hace cuatro afros que no tengo dt las seis noticias de Marta. Si bien ninguno de los dos sustantivos -un rato.. (Y no. por favor. La construcción en + Espanol día de la semana tiene carácter generalizador. las diez. festasLas expresiones hace un rato que 3. lrei à sua casa na qulnta-felra. I nhentas pessoas no salão de Habremos caminado como unos tres kilómetros. 3 Ì È È 3 o' or Ür @unioruu üniilâd ll h .gerúndio + durante +tempo dio / participio + tiempo No nosvemos desde sepüembre. La cena será sobre las nueve. Dentro de a Faz quatro anos que não tenho nenhuma notícia de(a) Marta. Viajamos a Europa al afro sigaiente de conocernos. (Al teléfono) Expresdr tiempo L / al /mes/día/ arto/ Daqui a / na/o hora/mês/dia/ selalwar/ alannam+ siegieÌtte mana/ano A aula começa daqui a duas horas.. Fernández? > Um momento. Chegarei Iá pelas cinco (horas). $ {{t 3 F Ç Ç . Expresar tiempo..hasta las De..a / desde las. Llevaba llamando media hora y no respondía nadie. No abrimos los domingos.2. > s. Tiempo transcurrido Desde . I Devemos ter caminhado por volta I de três quÌlÔmetros. o me voy dentro de un momento. Cabrán alrededor de quiníentas I Devem caber por volta de quipersonas en la sala de fiestas. sels.!Ouí no trabaiamos en domíngo. Não abrimos aos domingos. dez (horas).Puedo hablarcon la sefrora Fernández? > Un momento. por favor) > Posso falar com a sra. 4./ hace un momento que. Çr De. cantidad y distancia. por favor. alrededor de às terças-feiras.a (até) es tableciendo el principio y el final Los bancos abren de nueve a cuatro. Duración en el üempo breve que un nto. Pesará como unos setenta I Deve pesar uns setenta quilos. . un rato. se sobreentiende que un momenÍo siempre es más A eso de .. Tenho aulas Portugués \ Cantidad o distancia aproximada Como unos/as / I Por volta de / uns kilos. O jantar será porvolta das nove (horas).../ alrededor de / sobre Lá pelas / por volta das Llegaré a eso de las cinco. Nos encontraremos alrededor Vamos nos encontrar por volta das de las seis. Lo esperé desde ias siete hasta desde às. Esperei por ele desde as sete até as / F Ê ] . Espaõol Portugués La clase empíeza dentro de dos horas. Viajamos para a Europa no ano seguinte de nos conhecermos..

> Mal. decidan qué hacer en cada uno de ellos. como siempre. pero subirías al podio en t > Desde que descubrÍ este No sabía que te gustara cultivar bonsáis. ahora mismo la recibe. y cÌnco). J) > aCómo andas de dinero? 7. eCómo se explica? > Pues está claro. a) > No estoy contento porque he quedado en el -*__> lHombre! Ese es un buen puesto. y menos frecuentemente. setenta y tres). por favor. es que tener amigas como tú es un lujazo. _.@ n@ ABRIL 2OO5 @ rt ríì €g b) Gon$orida En parejas. > cantar a - 2 + 3 = 5 Dois mais três é iguat a cÌnco. Completa con las palabras que cÍeas necesarías. En espaõol ra parabra centavosno se usa para referirse la fracción de euro. Los números de teléfono. pero casi todo el mundo t I { { - 1 = 6 Slete menos uno (son) seis. 4 LL 18 25 5 12 19 6 13 7 20 27 26 74 2T 28 8 15 22 29 2 9 16 3 10 t7 24 23 30 ünidad 14 unidadú El . 1. 6 : 2 = 3 Seis dividido por dois é igual a três > Yo no. Llame al &5281-73 (se lee: tres.y es cada dos 6 : 2 = 3 Sels entre dos (son) tres. tú? . Las operaciones aritméticas.Ë ? b Io b { - 5. Escribe al lado de estos relojes la hora que seõalan y un hecho ocurrido. 7 . pero gano un menos. "@ o@ 3. doís. debo de tener en la cuenta - 2OO euros. > Pues lmagínate si cantas en un _ _. Suelen reerse agrupados en decenas. por la desigualdad que todavÍa existe entre hombres y mujeres. um.58 euros (se lee: el ti_ O livro custa vinte e três euros e cinqúenta bro cuesta veintitrés euros con cincuenta e cinco centavos. cinco. Se expresan de la sÍguiente forma: h) 2 + 3 = 5 Dos y tres (son) cínco. "'GD l:::ïï:. sino el de trabajo que é1. el puesto en la carrera. cincuenta Jigue para 352-gl-79 (lê-se: y dos. Escriban sus nombres en cada casilla y luego. no es una olimpiada.ï. por favor? Tengo cita con é1. a { t c) > 4Está el senor > Espere Vargas.7 = 6 Sete menos um é igual a seis. três). Tengo. El libro cuesta 23. es algo que ocurre dos veces al ano. uno a uno. no-el Es curioso. rt il { { { { - três. d) > aQuiénes tienen que repetir el examen? 2luan o yo? a e) > 2. 7 me parece muy difÍcil porque hay que mantenerse en su tono y no dejarse llevar por el otro. arte ! saco tiempo de donde sea para ve_ nirme a casa y dedicarme a ellos. ". en ese caso se utiliza céntimos. 3 x 3 = 9 Três vezes três é igual a nove. afros.Por qué no me esperaste? > Porque más de media hora allí y me estaba quedando helada. ochenta y uno. sete.ïãl o. cifras referídas a monedas.. > Sí. oito.ïi[". 2. Él) 6. 3 x 3 = 9 Tres por tres (son) nueve. 0> más de veinte aõos nos conocemos y nuestra amistad sigue igual de fuerte. Aqui tienen un calendario al que le Íaltan los días de la semana. i) > confunde con _.

grandes superÍìcies especializadas y superfrcies generalistas. tr . 2. en cuanto a la variación de las cuotas de mercado".htm) Ç . Abaixe o fogo. Lean y traduzcan estos diálogos y A textos. Acrescente o extrato de tomate e continue mexendo e conversando por mais 2 minutos. según se desprende del estudio'El Observador Cetelem 2OO5". que hagamos la lista de la compra. ü ü 2 kg de patatas o bien una bolsa de 3. que es el día del espectador. Pegue a panela de pressão. Coloque a carne na panela e refogue até que ela perca a cor avermelhada. contar 1 câmera para registrar o momento Seus CDs preferidos Álbum de fotps antigas 2 colheres (sopa) de óleo Ll2kgde coxão duro cortado em cubos médios 2 cubos de caldo de costela Knorr 2 xicaras (chá) de água fervente 3 batatas médias cortadas em cubos 1 cenoura média cortada em cubos 100 g de vagem cortada em pedaços médios 2 colheres (sopa) de salsinha picada 2 colheres (sopa) de extrato de tomate G O t w" quedan dos lonchas de jamón. en botella o en tetrabricK? "Estos son los ingredientes que Laura Esquivel da en Como agua para chomlatc par:a hacer la Rosca de Reyes. que supone en torno aJ 17yo del total. El informe. gracias.edu. aunque registra una tendencia a la baja. Peça para um de seus amigos dissolver os caldos na água fervente. prefiero un tazón de cereales.Podrían pÍoponeÍ otÍa? $ Picadinho da Amizade com Caldo de costela Knon Rendimento: 4 porções e muitas risadas I l l . Ligue o som e chame todos para a cozín}l. 7. Pegue o álbum de fotos e comece a relembrar os velhos e bons momentos. pequeflos comercios. (lnformación exttaída de http://www.mx/redescolar/efemerides/enero/trad-6c.me puedes traer un litro de leche? I > aCómo la quieres. en mi país compramos los huevos por docenas. ü ü ü Iy Ingredientes: 3 amigos famintos (Extraído de la edición de Narrativa Mondadorl.htm 3O g de levadura fresca I kgy 11+ de harina La cesta de la compra es un 197o más barata en Espafla que en la media de paises de la Unión Europea. coloque a tampa e quando começar o barulho de pressão conte 20 minutos ou espere até a carne ficar macia. Traduzcan al espafrol su contenido y den su opinión sobre esta 8 1 huevos cucharada de agua de t12 tazas de leche azatra:. . pp. Si quieren saber más sobre esta tradición espanola y americana pueden pinchar en: http: / /redeScolar. refleja que es superior a la media comunitaria el gasto de alimentación de los hogares.terra.a.ilce. 5. Etc. midâd 14 el 3 l . 727//722) Algumas histórias para cl me parece que no siempre coincidimos en la forma de referirnos a las cantidades cuando vamos a comprar. Ü ü l o l o t l Ì ) O 5.es/alimentacion/articulo/html/alì7875. 6. 4. realízado sobre una muestra de 7. Isso sempre rende boas risadas. un 197o más barato que en el resto de 4. y busquen los equivalentes en portugués. "Hacer la compra en Espafla es Europa. > Ven aquí. l l 3 . abuelo. 300 g de azucar 3O0 g de mantequilla 250 g de frutas cubiertas 1 mufleco de porcelana".800 encuestas y 60 entrevistas en 12 países europeos. El contexto comercial espanol "es más favorable que el de los países vecinos y mantiene un equilibrio entre sus tres principales canales de distribución". EI miércoles podíamos ir al cÌne. 1. tr A ver. que sale más barato 3 manojos de cebolletas 4 ó 5 cabezas de ajos 2kgde plátanos maduros 1 kg de limones 1 botella de 2 litros de aceite de oliva r7+ dejamón York r/2kÉde 1 kg de tomates 2 lechugas pepinos l paquete de mantequilla 2 latas de sardinas 1 lata de atún 3. peculiaÌ receta. O Lean esta publicidad.Por qué lo dices? Por ejemplo. unftl|il 14 ür . Decimos una docena o media docena de huevos. se destaca que ha experimentado incrementos signiÍicativos desde la entrada en vigor del euro.. Pegue metade do caldo dissolvido e coloque na panela.I El lunes y el jueves vamos a Ia biblioteca. coloque o óleo e ligue o fogo alto. Sin embargo. I t Niôa. ey ustedes? > Oye. elas quieres para desayunar? I I > No. primero las cosas de comer: Modo de prepaÍo: 1.

febrero/2oo4.. Enquanto a carne cozinha. d-e América. 2 los hoteles vacacionales cinco estrellas y en todos los hoteles urbanos. 57) un Hotel Hesperia con tu ordenador portátìI. 57) de impresióny su extraordinaria compatibiJìdad de red.M. personas septuagenatias g octogenarias..i "Senator Hoteles. (Extraído de publicidad de Catdo de Costela Knoft) €0. etc. También se habla de la cuarentenay Ia cincuentena. de B. Sus componentes de larga duración.'. A partir de la aplicación de un plan de Acción Positiva. Si se habla de 1000. El sistema wi-FI estará disnoniUte en enero en el Hotel Hesperia de Madrid y. quinto cente_ nario.un reconocimiento oÍicial como Enti_ dad entre Mujeres y Hombres en em. sesentón/a. SS) -l 1r '*1ì .ar cables cuando quieras conectaÍte a Internet desde I I I .a isualdad de Oportunidades. (Ronda lberia Magazíne.o. Variação: So Ptenosiclones: uslore$ y frumçiones Junte aos legumes I mandioquinha média cortada em cubos.e. AI acto conmemoratíuo acudieron ros pocos superuiuientes de ros campos d. rante a-ios presión para su oÍicina. se dirige a fomentar la Igua_l. a cenoura. únicos en atención.". a partir de marzo. 712/96Y. 10. (Ronda lbería Magazine. A partir 1O se usan los cardinales. en Espana. Alfunso XrII (trece) se marchó ar exilío para euitar una guerra" ciu. Para referirse al 100.76) presas de ámbito plurirregiona-l. se usa míIenaio. Para ros siguientes segundo centenario. espacios para el descanso y el reiax. las organizaciones jer y coÍìnanciado por el Fondo Social participantes en eI programa obüenen Europeo. "La probada tecnología ECOSyS de Kyocera Mita ha sido desarrollada dupara ofrecer lo mejor en im_ ij:Gì:. únicos en confort. con la ventaja anadida de poder imprimir documentos desde tu móvil'. (Expansión.. el menor coste Senator Hoteles ha creado espacios )) ì t t I a Otros términos más propios del lenguaje culto son sexagenario/a. Bata papo durante mais 10 minutos com a panera destampada até os reg'mes ficarem macios.E. a vagem e o restante do cardo. Tu üo es un setentón mug interesante.l "Hesperia te ofrece un nuevo servicio de forma totarmente gratuita. llenos de deta_lles. tendrá carácter positivo o negativo. los cuales le harán olvidar esos momentos de estrés que le provoca su jornada diaria".. (Ronda herta Magazine. proporcionan a nues- tras impresoras y equipos multjfunción imbatibles ventajas competitivas. según er con_ términos ta ffirtüE i:ìì-ri. nonagenarío/ a. Se escriben con números romanos. febrero/2o)4.a a a a a a í It t a t t t o I I a 8. e e I F texto y las intenciones comunicativas de ros habiantes. La conlrceible En 1992 se celebró er guinto centenario del descubrimíento 2OO5 Fì D otros fue eI cuarto centenarto de EI euijote. p. en unioar tc lïif . p. 78y 79/72/04. voltem a olhar o album e tirem mais um monte de fotos para guardar mais esse momento especiaÌ. que se usan en la rengua hablada para referirse a personas a partir de los cuarenta: cuarentón/a. Carlos III (tercero) es conocíd-o como eI Reg AIcaId. 9' coloque as batatas. )) del Gnismes rinsüísricos t t t )) Para referirse â reyes y papâs se usan los ordinales hasta el número 9. :d'i1i "OPTIMA: PRoGRAMA PARA LA i. Ya no necesitarás utiliz. cíncuentón/a. p. es impulsar el desarrollo empresarial.dad Colaboradora en Igualad de Oportunidades entre Mujeres y Hombres tratación y promoción de las mujeres (o. septuagena_ rio/ a. Junte a salsinha. una buena oportunidad para su empresa. tercer centenario. octogenario/ a." aniversario de un acontecimiento se utiliza rapaJabra cen_ tenario. p. únicos en Madrid y Barcelona. chame seu namorado e troque aquele cD agitado pe10 de música romântica. Alcance sus objetivos con la tecnología inteligente de un equipo ganador. febrero/2oo4.e concentración. IGUALDAD DE LAS MUJERES EN LAS EMPRESAS Uevado a cabo por el hrstituto de la Mu- l. os amigos à mesa e sirva em segríida.

4. durante. Busca y escribe las preposiciones que indican localización espaclal." b) ". La lista clásica es'. En muchos casos. ante. En caso afirmativo. pot. sólo piensa en sí misrno.- -ì Íll:ll?!?!1":/-dt": -r :i !:?l9 p?t3 i? I9tT1 r9ll9riy9ì- i cr : ü' / / unidâd 15 ünillad 15 'h t L . rÈ 2. anota las palabras en espafrol y en poÍtugués. / No hay nada enclma de la mesa. desde. busca y escribe las que expÍesan localización temporal. Hemos optado por explicarla de forma tradicional para facilitar su práctica. Las preposiciones dey portambién pueden pre- 3. Lean el anunclo del perÍódico Expansión (texto a) y en pequefros grupos redacten uno equivalente. sólo piensa en sí mismo (alterna con sólo piensa en él mismo).... los adjetivos / adverbios sustantivados y algunos pronombres.. incluso.. Lo dejaron por imposible. / Sólo es amable con Ia gente nueva... lo sÌento. / iAy de los que no tengan la concíencia tranquila! / Se quejaron de falta de atención durante su estancia.1o mejor en impresión. adjetivos. pronombre + preposición- ü . son locuciones fijas. en. Lee los textos arúeriores y piensa si en tu idioma cambiarías alguna de las palabras en negÍita. excepto. *En este caso. No tenemos papel de regalo. / Trabajo con ellos desde hace afros. 5.' c) ". 3. hajo./ Este problema es de dífícil solución. sobre. iría con vosotros con mucho gusto. Algunos pronombres suÍren transformaciones detrás de Ias preposiciones. adverbios. cuente. / De tenet tiempo. pto. -tÍ -* ll - ----------------- '-'' . f' 5. tras. interjecciones y verbos. El diccionario está en Ia mesa de trahajo. hacia. ceder a adjetivos y participios. Gomwue[a La lista que se da a continuación es la clásica (hoyse considera que según no es una auténtica preposición). / 2. Pongan especiat atención a las preposiciones.* 9 ü Ü * Ì . 5 l * ì i 4. Es un egoísta. sln. mediante.l Çt ail €m 1". peÍo no es muy fre. . Las preposiciones pueden ir detrás de sustantivos. iía con vosotros con mucho gusto. Las preposiciones siempre preceden a Ios sustantivos. de. i ry--: li i --------- - - ------------ - Sé que te acordarás de mí cuando me haya ido.. Los gerundios no pueden ír precedidos de preposición. paru. según. los infinitivos.. ./ Es un libro muy fácil de usar.crees que la preposición en aporta el mlsmo sígnificado en cada uno de estos casos? óPuedes explicar la díferencia si la hay? a) "Únicos en confort. . 3 l tr ^ Es Ü.. únicos en atención. un egoísta. la preposición de le atribuye a la frase un valor condicional: Si tuviera tiempo. a. entre. SÌempre me acuerdo de Io bien que lo pasé en Brasil y de Io simpática que es la gente.espacios únicos en Madrid y Barcelona. no seas suspicaz. También se consideran preposiciones: so. contra. Ahora. No Io han dicho por ti. s * * * ü cl 3 1. con. hasta.. salvo.

Chegamos em casa muito tarde. De este sentido derivan Vive con su hermano pequeno. Não fique brava > 2A cuánto está hoy la merluza? A que preço. Mientras exista la amenaza que dará bajo la protección de Ia pc licía. I soas.'.. ficará sob a proteçao da polícia. l / l 200 metros.t Temos duas salsichas por pes- todos los demás: Contenido.1.r ^.a la Ly n a o Faz muito tempo que não ligo para (a) Mar. Carlos casou com/aos 52 anos. Carlos casou quando estava com tinha 52 anos. leite. SignÍficados generales de las preposiciones.. Hoje é 37 de dezembro. edad o momento en Y.. cial = Expresa ideas de dependencia y causa: poder.i!?t_"_' : meft jeto indiÍecto. Localización: espa- sustado.. Está bajo los efectos de un pe tente analgésico..". t I que ocurre algo. Equivale a: delante de.a.. se porta así con todo el mundo. te convenga.. antes de tudo. Sentimiento.i"i. Movimiento: dirección en sentido real v _"1 Hemos llegado a casa muy tarde. Hoje de manhã enviei uma mensagem para (a) Mar.t { fl Ë It 5. Vamos fazer uma festa à moda bra- camÌnhar/a..yy---------------ya / wr ano./ Hasta yo me sorprendí de verlo tan animado... Se encogió hajo su mirada inquisitiva. en sentido espacial. |À ci"ì las tarjetas I' ià. Meu gato se enfia embaixo de qualquer móvel quando está as- I n ':Tiq9 Ei!99: en. Eu nunca ponho amacìante na roupa. wy * !::!:b i là iàrnià. Pense. Un caso especial es la preposición con: i i í-----''--'--------'-'---- con + yo + conmigo çgl f__9!1_:!!gl9!19v9_r.t'y: ?9 !y: !: P?: llyt:: Moro a 2okm de São Paulo. gobierno. Estamos a 37 de diciembre. La casa está equipada r!t!9. hora. I h 7. 99Flg9 lsqlg -q9f iorya refrexiva).r vez ao ..ììo. ingredientes."ì" sigo todo lo que tiene de valor.. ele age assim com todo o > A 24 euros. t6va conPrecede siempre al ob- Hace mucho que no llamo a Mar. dro "Las Meninas". Não gosto de tan peligrosos... Encolheu-se sob seu olhar inquisitivo. Mora com o seu irmão caçula. Esperarei por você na porta. mantequilla. Da minha casa ao até o centro há Compafría en sentido real. .. etc. manteiga. No me gusta ir a pie t I I ) ú rniauuro l:i? por sitios ?! 9!:"::( J! eyos..ìì"iìu"ì^ì "i"'ìpì" y los buenos deseos. t I D A Frase hecha: antetodo. Equivale a: debajo de. Vamos a hacer una fiesta a la por lugares tão perigosos. saje a Mar.t'a r"lt. Entre tú y yo sacaremos adelante esta empresa. Se quejaron ante el Defensor del Pueblo por el trato recibido. garantía..'sentido temporal y espacial. en sen tido figurado transmite una idea de autoridad.. a las 6. No Museu do Prado sempre há muita gente na frente do qua- â lì n Ánte.r9_: I con + tú + contigo le i i Precede al objeto directo de personas o cG sas personificadas. Hoy me he levantado / / Con t h De. con entre. Há / fre- persona. // Según tú lo ves deberíamos cambiar de táctica. Hemos llegado a muy pocas coygtusples. L] il @ [Íidârl 15 . t I t I a De mi casa al centro hay 2OO metros. Tocamos a dos salchichas por Trabalho das 76hOO às 20hOO. En el Prado siempre hay mucha gente ante "Las Meninas".' 2 g Esta mafrana he enviado un 1 1y3.."^r.. y de ì ì ?i_'l:l-." u I .r..r.ato se mete hajo cualquier sões. Hoje levantei às 6h3O. rina..i:: Tiempo: fecha. En presencia de. luza? / euanto ""ti No te enfades con é1. Y:!:t 1_":M: y:? y:_:1! ?. li I farinha de trigo. u Àe. mueble cuando se asusta. dÌce que pueden robarle. naquilo que mais lhe convém. É preciso olhar fÌxamente para I Ë He habtado con ela de todoesÍo srn ltegar a . Piensa ante todo en lo que más Queixaram-se ante o defensor público pelo tratamento recebido.". . Hay que mirar fijamenter. "ìà nàiu "in nià- ò Ãàmio i"riìr. Py ?:É qy:pd3 y! ?i3!!:: Junto com o Natal sempre chegam o cattões e os votos de boas festas. a n alarma. los pronombres anteriores no cambian.. Está sob os efeitos de um potente analg."Precio: cambiante. Te Mi !.oòn. r a ve ? ly? !?i1Y:l ! l"_! .. / chateada com 1l ele. espero a la puerta.ésico. leche. ìììoiìì" ì" tà'oian ì ìo. hasta y según cuando acompalan al sujeto.30h.r. Chegamos a muito poucas concluBafo.: . Nunca pongo suavizante a Ia ropa. Carlos se casó a los 52 aòos. . t 6... en sentido espacial. Enquanto existir a ameaça.

. Me he encontrado con amigos muìto perigosas. Separación. Este rapaz é tão trabalhador como a sua mãe. No tenemos noticias desde ayer. & már- mol. Tìrou um envelope enorme da gaveta.. Punto de parüda. el uso de la preposición de para introducir una actividad indica que ésta se realiza de forma eventual o no profesional: t u ü 0 Está de becaria en el departa- Ela é bolsista no deparamento !ç ilprytlise Siempre se queja del trabajo De _q!? !i9!9-..h or . De . de aba larga. triste. Desde que + verbo Desde que te fuiste todo es más Desde que você foi embora tudo roco. material. .. Desde un Que nos veamos de hoy en un aõo. origen: Um de voces Erá que ficar aqui.. Pertenencia. 1!?!_?!Ì? i1!i: Esta sortija era de mi abuela. O livro trata da selva amazônica. O banheiro deles era de mármore. para indicar que co Me tomé el jarabe de un tirón. Toda mi familia de lo acordado. Encontreime com amigos do tirón.v! 9:rP!999: Não se usam mais os chapéus t l:p_:i':!:: Con una habitación más en la casa me conformaría. Tenían el cuarto de bano Esta regÌão é muito agitada de Acompaõa a algunos comparativos. . Eu ficaria satisfeita com um quarto a maís na casa.. Forma. En el desfile me vestí de cura.] Nos alejamos de allí con nostalgia. é mais triste. se hizo algo sin interrupción. Parte de un todo. Sacó del cajón un sobre enorme. Essa sinfonia é de um autor bar- / lggae. O es del norte.. en: expresa De plazo de tiempo. ü ü : l ünidadffig @ unidrars . l L Ü . Ya Eu ainda tenho a máquina de costura da minha avó. Nos han pagado más / menos dia. !_c::!: ::?:y y:t l_?:!_?:!!!:: Nunca escrevi com caneta es- l:'"e?1"?: Con Io que tú sabes. Comprei uma caixa (de garrafas) de vinho que estava com ü t ü que te han suspendido? como é possível que tenham te . En portugués. dad. _m9i9l: Características: tema. lit??!9Íi"_: El libro trata de Ia selva amazónica. Aquí hay más / menos de 300 petsonas. es normal usar la expresión de uma vez Tomei o xarope todo de uma vez. Te estoy llamando desde Viena. Hay carreteras de montaãa muy o * ü . A minha família toda é do norte. aspecto. autorÍa. t"e!:. Não temos notícias desde ontem.. . Lo pasamos de maravílla.ànoiteéperigosa. Alguno de vosotros tendrá que Afastamenos dali com saudade.ì Ç i Con esa acütud Io perderá todo..9n!9m. a (ver Á). determinación. Nunca he escrito con bolígrafo.cómo es Do jeito que você sabe tudo. s. DefinÍción.. tenho certeza. He comprado una caja de botellas de vino a buen precio. T Sempre reclama do trabalho que l?! _q!9 !319_l: Nos divertimos a valer. especificación. tiempo. En portugués. Este chÌco es igual de trabajador que su madre. de noche resulta peligrosa. 3 l l l ] . Esa sinfonía es de un autor ba- Estou ligando de Viena. Aqui há mais / menos de 300 Pagaram mais Tomara que nos encontremos daqui a um ano. activi- Conservo Ia máquina de coser de mi abuela. De este sentido derivan Existem estradas de montanha He dormido toda la noche de un Dormi a noite toda- peligrosas. Esta zona está muy animada de día. no se llevan los sombreros de ala ancha. Estamos sem notícias t Esta aliança era da minha avó. Eu me fantasiei de padre no ü de* fìle. / menos do que combinamos.

i. vicções. A sua antipatia pelos médicos leriege 99_1i9. Não consegui dormir antes das quatro ou cinco da madrugada. de pende un poco de los participantes. Entre Si acompafra al sujeto el pronombre personal no cambia (ver Podemos hacerlo entre nosotros. Vou para a praia é? Su antipatía hacia los médicos es casl malsana. Morou durante muitos anos em Salvador. - Acompaha al verbo. Comeceì a lecionar em 7975. espacial. Chegarei entre o dia 75 e 20. d. esperamos en la calle.i. er M. Terminaremos lá pelas r/ por volta das 77h. No vayas hasta allá que es peliNo conseguí dormirme hasta las Não vá até lá porque é peigoso. depende dos particìpantes. El precìo final del apartamento ços são em euros. a a 3 b se quedó en-la mitad. Excepto Exclusión de un elemento. Dunnte toda a minha vida tenho procurado ser leal. Vamos de avião porque é mais rápido. 159). no Natal. apartamento ftcou pela metade. Trabalha todos os dias. Me parece que hay diferencìa Por causa do cansaço e do tédio./ virou um sucesso. 2no? Te llamaré en la pausa. Sentimientos. Equivale a: - en medio de. - temporal. Hasta yo me quedé sorprendido y eso que me esperaba cualquier cosa. até dar ri- están en euros. Empecé a enseõar en 7975. Precio (resultado fìnal). des. formación académica. - Llame por favor en media hora. h. dormi na frente da tv. a a a a a a t e a il rl a t. Cuando entramos en el teatro. A nota fiscal estava entrc meio dç / no meus papéís do banco. hasta los anuncìos. Ligue daqui a meia hora e poderá falar com a diretora. Í\. Te tido espacial. Por casi toda Europa los precios - Acompana al sujeto y el pronombre no cambia. Me voy a la playa en Navidad. exceto aos domingos.. Acho que há diferença entre as suas palavras e os seus atos. ffie el cmsancio y el aburimiento Éq. no tar- Vamos te esperar na rua. Allí te Io prohíben todo. não É. con idea de movi. sin inte' resarse por el destino. nào demore. groso. Déjale un post-it en la computadora.Àlif a a a a a a a a a a I Durante Localización temporal En Durcnte toda mi vida he procurado ser leal.!ï"u-. lo lee - una operación económica. Eu deito no sofá para ler. O preço frnal do Límite espacial y temporal.. I @ uniuaots uniúad$& . cuatro o las cinco de la madrugada. a medio camino. Dentro de. Corte Ia verdura en juliana y el jamón en taquitos. Resultado de: . Localización espacial. É especialÌsta em cirurgia ptáe tica. Adora ojornal. Não se acha nada nas suas Llegaré entre el 75 y el 20. en sen. mas não tenho certeza. P-49: . d. período de tiempo.. Podemos fazer isso entre nós. me quedé dormida ante la tele. . Até eu me surpeendi e veja que esperava qualquer coisa.t ( No se encuentra nada en tus cajones. no pidamos ayuda esta vez.una transformación. t t a .lè. Iremos en avión que es más rápido.. tstán fica lá por Marbelta. No te metas en esos líos que te vas a arrepentir.. vetas.99 Medios de transporte. De estos sentidos derivan: todavía no había llegado nadie. Lá tudo é proibido. Es especialista en cirugia plástíca. Le encanta el periódico. pe. Iê tudo. Em quase toda a Europa os Hasta Equivale a: incluso. pero no estoy segura. La factura estaba entre mis otros papeles del banco. pre todo.miento.. Localización temporal Durante.madrugada. até as propagandas. é quase doentia. : Quando entramos no teatro ainda nào havia chegado ninguém. Ligarei no intervalo. Es muy fìrme en sus conviccio nes. trc tus palabras y tus actos. en cuanto a. EIa é muito fìrme nas suas con- En lo referente a. g+ Causa. na Bahia. Toda la votación ha transcurrido en silencio. y podrá hablar con la directora.i. hasta re . lstán queda hacia Mafuella. Nào se meta nessas confusões.õ. Vivio muchos afros en Salvador Déixe um recado grudado no micro. ïerminaremos hacia las 77h.óh. Hacia Localización aproximada: Trabaja todos los días excepto los domingos. de Bahía.iã adentro. você vai se arrepender.üi" . Me tumbo en el sofá para leer. não vamos pedir ajuda desta vez.i. Essa música antiga se tornou . Toda a votação transcorreu em silêncio. Esa vieja canción se ha convertido en un éxito. Fiquei sem dormir até as quatro ou cinco da. Corte a verdura em tirinhas e o presunto em quadradinhos.

/ no meu tugar? É que não estou me sentìndo bem..q. i. todos os dias. No se /o conté por respeto.ç9. rp: De metrô... Para ustedes. No puedo expticar lo ttouxemn as passgens em casa..?| Compreì a mesma coisa pela metade do preço.i .i.i.. 2cuál sería Ia me - para 'Às lá daqui a pouco. / para que + sub- "hoje por você. vezes A veces no sé para qué gente hablan los políticos. o ì j t o o de.. .i vocês . @ unioatrs nhece todo o No te vayas ahora para quu po- damos hablar. + Equivale a: en nombre H: . Siempre has luchado por (defender) causas perdidas..i. Me quedé esperando hasta que me trajeron los billetes a casa. l-------------t-"----"'----I Está muy dotado para Ia albaI Ele tem / Ieva jeìto para " "oni ãilería. iilá- t:! 9!?. I os "u potíticos ..."r ll ç:pita.ii. en.. 1 o mucho). Foi afastado do trabalho por tidos: por enfermedad._____".----"-----"^"-. lncluso Equivale a hasta. por todas partes.2.. ià . !r: I conversar.çã" i. estou achandoGostaria de visitar os nossos È. I gy: :.--. .p:. Estuve interno en un colegìo iiã"i" qr" r r"rn". Precio (la persona cree que lo pagado es poco Me gustaría visítar a nuestros I mundo. p.. .. I ünÍlad 15 j Ì Ot ì : È ì } l oí . Fiquei aqui por causa de vocês..!9"_!.. que siento I I t ". I truçao. Ç Por Causa. ioi iìárò. -. puertas.d. Las llaves estân por aquí. no lo dudes.. en portugués. já co clientes uno por uno. conhece quase I ninguém . 9 iii t.!r P..ft*. Por esa cantidad no te dan nì Por esse valor você não compra nada. vamos para allá en seguìda.à . .. È.ì". I He traído bebidas p"rt toãoi.ò. hasta. --.ilJ.. Vou embora Para encontrar trabajo. pot todo canto. ... Me voy por un tiempo.. ." . !*d:_ 19 q r "o: !l:_t: !g: 1?. tem Voltarei para o seu aniversário. Va para + cantidad de v" i"i..y!!t: Periodicidad (nunca con horas).. de casa até o aeroporto. t l t l ] ü ì O à/de tarde ou à/de noite. Ia capital.. I Para conseguir emprego.. I usual. Antes eu passeava pela praia Movimiento: en dirección a (en sentido real y en sentido figurado).. Estamos à sua disposição.. ?l?_5: Chegaremos por volta do dia 25. Compré Io mismo por Ia mitad de precio.. -----iì. :s.. Fiquei num colégio interno dos 7O até os 76 anos. Não dá para explicar o que sinto C Trabalha todos os dias. 2Puedes dar la clase por mí? No me encuentro bien. n r. Le dieron la baja en el trabajo Não conteì a ele por / em sinal ü Dentro de la idea de causa están estos sen- F.ì:. pot/pelas causas perdidas. Contesto al correo tres veces pot semana.. l!:g:::y": t?! je$s: 9s g:s pleÍ.. As chaves estão por aí. O frío entra pelas portas..."--"-----"'--- Tiempo: durante..o. já sabe o que diz o ditado: Para juntivo Finalidad. jor solución? Para los afros que lleva aquí..y !y. Faça suas transferêncías pela agêncìa eletrônica da "Caja Ma- l!l_ gil?: Me he quedado aqui des. uprnton. mas não senhores? e l I lndeterminación: sobre.. -D.____-_- Vejam só! E novo aqui I I ". 1 Movimiento repetido.. I I 9l!9... mas voltarei. pelas janelas. vol poÍ algum tempo. Ya conoces el refrán: 'Hoy por ti. Esperadnos....-_____.!t9. es rnás I I I I Muchos)óvenes hoy en día trabajan para ONG (organizaciones Meta. muitos jovens traI Oanam em / para Ongs....u.. decir: um p.. En metro se tarda una hora desdle mi casa hasta el aeropuerto.y. en lugar de."th."oìi" Já vai para dois anos Vai fazer dois anos que trabalho aqui / 3rli9e. r ìi"ì i tìe i vezes pot semana. pero veré. -------. manana por mí".. En este tipo de contexto.. | I nós possamos i.Ë.e.i . pero no las encuentro.aà" ià. mundo.r .".. Você a ü a drid".. pan tu aniversario... Você sempre lutou Mediante I Medio.ì. no conoce a casi nadie.à toàol.. a Io largo de. i tà iàli iiì ii.ai ii. Esfarnos a su disposición sea por la mafrana. -':.. po..." de respeito. amanhã por mìm"... I t--.l Ç I Desde .. Àai.q. lVaya! Para ser nuevo conoces a todo el a. demora-se uma hora." . o. .i. Antes paseaba pot Ia playa todos los díasEl fr'n entra por las ì pi. .ià q. e tudo continua do mesmo jeito. Regresaré f---. seja de manhã.9 e:?:rtrll?!e?t: Necesìtamos una solución ya para esta sÌtuación..i.-.i. Trabaja todos /os días íncluso los domingos.à aòi ìni" tiempo = hace casi + aquí y todo sigue Ìgual.quem I Localización: a través de.Equivaleaatra vés de. / os nào .9 _q e- I ieT. W las ventanas. Realice sus transferencias me diante la oficÌna por lnternet de Caja Madrid..ee: .d. inclusive aos domingos.. I r I Hoje em día. r ! !9 ! ?: e_ Assinamos o cartão por você. . por la tarde o por la noche..i"r" falam.ì .i.i."i. ..ü: Aptitud..i":... Você pode dar a aula para mim !9! " : q::. ïempo: lÍmite de un plazo Precisamos lá de uma sotução I para I esta situaçao.

"iì probante l. Aunque existen prácticamente las mismas preposiciones en ambos idiomas. recomeçou a seção. Esta história está mal contada. se lee: ocho por PglL!?: . Tras decir que era inocente Equivale a: a medida que. / Aproximación en cantidades y tiempo. pá Está/Fica à dÌreita de quem desce. en sentido temP9r9! r 91999i"91: Equivale a: depende. na. TroqueÌ meu apartamento de Madri por uma kitchenette na praia. Sobre Equivale a'.. Los cuadros robados estaban asegurados por una compafría Os quadros roubados tinham seguro. el pronombre no cambia (ver punto 6. Hay un misterio escondido tras su aparente indìferencia. a a a a a I {l |l Equivale a'. Llevamos ventAja sobrc los otros. Tema. Foi convocada uma manifestaçao a favor em pró dos direi- Èrii"i. liez {29n. pretend i a q ue ac re d itá s se m os Tras Cuando acompana al sujeto. Ficamos tos humanos.-t:li3:: lncluye la idea de superioridad. Equivale a'. Não coloque o mouse diretamente sobte a r/ em cima da mesa. contenido. Equivale a: detrás de después de. por+ o/a= pelo/pela. Segundo nossa informaçao. so pretexto.o la casa. depende de como se olhe. a + aquele/aquela. Necesito un buen libro sobre Brasil. / Não sabe viver sem ter por perto a a 3 tÜ / os seus (parentes/familÌares) sem que todo mundo esteja cuidando dele. iHombre! Es bonito o feo. según se mire. tendía que lo creyéramos.òm / se{undo as ins10 decimos diÍeÍente No sabe vivir sin tener cerca a los suyos sin que todos estén pendientes de é1. además de pre encima de. Havia umas . Preciso de um bom livro sobre o Brasil. Las ruedas giran Movimiento. Sin Privación o carencia. em+ este/esta//Ìsto = neste/nesta/nísto. Equivale a: sin. / Combinamos de nos encontrar pü volta das oito. a+ a= à. Tras unos minutos de silencio. àno. Nesta história há muita coisa Estamos com / Temos vantagem sobte os outros.t *it^ò Como ampliación de ò esta idea está la de ga rantía. úoÀ{ei ò nele. 8 x 7o = 8o se tê: oito . la huelga se desconvocará mafrana. He montado el mueble según decían las instrucciones.rd'. rlv 2g|3: Signo de multiplicación.ìài ì[oì" ^". de+ o. . Habría sobre cien personas./a= do/da. de + este/esta/isto = deste/desta/disto. AIém de dizer que era inocente./ Equivale ai como con valor modal. encima de en sentido espacial. Complemento agente. algunos usos son distintos./ perto de . C gina 160). B x 7O = 8O. Se ha convocado una nanifes- sobrc un eje As rodas giram sobre um eixo rece en algunas fórmulas. Quedamos sobrc las ocho. Lo encontrarás a la derecha según bajas./ g. Según Equivale a: de acuerdo con. "o a grande ajuda da sua confiança e apoio. pois correm orisco de perder todos os lucros. feito por uma boa com- No ìnviertan en estos momentos so pena de perder todo lo que llevan ganando.ìò de pago por fax. He cambiado mi piso de Madrid pot un apartamento en la costa. se reanudó la sesión./aquilo t unidad 15 unidadn tg ."i 1.t a. Há um mistério escondido sob sua aparente indiferença. Sin que + subjuntivo.*- "ò^provante de pagamento pot fax. tación pro derechos humanos. En portugués existen muchas contracciones de preposición y artículo: (em + o/a = no. / conÍorme truções.gch?!:a: Hay muchas cosas por explicar en esta historia. mòièld.Ji. que não foi esclarecida. No pongas el ratón directamente Não invistam agora. Pro Es un cultismo que apa a t a a a a a t t a a t e a a I f ". a greve acabará amanhã. No sin Hemos llegado hasta el final no sin la gran ayuda de su confianza y apoyo. a+ o= ao. .a ./ por volta de cem pessoas. Fiz uma hipoteca da casa ü. Ora! É bonito ou feio.. Según nuestra información. i. !Y:94 . Depois de / Após uns minutos de silêncio. cn"i"rioi àie o iiàr. a cambio de. So Sólo aparece en frases hechas: so pena. He pedido una hipoteca sobre io. iJis sobre la mesa. aò.

En cambio. Sin duda. 2.cuidado! Piensa más en el corazón. En espafrol cualquier nivel de habla admite el uso de hacra. / icuidado! piensa más con el corazón.. Vive en las afueras de Madrid. hay que cuidarse la piel. / Cataal verano. e) Esta imagen fue tomada por el satélite Meteosat. t l ü * (Del libro Clento volando de catorce. En otros casos -{omo en los ejemplos: para los nadie. El verbo chegar del portugués.ì . em torno dey por sob. lrá desde São Paulo até Aparecida a pé. Se trata de vivir por trata de indultar al asesino. el satélite Meteosat. no conoce a casi 3. Gonsorida Entre la poesia y la música. / Ésta es la puerta para mi casa. sabía que te gustaba. em torno de. conseguir (Chegar a poucas conclusões). ü lrá desde São Paulo hasta Aparecida a pie. Se trata de dormir bajo los puentes. / He comprado este r t t I I I . aprcximadamente. afros que lleva aquí.. En portugués. ciscarse en lo concreto. La fiesta empezará hacia las diez. es mucho más usuar Ia preposición de. 2OO7) flunrúarrr ì Ü . para indicar origen. mearse en los fusiles.Qué diferencia de signiÍicado encuentras entÍe estos pares de enunciados? Di en qué contexto se usarian. Se Se Se b) "Estos chicos han ganado más que yo en toda mi vida" -dice el padre de los ponentes del grupo Estopa.. 4. depois de. Iá por. a) En parejas o pequenos grupos. . a f) Va para un aõo que se quedó viudo. Primero. trata de colarse en el casino. com_ 3 l l trata de engaiar a los creyentes. no tengo tiempo para mÍ. d) La Humanidad se ha pasado ra Historia viviendo en pocos metros cuadrados y la tuación ha cambiado poco en la actualidad. c) Especial baõos hasta el 21 dejunio.Gómo a) Este maquilraje se adapta hasta cuatro veces mejor que cuarquier otro. Visor poesía. Este significado deberá expresarse con otras fórmulas como las que aparecen en el es_ quema. pero trabaja poÍ el centro. / Esta imagen fue tomada desde t t / Hemos trabajado con parejas. e d) . aQué sentido tienen tas preposiciones destacadas en negrita de estos textos? .). i) j) Nos llamó desde Buenos Aires. se trata de insultar a los parientes. no lo deje escapar. 5. creando un nuevo poema. se traducen respectivamente por tá peras. Se trata de nacerse de repente. según indique el término de un movimie nïo (chegar em casa) o según signifique alcanzar. a mí no me gusta nada. se trata de exiliarse en las butacas. b) aQué función tiene la preposición aen cada caso? c) . accidente. La erección de una u otra forma dependerá siempre del contexto y der registro lingüístico. exige preposiciones diferentes.tàquilo. lean este poema del cantautor Joaquin sabina' Después. Se trata de vendarse las muflecas. he comprado este disco para ti. ivaya! Para ser nuevo conoces a todo er mundo. sustituyan las preposiciones donde sea posible. en espaõol sólo son posibles dos contracciones: a+ el = al. habrá que hacer atgunos cambios.Puedes traducírlas al portugués? t. de + el = del. agitar el esqueleto. = àquele/àquela. @ 1. formales deber:á preferirse esta última forma en portugués. Las preposiciones hacia y t/as no tienen un equivalente único en portugués.Qué signiÍican estos veÍsos para ustedes? por último. após. . Ligou de Buenos Aires.I Ç e) Entre el trabajo y la familia.en los versos cuatro y seis. g) Miré la lista y no estabas entÍe los suspendidos. expliquen por qué no hay preposiciones -salvo la de la construcción tntarce de. por vorta de. f) Hemos trabajado en parejas. en contextos c) Ésta es la puerta de mi casa. I I e o e ü t ü )üII Bajo los puentes lo dirías en portugués? Sefrala las diferencias. atém de. Se trata de llamarle pan al üno. Iá por/peras. t I I I 2. por ejemplo. disco por ti. En muy pocos h) Para ser el mayoç te portas como un crío pequeio. ra construcción espanora que expresa oposición o contraste no es recogida por la preposición paradel portugués.se proilucen tos mismos cambios? a) Tienes la cara del vêrano. si_ trata Se trata Se trata Se trata Se de de de de llorar en los desfiles. 3. casos se uïiliza desde. Matdríd. etc. por lo tanto. por eso b) Toma. a diferencia de lo que ocurre en espaõol. es más coloquial que por volta de.

Sus orígenes influyen.{i ÈllsD di { b ffid@ ú!B .\!raÕã qrcK<-."". ni cuántos hombres devoró esta calle. los sillones. não gosto de ir de ônibus. AsÍ l0 dics. d" frente y gustoso' :":tï todo desnudo' en la libre alegría del presente! el caudal de cada s Juan Ramón Jímênez Nueva AntologÍa. iÈr rl lá3c &l o'rnr. n. p.i.r ì.- tr. en la variedad de sentidos que cada una aporta en el discurso.oúLu. Ídia a &aúF$ t. trabajadores de diversa raza de emolumentos insatisfactorios.{üo@bd&b \ltNtu&kq_&brkktì"ttÌì í. a a a I a a a ) f) Responda primeiro as perguntas acerca de geografia.a a { a t a ''u 4.ddik@h' tr. b) Sempre vou ao trabalho de carro. por el puente de la noctre -lvueltas abajo y arriba!-' al otro sol! 1Qué lQuiên supiera dejar el manto' contento' en las manos del pasado. E í215lMi .i" &(sdêbsE&&rcre .2'ed.'.r rt' n. entro y miro los retratos de ayer en las paredes. no mirar más 1o que fue. ' .rild(!!*Jr hi 'reto &r #dlir!. 742 ffiffiffi lTo'a ãfil(hr mffiã6-d$ vffi+ : - rfFryiô&qddr.. iOuÍdado con tas pÍeposiciones! ìiln{ Fr0nomhÍes Íelatiuos. prnri.{.drdbffirdtuL!. cuântas pobres mujeres incitantes. por procede de la preposición latina pro.rJ-1. a a a a t t O Ghismes linsiií$ticos lrdÀffi&- r"".r "'n""" 1ü a" r-. i"r ir(ç 4'nr \ìF ni s! lri a fÈ.u*'. Barcelona.* lì^ & $oì8in róll:i LÉ úd* lç.' l. los saleros. J) lsto é fácil: até uma criança é capaz de resolver esse problema! L FO3lËLE" ìr. ryüs k. l.1973.. b'@ Ir b drr drÉ La memoria tristeza este I lP'"ããl ^ [-p-arE Origen por / pdrd.1aíi drri\er r&r(hd<l kdÍdtMmdrd.Ddo d I qúc!ü L' !ìhÌô qÈ óD ls pdar g!í!id..{tuü1ff.(<d€ a< h! h5 io *-rd NLÌsú:w . sólo entonces comprendo que allí no me conocen. Y l l ì para es el resultado de pro ad. * rh?: i d. rr$rsr.!iúú t a a ri t a a I I ffi "a'-4'*#:ç l 7982. 77O .rrítri o lzr r$iritiftr mdru. Así.1 rr\Ìl da úd d 1 {uÈ s. ao longe.arulr. Ediciones Península.À L e'Èrã Ácr-. çuÍgÕ alè 2006/i@7 a a o I It unlüaú 15 pasar día -. h)r .s rrÈ ú6fds LBnna.ffi lrahrbFr\ 6 lllz El desconocido Quiero medir lo mucho que no sé y es así como llego sin rumbo. 3lESh-. Traduce estas frases al espafrol. rilLre' n'J[.1"ì ìtírcü tr nè ï. la noesÍa rv {Fê(r .rnrta. dl]@&l$brtIicv) âçd'. toco y abren.Írr .. '"r]r.s-l i) Fingi que não o vÍ para não falar com ele. qwe antiguamente era^ pord.G di. inteÍÍosatiuos y exclamatiu0$ a) Preciso ir para casa logo.ila. g) Nada como um dia depois do outro.. h) Eu a reconheci pelo jeito de andar.& L p'in{. el comedor de la mujer y el hombre. 10 ail-Ì 10 l . * SdÍp\Élsry liiqLìd1iérè14 ar Fn<ir Jd úavÌ.ar. por tanto.{:!qì F.*$ tui:: .-.. ry. p.Fidr I tuúd lÉariÍ'íÈ'Èd.rqir . Pablo Neruda Memoial de Isla Negta. que se mezcló corr per. c) O vôo está atrasado e o avião só chegará por volta das três horas. Barcelona. Salgo y no sé qué calles voy pisando.lbg!@ürydc @ úìn"n 8Édr ó ru16ó' .ú.sil:rr l':irt. #r:rJrúíc.!rlür 'EtrL. Lì* hrúnJ Ì'ttir1 ..ilq F[i .( Ìlgpb]r<l@#ì Ë &n lâ tSÉ c ìnr&rì. . a lagoa.d.nì ú lÍrrarbr aì j! rntd.r Nô. e) Pretendo visitá-los lá pelo natal.. iMiElrifliimrrú*mb I Fmdàdc!!ül@&@ eúewrÈrr@'ri Seíx Barral.r! Fq.nlr!. qu alr iÍ.nrq.Ì !bb4íerq i 1r) . ú* & pãAú DÈ & tL!iÈir.ffi6Nbgr n d!úr &. las camas.n.f.la! rd*& ql) l*1ü\6 !'. d) Olhou para a montanha e viu.liÈ Ì@}dèdS@d.F lË )) Las preposiciones pory para a veces resultan complicadas porque cada una procede de dos preposiciones latinas que se "c tzaÍort".1'ueltas arriba y abajo!-.

los/las cuales Cuyo/a . poco en la lengua hablada): Ha 3. . su mal espanta. cual / cuales (en oraciones con ser): No aceptaré sus condiciones. no el 28.1. . tecedente. Ías cosas cuantas le pedían. a quien odiaba. ' como: Ayer vi una peli sobre glaciaciones. l l ] . a un término ya mencionado ' .Son iguales todos los gue de las dos poesias? ' ' cuyo/a/os/as (tiene valor posesivo y se usa muy muerto victoria de tos Ángetes. Relativos con antecedente explícito y sÍn antecedente. Que (precediendo a un infinitivo): Le gusta dar que decir a ta gente. A estas palabras u oraciones a las que se refieren se las llama -antecedente. un adjetivo.podrías explicar por qué? al cual afrade alguna particularidad. t ü 'El/la/lo cual . cuya contrihuclón a la ópera es innegabte. ---\ ' La muerte de su padre. la cual estaba en un atasco. un adverbio. Como: Escribe como te han enseõado. ' El/los/la/las/lo que (en oraciones especificativas): tienen la cabeza afeitada. La cláusula relativa va separada de la principal por comas. aserá así como se acabarâ el mundo? Cuando: Será el 24 cuando se celebre el referéndum. Oraciones de relativo explicativas y especiÍicativas. Antecedente Relativo / Quienes Donde El/los/la/las/lo que El/la/lo cual .los/las cuales: Los aslsÍentes esperaban a Ia conferenciante. Que Quien Como sí aquellos. . - €mReÍrexiona Explícativas El relativo se refÌere a todo el antecedente. recoge tempestades.l) 1. t> t l l Cuando Cuanto/a ü } unidad 16 unidadÍ68 ... Los pronombres relativos se reÍieren. . . . había un tráfico horrìble. que puede ser un sustantivo. Es un plato muy rico. cuántos. . trabajan en la montana. Ios que Historia. suele sustituirse por: .3.. t ü ffi qz Gomnrueba en general. que resulta sencitto y rápido de preparar.. r Con antecedente explícito: o Que: Es un plato muy rico. los relativos.. En las poesÍas anteriores algunas veces gue está acentuado y otras no.cuyos/as . ü Ü * Ü ü 4- ieu qué otra construcción podrías sustituir el como ennegrita del primer poema? o Quien / quienes: Las mujeres. . Sin antecedente: o Quien 3 : : ü aPodría ensefrarme aquellos zapatos? sí. 3 * 1.hacía das ías cosas que. Antecedente 1. Guando: Hemos llegado cuando hemos podido.cuantos/as . El/1os/la/lasllo que: El que canta. . sean cuales sean. que ahora voy a buscarte. un pronombre o incluso una oración. No han se caãìue ênían f o 2.. siguen en la lucha de la equiparación de oportunidades. hundido las buenos cimientos.. Donde: Quédate donde estás. Guanto = todo lo que: He hecho cuanto me has dÌcho. Donde: Fue en Bélglca donde nos conocimos.PodrÍas explicar por qué? 1. cuanto/a/os/as (en correláción con tanto/a/os/as): Era muy servicial: hacía tan- antes.2. ü ü I ü El relativo se refiere a una parte del an- 3 1.. / quienes: Quien siembra víentos. Forma de los relativos. quienes han sido las grandes discriminadas de la Aqueilos muchachos. to O Antecedente Relatívo r los oue están a la derecha. que resulta fácil de preparar. . supuso un alivio para su espíritu. Ç Ç Especlficativa. Lo que: No nos contaron lo que preparaban. Se usa muy poco. cuántas y guíén tamblén están acentuados gráficamente en las poesías.

jefe. Puede ser sujeto de frases explicativas alternando con gue y quieni Nuestro cual el que .ioso Cuál / cuáles Rektiaos clamativos. Los relativos quien / quienes remiten a peÍsonas. con Io cual no volvimos a ponernos en contacto. / quienes para personas: La política económica será la que decida quien gana las elecciones./ quiénes. Lo gue (neutro). A quien madruga Dios le ayuda. quién / quiénes. cuándo.z Quién aQuién anda ahí? zCuál te gusta más? quiénes ree Dios. No puede ser atributo de se4 en ese caso se sustituye cuânto/a/os/as. Los relativos y las preposiciones. Te guardaré todos mìs libros para cuando seas mayor.I - a a a a rD a a a a t I a a a a n e íì ra I I I I 1.4. sino a tu compafrera. t El/os. Observa que el cualy sus variantes pierden el artÍculo en esta función. Olvídese de cuanto ha oído esta noche aquí. Pero la misma GRAE reconoce que nunca se ha mantenido la distinción'. lnteÍÍôEativas directas Qué - Puede ser sujeto de frases especificativas: irabaja en una oficina que no tlene ventanas. alternando con quien t El/a/lo - cual .Se prefiere el cualcuando la oración de relatÍvo está separada por un inciso: Hemos trabajado en este proyecto.cuyos/as./ quienes dieron Ia voz de alarma. Mira. nos dijeron que nos llamarían. t Que. el cual. La GRAE menciona una recomendación hecha por Andrés Bello./ a la que quien busco. ha contado con el apoyo popular. El uso determina la preferencia por unas u otras./ quien se cree Dios.. Pronombres inteÍÍogativos qué.4as que / quien: / a r Todos ellos pueden introducir oraciones interrogativas directas e indirectas e ir prece- didos de preposiciones. Escribimos varias cartas de reclamación. 2. dónde y adónde Pronombres exclamativoS qué. / Los propios vecinos fueron los que . Todo el mundo cree que el café es originario de Arabia. No hay que confundir este que + infinitivo con qué + infinitivo que introduce una interrogativa indirecta: No sé qué hacer. Los relativos pueden ir acompaõados de preposiciones o locuciones prepositivas. este es el hotel adonde fuimos el verano pasado. Era un profesor sohre cuyas elases siempre hablábamos al salìr. es odíoso.1. que se cQué espens de la vidai Me preguntó qué esperabe iQué calor! de la vída./lo/a. cómo. cómo. - iBendita la hora en que me presenté a ese concurso! iAh! Esa es Ia verdadera razón pü la que querías que víniera: que te arreglara el calentador. allí está Ia persona que nos. Pueden funcionar como atributos de ser. - Puede sustituir al objeto directo de persona: o e O / a la que conocí en el Congreso y que puede ayudarMira. 1. Hablando es como (la manera en que) se entiende la gente. Los pronombres interrogativos y exclamativos. es odioso. Algunos matices sobre los relativos.4as que.los. ^ Mi jefe. cuânto/a/os/as. el que. 2.. es No sé quién ha podido ha iQuién fuera ella! cer algo así./las cuales. lnteÍÌoÉativas indirectas Exclamativas { ú a a ü . tt @ unuaúro . pr el/a. No se usan como ex- od. pueden funcionar como pronombres interrogativos o exclamativos y como tales se acentúan gráficamente. t Adonde y adónde. que se cree Dlos. pero es de Abisinia de donde procede. . No sé por cuál decidirme. Ios cualesy sus varÍantes se refieren a cosas o personas. dónde I t No es a ti *a que + al que. / Vamos a donde quieras." dice el tango de Carlos Gardel. Todos los pronombres relativos. - t i a Puede aparecer sin preposición en expresiones de tiempo: "EI día que me quieras. . al mÌsmo sitio? El relativo como no admite preposiciones ya que es equivalente a la manera en Eue. / 2Adónde vais a ir este afro. Forma de los interrogativos y exclamativos.Puede ser sujeto de frases explicativas: Mi jefe. quién .Ambos deben usarse con verbos o expresiones de movimiento:. Los relativos que. el / . a excepción de cuyo/a ./lo/os. cuál / cuáles. Vamos al mismo sitio adonde fuiste con tus amigos el otro día. que no se ha cumplido: usar adonde con antecedente explícito y a donde con antecedente implícito. aunque no ha sido subvencionado por ningún organismo.5.

alumnos no estudian. Te presento a mi amiga.EI qué? Si lo he revisado cien veces. Quanto/a. Não sei ao que você se refere. Todavía no hemos con iCuánta gente! 2.. periódico. En algunos casos es necesaria la preposición./aos me referí son aquellos. Los acentos. Ela gosta de dar o que J Gonsolida 1.Observa que en portugués aparece la forma o gue cuando en espafrol tenemos dos posibìlidades. Algunos matices sobre los interÍogativos y exctamativos. cuyo. En ocasiones. ü .. mativo. Quién. de verdad no estudian son los de 3o. > En el mismo sitio habíamos pensado. No sé qué decir. Su padre es el director de este > cujo.=-- **-- no le gusta que la corrijan. Cujo pai dela é o diretor deste jornal. completa con el relativo correcto. 2Quiénes son esas persoLos escritores a qulenes como en lugar de qué de o de Ia de + sustantivo. mientras que los interrogati- Cuárúo/a lCuántos (alumnos) /os/as inscritos? Dónde vos/exclamativos se acentúan gráficamente. otras pueden funcionar como adjetivos: es el caso de quéy cuánto.Me explicó dónde está iDóndeva a parar! Este 'Dónde lícula? pero no me acuerdo. gusta dar que habtar a f+ la gente. iCómo te envidio! Cuándo No pude decirle cuándt No se usa como exclavolvería.2. a mÍ me molesta es justo lo contrario. el pronombre exclamativo Espaõol o quése sustituye. se evita el uso de cuyo / ïe presento a mi amiga Eu te apresento a minha cuyo padre es el director amiga culo pai dela é o de este periódico.. pero estarán más apretados./a. .ã Cómo C 1Cómo lo hiciste? 2Cuándo volverás? ha1 No recuerdo cómo Io hice. Espaõol tado cuántos hay. diretor deste jornal. Eu te apresento a minha amíga. > Hay algo que no está muy claro en este texto. por como: l) ã Portugués Como a sua irmã é simpática! iQué simpática es tu hermana! íQué rìca está la tarta! I rã ro decimo$ diÍeÍGnre 7. > s./ ./as) La exclamación coloquial qué de se sustituye en portugués por los mencionados excla- Espaõof Quern são essas pessoas? Portugués Quanta bobagem ele disse! \ / t l t t l ì . |} Ì ü (} ü 3 l ü t ünidadÍ69 @ uniurorn . LQUé es eso? isso? 2. lar às pessoas. a diferencia del portugués. c) > Conozco gente > Pues -. Le quais eu me referi são aqueles. C lativo como de interroga.rien'tanto en función de re Como o bolo está gostoso! toso que está o bolo! / Que gos- 4. qué / qué. Quem irÌa imagìnar! iQulén se lo ìba a imaginar! t t \ ü ü ü EI gué. En espaõol. Algunas de las formas presentadas funcionan siempre como pronombres. los pronombres relativos no se acentúan. ï I Portugués Disse que viria cedo. O que é t Dijo que vendría temprano. y mativos. 1Qué de tonterías dijo! / Como ele disse bobagens! Os escritores a quem. Como en lugar de qué./os.nas? tivo/exclamativo. 3. en la lengua hablada. CD es mucho mejor. posee plural en espaõol: guÍenes. (= cuanto.. Qué/que=oque. b) > AquÍ hay muchos > Mira. Q. No sé a qué te refieres. sobre el valor exclamativo del artÍculo ver "chismes lingúísticos" de la unidad g. Não sei o que dizer. en portugués. No así en portugués. a) lCuánta gente ha venido! No sé dónde vamos a meterla. Se utiliza el qué para reforzar la sorpresa en una información. Cuyo:lanto en espaõol como en portugués. ponen esa pe.

-_-'. úeron un par de zapatos viejos y supusieron que pertenecían a un anciano trabajaba -{r) en el campo de al lado y estaba por terminar sus labores dia- 4. pero o la controlas o lo dejas todo. Tú eres rico y puedes darle una alegría a este hombre. paÍa todos lados. -Ahora -dijo et profesor. Mientras caminaban. A continuación discutan sobre cuál puede ser la lección que aprendió el estudiante. Pasmado. Me g. conflictos llevan a la guerra. f) t -(') Coloca unas monedas pueda verlas. es verdad. por esas tonterías me enfado con ellos. -(Ì0r fue doble al encontrar la otra en el bolsillo y se puso el otro zapato. pero al sentir algo dentro.usta habtar con'ella. Le dice un amigo a don Ramón: *-{2) - iQué cara tiene. e t' a t t t a a I t |l { ú 3. Esta es la profesora. por ejemplo en los zapatos.-.J a a a {l d) {\ tt t Los problemas más rancia. pero no se veía a nadie. c) Hemos viajado por muchos pueblos del interior. nunca tenemos que divertirnos a expensas de los pobres. > Sí. g) Mi vida es un asunto privado. dóndey cómoy en otros no. trabajaba El hombre pobre terminó sus tareas y cntzo el terreno -14 ---(u) ponerse el abrigo. no morirían de hambre. La gu. Ëste ordenador es muy fácil de manejar. Con este obleto puedes darte aire en verano. El alumno dijo al profesor: . es peor. -Hagámosle una broma: escondamos los zapatos y ocultémonos detrás de esos reacciona cuando no los encuentre. a e rì e) Este es un objeto muy espafrol. Creo que hay que luchar por ella. sln esÍe objeto puedes ponerte corno una sopa cuando llueve. Esos pueblos eran muy pequehos. h) Tenéis unas ideas muy extraõas. Ahora entiendo algo Primero lean y completen el texto con los relativos o interrogativos que faltan. amigo! eLe ha pasado algo? . gordos he tenido que luchar han sido de intole- > Pues e) he tenido que enírentarme yo han sido de mala educación. hace cuando las encuentre. porque cuando donde como sirven mal.Dônde? LCómo? A lo que le contesta don Ramón: rias. f) Buscamos un objeto. pero más barato. le dio vuelta y la volvió a mirar. -Mi querido amigo -le dijo el profesor-. historias fantásticas. podía haber pasado. me desespero. g) > La presión estamos acabará por volvernos locos. d) Mis amigos. 1á- i) La justicia es una beÍla idea. se agachó para ver contró la moneda. cayó de rodillas y levantó la vista al cielo pronunciando un ferviente agtadecimiento ettvoz alta. su solpresa Sus sentimientos 1o sobrecogieron.-. se preguntó Miró la moneda. -(e) Luego miró a su a-lrededor. a t rl íl 2.4no estás más complacido que si le hubieras hecho una broma? El joven respondió: i) siempre cuentas -Usted me ha enseflado una lección que jamás olvidaré.necesito. a veces. No estoy de acuerdo con ellas en absoluto. En parejas: lean esta pequena historieta y expliquen poÍ qué en algunos casos se acentúan las formas por qué. >Y pueden evitarlos miran para otro lado. arbustos para ver t > a a il . que antes no entendía.Por qué? óCuándo? . ünrdadn -(3) uniüad 16 tt -{4) El .Tengo muy mal humor. b) Trabajo con un ordenador. hablando de su esposa no tenían pan y enferma y sin anrda y de sus hijos debido a una mâno desconocida. No quiero hablar de eso.Mira! . (Autor desconocido) UNA BUENA LECCIóN Un estudiante universitario salió un día a dar un paseo con un profesor. -(6) a a a t3 + Esta es la profesora con Ia que me a) Me caen bien algunas personas.. gusta hablar. a los alumnos consideraban su amigo debido a su bondad para seguían sus instrucciones. deslizó el pie en en busca de sus zapatos y su abrigo. Construye fiases según el ejemplo. A esas personas les gustan los animales.-. Hay y luego nos ocultaremos para ver Eso hizo y ambos se ocultaron entre los arbustos cercanos. cuándo.Qué vestido tan ideal! > Sí. Es muy difícil creer en esas historias. algo así es -. El estudiante quedó profundamente afectado y se le llenaron los ojos de -("). Tras era y enel zapalo.ardó moneda. -{rr) grimas. dicen muchas tonterías.

Fr. El viento hinchaba los toldos de lona hasta despegarlos de su armazón de a-luminio y los dejaba caer de golpe sólo un momento antes de volver a irúlarlos.. él haciendo como que se dejaba..Lr\: . los vecinos recogían a toda prisa 1os toldos de sus casas. a Flauta disse que no meu quarto surgiu? euem foi que me deu um beijo e em minha cama dormiu? Quem foi que me fez perdida e que me desiludiu? Quem foi.:b'. talvez. hccorpailars4otnel nmmÍfl"... estaba tan preocupado por Elías. sonha doidamente? O que. po. mesmo vendado. ni.BFtiid: t-hfl M{dlfr:rìeÊ@in n.- @rniururo t t r . sordo y pesado como el aleteo de una bandada de pájaros monstruosamente grandes.. allojando la rienda para tirar del bocadojusto en las situaciones en las que era imprescindible.'r! { JtorÉ rì NÉn?'.''íra"lrrr. 75) o ü ) o o l Ghismes linsiiísticos En la lengua hablada es muy frecuente encontrar errores en el uso de los relativos.á:rlLr(i'i ed.J1i<! il!ü. en lugar de usar cuyo se usa lo siguiente: Te presento a mi amiga. Anlmales domésticos.õlqub irr'-iLrd. fty LIU ïú^ . (As impurezas do branco. A continuación. despacito.F. sem grão de siso. perguntou o Celo. Tambiên despacito. Tusquets Editores. (Almudena crandes. \{f. mucho más agudo y tenido de la denterosa pátina del óxido... Río de Janeiro. I O Ü ü o 3 ü Ç ü sólo quería demostrar que había sido ella quien había ãSlki1 F6fãã{ì* r*lb al r indicado a Julio el camino correcto de las apuestas y de los faroles.. soplaba eI levante.-O.5. E:'lú ilrú.$tD{ I o lduerbios y locuci0nes aduerhiales Ç "Disquisição na Insônia (Carios Drummond de Andrade) Que é loucura: ser cavaleiro andante ou segui-lo como escudeiro? De nós dois.(Em& llin .Ks l^ "Por eso. 799O.: L!ìt. al Íinal de cada baza. Río de Janeiro. p..d.iio'. quem o louco verdadeiro? O que. -1r^. Pero no era verdad.'. *gue su padte es eI director de este periódíco La forma correcta seria: Te presento a mí amtga. 73-74) lsí lo rlice-. 7987.*ü \ri!'iiIr. por debajo. mefálico. José Olympio.. Destino. ed.tç. Mas quem foi.:J\utr'.13oiuh!r.a. -.1 i t2didrúd{làd.'. así no tengo que esperarte en la calle. (Marta Sanz.que doideira .*wo-* *oúf.... Nos uemos d. -. . Tampoco importaba tanto". rhs:jlrt. E o velho Celo sorriu". .onde Líliana.'frr'. Lee estas dos poesías y luego intenta traducirlas al espanol. vê o real e segue o sonho de f f um doido pelas bn-uças embru<adq2 Eis-me. Juan Olmedo identificó enseguida el eco de las barras de hierro que giraban en las argollas y pensó que había tenido mala suerte". iguales. em sabendo tal.-.ilnÍ-tl. Donde seguido de nombre de persona indica elípticamente el lugar en el que está o su casa. Todavía recordaba aquellas tardes en las que Lucrecia aún le acompanaba a jugar la partida y. acordado. ü: ^a. pp.&'Sc. Lo de Lucrecia no era nuevo.r.. Record.1. 33) s ü ü c uniüadflE rrorirìÌ4 r sr .rd"\.d ' ril! !.rï'E -ã-ãiãiãããa lotdelaBwildbtals.. 2OO3. 2002. 5.{R .'i. 79" ed.cdoÈdêloteríi. sobre todo con los menos frecuentes. ahora.t-F. dejándole creer a Lucrecia que era ella quien tenía la última palabra. p. Así.!íìlbtur r \8 a!. Madrid. E a Flauta falou: Fui eu. todos verdes. o único maluco. perguntou o Celo que me desobedeceu? Quem foi que entrou no meu reino e em meu ouro remexeu? Quem foi que pulou meu muro e minhas rosas colheu? Quem foi.-. m.l. produciendo un ruido continuo.rb d.aLr{. sou ..!. cuando el üento cesaba.. 92-93) "Cuando los Olmedo llegaron a su casa nueva.[]'l -i:l' ' lÊ . pp. Un sonido rítrnico. I o ü s l o (Antologia Po'étlca. perguntou a Flauta.um louco de juí2o"..5 i . Los Ahes DiÍíciles. Barcelona.* È|d. compara tus versiones con las de tus compafreÍos/as. su padre es. la lileÍatrra "Trecho (Vinicius de Moraes) Quem foi.. r.. se dejaba escuchar aqú y allá duralte un instante. üevaban toda la vida con un permanente tira y aÍloja: ella queriendo mandar como si no mandara.'-lPïla* .rD Hí * CJsrtusituún-n* rid:t 'r'F^ì^t{d d&hdr.1ss>LS.

aun = también'. aunque algunos admiten ciertos afijos. El uso de media + participio es incorrecto. No me pareció tan difícll cansado bios: Estaba muy guapo No se puede decir: *mucho guapo/cansado/cerca. también a sustantivos y pronombres indefinidos.2. Acentuación. / Esa silla está medio rota. a . Anota los equivalentes en portugués de las siguientes palabras y expresiones. 1. Peculiaridades de algunos adverbios. . . 5. Era casi una nlãa cuando ganó el premio nacional de músiea. Puedes consultar et diccionario. Pareces medio tonto. aun a los que se han inscrito tarde. (Solamente).3. tan mucho. Observa que las palabras en negrita no concueldan ni en género ni en número con ninguna otra palabra del texto. Tú lo has hecho sólo.Por qué? c íì 1.Hay palabras sinónimas en el segundo texto? aQué sentldo cÍees que liene despaclto? r t r Los adjetivos que llevan acento gráfico. Si bien los adverbios.. Antes Mucho más A toda prisa Sólo Tanto r r Enseguida a a a ModiÍicación de los adverbios.2.a a a a íl a a a a a |l il íD t? €P 1. AceÈ taremos a todo el mundo.1. son invariables.l a ü GomnrueSa 1. Formación de los adverbios. CaracterÍsticas de los adverbios. Casí puede acompaiar.De golpe 5oÍo puede aparecer con acento o sin é1. fácil -+ fácilmente. Medio solo va seguido de adjetivos o participios. / 2Tenemos que subir allí arribota? 2. según el sentido que tienen en los textos anteriores. Sin embargo. a los adjetivos y a otros adverbios. algunos admiten ciertos afijos. además de a adjetivos. 2. tan sólo van seguidos de adjetivos (o participios con esa función) o de advermal. En general. son invariables. 4. 2.1". a t |l Portugués \ 2. aQué palabras pueden sustituir a las que están en negrita? Texto a) De golpe Sólo Ahora Justo Todavía Aún r Texto b) \ r r Los adverbios pueden crearse a partir de la Íorma femenina del adjetivo al que se aõade la terminación -mente'. t Casiy por poco suelen llevar presente de indicativo para referirse al pasado. sólo el último mantiene la terminación: Hemos trabajado dura y seriamente en este libro. Espafrol . 3. cansado cerca. üddadn t ünÍdad 1l g . Hemos trabaiado duramente en este libro. Si el adjetivo tiene la misma forma para masculino y femenino. / Se cayó por Ia escalera y casi se mata. Muy. Sólo Aquí y allá Justo Todavía Tarnpoco / / / / / t a a a 2. / Esa silla está *media rota. / No había casi nadie en el cine. + a a t íl Aún = todavía: Lucrecia aún le acompafraba a jugar la partida. BeÍlexiona Habitualmente modifican a los verbos. (Sin ayuda). Vamos a pie. También pueden formarse a partir de adjetivos en grado superlativo: Lo hizo malísimamente mal. tan casi. no se produce ningún cambio: Felizmente llegamos a tiempo. en general. participios y verbos. lo conservan al formarse el adverbio: útll útilmente. Cuando dos o más adverbios terminados en -mentevan seguidos. Será obligatoria la tilde en caso de ambigüedad: Tú lo has hecho solo. que el cine está cerquita. es posible que algunos aparezcan acompanando a otras palabras: Personas así son capaces de todo (sustantivo). Aquí hay casi mÍl euros (indefinido).

ali. fora. encima. em prin- / Rápido. hoy. en su Íorma masculina. den aqui. . 3. cerca. también. perto. tal vez. tan. lógico. por poco se lo cuento todo. lentamente. antes. delante. me aprendí la tabta de murtipricar cantando. lejos. debajo. J se cayó por la escalera y casi se mata. al príncipio. às vezes. acaso. campo a través. a Io mejor. después. sin duda.r Recién llegamos y ya nos exigen que pamos todo. poco. dejeito nenhum etc. mafrana. no. frequentemente / com freqüência. 4. como se puede observar en el siguiente cuadro comparativo. muy. ontem. por supuesto. manos afiiba. suavemente etc. quizá(s). à parte. Algunos adverbios forman sintagmas fijos que tienen valor direccíonal. etc. t A. algunos adjetivos pueden funcionar como adverbios sequer. não. ] ] ü (} È * * ü a veces. Los usos yfunciones de los adverbios se equiparan en espanol y portugués. apenas.1. poco. mal. claro.. aos cântaros etc. míentras.1. Se podrÍa sustituir por así. muìto. tudo. etc. En Hispanoamérica también acompafra a verbos. por certo. de novo etc. etc. tanto. certo. probablemente. depois de amanhã.4ora. longe t t l l o l l l ü o o ] ü etc. ahora. O 4. ayer. também. seguro. cedo. siempre. escaleras anÍba / abajo. abaìxo. jamás. y los adjetivos a los que se afrade el sufijo -mente: fácilmente. antes. etc. etc. despacio. tão. de repente. fuera. aún. anteon- 3 .4. casi siempre con valor modal. etc. mucho. bien. todavía. etc. devagar. tarde. Desapareció escaleras abajo. ü ü ü l ü lo se_ 2-5. de vez en cuando. amiúde. logo. demasiado. allí. por cierto. a cántaros. sí quiera. nes embaixo. depressa. Recién en Espaõa sólo acompafra a participios. ainda. /-^ z/ luego.iì). aparte. etc. também não. sempre. adentro. muito. asÍ como en portugués. acá. pouco. jamais. Ìgual. e os adjetivos aos que se acrescenta o sufixo / -mente: facilmente. lentamente. de pronto. Así de + adjetivo expresa modo y debe ser acompaiado del gesto apropiado para que sea comprendido: Mì nieto está así de alto. ^ Esta casa esaí patas aniba. tro. tanto etc. de ninguna manera. acima. diante. de vez em quando. hoje. tarde. nada. amanhã. sem dúvida. arriba. quase. algo. deprÌsa. em cima. Esta casa está patas arrtba. nunca. com certeza. algo. / Me preguntó tanto y de tantas maneras que 10 dccimosjgual 2. anteayer. claro que sim. desde sim.. Gerundio. casi. t I o pondiente: EI teatro estaba así de gente. a menudo. de repente. adiante. menos. claro. lá. 3. bem. Algunas expresiones Íijas. allá. detrás. tampoco. Expresio fi as. En espafrol. / Se fue campo a truvés y nadìe pudo alcanzarlo. hay que poner un poco de orden. abajo./ em torno de. de manhã. bastante. Esta forma no personal del verbo puede tenerfunción adverbial. cá. el pan está recién hecho. seguramente. quase não. temprano. su avemente. cipio. 4. Mira qué rico. Otros sintagmas tienen valor modal: boca arriba / abajo. así. por la mafrana. Otras palabras en función de adverbios. adelante. evidentemente. às vezes. dentro. etc.sí de + sustantivo expresa cantidad y también debe acompaõarse del gesto corres- sí. cierto. ontem à noíte. nunca. bastante. 3. afuera. anoche. enquanto. Adverbialización de' algunos adjetivos. ya.2. aí. patas arriha. mal. no principio. en principio. más. demais. Adurbios. Me voy volando. já. en seguÌda. cómo no. em volta . río arrtba / abaJo (en este caso puede sustituirse ío por su nombre propio). assim. certamente. ahí. aquí. pasado mafrana.2. No admiten modificaciones y ningún elemento es omitible: mar adentro. depoÌs. só / somente. Póngase boca abajo para que pueda ex+ minale la espalda. pronto. a menudo. éEs verdad que los espafrores habran atto? tem. nada. de nuevo. por si acaso. @unirrru unrdadfl@ t . alrededor. menos. que perdemos er tren. atrás. todo. sólo.r De nifra. mais.

blioteca. a como não? que no han con. encontraremos algún pueblo donde pasar la no- iCómo no! ïiene valor aÍirmativo y equivale a claro que sim. ceberá o pacote. Pues no. Foi embora mal pronto como) terminó le a festa acabou. pongo la mesa sólo para j) n cu rrícu I um e stupe ndo? No sé si Miriam vendrá a cenar. Me despierto pronto. que equivale. No puedo dormir vocé que no?. siempre tenía su habitación llegó a casa. supone una negación y equivale a não. Assim que eu arrumar as camas. > lTe fias de él? > Você confia nele? > No. h) . pero seguía sonando . tan solo (no confundir con apenas del portugués que corresponde a solamente). Para no pensaba marcharse de la empresa sin haber explicado sus razones. ya . ponde a assÍm que (ver unidad 18. manhã y amanhã.rápido / rápidamente servan al formarse el adverbio. em pouco tempo você re lencias diferentes. não acho que devamo: convidíla. t si in- > I a a vitamos a Sofía? Pues no. por supuesto . > s. Se marchó apenas (tar.Podemos hadar un mo > Pdemos mntrersar um minuta mento o estás oatpada? ou você está muito ocupada? a I I a iCómo no! Para ti siem > Claro (que sim). Acordo cedo. todavía nâc demos ir. evi.> lHas invitado a Martai ción y equivale a clarc. t @ onimun . ayer . mas. a a t t Pronto: en portugués tiene equiva honb recibitás el Wuete. trabalhar mais duas horas. 2Te parece bien e) Cuando mi hijo era pequeno.Puedo Espaõol Los acentos: en espafrol. sonó el teléfono. tiene buen carácter y olvida a I |l Pues sÍ: significa acuerdo. t. de momento . (eu) sempre tenho tempo. equivalencias'. en portupre tengo tiempo. hoy íì a) Mis padres me tratan como a un nifro. tenemos que podemos ir embora. g) Si seguimos che. no creo que debamos invitarla. voy a la Biblioteca. Pero no debe confundÌrse con 4cómo i. principio . boca arriba apenas . Todavía: Equivale a aún (no confundir el todavía del espafrol con la forma poÍtuguesa todavia (pero o sln embargo). como una llamada de socorro. maõana . de ninguna manera.cómo no?. / assim que G0nsolida Maãana: en portugués tiene dos Maãana voy a la Bibliotrca.> Pues sí. a dife. temos que . manos arriba . claro que eu convidei. asÍ que cuatro. g. > Pois sim! Apenas (casi no) nos vi Quase não nos vimos este mos este rnes. Apenas: en espanol significa casi no. asÍ claramente o pâtâS arriba . mucho . pronto .a 5 0 I Lo docimos diÍeÌcnt8 a o a Pois não en portugués signÍfica claro. gués. los adjetivos fácÌl / fâcilmente que llevan acento gráfico lo con. todavía . s. de ninguna manen.útil / útilmente rencia del portugués. te guíero más que dentemente sim. > Você acha que devemos con vÌdar a Sofia? Não. no contestó. Elige uno de los siguientes adverbios y locuciones adverbiales para completar estas Írases.Como não contrataram a Luí aCómo tratado a Luisa. Son las cinco. trabajar dos horas más. lag. tan pronto como / ni bien. tirarei o pó. útil Portugués utilmente fácil facilmente rápido / rapidamente > iCómo pasar? > Posso entrar? > Pois não. TodavÍa no me ha llamado. No se dan cuenta de que vivo solo y me gano la vida. Hablaría sin miedo por una vez. Ainda não me lìgou. siquiera . En cuanto haga las caLo decimos diferente. Hquanto eu anumo as camas. si tiene sa se o curículo dela é ótmo? u i) porque me entra la tos. lógico. Amanhã vou à Biblioteca. apartado 4). fì t íì Mientrcs: equivale a enquanto. quitaré el polvo. pero no pc Sâo cinco horas. > Você convidou a Marta? > Clarclógico que eu convl dei/Convidei. por supuesto. tú quitas el polvo. d) 4Conocen este dicho: " pero menos que . pois não.mas. no! / t a a t a a a / Pois sim equivale a no. você tira o pó. afirma. " se usa cuando amenazamos a alguien con una b) La expresión " 2 pistola. la he invitado.o. río abajo insistentemente . Lalú Mientras yo hago las cacución conjuntiva en cuanto corres. aTambién en portugués se dice c) A pesar de que gíita sus enfados. mês. fiesta. Maãana por la mafrana Amanhã de manhã vou à Bí (adverbio).

nadie puede inducirles a hacerjusticia". luego. Primeto. pubto Ruiz picasso) Púncipio de subsidiariedad t t I I h "En aquellos ámbitos que no sean de su competencia exclusiva. el que mucho desea". conviene sepaI rarse de é1 gradualmente.c rh /f r a se s. F "Cuando | jarse (Groucho Marx) Estos tres principios están sometidos al control del Tribunal de Justicia. ante el cual pueden ser objeto de recurso. gn parejas. pro b piensa todn lo que dice. me toca reclamar. | I I | I I | I "El sabio no dice todo lo que piensa. decidan qué palabras son adverbios o locuciones adverbiales y. r | "Todos ios hombres que no tienen I nada importante que decir. la Unión intervendrá únicamente en la medida en que los objetivos de la acción pretendida no puedan ser alcanzados de manera suÍìciente por parte de los Estados miembros bien en el árnbito central. traten de sustituirlas por otras equivalentes donde sea posible. f) Vivo muy despacio del centro. ü | 'A veces podemos pasaÍnos a-fros sin I vivir en absoluto.rnbito regional o local. llegamos cuando iban a vendérselo a otros. (La Rochefoucauld) "Muchos jueces son absolutamente incorruptibles. uno üene motivos para quede un amigo. pero la enüdia es una pasión cobarde y vergonzosa. lvottairel 4.. (Jardiet ponceta) | I I I "Cuando dicen que soy demasiado viejo para hacer una cosa procuro hacerla enseguida". SubÍaya los adverbÍos y locuciones adverbiales y luego traduce todo el texto al portugués. sino que puedan conseguirse de una forma más eÍicaz gracias a la dimensión o los efectos de la acción contemplada en el ámbito de la Unión". htm ) r r t . d) Apenas nos quedamos sin piso. epuedes ayudarnos a poneÍlos en su lugar? a) Solamente no me han pagado lo que me deben. bien en el á. y desatar. . G eatón) le atribuyen los Estados miembros en la Constitución. C Ç Se han descolocado los adverbios y ninguno está en su sitio. que nadie se atreve nunca a admitir". g) Se puso a llover ceÌca y todos salimos corriendo para no mojarnos. así que. aunque sean las más criminales. sino Aqui tienes tres Principios de la Constitución Europea.2. (Para encontrar otras frases cétebres http : Principio de proporclonalidacl "la Unión sólo podrá intervenir si la acción pretendida no excede de aquello que resulte necesario para a)canzar los objetivos de la Constitución". : EI sabio no dice todo lo que piensa. Oristótetes) b t c) Por poco tiene quince aõos y ya quieren casarla. (Extraído de Una Constituclón r t tf ï (Bertolt Brecht) pan Europa. r l ü ü t C "La ignorancia afirma o niega rotundamente. 2OO4) // se puede consultar: o bu sc ab i o graf i a s. y de pronto toda I nuestra üda se concentra en un solo (oscar Wilde) I instante". I I más bien que romper. los lazos de t l t t' t Pfincipio de atrlbución de competencias "La Unión sólo puede actuar dentro de los límites de las competencias que I h amistad". y tiene como objeto lograr los objetivos que ella misma establece". b) Yo trabajo todavia por la maòana.Séneca) I "iHay tantas cosas en la vida más importantes que el dinero! lPero cues- Control por el Tribunal de tusticia tan tanto!". ï ü B e) Si me hablas de Íepente puedo entenderte. "A menudo se hace ostentación de las pasiones. A 3.. D "No es pobre el que tiene poco. hablan a I gritos". H ã . la ciencia duda". pero siempre piensa todo lo qr-re dice".

Mas. vagaroso.anz. apenas pude gl> Você vai ao teatro hoje à noite? > Claro! ver o final do filme. bastante. C D zsol a ta a a (t a rt ít r} a t il I "O correr da vida embrulha tudo. b) Li quatro capítulos. O que Deus quer é ver a gente aprendendo a ser capaz de Íicar alegre a mais. a a a a a a ü fl Como cheguei tarde. habla mas bajo. 764) | . na ocasiáo. de GuÍmarães Rosa. A Ghismes linuiiístieos Hay adverbios que pueden escribirse de dos maneras correctas.. a vida é assim: esquenta e esfria. eu tinha dinheiro na algibeira. no justo momento. (p. enfrente . me lembrei em madrugada daquele (p. todavia falta o último. bueno. Lee estos fragmentos del clásico de la literatura brasilefra Grande Sertão: Veredas. a) Li quatro capítulos e ainda falta o último. t @uniumrl . Mesmo hoje não atino com I o q. c) Estamos quase no meio do inverno e ainda não faz frio. El cafë estd muA bueno. Después compata tus traducciones con las de tu compafrero.a { a a il a a a a a a a ta . Meu rumo mesmo era o do mais incerto". ll > Você me empresta o seu exemplar do "Quíxote"? > Pois sÍm! Nunca empresto meus livros. bastante. de propósito'. (p. Adverbios: só[o / solamente.. sossega e depois desinquieta. demasiado. 127) I Virei.en frente. eu estâva bem armado. d) Estarnos quase no meio do inverno. Traduce al espaõol los siguientes enunciados.) 6. mâs quem de repente aprende".:" foram. no meio da alegria. Quíero solo / solamente un cafe. seguro. Localiza los adverbios y locuciones adverbiales y luego anota sus equivalentes en espaõol.orrr".". | "Naqueles dias. todavía não faz frio. > lTe apetece uncafé? > Bueno (= sí). Preposición: bajo. enseguida . q.a. Ten cuidado con "los falsos amigos". / No grites. e ainda mais alegre ainda no meio da tristeza! Só assim de repente. 1p. | I "Tem horas antigas que Íicaram muito mais perto da gente do que outras. aperta e daí afrouxa. não surpreendi em mim. e) Quase não cheguei a tempo de ver o início do filme.en seguida Hay palabras que pueden pertenecer a distintas categorías gramaticales: Adjetivos: solo. d./ Quiero un café soúo. Es el caso de los siguientes: Deprtsa . O que ela quer da gente é coragem. bueno. na horinha em que se quer. Você me empresta o seu exemplar do "Quixote"? Pois não. infelÌzmente tenho que trabalhar até tarde.de prisa.v 5. B | "Meu cavalo era bom. Siruiz'. Ha salido de Ia carcel bajo fi. 7986. Não perderia a estréia da peça por nada! hl> i)> > Você vai ao teatro hoje à noite? > Não. bajo. 92) de recente data". Nova Fronteira. Río de Janeiro. seguto. (p. 297) (João Guimarães Rosa. Grunde sertão: Veredas.emasiado. I "Mestre não é quem sempre ensina. aqui está. 22" ed. devem de ter acontecido coisas meio importanI t." eu não notava.

Las conjunciones subordinantes son aquellas que pueden unir una palabra o una oración con otra oración que resulta subordinada (ver cuadro): Ven a verme cuando puedas. muelles y amortiguadores deportivos garantizarr:on comportamiento sobresaliente en todas y cada una de las situaciones". puede reforzar este valor expresivo. ya sea con su comportamiento excelente en carretera o con su presencia agresivamente inconfundible.. para que elijas el Crucero que meen conocer todos y cada uno de los jor se adapte a ti y conviertas tus vadetalles de cada barco.2..rrt" t^:^:1":tó 2.. ü l 3 J . Características y clases. de cada itine. de cada tipo de camarote. Comffueba 1. "Nuevo MG ZS Gemma Mengual ha nacido paÍa superar todas las expectativas. No todos los cruceros son iguales. (Extraído de Magazine. sino que. 24) "CRUCEROS Mucho más que . salvo.Valor enfático dey. todos los operadores. y por eso certe el mejor servicio y asegurarte el exito de hr viqje reside en elegir bien. ELIGE DESCUENTO Y MUCHO MÁS".38) .. > 4. La conjunción gue.. . 3 DELVINO DEELMUNDO y disfrute de las ventajas exclusivas que el Club reserva a sus miembros". En caso de avería. Por favor no hagan ruido mientras hablo por teléfono. Tarifa única 15 cent/min: ttr4 "Si le gusta el vino y su culhagase socio del CLUB . Todos los móviles. 75/77rt04) 1. Puedentenervalorenfáticocuandovan al principiode un enuncÌado y dependiendo del contexto. (Extraído de Qué! Madrid. El adverbio íelaïivo cuando y el adverbio de tiempo mlentras pueden introducir oraciones subordinadas temporales (ver unidad 17): Llámame cuando llegues a casa.BeÍlexiona Soniunciones cooÍdinantes y su[onlinantes y loeucionc$ Goniuntiuas 1. la nublicidad d d Condiclonal: Adversativo: Disyuntivo: Distributivo: -/ no nos conformamos con asegurart€ el rnejor precio. (Publìcidad de MG Rover / 7-. diferente. tenemos ofertas exclusivas para que renueves tu móvil". te damos uno de sustitución. Cada adern:ás. 23/o7/o5.1. aPoüias buscar los equivalentes en poÍtugués? Consecutivo: Copulativo: Gondicional: Adversativo: Final: t I t l l l * ì o ïemporal: Dlsyuntivo: o Distributivo: "Consigue un Nokia 6100 por 0 euros.""rr. Sus potentes motores gasolina o su versión diésel así como su suspensión. p.En serio? iY yo sín enterarme! ünidad 18 @ unidadls j ì Ì (} È ì . Sin horarios. pero. (Publicidad de Telefónica Movistar O - Ertrcída de Tienpo. también se pueden encontrar en su posición habitual después de la oración principal. es nuestro compromiso ofrecrucero es único. Y con el nuevo MG ZS ocurre exactamente 1o mismo. rario. - Extraída de Tiempo. Lee tos textos anteriores y completa el cuadro siguiente según el valor que poseen las palabras en negrita.. Algunas peculiaridades de las conjunciones. p. Consecutivo: Gopulativo: Final: Temporal: d + t ü I á * J l ü AsÍ lo rlice. l-as conjunciones coordinantes son aquellas que unen palabras del mismo nivel sintáctico sin establecer dependencia entle ellas. Todos los fijos. O8/O2/O5. Además.ni. siempre está por encima de 1o que se espera de é1. las que se deriven del contexto (ver cuadro): He preparado arroz con mejillones y langostinos. 75/77/O4) > A Gretel y a Concha les ha tocado Ia lotería.caciones en una experiencia única.rn á. te reparamos tu móvi1 gratis y mientras tanto. unida a pero. como es lógico.

motivo el porqué de mis actos? Explicativas: expresan Es decir: Vienen mis hermanos y los tuyos a comer. ción en el lenguaje coloquial oral. a a a a t a t Conquey con que.. r ó. sÍno se matriculan más alumnos. 3. 26 anos. Está todo preparado excepto a re - Excepto. por (lo) tanto. no puedes salir. a t a ít íl ticos. conque. pot (lo) tanto. Gonjunciones coordinantes. Se construyen siempre en indicativo. . seremos diez.sÍ no: conjunción rì ra si. si.(ya) sea: Sea por Ia manana. no se quedarán en casa en lugar de venir con nosotros al concìerto. aunque me No obstante. tienen valor Excepto Pueden encabezar enunciados. - 3. de forma / modo que. Aparece con valor disyuntivo entre elementos que se presen- elección. para otros.. al final.. / / : 2. - Por qué: construcción interrogativa directa o indirecta. no puede presentarse al examen. O: s.Ìlt - 5 a r iNl borracho le pido yo a ese un favor! Tienes mucho 1No tienes tú cuento ni nada! cuento. / lConque no lo sabías? iEl examen es hoy! . No sé sl tlene 25 ó La doble aparición de o. con que: relativo gue precedido de la preposición con. Porqué: sustantivo que significa causa. oposición. Por que: relativo precedido de la preposición por. . es decÍr.'entre números tiene que acentuarse para no confundirse con el número cero (0). así que no puedo mandarle este mensaje. Con todo: Presentamos la documentación a tiempo.. (pero) con todo nos quedamos fuera de concurso.baqo / no obstante no aprobé. no podremos abrÌr el curso. Sino: conjunción adversativa. / Me quedé en casa poryue no dijeran mis padres que no quería estar con ellos (final).. conque. perc no le hablé. - conque: coryunción consecutiva. Se consideran locuciones con valor adverbial porque son com- Potque. con que: locución conjuntiva condicional. Me quedé en casa poryue no tenía ganas de sa/lr (causal). ais que sÌempre tengo que explicar aclaración. Consecutivas: así que. si aparece al principio de la frase. Adversativas: expresan . |con qué piensas pa- / No sé con qué vas a pagar el alquiler. sino a a a {l íì alternativas. Distributivas: expresan (Ya) sea. pero que muy mal. así pues. sino. apor qué no viniste con nosotros? / No nos explicaste por qué no viniste con nosotros. con que lo envíes por correo es suficiente. E: Tengo un teléfono con voz e ìmagen. Sino: No se dirigió a mí. sin emhargo: Estudié mucho. 2qué prefieres? pero en casa no podemos quedarnos. salvo. pues. po demos irnos = pot Io tanto. El hecho de que dos elementos aparezcan unÍdos por la conjunción y puede hacer que se desprenda un sentido de causa efecto o incluso de concesión. pot eso. Este es el problema con (el) que nos topamos constantemente. a gar el alquiler? ünÍdad 18 con qué: interrogativo gaé precedido de la preposición con. Pero--. aquí. / Todo está patas arriba y tú. Conjunciones subordinantes. Y: Vendo libros y cuadernos.Tomas café o té? - Estoy muy cansada y me voy a la cama = .. Todavía no sé si. menos son pre posiciones para algunos gramâ conjuntivo equivalente a pero no. aqué haces tú aquí? Eso que has hecho está mal. / salvo / menos (= pero no) las invitaciones. U: Un día u otro sabremos la verdad.. Disyuntivas: expresan / a a a a a rl I El contexto.. empero: sinónimos de pero. tan para elegir. condicional en forma negativa. Ni: No llamó ni escribìó. o sea. Atención a los parecidos. sino: sustantivo. tú estás mirando sin hacer nada. Porque: conjunción causal y Íinal. Bien. por quéy porqué. (En este caso no se pueden sustituir por pero no). No hay SOO alumnos matriculados sino SO. No Io traigas. No se debe confrtndir: t Sino.no: conjunción condicional interrogativa indirecta negativa.3. por fin. No tengo su e-mail. Podemos ir al cine o al teatro. pot que.no. pues hien. 1. Gopulativas: unen elementos de igual categoría sintáctica. t . Este fue el motivo por (el) que no salí el otro día. Pero: Vi a Carlos. O sea: Has suspendido matemáticas otra vez. si no.. sea por la tarde tendré que ir a Correos.pot eso me voy. Este es el sino (destino) de los perdedores: seguir perdiendo...t Usted no ha asistido a clase. patibles con pero. Quedan restringidos al uso literario. sin emnos frecuentes que esta conjun. Mas. / o vamos al cine o vamos al teatro. ya hemos terminado el trabajo.bien: Bien tú solo.. Iuego. por consíguiente. / salvo / menos el conferenciante ha llegado todo el mundo. bien pidíendo ayuda tendrás que terminar el trabajo para finales de mes. habrá que realizar lo segundo. mirando = aunque todo está patas arríba. a Rosa.1. significa que si no se realiza lo primero.

2. Voy a preparar la cena antes de que vengan los invìtados. al mismo tiempo que. a pesar de que. podemos jugar a las cartas. en cuanto. a fin de (que). pese a que. En ese caso. Las locuciones conjuntivas están formadas por preposíciones que pueden ir seguidas de sustantivos o infinitivos. después de que. de modo intención de que.Subjuntivo: cuando se refiere al futuro. por más . En cuanto termine Ia traducción. No. Me voy a dormír porque tengo mucho sueno. ate vas porque no estás a gusto? > No es que no esté a gusto. con Ia C me han ofrecído algo mejor. por culpa de. Puesto que no hay más preguntas. No porque + indicativo en construcción afirmativa e interrogativa (ipor qué?). que sólo puede acompaõar a verbos de movimiento o a verbos que exigen esta preposición.. - - Que. así que. sino porque pag. en vista de que. Causales. conforme. Nos hemos librado de pagar Ia multa gacias a su aviso de que llegaba Ia grúa. t r A íuerza de. / si Íienes dudas. Admiten solo subjuntivot antes de que. a causa de. debldo a. aun cuando. manera (que). Estas locuciones preposicionares tienen varor causar y se convierten en rocuciones conjuntivas si ros sujetos de ras dos oraciones son diferentes. o ç Õ Çl 'Lo que pasa es que". aun cuando. se refiere a un tema ya mencionado. ya que.A fuerza de + sustantivo 3.i.an muy bien. una vez que. He renovado el contrato no potque me guste trabajar aquí./ / /+ / por mucho que./ infinitivo ï Porque + subjun*vo cuando se niega ra veracidad de ro afirmado porotros. no bien. Presenta la causa como algo positivo. Está prohibido hablar por el móvil mientras se conduce. que. Exprica o rectifica una percepción negativâ. . si no. hasta que. Como Víctor no me llamó. desde que. / He ilegado a ü - Debido a se usa en registros más formales y su significado está muy próximo al de por. Recogen ra misma idea ras construccione s: De tan + adjetivo adverbio De tanto + infinitívo / sustantivo + que De tanto como + Admiten solo indicativo: ahora que. potquq con tal de que. A estas locuciones se aõade la conjunción gue si aparece un su_ jeto diferente en las dos oraciones. ven a que te las explique. salvo a. cada vez que. Presenta la causa como algo negativo: Ha cometido muchos errores por culpa de su inexperiencía tenía experiencia. apenas. a pesar de que. puesto que. / r Admiten indicativo y subjuntivo: aunque. terminamos er debate. Pues. ensenaré las fotos para que veas qué lugares maravìllosos conocimos. |por qué hará cosas tan extranas? creer en Ia magia de tanto buscarla en lo cotidiano. se van perder a y son antiguas.. r Admiten indicativo / subjuntivo: cuando. etc. / - / Gracias a que + verbo en indicativo. te la enviaré. 3. Temporales. de repetíción o de esfuerzo. elc.4. me fui sola al cine. Presenta la causa con la idea de trabajo. es que 3.'se usa detrás de una orden. pese a que.3. Como: suele encabezar la oración. incluso sl*. por mucho que. dado que. / gracias a que nos avisó t t I - Por culpa de + sustantivo / por culpa de que + verbo en indicativo. > 1Por qué no puedes venir? > Es que tengo que ir a un funeral. concesivasi aunque. afradiéndose ra conjun. un consejo. Gracias a + sustantÍvo . visto que. por favor. I Todo lo que tenemos ro hemos conseguido a fuerza ) r Admiten lndicativo y subjuntivo. de sacriíicios. Es que + indicativo en construcción afirmativa e interrogativa. más que. y eso que. según. / hable más despacìo de modo que le entendamos. - Porque. - Es que: se usa para introducir una expricación.btog". ya que no quieres salir. to que pasa es que deberías ser menos agresìvo. È ./ infinitivo. gracias a. que verbo. tan pronto como. Guarda ya esas revistas que. cuando se refieren'al presente o pasado. t t I I t ! > Entonces. / / por culpa de que no No es que no + subjuntivo cuando corregÌmos justificación ra de nuestro inter_ locutor. siempre que. a medida que. Ahora que hemos termìnado este trabajo me voy de vacaciones. 3 r ción gue. casi siempre como respuesta ar Ínterlocutor. Todas son equivalentes. sl bien. por ünidad t8 ünrdadn E[ à . J j ' ì t. incluso si. mientras.lndicativo: del . Te t o Ç o Ê / 3. ? tr . para (que). r Se construyen slempre con lndicativo. Finales: a (que). Te espero en mi despacho / No me obliguen a que les suspenda y estudie. para justificarlos.5. se construyen siempre con subjuntivo. no te echo .

'se cumplÍrá algo. Y eso que: la razón dada no ha evitado el cumplimiento de algo. volvería a estudiar lo mismo. *Si tenga 1 Si tengo tiempo. Slquiera (sea). llámala tú y así saldrás de dudas./ En mi clase aprobarán solo si estudian. incluso sí. no me interesa. con tal (de) que. ya es catedrática. Se utiliza en indicativo o pluscuamperfecto de subjuntivo. > Tu hÌja es muy joven. se presenta lo que se pide como algo evidente. por si (acaso) + indicativo. . Salvo que. Como llueva este fin de semana.6. no están enfadados. Se sustituyen por el imperfecto y el pre- (Aun) a sabiendas de que: se refieren a hechos conocidos. Iré al cine aunque Jorge no quíera acompaõarme. con que. no nos habríamos conocido. Con información compartida. mal gue. lo hará bien. Aunque hablan a gritos. 3. Con estas estructuras el hablante pone condiciones que cree imprescindibles para la realización de la acción. No dejaré de ver a mis amigas poryue no te gusten. / No podrán contratarte salvo si / excepto si eres licenciada. excepto que. Encontraré ese libro así tenga que remover cielo y tierra. Vamos a centrarnos en el primer punto si bien tendremos que analizar los otros más adelante.Sí + indicativo. No puede ir seguido ni del presente ni del pretérito perfecto de subjuntivo. Ahora está saliendo con Pedro y eso que decía que le caía fatal. es decir. Solo sl + indicativo . Puede ir seguido de cualquier tiempo del indicativo./ Si aquel día *no habría ido + no hubiera ido a la bíblioteca. Así./ imperfecto de subjuntivo. excepto si. Se utiliza para presentar la condición como una amenaza o con mÌedo. Salvo si. ahora no estaríamos casados./ *Si haya entendido I Si ha entendido la explicación. a condición de que / con tal que no se la digas a Marta.. I Otras conjunciones. Como + subjuntivo.a a a a a a a a a a a a a a a a a a ri e |D r lt| - lndicativo: experiencia. (= a condición de que) - Porque:larazón dada no se considera suficiente para que algo se cumpla. lno? > Sí. / Si aquel día *no habría ìdo + no hubiera ido a la biblioteca. . Y mira que: anade la idea de reproche. t I a a a a a a Por (muy) + adjetivo / por poco gue. Si salgo pronto de Ia oficina iré a ver a Rodrigo. . Se construyen con indicativo. no experiencia. Se usa para presentar la realización de la condición como muy poco probable. Ha cometido errores de principiante y min que tìene experiencia. Sigue fumando (aun) a sabiendas de que le destroza los pulmones. Por eso no se pueden usar con sentido negativo. Nunca aceptaría ese tipo de trabajo. poco usuales. excepto los futuros y los condicionales. ./ pluscuamperfecto de subj untivo. incluso si resulta perjudicial. . Tampoco se pueden usar los condicionales. Siempre que / mientras + subjuntivo. Te t a t íl Si bien: formal. salvo que / a no ser que/ a menos que me lo pagaran muy bien.5i+ subjuntivo. r - Se construyen con subjuntivo. siemprey cuando + subjuntivo. Presentan una condición negativa. . térito pluscuamperÍecto de subjuntivo.t Si no te ha llamado. a menos gue + subjuntivo./ mientras me necesites. En caso de que llegue tarde. Anaden una ídea de ponderacÍón. incluso sin que se den todas las condiciones. lncluso si tengo / tuviera tiempo. r Sí. + imperfecto. *Si tendría + Si tuviera ahora veinte aãos. con + artículo + sustantivo + que / con Io + adjetivo/adverbio + gue: informales. el Subjuntivo manifiesta la indiferencia del hablante ante el obstáculo. Son conjunciones temporales que adquieren valor condicional cuando se usan en subjuntivo. quiere vender cuando los precios están por los sue/os. - (En) caso de que+ subjuntivo. t pl unimurr ffirdadÍs Eg . Condicionales. cuento lo que pasó. Aun a riesTo de que (+ infinitivo). El padre no fue a la boda aun a riesgo de que su h'rjo se enfadara con é1. Se sustituyen por el presente y el pretérito perfecto de Índicativo. pero aunque lo sea. / Si copió en el examen nadìe se dìo cuenta..Subjuntívo: . no pienso asistir a esa conferencia. no podremos ir de excursión. Hazme caso siquiera sea por una vez. introducen la única posibilidad para que la condición no se cumpla. Estaré a tu disposición siempre que . lo haré. a no ser que. información nueva para el interlocutor. hechos no realizados. a mí me cae fatal. lAbandonas ese puesto con lo difícil que fue conseluirlo? Cuando: mezcla entre el sentido temporal y el concesivo. .'se cumplirá algo.A condición de que. empezad sin mí. Es extraão. Por (muy) guapo que sea. en muchos casos mantienen también su valor temporal.

iti Ç @. gue. mas o JaÌme. peÍo no le gusta. de modo que já posso entregáJa. tiempos del indicatìvo menos los Si podemos. nos estropea la excursión. . entretanto yo pongo la mesa. apenas. salvo el presente y el pretérito perfecto (ver unidad 22). l) Creo que no es necesario. ven a mi Para expresar la idea del assim casa. Como llueva este fin de semana.Prepare a salada. Prepara la ensalada. iré a ver a Rodrigo. sino a Rosa. vai se tarde a Ia reunión.Ojo con las conjunciones! "Gripe e resfriado não sáo a mesma coisa.oír músìca mlentras lees. h) En mi clase aprobarán solo si estudian. 2. ViajóaGreciaySuiza.Moramos em cidades difevalentes en portugués son mal. pero yo me llevo todos mis certiÍìcados por si (acaso) me los piden . explicar como funciona o cuando va entre números. al contrario de lo que ocurre en portugués.. atrasar para a reunião. se usa mienfras. f) lncluso sitengo / tuviera tiempo. gou.No sólo nos traicionó. También todo el fin de semana en la ftm de semana todo na praia. i) Prepara la ensalada. En 7 ó 7O días nos entrega. enquanto tanto yo pongo la mesa. pressa. nos vemos. As pessoas diabéticas. no se puede usar la conjunción mas. ya que sus equi. mos ir ao cinema. g) Si salgo pronto de la oficina. peÍo no le hablé. Traduce al espafrol esta información sobre Ia gripe. t tivo.Vivimos en ciudades dife.Ya completé Ia ficha. . k) Estaré a tu disposición siempre que me necesites. Constituye un falso cognado. Já preenchi a ficha. La conjunción condicional sÍ (se. unlüaü Í8 ![ unnaort . no pienso asistir a esa conÍerencia. 1 l l J j È È |} È È È È * G j) en portugués. vemos. cardiopatas ou com problemas pulmonares não só podem como devem ser vacinadas contra a gripe.s.Daqui a 7 ou 7O días vao rán los documentos. llegarás Se você não sairjá. asÍ que gués de maneira/modo que no ya la puedo entregar. b) Estudia Derecho. to uecimos unerente empieza por i o por lri. por eso apenas nos rentes. Assim que cheguei no escritório (o) Otávio me tigou. por e cuando la palabra siguiente Explícame tus opinìones e Conte-me suas opiniões e ideas. idéias. más frecuente en espafrol es la Hoy tengo examen de Geo. te mando Assim que puder. admite los tÍempos del subjun. se usan en espanol en cuanto. sino que traponen a una oración nega. nos entregar os documentosLa conjunción consecutiva con. Venha à minha casa. e) En cuanto termine la traducción. Para expresar la idea de No entìendo cómo puedes Não entendo como wcê co* la conjunción enquanto del por. ü ü * l ü ü ü 2Vas al cine o no? Você vai ao cinema ou não? portugués) se sustituye por u Habla con Sonìa o con Marta: Fale com a Sônia orJ com a cuando antecede a palabras que una u otra te explicaÉn cómo Marta: uma ou outra vai te empiezan por o y ho o por ó funciona el aparato. enquanto o resfriado pode ser causado por diversos vírus e geralmente tem sin- tomas mais arnenos que nos quadros gnpais. debe confundirse con assím que. Não foi o Luís quem me !inos mintió. La conjunción erúretanto equiv ale. mandarei corresponde a assim gare en por. ViajouàGréciaeSuíça. Se sustituye grafía e Historia. assím que puder. segue owir música enquanto tugués. entre. ven a que te las explique. por isso quase não quase não. Apenas llegué a Ia oficina. En estos casos.Por qué no intentan traducirlos al portugués? a) Vi a Carlos. Aquí tienen algunos casos que presentan dificultades. mas também nos traiu. nos quedaremos Se pudermos. tugués. d) Si tienes dudas. Tan pronto puedas. Não só mentiu para nós. slno Jaime. L.Hoje tenho prova de Geoy (e en portugués). assim que (ver unidad 17)./ pidieran. . tan pronto. La conjunción copulativa de uso La locución así que. c) No se diÍigió a mí. La locución conjuntiva en cuanto En cuanto pueda. lncluso puede no ap+ sabia? recer y su función quedaría sus- La conjunción disyuntiva o (ou en Sl llego pronto. valor conjuntivo. Como eu estava com muita apenas nos hablamos. A gripe é causada pelo vírus "influenza". está lendo. La conjunción cor?ro puede tener valor condicional.el e-mail con los datos. te Ia enviaré. Como no salgas ya. Octavio me llamó. El adverbio apenas puede tener não sabìa? Como llevaba mucha prisa. a enquanto isso. apresenta sintomas graves e pode causar sérias complicações. ísso eu arrumo a mesa. podeen portugués) admite todos los cine. podemos ir al Se eu chegar cedo. ficaremos o fiÍuros y condìcionales. mal nos falamos. no me interesa. o e-maíl com os dados. Te espero en mi despacho. No me llamó Luis./ t I Ü ü / Quer dizer que você Gonsolida Ü ü ü Ü * ü ] tituida por la entonación. aparelho. La conjunción sino introduce ora- ciones adversativas que se contiva. en portu.playa. rentes. grafia e História.Conque no lo sabías? Então você não sabia? O iEl gue tiene varios equivalentes en examen es hoy! exame é hoje! / Você não portugués.

por isso..Semanario. cabellos castaúos. para conocernos".. solvente. cuando te compras un coche o incluso al levantarte o al irte a dormir. de manera / modo que no pudimos hacer nada.podrían convertirlos en diálogos formales? a) > Oye. ou seja. a Organização Mundial de Saúde atualiza a composiçáo da vacina todo ano. solvente.núm'7284. 5. de 65 a 7O aios. a 3. sincera. y Paga a Partir del 31 de agosto. c) > .os. viud. "Lee estos anuncios: 1. que le guste viajar.65m. cuando te Perfumas. ou que esses sintomas foram ocasionados por outro tipo de vírus'.è lô{. con Íines serios.. aprovecha la magnifica Promoción en las colecciones Dune. origina1 y cuidados@. (El Corte lnglés) t a a a a a a ta úas. New Wave. Após a vacinação leva-se em média de 10 a 14 dias para estar protegido. pero yo lo encuentro sosito. Así que llegó Ia noticia a su casc-. pero se usa menos en la lengua cotidiana. soy técnico mecánico. f) Habla bajito. Frjense en estos diálogos de regístro coloquial. humanista.. sensible. se enteró todo el pueblo = en cuanto / apenas llegó. no importa Íaza o co' 1or. pero cambiar de opínión es de sabios. analgésicos e anütérminos ape nas amenizam os sintomas e outros medicamentos como os antibióticos somente trâtam as complicações por infecções bacterianas.cuál sería la traducción al portugués? a) Como tenía suefro me fui a dormir. a a ít a a a a a a a a a a a a ít íl íD por isso. ParlY y Party Beach. propietaria. sinónimo de apenas o en cuanto. esto se hunde. menor de 38 aíos. En parejas. Busco una chica moderna.Qué no te gusta Bratt Pit? 2Con lo guapo que es? > Será muy guapo. ìt.. guros que sl. disfrutar de la vida.Te gusta gustar? Estamos se. sin vicios' Soy una dama culta. 4. rü |} 4. jubilada. o cómo acVen a descubrir las novedades en directo a El Corte Inglés Y durante el período del 14 de maYo al 25 de junio. de março a maio. cariúosa y sin vicios' Te espero. . culta. New Wave Caffé. sea del agrado de tus allegados. sin creencias extrafras.mke. Daniela. con campo y autos' Vivo solo. con las nuevas colecciones de VilleroY & Boch. ou seja. s8n$aGruRG$ sÊntiÍniGnt0s U Así lo d di* rlis8n. me gusta leer. te t unidad 19 . . d) > 1Se van a vivir a un pueblo! Y eso que no les gustaba. (Adaptado de folleto de Casa de Vaclnas GSK A forma mais eÍìciente de prevenção é a vacina. que nadie se entere. / modo que podamos en- ". Frjate en el signiÍicado.ìllD{ Expresar guslos. ojos verdes. me gusta viajar y no importa si tiene hijos' 2. por este motivo não existe risco de se pega-r a doença através da vacina. r. Porque gustarás a los demás. 60 anos. escorpina y me encantaria cartearme con chicas y chicos de hasta 3o anos. presente un informe más completo de manera tender mejor la situacìón. de gran cultura. isso pode significar que o úrus já se encontrava incubado.facilitamos el gustar. entablando una linda amistad.t +aür Éihi J. Y a ti mism@. (pra compras superiores a 60o euros)".. EsPeras que lo que llevas. tienes que limpiar el cuarto de baho. d) Por favor. libre. urldad Í8 Si eres detallista. sustituye la conjunción en negÍita poÍ una equivalente. 1. sin vicios. )) En espanol existe así que.a. claro. generoso. todos estes medicamentos não agem sobre o vírus da gripe.. ySÍ 1:l > hombre! jPorque tú lo digas! > No. Carlos. porque te toca a ti. s. 3. con deseos de conocer caballero alin.22 aios.BuenosAíres'pp'28'29) rl rl c) La informacion no nos llegó a tiempo.a 3 J. . dulce. O vírus "inïhrcnza" é mutante e. Te gusta gustar cuando te vistes. (ExtraídodeCorreodeAmig. I ! {'( . A vacina é produzida a partir de fragmentos de úrus moúos. 54 abriles. caso haja manifestação de alguns sintomas caracteristicos da gripe alguns dias após a vacinaçáo.o no? > Sí. b) t Otra vez te dejaste la nevera abierta. que viva en capital o alrededores. e) Abrígate al salir que hace mucho frío. para que seamos felices. lAmistad! Es como un sol que hace florecer cosas hermosas en nuestras vidas. 69kg. los anuncio$ F: - Rio de Janeiro. Me gustaría conocer a un seflor compafrero. 2OOS) hk. Busco amiga jovial. iy mira que te avisé! o eQue a vos nunca te pasó? > Sí. femenina y liberal. buena presencia. pero menos que a vos. Recomenda-se a vacinação preferencialmente nos meses arteriores à temporada mais fria do ano. b) Como no mejore la situación.

> éOs gusta gustar? t O > iAy sí! A mí me encanta > Pues a mí no me gusta nada llamar la atención. ambos aparecen. ReÍtexiona / complemento + verbo + sujeto. En espafrol el verbo gustaL a diferencia de otras lenguas. ] . pero a él no creo que le guste mucho. O > aA quién le gusta el arroz con leche? > Amí. -. Los pronombres que acompanan el verbo g. - Evitar la ambigüedad de los pronombres de tercera persona. al no ser necesaria la repetición de éste. eu gosto de chocolate. AsÍ. el caféy el cÌne espaõo!. en inglés. respectivamente. a ella le encantará.)ì ) J í# w''L. El verbo gustar. La repetición del pronombre átono con a + pronombre tónico sirve para: ü D - 5.Hay alguna diferencia entÍe el uso del vetbo gustat en espaõoÍ y el veÍbo g. ünidadÍe unidad lg E G . . Les gustan las playas de Brasil. en portugués.. el verbo también debe estar en singular.osfar amí ü ü en poÍtugués? iCuâl? 2'sìngular 3'singular atilavos aél / a ella / a nosotros/as a te a usted le lu plural nos os les 3. en francés se dice j'aime le chocolat. . a) s.A qué momentos de la vida cotldiana se reÍiere? r A veces aparece la construcción i. pero a O ti no. 7.2.r No me gusta levantarme temprano. A + pronombre tónico no puede aparecer solo salvo: r r En respuestas en las que no aparece el verbo.../ Nos gusta el cine espafrol. están en singular. .. La estructura más frecuente del verbo gustar Me gusta el café. 3 ! ] . Te gustan las personas cariõosas. Lee et 1. t b) aQué tipo de personas les gusta a las personas de los anuncios3y 4? ü Ü c) . Como los sujetos en las dos primeras frases.3. A mí me gusta la fruta.Gómo lo expresan? Destacar o contrastar los gustos de varias personas presentes en el contexto. En las dos últimas frases el verbo va en plural porque los sujetos (las personas carinosasy las playas de Brasil)lambién están en plural. en la segunda.Qué les gusta a las personas de los anuncios Iy 2? r r i ü Si el sujeto del verbo es una persona./ es'. tiene una estructura distinta. aparece la forma tónica sin la forma átona. pero vamos a recordar las que se refieren a este verbo. > Les podíamos comprar una videoconsola a los nifros.. ì O O Gomüue[a 1.. la concordancia es la lógica de cualquier verbo. l-as razones generales de esta repetición se vio en las unidades 3 y 4. Si el sujeto es un verbo en infinitivo. el verbo gustarirâ en singular. s.no? > No sé.1. Cuando se enlazan dos oraciones con el mismo verbo.Hablan del buen gusto?. .. aTe gusta gustar? . Ç ü s l' texto a) y contesta a las pÍeguntas..Te gusta gustar? sin preposición ni pronombre tónico.Qué le gustaría a la persona del anuncio 5? 1..Fofmãáto!4 me I l t 2- 1u singular . En otras.tpiêtsonã :Foimátónióa. ! Iove the chocotat.usfarson: /. (Ver las unidades 3 y 4 en relación con los pronombres)./ a ustedes l 4' gn el anuncio de EI corte Ingtés iquêse pÌegunta arrecror/a?. como en el ejemplo del anuncio: Porque (tú) gustarás a íos demás y a ti misma..Cómo traducirías el verbo encantardelanuncÍo 5? 2u plural vosotros/as o ü 3' plural a ellos / a ellas .

con sentido de maravittar. Fórmulas frjas. 2de veras?. L-:: --r---a No Ie pareció adecuada la actitud de su hermano. Lo que más Ie gasta es viaiar. Para expresar desacuerdoi no. Espalol Portugués O discurso do presidente nos encantou. I Para explesar lesignación: pué se le va a hacer!. ianda ya!. al verbo gostar. ivaya! 1. ifijense!. eïc. con sentido de tener la opinión. sí. ipor fin! Para expresar acuerdo: bueno. me sorprende.4. fÌjaos!.en serío?. ino puede ser!. > 2En serio? iNo puede ser! Pero si eras la mejor. se usa igual que en espanol. Mìra. conforme. quereL etc. / iFiate que sucio! Es como si a nadie le importara el medio ambiente. dolor: iqué lástima!. ivenga ya! para expresar compasión.te gusta uno? + lquieres. vale. nada. / aTe duele mucho la cabeza? ^ h cabeza? 2. iqué va! Ë. ino me lo puedo creer!. encantar. iqué suerte!./ te apetece uno? 5 a a a a a a a íl It r r Para expresar rechazo: ino puede ser!.t aA quién le intercsa ir el domingo al fútbol? / A Alfredo no Ie pareció bien la actitud de Sonia. (cómo) Io siento!. imenos mal!. pena. iqué Ie vamos a hacer! r Para expresar satisfacción o gusto: iqué bien!. del verbo gostar Do que mais gosta é de viaiaÒ. En espaõol no es posible usarel adverbio mucho asociado al verbo encantar. el verbo gustar adquiere el matiz de provocar atracción o caer bien. / Me encantan las fresas con nata. Lde verdad?. r I'tú crees?. me extrafra. disgustar. 1. to oecimos isuat El verbo encantat. Otros verbos que tienen la misma estructura de gustarson: agradar. tiene la misma estructura que en espaõol. En su lugar se usan apetecer. molestar. Es interesante destacar que casi siempre se usa más de una.5. ies alucinante!. unimuts en su estructura. iqué pena!. El verbo parecer. de acuerdo. EI discurso del 2Te dueLe mucho presidente nos encantó. sí. iregio!. insatisÍacclón. Para intensificar nuestro agrado. me han regalado bombones. El verbo gtrsúarno se corresponde. iestuqendo! r I Para exptesar satisfacción o alivio: imenos mal!. lTe apetece comer algo? / Dijo que Ie dolía el estómago. . interesar. ibárbaro!. El verbo gustil no se usa para ofrecer algo porque se supone que responde a una experiencia previa. me asombra. 3. muchísimo. no estoy de acuerdo. a a ) a a íl a re a rti a íD 2. ies increíble!. estoy de acuerdo. / No me gusto nada la última novela de este escritor. Se emplean para expresar sentimientos y sensaciones. *q. O que ![ ünidadfig . Adoramos o discurso do presidente. desagrado u opinión sobre algo. normal. Cuando se refiere a personas. emocìonar. tiene(s) razon. s. La correspondencia más ade cuada es con el vetÒo agrudan mais lhe agtada é vi+ (Compárese con el uso lar. Lo correcto es: Me encantó el concierto de ayer o Me gustó mucho el concierto de ayer. ime alegro!. l0 decim0s diÍerGnl0 > No me han dado la plaza que solicÌté. apetecer. t *Me encantó mucho el concierto de ayer. poco. ifijate!. se utiliza mucho. r Para expresaÍ sorpresa o extrafreza: Lsí?. / No nos gusta el nuevo director. ino me digas!. parecer. A Rosa te gusta Rodrigo. iuzgar. En aquel momento nos apetecía muchísimo descansar. creer. Espafrol Portugués Não lhe pareceu (achou) adequada a atï tude do seu ìrmão. iqué raro!. doler. no creo.ltt ) /Ì 1. cautivaro dejar muy satisfecho. ri tt) a a a a a a { I 4.

que no me parecen. encantar. este fim de semana. si tú no hablas ruso. pero no sé si voy a poder escaparme. reaccionen en estos diálogos usando alguna de las fórmulas que aparecen en el cuadro del punto 4. g) eA quién no le encantaria el ruido de las calles? + ü ì * dt $ ü ü' Consolida h) A nosotros no nos interesó que lloviera. . aburrÍr. Se han descolocado los verbos y estas Írases no tienen sentido. apetecer..En serio? flnda ya!.. Persona Libros Tiempo libre Comidas Programas de la tele rl * Íf l de animais\. ![ unuuors unidâdúB È È Ê ... a concordar > De acuerdo.J A Rafael no le rl males. vivir en el centro de la ciudad. las noches de invierno junto a la chimenea. > Me g. > No estoy de acuerdo con > Não concordo com essa / não concordar. elo dejamos para el sábado? + t| e) Si pudiera. d) . este fin de semana. disgustar. ete parece? l.Te Las fórmulas fijas de acuerdoy > (no) estar de acuerdo equiva- c) Hay anuncios en la tele que no me apetecen.lr ahora al cine? La verdad es que no me gusta nada...Pueden cambiarlos de sitio y ponerlos en el tiempo que correspondan? a) A mi jefa le dolió fatal que me fuera de vacaciones una semana antes.. pero dejame tiempo suficiente 4. coincidÍmos en > A mí tampoco. "Fórmulas fijas". len.Menos mal que no ha llovido Ainda bem que não choveu vale en portugués a ainda bem. y luego pÍesenta los resultados a toda la clase.r las injusticias.Qué te parece? Nos toca trabajar el sábado y el domingo. bueno. La fórmula b) iAy. paÍa expresar tus sentimientos ante ellas y fijate en cómo se construyen. madre! 1Cómo me importan las muelas! Ya no sé qué tomar. . en portugués.. En parejas. etc. le gusta. En cambio.> Gosto muito de chocolateel uso de también. ssimista> Eu também não. gosta Pregunta a tus compafreros/as las cosas que les gustan y las que no. detestaÍ. Anótalas en una lista como ésta.Sabes que me voy a vivir a Moscú? > . . rcs/as. f) No me cuentes esos chismes. hacÍa mucha falta el agua. gustan los ani. esa decisión. + rÈ No fui a la reunión porque me dolía la cabeza. ! Llevamos mucho tiempo sin guardias en el hospital.. Cl C| * ffia menos marequi. en portu. corresponde a tambén mista. a diferencia del portugués que prefiere la estructura estaÍ com dor + complemento.A (Ao) Rafael não lhe agradam os animais. > Al final encontré billete para Santiago en el último momento. le encanta. parece bien si cenamos > O que você acha de janahora? tarmos agora? > Concordo. Haz las transformaciones necesarias. / 4. > A mí también. Hay varias posibilidades' depende del interlocutor. lr .. Iate. el olor de los libros recién comprados. > Eu também.. (Compá rese con: Rafael não 2. mucho los documentales sobre la naturaleza. interesar. Usa estas fórmulas: Á. a lo mejor tienen razón. otros no los entiendo. não. 0 c) h) >i d)' ! Si no. mucho tener unos días libres para no hacer absolutamente nada.> No me gusta la gente pesi- > Não gosto de gente pe- $ * * gués.Podrían haceÍ lo mismo en portugués? > s. Completa cada una de estas afirmaciones con uno de los siguientes verbos: gustar. me molestaria irme unos dÍas a la playa. no Ie gusta nada. decisão. t|r j Ì c) d) e) > >i c) 2. Você dìsse ao médico que está com dor nas pernas? t 3. . ar 1. 4Le has dicho al médico que te duelen las piernas? Não fui à reunião porque estava com dor de cabeça.. > lNormal! cY si en ese momento tú pasas por debajo eeh? . El verbo doler se usa conjugado.usta mucho el choco. a) b) a)> los nifros jugando en los parques.qué habrías hecho? Vamos a organizarnos: yo me ocupo de la teorÍa y vos presentás la parte práctica. Compara después con lo que han dicho tus compafre- 4.. b) i ! Ahora te ponen multas por sacudir las alfombras por el e' balcón. la suciedad de las calles. odiar. El adverbio tampoco. o lo que yo creo que son injusticias.

776.titsru d qni qMÊwiodeffi rì ìdt EFrudrr F'r IiF.iklFrrÈt1&&i ÌrR tììd. llega a la calle. (Adaptado de anuncío de Movistar.r!uírôúd@dnüsÉ!à*rinrrfú {dfÌ:ds1l&H. p.sap. Sí. .r!6í.Ndd t&d. p. con más color y un sonido brutal. ãfiI(h1 - Hoy casi han desaparecido las formulas agusta(s)?.!. (Adaptado de anuncio de SAP.!ry.ì..n "4Necesitás Ahorrar? Ahorrâ en tu seguro. 75/77/04. nos gusta la telebasura (y hablo por la mayoría.. Llamá. chicas! Ya sólo faltan 200 Km. h{tudrcàdèroq:rs ryôlsyr. bl ogs. Entra en MoviStar emoción > juegos > videojuegos. tanto por mis gustos que a nadie le interesan). sWo lÍalsres y ul$Ír$ del inmpereËius 0'i 5.. ì $dx@u+Lretffir' i@ E mHffi b\11N d. no I a a a a a a 'Ü |i t e t a t t t a a a a a a ô . "Nos gusta la telebasura. Obtenga ahora todas las ventajas que le ofrece SAP. lgusta(n)? para ofrecer a alguien la comida que se iba a empezar a comer. p. (Adaptado de anuncio de Provincia Seguros. 97) i*.. ÈdqÁúJuiÌÌsirn.! \F orF" rsáhYDqôúr.ì. lë (qnÊtras. "El Tetris.Ë. La estructura gustar de -muy poco usual en espaflol. Só1o los liberales pasaremos por una vida libre. ni decir lo que hay que ver o lo que no hay que ver en televisión. Visite www. Lean este texto y opinen. Cablevisión. por Ìa copia propuesta por alguien y repetida hasta la saciedad. 7. Ahora tienes el Tetris en tu móvil con MoviStar emoción por sólo 3€.Ìr ì:{dçd.htm I ) Lí J sgúngffidê{trría. le15lre1yl:W+ l/lqlq('(*B@: Ëba al Dêpordio R!1@Éd&rq C!+ "1-dì tuz è l.Y qué? Todavia quedamos algunos a los que no nos gustan estos programas. compará y asegurate en el acto. ! Una cosa menos que hacer.a a a a ro a a a { { rt e)> >i Ya he enviado a la editorial las pruebas corregidas.com/spain/sencillo".indica inclinación o deseo de hacer algo o satisfacción por hacerlo. pero nunca se nos ha pasado por la cabeza prohibirlos ni obstruirlos. ! Este viaje se me ha hecho eterno.i. Consultâ con tu asesor/productor Cur$ô d* CrçãsÌón o acercate a cualquiera de nuestras suy L€êtura ruru7 tÌíticâ cursales". 23) / / i n fotk.iF' n*. 73) íí2S \t Ghismes rinsiiisricos ffiiããi. c om n o / i nfotk / 2OO4/O2 / s _Eu sta*t a_te . no. ^ Nos gtustd lã telebasura. Madrid. . Madríd. la ruftlicidad "Obtenga todos los beneficios de un software de última generación y olvídese de la complejidad." ( htt p : @ [sí lo dioe.$Èin ![ onio'urs unidaüz0 [$l . Buenos Aìres. Tiempo. 2Y qué? Expresar gustos. qr ãr.@ . y no pasa nada. Descárgate el que quieras y disfrútalo estés donde estés". Mi abuelo gusta todauía de dar grandes paseos por Ia plaga. Disfruta de videojuegos mucho más reales..eú '!".pomn el loË d€ lâJ Éita trnls. nud a. núm. Prepârate. ô & ryè ì iie( cetk | | rÍicA <kÍ trliFíÀqli.. septiembre/2oo4. marzo/20o4. Ronda Magazlne. ay qué? Hay telebasura como hay radio basura o prensa basura. Nuevos productos a mejores precios.

. t t ì ì ã L. ustedes) y primera de plural (nosotros/as). tercera de singular (él/ella/Ud. Para las demás personas.4. No me traigas el libro de ejercicios mafrana. ^ No pisen en el césped. Algunos verbos irregulares poseen formas especiales para la segunda persona de singular (tú). Anota en qué persona está cada uno de ellos. irá en primer lugar el de persona y en segundo lugar el de cosa.'-_-.2.ahorrá:=_='disfrútalo: llamá: __=_Beber Partir Vos ã6uazr.Rsrrexiona Gomnrueba 1. en portugués. / No me pongas nerviosa: dime de una vez qué te pasa. En los textos anteriores hay verbos en imperativo (en negrita).' --_-'. o o Impraüuo regatiro. Para la forma negativa. cante beba consultá: acercate: --. Si te ha gustado la blusa. b) èEn estos textos se usa er tratamiento formar o er informar? acómo ro sabes? 1. / No plsen en el césped. er tratamiento Íormar der informar? e) 4cuál es la función de ros verbos en imperativo en ros textos anteriores? Pedir 1.- Cantar canta bebe cantá bebé cantemos bebamos partamos cantad bebed partid canten beban entra: parte partí parta partan 2. cómpratela.5.. Los verbos con irregularidad en presente de indicativo mantienen esa misma irregularidad en c) 4cuáles son las formas correspondientes de cada uno de esos verbos en por- imperativo.---prepárate: -__-- compará:_*____asegurate: se usan las formas del presente de subjuntivo. ü ü f) Füate en las formas verbares.) y plural (ellos/as..'------_-. Los pronombres complemento siempre irán pospuestos al verbo en imperativo y unidos a é1. / @uniuruzo midaü 20 I . El imperativo verbal posee dos formas propias: para la segunda persona de singular (tú y vos) y para la segunda persona de plural (vosotros/as).ta. Si hay dos pronombres. Caracter'rsticas..t:/ t qg. lnÍinitivo Comenzar . 1. se usan las formas del presente de subjuntivo para todas las personas: No vengas tarde. IU descárgate:-=__- =_-__- __=_. apor qué unas ilevan pronombre y otras no? €) Si quitamos los pronombres .'''.1. sustituyan ros mensajes en espafror por mensajes en portugués y observen lo que pasa. s obtenga: disfruta: olvídese:-=__=__visite: . Contesta las siguientes pÍeguntas. Coméntenlo con toda la clase.3. lnfinitivo Decir Hacer Poner Ser lmperativo (tú) di lnfinitivo Salir Tener Venir lmperativo (tú) sal o t l ì o| haz pon ten ven se 3 l l l ü O 1. Nosotros/as Vosotros/as Elos/Elas/Vds.el mensaje signiÍlcarÍa lo mismo? h) En parejas.'--.: tugués? Presente de indicativo lmperativo' comienzas duermes pides comlenza duerme pide t t o I o a t I t 3 t Dormir d) acómo se distingue. a) 4En qué te has basado para decidir la persona? t.

Você poderia repetir o que disse? Eu nao escutei. Para convencer o persuadir. pode se servir de mais um pouco! (Me) Emprxta a sua caneta um minutinho. por favor. Usos y valores del imperativo verbal y las fórmulas imperativas. | p. .5. Aparece este infinitivo cuando la orden no se dirige a nadie en concreto como en las puerias de ros rugares púbricos: lHabrar más bajo! / compretar los espacios en blanco. El contexto determinará cuál es ra fórmura más indÍcada en cada caso. Para dar Ínstrucciones: Pulse el botón "conectar la tecla "Menú". Estas formas se utilizan: Gonsolida a a a a a ô L. > Pues sírvase un poco más. pero en otro color. o médico já vem. pero en otro color. Verbos poder / tener dicional) + infinitivo. Preguntas con te/te/tes importa ría cerrar la ventana? 2.3.2oo5. rü a |l . en portugués se prefieren las íórmulas con verbos en presente o en condicional. > Lee el texto. Para aconsejar. seguro que /tegamos tarde. Espércse aquí un momento. 2. rl si el presente va precedido de un sujeto.. Normarmente son órdenes o instrucciones dadas a más de una persona drá enseguÌda. Espafrol 2. a a a a ID 2. 79 de mayo. Preguntas en presente de indicativo y condicional para pedir algoi zMe acerca er azúcar. / firar. / > s./ 4Tienen algún tibro de Neruda? euerría este pantaton. abríl 2oo5) 3. sobre todo. Frases afirmativas en presente de indicativo especialmente para dar instrucciones: mi casa: sigues todo recto por esta calte y at fìnal giras a ta derecha.7 ' Que + presente de subjuntivo. Sal un poco.1. Préstame tu bolígrafo un momento.4. practica algún deporte. (Extraído de 20 minutos. 2. ErtmídodeRondamagpine. Mi r 3.2.t ) ) ) rD 2. 3./ iA crase! Mira qué hora es. el médico ven- t en tono familiar. Junto al Metro. expresa una orden que se percibe muy fuerte: Ustedes me esperan aquí hasta que vuelva. |l - 2.4.. uniÍlad 20 | I I "aPor qué viúr separados cuando podéis compraros un piso en Madrid? Las terrazas de Gran Vía. sugerir o recomendar. en imperfecto de indicativo o en con- L0 decim0s diÍelcile s.No le gusta el pescado? o 51 s4 me encanta. por favor. y pedimos que se repita. Pode esperar aqui. línea 1. Póntelo. También en contextos amistosos para animar a hacer algo: El vestido verde te sienta mucho mejor y además es mucho más bonito. haz ejercicios./ Quería este pantatón. / Empujar. / querer (en presente. A + infrnitivo / importaría + infinitivo: 2Le importa / impotta_ ll PoÍtugués a Ç a a ri Á + sustantivo. Transformen estos anuncios usando el imperativo afirmativo o negativo. 3. "Llaza. 3. En argunos casos pueden decirse en tono de mucho enfado. preferentemente con el verbo poder + infinitivo. cuando se quiere pedir algo. no sé qué hacer. aconsejar o persuadìr. lnfinitivo. > Não gosta de peixe? > Gosto. iA dormir! eue mafiana hay que madrugar. > Então. La protección solar eÍicaz en Transformación A toldos".Puede decirme qué hora es? 2podía habrar con usted un momento? épodría de cirme qué hora es? . Normarmente son órdenes dadas a más de una persona en tono famiriar. > Me encuentro un poco deprimida. Financianción asegurada". en portugués no es tan frecuente. ya verás cómo se fijarán en ti. / aMe prestarías tu chaqueta negra? a a - 2'2' Es muy fácÌl ir a casa es la segunda a mano izquierda. / / / Aunque los usos del imperativo son prácticamente iguales que en espaõol. Para pedir algo: préstame tu bolígrafo un momento.3. 73) I ünlúad 20 . Además del imperativo verbal existen otras fórmulas que sirven para pedir cosas al interlocutor.5. / desconectar" y. En estos casos. > Necesitas distraerte..1' llate ahora mismo! Para dar órdenes en contextos famiriares o si existe una reración de jerarquía: icá_ -r Protéjase del sol de forma eficaz.6. > aCómo? > Que íeas el texto. por ejemplo. por favor? 3. por favor. a continuación. sim. Fórmulas imperativas. Replte lo que has dicho que no te he oído. Use toldos Llaza. Aparece tras una orden que no hemos oÍdo bien..

s. . p.es".vos. Suele ir acompaflado de claro: > làsto lo has hecho tú? > iToma (clato)! 4Y quíéniba qhacerlo? .39 y sin comisión de apertura? Hipotecas. 4para qué afradirle a'ocaÍ? Nuevo Minute Maid.. 51) iAnda! / iVenga! usa para mostrar sorpresa: iAnda! lQué haces tú aquí? se usa para alimar a la acción.com".easJrJet. . B | I | I I | I I | I | "Si algo es dulce. Jamais ande com o pisca-alerta ligado.as ambUlâncias.IORAR SUS DERECHOS. para la devolución del dinero". (mraído de 20 minutos. 2OOS. IApROi t" (Extraído de 2O minutos. 79 de mayo. No caso de algum problema mecâIico ou elétrico.vodafone. bombeiros e polícia rodoviá'ria. de Unicefl". 79 de mayo. (Extraído de D Hay imperativos que se han lexicalizado y se usan con otro sentido en el discurso.webtenerife. abrit 2O05. Ya nunca tendrás que elegir entre estar con tu pareja.tú. ' . abrít 2OOb. www. 3. planes de Grupo Vodafone. 6 de mayo. a veces muestra ironia: iMo me ügas quë no te han renouado el contrato! . t t . puedes ver la ilusión y la a-legría propias de la infancia. pneu furado ou acidente. Dirija com segurança. DIFRUTALO ! www. * ] ü 2. (Adaptado de folteto de divutgación de /a SecÌetaÍia da SeguÍança Pública do Governo do Estado de São Paulo . Completen el anuncio con un imperativo afirmativo o negativo. Sin embargo en algunos casos. Sin azú_ cares anadidos ni edulcorantes".com'. (Extraído de EI país. Mantenha distância do veículo que vai à sua frente. procure remover o veículo da pista e acenda o pisca-alerta. D por escrito. e G * * C "L" vida es móvil. lava. "El País del suscriptor en el Día de la Madre. . 'aUna hipoteca a Euribor +0. 17 abrit 2rJos. p.Polícia Militar/ 3 s 6o*ído de Magazine.iY dalelMuestra disgusto allte la insistencia: iY dale! lNo te he dícho que no quíero ir? No insistas má. t p. sin restricciones y con total libertad a los destinos europeos.lì. p. 2005. .e gustaría que al llegar a su destino. si miras a un niflo a los ojos.es". Dirija com maior cuidado na chuva e na neblina e acenda os faróis baixos. Tienes momentos para ti. (Extraído de Ronda magazine. D "avolando con los de siempre? El futuro es naranja.lTomalExpresa eúdencia. tercera peÌsona de singular. Alterna con iuenga!: iAnda!/ ivenga! Decí' dete de urla uez que no tenemos todo eI día' .iToma yal Se usa pafa expresar admiración o alegría ante el êx7to: iToma ya golazo! . tu fa_ infinitivo veÍbal. 9) "Tenerife. p. Ç . S aEl País que cada día sea el Día de la Madre: todas las maianas durante tres meses regalándole una suscripción trimestral". 2OOS. iVaya coche que se ha comprado! . Tienes la amabilidad de ta gente. Nas estradas: . . tus amigos o milia. El contexto o la entonación dirán si su sentido es positivo o negaüvo: lVaya! Se haido lahn.LLÁMANOS! y no busques más'. 97) t l ] . Gada uno utilizará una ÍoÍma distinta: segunda peÍsona de singular . Lo tienes todo.ivaga! Puede aparecer solo o acompaíando a otras palabras. www. 3O abril. "Verão com segurança. En grupos de cuatro: traduzcan al espaõol estas Íecomendaciones de la Policía Militar del estado de São Paulo. . 2OOS. Luego comparen los resultados. *ruído de Ronda mdgazine. respeitando a sinalizaçáo. montafla. Nunca faça ultrapassagens pela direita ou pelo acostamento. ! AYÚDANOS A ME.. 6l) ünidaú 20 unldaü 20 l l. Se ü G or l 3 ] t| |' . equivale a quê. segunda peÌsona de singular . En cualquier lugar del mundo. Móvil es Vodafone. B) e E "aÌ. p. en este caso. he aquí algunos casos: l l ] ] - H País. 77) G ehismes linsiiíslicos ^l VECHATE! "En Nissan vamos a batir un récord: un millón de clientes en Espana. le estuviera esperando un coche? Todo es posible con Aüs.aús. Respeite os limites de velocidade". Lo tienes todo: tienes playa. 77) "Tú puedes contribuir a que sean más felices. .iNo me díga(s)! se usa para expresaÍ sorpresa o incredulidad.com: una hipoteca para cada situación. Deixe o acostamento sempre livre para. p. www. determinadas circunstancias les impiden desarrollarse felizmente y en el entorno adecuado.' 'l "No este botón en otras impresoras.

tas reuisras u ta prensa EElrãrffFÉFf?Ërermtmnxs g Ltf"" ""'rrnrmpieron hace unos a a t a rF : i l ri a-ãos en ros familia de ras achicorias. núm. también tiene sus connqísseur{.) @ s Así to rticen.. 7872. Los verbos en negrita pertenecen a tres tiempos diferentes. sabores y aIgún que otro pedazo de Ca_ membert de los que desechaban los maestros queseros al cortar sus creaciones. Arlentina) 'lo 10 ï |o a a a { { { ã. el 50% de los dad de lo que están haciendo."_ así un gran esfuerzo de producción mino. (Adaptado de La Nación Revista.estuvo en Buenos Aires..que demuestra que la autoridad en el saber no tiene por qué estar renida ni con la cortesía ni con el buen humor. recién a mediados deisigro argentino. el 3O%o de estos despedir a sus jefes (. Su cabezaoblonga. 22/O5/OS. 7872. (Extraído de EI País Semanal. .ue es más curioso. y si bien supermercados como un producto la historia de la gastronomía dice novedoso y abundante.. Argentina) unidad 2í .lidad.Por qué? 2. recubierta gas son grandes especialistas).lorizêt en sus características y sacaron tecnología europea (ros bet. coronando que la endibia recorrió . 7529. 88. otros en cursiva y otros en negrita.rn lrrgo . este sibarita que ha hecho de su vicio un oÍicio -çg un reputado técnico agroarimentario.. En un apaÍte.limón. euienes en el Viejo Continente. bien blancas y con perfiles levemente donde las endibias se orponen agru. el23% cree empleados considera que sus jefes que los directivos debertanpasar por deben ir cuanto antes a. son una verdadera tentación padas en prolijas bandejas que pre. núm. en sus versiones crudas servan su ca. como el del vino. lisas. y los por apretadas hojas carnosas. Sepáralos según el tiempo verbal a que correspondan. En los textos anteriores algunos verbos están subrayados. Clasifica los verbos destacados en Íegulares e irregulaÍes. perrin expücó algunos secretos que d"eberían servir para iniciarse en un mundo que.. 42. Pertenecen a la y crujientes o cocidas.. 15/01/06.{ - I rD El indleatiuo a a a a a a a Õ a a a a t "De acuerdo con un sondeo "on line" un entÍenamiento y planes de forreaJlzado en Estados Unidos en el que mación para mejorar el desempeno participaron 1. RegulaÍes lÌÍegulares \ p. Hasta ese momento. Su pasión por ese atípico objeto de estudio se alimenta de la nostalgia: el recuerdo de la emoción con la que de nino merodeaba alrededor de las que_ serías a lacazade aÍomas. resultados se ven en las góndolas.de sus funciones o enterarse de vertintas organizaciones.m / Cüìd Ebc F1Ëot {il m r a a 0 l_ï: unÍlad 21 "Roland Perrin es un francés atildado y docto en lo suyo _los que_ sos. núm. 1 18 empieados de dis. quJa revatomaron exitosamente el tema apri. (La Nación Revista. las pasado retomó un lugar gourÀet ofertas eran importadas. p.). 22/O3/OS. lo encuestados afirma que le gusúaría q.bor. 3.al paladar. Conocedor como pocos del universo de notas que atesora un buen queso. y. BeÍlexiona 1. p. 76.l psicólogo".

pot pouco não (lhe) Cuando Ana preguntó que hacíamos el fin de semana Con expresiones como úítr'ma mente. Vaya suerte. > l. você tem que pôr as I batatas no ovo batido e o ovo sobre as ba' el huevo sobre las Aunque esta posibilidad existe | /nunca I lu:"u I natatas. También este uso aparece en la lengua oral. èpuedes poner la > Luís. s. tomada desde el pasado. mente) estâ diminuindo o número de clÌentes? Pode ser Será el número de clientes? Es posible. sin atender a sus lÍmites temporales.Y tú? jogo. você pode arrumar mesa? > Sí. o verdades universales- Los aõos bisiestos tienen 366 días. garotos? Estamos viendo el par> Estamos assistindo ao tido. F F È > iNo os lo vais a creer! El > Vocês não vãa acreditar! Expresar la idea de progresión.Viven ustedes aquí? > No. por su aspecto imperfectivo. Brasil- En 7492 se puhlica la Gr+ Em 7492 se publica a Gramática de Nebrija. não é? Vou à aula de espanhol às terças (feíras). 3. estão secando. @ndgoyme die No outro dia. garota! Quando a Ana perguntou o que faríamos no fim de se mana. chicos? zendo. es el presente histórico. estamos descuídando la atención post-venta? Wque não estamos valorizando o conto da festa. Você não cuida das plantas e olha. mática de Nebrija. E você? > Yo estaba estudiando.smo num cuente como en espanol. cuidas tus dantas. estamos visitando a unos amigos. mln. Para dar instrucciones u ôr-l Para que ta tortitla te salga denes. otro día suena el teléfono. I tatas. Se utiliza esta construcción para: Espafrol IF H 5 tÈ g * lÈ g 2> Luís. una voz que he ganado 3. Tenho aula de espanhol às terças (fei- Referirse a una acción momentánea. Na semana que vem me matriculo faço a matrícula no curso de especia- atendinento aws avena) cÈ / Iízação. Vacê trabalha num banco. pero oi q oi ç Ì. es decir. Estou usando a mesa da sala para trabalhar. Expresa. Éstas pueden resuL I bien. aparecen como inacabados. Y se estân secando. Se usa para reÍerirse a hechos: I Para que a "tortilla" fique I boa.OOO tomada desde el presente proyectada hacia el futuro.G Gomüüeha 1. o de un tiempo a esta parfe representa un período de tiempo. toca o telefone. no es tran fiel Patatas' I ':'?t' Ahora mismo lo metes en CaoT agora me. > Que sorte. mas agora vou ver o iogo com vocês. El Amazonas pasa por Bra- En ocasiones Os anos brssextos têm 366 tiene un matiz de transitoriedad. Su I I sobre y lo envías' Oue enveloPe e manda' porque uso se da en el lenguaje. Estar + gerundio. g F F F h È }r F F ras). 4será porque tF F È pot poco le cuento lo de su fiesta. No tiene relación con el presente. Pretérito indefinido (pretérito perfecto simple). Trabajas en un banco. atendo e uma voz me diz que ganhei 3. / > O que vocês estão fa> cQué hacen. La semana que viene me matriculo en el máster. > Suele usarse con casiy por poco. tienes que echar las patatas en el huevo batido tar descorteses. acción. arruma agora. > Voy a clase de espaãol los martes. No. você vai esquecer. loquial oral. Expresa un acontecimiento terminado en un tiempo también terminado del que está fuera el hablante. Estoy usando Ia mesa del salón para trabajar. dias. uniüâd F È h ünidaÍl 21 2Í TF . pero ahora voy a ver el > Eu estava estudando. proceso o estado referido por el verbo tiene lugar en la zona temporal en que se sitúa el hablante. en portugués. Presente. que el acontecimiento. > Vocês (os senhores) mo ram aqui? > Não. O (rb) Amazonas pssa plo silDel pasado. se te olvida. I se não. chica! euros. partìdo con ustedes. También puede transmitir la idea de progresión. (. Ainda não tenho outra.no? Portugués a mesa? > Claro. Todavía no tengo otra. estamos visitando uns amigos. ahora la pongo. lo referido por el verbo aparece en su transcurso.OOO euros. lntemporales.o I 'n I I si no. por lo general.No les parece que (úlümamente) está Mjando Não acham que (ultima- (D.

sec retos. el ambiente de los acontecimientos y cómo eran las personas. de los que desechaban los jeitavam os mestres queÌmaestros queseros al cor..forço de produção argengentino. bueno. > èPero tú no estabas de vacaciones? > Sí.. en tu lugar. Espafrol Portugués. dí t t e !ì rD t1| 4. assim.. estoy en clase / preparo Ia comida. lPertenecía al suefro o a Pertencia ao sonho ou à la realidad aquella mujer realidade aquela mu!her que arrastraba a un nifro que aüastava uma criança de la mano. :\ Para describir los lugares. > Mas você não estava em férias? > Sim. futteles que abqaan exitosamente el tema apli. Pretérito pluscuamperfecto. . às 77h7g. Para sustituiÍ al condicional. ríamos a aula da sexta (feira). . t ünidrd 21 ünÍdadã EU . No seu lugar. mas já voltei. la situación. Perrin contou plicó algu nos. e olhe que não tínhamos pedido nada es- especial.. a esta hora.l" I l'- l. acontecimiento. hablante. se puede sefralar: 2Qué harías tú? Yo. (No passado) O outro dia. Quienes tomaron tino.jeÌros quando cortavam tar sus creaciones. Para hablar de acontecimientos repetidos. que se ha perdido el contacto con Mi novio era ingeniero./ preparo o almoço.)? Portugués \ Su pasión por ese atípico objeto de estudio (el queso) atípia se alimenta de la nostal- objeto de estudo (o queijo) alimenta-se da saudade: a No quarto tínhamos frutas e champanhe. Desejava/Que a a a a .. hora. eu acho. pecial. e claro. alguns segredos. También se le llama "presente del pasado" pues presenta la acción en su transcurso y sin inÍormar del final. y lo seguÌrá siendo. y eso que no habíamos pedido nada )? olhava e desaparecia Sua paixão por esse pela mão. suas criações. quando era criança..Lo decimos diferente'. a esa (No presente) Agora. bom. Se usa para: Espafrol Or me Portugués Faz alguns anos invadiram o s su perme ganìzar los aconteci mientos en las narraciones. Presentar los acontecimientos en un tiempo determinado.) se reÍieren a hechos terminados. sabores y algún que e algum pedaÇo de Caotro pedazo de Camembert membert entre os que rc- rcados. supongo. (En pasado) El otro día. estou em aula . lqué deseaba? > QuerÍa matricularme en el curso. firmación- > Eu não fiquei sabendo de nada. toda. gia européia. Tanto este tiempo como el pretérito perfecto compuesto (ver .Ç |l ria alguma coisa? Queria me matricular no curso. La diferencia es la inclusión o no en el aquíy ahora del gia: el recuerdo de la emc ción con la que de nifio lembrança da emoção com a qual. estava em aula preparava o almoço..a idéia aplicaram tecnole caron tecnologla europea. Expresa una acción pasada en tiempo acabado. Meu namorado en engenheiro. sabores mas. Acho que amanhã repo- - Que el mensaje que se trans- mite se ha recibido de otras personas y que necesita con- > Parece que maãana re cuperábamos la clase del viernes. también pasada. Bom dia. proceso o estado como contexto previo a las acciones expresadas por cualquiera de los dos pretéritos períectos. eu não zia nada.Que se usa para mostrar alguien. (En presente) Ahora. um grande esfuerzo de producción ar. co ro arv ronando así un gran es. En los dos hechos pasados la sucesión puede ser mediata o inmediata. 5. aquel peno que miraba y desaparecía (. Si se observan los efectos en el discurso. Con valor de cortesÍa. aquele cão que (. Pretérito imperfecto (co-pretérito). Espaíol En la habitación teníamos fruta y champán. pero ya he vuelto. a las 77:7g. no le > O que você faria? de > cía nada. y anterior a otra. você quer alguma coisa? ción frustrada.. Presenta la acción. Perrin ex.do. es- a lt a a a a a a a a taha en clase Se usa: / preparaba la comida. > Buenos días.copre_ térito" para indicar que su uso se asocia a otros pasados.Num aparte. èquieres algo? Estava de saída. En un aparte. ta t { { |. > Pues yo no me enteré de nada. / Que se emplea para presentar un conato de acción o una ac- Salía en este momento. se le ha llamado . continua sendo. Nos quedamos con ellos Ficamos com eles a noite toda la noche. lmtmpieron hace unos aõos en los supermercados co- rodeaba alrededor de las vagava pelas queijarias à queseias a la caza de arc caça de aromas.

C. Expresa posterioridad con respecto a un momento del pasado seõalado por otro verbo o locución temporal.f > Bueno. Se emplea para: Para posponer Tenemos que aclamr este t asunto de una vez. os rornanos já tittlwn aído um grande império. creo.ì. es obligatorio. Tardó mucho en empezar el trabajo.. Futuro compuesto./ do un gran Imperio. Evitar confusiones con el pretérito perfecto simple. Un día se puso a hacerlo y al poco tiempo é a mesma coisa di- 7.)? Ül 6.eh? é? ae+ . no te de t preocupes. poÍs. entre muito caminho pela frente.. .. > Puede quetengas razón. zer: Quando cheguei no cí nema o filme começou o (nesse momento) que Quando cheguei no cinema o fìlme já tinha começado. A essa hora você já brá terminado q ü (o trabalho/a auta. Espaftol > 2A qué hora empieza la petícula? > A las 79:30. mas ainda tem mucho camino por delante.C. Ira+ infinitívo. entÍe os anos 735 a.. Este uso T ü No es lo mismo decir: "Cuando llegué al cine la película empezó" (en ese morrìento) que "Cuando lle gué al cine la pelícuta ya habÍa empezado". (Ver la unidad 26). Actualmente Europa ha lo hablaremos. gia.-. 4.segluiu superar muitas difificultades. Anticiparse a las posibles objeciones en relación con el interlocutor. gar. Contudo.. nos quedaremos sin bebida enseguida. È È ülldad 21 'nrdadfl g l . não se preocupe. Ëxpresa una acción venidera futura. logo frcaremos sem bebida. Se eu estiyesse no seu lu- dición. ol Portugués Eu te ajudaria. mas me proí Se usa también para: biram.Le l . > Si viene tanta gente. Expresa siempre un tiempo posterior al momento de la enunciación. pero me lo prohibieron. Los sábados está abierto por la tarde. pues bajarenros al súper a com_ prar más. Não > Oye. (a } j j or ì importaría apagar el Se incomodarla de apagar cigarrillo? Es que soy alér. Está aberto aos sábados de tarde. . 9. Expresa que la acción.q que horas começa o fitme? I " Àt rcn\O. você não dirá que não.. Recoge casi todos los usos del futuro simple. aHabrás terminado para esa I | eoÍtugués lo había terminado. e 395. Demorou muito para começar o trabalho. Um dia. > Bom. hora? I . no irás a decir que > OIha aqui.o cigarro? É que tenho alergico.. > Pode ser que você tenha razão. el acontecimiento. Si estuviera en tu lugar. los romanos 1a habían t t ì ì ü I no g. no le diría nadaHacer una petición o pedir un deseo de manera cortés. Condicional simple (Íuturo del pasado). Se usa también para: Espafrol Presentar la realización de una acción dependiente de una coÍtYo te ayudaría. Falaremos sobre rbso Ya Ç ü Volver para atrás en una enumeración de hechos y mostrar así que algo es anterior a un hecho ya mencionado. rior a otra acción también futura. mas. não dtria nada ela/ele). Temos que esclarecer esteassuntode umavez. c l ol . Pero mucho antes. começouafazèloepouco tempo depois tinha terminado. 8. Atualmente a Europa congrado superar muchas di. y 395. aunque tiene culdades. acho. proceso o estado es venidero (futuro) y ante- ü O Expresar una acción posterior pero con un matiz de rapidez en la ejecución.Creía Que no se enteraúa nadie. muito antes. > Se vier tanta gente. não los afros 735 a. então iremos ao supermercado para comprar mais. Espaõol üi I PoÍtugués Achava que ninguém ficarÍa sabendo. Futuro simple. pero.

encx rl I tarde porque. il Que los hechos expresados. pero no he oído el despertador. En ningún caso equivale al pretérito perfeito composto ya que este tiempo expresa hechos repetidos o continuos. quando chese habrían ído (probable. mas ele me insultou e nao (me) y aún no me he acostumbrado a estar sin é1. Las cosas han mejorado mucho desde que estoy aquí. cuando llegamos. muito bom. ntaía (pofuiletnente ls dGeiffios diÍersnto encontró) mucho tráfico. / / *tos . Quando lembrei a ele/ela que tínhamos gue esclarecer aquele assunto. Se prefiere frente a otros tiempos perÍectos para indicar: a rl rl Unido a pero adquiere valor Aquel plato estaría muy Aquele prato poderta estar bueno. hreâ y alguna vez. não tefia se chateado com você. es habitual el uso del pretérito perfecto con expresiones de tiempo que se construyen con este esta Se usa también para: Espafiol Expresar una acción no realizada en pasado. Representar la idea de futuro en el estilo indirecto. agüentei. embargo. me hafuía callado.nada. n I t |D Creíamos que para entonces ya habría Ieído Ia tesis. / 1 Aquel plato estãrídmuj breno. en portugués. lo mismo que el futuro simple referido al presente. 10. Este valor actual permite " acercar" narrativamente los hechos. pegaria (muito trânsito pegou). / unidadzÍ uniumzr EEU . como era sext+feira.. Desculpe o atraso. como era viernes. Sin sueios. As coisas melhoraram muíto desde que estou aqui. -€n las zonas hispanohablantes que lo usan- a a a a a a a I t i Cuando le recordé que te- níamos que aclarar aquel asunto. En la oración principal de las condiciones ineales de pasado. Expresa un acontecimiento del pasado en un tiempo presente. t o sus consecuencias. e Lili disseram que esperássemos por elas. nuna Me han echado del trabajo. Pretérito perfecto compuesto (antepresente). já teriam ido emmente se habían ido).rt ) Hacer suposiciones. cido porque. que en dos m| Rocío Hacer suposiciones. Condicional compuesto. Que el hecho del que se habla incluye el presente del hablante.roy. al pretérito perfeito simples. 9ol. Perdón por el retraso. Este tiempo corresponde. también futuro en la perspectiva del pasado. mas não *cuteí o despertador. Faz três anos que ele/ela Ievou o meu cachorro para / t . respondeu que conversaríamos depois. porque. Portugués Achavamos que naquela ocasião já teria lido a tese. a a a a a a Se você não tivesse dito nada. Yo nutos ya han terminado y se víenen con nosotros. expresar hipótesis en relación con el pretérito pluscuamperfecto.gamos. Eu teria me calado. no sé qué voy a hacer. 1. no se habría enía. esta semana. y LilÌ dicen que las esperemos. que pueden reforzar el significado de este tiempo. Espafrol Pero d mí no ne glstabd./ estas (este dwa. Mantiene el de no realizada. pero a mí no me gustaba. siguen ügentes en el presente. expresar hipotesis en relación con el pasado. a ![ çcción Unido a pero no adquiere valor concesivo. Aquel día René llegó tarde Naquele dia René chegou porque. Expresa que lo referido por el verbo es anterior con respecto a otro momento. bora (provavel mente tinham ido embosa. Não vimos nenhum conheNo vimos a nadie conocido não sei o que vou fazer. em dois minutinhos elas Rocío terminaram terão terminado e virão conosco. aão. Hace tres afros que se ha Ilevado mi perro a la finca. / Si no Ie hubieras dicho dado contÌgo. Te lo dije: habrías debido callarte (no te callaste). pro él me insultó y no pude resìstirme. me contestó que ya hablaríamos. Me mandaram Fui mandado embora (do emprego). este siPortugués Eu disse: deverta ter se c+ lado (não se calou). Que se refìeren a un futuro que anticipamos. Los marcadores temporales no son imprescindibles Hasta ahora no he encontrado la casa de mis aun Até agora não encontrei a casa dos meus sonhos. o sítio e eu ainda não me acostumei a ficar sem ele. mre eu não gos- tava. concesivo referido al pasado.

5. O . para transmitir a los clientes inmediatez y eficacia./ jarle la responsabilidad de una decisión difícil. mientras el preso num engarrafamento. expresar hipótesis en relación se Ie ha olvidado). por- tanto. mas não sei se vou aceítar. mas eu não gosto. não?).\. En exclamaciones o con valor intensifi cador para Portugués Olha só! Pedro não me Registramos su reclamación y vamos a notificar el sectortécnico hoy día.1. o l o l o l l . es la chica más guapa que conozco. Mira. > Você podia ser mais gentí|. se Ie habrá olvidado (prob a b I e me nte 4.) > Emma me pidio dinero otra vez. En espaiol. / terá esquecido. ainda nao. Você é que *tá dkendo (mas não é verdade).) En exclamaciones para ex- > Emma me pidió dinero otra vez. pode ter estudado muíto. Pues tú verás. sabiam). FutuÍo compuesto. estará etá) (prohahlemente está) en un atascoEl espafrol usa el futuro del verbo principal. Futuro simple. Se usa en espahol en los siguientes casos. Eso lo dirás tú (pero no OIha. Se usa en espafrol en los siguientes casos. las formas del pretérito imperfecto de los verbos de primera presar sorpresa o reprobación.no? > Você não tem nada que fazer aqui. estudiábamos (cantava. En relación con el interlocutor se usa el futuro para depero no sé si aceptar. Espaõol te insisto más. o l l l Portugqés E(o) René? Ntu chqou? Não./ t @ unidaúzr l . expresar hipótesis en rela ción con el pretéÍito perfecto. > Podías ser más amable. lor concesivo. Unido a peÍo adquiere va- portugués utiliza la construcción serâ que + el verbo en presente. Se admite lo que dice el interlocutor para luego rechazarlo.No ha llegado? > iHabrase ilsto* cara dura! ( * Esta construcción verbal es casi una frase hecha). 4.Y René? a. cumprimentou. Resulta muy común en el ámbito laboral. En esos casos. Puede que tengas razon. en espaõol se usa el presente con valor de futuro o b a + infinitivo. próximas a las frases hechas. > iFiate! Pedro no me ha felicitado. sabían (pedia.arotamais bonita que conheço. estar + gerundio se usa también para dar órdenes en la lengua coloquial. EspaËol Unido a pero adquiere valor concesivo. j . Eatnãotwlví problemínhas para ele? eg con el presente. no te lo discuto. 3.2. que no coinciden con el uso en portugués: Espafrol Para hacer suposiciones. deve tar (provavelmente expresar sorpresa o reprobación. > Emma me pediu dinheiro de novo. lAnda que no le habré reuelto yo problemas! (Yo le he resuelto muchos problemas). tli se es- O allí! tive lá! Para expÍesar rechazo. > No. mas não dá pra Perceber pelo Você l l ì ì exame. lTendremos tiempo de ir a la playa? memoia. ü ü ü O rechazarlo. o o C conjugación se escriben con -b: cantaba. pero a mí no me gusta. Hacer suposiciones. outra vez. pero no se ha no tado en el examen. LQue ahora dice que ha ilegado solÌto a lafamla? Pues qué mala > Onde já se viu tanta cara-de-pau! Quer dizer que agora diz que chegou sozinho até afama? Mas quefalta de memüa. Você sabe como ele é: deve ter esquecido > Ya sabes cómo es. > Emma me pediu dinheiro 2.éag. En portugués se usa esta construcción para reÍerirse al futuro próximo. eu não vou insístir mais. Habrás estudiado mucho. vai/vá andando. não discuto isso. próximas a las frases hechas. t > 3. así que ya te estás marchando (vete ya). todavía no. çlar muito bom. A diferencia del portugués. > s. Será que teremos tempo de ír à praía? En afirmaciones rotundas. > iTendrá cara dura! iSi lo sahré yo que estuve > Mas é carade-pau! E eu não vou saber. Você é quem sabe. estudávamos) y las formas de los verbos de segunda y tercera conjugación llevan acento en la -Í: pedía. . Estar + gerundio. Este prato Wde t 3. Pretérito lmperfecto. junto a ya + presente. es verdad). Se admite lo que dice el interlocutor para luego Portugués Este plato estará muy bueno. En afirmaciones rotundas. que no coinciden con el uso en portugués: Espafrol Portugués Estamos registrando sua reclamaçao e estarcmos notíficando o setor técnico aìnda hoje. yo ya no I ] > Aquí no pintas nada. > Pode ser que você tenha razão.

1. Duas mesmo que bom. cuando sin tener ninguna baja. homem triste.. a alegria I melhor coisa que existe".. Por qué no han venido Mar y Santi? Se habrán metido en algún atasco o se habrán perdido. Al notar tremadamente pacÍficos) Y les el vocablo inglés "kan"Kan Ghu Ru" que el indio tiempo después su significado.Qué c) d) t > escaleras pero no que las baje. ser. ètu profesora de espafrol no era latÍnoamericana? Sí. f) Los elefantes males de la creación que no salïar.nacer) a Australia. Filhos? Melhor não tê. Indicativo.. > La próxima vez vamos a comer a un restaurante más elegante. t > Estas cosas me ponen muy nervioso. "A fé desentope as artérias.K.'. como sabê-lo?'. (ser. e não se engane não. uA é 'l "Eu deixarei que mo''a em mim o desejo de amar os teus olhos que são doces porque nada te poderei dar senão a mágoa de me veres eternamente exausto". allí nos estaban esoerando. íser) posible hacer que una vaca suba > lHombre! Eso será si estamos todos de acuerdo. que essa serenidade está me vendo" cCInsotiila ol "O que restará de ti. En parejas. por toda a minha vida eu vou te amar.los! Mas se não os temos. t > lares en 1987 eliminando una aceituna de cada ensalada que > e) > tal el viaje? aCómo os trataron? (ahorrar.esta) t{l "E melhor ser alegre que ser triste. (Producir' saber) No muy bien. antes de morir àe bambre.'lI - a a a a a a a a rt a a a a a a a 0 t a I a a il ffi w NI "Eu sinto que essa tarde está me vendo. O crepúsculo é muito acadêmico'. a un nativo (los indígenas australianos preguntar mediante seRas. tos). GI las tropas a sus cuarteles en una gran pizarra "O Killed" (cero muer- "Eu sei que vou te amar. Los lingüistas decir " iiNo le los indígenas muy claro: cual MI "Mas Íicarás com o teu destino". tem uma só. AsÍ el llamar "Pepe" a los José. cuac) no eco y nadie Por qué.. íser.. nos dieron la información imprescindible y desaoarecieron. traduzcan al espanol algunas Írases y versos de vinicius de Moraes.a." para decir que todo bien.. hace mucho que no la veo. antes de morir de hamt:re.. "A hora do sim é o descuido do não". vivir-nueve días sin cabeza.provenir. (podeÒ A I BI "Prefiro o amanecer ao crepúsculo. h) Durante la guerra de secesión. j) Cuando los conquistadores ingleses al ver unos extrafros animales que saltos increÍbles. José. e sinto assim todo o meu peito se apertar".. + futuro Completa estas Írases con los verbos indicados. / a) b) imposible chuparse el codo. ünÍdad 21 termÌnar. "Ser carioca é ter como progrâma não tê-lo.poner. Elige el tiempo de indicativo más adecuado para cada caso. 4. . (regresar. "Porque o samba nasceu lá na BaJria. querer. nos acompaõaron al hotel. entender) . que ya se está terminando. EÍ "Filhos. De ahí FI "Quem pagará o enterro e as flores se eu me moÍTer de amores?". e se hoje ele é branco na poesia... Oye. me iba.) cl American Aìrlines 40. durante la lectura de las Sagradas Escrituras al referirse a San t a a a a a a f I "Tem certos dias em que eu penso em minha gente. el garoo"(canguro). a descrença é que dá câncer.. (decirse. (reír* deber) ( aproxrmame^ I-a cwararha Puede uiuir nueve àías sin sa cabez. Si pudiera. Ten paciencia. e) La cucaracha 2. i) En los conventos. Llegamos al aeropuerto.servir) d) El graznido de un pato (cuac. que não seja a tua tristeza". ninguém vai me dizer que tem.000 dóen primera clase. Por cierto.podeÒ los únicos ani I DI C g) Una persona común damente 15 veces por día jorar eso).P. No volvimos a verlos hasta el último día. siempre "Pater Putatibus" y por simplificar "P. de Perú.". En parejas. lnmediata- *l vida é pra va1er. sem provar muito bem provado". éa la expresión "O. lean estas frases y digan qué valor tienen los verbos o construcciones subrayadas. a) b) 3. ele é negro demais no coração".

{ì4ì Ì. Varrón ras utilizó en ratín para traducir ros términos griegos relaciona_ dos con el carâcter concruso e inconcluso y.Fl#. nov/Os. p. Lr nitlnìsiar..(t / ânal rEdbá al r .... ya [a loteria de Navidad loidédM $e@ph lõqryâilósrpoÉnel .. ieué encenderÍas primero? 4. fly* r' . í. recibí er auíso "Largas cabelleras. p. A continuación te presentamos un test para medir tu grado de interigencia. recoges a_ 7 personas y b4ian 5.en.o.r h é l! rrNr &aFdli & . no bi. . Es-un tiempo del pasado compuesto por el pretérito perfecto simple de haber.hí..{. otros 3r.r&lrh&[.Cuántas oveias le quedana 3' Tienes que entrar .{l{Ìr. Dificilmente ro lograrás..r:ìrr' (! *:.En Ia oración principal de las condicionales irreales de pasado. u otras semejantes. s. .niF6eÈila. hubiste. 4Puedes decir cómo se llama el conductor? sufiiuntiuo . & lJ. sólo se emplea en oraciones temporales y precedido de ciertas locuciones.D l !üFrrrrrnrrr.frirf{ |ry. AllÍ hay una lámpara de aceite. Â ver esos estudiosos de ia Biblía. recibí er auiso de Ia empresa de trabajo. Se le muerei 9.. así que.La Reina del consenso Tiempo especlal /heredera. Ètffia6kì( ò*di:d&& ì. paras en Querétaro. poseen un contenido claramente aspectual y no temporal.ftd!:€dd kr d fn'uil?. Esto sólo ocurre en los siguientes casos: .ry&u$k6i:r No biea lÍegué / habÍa lregad.$( rólo ic Fdo .E@rui idÈúiL^ll'Hr.e ra empresa d.sa. ü0idaú Zt qa! r:F. Un granjero tiene 17 ovejas. despuês de que.Ènn iri Le U ãlr#e hutr d. Luego ar llegar a Lareão.!d. una vela y-una hoguera.ì rr!:i.I Ç 4. ì BN. (.. moldeados y permanentes".. -tuds. ü ü ì ì [sÍ ls dice. .ì..o a c.La fórmulas de cortesía. nd4 $ üfrs d ár. octubre/2jos. por tanto.rkó! htrìtró. D rnddid Al btG dc !!@r. No bien hube llegado a casc. adaptado) 10 ^ìa 10 4:s 10 e:Adi\-Iô. (Jesús Maraãa . F.e trabajo.rh$tusÉ]Ddc ruüefl qü nú Nç {ì J€ d{ôi SN.. pues las preguntas y recuerda que son capciosas.cuántos meses tienen 2g días? 2.l@à4s$i denì. informa siempre antes a tus padres y aconseja a quien qúere conocerte que haga 1o mismo . ffiffi ã.qú ltl*ãkFJÍaaei. nos habríamos encontrado / nos hubiéramos eaconttado. en_ seguída qae. en cuanto. esperando para ser encendidas. d. el futuro heredero de la Corona habria sido recibido con la extranísima calma tensa de la crispación". . 5) !o üJDFnh.nhi . D Equivalencias entre ras formas de condicional y de imperfecto de subjuntivo.Cuántos animales de cada especie llevó Moisés en el Arca? 5' si conduces un autobús con 4ipersonas desde la ciudad de México. en Sa' Lús potosÍ recogá a 4 más I-bajan B. (Magazine. En su lugar se utilizaa el pretérito indefinido o el pretérito pluscuamperfecto Áj?r at"oì. En esta temporada se busca un pelo natural aunque sea con el uso de tenacill4s. Si hubiera sido varón. + participio.s G..ro.LF G ] ü È È j j È j 3 l : i G l [Át6fti*E&E*e Ë(41 ilt& kí Júd[dsrilrdnitp 'Àd)dç@sêe! risr hillr.*g úa(rjt*i l&YÈ..übrõrd6 dráí .M. hubo. "Perfecto e imperfecto" son denominaciones muy antiguas en ra gramática occi_ dental.iFtlü. Es de uso poco frecuente en er espafror actual y se siente como forma arcaica.*SÌrrdliloftl . Después.rL]. p. adaptado) (SoybabitFl Coíoie èl ffìens4c Ì Ì O l D Los aombres de los tiempos."' por el simple hecho de venir al mundo. bSc!. Expresa anterioridad inmediata con respecto â otro momento también pasado. õR4&e il . .! ln ird#&btuíiLr iFpd&q3yssü{.. ". hube.}É.r irì (rç D Pretérito anterior.hi&iiíìEaì É srnrk..\ nrilLo4'!Lt ì "Es posible que esta nifra "gordita y redonda''.. Oftimde tnftrrnadónal' la ] .r qu ca ts çsrú* i sb.ttâ habitación fría y oscura y sóro tienes un fósforo. como vaticinaban los enterados.. sihubíeran negado antes.tutu x!. f@tráiu+iÕ.trì n. haga más a favor del consenso que toda la clase politica junta.emrü!@q4nt@ !s É Wy*pútu m $stuüd@dhhbn *htás:iíì qdk:dtu6 s'. rib:iF zadores.:Rl l!rr. la nrensa l l| sefa 3 t @ chismos tinsüísricos "Algunas precauciones que debe tomar el usuario de la red: ..in iffidohdú&aclF i tuir rnidr Ì tuu* d$ i n6ì!'.{u "n lÉ5da cl uLír ao eìtil ! 3 'rììl src d. luego que. tanpronto como.i rú. 772.Nl+. Mrr.llìs.. Si te consideras un sabelotodo tendrás qú contestar ras cinco preguntas en 30 segundos.. octubre/2ooí. 13dr:ffi&@dé lrílrú I :. gÈ (:Tü& tèlio r nra ô!ì d - J È È È È@mp&r:r tr .ubrÈFi4? nGt*d. .+*+-#"jç' dr!ár!@diôqÌtrdo L' íruì. . tradúcelo al portugués.inúad{isodtrffiiasuBffi! ilì&abrdtuóèrua i I í ilriçü rü M. cuand. taí5lml qÉn PrÉds Dêp{die Quenía / euisiera hablar con usted un momento.. Leey contesta el siguiente test. arrnque te aseguramos que todas ras pre_ guntas sQeo E! tienen una respuesta verdadera. (Magazíne'. 42..(rumido.rgunos meses tienen 30 días. Si tienes interés de encontrarte Íisicamente con alguna persona que has conocido a través de Internet. No entres nunca en "sitios de pago" que te solicitan tu número de tarjeta de crédito o que pregunten tu nombre y dirección". is rror"" después de haber puiiao-.

/ 1. la reacción ha bria sido otra.tela) venha Ella . Se puede establecer esta correspondencia: Espanol Creo que viene No creo que venga a ro { El pelo de esa chica no _ na- PoÍtugués Acho/ Creio que (ele/ela) vem Não (ele.En cuálles se indican posibilidades o hipótesis? . Pedi que me ajude (ajudasse) (agora ou amanhã). Presente de subjuntivoRecoge los valores aportados en indicativo por el presente y el futuro. b) No entÍes en sitíos de pago o que pregunten tu nombre y dirección. Cuando tu tural. (Ver apartado 2 de "Lo decimos diferente") Portugués Quando eu chegar em casa. (ele/ela) virá 'll tl {ì - 2./ I p . se recomienda el repaso de la unidad 18 que trata de las conjunciones. la reaccÌón será vendrá acho/ creio que senso que toda la clase política.1.2. e) Si hubiera sido varón. En oraciones temporales. atr L. c) Buscas un pelo natural. escreverei c) d) e) para você.-''-- más a favor del convarón. a) b) ajude (amanhã). d) Es posible que haga más a favor del consenso que toda la clase polÍtica. 1. ten en cuenta que debes cambiar la forma de los verbos en negÍita de ta primera columna. 10 decimos isual que haga lo mismo. aunque sea con el uso de permanentes. completa el cuadro siguiente según el modelo. Prwi* que (me/nos) ajude (agora ou amanhã). Traduce las fiases de la primera columna al portugués y observa las semejanzas y diferencias.p { rl' ra { ReÍlexionfl Gomnrueha Para completar esta unidad. Espaiol Cuando llegue (no *llegaré) a casa. Futuro de indicativo. sustituye al futuro de indicativo. Portugués b) .En cuálles se hace referencia a algo no conocido? Presente de indicativo Pretérito perfecto de indicativo. te escribiré. Necesito que awdes (ahon o maõana). . Si _- otra. Pedirei (a ele/ela) que me Le pediré que me ayude (maõana). a) aEn cuáles se trata de influir en el interlocutor? 1. . Aparece en oraciones subordinadas sustantivas y puede expresar sÌmultaneldad y posterioridad con respecto al verbo principal que puede ir en: Espaõol a rt rl i Ç 3. c) Te he pedido que me ayudes (ahora o maãana). Compara las Írases de las dos columnas y contesta. a) Aconseja a quien quiere conoceÍte Él hace lo mismoen sitios de pago te nombre y dirección.

Es necesario que lo terminemos de una vez.3. PoÍtugués Tomara que eu seja aprovado. Não dlsse que seja fácì\. orden o marr I Portugués Lamento que (você) esteja Ír. . O calor faz com que sue- donde quieras. l O O Peço que não inslsta. s not'rcia. Oraciones subordinadas. iré a verte. Espafrol negación. pero sé prudente. \ I El ulor hace qre sudcnos.C 1. saifu da / +Con esta denominación queremos decir que el subjuntivo es el modo de la subordinación. En oraciones aparentemente independientes*. Espaõol l Portugués aju&- dato. ganhem as eleições. / ] ü Ì ] ] Ì * l @ ünidâü22 t midaüzz@ ì ì . Ojalá apruebe. Duvido que desta vez Portugués Vocês sabem de che 2Sabéis de alguien que quiera vender un pÍso por esta zona? certidumbre. De influencÌa. Verbos dt influencia. \*Si tenga / Sí tengo tÌempo. entendimiento y percepción precedidos de No he dicho que sea fácil. El presente de subjuntivo no aparece en la oración principal de las oraciones condicionales introducidas por sr. Te Necesito una gramátÌca que Io explique todo. t o I o 1. Puede que vaya. ruego que no insistas./ conhecem alguém que queira vender um apartamento nesta região? .bte.5. mas seja prudente. (Ver apartado 2 de "Lo decimos diferente") Desde una perspectiva sintáctico-semántÍca se puede decir que aparece en: 1. probabilidad o in- ciones. Não acredito que (eles) - En oraciones inteÍrogativas aparece el subjuntivo cuando se pregunta por la exÌstencia de un antecedente indeterminado o no conocido. (Ver apartado 2 de "Lo decimos diferente") De lengua. Quero que (você) me Adjetivas (de relativo) que expresan desconocimiento o indiferencia acerca de la existencia real o concreta del antecedente. Dudo que esta vez llegue a tiempo.Conjetura o hipótesis. . o o I I l l Ü ü ü ü r Sustantivas: introducidas por un verbo principal de: Espaõol Sentimiento o deseo. Tal vez Pode ser que eu vá. Vá onde quiser. Posibilidad o duda. Espaõol Portugués Se tiver tempo. Espafrol Deseo. Lamento que estés triste. H calor hace que sudemos. el presente de subjuntivo es exigido por locuciones adverbiales que expresan: s fl í. mos. No creo que ganen las elec.. En construcciones imper- gue a tempo.-Ve Preciso uma gramática que explíque tudo.. irei ver você. De duda. tienen una estructura profunda en la que se descubre la oración de la que dependen: ojalá apruebe = Dios quìera que apruebe. En su lugar se usa el presente de indicativo. . Talvez não no sepa la noticia.4. Quiero que me ayudes. É necessárto termlnarmos isto de uma vez. Las llamadas oraciones independientes.-sonales.

s. Quem dera tivesse vinte anos a supien la noticia cuando lteva.Lo decimos diferente.. nunca lo compren- / rì f rt t t C Mesmo se eu viver / vivesse / Mesmo que eu viva cem anos.-Creo Çue @ umrmzz unilauzz DlFl . proceso o estado es acabado (perfecto).. saireÍ de férìas.También aparece el subjuntivo se niega el antecedente. / aprobara. Viva como quiser e deixe os outros viverem. a { Mesmo se não for aprovado / se não passar.Creía que vendría No creo que fl Portugués vinÌen El imperfecto de subjuntivo en su variante -ra alterna con el condicional simple (ver unidad 21. Espanol No conozco a nadie que esté contento con la vida que I I I Espafrol eortugués Pasado. Caso não goste. Oraciones desiderativas. Não é porque você seja adulto que sempre está 2. Direi isso a ele. .).Hay alguien aquí que / Eien qulsiera ayudarme? me ajudar? / 2. En algunos casos esta elección o la del indicativo. No creo gue para esa hora haya ltegado. 1). no me esperéis. sa_ nos encontramosPresente. Ojalá apruebe Se eu demorar.La noción temporar no depende de ra forma verbar. p.Lo decimos diÍerente'). . sino de ra situación de enun_ ciación. vtese Espafrol Expresa que el acontecimiento. cesivas. Ojalá ganáramos las eleccíones del próximo día 25. viviera cien afros. Desde una perspectiva sintáctico-semántica podemos decir que aparece en los mismos casos que el presente. En caso de qte no Ie guste. Algunas oraciones de relativo.. Tal vez no Portugués Talvez não soabesse da notícia quando nos encontramos.ltt lb Io - !r rl { { { { ) . Presente o imperfecto de subjuntivo. acción.. a il a a t a a e No creí que No creí que / Acho. não me esperem. {t No porque seas mayor tie- nes siempre razón. devolve- remos o dinheiro. Oraciones condicionales./Creio que veío Não acho/creio viniese que Não achei que Não achei que 3. Achei que vinha qlcheí que viria El espafrol posee dos formas distintas (en -ra y en -se) (ver . Ojalá tuviera veinte aãos menos (ahora). 2'1'. 2'3. No creo que haya venido./ela assim que o vir. / t Algunos casos de las con- Aunque vlva deré. Há alguém aquì que queiru Condicionales (excepto las introducidas por sr). Ie devolvemos el dinero. com a razão. se hace para maniíestar el mayor grado de irrealidad o de imposibilidad que atribuimos a lo enunciado. Futuro. Si tado r/ tardaâ. Tomara que eu passe seja aprovado.2. La temporalidad se corresponde con dos tiempos compuestos del indicativo: Creo que ha venìdo. Pretérito imperfecto.. nunca o entenderei. Pretérito perfecto. Nào conneço ninguém que esteja tisteito com a sua vida. La temporalidad que expresa se corresponde con tres tiempos simples del indicativo: Espafrol Creo que vino Creí que venía . menos (agora). Quem dera ganhássemos as eleì ções do próximo dia 25. a a - Espafrol Temporales con valor de fu- Portugués \ turo (ver apartado 2 de. Concesivas cuando expresan indiferencia respecto de lo referido por el verbo. r Adverbiales. Puede expresar: para esa hora habrá llegado.

En su forma Si hubiera podido. teria vindo. teria ido com vocês. fr tt F F F ts 3. Ambos expresan un deseo. Se tÍyesse podido.2./ nos posible) a tiempo. iOjalá haya llegado a tiempo de coger el avión! Tomara que tenham chegado a tempo de pegar o avião. -ra puede apa Si hubiera podido. *si ha llegado ya./ tem vivido temos estado. Reúne en el subjuntivo las mismas relaciones temporales que expresan. não teria te ajudado. No creí/creía que hubiera venìdo. Desde una perspectiva sintácticcsemántica podemos decir que aparece en los mismos casos que los otros tiempos con las restricciones sefraladas. etc. (Ver apartado 3 de "Lo decimos diferente") hubiera ayudado. indica anterioridad con Íespecto al verbo principal. Espafrol mos. Aunque hubiera estado allí (no estuve).. Ojalá hubtese estudlado (no estudié) más. I para ir ao show. habría ido con vosotros. Espafrol ![ unirrozz uniuauzz !$ . 4.2. Portuglués Não acredito que tenham \ dito isso a você. Expresa irrealidad y en este sentido se usa: Espafrol Portuglués (Ver apartado 3 de "Lo decimos diÍerente") En la oración principal de las oracìones condicionales hipotéticas de pasado. . # Ë # * Ë È / Espafiol Creí. además..). en el indicativo. Creí/Creía que tenha chegado. no te habría / Mesmo que tivesse estado ali (não estive). Espaãol Ojalá llegue (más posible) .. Tr I acno que a essa hora já . Nâo acno ruao que tenha vindo. 4. teria ido com vocês. p. Pretérito pluscuamperfecto. pero el imperfecto.. En su lugar se usa el pretérito perfecto compuesto de indicativo. portugués I sentí que no te hubieran avisado para ir I LamenteÌ que não ffvessem te avisado al concierto. Acho que Acho que veio. / hubiera ido con vos- otros. Portugués Achei/Achava que Achei/Achava que \ Não acheí/achava que tivesse vindo. En las oraciones concesiVAS.. 3.1' En oraciones subordinadas. enseguida Io sabre- I I | sabendo logo. Espafrol No creo que te hayan dicho eso. puede expresar el grado de posibilidad con que el hablante percibe la realización de un hecho. Expresa anterioridad respecto de otro momento del pasado. habría ido Se fiyesse podido. Portugués Recuerda que el pretérito perfecto compostodel portugués corresponde alaforma tenho cantado. En las oraciones desiderativas. y el sentido que posee es diferente der que tiene en espanol: en portugués expresa un hecho repetido o continuo (ver unidad 21 . DiÍerencia entÍe el presente y eJ imperfecto. Portugués llegan (meTomara que chegue (mais possibilidade) \ 4. eortugués se 1ete7etal iá tiver chegado ficaremos recer en la oración principal de las mismas oraciones (ver unidad 21. Quem dera eu tivesse estudado (não estudei) mais. tinha vindo.1 \.!tabría venido./Creía que había venido.Lo decimos diferente" 1). el pretérito pluscuamperfecto y el condicional perfecto. a essa hora I iá terá chegado. No se usa en la oración principaÍ de las oraciones condicionales introducidas por sí. // cheglasse a tempo (menos possíbiti- dade).1.

en portugués se usa el futuro do pretérito composto do il t !@ unuruzz únidaüzz EU . avisa antes a su secretaria. en espanol. el pretéríto peÌÍecto de subjuntivo. nunca perdía la calma pasaa Io que pasara. a diferencia del portugués. diga que não estou" Si quieres (presente de indicativo) hablar con el director. mande-o para mim por correio eletrônico. mándarnelo por correo electrónìco. Quando quÍser (futuro do subjuntivo sim- No me encuentro bien. nos que viercm (futuro do subjuntivo). Oraciones reduplicadas. de subiuntivo). aproveite ag:ora que Portugués Não me sinto bem. Se usa el presente del subjuntivo en las oraciones reduplicadas. acontecesse o que acontecesse. ples) falar com o diretor. pu- a a t sente de subjuntivo) a su casa hoy. como se observa. extìnguiera) y con terminación en -se (bailase. zéssemos o que fizéssemos. Meu avô era uma pessoa pacífíca. entendiera. En espafrol posee dos formas: con terminación en -ra (bailara. 1. tricciones propias de la concordancia. hoy habrá clase normalmenteEstés donde estés (presente de subjuntivo). {t ri t íl t il rt \sente . Si me llama alguÌen. Cuando quieras (presente de subjuntivo) ele está sozinho no escritório. En las construcciones que en portugués se forman con el futuro do subjuntivo composto Pero en pasado la concordancia es igual que en espaõol: Mi abuelo era una Wrsona pacífrca. Esteja (presente de subjuntivo) onde estí ver (futuro do subjunüw). fecto de subjuntivo) de una vez este trabajo. Espafrol Portugués Quando tiver terminado (futuro do subjuntivo composto) o relatório. Formas del pretérito Ímperfecto de subjuntivo. entendÌese. seja (presente de subjuntÌvo) quem for (futuro do subjuntivo). trouxesse. El infinitivo flexionado en portugués. En espafrol se utiliza el presente o el pretérito imperfecto de subjuntivo en las construcciones que requieren el infinítivo flexionado en portugués. Venham (presente de subjuntivo) os alu- hablar con el director. dices que no estoy. Espaõol a a a a a a { subordinadas para expÍesar una eventualidad en el futuro. se usa. Espafrol Portugués Se quiser (futuro do subjuntivo simples) falar com o diretor. Lo ideal sería que termÍnáramos (imper- desse./ 3. aprovecha ahora que está solo en su despacho. En esas oracÌones se indica un hecho futuro terminado en relación a otro hecho futuro. Espafrol Portugués Quem teria imag. En portugués sólo son posibles Íormas como dançasse. cuando en portugués se emplea en la primera el presente del subjuntívoy en la segunda el futuro do subjuntivo. La idea de futuro en oraciones subordinadas. El pretérito peÍÍecto de subjuntivo y el futuro do subjuntivo composto. hoje haverá aula normalmente. en que se usa el futuro do subjuntivo simples.ill { - [o lleoim$$ dafeÍents EspanoÍ Creo que será mejor que no vayamos (pre- Portugués Acho que é melhor não irmos (infìnitivo flexionado) à casa dele hoje. extinguisse. En este caso. fí a a a a ía Cuando hayas terminado (pretéríto perfecto de subjuntìvo) el informe. sea quien sea (presente de subjuntívo). Dlsse-nos que sempre nos ajudaria. Nos dijo que siempre nos ayudaría hiciésemos lo que híciésemos. lembrese de que sempre pode contar com seus amigos. recuerda que siempre puedes contar con tus amigos.inado isso antes/ t t _iQuién se Io huhien Ímaginado antes! indicativo. En espanol se usa el presente de indicativo o el presente de subjuntivo en oraciones 5. avise antes a secretária dele. etc. extinguiese). 6. nunca perdia a calma. O ideal seria terminarmos (infinitivo fle xionado) de uma vez por todas este trabalho. entendesse. Se alguém ligar. Vengan los alumnos que vengan (presente de subjuntivo). Desde una perspectiva sintáctico-semántica se puede decir que el pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo aparece en los mismos casos que los otros tiempos con las res- 4. 2. Lembrarei dos que me ajudarem (futuro do subjuntivo simples). Me acordaré de los que me ayuden (pre.

vol / D Primero. tú) como (montártelo. crea el tuyo.'. c) "Cuando tengas las manos llenas de grasa. A no pasarâ más de una semana sin que la necesites de verdad". p. te comenzarâ a picar Lanariz". k) "Cuando tras aõos de haber guardado una cosa sin usarla decides tirarla. p. Donde no (pasar) frío. jos y lo suÍìcientemente cerca. e) "Si mantienes la calma cuando todos pierden la cabeza. pagamos caro. | "Sem Íios. i**A tope sin drogas! ^ . d) "Cuando las cosas parecen ir mejor.''--_--'-. Emocão em dobro!". tú) _ (practi- bías estado esperando durante todo el día". Que (tenerl cama que (ser.l o'i r'1 r'i I BI I A petsistirem os sintomas. para ejercer la profesión | I I I t I "Em julho deste ano. I I (Extraído de Revista Got. completa los textos y. esquecemos de falar das preposições. es decir. Só podia ser Motorola.. tú) con quien (sallr. h) "Si solo hay dos programas en la tele que valga la pena ver. es que has pasado algo por alto". En el que (sentirme) o. . contrarme) la ventana y íencon el pai- o o b) "La única vez que la puerta se cierra sola es cuando has dejado las llaves dentro".--* alavez grande y pequefra. tú) tú) _. F c) Siempre hay nuevas formas de divertirse (estar.:ertú) or or Internet. la llave estará en el bolsillo opuesto". o médico deverá ser consultado. serán a la misma hora". tú) tar.) -. saje. "La velocidad del viento aumenta proporcionalmente según haya sido el precio del peinado".--_----... lean estas LEYES INEXORABTES y luego tÍadúzcanlas al portugués. todo el mundo habrá llegado antes que tú y quedarás fatal". Além de comermos mal. (har. - lo que (practìcar. Traduce al espaõol las siguientes frases. (Extraído de Revista col. ì ür más apasionante del mundo: el periodismo. tú) .. Ertraído de Revista Got. l Ì oct/O. 3) ||r 3 b * E ser mayor para que muchas peÍsonas í/eer) lo que yo (escribir) . f) "Llegarás corriendo al teléfono justo a tiempo para oír como cuelgan". A tope: expresión coloquial que equivale ã "al máximo.. 32) F | I "Já pensou na hora em que você cansar do escritório? A SulAmérica pensou". Ao explicarmos o assunto. Foi um inesquecível e emocionante vôo para Curitiba: além de os comissários nos tratarem muito bem. eu e meu marido Íizemos nossa primeira viagem de avião. para trasnochar con mis ce legas. sem as mãos. Iuego. sin duda es que no has captado Ia gravedad del problema". En el que (abrir) a) "Cuando necesites abrir una pueÍtâ con la única mano libre. l) "Siempre que llegues puntual a una cita no habrá nadie allí para comprobarlo. t| tl È ü È È . g @ uniuruzz [nidad 22 . (Extraído de una campafra contra tas drogas del Ministerio del tnterior i) "La probabilidad de que te manches comiendo.eF @consoriua L.para qre machas personás. oct/Oí. p. para viajar a lugares asombrosos. tú) . r. car.. gi) "Siempre que te vayas a conectar a como en casa. 2. sem limites. 92) b) Necesito un lugar para vivir que (estar) lo sufÍcientemente le- 3. y si por el contrario llegas tarde. Para você falar sem usar as máos.. tú) donde (es(salir... F Cr (*montárteto. ri ì d d d ! d de Espafra) * montárselo: expresión coloquial que j) ** equivale a "organizãrsê. se producirá la llamada que ha- lo que (hacer. transmitir dados sem Íios e se comunicar sem liI tmites com qualquer outro dispositivo bluetooth". En parejas.. oct/Oí. . es directamente proporcional a la necesidad que tengas de estar limpio". a) De oeouefra buerer. Subjantín. Sigue el primero como modelo... o co-piloto desse vôo foi o nosso filho Gabriel.

o / huhíera aprobado (no se puede usar "hubiese aprobado)..) Paul Claudel. la desesperación o la angustia se transforman en una solución salina enriquecida con anticuerpos que previenen las infecciones del ojo. me he convertido en una experta". haz Io que viesel'. Quetría . En el uso arcaico de la forma -ra como pluscuamperfecto de indicativo para La que fuera (no* fuese) arcaldesa d. Tenía 49 anos. Las fórmulas de cortesía. 66 y 68) p u[idad 22 ünidad 23 . Ángeles Caso".s - a a a a ffi )) chismes tinsüísricos SttlnSO amaraLa forma -se procede del pluscuamperfecto de subjuntivo ama. p.. 42) 25/12/Oa. tânto es así que he tenido siete. A veces se conserva en refranes: "Dond= fueses.síese) habrar con usted"es. pero fue ella la que al fin se volvió loca a través de é1. habria aprobad. lsí lo dicen-..se. Juan José Millás)". 27/O8/O5. que alberga una deliciosa colección de muebles de los a-úos 50. Progrma televisivo consistente en monólogos üenos de $umor sobre temas de actuaÌidad. Se pueden encontrar aún en documentos legales que mantienen recursos expresivos muy arcaicos. la nrensa u lfl nuhlicidad "Soy una Íirme defensora de la pareja. 2OO4:27) Esta casa de Brooklyn (Nueva York). p. 36) a a il rl rt {l {D )) En espanol. el compaiero de juegos y sueúos. dona del slglo XXl. La forma -ra procede del pluscuamperfecto de indicativo latino: amaL. Mdraga uoruió a Ia ciud.. más que eso. p. pp. aunque existe er futuro imperfecto (hablarel y er futuro perfecto de subjuntivo (hubiere habladol.rïtr! Ltìl@ d.. sihubiera/hubiese estudiado. (. El imperfecto de subjuntivo tiene dos terminaciones _ra y _se. nistra.. ('Pie de foto". p& r5ryhabilrrat OFci&de I ya [a a to "Pensemos en esâs familias extremenas. Convertido en un escritor importante.). Aunque se encuentra en la lengua hablada e incluso en la escrita.eram Ex[resar oamhE{t$ > > latino: amauissem - Ambas formas son equivalentes salvo en los siguientes casos: La oración principal de las condicionales irreales de pasado. 77) t - {l a a a a t { "Qué extraia ironía de la vida: Rodin creía volverse loco sin ella [Camrlla Claudell. paredes y suelo. "Ninguna enciclopedia explica por qué el miedo. (Extraído de Yo.) [encerró a Camilla en un manicomio]. Camítte Claudet. Vivió allí los 30 siguientes sin salir nunca ni recibir más visitas -por prohibición expresa de la familia.que las muy espaciadas del propio Paul y de una vieja amiga. Estos monólogos hu sido publicados. el hermano pequeno.ad como mi(Extraído de El club de la comedid'r./ Quisiera (no se puede usar "qui. andaluzas o castellanas que viven en Cataluna y trabajan en las bodegas que elaboran esa burbujealte bebida [el cava] que se ha hecho famosa en el mundo entero gracias a los anuncios de tantos y tantos famosos". a estas alturas. tan querido por Camille (. 27//08/05. en un personaje importante que llegó a ser embajador de su país (. r'r I. (Extraído de Magazlne. - referirse a hechos pasados.. (Extaído de El País. como comprenderán. esas formas están prácticamente fuera de uso. Y. adopta el color de moda para vestir fachadas. (Adaptado de Mujet de hoy.e "El [colorl marrón se pone sexy.6/08/05.

Se refìere. *ponerse cuúoso sino enfadarce. 2. ideología. pero eran otros tiempos. con profesiones. t I I l ì ü i. eïc. / Volverse + adjetivo / + un una sustantivo + adjetivo.Se podrÍa sustituir una por otra sln alterar el significado? ì O 3' Busca en periódicos o en rnternet argunos ejempros de estas expresiones: vorverse loco/a. No obstante. estat intúgado o sentlr tener curiosidad. Llegar a estat + adjetivos / participios. ü[idad 23 1'2' 4. > No te pongas así y ve a hablar con él o pide una revisión. Me haré abogada para seguir ta tradición familÌar. se hicieron ficos vendiendo chatarra.7-. icuâr? alguien Ie habla. a estados de ánimo. volvernos tolerantes. 2eh? . o 2. se expresa que la persona ha adquirido el carácter. .4.en los que la idea de voluntariedad no aparece. Acompafra a dos tipos de adjetivos: con valor negativo y los que hacen referencia a la influencia positiva del paso del tiempo para / Ì È Ì Ì ü . Esta canción se ha hecho (vuetto) popular gracias a un anuncio de la tele. comprensivos. se ha hecho espafror para poderjugar en Ia sereccion de fiitbot. sobre todo. Se usa. t l I ü 7. Llegar a (ser) + sustantivo frase sustantivada. I I I En espafrol no se dice: *ponerse enhdado. precisamente por ra idea de voluntariedad expresada por hacerse. a aspectos y a la salud. hacerse famoso/a. Se utiliza cuando se hace referencia al estado de ánimo que maniÍiesta el interlocutor. Ponerse así.El impresentable ese me ha suspendido. se usan muchos verbos. l l O 1 @ comnrueba + adjetivo 3. Sirve para manifestar un arrebato. convertirse en atgo. Expresa un cambio duradero e involuntario. la manera de ser de la gente de ese país. se refiere a cambios que se presentan como logros en los que ha habido un proceso. / / 3'1.Cómo traducirías las construccíones en negÍita? a) b) c) e) No te hagás el loco. / ^ Se pone rojo cada uez que 4' us expresiones seõaradas poseen una característica en común. hay casos -+omo los recogidos aquÍ. Significa fingir un comportamiento. nacionalidad o religión. unldaü 23 / l t or È err . > Estoy furiosa. o 0 e) h) 2. Con Ia edad se me hace difÍcll ltevar el ritmo de antes.. I ü 1. Hacerse + objeto indirecto + adjetivo signiÍca parocer. La expresión der cambio en espaior es muy rica. + adjetivo (sustantivados). Expresa un cambio involuntario que no va a durar demasiado tiempo. icon la expeiencia que tìene! / Se pone rojo cada vez que alguÌen le habla. Con adjetivos de nacionalidad..3. Desde que trabajas ahí te has vuelto muy desconfrado. En singular. entendiste perfectamente to que hay que hacer. es preferibre usa( vorverce o quedarse. iQué hrasileão te estás volviendo! eí È Con sujeto de cosa. frente ar portusués que posee una cantidad menor y con menos variedad de matices. Antes de empezar una conferencia se pone muy nerviosa. sobre todo. Hacerse + (determinante) sustantivo + acljetivo. 7-.€8.t Si no buscas ayuda. RoÍrexiona 7-. d) Ponerse + adjetivo / + adjetivo de color. Hacerse + artículo determinado + adjetivo. F 1'1' Gon sujeto de persona' expresa un cambio permanente decidido por ella. te volverás una persona triste y amargada. Vrbos de cambio.

empiezas por un cigarrillo y acaha convlrtiéndose en / transformándose en una costumbre.. convertir(se) rl rD participación del sujeto. / LlegaÉs a presidente. en Transformarse en + sustantivo + adjetivos sustantivados. está restringido a contextos muy cultos o literarios. Quedarse hechor/a + / + complementos / / preposicionales. Quedarse + adjetivo + adjetivos + complementos preposicionales. hacerse. Se vuelve loco cuando no le prestan atención.r La bruja se transformó en / se convirtió en una simpática viejecita./ a mayor. ZSabías que Claudia se ha hecho modelo? Sabia que a Cláudia vlrou modelo? I unidaú 20 únlíad 23 .7. Fiquei nervoso e discutimos. molestarse Quedar / quedarse decepcionado/a Aburrirse / estar aburrido/a Ponerse furioso/a Hacerse famoso/a Volverse loco.r|r - a |l I Normalmente. como se ha visto. [o decimo$ diÍeïenle Los verbos ficar. cuando / se enteraron. 6. Convertirse a + nombre de religión. al leer el periódico. / Nos quedamos sordos con tanto ruido. .1-. 7-. pero su uso. todavía no lo han superado. viraty tornar-se se usan en portugués en casi Ìodas las situaciones en las que se desea expresar un cambio pero.. / 5.Se puso contento porque ganó el primer premio. Ele frca louco quando não lhe dão atenção. se fue y me quedé triste. podríamos decir que en algunos casos. Expresan un cambio determinante de cualidad o naturaleza en una persona sin que haya / / Portugués Ficar amÌgo Ficar à vantade Ficar contente Ficar chateado. A veces alterna con ponerce./a Fìcar desapontado/a Ficar entediado/a Ficar furioso/a FÌcar famoso/a Ficar louco/a Ficar tríste Flcar vermelho Ficar velho/a Espafrol Hacerse amigo/a (de alguien) Estar/ponerseagusto íl) |l |l |l 6. *Se puede omitir el verbo sery el sustantivo pierde el artículo. con quedarse expresamos la pérdida del estado habitual o espera_ ble del sujeto. transformarse (= t ran sformar-se). Pero con estar no nos referimos a la idea de cambio. 1. / Ltegó a estar clasificado entre los mejores ciclístas del mundo. ponerse. basta con que te lo propongas*. mio. disgustarse. (un/unal sustantívo. envejecer a a a a a a l) 2. producido por algún factor externo a la voluntad del sujeto. En el cuadro siguiente se indican algunas traducciones al espanol del verbo ficar. Portugués Espafrol Ficou feliz porque ganhou o primeiro prê. / ojo con fumar de vez en cuando. no siempre. el cambio implica una mayor duración. No lo entiendo: era muy deportista y se ha convettido en / se ha transformado en un perczoso que va del sofá a la cama.1. Portugués Espafro! En los últimos tiempos se ha vuelto un /â ro decimos iouai Muchos de los matices expresados por los verbos de cambio y por las perÍfrasis incoativas I Nos últimos tempos virou um mal-educado. convertir(se) en (= ç6ny"rrur-se em). porque debe adap tarse y admÌtir muchas cosas nuevas y diferentes. Me resulta admirable Ia gente que se convierte a cualquier retigión./a Ponerse triste Ponerse Po n erse roj o H acerse / a r/col orad o. puede sustituir a los demás verbos de cambio. (ver unidad 26) también se expresan en portugués de manera semejante. Se parece a esÚar. Ficar+ quedarse. se quedaron mudos / sin patabras con Ia boca abierta. Tomarce. a diferencia de lo que ocurre en portugués. por ejemplo de llegat a ser estar (= chegar a ser/estafl. en espaõol se debe elegir el verbo de cambio o la perífrasis incoativa según el significado específico que se quiera indicar o se gún el contexto. mal educado. / estar contento/a Aburrirse. Ha ilegado a ser la mejor del equipo a pesar de su juventud. a a a a t t il rD Me puse nervioso y discutimos. Quedar + participios Expresa un cambio momentáneo. a t rl t t |D 5.2. 6. Es el caso. volverse. Virar+ volverse. como perdido. Teóricamente. en que no admite sustantivos directos y en que expresa estado. su hijo tuvo un accidente y se quedaron hechos polvo.

.) el teléfono se cowierte en el centro de tu úla. 4Pero qué crees? 4eué "Traducir 2. al silencio".a alguÌen que nos hace demasiadas preguntas indiscretas? (estar+ gerundio) unldad 23 t Ü * l lllrÍlad 23 t . sustituye en los textos siguientes la construcción convertirse en por otra expresión de las estudiadas.): cuando estás vecha y te lanza:. Los precios internacionales del textil cayeron y El Calafate entró en decadencia.. I para | (Extraído de "Ltorar orillas del río Mapocho' det líbro cuentos. te quedarás ciego. fábulas y to demâs es silenclo. > 4Pero me quieres como antes? > Te quiero más.alguien que se enfada mucho por algo insignificante? (imperativo negativo) . p. b) . A (Extraído de El País Semanal. ique no me quieres como antes.. lo descuelgas cada cinco minutos para comprobar si hay línea. p.a alguien a quien volvemos poder? a ver después de muchos afios ytiene un puesto de (pretérito) . o si se deja. aì mercadillo... a) afier-sun. pero é1.. "El CD. Glaciares [en Argentinal.37) ^ cedndo te enúnoras (. se va I convirtiendo en traductor y enamorándose de la idea de que eso le servirá I su propio oÍìcio de escritor. Tornar-se+ hacerse. que no podías vivir sin mí?". sos de sus habitantes". . y uno nace.alguien a quien le aseguramos un futuro brillante por su capacidad? (futuro) e Ü ] f) . áQué le dirían a. localidad de 15.Iornou-se um Se ha convertido en un político popular. En parejas o pequeõos grupos./a. 66) ] ü ü ü L. cuando la única actividad económica era la cría de galado ovino para la producción de lana.. > 4Me quieres? tan ella apro- d) .alguien a quien anunciamos una buena noticia? (lr a + infinitivo) sin embargo.... Ertraído de EI PaÍs Semana[ 72/O8/O5. creado el afro 1937. hasta que el turismo fue la tabla de salvación y se convirtió en la nueva fuente de ingre.. f se convierten en "preguntas trampa' (.. Imaginen una situación en la que haya que decir -usando las construcciones estudiadas. .} te van a cortar la línea justo en el momento en que llama ella?".. les eximía de la necesidad de romperse la cabeza en busca de algo nuevo. convertÌrse en. político popular.) el teléfono se convierte en el centro de tu úda. (Extraído de El cluh de Ia comedía. > O sea. torno*se escritor... t a) .. si es ella quien te las hace. 98) I I t I ü ü ü . o l ü ü . a todo volumen. (. muy dificil o imposible. El Calafate era un parador de carretera.. es el último lugar habitado antes del ingreso al parque Nacional de Los g) . original o interesante que decir... y volvieron a la playa. según lo que te pro_ el tiempo y el hambre que tengas. 72/O8/O5.) En sus orígenes.. Portugués Terminou os estudos e Espaõol Terminó la carrera y se ha hecho escrÌtor. 2OO4:77 D e) .alguien que cree que todo el mundo quiere enganarle? (pretérito) o l O "Hay preguntas que contestarías sin problema algr:no si te las planteara r:n amigo. .Ç 3. | pongas y puede ser muy fácil.000 personas.. c) .. único conductor de la pareja. > éQué le dirían a alguien que lee mucho pero siempre con poca luz? > Si no enciendes la luz....alguien a quien le advertimos del frío que hace y le anunciamos lo que le pasará si no se abúga? (futuro) > Pues claro. | I I "El Calafate. se cansó enseguida de 1as jornadas de camionero en las que se estaban convirtiendo sus vacaciones. Verbos de cambio. I 2OO3: 154 Augusto Monterroso) "Cuando te enamoras (.. (.lo que se sugieÍe en el enunciado.)'.

Nadie osa decirle que no debe tocarlas porque entonces el polvo se desprende de sus alas y las mariposas (t)borrosas y dejan de volar Traduce estas frases al espaõol en las que aparezcan otras Íormas de indicar cambios. D "A máOuina do futuro [o computador] será quase onipresente em sua vida. B | 'A medida que surgirem aplicações que permitam implementar melhores I' I práticas de trabalho.(f - a { 3.. a) Ele ficou verde de raiva por não poder ir à festa. Se pone negro cadauezque le recuerdan que perdió el campeonato de ajedrez. Me dijo en pú- blico to buena estudiante que era A me Puse como rad. de pagaÍnento antigo como o cartão de crédito se tornou quase totalmente eletrônico.. Em variedade. . Son como mariposas. um mercado exibidor só abaixo de Paris". o rádio. f) Eles viraram cantores de rock de uma hora para outra' g) Depois que casou. pero mi memoria contiene una clara (') imagen de mí misma un ovillo en el regazo de Mui Tsui y mamando de su pecho. (. Poner(se) negro/a: enfadarse / enfadar a alguien. ünldaú 23 t. un tomate / roia / colo- i íl - a a a { | "A Mostra Internacional de Cinema de Sâo Paulo se tornou uma das mais I I' importantes do mundo. I hoje. Hag personas que uan a las bodas solo mi boca". para ponerse moradas. (. converteuse a uma seita estranha e não se falou mais dela. qualidade e atualidade o Brasil é.a. pero son vagos y muy lejanos. vOlVerSg . Quüá lo soné. ponerse morado/ a: comer y beber mucho. llegAra SeÍ. Convertirse en . 95% das transações de fí"arc Brasit. depois.. poner vetde a suiefe? 1A que a todo eI mundo le gusta G po. A tevé. íl íl a a t t ) - "2Recuerdos? Sí.. poco a poco. il a il rll Ghismes linqiiísticos {t ri - {o lD rrl 4. quedar. | I | I I I "Aos poucos. e) Cuidado! O sinal ficou vermelho. ponerse rojo/ a / como un tomate/ colorado/ a: sentir vergúenza.) Con el paso de los aios. poner uerde a alguíen: hablar mal de alguien.. d) Faz tanto tempo que não uso esta blusa que ela ficou amarela.) Yo tardaba tanto en saborear el cálido aroma de mi trozo de chocolate (7) que este medio derretido entre mis dedos. ObseÍva que en todos los textos se usa el verbo tornar-se en portugués y esta Íorma no es la más usual en espafrol. agosto/O7) cartão no Brasil são eletrónicas". Segundo o diretor da Visanet." extensões dela. @ unuauza . Canalízaba su intensa energía hacia nosotros. Guardo recuerdos de determinados acontecimientos que me parece que no pueden haber sucedido. convertir. hacerse . tengo recuerdos.. a tecnologia da Internet móvel irá tornar-se mais e ì mais procurada e indispensável". "o-prrtadores". h) Ela chegou a ser famosa e transformou-se numa celebridade. o aparelho de som e até mesmo os eletrodomésticos vào se torrr. fue c) Não fiquei triste com a notícia. virou outra pessoa. nuestra madre que que. empujándonos. antes de que Íìnalmente consintiera en terminar su vida como una suave pasta dentro de D Con el verbo ponerse se forman una serie de frases hechas. torna-se realidade o sonho de um lar totalmente controlado . no encontraba consuelo en naday a su vez. A . nuestra madre'renunció a su vida por nosotros y i3ìesa renuncia en el derecho de vivir a través de nosotros. Lee estos fragmentos que pertenecen a la novela Madre del arroz. esas diminutas porciones de polvo con las que el niflo del tiempo ha estado jugando impulsado por la curiosidad. b) Ele virou bicho por não poder ir à festa. convivendo em perfeita harmonia cibernética dentto do seu lar'. haCer I I I 5. Íiquei apenas decepcionada.) A los quince aúos. emulándonos hacia iimites inalcanzables y queriendo para nosotros aquello que ella nunca había tenido o podido ltì una muier muy (. de Rani Manicka E | "Um meio I y complétalos con los siguientes verbos en la forma adecuada. desgraciada. . Traduce estas fiases y luego compara tus traducciones con las de un/a companero/a. {u} desgraciados a todos nosotros.

h.!iç \i. 1í4rri41itin a{.i. e nsqhabitFl : la Oücina de Coroia el Ìcrúe ya [a lotería de Navidad {ffiïEÍ. (Extraído de El País.'. ì-hÍ. Fr lrìn {r[utu "Casi 500 animales abandonados han sido adoptados en lo que va de aflo.r . "41 mismo tiempo el grado (Extraído de La luna de Metrópotí..rnli. desde ese día Tita se mudó a la'cocina y entre tés y atoles creció de 1o más sana y rozagante.nuestros proyectos". 68) O p. 77) d.trn l l0 . :gor.. Porque no sola compran? Sean sin.!.d+ bil 5c**r::"ï' ' F M4* GíòÍE dr.iÌJ.htiE fÊt!"ii.rffiô ltüfiarut süu animales son introducidos en su hábitat natural o entregados al Centro de Recuperación de Especies amenazadas (.ran.ú.y auditorías externas de zados no sólo por la audi. íd6ãe I 76/09/05) "Por tanto. cran ê r '. $ar y esÍat. "Pero los demás (Extraído de Yo dona det sigto l 3 t t ) ü t xxt. ffi! lÌiu... ffi ã.(' l::ëra.. 26/OgrtOS.I ts/ jFrdnL4 :Ji. .d:$ -'#':5' qué envidia.ililxn4ú. case a los de su barrio por ilusión se compra y a ustedes no".irìSÉir(i.\ . a) ulrír... 26/08//05. 7993: 74) (Extraído de La luna de MetúpoÏ.iìdI "El director de cine Terry Gillian incluye en su películ. (Extraído de El Mundo.1ìtríiê i tr...nii! ncÌHúdc cr rrr.F.r@s tru. .ü/GãìÂl relba . Máta*a. -{!i nrb' r e &ú r ÀT. i: .i: *ïYï.f. j! *ftE d]Ìieúde tuÈ*hL" i úr'L. '?ì. p.) en la familia Dela3arzase obedecía y punto. r. sino por consultorías cuentas han sido garanti. .:::::i.ú" $$L: O t rdhãl DeNrtlw {Í.Ìir-.:!iírì0ìd ryd jnr* GIE\. (Extraído de Como aE:ua paâ chocolate./05. p.i n+iri.|irÌ&B .Lr. 4Por ilusión? No. S) rnidad 2{ ünidaÍl 24 t ì l l lr .i n"Ì' ì F.rd. 76/08//05. en Madrid.'ìirnradÌ li A. p.Sh tuL * i. Construcciones Rasiuas e impersonales con $s.. -úri1. Laurc Esquível. Es de explicarse entonces que se le haya desarrollado un sexto sentido en todo 1o que a t l l ì ü G âl Depordvo Ère ffi comida se refiere". CLiyga de v Lâcterê creto de los hermanos Gnmm bosques encantados. Éstos están encarnados por Matt Damon y Heath Ledger"..ï:i.i. !iclÌ!nriJ-tf' . E tr.\orn úi J r ft:r.illi. pero ayer entró como un chaval en eI paraninfo de la Casa de Amé_ rica.GÊaffia /.i..:Ì{Ì:ïf. el teólogo José María Díez Alegria se siente ya "un okupa del Universo". r ia ". p..: Í@i.l:#. .:ììi:ï. i:i..cir Érú & srÍã dy:!éèLÌn&..r:íniin e dÉtq l:ú !l .! E{!il.) Además de la posibilidad de ser adoptados.i'r. r .F j Wïltlamr BguieEa rn Piers J."". Ángeles Caso.ï'-'.a+4 a #'j':> ffs "Con 94 aflos.nrr:lr1 rtuÈ.51: ffi ã.:sd r ' . lúÈhú:..\. 7993: 74) J ü È "Tita sabía muy bien que (.a. [iï1pl: Cr-rrsr de Cr€ción Li v L. Laura Esquivel.:nüirr: $r Lrli. Navidadl."c'nraüriroii-r.!-!c ^rír e. como si el que llegaba fuese un profeta o un galán de cine'.'. (Extraído de La luna de Metrópoll."!.rÇl[ía Criiica Ertraído de Como agua pan chocolate. rrni-j: d emÀ{-a M:. S) rr 1i.h. y fue recibido con larguísimos aplau_ sos por un público que se puso en pie para verlo me_ jor bqjar las escaleras camino del escenario.rrir..L. princesas y demás ingredientes mágrcos para imaginar la aventura tru_ Oue .fr o{ Gonstrueciones msiuas. otros c eral crueles y el camino para una mujer solitaria y poco femenina y nada sociable estaba cerrado por mil barreras infranqueables.:! JÌìiia"lr !i rlì.Fì:ir.. (.r... 27/08.portarian que les toceros.: rÍdr. 91 bieran querido vivir los escritores decimonónicos... tr: .ffi lïil.. 2OO4:269) Robbte O ü O '..es.'írú 'lJ Õ Ü 'El centro escolar está dominado por los veteranos que imponen su ley a los novatos.00 '. Contraste sw v eslar ü ü de toría anual de la organizatransparencia y rendición de ción.. li-ï3.Y por (Extraído de El club de la comedia.l:1! . d6ú&FdonrrsoÌrÈ ü! d? r!Íi.r 5Õp$td& r!ri:!iúrn..).. Camille Claude|.ì r.ú!.il..[ n..G.rà r. 26/08//05.

El objeto se ha convertido en sujeto. > Desde ese dÍa Tita se mudó a la cocina. lo mismo que las frases activas.. y fue recibido con larguísimos aplausos por un púb!Íco que se puso en pie para verlo. pditd. Expresa una acción o proceso..Por qué se usan? antmles abandnnados han Construccìones sído aÀoptados en Io que ua de ano. Traduce al portugués estas construcciones. ü[idaü 24 unidadz4 EE . algunas veces ese agente puede no aparecer explícitamente en la frase. .. se observa Hay un sujeto: "el público" / b) El centro escolar está dominado por los veteranos.. r Porque interesa destacar el objeto o el verbo más que el complemento agente. El nuevo museo fue inaugurcdo el lunes y ya ha recibido cientos de visitantes.) el teologo José María Díez Alegría (.. Porque no se conoce el sujeto o agente. que afecta a la estructura de la frase. Éstos están encarnados por Matt Damon y Heath LedgeÌ. / un objeto de persona: "al teólogo José MarÍa DÍez Alegría" un verbo en pasado: "recibìó". Si se compara con la frase original (. y otro intencional. 1"..1. se observan dos fenómenos: uno formal.2.Cómo están construidas? estructura frente a otras posibles. a rl a a a a a a a a a I No hay que confundir el complemento agente con otros complementos introducidos por la preposición por.) otros animales son introducidos en su hábitat natural. sino por consultorÍas y auditorías exteÌnas de nuestros proyectos. 3. Sea la Írase: El púbtico recibió con larguísimos aplausos al teólogo José María Díez Alegría. 2. que realmente es pasivo es el sujeto.y observa las semejanzas y diferencias. en Madrid. Observa las construcciones en negrita. que no realiza la acción. no.. 4. I t I rD c) El teólogo José María Díez Alegría (. ZQuê tíenen en común? . En las construcciones pasivas los participios concuerdan en género y número con el sujeto pasivo. La estructura. Es de explicarse entonces que se le haya desarrollado un sexto sentido en todo lo que a comida se refiere.Y en qué son diferentes? 1.. - El sujeto ha pasado a ser el complemento agente introducido por la preposición por...) ingredientes mágicos para imaginar la aventura que hubieran querido vivir los escritores decimonónicos.. a) Casi 50O animales abandonados han sido adoptados (. que se han producido los siguientes cambios: . Lo En unos casos encontramos por+ sustantivos y en otros. s.) otros animales son introducidos en su hábitat natural o entregados al Centro de Recuperación de Especies amenazadas.) fue recï bido con larguísimos aplausos por un públíco que se puso en pie para verlo. Los demás se compran por envidia. i. eY por qué la compran? Sean sinceros. -r-_rl d) El director de cine Terry Gillian incluye en su película (. Por eso. que se refiere al motívo por el que se ha preferido esta 1. por ilusÌón se compÍa un decimito. g) Seguro que todos ustedes llevan loterÍa [de Navidad]. Díez Alegría es muy querido por su bondad (por inÏroduce la causa).. CasÌ 5OO anÌmales abandonados han sido adoptados en lo que va de ano.) ayer entró en el paraninfo de la Casa de América.Por ilusión? No. Casi 500 e) Al mismo tiempo el grado de transparencia y rendición de cuentas han sido ga- rantizados no sólo por la auditoría anual de la organización. $er + participio. Porque no soportarÍan que les tocase a los de su barrio r y a ustedes no...Puedes explicarlo? 1. (. o porque no se quiere mencionar.It - a a a rl a a a a rl a a a a a a rD BsÍlexi0Ila Comnrueha En las construcciones pasivas.

. respetar... en periódicos y medios audiovisuales.. Los demás se compran (en plural) por envidia. por ilusíón se compra un decimÍto (en singuÍar). aLa lotería se èompn por ilusión? No. No / hace mucho tiempo el coneo erc clasifrcado a mano. Presencia / ausenciadel agente. Recursos preferibles a la pasiva. G 3 3.. Limitaciones de uso. = / t. (La persona que habla sólo sabe cuándo se cerró. sobre todo. está vacío (no vaciado). (Extraído de http: / /www. con verbos como abrir. ya ha sido mencionado anteriormente y de esta forma se evita romper con lo que se está diciendo. Aparece especialmente en textos periodÍsticos y literarios..está limpÌÕ (no limpiado). excepto si sigue provocando el resultado de la acción. no debe mencionarse el agente.com. Estructura. (. A la primera frase se podría afradir: .. G . 3. Ser+ participio se usa en todos los tiempos de los verbos imperÍectivos. En general. Una de las diferencias es que el agente no suele expresarse con estar. está sucio (no ensuciado).. t * * 1. Este restaurante está ceftado hace unos meses. estarprefiere el adjetivo correspondiente en lugar al participio...) con larguísimos aplausos. a un tiempo simple de esfarsuele corresponderle una forma compuesta de ser. (La persona que habla sabe que el restaurante todavía está cerrado). etc. Si se elige esta fórmula. El centro escolar lo dominan los veteranos que imponen su ley a los novatos.. Sólo se hace referencia a la acción de cerrar). (Extraído de Gnnada Hoy. cerrar. por eso.3.civilcinema. Parecerá increíble. en espanol.. la construida con ser.) La información Íue suministrada por e! presidente de esa casa de cuttura trujiltana. r r Verbos imperfectivos. Estil + participio. 16/05/05.) Charlie líaufman fguionista de "El Ladrón de orquídeas"] revoluciona la industría cinematográfìca y es admírado porque escribe cosas bríllantes. . el indefinido.) esta decisión.ar/arch20o407/A3/nO3jOL.) lo recibió el público con targuísimos aplausos. ì ) . p.. Anteponer el objeto diÍecto y repetirlo con el pronombre correspondiente: AI teóloga José María Díez Alegría (. se prefieren el pretérito perfecto.. En muchôs lugares las puertas se abren y se cierran solas. 2.com /news. Se + verbo en activa. (. Aparece con sujeto inanimado..php?níd=7257. admirar.cÉi?c=6) Porque. pero si usted sale un dÍa contento de su casa y se le ocurre dar un salto en la vía pública para mostrarle al mundo su alegría.2) 2. / A veces. con esfarse afrade un valor durativo. además de la idea de resultado. está harto (no hartado).. - 3.pero ya Io han abierto otra vez /.. 22rtOB. la pasiva se usa poco en la lengua oral. Además se está generalizando una forma de agente con la preposición desde. aunque se prefieren los presentes o imperÍectosi creer.). si se dice que algo está cerrado.y por eso no podemos ìr allí a cenar. puede que (usted) sea multado. saber. En lugar de la pasiva.. está desnudo (no desnudado).) finalmente es admirado justamente por lo que to distingue de los demás. poco femenina y nada sociable.r2OOS) *la qubba la cúpula. El centro escolar está dominado por los vetemnos que imponen su ley a los novatos..1.globovision. se suelen preferir los siguientes recursos: r El presente e imperÍecto se utilizan para expresar: Costumbre: En las grandes ciudades el correo es distribuido dos veces al día. 2. (. En la segunda frase hay dos posÍbilidades'. se planteó como un intento de "dar et máximo realce a un edificio de excepcional categoría'. e' È È È È È È ì i Se + verbo en tercera persona del singular + sujeto singular. 3 de enero de 2OO4) È 4.. Desde el globierno se afrrma que los aumentos de las tarífas no deben perjudicar a tos que menos tienen. Fue abierta Ia convocatorìa a la Bienal Nacional de Escritura 2OO5 en Trujitto. t tr Ü ] ] Ç Ç j j . y por eso no podemos ir allí a cenar. escribir.1.. En espaõol es muy utillzada. Pasiva refleja. (.. Pero los demás eran crueles y el camino se cerraba para una mujer solitâria. (. Por ello. pero no dice si en estê momento todavía sigue así. Es la misma que en el caso de ser+ participio.2. 22/O8/OS) Está descalzo (no descalzado). Y hace lo que él quiere.3. icon 750 euros! (Extraído de ieué!. . que se tradujo en la paralización de ta segunda fase de la restauración -la Qubba'* ya estaba rcstaurada y tos jardines nazaríes abiertos al púbtico-.. (Extraído de http: / /www. Este restaurante fue cerrado hace unos meses. es que ha sìdo cerrado: el resultado es presente. el pluscuamperfecto o et condicional.. 2. (Extraído de http://www. Pero los demás eran crueles y e! camino para una mujer solitaria y poco femenina y nada sociable estaba cerrado por mit barreras lnfranqueables. es frecuénte leer y oÍr este tipo de construcción. La computadora está encendida (quiere decir que ha sido encendida antes). originales y entretenidas.php..Descripción momentánea de la acción: En estos momentos es descubierta Ia placa conmemorativa que nos recordará por qué se creó el bosque det pintor lbarrola.Ç r Porque el complemento que ha pasado a ser el sujeto. la acción es pasada. fabricar. Expresa el resultado de una acción anterior.ct /crìtìca. r verbos perfectivos. @ unnaozl ünidâd2{E . 4Por qué se usa? ltf ü ü r Porque se quiere expresar el resultado de una acción anterior.rionegro. cuando realmente no hay acción y todo es pasivo. Se realbió al teólogo (.2. No obstante.

O menino (A) y punto. Tener / Estar. (Ver en la unidad 5.. não Se+ le + verbo en tercera persona de singular + sujeto singular nos + verbo en tercera persona del plural + sujeto plural os tes Para indicar estado civil: el espanol admite sery estar. @ { { { { loueeiinosuirarenre I I I I L Para expresar un dolor. 2. En relación con los verbos sery esfar. se forma iguar que ra pasiva refreja.1. AI camarero se /e (causante) cayeron las tazas de caféMÌentras Susana caminaba. Para indicar un síntoma o sensación- nino tiene fiebre. se utiliza el verbo doler: Me duele la garganta. A casa da Sofia é fica perto daqui.2. .. La casa de Sofra Este pronombre de objeto directo: . Estou com a impressão de que o Felipe não virá. se /e (expresa la posesión) cayó Hoje é 75 de maio Para indicar lugar. Eres casado.) en Ia famÌtia De Ia Garza se obedecía En esta casa se trabaja. > No encuentro el CD que me regalaron. ros usos de ra pasiva en espafror y en portugués son prácticamente idénticos. En algunas construcciones se emprean verbos distintos en espafrol y en portugués. Juan se olvidó de las llaves en casa. EI > Não acho o CD que me de ram de presente.representa al verdadero causante de la acción..4-7. O Pão de AÇúcar é EI "Pão de Açúcar" et collar./ Estou com dor de garganta. Marta tiene sed. > Está comigo. Para expresar duda o probabilidad (en futuro) (ver unidad 21 "Lo decimos dife- ré/ está en Río. todos tenemos que ayudar.7. Marta está com sede. El verbo olvidarse con sujeto personal exige la preposición de. preparados para rao exame? Juan olvidó las llaves en casa (Juan es "responsabie. En relacÍón con las construcciones pasivas. La impersonalidad. apartado 4. Lo que cambia sustancialmente es la frecuencÍa de uso: en portugués se usa mucho más ra pasiva con serar contrario der espaõor que.La invoruntarÍedad. -.ìo El verbo olvidar admile dos construcciones posibles: rente"). pero hay que poner detrás de se un pronombre objeto indirecto que representa el verdadero causante de la acción o tiene valor posesivo. Eçfurwa75fumaW. I / A minha garganta está doendo. l.3. 2no? Hoy es 75 de mayo. Espanol Portugués Você é casado. Será que e/es esti st. está cerca de aquí. Espafrol Portugués ocurrir). Para indicar la fecha o día: el espafrol admite sery esúar.. 2. . 5. er espaõor cuenta con varios recursos uno de ellos se + verbo en tercera persona de singular (ver unidad 2). el portugués solo ser. me 2. Tita sabía muy bien que (. además de no usar tanto esta construcción.tiene valor posesivo.sufre. Ser te / Estar. el olvido). el portugués solo ser.III Para indicar posesión. prefiere la pasiva refleja... I I I I 1. como se ha observado en Refrexiona. lÒ @umounzr rniaa ra l!l!l! . se Ie olvidaron las llaves en casa (Juan . se usa cuando se quiere expresar que argo ha ocurrido invo_ luntariamente. lno? Estás casado.Estarân preparados para el examen? ftca no Rio.. > Lo tengo yo. del olvÌdo). Tengo la Ìmpresión de que Felipe no vendrá. lncluso para expresar la existencia fâay). cómo se construye el verbo A Juan 2. está com febre. Haher / Tener. en el lenguaje colo_ quial se prefiere fer. Para omitir er verdadero agente de ra acción. Aunque en portugués el verbo havertambién se usa como auxiliar.

muertas. Se vende apartamento en Ia playa de Re êQué dirían en las siguientes situaciones? Completen las frases. ì la camisa. 1Qué sueão! Se me cierran los ojos. noviembre. "Uno de bombilla. Arrume esta gaveta: tem muitos papéis Me sorprendí mucho. Onde tem um cinzeiro? Íem pouca gente aqui. Tienen mucho suefio y no pueden controlar sus ojos para que sigan abiertos._iMira! Se te ha abiefto En pequeõos gÍupos. y al salir (sin volver a accionar los intermptores) debes estar en condiciones de alirmar cuá1 de los tres intermptores es el que acciona la bombilla". Te encuentras fuera de una habitación. A | I B| I I I "Ecuador ha sido llamado país vertical o país escalera y esta frase feliz resume muchos de los atractivos de esta arcádica república andina". ladiós estatuilla! Ì ü ) ì G \guetas. Conviene sefralar la diferencia de construcción entre el espafrol y el portugués. meus olhos estão fechando. só! Sua camisa abrtu / *tá aberta. Esto lo saben. 3. la cual llega a escasos centímetros del suelo (no hay nada más en la habitación). el verbo puede aparecer en singular o plural porque concuerda con el sujeto gramatical.. al salir. Portugués Alugam-se bicìcletas. aDónde hay un cenicero? Hay poca gente aquí. La quietud hace surgir espontá'neamente I esas fuerzas positivas que todos tenemos dentro y que estân aherrojadas* t' +aherrojadas = esclavizadas I por lo que nos rodea". el portugués usa otros recursos. En relación con la pasiva refleja y la involuntariedad. Tú. 36) "Las voces se hacían cadavez menos perceptibles pues eran apagadas por el ruido que hacía los zapatos al pisar las hojas secas". quetas. Espafrol Portugués Estou morrendo/morta de sono. puedes accionar los interruptores. 46) E | "La meditación zen es quietud. Bueno. Para ello. t c) Usted estaba iimpiando una estatuilla de barro. Lean atentamente el texto y subrayen los recursos lingüisticos estudiados para expÍesaÍ la pasiva. sino todos los camboyanos que han sido informaI dos por las distintas ONG's que trabajan en el país". Transforma en activas las siguientes frases. de los cuales uno solo está conectado a la bombilla. 6È rru oo ? 3 Gonsolida 1. no I solo los desminadores. .. El portugués tiende a usar el verbo en singular y pospone el pronombre. (.2. las veces que quieras. Luego debes entrar a la habitación. miren al final de la unÍdad. A continuación. debemos recuerde que. t l ü . no existe la expresión de involuntariedad por medio de la estructura se + pronombre de O. 7993) | D | "l. Si no lo consiguen. se me cierran los ojos. 2OO4.. dona. 9/09/06. | I (mraÍdo de Como agua paru chocolate. tíaten de encontrar la solución. Espaffol Se alquÌlan bicicletas. no las metió en su bolso.. el pronombre se va antepuesto al verbo. d) Hace mucho viento y advierten a su compafrero/a de piso que tenga cuidado con la puerta de cristales que está abierta y reponer los cristales resultarÍa muy caro... p. I fExtraído de Yo. tienen hormiguillo. porque não tinham me falado nada disso. Laura Esquìvel.G C Espaffol Portugués Fquei muíto surpresa. inúteis aí. Arregla este cajón: hay muchos papeles inútiles ahí. En espafrol como en portugués. l. 753 y 759) Del lado de afuera de la habitación hay tres interruptores. 23. sí. 3. porque no me habían dicho nada de eso. algo le pasó a sus manos y. desde afuera y con la puerta cerrada. "En plena sierra norteÕa encontramos el pueblo de Otavalo. Asimismo.) que es conocido como refugio alternativo que acoge a viajeros que huyen del trasiego del mundo".1. Olha 3.as minas anüpersona deben explosionarse a distancia. p. ü ] l| È tr Te mcuentras de fura È una babìtaciín- !![ uniúauzr ünidad24@ b b * . ç^traído de Ronda tbetta. . e) Han dormido toda la noche en una mala postura y al despertar por la maõana no sienten elbrazo izquÌerdo. con la puerta cerrada. P. e inicialmente se encuentra apagada. F ü ü Ü ü ï * $ ü ] . Desde tu posición no se puede ver nada de lo que sucede en el interior. I Gxtraído de Magazine. lestán en casa! b) Al volver a casa después del verano sus queridas plantas están secas. en portugués. Estoy muerta de suefro. + verbo en singular o plural. Vende-se apartamento na praìa de Ro- a) Tienen que llamar a la vecina que tiene sus llaves porque. Dentro de la habitación hay una bombilla colgando.

1 I \r/. irlrÍ!) ':.(lr:. se queja Puerta -jugador de tenis argentino-.t rcr:ì:1:r r. ""iNi siquiera tomo zumo de naranjal trs demasiado peligroso". por ejemplo". 37) bU.k!o*d..tu.Ì &: )) El verbo esúar procede del latín sfare.br/tenís/. i). t L.com) Saludos uniuatzc Extraído de http://www.rD u!| arÈn r! . Arcinnas et segunáo g entro.'r Acciono's el pimer intenuptor a esperas 15 minutos. Las instalaciones. D ""Todos los días estoy triste.n frío es er segundo. p. o | objetivo da organizaçào Mundial da saúde é chamar a atenção para a imI portância da aÌimentação saudáver.s inmediatnmente. Exríder do ranking muni dial. con el extracto en la mano: mira 1o que te dan cada mes sin hacer nada.. Kuerten foi sorteado para abrir o confronto com o uruguai. Ecr Ì\ N..i finii ü kr:'ürt:'a liuìtì.a. De 1990 a2oo2. ta h t L.. t L./veiaonline.Y &s sÌa]')aft6ig Ádii ni k. recuerda. ai mando de una institución J..br/"onrrolpun"t/r"r"riu/riu*/3g26. no hay d. pela ÍìI Gustavo ao grupo 2 da Zona America'a da copa Davis.1 . por otro... por un rado la identidad entre el sujeto y er atributo.. 27//72/05.uor.ft\ì.lHyrllaú. expüca Nal- cnisme$ tinsiiísricos bandian".5í bombilla está apagada.. Solución aI ejercicio 3 SoÍución de lgnacio Larrosa $ lakiÈ'i 4frrnnr ú Iì.:-.- ln L.l.r: i 1ir FD ""Para que Argentina sea considerado un gran país en el tenis muchas cosas tienen que mejorar. (Anuncio de ya. También compara a un sujeto consigo mismo en momentos diferentes: está. dc ErKuhrblr F'@dtÒ. I I lExtraído de http://esporte. .. | "GuSa abre confronto contra os uruguaios.rút Fbãdc ú-g rqúdì: aú&hiüÈas rrt."or. (Extraído de El País.Quién te iba a decir que el mejor plan de este verano era no salir de casa?". peÍmanecer.com.r :r d!cr! .èdrbúyifGk gt#. JÍ-' "'s.d6rli d :. "fue una buena experiencia para la democracia.asp?tema=77.uol.'.invadiendo" a veces el espacio de ser. L. realizada em agosto passado em Curitiba.. I t (ErtraídodehÜD://ram.iL i! !*d(r Âú ü r.uot. no sólo la lucha con- !o ía Ir 6$ )) )) tra el dopaje.com..Iit.É.ud. Han muerto mis amigos. el suelo está caliente.'r de 7/72/05.l iml G rErá +r: "il r.in: rl r. "Y aunque aI principio resultaba extra-flo". enfermo/ a. \tJ! e "L^ ex ministra (chilena de De- fensa) cree que fue más dificil para el Ejército que para ella. abril. consultado et 23/O9/OS) sWo tl estilo directo U estil0 indirecto B Así l0 diGen.. p. .liriÀ i:. ãs el pimero. dil:.l (ìr:i.rraE. consurtado et 23/og/o5) "O paraiso cercado e ameaçado. unidaÍl 25 . !!:rrya. pué habladores estdni . a indústria de pavimentação está em constante crescimento e apresenta novidades tecnológicas que prometem transformar o setor. r . l. ke r ILt:.rii:ftr Àl Ir l.. la nrensa v la nublicidad C l.htm) t !f.d".s#i! r I!ã rÌ ÕÈiôr !i!Í. 27//72//05.:q' . l. Algumas dessas inovações foram discutidas por especia_ristas brasiÌeiros e estrangeiros durante a 36" Reunião Anua] de pavimentaçáo.rr!ì€]${inoiiúdEfrú. como forma de prevenir doenças. cuyo significado era más restringido: es_ tar de pie.r.consultadoel23/O9/O5) "Embora pouco conhecida.lnilr'bLi r crÈri.br/materias.ida g er suera bajo eíIa está aú. iã[!w.. i. (Extraído de El País.uol. A Amazônia está sendo desmatada em um ritmo muito superior ao das agressões ocorridas em seu interior.íl rcE*úodèo5se'snì1r :.3) ísoy habitËi Ofidre de b de olas ha reservado dtrin6 q{e I { { ) - de lã ya [a loterí L6 lÀs lnforrudón ãl Wvlet?plbLi9ê!9rppd4.r.. L.arrakis. dia 16 de outubro foi comemorado o Dia Mundial da Arimentação. sancionado". A área equivale aos territórios somados de Bélgica.ìaj. que es un desconfiado. mug moreno/ a.: .rrsr.l úftdi{ ffi. íií) Si por eI contraio. p.i:1. porque "no era habitual ver a una mujer hombres"..i. Expresa estado en er sentido más amprio: es_ tar casado/ a. ia ele enfrentará Marcel Felder".r*.-di !ffìpej8 9up{ . 37) j. Pero la vida debe mntjnuar.br/notitia co nsu ttado et /servtet/ 2s/og/os ) (ffum.la ií) si la bombilla está. &'j Lr ÉìdR & !!* k h!kì& ] k 4Êblr * b sÉe oìóúhild ì.es/_mcj/prb7\7. Êrtraído d" hno'/r"i"rriuhoi. (Extraído de htÍp: /. En el espanol de hoy este verbo ha adquirido muchos más significados . (Extraído de Yo Dona. rú r iru$rt.Ìlrtsü:x.. Mais de zo%. i. (Anuncio de ING DIRECT) 27/72/05. logramos trabajar muy bien juntos"".t F.i. 4. ".com. . cerca de 22 milhoes de hectares de floresta foram derrubados.cÌôlc*ÈálàãsÀlo rr I :&.liLrc ì Yx'lnF. . r: ÌLar tÕ:rns]r." Manuela Montes. es el tercero.. estar quieto. (Extraído de El País. aÍirma la existencia de lo que es o quien es. Dinamarca. qnll:.i .rlNil ir Erü. rì s! . 54) . A "I.i$!:lÃn. El verbo ser procede del latín seery por su raíz etimológica sigrriÍica. Horanda e portugaì. Debo sobreponerme". Éj*C dice Erlina mientras las lágrimas descienden por sus mejillas". En mi interior tengo un gran dolor. _i. p. Clientade ING DIRECT. detudo o que a floresta perde a cada ano é arrancado de suas bordas". Traduce al espanol los siguientes textos.-l lo dije a Antonio.i. encend.

:ì üians lr.. úo... ad. Ç . (Extraído de La Nación Revista..c dcrì!ì0iç3r iü:'Jrr r\drf. t È ] .. i trt. ü (ts o' |.apan d ros] dê \-rriüd n rtr r neumonólogo infantil. 1. 1. epor qué están en negÍita los verbos que aparecen al lado de esos comentaÍios? 1. .@:l: éc bidtr E d!. 76) Soy Maiano Colombo. ". Marcote -pediatra y neu- - p. Y dice que es muy pafecido a é1. t3 ! ?.3.:nE h} i.. aQuC cambios. èlas emite la misma persona en cada uno de los ejemplos? ePor qué? 1. También hice muchas publicidades".32) "Dificil imagìnarla con las tipicas hojotas hawaiarras brasilenas. i!.r. Pero Frances Relmolds asegura que sí. Lo llamé para preguntarle si iba al concierto y me dice: "Que no. d. Y yo le contesto: "iVenga ya!.. Y dice que es muy parecido a é1.nNlierlo\ 3.. b) Conocedor del territorio bonaerense como pocos. hace de AgustÍn en la tira de Telef.se han producido en las Írases anteriores? 5.f.Ì.ll:. Y soy muy parecìdo a é1.1. Ll'. (Adaptado de Semanailo.. agana / / díjo. p. recuetda. En los textos anteÍiores figuran comentarios y opíniones de algunas peÍsonas.i :-. se "abrasilenó"". ffir rbtr$ 11+ 61b.ìoinr Rú ò r. t: : uaÍ.' :n P:Ì.trr"ic' rti. 1. 'a) Mariano Colombo tiene 11 afros.r:nir :l qËii h!: È. aÌ ] \ hd' mayo/2o05.:Èi. pero ella no quería. Ospotle l' Gomnrue[a t!Ês:úi! ro JNÌq Jd d .!r-r. l tario"".w*".! lú !*s S )cq Ì: r ur húE:ü.F aì:.:i?ìd!.júE r?r)ilÌ.riilíxr!d.$r: do*doa*aì h a- 3.afirma que en la provincia más extensa del país "se sufre un grave problema sanitario".Ì. üniüad È È È È ì 2í ünidaü 2i .rnn'. ] .6 v Rpir. Se lo dije a Antonio. en serío".t. El verbo introductor puede ir en presente o en pasado.m/!kJ ffiEaBãs elbô sl I parezca. c) Frances Reynolds asegura que sÍ. (Extraído de Semanario. Ì€ rÌ!ü:.:{r!!rnl\ .a íÉ ltiirãr:ür Fr:F:Ê! Rellexiona 1. que aunque no G .ìir : bd í úÌsk_-rtud. Las aÍirmaciones entre comillas y las fÍases introducidas pot dice. febr/2004.. caminaldo hacia la playa como una carioca más. I-as amigas de mi mamá le decian que me tenía que llevar a la tele. "Toda la vida qúse ser actor. 2. Pero nada. p. que aunque no parezca.. se "abrasilenó".i:ii.-.-'úL !!i lr dprÈs Ë\joÉ Is rers- Èrnh-2S. TransÍorma las Írases siguientes en afirmaciones pronunciadas directamente por los entrevistados...+n'r.Por qué? \ 4.io aruq-ÌÈ È. También se mantienen los elementos discursivos originales..: :r: È. se utilizan los dos puntos (:).I $.n.aÍirma que en la provincia más extensa del pais "se sufre un grave probÌema sani- como pocos. febr/2oo4.1:: r:ia: : ir x!.5. Ì È j Ç L. A veces se elimina el verbo introductor o la conjunción gue si hay conocimientos compartidos. . que no puedo.ìn "Mariano Colombo tiene 11 aios. [. [ü r. Marcote -pediatra y monólogo infantil. Estilo directo. si Maná es tu grupo preferido". ü ü Ü ) ü "Conocedor del territorio bonaerense crrd€ r'!.2. no lo convencí.. Se mantienen los verbos tal como se d'rjeron en el mensaje original. }..i!.. Consiste en reproducir las palabras de otÍos o las nuestras. tengo 77 artos) hago de Agustín en la tira de Telef.h rr.] Un día un productor me enganchó en la calle y me dijo que me quería para las cámaras ocultas. cuenta".4. cuentat afrma. citándolas. explic4 etc. aáci$:iúìT$ su. Para ello. que es un desconfiado: mira lo que te dan cada mes sin hacer nada. Es propio del lenguaje coloquial usar expresiones como y agarróy me dice va l' I y me dice. hace de Agustín en la tira de Telef.. 32) !31.

unir'uzr onruruzs Sl .L. habían Iogrado Fue una buena experiencìa para la de.4 tra propuesta inicial. r Si el verbo introductor está en presente.1./ lograron trabajar muy bien juntos. Mi cunada se puso muy nerviosa y le ordenó que arreglara en seguida su hahitación. Presente / de indicativo o de subjuntivo. que afectan al verbo. de subjuntivo. 2. > Ayer me mandó un cofteo electrónico que no mencíonaba nada de eso que cuentas. Es importante que todo el mundo haya enviado el CV antes de dar el curso. -r No cambiaremos ni una coma de nues. no son necesarias las transformaciones aunque pueden realizarse. cambiar los tiempos verbales es op- tativo. de una institución de hombres. > Si te sientes tan mal. b !r !r { { ï { { { Con expresiones como Lno te dije que. logramos trabajar muy bien . icomo dÌces? > Te he preguntado que si te falta Pretérito compuesto de indicativo / faltaha mucho para terminar. Estilo indirecto'. lmaginaba que ya habrían llegado.Ahí / allí I Dentro de Ayer + El día anterior I después I Venir + /r Este . !-------_I + Venir I Por ahora . a los pronombres. o + NO CAMBIAN. Los tiempos de los verbos introductores. chíslmo el hombro. etc.t mocracia.. . juntos. Había ido al médico porque le dolía mu- r Si el verbo introductor está en cualquiera de los pasados no actuales. La ex minìstra díjo que el Ejército no estaba acostumbrado a tener a una mujer al mando. lmpeÍfecto de indicativo o de subjuntivo. Al reproducir Io que se dice. t !f.Si el mensaje sigue siendo - válido o actuat en el momento de reproducirlo. no me extrafra. muchas cosas tienen que mejorar.Ese / aquel día Mafrana + Al día siguiente r Transformaciones generales. lndefinido.?. Si al transmitir el mensaje nos referimos a algo escrito: un periódico. Consiste en reproducir las palabras de otros o las nuestras de forma oral o por escÍito por medio de un verbo introductor seguido de la conjunción gue. ya te habÍa dicho que. los tiempos verbales no cambian.. lmperfecto. Estilo directo: Mi cunada se puso muy nerviosa y Ie ordenó: afiegla en seguida tu hahitación. Ahora + Entonces 2. condicional pluscuamperÍecto. t t rt I Si el verbo introductor está en pretérito perfecto.. o + Pluscuamperfecto de indicativo o de subjuntivo. Para dejar más clara la diferencia entre ambas formas de citar. 2Que te ha fallado el electricista? Claro. un fax.el no haber hecho caso. pero no me ayudas con lo que fatta por hacer.venir y traer Ilevar. 2No te dije que no eru de fia/? 2. excepto el imperativo.4.Ese / aquel I Pasado maÈana + AI día siguiente )fraer + Llevar Hoy . / Galiteo sostuvo que la Tierra gin / gircha alrededor del sol. Para que Argentina sea considerado un gran país en el tenis. ve a la cama y descansa. - He ido al médico porque me duele muchísimo el hombro. No cambiaúan ni una coma de su propuesta inicial. > iTe falta mucho para terminar? > Perdona. Era importante que todo el mundo hu- üem enviado el CV antes de dar el curso. { Contô preguntó decia / / habia escrito / pensó. el verbo introductor suele estar en imperfecto. Estllo indirecto. -) Futuro simple o compuesto.3. L' L. 2Quê hay que transformar? r Distintos elementos de la frase. > Me dices que vaya a la cama y descanse. una carta. r PluscuamperÍecto o no cambia. Incluso se puede eliminar información que no se considera imprescindible.Hasta entonces I lr + Después de dos días /lLlevar -Traer AquÍ . 2. a los posesivos y demostrativos. lmagino que ya hahrán llegado. un correo electrónico.. un diccionario. HabÍa sido . L.2./ Fue una buena experiencia para la democracia. - t tr t tf.. se producen una serie de transformaciones -siempre que hayan cambiado las circunstancias de espacio y a a a a a a a tiempo-. a los marcadores temporales y adverbios de lugaç a los verbos ir . Para que Argentina fuera considerado un gran país en el tenis. de una institución de hombres. que pasa a presente de subjuntivo. muchas cosas tenían que mejorar. por eso resultó difícil. observa estos ejemplos. te lo advertí y equivalentes se reprocha a alguíen -repitiendo nuestras propias palabras. Gondicional simple o perfecto. lee u oye. 2. pero una buena experÌencia para la democracia. no hay que repetirlo exactamente. No era habitual ver a una mujer al mando i No en habitual ver a una mujer al mando > Pues el periódico lo traía en primera página. Me diio que no tiene / tenía intención de pedirle disculpas a Susana.

que si lo otro. anadir. J È Ì Ì > A mesma coisa de sempre: que tinha prç blemas com a namorada. cuando se expresa que alguien siempre se repite o que dice cosas que no consideramos relevantes. Nunca habían tenldo que enfrentarse Les 5.' 3. Ya posee partícula inte- 2Qué quieres que te regale por tu cumpleai. sugerir. no hubo clase porque se presentaron solo la profe y dos alumnos. no me dìo ninguna pista y luego se enfadó porque le regalé un libro. que si esto. que si el profe de Historia le tenía manía. ésta se mantiene. Si al repetir lo que nos han dicho. Ì '" ì / se en- 4. > 2Está enfermo Rlchard? 2Cómo es que no ha venido a! concierto? > Es que tiene mucho trabajo y no puede. se puede usar al parecer. no se puede. - > Ayer vi a Demetrio a la salida de clase. & * Ç a una sìtuación parecida... Si se repite una pregunta que: 3. rechazar. quejándose. Cuando se cuenta algo que no se ha presenciado. 3. actuado igual? Nos gustaría mejorar su relación.rupo preferido. Le pregunté (que) qué quería que le regalara. oiginal. por Io visto. proponer.os? Estilo indireao. Nunca habíamos tenido que enfrentarnos a una situaclón parecida. Me preguntó (que) si estabas enfermo. Ya me gustaría a mí. etc. ëalguien lo ha visto? > se me olvidó deciros que Io llamé el otro día y me d'rjo que no podía venir. cuando no se puede. que sí no le iba bien con su novia. de vefiad. or . lSorpréndeme! (En otro momento.. . comentar. > cY qué te contó? > Pues Io de siempre. ì 3.C gustaría mejorar nuestra relación. algo bonÌto. en serio. fiombre! Si Maná es tu g. tío. Una de las pocas diferencias es que. quejándose. (Días después) Le díje que iba al cine a ver Ia película que acababan de estrenar y me advírtió que no me iba a gustar. Cuando se transforma el discurso directo en indirecto se puede usar uno de los siguientes verbos. G Le pregunté qué quería que le regalara. > Nl Maná ni nada. es que tengo un montón de trabajo. Otras posibilidades. tengo / tenía entendido (en todos los casos quien habla no ha sido testigo de lo que cuenta). 3 ü * ü Ê ü ] . No posee partícula Ìnterrogativa. 5. que si esto. temer. d|o que no. que tenía mucho trabajo. hablando con un amigo) .. 6. que si lo otro. SÍ lo huhíeras sabido antes. se eliminan recursos propios de la conversación como Las transformaciones del estilo directo al indirecto son prácticamente idénticas en ambos idiomas. Me pregunto que si hahrta actuado igual si lo hubiera sabido antes. La conjunción gue se puede mantener o eliminar al repetir preguntas.3.2. que sl el profe de Historia le tenía manía. avisar.. me encontré con salomé y me preguntó st estabas enfermo. hablando con Richard) asabes? Al salir del concierto de Maná. > lVenga ya! i. En Ias preguntas. ínformar. @ uniruuzr únidad z5 (lì . aQué quieres que te regale por tu cumpleaõos? > No sé. en portugués..r marcadores discursivos. según parcce / dícen. pedir. se quiere mostrar que la persona siempre cuenta lo mismo. no se usa la fórmula que si.. > Que no.. Del diálogo directo al estilo indirecto. > E o que ele disse? \ > Ayer vi a Demetrio a la salida de clase. (El día del concierto) Portugués > Ontem vi o Demetrio na saída da aula. para variar. rrogativa. según la interpretación o intención de lo que se ha dicho: aceptar. pero nada.r È o' > 4. Espaõol . aconsejar. que si no Ie iba bien con su novia. > Voy al cine a ver esa película que acaban de estrenar. pero no puedo. Por Io visto. decìr. que no podía.. > 2Y qué te contó? > Pues Io de siempre. (Después. para varíar.Cómo no vas a venir... pensar. > No te va a gustar. se usa la fórmula gue si delante de cada información. 5.1.2. no me dio ninguna pista y luego fadó porque Ie regalé un libro. exclamaciones. Yo le insistí.1. isto e aquilo. que no puedo ir al concierto.. advertir.. reclamando. Al transmitir las palabras de otros. mandar... que a profesora de Hístóría estava implicando com ele. para variar. l l l G i Lo de8imos iqual . o que nos parece de poca importancia.Dónde está Richard? Ya es muy tarde. se usa la conjunción si. explicar.

25/77/05) "Poderiam ter contratado alguém mais famoso". I que Íìdelizam a cor sem aparência artificial e sem a necessidade de retoI qr. aquí están. É no puede hacer planes hasta los controles del 18 y 19.\t - a a a a a a a a a a a a a a a a a t {) qg. Bia Falcão mostrou suas garras. 26-72-O5.. . 30-72-05. p. De momento. (2) pakete k = paquete que. sem nenhum prejuízo para o botso dele. Et Mundo.000 personas recibirán ayuda por cuidar a familiares dependientes. - 2O/L2/2OO5 Lean estos titulares de periódicos que transcriben lo que dijeron algunos personajes.22 Es cierto: más vale que todo se aclare. L. Secretarío de Estado de Turismo. (Jesús Caldera. p. Mejor que hayan he cho la selección al principio. 7-72-OS. "El modelo de sol y playa no está agotado". A | I gI I . Concejal de Juventud y Deportes del Ayuntamiento de Marbella. I G^traído de Quem.r. Nunca reconozco tu tfno'''. gerente de crédito. diretora de estética e maquiagem da Red Door I o"lon and Spa. 2f-72-OS) c) Enviado: 22:4I:I8 "Era un dragón buscando a sus üctimas". você é comum. 88) I I I I A Kalunga traba-lha para que o nosso cliente encontre o melhor produto e a forma mais adecuada de saldar o seu débito. A "La gran revolución de este país la hicíeron las madres que dijeron: La nina también va a estudiar". El - 24/7/2006 (1) kmo = como. (1) Ìfno = teléfono. explica Tânia Britts. yo. candidata a la presidencia de Chile."rrç"" que a separa de sua neta. Ministro espaõol de Trabajo. 25-7-06) El b) Enviado: 14:13:06 eQuedamos el miércoles a las 5:OO? aHas hbldo cn(") Ana? Besos (1) hbldo cn = hablado con. El país. explica Na.400. no sólo la lucha contra el dop4je. - 12/!/2006 "En todo momento se han conseguido los objetivos que teníamos". I Para os cabelos com raízes brancas usamos a. En parejas. traenos el pakete k't' te dieron para nos'"'. deiI ""rrao claro. p. I Odaptado de Ponte Aérca. pónganlo en estilo indirecto. p. Traduce estos textos al espafrol. "Para que Argentina sea considerado un gran país en el tenis muchas cosas üenen que mejorar. (Tomás Reãones. B) 4. 2672-05) e) Enviado: 22:38. Ahora turismo por la isla. t/2OO6 . Bss(") (1) Bss = besos. 24 alguien envió un sms(u)que decÍa que les llevara al (3) nos = nosotros. superviviente del maremoto. 53) d) Enviado: 27:2I:26 Vicente tiene que llevar el drenaje una semana rÌìás. | "Júlia. yo Dona. 25/17/05) t @rniomzr uniüod 25 . - L5/L/2OO6 secretario de Estado de Turismo negó que el modelo de sol y ptaya estuviera agotado. Mìnistra espaõola de Cultura. (Carmen Calvo.. Extraído de Revista KalunÉa. me he comprado - 24/ 7/2006 el billete para el 18 pm.lgunas técnicas de coloração. Dona.. (5) un sms = mensaje de móvil. Júlia Assumpção. (4) grcias = gracias. Grcias'o'.r. rey de Espaãa. Quizá aprendieron que así sobreviviría en los círculos masculinos". núm' 2O4. (Extraído de Ponte Aérca. p. La Tribuna. a) Enviado: t5:23:O4 sonsorida Sólo han pasado tres a la siguiente prueba (Yo no he pasado). sistema sms. (Pedro Mejía Gómez.7I/ 'l "l "He conocido a mandatarias que actuaban como varones. aprovecharemos para hablar de tu chico. de 27 anos' Extraído de Quem. 22) B ro 2. logo nos primeiros capítulos de Belissima. Ertina Mariana. uma qualidade pésima em qualquer mulher. cuando nos veamos.pue- D des transcríbirlos teniendo en cuenta la fecha? Enviado: a9:4O:54 kmott'maõana nos vemos. EI Mundo. disse José Miguel Soto-Luque. Las instalaciones. (Michelle Bachelet. La policia tuvo acceso a los mensajes del móvil de un sospechoso. núm' 204. Luis. presidente da Inter-Expo. ene/06' p'9) C a a a a a a a 3. conta a chef Ludmilla Soeiro. 'l "Lo logrado es fruto de 1os sacriÍicios de quienes supieron superar rencores y mirar al futuro". 52) I I | I Há muito espaço para o crescimento das relações comerciais entre Brasil e Cfrite. o caminhão de diI f." Com I essa aÍìrmação mais do que direta. dÍa siguiente el paquete que le habían dado para ellos. 27-12-OS) Hola. por ejemplo". (Juan Carlos l. a a I rD vuelve a leeÌ los textos del principio y haz un resumen de cada uno desde una perspectiva de pasado.lbandian. Resumen: EI tenista argentÌno Nalbandian explicó a Et país que había muchas cosas que tenían que mejorar para que Argentina fuera un país importante en el tenis. aÍirma Hoslei Pimenta. El país.

{'ÉÌrs.rij +É ^ Un auión espaiol se estrelh en Turqaía portercera uez eh lo que ua de afro. día. p.L::u. no deje de visitar. p. .F-. a pocos kiló"(En la ciudad de Santander) Els Co(Extraído de La luna de Metúpoli. h c6oi & -'Ìjiir.a O.Ì-. arrnque a las 15:00 quedó controlado.L1jnÌr. i:u!t. aún desea aprovechar el dores europeos". 54) ds..1 p. se usa esta expresión para manifestar que no se altera nada de 1o dicho por otra persona.2-4 | or e' +tr (Ertraído de La luna de Metúpoll... :r.Ê ldrabúr.. Si después de tanto itinerante sobre los primeros poblatrasnoche. 26/08/05.ïliïì. tener tiempo de afrorar las vacaciones. Hoy día.dêd.. Ì Ì È j Ç Ì * È únidad26 iÈ. ii raa. Ojalá sea así".L di Ì sÂdrcl [r. (Extraído de EI Mundo..aF\ .. Estila ürecto. En el segundo.m'.1-. SigniÍica con el mismo sentido. Málaga. o. flación". 26/08/05. Según fuentes bien informadas / según ha podido saber.:ir' r. la forma más fá0AõOtaS I cil para dejar de fumar". el Museo de Altamira..f.l llj!Ì íiilt só dr úi Dsdr dsc iôÈ bu6ì !l @ ts n5trrú'Fd.ta que vamos a estar demasiado ocupados como para m6120O7 tr''Ì..' "Pero los analistas no creen que esta evolución de costes laborales se mantenga contenida como hasta ahora y temen que acabe repercutiendo al Íinal en la in- G G Ì . lì.l y pinar.!i . en el primer caso para refrendar la veracidad de la información que se da. 8O% or Ç .. @' aT Así to ttice"' ta nrcnsa {ff. I rúÌaq I Éì rilrÍ .j. ) ta loterd Mü' dê (útraído de EI Mundo. ìa ú. 77) toteú. mediants representan su obra "Las acaban de inaugurar una exposición mil y una noches". de espectaculares estrenos. En ienguaje periodistico se usân las expresiones anteriores. p.Ì ii 11 .1àrcdúiirui.os Asperones de Málaga aJectó a una zona de matorra. 76/08/05. El portauoz del partido díjo en su apaición ante los medíos de comunicacíón: "Mantendremos nuestra postura pese a quien píense (sicl".iio lrirÉrr..y.âc. 7O/O8/O5. según ha podido sabet TeIeí... o. (Extraído de EI País.:r-ì lì Car:3.. n:r.udèbC. o.úòhtuèlô!Íond@Ér nnn. q::i j:Èl J . ru-: osl*. rdÈ. 7) -riú. 1'... 3) i t ::rrÈ { drx r Lú li l!. :i' --nuiÊ.) Todo parece indicar Lìu:so de Creaclol u t ectr::a Cr l. p. se usa también cuando se repiten palabras de otros y se quiere transmitir nuestra increduiidad ante 1o dicho. ì '..ri.i. Que no me ínuento nada. se abrirdn nueuas conuersacinnes entre el Gobiemo g los colectiuos en huelga. (.€m D Ghismes linsiiísricos st$a Las perÍÍrasis ueÍhales U moüismo$ tr F aÍines G e È ) Ü Sic (= así) Este adverbio latino se rìsa en transcripciones de textos y documentos para mostrar que si hay algún erroç estaba en el original..!li.1: "TABAC.\TÌkÚãr .q en el paraje de l.ìr|. bi ÌrJì': EÌcr( it !ì r \ 9r í (' I1iF..l.!r'uiJh!:n' Íqe'dtsl t.a.nir' r_i !.lns É tótsG! metros. para mostÍar que son fuentes propias de la emisora de radio.h:dl$ ihJÉ rJ.imic 'l0. "Un incendio originado ayer sobre las 13:20 horas 10 Palabras textuales / literalmente.?h "Un a-ão más septiembre y octubre vuelven a ser época lg:rÌ:. Leí en el periodico esta notícia: "{Jn auión espanol se estrella en Turquía por tercera uez en lo que ua de arlo (síc)".ÀdÀ :{:[dliP::'11hrftr-r._r'rjr.:j:Ì ex--" 76/08/05.*ir5i r h-ri *nI. En é1.:ü.4:. me dijo litetalmente: "Os ínuüo a todos a cenar con champanfrancês". o.. 4) @uniurazn @ G t . según informó un portavoz del Infoca".. pero en lenguaje oral. o de la cadena de televisión.li.10. Málag. !3itrsdaF@\rìat6&( rriíx ic .

.j(t:{sú!ffi! ÌirÉi Èú!i!Ér . el final de un proceso. claro.1 ril !:il. Sefrala si las afirmaciones siguientes son Verdaderas (V) o Falsas (F).. Desde 2002. IÈr úu.. sin embargó acabó fracasada.r. pp. Você tem que/precisa gación que se le impone al hablante desde fuera.i .ì r!! d!ó(ì ì.Fl \!r!1Ëïse-Ftdêd.(L L $nrÊ! L.. que servicios de salud dq caliUn f) Volver a ser (Extraído de Médícos sin frcnteÍas 63. 2.f.lúúsirE bq!!ü 1 [ 99dir e]È uturs nÍÍi À déì6 dcpÈ Gomnrueha {t ttt L Expresar obligación.ìnl. Enfrascada en un debate sobre la naturaleza de la crisis.ld: *drhl]]fusÈbiÈ . A ve- texto Í).nÌ-.9ì [nÌ\. la comunidad internacional sigue sin dar una respuesta apropiada (."ei. 5) lõsêõlÈ &lepistaprófuqo ffituG nri<fl: q$ cr lar Nìda s::nì3ìi. I t @ mioauz6 ünidad 28 .nril lsìo*l Lar.aì. Ãngeles Caso.ad de una situación ya conocida está presente b) en el Deber + infinitivo Expresa una obligación que depende del hablante. 64 y 68) . Extraído de Yo. / ( ) En el texto d) se invita a los lectores a que visiten un museo.-Lr í!. {(1.fdairile ii.*.. rO (g reÍrexiona Construcción Tenet que + infinitivo SigniÍicados Obligación: expresa una obli- Ejemplos en espafrol y portugqés Tienes que madrugar si no quieres perder el avión. en el texto g). fl â ( e) ( d) ) Se expresa.rìì r&. y. Espaõol a) Acabar repercutiendo l Írcntens 63.)".í' '/.no crees? / você deveria ser mais atencioso/gentil com o seu futuro sogro..: lJìlïn. ) El ces se usa tener que o de- Deberías ser más atento con tu futuro suegro (. Mis gafas tienen que estat en Ia mesilla. Memoria 2004. ("Camitte Claudet". dad..(t !a ra ) { ) ra { iê "(En Sudán) La a1ruda internacional ha sido escasa ''n e inadecuada. se ninguém tirou de lá.ivl\ fficsã'ë dc eklnis Uil oLl Rìj.. luchó intensamente por su raÍa vocación de escultora y por su independencia. qe riÍ:r'F. sig.. { { { { a) ( ) En el texto a) se reitera la idea de que los gastos laborales permanecen inalterados. lknàìQ r L\ l{!r dì@üs.ci.)". ndiìrj . Probabilidad: expresa una suposición del hablante como acordar cedo se não quiser perder o avião.i à r+i I r ç{i3í. c) ( ) La idea de continuid. dona det silto rinriL'6 drÌrìlbftár lìdodc 1 j) Acabar fracasada ro {ì { XXt .. p.. gozó de un inmenso talento. claro.(rÌ.} r.!hi!h. venido desarrollando un nifica entre otras cosas. tils t. Ttaduce at poÍtugués tas siguÍentes perifÌasis de los textos anteriores. l Portugués acabar repercutindo ' b) Dejar de fumar c) Quedar controlado d) No dejar de visitaí e) Acabar de inaugurar "Vivir en Flor de Bastión. amó con pasión y entrega. frir por falta de acceso a reproductiva. MemorÌa 2O04.uilu'Ltl. Meus óculos têm gue estat na mesinha de cabeceira. aEdary.]-i :q h jn*bdnr: r.r U.r lB(Lql !-\6 btuì:&@i1Bd. não acha? texto h) marca la interrupción de un proceso iniciado en el pasado. / 1.1 LL. ber según los efectos expresivos que se quieran alcanzar. r.tu". 77) LKir el óáÍldal de Roóbls g)lra+estar h) Seguir sin dar i) VeniÍ desarrollando wlttledi milloËrio ì aguieGa unPicrc "Fue va-liente. i.àr. lG Jdiq.n i. p. l*L!arl?!'"' b úrdtd. miserable." Lr Ë. sola y encerrada (. MSF ha lrn barrio de Guayaquil. (Extraído de Médicos sin La d. 27/OB/OS. su- proyecto de salud sexual y está previsto finalizar en jr-rnio 2005". si nadie me las ha cambiado de sitio. segura.

En oraciones exclamativas e interrogativas se Me presentaré a ese trabajo. Apa rece muy vinculada a la idea de futuro y a las construccÌones impersonales./ Estude tudo para não entrar bem por causa de uma bobagem. para não correr o fisco de dízermos algo inconveniente.. Estúdiatelo todo no vaya a set que te pillen por una tontería. que está ficando tarde. . > Que horas são? > Devem ser I ou th3). > iMira quién fue a hahlar! Si tú nunca Ilegas a tiempo. cQué yo he dícho eso? Pero icómo voy a decir yo eso! / Eu disse isso? Mas./Tentei explicar isso pra ele. Han de pasaÍ estas cosas para que vaIoremos más Io que tenemos. dicativo o subjun. > OIha só quem fala! Se você nunca chega no horário. Se usa pam sefralar una irr Não podem ser 7 horas porque as \ojas ainda estao tán todavía abiertas. . > ëQué hora es? > Deben de ser las I o las B:30. No pueden ser las 7 porque las tiendas es- No vaya . Ir a + infinitivo: principio de acción y otros significados. perfecto.r Ì . pero no me dejó hablar./ lentareÍ esse emprego. Modismos iQuién tue a hahlar! Expresa sorpresa o indignación ante una crÍtica ve. sólo para ocultar el verdadero sujeto. ír a + infinitivo Se usa en presente Expresa una intención fu- Voy a tura del hablante vinculada a su voluntad (frente si tengo suerte.intención de forma más tivo y en los tiem. mismo.. 3 2.ar sempre tão atrasado. / hemos ido. presentarme a ese trabajo. vamos ver se/quem sabe tenho sorte. que se hace tarde (empecemos). iEh! Hay que sacil la basura. no tengo otra posibilidad. porque o ocurrir inmediatamente. + inÍinitivo impersonal. Dá má impressão./ Você não pode tratar así a tu futuro suegro. Van a dar las doce../ Vamos começat por- 3 ] . G l . ] ] ] ] Ì l l 3 turo sogro./ fuera a ser que + subjuntivo Tiene valor final (para que no). hay que adaptarse. > Tem que ser mais de g horas. Te vas a quedar en casa sin salir hasta l t ame jornal já começou. Da mala impresión. È Ç . Tiene matiz de advertencia. como é que eu ia / vou dizer uma coisa dessas? Vamos a empezar. ü l l l O cisam repetir o exame. nida de quien ha hecho lo oí > No deberías ser tan impuntual. (comecemos). Vamos a que apruebes esa asignatura. Obligãción: su uso está muy póximo al de tenergue. não tenho outra opçào. / Fui / ha ido.. (Para las formas en pretérito perfecto e indefinido ver más abajo). En la lengua hablada se dan casos de confusión y neutralización entre deber y deber de.general. ] ì . Si se quiere sobrevivir./ Fui a expllcárselo. Han de repetir el examen. / Não falemos todos ao mesmo tempo. Puede tener valor impemtivo con carácter de naza. / al futuro que presenta la lr l. / Você vai fícar em casa sem sair até passar nessa matéria. re chaza lo que ha dicho nues / Tem que/pre- tro interlocutor. Presenta una obligación como Suele sustituir al imperativo en la lengua hablada. > Você não deveria estar/cheg. .. mas ele não me deixou falar. la probabilidad co. / Se quiser sobrevier tem que/preclsa se adaptar. o incluso obligada pos que expresan por circunstancias aienas).G Deher de + infinitivo Prohabilidad: expresa una suposición del hablante. La hipótesis que se presenta es más fìrme que con tenet que./ Tem que acontecer esse tipo de coisa para que vaIorizemos mais aquilo que temos. / Ei! Temos que/Precisamos tirar o lixo/pôr o lixo pra fora. No puedes subjuntivo Se usa para decir lo contrario de lo expresado por las tres construcciones anteriores. lVo + presente de Se usa para advertir. no vayamos a decir algo inconveniente. en ocasiones. a ver Vou me candidatar e imperfecto de inü[Ílad 26 a/tentar esse emprego. > Tienen que sü más de las 9 porque Ias noticias ya empezaron.Se refiere a algo que va a rrespondiente./ Vai dar meio-dia. + a Alterna con el imLas perífrasis espafrolas tener que + infinitivo y deber de + infinitivo corresponden a una sola en portugués: dever + infinitivo. . fuimos / tención que no pudo realizarse. que es una opción menos ambigua. tratar assim ao seu fu- No hablemas todos a Ia vez. . Fui..' rnidail 26 l .

Alguma coisa estragou. Su casa es mucho más grande. Meterse a les gustan tanto Expresa el inicio de una acción para la que no se está preparado o que se supone usted a saber! + infinitivo las obras? iVaya usted a saber! Vá (lâ) sabeil / Por que os prefeitos gostam tanto das obras? causará problemas. / Se eu fosse você. È èTe sacaste el carné de conducir? iQué va! Me suspendieron otra vez. / Se ele co meça a contar suas histórías. Si se Iía a contar sus hÌstorias. / Comece a estudar já. 4. já se viu! / lo inesperado del hecho. não ajudava porque no final você é que sai perdendo. Ejemplos en espafrol y portugués Expresa el final inme. 2quién tiene alguna duda sobre lo expuesto hasta aquí? Vamos + infinitivo Expresa el inicio de una acción con la idea de no saber cuándo se terminará / se sabe cuándo acabará. a llorat. introducir lo que se va a decir a continuación. iqué le* vamos a hacer! / Ficamos sem féias. poreso se mantiene invariable. só ouvia. idónde va a parar! Sua casa é muito maior. Me encantaría dejar de tnbajar y dedicarme Echa(se) a + infÍnitivo Expresa el inicio repentino de una acción. a viajar.. / Adoraria parar de trahalhar e ficar só viajando..iQué lástima! Doãa Julia no está. / Não consigo vet as vantagens desta proposta. Echar(se) a perder Estropea(se) una persona o cosa. nem quando está nevando. nevar. / Apesar da idade. . todos os dias. acabo de ver las ventajas de esta propuesta. lia não está. En forma negativa ex. pero aquel día rcmpió a hablar y nos dejo de piedra. / Nunca dizia nada. Expresar el principio de una acción. t {t rt rl al ra { { * { - t Este pronombre Õbjeto indirecto hace referencia a la situación. 4 flunraarzo unidadz6@ . La heladera huele mal. . mas naquele dia desatou a faIar e ficamos paralisados. nunca Vamos a ver Se usa al principio de una intervención y sirve para llamar la atención. lição. Se usa mucho con el verbo llorary conel verbo hablar para mostrar r- iDonde va a parar! Se afirma que algo es me jor que cualquier oüa cosa. iQué le ir + a haceil Expresa resignación ante lo inevitable.. Romper a + infinitivo Expresa una acción repentina. balhar. acabou de sair agora mesmo. Construcción Acabar de + infinitivo Se usa en presente SigniÍicados diato de una acción. reír. sólo escuchaba. Cuando el grupo vio a los policías echó a correr en todas direcciones. Que pena! A dona Jú- / que con los verbos atmosféricos desaparece: ponerse a llover.r Quando o DeJar de + infÌnitivo Sefrala la interrupción de una acción.IU lI F L t I { { { ÍQué va! Exclamación con valor ne- gativo. / - 'l { mal. -/ 3. al final saldrás perdiendo tú. Liarce a No te metas a ayudailos. Darle a uno pot + infinitivo / sustantivo Expresa el inicio de una acclón presentándola como darnos deberes. Construcción Ponerse a + infinitivo SigniÍicados Su sentido está próximo al de empezar a. temblar. Nos quedamos sin vacaciones. A nuestra profe le ha dado por no man- ver. onde / Estava me contando a sua briga calmamente e de repente começou a chorar.No e imperfecto. el final de un pÍoceso./ Não deixo de fazer uma caminhada acción. nao deixe para a última hora. fazer o quê! t lrl iVete tú / vaya Demuestra que no hay 2Por qué a los alcaldes forma de saber la razón de algo. quem tem alguma dúvida sobre o que foi exposto até agora? lo empezado. Expresar el resultado. volar. llorar. la repetición de una No dejo de dar un paseo diario ni cuando nieva. acaba de sallr ahora mismito. En Echara+andar. . A geladeira está cheirando - forma negativa: la continuación de A pesar de su edad no ha dejado de trahajar. no conüolable por calma Me estaba contando su pelea con cierta y sin que me lo esperara rompíó el sujeto. etc./ Nossa professora cismou de não dar algo caprichoso. Tirou a carteira de habilitação? Que nada! Fui reprovado de novo. Vamos a ver. presa indecisión. grupo viu os policiais começou a co- rrer/saiu correndo em todas as direções. Nunca decía nada.correr. não parou de trauna acción. Presenta un matiz de voluntariedad \ Ejemplos en espafrol y portugués Ponte a estudiar ya y no lo dejes para el último día. nunca se sabe quando vai terminar.. AIgo se echó a perder.

/ Anda estudiando. / Vocês estão estudando.. No sigas hablando que me estás convenclendo."" i" i . sem fazer a recontagem.D.gìnas do livro e estou adorando. / Não continue falando porque está me convencendo.Aca6por obtener / acabó obteniendo por+infiniïivo / ge ceso que se logra a pesaÍ el permiso de conducir. Me quedé estudiando toda Ia noche. Estou com o corpo todo dolorido. / A festa acabou bem e todos saímos exaustos. Se asocia con la idea de ya. Lo hemos estado pensado y vamos a irnos a vivir al campo.hasta Espanha? pos compuestos ni en y puede continuar. / / Presenta el resultado de El participio con. (Foi apresentado sem que se no coinciden.Expresa la acción ticipio (ver unidad 24). progresión. no me ha contado nada. Úttimamente anda muy preocupado./ Estívemos pensando e vamos morar no campo.D. seguindo ürar a carteira de habilitação. . matical y el agente coin.il.l terminar Seôalan el final de un pro. não é? A mala já está pronta? / pretérito simple. l' tr . me voy a enfadar.un hecho en el sujeto con teración. t * * . quejas a pesar de los problemas del prìncipio. Acabar / terminat + adjetivo/ participio/ + /adverbio + sin + sustantivos El participio y el adjetivo concuerdan con el O. J"lr. La clase de gimnasia dejó agotados tánea o transitoria. ./ Há quanto tempo você está morando na No se usa en los tiern un desde . pero a los alumnos. . (Lo presentamos con el objeto directo que sin decir quién las ha leído). El sujeto gra caso la acción puede con./ Trabalhou intensamente e chegou a ganhar o prêmio Nobel. estou sentada há mais de seis horas. C. pero se acepta. niõos? Si no. D. de moviComparado con estar miento sin direcel matiz es de discon. llevo sentada más de seís horas. ./ Deixe/Largue a mão de bobagens/de pensar tanto e aceite essa proposta. / Os resultados da votação foram considerados váltdos. Darse por + participio Sefrala que lo expresado por el participio no es lo esperado. tinuidad. Me duele todo. . pero en este bro y me encanta. No pueden usarse en los t ü * ] .. . sea verdad o no. / Não esqueça de ligar quando souber alguma coisa..Estáis estudiando. gÌnas del libro.d. El sujeto agora forcm lidas vinte páginas do gramatical y el agente livro. Para el participio es como si se hubiera suprimido expresiones de tiempo. eu vou me zangar. mas contentes e sem reclamações. idea de hasta ahora. Trabajó intensamente y llegó a ganat Llevat + participio Presenta la misma idea Llevo leídas veinte págínas del liEl participio concuerda que tener.tinuar. apesar dos pro blemas que houve no começo. por isso não aparece por aqui. Se asocia con la ciden. con dejar. / tá li vinte pácon el O. / Até es el objeto. G Significados Ejemplos en espafrol y portugués s. Acabar rundio premio Nobel. j . La fiesta terminó hien y todos acabamos agotados pero contentos y sin / díssesse quem as leu). .""tantivo / infinÍtivo Llegat a + infinitivo À. Ì j Tiene valbr de rei- ticipio Dejar / queda(se) Expresan el resultado de + participio /adje. Expresar el proceso. queda(se)y en el O. í Construcciòn Dar por parïicipio/ la clase adjetivo/ El participio y el ad- algo. Ele anda estudiando. mas não me contou nada. embora faltassem dez minutos. / A aula de ginástica deixou os alunos exaustos. aunque faltaban dÌez minutos. Estar+ gerundio / par. Va acompafrado de Jt .' jetivo concuerdan con el O. ír + participio Representa la forma pa. tivo / gerundio.Hasta ahora van leídas veinte páEl participio concuerda síva de llevar + participio. unídaü 26 ünldad 28 t . Çr Expresa la culminación de el un proceso o la exageración de una acción. en desarrollo en cualquier tiempo. / / lá arrumou a mala? el gerundio de estar. continuar. sei a noite toda estudando. Expresa la terminación de La profeson dio por terminada 5.í È È È È È Tener + participio Te vas mafrana gno? 4Tienes prepa- rada ya la maleta? Você vai embora amanhã. por eso no viene por aquí.ãr una recomendación (en imperativo). Fiqueì estudando a noite toda.D. de irreflexión. Acabou con/ de las dificultades. Dieron por válidos los resultados de Andar + geÍundio /par- acción momen- la votación sin volver a contar.. D.una acción que no puede cuerda con el O. Ultimamente anda muito preocupado. la duración. me lesto. algo que se considera No dejes de llamame cuando sepas algo. / A pra fessora deu por encerrada a aula.. PÍesenta matices de: ar o.i.ción fija. tiempos compuestos ni en el pretéÍito simple. / pa+ Uevat+gerundio / Wr- La acción está aCuánto tiempo llevas vlviendo en Espafra? ticipio comprendida en . Déjate de bobadas /pensar tanto y acepta esa oferta..r. crianças? Se não.

Expresar la aproximación. Eu ouvi. Ejemplos en espafrol y portugués '\ ' Tener + participio El participio con- Presenta el resultado de la acción que no puede continuar./ Continuam sem me convencer. . l. así que busquen otros argumentos. estão melhonndo. mas continuo pensando do mesmo jeito. / Não sei por que ete está nos criticando desse jeito. Se ha puesto a llover. la probabilidad. / Começou a üpresa el inicio repentino de la acción. alguna in- / Esto está muy bien. "iì Faz muito tempo / Venir a que eu não falo Wrtugues e estou esquecendo. En el caso del par- € t. Ponerse a + rt Seguir sln + infinitivo 'rl {t rl { '{ { { { { { { Oonstrucción ahora tampoco. Susana es muy sensÌble: tan pronto le llaman la atención. SignlÍicados Expresa la repetlción de la acción. Voftou a fumar? Mas você não tinha / Darle a uno pot + infinitivo / frase Expresa el inicio de una acción presentándolo como algo caprichoso o poco es Ahora le ha dado por discutlr de polí tica: iquién se lo iba a imaginar! / Agora cismou de discutir política: quem ia imaginar! Ya tengo separados los CDs que me pediste. Obligación: su uso está Has de estudiat mucho si quieres aprG muy próximo al de tener bar la selectividad. pero sí gue. procurem outros argumentos. ele?/Será que aconteceu alguma coisa com ele? O despertador tocou. van ustedes mejorando. aQué le pasará? Sonó el despertador. t Sunioruzo üÍidad26g . deve custar a metade do preço. Venir + gerundio Expresa el desarrollo habitual de una acción empezada en el pasado y que se aproxima al pre f { sente. Siguen/continúan sin convencetme./ conti. . Estamos hzendo as coisas assìm faz tanto tempo que nem lembro mais. pero sigo/continúo pensando lo mlsmo. fl En mi ciudad un departamento como el suyo debe de costar la mitad que aquí (lmagino. rado? 7. Venimos he ciendo así las cosas hace tanto tiempo que ni me acuerdo.\t { '{) { Llevar sin + infinitivo Ír + gerundio Es la forma negativa de Llevo demasiado ti".po iàoìaìiruìììet la construcción anterior. Ya te he oído. no me has convencido. Es la forma negativa de la construcción anterior: si antes no ocurría algo. O que há com / Para expresar ideas iguales o semejantes en algunos casos se usan construcciones diferentes en espanol y en portugués. Puede tener valor reiterativo. 6. Cuando se lía a hablar de su trabajo no / Quando começa a falar do seu trabalho não há quem o agúente. mas ele continua deitado.: ' . -/ infinitivo Echar(se) a + inÍinitivo Su sentido está próximo al de empezar a. perable en quien la realiza./continúa acostado.No lo habías dejado? Liarse a + infinitivo Volver a + inÍinitivo / Mas que coisa! pe Expresa el inicio de la acción con la idea de no saber cuándo se terminará lo empezado. . Se asocia con la idea de ya./ Susana é muito sensível: basta que alguém chame a sua atenção para que ela comece a chorar. portanto. se echa a llorar. y se me está olvidando. tudar muito se qulser passar no vestibular. supongo). você não me convenceu. / Já separei os CDs que você me pediu. sin ningún apoyo. / + gerundio + infinitivo I Expresa una conjetura apo I En mi ciudad un departamento como yada en una información I el suyo viene a costar/costando la miI previa. qD No sé por qué nos critica tanto./ participÌo. Ésta está muìto bem. ticipio es como si se hubiera suprl mido el gerundio / Haber de + infinitivo de estar. Erpresa el desarrollo pro gresivo de una acción. Expresar la reiteración. . Ejemplos en espaõot y portugués\ Pero ihombre! 4has vuelto a fumar? s. / Você tem que esque. chover. I tad que aquí (Tengo datos.D. hay quien lo aguante. formación). Seguir ./ Na minha cidade um apar- tamento como o seu custa a metade do preço.:r' Construcción Deber de + infìnitivo Sig4ificados Expresa una suposición. í ./ Na minha cidade um apartamento como o seu cuerda con el O.o decimos diÍeÍcnle de una acción empezada en el pasado.Expresan la continuidad nuar + gerundio .

noto que cada día mejoro en mi trabajo. te tengo dicho El midaü26 ünidad26E 5 ll h t L . y ninguno me gusta. tr l' 2. En parejas. me ha dado por ahí estoy pensando . Cb se puso a llorar . t r} Ï los tiempos compuestos nÍ en pretérito simple. La verdad es que me siento frustrado. pero en este caso la acción puede con- Me dijo que llevaha hechos tres informes. Llevar sin + infÌnitivo Yenr'r+ gerundio Es la forma negativa de la construcción anterior. parecen malos estudiantes. Disse que já tlnha felto três relatórios. Ya he hecho la traducción desde ayer. llevo viviendo .r + participio El participio concuerda Cr È. h) Si no está claro el plan.hasta No se usa en los tienr y puede continuar. \ã aconr pos compues-tos ni pafrada de expresiones de en pretérito simple./ tinuar. En el caso del partiLtevat + gerundio participio c) Aunque todavía tengo mucho que aprender. / g) Hace tres aõos que vive en Buenos Ai- / Fzmuito@tp Expresa el desarrollo habitual de una acción empezada en el pasado y que que nfu vejo o Jorge. 0. En este caso el sujeto Ya van pr*aúados cinco concursantes F con el objeto directo. por favor. país. pero yo estuve estudiando toda la noche. volverá a ocurrir r / Fomos nadar na piscina municipal. Es muy estimulante. j) Estaban a punto de salir a la calle cuando Rebeca recordó de pronto que no había cerrado el gas. El sujeto gramatical gra matical es el objeto. coinciden. ÇF F . a) No te preocupes por esos alumnos. La acción está comprendida en un desde . o sea que le falta sólo uno. Fuimos a nadar a la piscina municipal. El sujeto gramaücal y el agente . ür C! / Heva dos días pensando en eso y no toma una decisión. me habrÍa puesto a gritar y a maldecir . Se asocÍa con la idea de hasta ahora. completen los diálogos con las perÍfrasis que aparecen en este recuadro.ou há muito tempo san ver o Jorge. . t' o. Venfua+infinitivo/ venir + gerundio Expresa una conjetura ape i) Todos se Íueron. Aquí el coste de vida viene a ser tres veces más afto que en otras ciudades Perífrasis uerbales G G . Gonsolida con el O. f) Por mucho que se lo expliqué se fue de clase y todavía no lo entendía. yada en algún tipo de información previa. G cipio es como si se hubiera suprimido el gerundio de estar. el caso es que cuando vieron a la policía empezaron a correr y desaparecieron. / Já se apresentaram cinco concorrentes e não gosto de nenhum.. Recuerda que las perÍfrasis con el verbo Írexigen la preposición aantes del infinitivo: lr a + infinitivo. Todavía habla como cuando se fue de su pueblo. . / Es- res y no se le ha pegado el acento. . tiempo. insisto en que pregunten cualquier cosa que se acerca al presente. siempre aorueban los exámenes. pero desde hace alÊún tiemoo ocurren cosas muy extrafras en la oficina. Se lo vengo diciendo hace días. / Aquí o custo de vida é três vezes mais alto do que em outras cidades do . * y el agente no coinciden.G Llevat + participio El participio concuerda Presenta la misma idea que tener. al final. $ * Representa la forma pasiva de llevar + participio.D. Fsf. duden. 1. Ç È Ç üF e) iQué bien! Puedo irme todo el Íìn de semana sin llevarme trabajo. Sustituye la parte subrayada por una de las perÍfrasis estudiadas. Uevo mucho tiempo sin ver a Jorge. vas a aceptar . No pueden usarse en b) No sabemos si eran culpables o no. - No pueda uPlicar h caus4 pero. d) No puedo explicar la causa. pero./ del país./ Faz doís dlas que ele está pensando nisso e nào toma uma decisão. tou dizendo isso a ela faz dias. ou seja que só falta um. 2.

no saber qué hacer. t @unrmazo nnrdad26@ . (Mensagem Chíco Xavìer recibído por e-mail) Salir + ganando.Mensaje recibìdo por e-mail) venga a + inÍinitivo. o artista voltará a expor no Salão de Outono. > No me extraõa. com as voltas do mundo.. estaba pata itme a clase' Hou ha sido un díamug duro. Pertenecen a la lengua coloquial. foi fotografada para revistas e livros e chegou a ser escolhida para representar Nova York na Bienal Internacional de Arquitetura e Design na cidade".. . (Publicidad de Avon) Estar por + infinitivo a| Estar a punto de (más inmediato que estar paral' Esperen uft poco mds que están Por dar la notícia. pensar en cambiar de opinión. prefiero un té con limón. mas vai te dar um excelente presente de Natal. a punto de' Tener el ánimo predispuesto a algo. eubïcidad de Porto Segurc Consórcio) D rf t - "lnaugurada em 2003 [a loja Carlos Miele em Nova York]. perdona. 3. estoy pata eI artastre (agotada). pero ahora me parece una idea estupenda qwe prohíban fumar en los lugares de trabaio' lHay gue ver! ExPresa enfado. Sandra Brecheret Pellegrini.uro. lTienes tu habitación por afieglar y díces que te uas a dar una uuelta? iMi habtar! Primero haz lo que tienes que hacer g luego ue donde quíeras' B | I I I I I | I I I I "Enquanto as pessoas estão preocupadas com minha idade.I - "-I ía a) > rl rl { Cuando le dije que habían entrado en casa y nos habÍan robado hasta la tostacomo un nrno. 50) lHay que fastidiarse / jorobarse! Expresan indignación e impotencia. 25/11/05) C O Porto Seguro Consórcio não é Papai NoeI. a a a a a . como siempre? No.o t rt rl { - > Todavía no lo sé. A I I Seus presentes têm que valer ouro.. Que eu náo perca a vontade de ter grandes amigos mesmo sabendo que. Peifrasis urbaLes. não custar. a loja já recetreu diversos prêmios. Ghismes linsiiístiçns b) > > a ll eUn café solo. que no me molestes cuando estoy trabajando en mi despacho. yo además. fMiete em Nova York. estar a favor de.s horas a trabajar. p. Encontrarse listo. Ho] ha siào un día mu1 d. elas váo despencando e eu vou Íicando cadavez mais inteira". septiembre/}5. ícaro. Anuncian un tiempo horrible para esas fechas. cf Encontrarse algo sin hacer o sin terminar. ïÍaduce al espanol los siguientes textos. estoy por cancelat el uíaje. Cuando ltegó et cartero con eI certificado. Antes no estaba pot la ley antitabaco. prometido. estol para el anastre (agotada). Estar por + sustantivo. eles acabam indo embora de nossas vidas. Estar a punto de / Estar al + inÍinitivo > aCómo es que ahora tomas té? > Ya ves. I a a { (Brecherct votta a Paris. Expresa la repetición de una acción. Tod. lo 4Oonoces bien el barrio? liClaro!! aquí toda la vida. pero salí ganando con eI cambío. la oferta que te hicieron para irte a Venezuela? . dora. preparado. Quem. Tuue que cambíar de cíudad g dejar mis cosas preferidas alld. gracias. (Sou um professor. septiembre/). Indican que algo va a producirse en breve.o t estaba iéndose de él g êl venga a repetfu las mismd"s tonterías. 28) iHay que ver qué poco estudian ustedes! rl El "Com obras do acervo da filha. No os preocupéis que acaban de llamarme por teléfono para decir que estân aI Ilegar / a punto de llegar. Aunque ga lo tengo todo preparado. Pertenece a la lengua coloquial. Tenho sido muitas pessoas em muitos lugares. en poco tiempo. Es cierto. p. perdiendo. pectaracìón de ta presentadora Gtória Maria. Expresan resuitado.o eI mund. l&ay que jotobatse! síempre somos los mismos los que nos quedamos má. que um dia o consagrou". b) Dudar. Ser partidario de. ícaro. "l Nasci no primeiro momento em que uma pergunta saltou da boca de uma criança. no d)' a Estar para + infinitivo / sustantivo. Es una decisión muy importante.

El comer y el rascar. no ouede vivir. francis Bacon) 2.N 6)d d I:tu Íh Sr lJ. aunque en realidad el estar muerto me parece indiferente. ü ] ffi R\? l 3 Gomprueba o.*ãffi: Fffffi* l$dsiffi queffiph tl3ÌÌiffitÍ!-Íilfll B(dÌtpd{A$Ooffid F -dryxsd híN@. Glasifrcalos en el cuadro siguiente. vívir. caminemos pues.6tlfu! ìõ rìbú qÈ.. A la naturaleza se la domina obedeciéndola.bffi& & úb&si@b )ãftulk9& inrnslftd. los rgÍrenes u las Írflses GélebÍcs Aquí tienes algunos refranes. 1. en gerundio y en participio. (La Rochefoucauld) 9. Presenta dos formas: õhNiD.T Ç G stBo las Íoma$ no ReÍsonales del uefto' inÍinitiu0.r! Èklr ü. todo es empezaÍ. (shakespeare) 7. haber vivido. desafor1. 8.tuÌ .! er ro ..r n'. No quiero morir. / ffXlf.r . algunas frases célebres. !!f. (séneca) 6. 7. por sÍ mismo no expresa el tiempo en que ocurre la acción y este significado temporal es aportado por el contexto y los adverbios que lo acompafran' t o' ] Or 1. bien recibido. El modo más seguro para permanecer siendo pobre es el de ser un hombre honrado. A barriga llena. comer. (Concewión Arenal) 3. . La inspiración existe. Hay cosas que para saberlas no basta haberlas aprendido. unuauzr ünrdaüfl8 t l t t .tutu * 'rú lb É\È@Fildrs. gstundi0 y paÍtlcinlo ReÍlexiona el Ê t t.Compuesta: haber hablado. suteir.í. es preciso saber emplearlas bien. El infinitivo. 5.n b @ds i skdn & L FiõÍhd *tro ãÕ!d*Fd o&tu Expresan modo Forman una perifiasis obedeciéndola tiene que encontrarte Forman un tiempo verbal hemos venido Dependen VeÍbO det \ (sefrala €l verbo) pensar (depende del verbo saber) A continuaclón.Simple: hablar. Afortunado en eljuego. No basta con tener grandes cualidades. ü ü lnfinitivo Gerundio Participio lsí ln dicen. Palabra dicha no tiene vuelta. (Cicerón) í'0úa s cdNtrÈ d +ErìF' nrÉfltÊrlür. Formas y significados. 2. corazÁn contento. Amar y no ser amado es tiempo 4. Hemos venido a este mundo como hermanos.+$ [rr d vt tttthkriidr@tu6. pero tiene que encontrarte trabajando. (Napoleón) 5. 9.L . bh- Ãiate en las formas subrayadas y colócalas en las casillas correspondientes. Colectividad que no sabe pensar. haber comido. 1. Debe ser muy grande el placer que proporciona el gobernar.I. Írtoffieíónd i 1 l l l ü l ' G 2. (Picasso) 8. mal empleado. Bien vestido. . El cantar alegra el trabajar. tunado en aÍnores. 3. Caer para levantarse no es caer. dándonos la mano y no uno delante de otro. A Dios rogando y con el mazo dando.1. (voltaire) 4.IDÌ. puesto que son tantos los que aspiran a hacerlo. En los reÍranes anteriores hay verbos en inÍinitivo.@\'ç@4 railt'k _v l l l . 6.Nrdl&&l !1itr.

ha sido el más roãoso (aunque es.Posterioridad'. lr i{ .1Z La h tt t'r f'r r La forma simple. don Quijote se volvió loco (por leer). .Objeto directo: No quiero hablar.Valor condicional: bieras avisado). r Objeto indirecto: Deberías preguntar al conserje. .. Se construye con preposiciones para producir los siguientes significados: t ^ De tanto leer libros de caballzín. . Admite los pronombres enclíticos: Debemos contárselo. habría podìdo ir a r Objeto directo: Es bueno tener amiglos.Complemento de un adjetivo: Eso es fácll de decir. Por + inÍinitivo + que no quede: indica que se hará todo lo posible para que se cumpla lo que dice el infìnitivo: Por Neguntar que no quede.2. *declrles / quiero decirles que ha sido un honor estar aquí. salimos a dar un paseo. En algunos casos incluso llega a convertirse en sustantivo con síngular y plural. 1. fue todo uno. el deber / los deberes. . De tenet menos afros. ..)..Gomplemento de un sustantivo: Tengo muchas cosas por hacer.. Con haberme avisado el día antes. faltar por + Ínfinitivo: indica que algo no se ha realizado todavÍa: No podré ir con vosotras porque me quedan algunos trabajos por correg.ir. no tengo mucha hambre (si digo la verdad. Inf nitiu o + pre p o sición. Con + infinitivo: 1. llamé a Ia vecina (como no !. {l qt ã3 .Valor condicional'.. 1Á + infinitivo!: valor de imperativo (ver unidad 2O): 1A trabajar! Se acabaron las vacaciones (pongámonos a trabajar .4.). Quedar.5. íría con vosotros (si tuviera. . r Suplemento: Deja de quejarte por todo. caballería.. se conserva muy bien (aunque tiene.). a como'. t t r Puede desempenar funciones propias de los sustantivos: rl {l { { a a t .Complemento de un adverbio: Estamos cerca de alcanzar nuestra meta. A decír verdad. Voy a comprar un móvil para sustituir al otro.).3./ trabajemos).).).). Es incorrecto -aunque muy usual en la lengua hablada. se puede definir el infinitivo como sustantivo verbal. t rl r Sujeto explícito: Decirlo tú y cambiar Ia situaoión. El infinitivo como sustantivo... Simultaneidad: Me pongo triste al pensar en aquella tragedia (cuando pienso.. / Por pedir el préstamo que no quede. 1. El infinitivo y las perífrasis (ver unidad 26). r Á + infinitivo: .Valor causal: De tanto leer líbros de 1..el uso del ÌnÍnitivo como verbo r Âl + infinitivo: principal de una oración Para terminar. Elsentir popular.Valor causal equivalente estabas..Objeto circunstancial= Pasó Ia noche sin dormir. ID . denota: .Suplemento: No me atrcvo a salir. Otros valores del inÍinitivo. - Valor temporal equivalente a cuando + verbo: Al lleglar a casa te llamaré (cuando tlegue. hay demasiada gente. AI no estar tú en casa. pero no de hacer. Puede tener rasgos comunes con los verbos y con los sustantivos.Valor concesivo: Con ser el que más tiene.Atributo: Querer es poder. Por eso. don Quijote se uoluió loco. el amanecer / los amaneceres.Anterioridad inmedÌata con nada más o al poco: Nada más comer. I { r La forma compuesta denota anterioridad con Íespecto al tiempo expresado por el verbo t principal: Encantado de haherte conocido. .. t !!!l unuarzr üÍiüad2t EM . Como sustantivo tiene la posibilidad de llevar determinantes y modificadores. . t t rl Para + infinitivo: valor concesivo: Para tenet esos afios.Sujeto de la oración: Querer es poder. Como verbo puede llevar los complementos propios del mismo y del sujeto explícito. el poder / los poderes. buscarte al aeropuerto (si me hu- I De + infinitivo: - Valor condicional: equivalente a si. .. en función del verbo principal.. El infinitivo como verbo. r Objeto circunstancial: Sería conveniente atajar por aquí.

hartado harto. comiendo.D. no expresa por sí mismo el tiempo en que ocurre la acción y este significado temporal es aportado por el contexto y los adverbios que lo acompanan. ] ./ cantando satió de Ia habitación. lleno.í ü ì . El gerundio como forma verbal. Este significado temporal es aportado por el contexto y los adverbios que lo acompafren. r r Temporal o modal: se concentra escuchando música (mientras escucha Puede llevar sujeto explÍcito y complementos verbales. Puede aparecer solo acompafrando a pronombres sujeto. r r La forma simple expresa acción. 2. sólo en los casos mencionados de O. trabajando (estoy trabajando).). Ia situación no es tan grave. Presenta dos formas: Puede referirse al objeto directo de un verbo.. como siempre. Ì Ì l l l t r Condicíonalt Yéndonos ahora.AtÌibuto: Siendo coherente. or . r La Íorma compuesta refiere una acción acabada y expresa anteÍioridad respecto del verbo principal: Hablendo viajado tanto.5. Generalmente expresa simultaneidad con otra acción.ObJeto directo: Allí está tu amigo./ La copa se cayó rompiéndose en mil pedazos. 3. 3... eïc. Hemos llenado varias botellas de agua para el viaie. / Está afeitándose.Gompuesta: habiendo viajado. pero gustándote a tì.. * * ì r r Como adverbio tiene libertad de posición en la Írase: Salió de la habitación cantando / salió cantando de la habitación . oyendo. EI participio. . habtendo comido. En este caso no hay verbo principal. Slmple irregular: sintiendo. QuerÌda Carmen: cCómo estiâs? Yo. deberías ser más tolerante. En esos casos se sobreentiende el verbo esfar. El participio como verbo. . Formas y significados. El gerundio como adverbio. leyendo..2. vivido. salvo que esa pos- 2. elcHay verbos que tienen dos participios: llenado para participio los tiempos compuestos de la conjugación y el se usa formar regular El irregular como adjetivo. *Tengo una amiga siendo betga. Nos vamos andandito. no hay más que hablar. viviendo. Irregular: escrito. Esta equivalencia no se puede generalizar para cualquier oración de i d ì ü ì ü I .6. r Tampoco es correcto el uso del geÍundio que expresa posterioridad. ni su final. 2. . Formas y signiÍicados: r Presenta una forma simple RegulaÍ: hablado. de verbos de percepción sensible o intelectual. / *Entró con un paquete conteniendo libros.Complemento circunstancíal: gRecuerdas aquella petícula que se titulaba "Cantando baJo / Las botellas de agua están llenas. lo creo. o de representación.). Los participios tienen rasgos comunes con los adjetivos y los verbos.). durmlendo. / *Dedicó su vida a las personas llegando sin papeles. Puede ilustrar imágenes. . r concesivo: Ni ptdléndomelo de rodiltas. r Modal o causal: saqué buenas notas estudiando mucho (sacaba buenas notas así / porque estudié mucho. r la lluvia"? Concuerda en género y número con las palabras que lo acompaõan: VÍsfas así las cosas. comido. Estudiaba escuchando música (estudiaba mientras escuchaba música).. Vimos un perro enorme corriendo detrás de un gatíto.1./ que entrega.Suplementoz 4Que cómo lo hice? Atrevténdome a decir Ia verdad. lograrás que te respeten. siendo detenido pocas horas después.2. aquí. pero sólo si éste es de percepción sensible o intelectual. El gerundio como adjetivo. r r 2.2. hecho. En ambos casos el gerundio serÍa sustituible por una oración de relativo (que corrÍa. 2. estado o proceso en su duración. llniilrd 27 @ unioauzl t er or . 2. construyendo. Tiene rasgos comunes con los adverbios y con los verbos.obJeto indirecto: A mí no me gusta. habiendo vivido. Lo mismo que el infinitivo.4. El capitán entregando las llaves de la eiudad. 3. terioridad sea inmediata. puede adquirir los siguientes valores: 3 ì . / así). l su inicio.Simple regular: hablando. comprando fruta. no nos encontrarán (si nos vamos.3.Sujeto explícito: Dlcléndolo tú.1.. . Lo mismo que las dos formas anteriores.4. elc. . / *Protestó porel examen siendo difícil. volveré a ayudarle (ni aunque me to pida. .. Usm incorÍectos del gerundio. o de representación. sin tener en cuenta relativo. no expresa el tiempo en que ocurre la acción. El gerundio y las perifiasis verbales (ver unidad 26). . r / / J Ç . Funciona como complemento circunstancial de modo: E/ aõo pasado saqué buenas notas estudiando (así). Admite diminutivos y pronombres enclÍticos'. *Et tadrón escapó. El gerundio. r Todos los casos no recogidos en el apartado 2. cayendo. .

En espanol necesita un . // Ya tengo pensado el tema de mi próximo artículo. A decir verdad. Fol só a nova diretora chegar para que o nosso salário fosse aumentado (por ela). Para ser quem mais (dinheiro) tem. sí que lo está.. Á. empezó el examen. Iiguei para a vizinha. Puede adquirir los siguientes valores: ln rlccimns ÍliÍeÍel|le 1. Portugués Para fazernos a reunião temos a rD . en portugués. ). se acabó la rabia. que avisar com antecedência. . quiero conservar este florero (aunque esté el libro. Dado que en portugués los pronombres se usan Quiero conocerlo. a t a rt a a a a il a a t / de manera diferente.Consecutivecausal: las vemos así. deja junto al verbo el pronombre invariable /o.Complemento ciÍcunstancial: Investigan a sospechosos atnpados en la frontera.Sujeto explÍcito: * Muerto el peno. así como de varias perÍfrasis verbales (ver unldad 26).Temporal (unido a una vez): Una vez terminado canso (cuando haya terminado el libro. AI no estar tú en casa. 1Á + infinitivo!: valor de 1.). sairemos para dar uma volta. / Llegar la nueva dircctora para que a sifuação mudasse. r r Lleva marcas de género y número en concordancia con el sustantivo que lo acompaia: Míra. La anterioridad inmediata r Puede llevar complementos y sujeto explícito. Muy dÌstraído DistraidÍsimo./ Ese libro fue publicado el ano pasado. Objeto directo: Una vez resuelto el problema. 3.Suplemento: Preocupados por su tardanza. zQué hay de comer? Nada más comer. não estou com muita fome. llamamos a la policía. portugués con la Preposición para.0 decimos isual imperativo (ver unidad 20). El participio como adjetivo. En relación con el inÍinitivo. . nos quedamos en casa (como hace mal tiempo. Assim que acabarmos / Tão logo acabemos de almoçar. . no tengo mucha hambre (si digo la verdad. ha ddo el más roõoso (aurr qtre es el que más üene. llamé a la vecina.). el infinitivo en espahol no se conjuga.. la pìntada (frases escritas en la pared). Admite marcas adverbiales de grado o el sufijo de superlativo -ísimo. Los usos y valores de las foÍmas no personales (= formas nominaìs) en portugués coinciden con los del espafrol salvo en algunos casos y matices que se recogen a continuación. y subirnos el sueldo fue casi automático. .. He trabajado mucho.. .4.Causal: a a a a a íl r) rl i rD Dado el mal tiempo que hace. Conp voé nao xbua em casa.). Con + infinitivo: Valor concesivo. en frases como las siguientes: Decirlo tít y cambiar la si' Foi só (você) falar para mudar a situação / a situação mudar tuación... en oraciones temporales con nada más o al poco no se expresa igual a dar un paseo. me tomaré unos días de des- Para hacer la reunión te' nemos que avisar con an' telación.. salimos .). > 2Te fijaste? El nino está muy dístraído últimamente. El participio y las perífrasis verbales (ver unidad 26). de la frase verbal pasiva (ver unidad 24). Gon ser el que más tiene.Objeto indirecto: Explicadas las dudas a los alumnos. > Sí.. . É quem tem mais dinheiro e foi o mais ff unir'rzr rnidâd 2t . aquí se mantiene ese comportamiento (ver uni- r r dad 3). + infinitivo Á + infìniüvo: el valor condicional se expresa en Cuando se elide. Vistas así las cosas.. Quero conhecèlo.. fue todo uno. 3.).rtt - r ra rt I rl rt I I Forma parte de los tiempos compuestos de la conjugación. Para dizer a verdade. verbo introductor. Espaõol r . todos desaparecieron. Puede ser sustantivado: EI afectado. foi o mais pãoduro. (unido a y todo): Roto y todo.3. café recién hecho.. Ia situación no es tan grave (puesto que A diferencia de lo que ocurre en portugués.Concesivo roto. O ue é que há par ??? come' ren.

l no me Eustan los chismes. O No creas que hemos terminado. queremos aclarar que en esta tertulia sólo opinamos sobre asuntos políticos. Y hablando de trabajo. A mí no me gusta. b) a si- / Estou o. En estos casos se prefieren tándote a tl. Eu não poderei ir à festa. está. iria com vocês. que me siento abandonada.. Por pregmtar que no quede. participio elidido. habría podido ir a t_?ú!:_? 3. me llamas para que me quede tranquilo.on verbos en gerundio. tuve unos dÍas de vacaciones. Ana. El gerundio en portugués gus Eu não gosto. 4cómo estás? Yo bien. el portugués de Brasil no marca con el pronombre neutro lo el + Portugués O frango não está muito assado? Srm. Para la colocación de los pronombres c.Avanza? Espero que sí y que me escribas pronto. e) Iogo depois.No está muy asado el pollo? Sí.Cómo podemos evitar la contaminación? En parejas. . pero las construcciones con conjunción + indicativo. compaÌen con las del resto de la clase. sunto. a) Hola. No podré ir con vosotras por- i. Usando menos el coche. En relación con el gerundio. Estou explicando-lhe tuacão problema.Sabes qué dÍjo Marta? i0allandito! Ya sabes que SMoqreaMatadsse? Calado! Você sabe que não gosto de fofocas. acho que não ficarão chateados. faltar por + infinitivo- lr que me quedan algunos ttu bajos por corregir. En relación con el participio. Espafrol Al contrario de lo que ocu- e' PoÌtuElués ü Ì rre en espafrol. revisando. Sustituye Ias construcciones subrayadas poÍ una oracíón equivalente.. ha sido seleccionado para el puesto de trabajo. l Consolida 1. mas como > no tiene valor causal. ver las reglas in- s. 2. G A diferencia del espafrol./ vai. Estoy explicándole la situación. yendo mi hermana. j j o' lr . |' .' explicando-lhe a situacão. Io está. aunque en portugués también se \emplee la preposición por. Ánimo. l.Rehago todo el informe o tienes una idea mejor? > Me temo que no. iCómo llevas el tuyo? s. foi o v"ü. el gerun- È dio en portugués no admite diminutivos.).d. he visto que no hemos mencionado algunos de los puntos de vista que se dUeron en la Asamblea Gene- e' È È ll È È È ral. pero dicadas en la unidad 3. Ante las dudas de crítica personal vistas por alÉunos en nuestros comentarios de ayer. pasemos a los temas del día de hoy. . não há mais nada a dizer.eh? Al llegar a casa.ì. > No te preocupes que lo haré. No podré ir a Ia fìesta. De + infinitivo: Valor condicional. Se (eu) tivesse alguns anos a menos. Que não seja por falta de perguntar. creo que no se molestarán. €ara unldâd expresar posterÍoridad.. Por+ infinitivo + que no gtie&. você gosta. iría con vosotros (si tuviera. > Con no tener el meior currículo. pero ya estoy otra vez de vuelta al trabajo. Revisando. c) > No te olvides 4. o' G l ì 2. Dicho esto.J pão-duro / Embora seja o que tem mais dinheiro.-".. começando o exame d) Estimados radioyentes. teria podido ír buscar você no aeroporto.. eL " rL bus 5e fÍyesse me avisado no dia anterior.- yii: Con haherme avisado el día antes. no hay más que hablar. A diferencia del espafrol. * * * Quedar. Não poderei ir com vocês porque ainda faltam alguns tnbalhos para conigir. El profesor explicó el asunto professor explicou o as- es más frecuente en portugués el uso del gerundio y el examen empezó poco después. > iA saber por qué habrá sido! 2t ünrdadzrg l . que habrá que rehacerlo. Un abrazo muy fuerte. De tenü menos afros. En este caso la idea se expresa con construcciones distintas. mas como minha irmã Írá . Eçpanol carte al aeropuerto. elaboren una lista y después.

(August Comte) trabajo.) Hoy. Não a podemos esquecer e nâo a podemos aliviar. muy viajad. E f) .La raÍz de todos los males? egoísmo. - (C. fr) a t - ala mayor satisfacción? cumplido.Vasconcelos Jr.tt. d) .El mejor remedio? El optimismo. La diferencia que encontrarnos entre Se concentra escuchando música y Se concentra en escuchando música es que el primer gerundio se podría sustituir por mientras (simultaneidad) y el segundo por tan pronto como (inmediatez).. Moreira) ünlüad 2I ünidâd2r g .ú ! :!:1-$. G .. se eu pudesse dispor de Ì uma segunda vida paÌa passaÍ em casa".El regalo más bello? El perdón. Los participios de verbos transiüvos suelen aportar un valor pasivo (Una cuestión mug debatida. a a a ío 4. "Não quero ser um gênio. q) El gerundio sólo admite la preposición en aunque su uso es muy escaso. H j) aEl peor defecto? El mal humor. A a a a t | I | "A fome podemos engarìaÍ. . traduzcan los textos al portugués y comparen las dos versiones.-". El rencor.-.!i n) . $ elos mejores profesores? Los ninos.. senão bebendo âgua".á1.El sentimiento más ruin? l) 1.. C b) 4El obstáculo más grande? El miedo. En parejas.. p) elas personas más necesarias? Los padres. e) ala distracción más bella? El rt t t D El | "Eu gostaria de passar toda a minha vida viajando..La El hogar. -Í . do que ficar sonhando eternamente com a perfeição". (Píndaro) h) . una came muA bien hecha)."1 :i (Desconhecido) 1 .:. mas para serem abatidas".. gn parejas.i': Um homem vitorioso continua procurando trabalho mesmo depois de ter encontrado emprego".:.r.C. Pero existen casos como los de los ejemplos: Una persona muy leída (que lee). (Raymond Duncan) .Nào esperes esperando: espera vivendo!" fEnrÌque Agilda) i) 4Lo que me hace más feliz? Ser útil a los demás.La primera necesidad? Comunicarse. fUenrì de Tourvilte) c) ala cosa más fácil? Equivocarse. F "Muitas vezes se diz melhor calando do que falardo em demasia".: : ix. mas a sede é medonha. I h. B a) aEl dÍa más bello? | I | I I I "As dificuldades não foram criadas para abater.o ll) alo más imprescindible? m) 4. "Quando vamos â um lugar muito chato Íicamos tão contentes de voltar para casa que Íìcâmos contentíssimos de ter ido ao lugar muito chato".a (que uíaja). e. já tenho problemas suficientes tentando ser um tobert Camus) a { { k) . (Willian Hazlitt) 1 | | | I | I | I "Há verdades que devemos sentir antes de as compreender". El deber Ghismes lindiÍstieos o) 4La fuerza más potente del mundo? La fe.ì -. ela cosa más bella del mundo? iEL AMOR! ^ 2la raíz de todos los males? EI egoísmo. traduzcan estas fÍases al espanol.. ) - íl rl rl rl rl rl ) - 3..' '1'o.:É" t i { sensación más grata? La paz interior.'::.. ":: . . - . "E melhor começar logo a-lgo medíocre.La peor derrota? El desaliento.

óleo. saco. lotado sala de aula flor de laranjeíra G sólo. Espaõol abonado abono aborrecer aceite acordar acreditar alargar Portugués assinante Portugués abonado d ade. acaso lr f[. 2. endoso despertarse cachorro calar calzada J l . decidir. creditar 7. maleta. y sus correspondientes en espanol. rua (por onde vao os carros) camisola grisalho máscara pasta carruagem bolsa binar 7. O bolso borrar borracha botiquín bolso borrar borracha botequim brìncat brìnco cacho cachorro calar calçada camtsao cano careta carpete carroça O Espanol brincar adinerado.2. bolsa 7. frta (som. quase não. 2. 2. barra patata. A continuación. subida de preço anus sobrenome creer ensanchar cojo. matéria abarrotado. garantía. pulo pedaço. una relación de las palabras espafrolas más frecuentes que se prestan a confusión y sus equivalentes en poÍtugués. aparecen. distante alta. corsé. mala suerte. 2. sacola. comprovar. lembrar(se). 2. alicerces. monedero. billetero. pendiente i ü . base 7. pupitre escena cemento 1. saquinho bolsa apagar bêbada estojo de primeiros socorros J l l . assim que disciplina. 2. manco camrson cano careta carpeta car. cartera bolsillo manchar goma de borrar bar c l ü ] * batata4oce bolsa de estudos agríao berro billón bizcocho trilhão bolo Muchas palabras poseen significados distintos en espaõol y en portugués. racimo. adubo detestar. tirante. arete. 2. fundamento. empunadura ano apodo J j È ano apellido apenas asignatura atestado aula azahar cartera carteira cena cimento cena jantar 1. cincha t. Son los "falsos amigos". óleo lubrí ficante 7. correa. rizo perro callar acera.ronmrur anenurcet @ l . vídeo) cinta ceroula cravo 1. 2. aunque se escriban igual o de manera muy semejante o aunque tengan un sonido similar en ambos idiomas. mensali abono aborrecer aceite acordar acreditar alargar aleijado alça ano apelido apenas assinatura atestado aula azar 2. encontrarás palabras portuguesas que también pueden llevar a alguna confusión. papa toga grito mil millones galleta bolso. 2. aburrir. alfombra caÍro 1. mango. solamente firma certificación clase cimiento(s) cinta ciruela clavo 7. molestar aceptación. en las dos primeras columnas. acaudalado 1. È È È tl amexa prego calzoncillos largos clavel 1. vereda camtsa cano mueca 1. 2. 2. cont pista.esry Íalsos cognados / Íalsos amigos bachillerato balcón batata beca estudos de nível médio sacada bacharelado balcão batata beca berro bilhão biscoíto bolsa estudios universitarios mostrador. assì natu ra. gÍatiÍicación brÌnco pular salto. faja. En las dos últimas columnas. esticar afastado/a. 7. azeite. fita. porção fìlhote de qualquer mamífero ensopar jugaç bromear aro. 2. 2. alongar. abominar cacho 1. 7. faixa.roza l F j ü alejado/a alza moqueta. 2.

diario yugo ancho a a vassoura escrivaninha jornal jugo Iargo 7. 2. estelionatáio.t! l. 2. repugnar derramar. fila taça floco. boca de fogão se r vidor/fu nci on 7. lentão desabotoar desembrulhar chulo desabrochar desenvolver despejar despido desquita(-se) doce donde drogaria embaraçada emborrachar namorar engraÇado brotar. 2. inversão malha de Iã salário diárìo suco jersey jornal jugo tipo de tejido sintético periódico. aturdida engomar. estojo./a estofado carne de panela. tufo criação. interesse interesse tnversao Jerset interés. profunda zorrino. capa 1. fornìcar assinatura asstnar queimador. estar de novios gracioso. picadÌnho estofado 1. achatado fechar chato/a chingar chulo desabrochar desenvolver despejar despido desquitar (se) doce aburrido/a. limpar/abrir o tempo demissão 7. En Venezuela: presentir prateleira latir S rnonuior anenmcel S ./a xingar va- pegamento salón comedor vaso nifro. acolchado. 2. 2. colarinho. desalojar. estragar. enquanto. bonito. esposas 7. betún. caloteiro largo ' comprido. rabo. botijão de gás. Eraxa. educação danza popular chÍlena cola copa copo criança cueca coelho chato. 2. dormitório. moÍeta ambición. zanga(-se) enojar entornar entretanto escova escritório esposas interés tnverston juro.2. grosero felpudo firma firmar fogón afelpado empresa. g. codícia tenedor botella almidón rl - 1.arrafão garrafa borracha goma 7. desocupar. I atejar estafado/estafante estante largura latido latir largura Iatido anchura. 3. 2. valor inversión. agotador estantería hospício ot rritar(-se). 3. trabajador honda. 2. delicíoso lapso. 3. elegante. cola copa copo crianza 1. forro.habitação modo da casa orfanato hoje 7. sillón estofado expresar raro. lucro forquilha garfo dulce donde droguería garraÍa de donde goma 7. pal pitar. esclarecer. gola plano. Íarmacia grasa confundida. maldecir vulgar. derramar gamba camarao rl { t t t { { { - desnudo separarse judicialmente ganancia garfio desforra(-se). ancho ladrido ladrar. 2. importancia. pescoço. enquanto isso 7. 2.2. extraõo quiebÍa olfato cercar expnmlr exquisito falencia faro espremer excelente. pesado/a insultar. despacho esposas cansado. 2. casa mantcomto hola grávida embriaga4-se) apaixonar(-se) lubrificado i habitación hospicÌo hoy 7. investimento. verter sin embargo cepillo oficina. gargalo. companía aflrmar cocina. vingaí-se) doze onde Ioja de produtos de limpeza ganho. gracia vivienda. 2. equívoco farol datar capacho expnmtr esquisito falêncía faro fechar felpudo firma fìrmar fogão :l ta cueca cuello calzoncillos coneJo 7. cambio deixar entreaberto 7. 2. divertido dar asco. cauda. 2. estufa empleado. cô. fronha. algemas. quarto. 2. florecer desarrollar a ro funcionario funda ário pú bl i co funcionário funda gambá ganância 7. Iongo comprimento batida do coração bater. a t enamorar(se) engrasado enojar(se) entornar entretanto escoba escritorio esposas estafador estante flirtear. encauchar e tintas embarazada emborrachar (se) gordura gwa 1.

3. êxito laje depois mágica ma mala que não tem um braço ou mao paõuelo llamar (por teléfono) estafar. 2.nó oficina os osso palco parar-se 1. sina lugar torrija recurrir. pele de animal campana 1. arquibancada. raya robot morado agujero G 7. mentno nao escritório charse mata meada mercefla mermelada neto niõo no rascunho rato rabanada recorrer refrão relevo reto nsco robÔ G ol .ç . echar raíz (plantas) o' È Ì È o' o' J J desnudo por el. valija maletín cojo mantequilla desfilar los soldados rasgufro racha rasgo . esbozo ratón . Ç bosque madeja almacén Íato momento. costurar. 2. detener. rodela percorrer provérbio. engaiar fraude. lana sitío finia. rajadura rasgón. risco. 2. 3. aferrar. vajilla. recoger. feição. colar. retirar. 2. loza enseguida. pronto hechicería maleta. curto espaço de tempo G rebanada fatia. andar. dítado revezamento desafio penhasco roubo vermelho losango loiro paletó salgada molho tipo de cogumelo sem destino. desgarradura. armarinho geléia líquido (peso) cnança. caminhar. 2. sair (do ca minho) rajada quitar racha rasgo gÍieta. poeira preconceito ptno clavija. platéia. 2. . pregar 7. coger.2. por lo or anonorcer$ 7. riesgo. prender Jamon prender presunto procurar quitaÍ 7. 2. bater. fio de lã. 3. nudo reto nsco robo rojo rombo rubio oficina os taller los hueso escenario detenerse crema empanada de hojaldre 1. derecho. Pro' porcionar buscar saldar. recto. 2. . 2. acender. roto borrador.2. arrestar. ano. pelaje.t tr ì . grudar. 2. chacra ![ rnenur. ir embora moita. 2. tentar. * * * ) Ü * Ül magia mala maleta manco manteca marchar. banha 7. cabelo. 2. pasador cometa. funcionar. 2. 2. tratar de. vos. 2. traço. 3. tecído paquerar conseguir sucesso. arbusto mijada bazar. sujetar. recto 7. en el. vello. careca. Pren' prender der suposto. liquidar 7.')) Çr lentilla lienzo ligar lograr logro losa luego lente de contato lentÌlha lenço lÌgar Iograr logro Iouça Iogo lerìteja prno pinheiro cachimbo pó. lhes urso oso palco pararse pasta pastel pegar pelado pelo roxo 7. acudir dulce de membrillo nieto nido recorrer refrán relevo estribillo relieve 1. 2. camarote ficar em pé massa (macarrào) rombo rutvo pelirrojo bolsa ensalada perejil flecha st saco saco salada salsa seta slm stno sítìo pasta pastel pegar pelado pelo pêlo salada salsa seta stn stno torta (doce ou salgada) 7. estafa ptpa polvo pÍejurcro pipa polvo prejuízo pérdida. j ü j . descascado 1. no. presumível presunto procurar 7. mar- magia mala maleta manco manteiga marchar mata meada mercearia marmelada neto ninho 7. barrilete pulpo 7. peúuicio 1. ca racterística arranhão 7. tirar. 2. tela.

El género rar. florero. tampa. fondos senda el follaje el homenaje el jueves el lenguaje el margen el mensaje el fraude el insomnio el lavaplatos el lunes el maratón el martes el miércoles el paisaje el puente a a a a a a vereda violón / el lavavajillas a lavalouças a segunda-feira a maratona a terça-feÌra a quarta-feira a paisagem a ponte el maquillaje a maquiagem guitarra chiflado . afundar. pero A. se relacionan las palabras espafrolas más frecuentes que poseen género distinto en portugués. achaque. buhardilla desaparecer sileq Palahras heterosen6ricas sótano sumir sótão sumir talher tapa tapete taça taça termo tenda ditar taller tapa tapete tasa taza termo tienda tirar toca tocaya todavía |l oficina cubierto (utensilio para come0 bofetón alfombra copa copa 7. esbanjar touca xara ainda inepto bolo trazido quatrilhão fragmento.el viaje @ rnonuicel anenuiceu @ . (la) labory los nombres de los días de la semana y los meses del ano. lagos y sistemas montaõosos. submergir. 5. me- sobremesa solo postre suelo desván. término carpa (para acampar) 1. atì- tirar toca tocaia todavia torpe de las palabras que no se refieren a seres animados se establece arbitrariamente.2. A continuación. 2. (la) dinamo. capa de lìvro. jogar fora. patatús 1. a excepción de (la) higuera.. 3. los nombres de mares. pedaço copo lábia calçada contrabaixo serragem voce Espaõol Portugués a aguardente a aprendizagem a arte a cor a faca a desorden a ênfase a equipagem a espionagem a estréia a fraude a insônia Espaõol Portugués \ a análÌse a árvore a cólica a coragem a cútis a dor a engrenagem a equìpe a estante a folhagem a homenagem a quinta-feira a linguagem a margem a mensagem a origem a pétala el aguardiente el análisis el árbol el colico el coraje emboscada sin embargo. trasto. aperitivo toalhinha de mesa taxa KCArâ rt a a a a a t I t { garrafa térmica loja 7. 2. jarrón. quitar. 3. 4. océanos. esticar. descarado el aprendizaje el arte el color el cuchillo torpe torta tÍaÍdo trillón tÍozo vaso verba el cutis el dolor el engranaje el equipo el estante torta traído trilhão troço vaso verba vereda violão tarta. chutar. en -aje. sacar cueva 2. maceta asignación. a excepción de (la) mano. (la) parray (la) morera. (la) libido. 2. vos sueco surdo vosotros/as. Son masculinas en espafrol. en -or. os sueco sordo el origen el pétalo tamanco canhoto el síndrome el vértigo el viernes a sindrome a vertigem a sexta-feira qrrdo el vals a valsa a viagem . ríos. Por eso. pastel traicionado mil billones el desorden el énfasis el equipaje el espionaje el estreno a a a t rl 1. vil. los nombres de árboles frutales. sozinho porão 7.2.viruta vos zueco biruta vos. a excepción de (la) flor. además de las relacionadas en el cuadro siguiente. 2. cachivache. no siempre hay coincidencia entre el género que poseen en espaõol y en portugués. trecho. las palabras que terminan en -o. - rt rl |l { { { sobremesa solo conversa após uma refeição só.

en +ión. el hambre 1 las hambres. et hacha I esta hacha / Ias hachas. 3 l fi elite epidemia etnia elogio estereotipo euforia eloglo estereótipo euforla ì È trd tpcnu. además de las relacionadas en el cuadro siguiente. A continuación. (el) clima.o por ha tónicas. Espaõol academia alcohol algluien * l ür Portugués academia álcool alguém anemia arìstocracla asfixÍa atrofia burocracla canÌbal Espafrol PortuSués acrobacia alergia anedota anestesla aristocrata atmosfera bigamÍa burocrata cáqui (color) caqul (fruta) cérebro claustrofobla condor demagogla desnível diplomacla éden - acrobacia alergia anécdota anestesia aristócrata atmósfera bigamia burócrata caqui (color y fruta) anemta aristocracia asfixìa atrofia burocracia caníbal o' o' o' . ü ü Palahras heterotúnicas sis. y los nombres de las letras (la a. en czy en -srs. -zón a excepción de (et) corazón. a excepción de (el) análi- .. t 3 Muchas palabras se escriben igual o de forma parecida en espafrol y en portugués. el aula 1 es' tas aulas / las aulas. (el) sistema. la ce' etc. (el) poeta. -slón. (el) buzón. elc. aunque no tengan tilde.r\) C Son femenÍnas en espaõol. aparece una relación de las palabras espaõolas más frecuentes que presentan sílaba tónica diÍerente con relación al portugués.uu a[énúice È ì . Hay muchas excepciones: (el) día. pero son femeninas: el agua < Ias aguas/ esta agua.). llevan el artículo masculino en singular. etc. (el mapa) y las palabras de origen griego que terminan en +nã (et) problema. la be. en 4. (e/) éxtasis. pero la sílaba tónica es distinta en ambos idiomas. Las palabras que empiezan por a.' Ì Ì 3 ü ü ] ü ü ] ü ì cardiaco chasis cóctel cráter democracia dinamo dispar élíte epidemía etnia cardíaco chassi coquetel cratera democracla dínamo díspar cerebro claustrofobia cóndor demagogia desnivel diplomacia edén J G o. en -umhre. las palabras que terminan en -a.

Estas construcciones adquieren su sentido exacto según el contexto en el cual figuren. se presentan algunas locucÌones prepositivas y frases hechas.ia hidrógeno tmpar i fìtantropo i futebol i hemorragia i hidrogênio . gran parte de las equivalencias en portugués que se incluyen deben entenderse como una posibilidad entre otras.ru aÉndicsr EEI .mpar fobia gaucho héroe imbécil Ieucemia IÌturgia mediocre micrófono nitrógeno nostalgia oceano oxígeno fobia gaúcho herói imbecil leucemia lÌturgia medíocre microfone nitrogênio nostalElia çfÉtroraô L0cuciones sÍcFssiüiuas u m0dismo$ límite magia i i timite magia metalurgia metalurgia miope nivel oboe i i míope i i nível oboé A continuación. em seguida contra a maré por conta de fora de hora textll têxtil travesti yudo 't travesti judô {D t l/értigo a ta ro - atortoeadireÌto diferentemente de à disposição de para efeito(s) de a exemplo de às escondidas à exceção de âs custas de na a ejemplo de a escondidas a excepción de a expensas de a falta de / em falta de a ![| rneou. oceano oxigênio paralÌsla a base de ortopedia pantano parásito policía políglota proyectll ortopedia pântano parasita polícia polÌglota parálisis periferia perÌferia à base de em troca a carga de por causa de em conseqíiência de a custo de a(ao) critério de poligamia i a cambio de poligamia protótipo regime a cargo de a causa de a consecuencia de a costa de a criterÌo de a continuación a contrapelo a cuenta de a destiempo a diestro y siniestro a diferencia de a disposición de a efectos de prototipo régimen i i projétil réptil siderurgla taquicardia terapia traquéia vertlgem reptil siderurgia taquicardia terapÌa t'ráquea rúbrica síntoma teléfono rubrica sintoma telefone a seguir.filántropo fútbot hemorrag. por eso.

com o objetívo a salto de mata a semejanza de a tiempo (de) a título de con objeto de con pelos y seõales con perjuicio de de nos mínimos detalhes com prejuízo de O : de aoéndico lU l J J o J con referencia a con relacíón a com referência com relação a com respeito a a atontasyalocas a tope a través de con respecto a contra la voluntad de contra a vontade l l t rlénfrcG lu ü .\) a favor de a fin de a fuerza de a hurtadillas a a favor de a traìción a veces a la atención de al alcance de al amparo de al borde de à esquerda de al cabo de al calor de al compás de al contacto de pelas costas às vezes aos cuidados de ao alcance de ao amparo de à beira de no fim de. com o obietivo de. ao cabo de. O ante todo bajo cuerda con cargo a con creces antes de mais nada por baixo do pano com débìto a além do esperado con el propósito de aposta a prìncìpios de a propósito de O / início de a propósito de a con el fin / com o propósito de com exceção de com a idéia de com a intenção visando a O a punto de a raíz de a riesgo de a sabiendas / ao ponto de con excepción de con idea de con intención de con miras devído a com o risco de de caso pensado. mediante. de propósito. na opinião de à altura de o l} juicio de a Ia altura de a la derecha de a la espera de a la hora de a la par de a Ia primera a la que salta (estar) a lo loco a mediados de a nivel de a parte a pesar de /a la izquierda de à direita / à espera de na hora de a par de de primeira de olho. de antena ligada (estar) de qualquer jeìto l o O ü Ü ü al contrario de al encuentro de o t * al frente de al lado de al margen de al punto de em/ameadosde em nível de por separado apesar de de caso pensado. ciente de que rapidamente à semelhança de a tempo de a título de de qualquer jeito lotado. aPós ao calor de no compasso de ao contato de ao contrário de ao encontro de na frente de l} t G afimde a força de. completamente cheio através de de / vistas a com vistas a. de propósito. . deliberadamente no começo ao./ do lado de à margem de ao ponto de 1 Ü ü ] . à custa de de finínho a critério de.

/de del lado de del otro lado desde la perspectiva de desde entonces desde luego desde siempre à espera de incrível./ dó como uma luva. de bom grado de par em par en defínitiva en detrimento de en dirección a en (el) caso de en el centro de en el momento de en el plazo de en espera de de parte de de paso em nome de./ de rnaravillas de dar pena . a calhar por toda a vida na ponta dos pés de repente de por vida de puntillas / en que no momento no prazo de / na hora de ./ em que de repente de rìsa de sol a sol de vuelta a. cómico de sol a sol de volta a. em meio a na metade de em nome de sem rodeios (falar) na presença de em princípio terminantemente / daquele momento sem dúvida sempre em atenção a de brincadeira em busca de ao contrário na qualidade de { { { en atención a en broma en busca de en cambio en calidad de enrelacióna/con emrelaçãoa/com t !f 'rcnur. no lugar de nas mãos de no meio de.1 . óbvio en compafría de en consecuencia en consideracíón a en contacto con en contra de en contraste con en cueros en cuestión de en defensa de na companhia de conseqúentemente em consideração a em contato com contra em contraste com completamente nu em questão de em defesa de no final das contas.contra todo pronóstico contra viento y marea contra todas as previsões contra tudo e contra todos de acordo com da boca de de boa fé sem mais nem menos de cabo a rabo evidente. ríd iculo./ em que em vez de./de do lado de do outro lado da (na) perspectiva de a partir de então en favor de en forma en frente de en función de en la medida de en lugar de en manos de en medio de en mitad de en nombre de en plata (hablar) en presencia de en principio en redondo a favor de em forma na frente de em função de / en que na medida de . da parte de de passagem de pena de perlas .uru amnmeeru $f. em última instância em detrimento de na direção de no caso de no centro de deacuerdoa/con de boca de de buena fe de buenas a primeras de cabo a rabo de cajon de buen / mal humor de bom / mau humor de mil amores de par en par (abrÌr) com muito prazer.

entre a espada e a parede nas entrelinhas (ler) planejar. maquinar não ir com a cara de entre uma coísa e outra não saber se vai ou fica.ï. por ora por meio de por vía das dúvidas pela (linda) cor dos seus olhos por terra. por um fio no momento. enfiar na cabeça entre os dentes (falar) em cìma do muro (esta) ao amanhecer l l supor ceder por cÌma do ombro (olhar).' È È È Ì È È (} so pena de sobre aviso (estar) sobre manera sobre mojado (llover) sobre seguro (ir) para dentro (barrer) para el cuello de su camisa (hablar) para largo (ir) para siempre 0Fénüíce llt anonurcer @ . render para sempre t.. estar em cima do muro enquanto isso nem assim não ter a mínima idéia puxar a brasa para a sua sardinha falar com os seus botôes ir longe. t en saco roto (echar) num poço sem fundo Aogar) a seco. acerca de. mar e ar dependendo depende sem fìm sem mais nem menos sem mais nem menos sob pena de de sobreaviso (estar) sobremaneira chover no molhado com segurança t $ por los pelos por Io pronto por medio de por si acaso por su cara bonita por tierra.I entre pitos y flautas entre Pinto y Valdemoro entretanto ni por esas ni por el forro según se mire sin fin sin más sin más ni más j Ì Ì 3 . com o coraçào na mão às vésperas de em vista de pairando no ar ter uma idéia fixa. fazer pouco de por um motivo ou outro por indìcação de por intermédio de entornoa/de en vez de en vías de en vilo en vísperas de en vista de en volandas entre ceja y ceja entre dientes (hablar) entre dos aguas (estar) entre dos luces entre la espada y la pared entre líneas (leer) entre manos entre ojos / por el aro (pasar) por encima del hombro (mirar) l' * * * porhoporb por indicación de por intermedio de por la fuerza por las nubes t à força ser muito caro ü Ì por los cerros de Úbeda (irse) por los codos (habla) sair pela tangente pelos cotovelos (falar) por pouco. a respeito de em vez de em vias de na corda bamba. de repente G por amor de por amor al arte por barba (tocar a + cantidad) por cuenta de por culpa de por descontado pelo amor de por amor à arte por cabeça (sair a/ser + quantidade) por conta de por culpa de en seco en seguida (de) en sefral de en suma en tiempo(s) de ü ü logo após em sinal de em suma a tempo de em torno a de. l' ü . mar y aire según y cómo / 'È }' anoitecer entre a cruz e a caldeirinha.

Pret. comi indefinido Pret. ÍmperÍecto comía comías comía / ïrabajâs trabajaste trabajó trabajamos trabajasteis trabajaron / comés comiste comió comimos Futuro comeré comerás comerá comeÍemos Condicional comerÍa comerías comería comeríamos comerÍais comerían comemos coméis comen comíamos comíais comían comisteis comleron comeréis comerán Pretérito perfecto Pretérito pluscuamperfecto había trabajado habÍas trabajado habÍa trabajado Futuro compuesto habré trabajado habrás trabajado habrá trabajado habremos trabajado habréis trabajado habrán trabajado ) - he trabajado has trabajado ha trabajado hemos trabajado habéis trabajado han trabajado habíamos trabajado habÍais trabajado habÍan trabajado habrÍais trabajado habrÍan trabajado perfecto he comido has comido ha comido hemos comido habéis comido han comido Pret./ trabajasen Pretérito pluscuamperfecto hubiera IMPERATIVO Pretérito perfecto haya trabajado hayas trabajado / / hubiese trabajado trab'a / trabajá (tú / vos) hubieras hubiera / hubieses trabajado Son los verbos que mantienen igual el lexema o raíz en todas sus formas y siguen las mismas desinencias que los verbos modelo de la conjugación a la que pertenecen. Los verbos que sirven de modelo a los demás son: haya trabajado hayamos trabajado hayáis trabajado hayan trabajado hubiese trabajado hubiéramos hubierais hubieran / hubiésemos trabajado trabaje trabajad trabajen (usted) (vosotros) (ustedes) / / hubiesen trabajado hubieseis trabajado TRABAJAR (1" conjugación) INDICATIVO COMER (2" conjugación) PÍesente trabajo trabajas trabaja trabajamos trabajáis trabajan Pretérito indefinido trabajé Pretérito imperfecto trabajaba trabajabas trabajaba trabajábamos trabajabais trabajaban Futuro trabajaré trabajarás trabajará trabajaremos trabajaréis trabajarán Condicional trabajaría trabajarías trabajaría trabajaríamos trabajaríais trabajarÍan Condicional compuesto habría trabajado habrías trabajado habrÍa trabajado habríamos trabajado INDICATIVO Presente como comes corne Pret.$. pluscuamperfecto Futuro compuesto condicional compuesto comido comido habÍa comido habÍamos comido habíais comido habÍan comido habÍa habías comldo habrás comido habrá comido habremos comldo habréis comido habrán comido habré habría comido habrías comido habrÍa comido habrÍamos comido habríais comido habrían comido a ![l rnenmcev rffndicos g .fggaê Uerbos SUBJUNTIVO Presente trabaje trabajes trabaje trabajemos trabajéis [:tt la segunda persona de singular de presente de indicativo e imperativo se ofrecen las forrÌìiìs correspondientes a los usos con tú y vos. trabajen Pretérito imperfecto trabajara ./ trabajase trabajaras trabajaÍa / trabajases / IrabaJase trabajáramos trabajarais / trabajásemos / trabajaseis trabajaran.

vives vives / vivÍs viviste vivió vivímos vivisteis vivieron viúa vtuamos vivÍais vtvlan vivir' vivirÍamos vivÍríais vivirían vivlmos vivís viven ! LEER ì FutuÍo leeré INDICATIVO t Condicional leería Pret. imperfecto leía leías leía J ./ leés lee leemos leíste leyó leÍmos leerás leerá leerías leería habíamos vivido habíais vivido habían vivido habremos vivido habréis vivido habrán vivldo habríamos vivido habrÍais vivido habrían vivido leíamos leíais leían leeremos leeréis leerán leeríamos leerÍais leerÍan Ì O. imperfecto comiera C ü Presente viva vivas viva vivamos viváis vivan IMPERATIVO / / comiese / / viviese comieras comiera / comieses vivieras viviera / vivieses I comiese vivlese o comiéramos comlerais comieran / comiésemos viviéramos vivierais / viviésemos / comieseis / comiesen / / / vivieseis vivieran / viviesen Pret. habÍas vivido habÍa vivido habrÍas vivido habrÍa vivido lees . pluscuamperfecto había vivido Futuro compuesto habré vivldo habrás vivido habrá vivido CondÍcional compuesto habría vivido Presente leo Pret. pluscuamperÍecto hubiera . VIVIR (3" conjugaclón) INDICATIVO Presente vivo Pret. SUBJUNTIVO SUBJUNTIVO o t Pret. en el desarrollo de sus formas. I I I Õ O / hubieseis comido hubiese comido / hubieseis vivido / hubieran . : leéis leen leÍsteis Ieyeron tr È t @ rnoori*u aEé$dÍce v l . leí indefinido Pret./ hubiese comido hubiéramos hubierais hubiera comed coman hubiese vivldo hubiéramos hubierais / hubiésemos vivido / vivi (tú / vos) viva (usted) vivid (vosotros) vivan (ustedes) vive c o .perÍecto vos) haya vivido hayas vivido haya vivido hayamos vivido hayáis vivido hayan vivido come coma comé (tú / / hubiese vlvido / hubieses comido / hubiésemos comido (usted) (vosotros) (ustedes) hubieras hubÌera / hubieses vivido hubiera . perfecto haya comido hayas comido haya comido hayamos comido hayáis comido hayan comido Pret. pluscuamperfecto hubiera IMPERATIVO Pret./ hubiesen vivido O o Nota: En la relación de verbos semirregulares e irregulares sólo aparecen las formas simples de la conjugación por ser irregulares las Íormas compuestas. ] . perÍecto he vivido has vivldo ha vivido hemos vivido habéis vivido han vivido Pret. imperfecto viviera Presente coma comas coma comamos comáis coman Pret. imperfecto vivÍa vivÍas Futuro viviré vivirás vivirá viviremos vivlréis vivirán Condicional viviria vivirÍas Uertos scmiÍrcqulaÍos Son aquellos que.ql. Ü ] ] ./ hubiese comido hubieras Pret. viví indeÍinido Pret. sufren sólo pequefras variaciones orto gráÍicas con el fin de mantener el mismo valor fonético de sus desinencias.

1. indefinido aprobé Presente PÍet. imperfecto IMPERATIVO I { { - / leyese tO {! leas lea leyeras leyera / leyeses leamos leáis lean / leyese leyéramos / leyésemos leyerais .I rt___ tr b ii- sueruNrrvo presente rea SUBJUNTIVO Pret. Presente cierro Pret. lrÍegularidades comunes. el presente de subjuntivo y el imperativo (excepto en la Íorma vosotros). 1. imperfecto leyera IMPERATIVO Presente vos) Pret. impetfecto cerraba cerrabas cerraba cerrábamos cerrabais cerraban 1. cierras cierra / cerrás cerraste cerró cerramos cerrasteis cerraron Futuro cerraré cerrarás cerrarâ cerraremos Condicional cerraría cerrarías cerraría cerraríamos cerraríais cerrarían cerramos cerráis cierran iD rl I I cerraréis cerrarán APROBAR SUBJUNTIVO INDICATIVO a a a a a a a a a Presente apruebo apruebas aprueba aprobamos aprobáis aprueban Pret. Diptongación de una vocal de la raÍz (la ey la odela'aiz diptongan en iey ue): los tiempos en los que se produce este fenómeno son el presente de indicativo./ leyesen / lea leed lean lee leé (tú / apruebe apruebes apruebe aprobemos aprobéis aprueben (usted) (vosotros) (ustedes) rt / aprobase aprobaras / aprobases aprobara / aprobase aprobáramos / aprobásemos aprobarais / aprobaseis aprobaran / aprobasen aprobara aprueba / aprobâ (tú / vos) apruebe aprobad aprueben (usted) (vosotros) (ustedes) a rl { { { { { Uer[ss irregulares INDICATIVO CERRAR Los verbos irregulares son aquellos que en algunas formas de su conjugación cambian su lexema y/o raiz. imperfecto cerrara IMPERATIVO cierra Pret. imperfecto aprobaba aprobabas aprobaba aprobábamos aprobabais aprobaban Futuro aprobaré Condicional aprobarÍa cierre cierres cierre cerremos cerréis cierren / / cerrase / cerrêt (tú / vos) / aprobás cerraras cerrara aprobaste aprobó aprobamos aprobasteis aprobaron aprobarás aprobará aprobarÍas aprobaría / cerrases cierre cerrad (usted) (vosotros) cerrase cerráramos cerrarais cerraran aprobaremos aprobaréis aprobarán aprobarÍamos aprobaríais aprobarÍan / cerrásemos (ustedes) / cerraseis / cerrasen @ rocnnruu aocnúico lÍ ./ leyeseis leyeran . cerré indeÍinido Pret.

imperfecto preferÍa preferías prefería preferíamos preferíais preferían Futuro preferiré preferirás preferirá preferiremos preferiréis preferirán Condicíonal preferiría preferirÍas preferiría preferirÍamos preferiríais preferirían (me) durmiera / / durmiese duerme(te) / / vos) prefiero prefieres prefiere preferimos preferÍs prefieren (te) (se) (os) (se) duermas duerma (te) (se) durmieras . imperfecto empezaba Futuro empezaré empezarás empezará empezaremos empezaréis empezarán Condicional empezaría empezarías preÍiera preÍieras prefiera preÍiramos prefiráis preÍieran / / prefiriése prefirieras prefiriera / prefi rieses / empezâs empezaste empezó empezabas empezaba prefiriese empezarta empezar'r.amos prefiriéramos. indefinido empecé Pret. lndeÍinido Pret. imperÍecto Futuro (me) Condicional dormirÍa dormirías dormiría empiece empieces empiece empecemos empecéis empiecen (me) duermo dormí durmió / / empezase dormía (me) dormiré dormirá / empezases / empezâ (tú / vos) (usted) empiece empieza empezad (vosotros) (te) (se) (os) (se) duermes duerme / dormÍs (te) dormiste (se) dormías dormía (te) dormirás (se) empezase empezáramos empezarais empezaran / empezásemos empiecen (ustedes) (nos) dormimos (nos)dormimos dormíamos (nos) dormiremos dormiríamos dormís duermen (os) dormisteis dormíais (se) durmieron dormían (os) dormiréis dormiríais / empezaseis / empezasen PREFERIR (se) dormirán dormirían SUBJUNTIVO INDICATIVO Ptesente (me) duerma Pret. indefinido preferí Pret./ prefirieseis empezaríais empezarían prefirieran / prefiriesen !fl rronorcev âeélldrccr E . imperÍecto empezara empezaras empezara IMPERATIVO Presente Ptet.z vos) prefiera (usted) preferid (vosotros) prefieran (ustedes) prefìere empezamos empezasteis empezaron empezábamos empezabais empezaban rierais.DORMIRSE INDICATIVO SUBJUNTIVO Presente Pret./ prefir!ésemos prefi / preferí (tú . imperfecto preÍiriera IMPERATIVC Pregente empiezo empiezas empieza empezamos empezáis empiezan Pret./ durmieses durmiera durmiese durmiésemos (nos) durmamos durmáis duerman / (os) durmierais / durmieseis (se) durmieran / durmiesen (nos) durmiéramos duerma(se) dormid dormíos duerman(se) (usted) (vosotros) (vosotÍos) / preferÍs preferiste prefirió preferimos preferisteis prefirieron (ustedes) EMPEZAR INDICATIVO SUBJUNTIVO Presente Pret. imperÍecto IMPERATIVO Presente dormÍ(te) (tú Pret.

imperfecto salÍa Futuro saldré saldrás saldrá saldremos saldréis saldrán Gondicional saldría saldrías saldrÍa saldrÍamos saldríais saldrían Presente juegue juegues juegue juguemos juguéis jueguen Pret. L. JUGAR t t Es un verbo un poco especial.) (vosotros) (Vds. imperfecto conozco conocí conocía conoces / conocés conociste conocías conoce conoció conocÍa conocemos conocimos conocÍamos conocéis conocisteis conocÍais conocen conocieron conocían Futuro conoceré conocerás conocerá conoceréis conocerán salgáis Gondicionar salgan conocería / salieseis salieran / saliesen conocerÍas conocerÍa conoceremos conocerÍamos conoceríais conocerían fl 'oenm*u anonoieu !$l . imperfecto jugaba jugabas lugaba jugábamos jugabais jugaban Futuro jugaré jugarás jugará jugaremos jugaréis jugarán Condicional jugarÍa jugarías jugaría jugaríamos jugaríais jugarÍan conozca Lo / conociese t L. con una irregularidad única en su diptongâción. ib trt {D INDICATIVO Presente Pret. imperÍecto saliera . imperfecto conociera IMPERATIVO / conociese conoce conozca conoced / conocé (tú . INDICATIVO SUBJUNTIVO Presente conozca conozcas Pret. lntercalación de una consonante en la primera persona del presente de indicativo. imperfecto jugara /jugase jugaras /jugases jugara /jugase jugáramos jugarais IMPERATIVO salgo jue$a / iugá (tú juegue jugad / vos) sales sale / salÍs saliste salió salimos salías salía salíamos salíais salían (Vd. indefinido pret./ saliese salieras saliera IMPERATIVO sal ./ salÍ (tú / vos) / salieses CONOCER salga salgamos / saliese salga salid salgan (usted) (vosotros) (ustedes) INDICATIVO saliéramos salierais / saliésemos a a a a a a Presente Pret. ustedesdel imperativo.o jugaran /jugasen SUBJUNTIVO t - 1. ya que en la raÍz tiene una u en lugar de una o.z vos) b Io conocieras conociera / conocieses (usted) (vosotros) (ustedes) Presente juego juegas /jugás juega jugamos jugáis juegan SUBJUNTIVO Pret.1n L. diptongando en ue.2. tr conozcamos conozcáis conozcan conociéramos conocierais / conociésemos conozcan / conocieseÌs conocieran / conociesen SALIR jugasteis jugaron b f. salí indefinido Pret. indefinido jugué jugaste jugó jugamos Pret. en todas las personas del presente de subjuntivo y en las formas usted.) salimos salís salen rt { / jugásemos jueguen salisteis salieron rD / jugaseís qt . Presente salga salgas Pret.

imperfecto Futuro traduzco traduje traducía traduciré traduces / traducís tradujiste traducías traducirás traduce tradujo traducía traducirá traducimos tradujimos traducíamos traduciremos traducÍs tradujisteis traducíais traduciréis traducen tradujeron traducían traducirán SUBJUNTIVO / / pidiese condicionar traduciría traducirías traduciría traduciríamos traduciríais traducirÍan pidas pida pidieras . imperÍecto siguiera IMPERATIVO 1-3./ siguiésemos siga seguid sigan (usted) (vosotros) (ustedes) c. (} * È l / pidieseis / pidiesen SEGUIR * .z vos) pida (usted) pedid (vosotros) pldan (ustedes) pide ü . indefinido seguí seguiste siguió seguimos seguisteis siguieron Pret. * ./ seguís sigue seguimos seguís seguirás seguirá seguiremos seguiréis seguirán tradujeras tradujera / tradujeses (usted) (vosotros) (ustedes) / tradujese traducid traduzcan seguíamos seguíais seguÍan tradujéramos tradujerais / tradujésemos / tradujeseis tradujeran / tradujesen siguen SUBJUNTIVO or Pret. Presente siga / / siguiese sigue / seguÍ (tú / vos) oi sigas PEDIR INDICATIVO siga siguieras siguiera / siguieses siguiese sigamos Presente pido pides pide pedimos pedís piden siguiéramos. imperfecto pidiera IMPERATIVO Presente Pret.1 J J r. en el presente de subjuntivo y en el imperativo (excepto en la forma vosotros). imperfecto tradujera IMPERATIVO sigo / tradujese traduce traduzca / traduci (tú / vos) sigues .'r)l TRADUCIR Todos los verbos terminados en duclr.l / pedís pediste pidió pedimos pedisteis pidieron pedíamos pedÍais pedían üJ OJ pediremos pediréis pedirán pedirÍamos pediríais pedirían @ uonui*u aEéndioêr Et rJ d OJ J ìJ . tr È È (} È È Pret. hacen el indefìnido y el imperfecto de subjuntivo en du7. pedÍ indefinido Pret. INDICATIVO SUBJUNTIVO Presente pida Pret.r Ì INDICATIVO Presente Presente traduzca traduzcas traduzca traduzcamos traduzcáis traduzcan Pret. Debilitación o cierre de una vocal delarcíz(pasando de ea í) en el presente de indicativo./ pidieses pidiera pidiese pidamos pidáis pidan pidiéramos pidierais pidieran / pidiésemos / pedi (tú .l Pret.indefinÍdo pret.. imperfecto seguía seguÍas seguía Futuro seguiré Condicional seguiría seguirías seguiría seguiríamos seguiríais seguirían tr l l. imperfecto pedía pedÍas pedÍa Futuro pediré pedirás pedirá Condicional pediría pedirías pediría sigáis sigan / siguieseis siguieran / siguiesen siguierais o.

imperfecto anduve andaba anduviste andabas anduvo andaba anduvimos andábamos anduvisteis andabais anduvieron andaban Pret. imperÍecto díera INDICATIVO IMPERATIVO / / diese Prosente itndo andas anda / andás andamos andáis andan SUBJUNTIVO indefinido pret. lrr egularidades propias.. imperfecto decÍa decÍas decía decíamos Futuro diré dirás dirâ Condicional dirÍa dirías dirÍa dirÍamos dirÍais dirían / / anduviese / andâ (tú / digo vos) andes ande anduvieras anduviera / anduvieses (usted) (vosotros) (ustedes) dices dice / decís dijiste dtjo d11-imos anduviese andemos andéis anden anduviéramos anduvierais / anduviésemos decimos decís dicen diremos diréis dirán / anduvieseis anduvieran / anduviesen DAR dijisteis dijeron decíais decían SUBJUNTIVO INDICATIVO Presente Pret. SUBJUNTIVO ANDAR Presente dé Pret.u aúnriceu EEEI . indefinido drje Pret. @. ímperfecto anduviera IMPERATIVO anda ande andad anden Presente Pret. Futuro andaré andarás andará Condicional andarÍa des dé dieras diera / dieses diese andarías andarÍa andaríamos andaríais andarÍan demos deis den diéramos dierais / diésemos / da (tú / vos (usted) dé dad (vosotros) den (ustedes) da andaremos andaréis andarán / dieseis dieran / diesen DECIR INDICATIVO Presente ande Pret. indefinido di Pret.2.ncnai. imperfecto daba diga Futuro daré darás darâ Gondicional darÍa / / dijese digas diga dijeras dijera / dijeses { - t das da / das diste dio dimos dabas dabas dijese darÍas darÍa darÍamos daríais darÍan digamos digáis dÍgan dijéramos dijerais dijeran / díjésemos / decÍ (tú / vos) diga (usted) decid (vosotros) digan (ustedes) di damos dais dan dábamos dabais daban daremos daréis darán disteis dieron / dijeseis / dijesen . imperfecto dijera IMPERATIVO Presente doy Pret.

ü . indefinido estuve PÍet.l iríamos irÍais irían fuisteis fueron + l SUBJUNTIVO INDICATIVO Presente Presente hago Pret.i y utilizan la íorma del verbo andar aDendlcs u amnuiccr !@ el O. indeÍinido fui l Pret./ fuésemos fuerais fueran hacemos hacéis hacen vaya id vayan (usted) (vosotros) (ustedes) hicimos hicísteis hicieron hacíamos hacíais hacían haremos haréis harán haríamos haríais harían / / fuesen fueseis * } * ct'l O. impeÍfecto estaba estabas estaba estábamos estabais estaban Futuro estaré estarás estará estaremos estaréis estarán Condicional estaría estarÍas estarÍas estarÍamos estaríais estarían haga hagas haga hagamos * hiciese / hacê (tú / vos) (usted) (vosotros) (ustedes) hicieras ./ hicieses hiciera ..J ri rJ . Pret.| hagáis hagan estáis están / hicieseis hicieran / hiciesen IR SUBJUNTIVO INDICATIVO Presente esté o| Pret. imperfecto hiciera IMPERATIVO haz INDICATIVO Presente Presente estoy G / Pret. imperÍecto iba / Futuro tué Condicional iría ì estuviese / está (tú estés esté estemos estéis estén / vos) voy / estuvieses / estuviese estuviéramos / estuviésemos estuvierais / estuvieseis estuvieran / estuviesen HACER esté estad estén ítt * ü |' (usted) (vosotros) (ustedes) vas . fueras fuera haces hace / / fueses hacés hiciste hizo vaya vayamos vayáis vayan / fuese fuéramos . imperfecto fuera IMPERATIVO l' Pret../ vas VA fuiste fue fuimos ibas iba irás irías iría irâ iremos iréis irân vamos vais van íbamos ibais iban ..l Çl 'Los argentinos no tienen forma de voseo de impe rativo del verbo .! . índefinido hice Pret.] ./ hiciese hiciéramos hicierais estás está / estás estuviste estuvo estuvimos estuvisteis estuvieron / hiciésemos estamos haga haced hagan t l ü .| .tv ESTAR G SUBJUNTIVO . imperfecto estuviera estuvieras estuviera IMPERAÏIVO está Presente Pret. imperfecto hacÍa hacÍas hacía Futuro haré harás harét Condicional haría harÍas harÍa vaya vayas / fuese ve/andâ'(túlvos) ol.

Í- líf L. imperfecto podía podÍas podía podÍamos Futuro pondré Condiclonal pondría / oyese oigas oiga oyeras oyera / oyeses / oyese l. imperfecto oyera IMPERATIVO Presente pongo Pret./ pusiese pusiéramos pusierais pusieran ponga poned pongan podemos podéis pueden pudimos pudisteis pudieron podremos podréis podrán podríamos podrÍais podrían / / pusiesen pusieseis Srmnoir. lmperÍecto pudiera . indefinido puse Pret. indefinido pude Pret.u aronnicev !S . imperÍecto podía podías podÍa podÍamos podíais podían Futuro podré t t t - Condicional podría podrÍas podría ponga pongas ponga pongamos pongáis pongan / poné (tú / vos) (usted) (vosotros) (ustedes) / pusieses / pusiésemos puedes puede / podés pudiste pudo podrás podrá pusiera ./ pudiese IMPERATIVO Prosente oigo Pret./ pusiese pusieras IMPERATIVO pon íD Presente puedo Pret. t to tr tla lÇ |. imperÍecto pusiera . tç rF oigamos oigáis oigan oyéramos oyerais oyeran / oyésemos / oí (tú / vos) oiga (usted) oÍd (vosotros oigan (ustedes) oye pones pone / ponés pusiste puso pondrás pondrá pondrías pondría ponemos ponéis ponen pusimos pusisteis pusieron pondremos pondréis pondrán pondrÍamos pondríais pondrían / oyeseis / oyesen PODER podíais podÍan SUBJUNTIVO f INDICATIVO Presente Pret.e oyes oye / oís oíste oyó oirás oirâ oirías oìría / pudiese pudiéramos / pudiésemos / podé (tú / vos) pueda (usted) poded (vosotros) puedan (ustedes) puede oímos oís oyen oímos oísteis oyeron oíamos oíaÌs oían oiremos oiréis oirán oiríamos oiríais oirían pudierais . imperfecto oÍa oías oía Futuro oiré Gondicional oiría pueda puedas pueda podamos podáis puedan pudieras pudiera / pudieses t t t l'. oín INDICATIVO SUBJUNTIVO E t ta Presente Pret./ pudieseis pudieran / pudiesen PONER SUBJUNTIVO INDICATIVO Presente oiga Pret. indefinido oÍ Pret.

indefinido vine / / quisiese quiere qurera / queré (tú . imperfecto Futuro querré Condicional querría sepa sepas sepa sepamos sepáis sepan quería querÍas quería querrás querrá querremos querrías querría querrÍamos querrÍais querrían / supiese supieras / supieses supiera / supiese supiéramos / supiésemos supiera sabe / sabé (tú . indefinido Pret./ vos) (usted) (vosotros) (ustedes) quisieras quisiera / quisieses vienes viene / venís viniste vino vinimos vinisteis vinieron quisiese quered Pret.t QUERER v SUBJUNTIVO INDICATIVO I Pret. imperfecto viniera IMPERATIVO Presente sé sabes sabe sabemos sabéis saben Pret.z vos) (usted) (vosotros) (ustedes) sepa sabed sepan t t I I ü s querÍamos querÍais querían querréis querrán / supieseìs supieran / supiesen supierais VENIR o Condicional vendría INDICATIVO Presente quiera quieras quiera queramos queráis quieran Pret. imperÍecto quisiera IMPERATIVO Presente vengo Pret. imperfecto Futuro venÍa vendré venías vendrás venía vendrá vendrÍas vendría quisiéramos quisierais quisieran / quisiésemos qureran venimos venís vienen / quisieseis / quisiesen SABER venÍamos veníais vendremos t o o o o Ü . imperfecto IMPERATIVO o Presente quise quieres / querés quisiste quiere quiso queremos quisimos queréis quisisteis quieren quisieron SUBJUNTIVO Presente quiero Pret. indefinído pret. C vendríamos vendríais vendrÍan vendréis O o SUBJUNTIVO INDICATIVO Presente Pret. imperfecto sabÍa Futuro sabré sabrás sabrá sabremos sabréis sabrán Condicional sabría venga vengas venga / / viniese ' ven / vení (tú / vos) O l / sabés supe supiste supo supimos vinieras viniera / vinieses sabÍas sabía sabíamos sabÍais sabían sabrías sabría viniese venga (usted) venid (vosotros) vengan (ustedes) vengamos vengáis vengan viniéramos vinierais vinieran / viniésemos sabríamos sabríais sabrían / / vinieseis viniesen supisteis supieron l l l J 3 Or ü et I a rl oi rl .

imperfecto fuera IMPERATIVO Í)os compuestos.nt"T particÍpio de muchos verbos para formar voz pasiva. imperfecto había habías había has ha / habés hubiste hubo hernos hubÌmos hubisteis hubieron habíamos habÍais habían habéis han SUBJUNTIVO Futuro Condicional habré habrÍa habrás habrías habrá habría habremos habríamos habréis habríais habrán habrían seamos seáis sean fuéramos . imperfecto hubiera IMPERATIVO / / / hubiese hubieses hubieras hubiera f haya hayamos hayáis hayan hubiese rF hubiéramos hubierais / hubiésemos / habé (tú / vos) haya (usted) habed (vosotros) hayan (ustedes) he t - rF / hubieseis hubieran / hubiesen . INDICATIVO ra a a a a a Presente soy Pret. indefínido fui Pret. en ra que es er sujeto er que recibe la accíón der verbo en rugar de rearizarra. imperfecto era eras era Futuro seré serás será Condicional serÍa eres ES / sos fuiste fue fuimos serÍas sería ser'ramos somos sois son éramos erais eran seremos seréis serán fuisteis fueron seríais serÍan i fl*a*./ sé (tú / vos) fueras fuera / fueses sea fuese Presente Irc Pret./ fuésemos sea sed sean (usted) (vosotros) (ustedes) / fueseis fueran / fuesen fuerais Presente haya hayas Pret. indefinido hube Pret. INDICATTVO / / fuese sé ." rc rlì i} se utiliza también como verbo auxiriar: .*o aeándiceu EE . SUBJUNTIVO HABER Es el verbo auxiriar más importante: se une ar participio de ros verbos para formar tos tiem- Presente sea seas Pret. Verbos auxiliares.3.

los pronombres complementos 2. ustedes ellos. GtAtÍt Dr 10$ ErrRGrctos l' r)r ì ür Reflexiona (pág. Você poderá ver tudo aquilo que é mais interessante e mesmo que você tenha poucos dias de férias. La cola aumenta detrás de ti y todos te míran acusadoramente. en el segundo algunos pronombres aparecen con el objetivo de enfatizar el sujeto. A. a. que satisfacen las necesidades nutricionales det animal. B. nosottos(ds) vosotros(as). y yo!. Las formas verbales lo indican. 37) Í- Ver tabla inferior. se tratai bl me gustaría. creativa y con ritmo. Es humano. pero a veces es necesario explicitarlo cuando las formas verbales coinciden o se omite un verbo. bl SÍ vos poseés esa colección. las monedas. siempre el pronombre personal sujeto. dar órdenes o instrucciones. lí F . 7-. C. Por la forma verbal que indica la persona del discurso. En la frase lAnda. 2. Senilrce inmortal. puesto que las formas verbales indican las personas del discurso. o. Cambian las formas verbales. no se puede eliminar el pronombre Wrque el verbo está omitido. j È f 2. historias y libros. D. La cola aumenta detrás de usted y todos Ie miran acusadoramente.Necesitas abrir una emÈ resa? INo pierdas tiempo! iNosotros te lo solucionamos todo! Cansúltanos. 2. Aun con todos los mapas.. tú. Depositás el llavero. lnfinitivo e imperativo. las monedas. En forma conjugada (lndicativo o Subjuntivo). iAtención! Evite dejar los Kbbles. Y sé que necesitaría un mundo para enseõar a una persona quién es ella. te guiará. tú. Accede a: www. cl calentaila. Súbase y acelere toda la potencia de su motor 2. la verdad no pude enseãar nada a mis alumnos porque lo gue ellos de verdad necesitan aprender es quiénes son.1ü 2. hay poca confianza porque los inteÍlocutores no se conocen. B. los pronombres que acompaãan a los verbos. Yo soy una paradoja. não queremos que você perca absolutamente nada. con detectores de metal. seãorita). sólo para tÌ. oculto. C. 4. su perro lo nota.28) L. al te la presentamos. La puerta se ble quea. B. ellos (impersonal). At votante de la nueva Chevrolet Blazer va a sentir que trascendió su condìción. lnmedia tamente. y ta pueíta sigue bloqueada. felicidad. impersonal.piritubaonline. A.pronomhtns neÍs0nâles Gomnlement0 o ntonomhÍ0s áI0nos Reflexiona (pâ9. E. es un diálogo entre amigos. Va a ser.32) A tí. como si fuera la conjug. y la puerta sigue bloqueada.Cuánto tiempo por día te dedicas a ti? IJn momento al día. 5. Porque el texto está en 3" persona y el voseo se usa en la 2" persona. el móvil. você ele. En la primera afìrmación expresa acuerdo y en la segunda su opinión. Vosi Probablemente ya vivíste esta escena: vas al banco y tenés que pasar por aquellas puertas giratorias ella 3. 3.r ! . sefrora. La puerta se bloquea. enfatiza y contrasta lo que hace uno todos los días. fórmulas. Espafrol Persona Pronombre PoÍtügués Pronombre eu Portugués Pronombre nos vos. 2..F 3.Tú: Probablemente ya viviste esta escena: vas al banco y tienes que pasar por aquellas puertas giratorias con detectores de metal. lnmediatamente. y la puerta sigue bloqueada.net y encontrarás todo lo que necesltas de manera fácì|. En este caso. Depositas el llavero. La puerta se bloquea. para enfatizar el sujeto. pero con un toque de humor. Ilévalo. verbos. que (você) tenha vindo a negócios ou para vísitar um parente. el móvil. En las de más frases. Gonsolida (pág. en espaõol también serían necesarios los pronombres.kit. Porque combína pedacitos crocantes. tú. un guardìa de seguridad aparece y le pregunta si tiene algún objeto de metal y le pide que to deposite en una caja al lado de Ia puerta. Porque en espaãol no es necesario explicitar 3. Se usa el voseo porque el texto está en 2" persona. el móvil. A. tir que no hay límites. gráficos. por eso Io elige.Presencia u âüsencie de [mnomh]es süiet0 Reflexiona (pâ9. se conecta. elas y los posesivos. ni en el tiempo ni en tas distancias. B. C. voces eles.47) L. y c) se recuperei d) te /os solucionamos. La cola aumenta detrás de vos y todos te miran acusadoramente. Deposìta el llavero. Se usa el tratamiento informal (tú) porque la relación es de confianza. podrían ser eliminados puesto que las formas verbales indican las personas del discurso. S. 33) 7". Através de esta crónica Ia autora presenta los pronombres personales de forma divertida. por eso son necesarios los pronombres. con blandos.2. Cada minuto que pa samos enfadados perdemos sesenta segundos de Õr Reflexiona (pâg. A. Inmediatamente.ación tradicional de los verbos.n Bits al alcance de su perro. 4. yo. llegó Kibbles. rápida y organizada.8 Turbo Diesel lntercooler. las monedas. o*u p L }l Oi . el primer alimento realmente rico para perros.n Bits. Para isso elaboramos este guia. Espaiol Persona 1u plural o. tú. te permitirá. un guardÍa de seguidad apa rece y te pregunta si tienes algún objeto de metal y te pide que Io deposites en una caja al lado de la puerta. Emplece a disfrutar todas las ventajas. 3. que la dan más sabor a la comida. tú: D. un guardia de seguridad aparece y te pregiunta si tenés algún objeto de metal y te pide gue lo deposités en una caja al lado de la puerta.23) 7-. se sujeta. En el primer texto los pronombres sujeto no aparecen puesto que las formas verbales los indican. (. Pronombre de tratamiento Texto a) Forma verbal Otros pronombres tú tú tú Texto b) buscas tienes aprende pone y adjetivos te tus SU SU usted ïexto c) vos vos vos posee dedicás te te al Si las drogas le atraen es porque busca escapar de la realidad. ela 2" plural 3" plural Consolida (pâ9. Usted: prc bablemente ya vivió esta escena: va al banco y tiene que pasat Wr aquellas puertas giratorias con detectores de metal. 4. estas 9 piezas completarán magníficamente tu juego: cl è. Bem-vindo a Madri! Esperamos que você se dívirta e aproveite a sua estadia na nossa cidade. Es por eso que tiene un problema. identificar a alguien. 4. b) conseguirlo. ellas tu. A ne sotros. ftuau!. Se usa el tratamiento formal (usted. yo. ll }' 4. 3. usted é1. Pronombre F G G G F È È ç Ç j Ê 1'singular 2" singular \3" singular yo tú.

(Bl sc. c) Uno más sin memoria: -éCuitn tos afros tìene tu hìjo? -38 ó 35 no me acuerdo.. cultura. emblemas. Manue!a sabe las canciones. te la. Yo me paso todo el día sentado. os. (5) se. Io _ minhar sozinho. Regala un móvil. 4. Todos los de 3. la y te. c) regalar.ol @. cs t. (15) o. el examen. presentación. Ilegar a ser modelo está en et 4.Después de algunos cl Son infìnitivosmeses notarás que subes las escaleras más de_ prisa sin cansarte o que no te fatígas tanto y tas Consolida (pág. ojos.. arte.il gente. problemaq c) centenario. B. venga deprisa. B. (9) me. cicios de estìramiento: tus músculos y tendones D. (4) se. 11) se. . Io. fiabilidad.uardat. (6) s. subirse. accìones o situa_ hólicas) o que simplemente camines para olvi_ ciones dichas anteriormente. mas também pode andar/catild. lentes de contacto.. I o:. el Estar en estado de descanso o de sueìo. Sube a los vagones. enfermedades. 12)^. se entusiasma y la profesora dice: -No ha sido filt tástico para la memoria. forma. F. (9) sí. -2Cuánto tiempo hace que vive contilo? . complicaciones. (a) /e. En el campo ttttttinkt ncs se produce ta repetición del pronombre.a la segunda persona de singutar tú. técnica. deportes. (21 se. al clínica. pasarse. te c. saberse. pasa(se). los. Remontarás a la época. ltìlilriltvo que van pospuestos. al lo. Texto c: la _ a la curva de é tão moderada que qualquer pessoa pode pra_ tu sonrisa. a) dar. tecnolo- crave !![ . imágenes. (Lsl se se / deben g.Cuál de los tres\ e) Suena el tc léfono en el consultorio det médico y éste lo cogt:: -aDiga? -Doctor. forma. el médico decide colerlo. los. Í) Consiste en la Ìnacción o suspensión de los sentidos y de todo movimiento voluntario. Te. superficie. Todos los demás han quedado ctt prÌmer lugar este mes. "sin ninguna prenda en el cueryo". (s) O. el café. red. F. porque ttevaban zapatos.al coche. te . plantéatelo. Súbete a los vagones. fiabilidad. empresa. lo. efectos. Verbos reflexivos: regalarce. el móvÌt. {L3) ú. les. te * a ta segunda persona ticá-la/fazê-la. aprovecharlo. de valores antes de ensefrármela. 2. 6. (12) Õ.r.. calidad. candidato. $) A. Gonsejos traducidos al espafrol: . C. capacidad. Reflexlona (páe. (61 õ. dl El jefe le dice al nuevo asistentc: -Dc bes sumar por lo menos tres yeces cada colunttit (Ll se. subir. Regálate un móvil. vida. No hace falta que se dé prisa: he conseguido encontrar un lápiz para segutr trü. A. distribuidores. 2. tenemos muy posible que dejes algunos vicios que en nada favorecen la satud (fumar o tomar bebidas atco_ que repetir las palabras. H.. "Como et lt!:. equilibrio hasta caer.. dale. "Entpecé a interesarme por la músíca popular r:rt lit ópoca cn que João Gilberto empezaba a sacar lít tltitarra de lo marginal para ponerla en el seno de hr linttilia brasilefra de ctase media. gafas. gra7-. limitación. ampliación.Fs asÍ su repetición. cambiando et significado. (7) me. da(se). Ia carretera. precio. aspecto. minutos. El anfitrión dice: ^He descubierto un remedio (L) g. aãos. bl Son ìmperativos. Mi h|o se ha tngado el bolígrafo. las. figura. (8) se. ttann. remontarse. d) saber. (Lt) me. À. b) quejarse. Cuetga el teléfono. sitlvo con el imperativo aflrmativo. (3) sí. lo han puesto. los. monta(se). ttìiili/ir o aclarar algio y evitar el uso de la pasiva. ea) se. date. gerundio (. da la vuelta hacia et visitante y l( pregunta: -2Cómo se llama esa flor que tiene espt nas? -Rosa. SÍ. te. 3. tl género de los süstantiuos Reflexiona (pág.. sí? 2y cóno co Ilama? El anfitrión se pone la mano en la cabctit. iesgos. soy yo otra vez. En las otras frases es posible usar los verbos con o sin pronombres: re õ. Eltit por casualidad. ventílalos. enfermedades. exposición. Con el verbo quejarse es siempre obli*atorio el pre nombre porque es pronominal. (íA) me. tipo. (:ttimdo nos referimos a un elemento indeter_ primer lugar de /os suen-os femeninos. Los fowrafos la adoran. D. servidores. 50) Elan dama de Ia moda y no será fácit desbancarla. frases. c) Sacar utìlidadi dl Sacar pro7. recíbelo. dias você se sentir um pouco cansado ou com al_ 3. (LG) õi G7) lo. yo paso todo el día sentado.72) al Venir a la mente una ideaibl Acontecer. ta perra. Después de pensar un minuto. _ Você pode Eión de Murcia. son obligatorios porque hacen referencia a gumas dores leves/fracas: não se preocupe: pas_ palabras que se han mencionado antes y se evita sarão logo. (7) Õ. Antes o después de cada forma verbat hay un pronombre. pero ta defensa alegó que "sus 5. Quejan porque.. ltr\notnbres siempre van antepuestos al clientes no estaban técnicamente desnudos porque todos por lo menos llevaban zapatos".t casa: -iRosa! aCómo se llama aquel remedio pivit la memoria?. vtttlxt.DVD todavía no tengo. darlos momentáneamente. (2Ol O. -iAh! iQué bien! -se aníma el jefe*. intervención. bajando. -ya lo hice. l. Con regalarse se refìeren a acciones que el sujeto realiza sobre sí mismo mientras que con re galar las realiza sobre otro. 65) 7". Te. te toca. B. Verbos pronominales: quejarse..:ìl(ì al vcrbo y queremos seleccionar un ele_ rtntilo rluttro del conjunto o pan establecer contras_ nuestra generación se sintieron capaces de cantar después de João Gitberto.Uso$ 3. (1) sc. te. darse. so pono la chaqueta y el teléfono vuelve a sonar. la. hl perder et vecho de alguien. dile. fútbol para los chicos. A. L. -lAlrorit voy! -dtjo el médico. uso. suceder una cosa. muerte. 79) u adictiu0s gias.. "Siete hombres que se desnudaron durante la parada del orgutto gay de Tc ronto (Canadá) se líbraron de ta acusación criminat de "desnudez pública. (22) õ. en púbtico. soluciones./íï)/l(r al complemento cuando el objeto va aft lt'l\t(. (2) A. $l me. Consejos traducidos al portugués: _ Se um dia L.. G) e (4) se. 3. piensa un poco. cirugÍa. caminhar na companhia de atguém. C. Gonstnrccionês ÍGÍlexiuas Reflexiona (pág. (3) se. siglo. el resultado. (5) se. colágeno. Se quejan porque. facilidad. a) Si los etÌminamos. champán. (t2l 0. -2Ah. não pare para pensar e comece. al Al edifrcìo Audìtorio y Centro de Congresos Re você decidir sacudir a preguiça e começar a an_ dar. Te remontarás a la época. pues podría ser otra caso urgente. reina. portantes campeonatos: Gisele Bündchen es gran la prueba. infraestructura. (71 Õ. Le. Io empleas. 54) 4. El anfìtrión Elrita hacìa dentro ttt: l.-Hact) 45 anos. sino que to enfatizan. por favor. ta techei G. (8) se. (2) se: (3) g. de la moda. Ia botetta de vino. (9) õ. Bien. C.-Y I I i Roflcxlona (pá9. E. lo dejes. los. Con pronombÍe: Date una vuelta. B. las brasilefras ya han conquistado imr:onto cil la frase b) . Consolida (pâg. Jríu.. gl Ser simpático. ('. las. para não se 2. lo. a5) 7. lo mires. lo . las nuevas chicas se inspiran en ella. A atividade de andar/caminhar a la palabra un espacio. 2. almacenamiento. eal o. (rt) se. (6) tos. Te. a) La madre recibe las notas del hijo y ve qw: consiguió el segundo puesto en matemáticas. Los detuvieron en base al CódÌgo penat de Canadá que castíga a quien se presenta. remontar. te. . exploración. -ÌDígamel -Doc tor. lo: E. a. te. le gusta. el pasar. te lo agradecerán. derróchalos.pode acontecer de nos primeìros de singular tú. (2Ll O. b) Dos amigos se vtsltan. subi(se). duación. Se siente cómoda en el papet de Consolida (pá9. te aplasta. relación. 2. Sin pronombre: Da una vuelta..Es muy importante que al finalízar la actividad realices unos senciilos ejer1. Manuela se sabe /as canciones. rendimìento. 60) subirás más fácilmente. empresa. b) Texto b: la a la palabra liber_ chatear/entediar. . b) distribuidores. C. -. 2. sabe{se) y pasa1se) no cambian el significado.Alx)ts)nasycosas.

consumo: hace una referencìa genérica. expresión. elaboración. eue (yo) también pueden jugar con et tipi instatado junto a no pierda mi Fuerte Abrazo. i nteri orÌ smo. / Una. A. para referirse a toda Ia categoría o especie. Entre otras cosas. la. sí eres -le dijeron. complicaciones. intervención.p Çr con la frase anterior que está en singular. Aunque sé que quefros. / natunl6: significan lo mismo. el uso de los artículos determina' Las / Unas. e lÈ tí l' 4. En portulués normalmente son masculinas las palabras que terminan en o y en -mento. muchos cuentos. Sí. AIIí aprenden educación ambientat. El. tercer. cosas. -Sí eres. bl el. la. A. mar decisiones de suma importancia y extrema urgencia. figura. grupo. Los sobrepesos y los vía crucis.capital. roble. no soy {espondió él-. cooperativos. No. estrechez. forma.La única forma de construir un círculo de relación con el cliente. 96) 7". extípica gallega con diversos espacios. ganiza campamentos de verano para los más pe4. exagerando las cosas que t j . dl et lugar casÌ mágico donde se desarrolla una gran va. poner la mirada en una cosa. y númeras fuerzas quieren que me caiga. la. detat te. ìnterior. una. Que (yo) no pierda el Opümismo. empresa. el. uso. -Quiero ser algo por mí mismo. Palabras terminadas en vocal se afrade -s. tipi. la. 3. rcza: hace chos por primera vez y de los que no queremos dar más detalles. ." le afectan particularmente. . en singutar terminan en dón y et plurat se forma aãadiéndo es. ãsí es como empieza el iuego. graduación. Aunque sé que un día la casa. Palabras masculinas: fotógrafo. d) el. e) el rosa. dijeron los números pares e impares y también los idiotas. soluciones. . se dirÍa Io mismo en portugués. Gonsolida (pág. Íl Tener derecho: cosa que corresponde al ser humano y se puede exigir como tal. cl caja de jabón: hace una referencia genérica: dl algunas comídas congeladas: hace una referencia específìca. un / del.. calidad. 2.. el la. t. palabrcs terminadas en -í o consonante se afrade rls. rápi- lr F È È . (. -Ponte a mi lado y seremos 40 -dijo el cuatro. deporte. mágico. . -i B. -. Ni las calles eran calles. ya que no soy nada. efecto. . +ión. Que (yo) no pierda el Equìlibrio. al el. Aunque sé que inelaboraclón de alimentos. rigidez. dos en los textos da a los sustantivos un carácter de generalización. generalmente. terminan en {. aspecto. ojo. Det esfuerzo invertido en este proyecto y el trabajo junto con un grupo de amigos. 3. ésta cambia a -ces. Ios. pero ceÌo meses no es nlngún mes. puesto que soy un número que no es un número". educación. a) pelo: hace una referencia genérica: bl fritos: hay más de un frito. cirug'n. el. acüvidad. -No soy. de cidió cambiar de vida para rehabilitar una casa en ruinds en un bello parador gattego. juegos el futuro que nos espera puede no ser tan ategre . -Pues ése es mi sitio -respondió é1. -. casa. en ção y en -ade./A: profesional acreditado para to' ganas de dormir. La. La ausencia de artÍculos expresa un valor ge' nérico o no específìco. espacios. parador.86) 7-. el Ser cordial significan lo mismo'. vida. con el rey y su familia. d) EFICTENTE SECREilARIA/O: personas que al ser informadas de que un asunto de suma importancia y extrema urgencia requiere una decisión del Director. problema. servidor. 2. minuto. Gonsolida (páe. . pie dra. õ. 0. la. viajerc. capacidad. $ignificado$ dGriuad0$ dG la [ÌesGncia 0 aüsGncia de los artícul0s Consolida (pág. Porque se anteponen al sustantivo. g) at riedad de actividad.margeni h) A la edìtorial. C. betto. cooperativos y de orientación.T 3. diversos productos: hay más de un producto. el Sistema Métrico De cimal y llegó a un lugar raro. muerte. Enfermedad. a) SUPFRVTSOR/A: ante los ojos de la cúpula. Eafas. orientación. 2. emblema. te dicen la hon y te cobran por ello. horticultura. que en la práctica. la. b) las manzanasi c) la frente.) Todo ello tiene tugar en una gran casa mis brazos estarán débiles.] }l d . esporque es más genérico. estuptdez: concuerda pruehas: en plural no hace falta et artículo rio artículo poque es más específìco. haÌto de no seÍ nada. "Éste es mi sitio. -Al otro lado del Sistema Métrico Decimal no hay nada -le / Las palabras masculinas. campamentos. ! tr 5. Dos días son dos días y siete semanas son siete semanas. ni los árboles árboles. al BANWEROS/AS: son las personas que te prestan su/sus paraglas cuando hay un sol radiante.muu d . los. Conjunto de personas que viven en palacio. Tener olos: poseer el órgano de la visiónt il Tener perro Tener pertos: significan lo mismoi j) EI ctelo /Los clelos: sígnifìcan lo mismo. al Ia cofte: 7. unas. La. expresíón corporal. fl Las órdenes. gattega. El 80% es lo que se hace con Palabras terminadas en -2. centenario. Ios.. ret ación. aõo. las femeninas en -a. tecnologfa. facilidad. 4. gallego. a) El cólera. la.. a) Santiago Nicolás. o edificio donde se reúneni b) Tener cuento: alguien que falsea la verdad. bl una. eL -rniento. Atravesó. Exptoración. el Ia ducha una caja: hace una referencia genérica y no es conta' ble. requiere la asistencia de una efrciente secretaria. È 8. candidato. los. la. d) Tener sueão: / (F o' / lr F F l. decidió buscarse la vida fuera del Sistema Métrico Decimal. el. levantada en piedra y vigas de roble y castaõo. lentes. Iguat que primer. los. Distribuidor. donde las cosas no eran nada. población en la que un monarca tiene su residencia. la capital. deportes. ni los semáforos son semáforos. reina. El cero. etlqueta: en cada producto hay una etiqueta. medio. nació en 7997 A Casa da Tierra. 101) L. casa. rìesgo. la. Sl se afrade el artículo indetermìnado se hace una referencia específica a elementos concretos di' esa información. B. pues. . El acto de recibir al cliente representa sólo el 20% de la acción. en singular es necesatud i ado. dl PROGRAMADoRES/AS: son quienes te resuelven los proble' mas que no sabías gue tenías. 2. típica. damente informan que en este momento se en' cuentra reunído. castaão. vigas. la. íl Ia marca Ia pafte: se habla de una marca en concreto y sólo hay una parte de abajo. Ambas palabras son femeninas. Las cortes: cámaras legislativas (Congreso y senado). proyecto. B.- Reflexiona (pá9. cl una. sin ayuda de nadie -respondió. red. 4.. fotógrafo de profesión. 91) 7. rendimiento. forma. variedad. . una. bl GERENTE: es un profesional graduado que todavía no cl ha entendido bien lo que Ia Dirección espera de él. o Tipo. precio. 3. Superficie. La 2. Almacenamiento. c) Set natu- âl predijeron ayer no sucedió hoy. A. Algo. fiabitìdad. 4. siglo. y aprovechar esta er @. es alguien cuya opinìón debe ser constantemente solicitada e inmediatamente descartada. Íenet dercchos: lo que cobran ciertos profesíonales por su trabajoi g) La alegúa // Las alegrías: significan lo mismoi hl Íener oio: atender. la. al. esfuerzo.4 y pueden ser femeninas o masculinas tas termin+ das en c.' Ot È |. / deportes. es decir. ampliación. El concepto que empieza a tomar cuerpo es que las corporacíones retribuyan los beneficios económicos en acciones que beneficien a la pro' pia comunidad. el centro or. . la. cultura. si aõadimos los determinados se hace una referencia genéica para referírnos a toda una categoría. lugar. yte lo/os reclaman al instante en que empieza a lloverbl CONSULTORES/AS: son personas que te sacan el reloj de tu muõeca. posición. Tener suefros: acción de sofrat cordiales: mìentras se duerme. de una manera que no comprendes. -. verano. amigos. Tener cuentos: tenet muchas historias. ruinas. Clínica. pues sabían que sin el cero todo el Sistema se vendrÍa abajo. DIRECTOR. algunas instrucclones: hay más de una instrucción. b) palabras femeninas: profesión. trabajo. imagen. diversos. el. 2. una referencia genérica. centro. juegos. técnica. 3. hortìcultura. buen. pequeõos. colágeno. las. 4. 108) 7. limitación. vida. alimentos. Reflexiona (pá9. arte. potque al un. Un. en general son femeninas las que terminan en -a. cl ECONOMISIAS: personas expertas que sabrán mafrana por qué lo que l| . presentación. infraestructura. 3.

140) 7-. ellayaquel yallí. b) Esta. Aquel y aquella marcan la lejanía respecto al hablante y al oyente. disminución de tamafro.Puãado Salvajemente puão salvaje punhado de maneira selvagem pedras a l a t t Pedradas B. enterro. los más. y provoca que las vías respiratorias sean más vulne_ rables y los ojos estén iritados. más grande. recupera el bienestar y el placer de vivi. Tu oportunidad de tener SKY acaba de ttegar: son cinco paquetes diferentes de la mejor programación de TV por cable para abonados.). Reflexiona (pá9. 3. lo mìsmo. Texto c) la mejor. Las dudas son más crue les que las peores verdades. expulsar o salir de un país o de un tugar. esa. como: el mejor de lo que. son más que. Eso. semejante. Engalanan Enmarca Viajero C. a. Se elige según las personas del diálogo (yo. eso. cambìe este cupón por dos entradas. eso (pronombre demostrativo neutro) se refiere a algo dicho anteriormente. mayor. F. El mejor. 3 T. Las per_ hacer las cosas bien es necesario buscar siem_ sonas son resistentes y capaces de tidiar con tas pre mejoras. f) Esos. A. ali_ mentado... B. como. c. E. d) ALIMENTO: alimentado. Más que. Palabra derlvada palabra base Traducción t al Aquellos. hemos proyectado "Vila Florida". Airport Bus Service. Consolida (pág. 135) C I I I Consolida (pág. sufren una subida de tempera_ turas a! medÌodía y una caída brusca por ta tarde.3. ceuzinho. aumento brusco del cau_ dal de un río. El pescado más rico. El pro- yecto es tan especial que el apartamento quedó como un verdadero hogar: tiene incluso patio con huerto. Terminan con sufijos. Texto b) Más. 3 A. aquel.. hoy Embu tiene uno de los más grandes centros de fabricación de mue- casario esto.t rt información dentro de la organización. la misma cantidad. el factor ambientat es lo que más fastí dia. Tan cómodo que vas a pensar que ya estás volando. 2. Su tarjeta electrónica es vátida sólo 4. b) es mejor. que. buenísimo /muy bueno... 4. calidad de blanco. igual. ëMuchos ejercicios y poco resultado? Trabajamos con las mejores marcas para que tengas los mejores re- Reflexiona (pá9. Íl la mitad de. mejor que. más grande. aquellos actúa como pronombre y sustituye el sustantivo personas. Un buen motivo más para que Ios enamorados no se despeguen. d.. afectividad. A. sin embargo estoy aquí. la más grande pobreza. dl tontísimo / muy tonto / de lo más tonto. de lo que. tú). el doble / mucho más. esos. lo mismo. esfa es adjetivo y acompaãa al sustantivo leyenda. cheÌa.9) RíO: riada. donde la generosidad de los espacios. al más calificados. Crisis a!érgicas en in_ vìerno. ese indica una proximidad al que escucha. esa. c) Conjunto de patabras que se dicen o escriben antes de entrar en materia en un discurso escrito.. y con lo que queda fuera del ámbito de la conver' sación (é1. a C a a Ç Ç lF Ç Ç Consolida (págs. Con Speedy tienes la velocidad que siempre quisÌste en lnternet para hacer todo Io que más te Eusta. D. en mayor medida. / impuntuales incapaces ìnofensiva 3.Límpidas Agujerito Destapado Desbordarían piedras gata marco viaje enfeitam matco viajante límpidas buraquinho destampado transbordaúam o limpio agujerc tapar borda casa Caserío en territorìo nacional. vos y usted usamos ese y ahí. mucho más. de lo quei hl Cuanto más. al inferior b) el más torpêtonto / el menos listo. tan. acción G C PoÍtugués multinacionais desconfiança cuadrinhos revalorizada novamente inseguridade 3. La feria de artesanía de Embu das Artes (SP). aspecto. que. tan simple como hacerlo bien. Oferta especìal para usuarios de otras operadoras: coste cero del equipamiento SKY con interactivìdad. la referencia a una información contextual y a un concepta o idea mencionados anteriormente. más altas que. El nivel de compromiso de las empresas con des. h) Desorden o aqiitación:il Acción que prc duce daõos o molestias a otras personas: !) Valla de alambres sujetos en postes de madera o de otro material. 11. funcionan como adjetivos.. C) aguíihl ahí. b.. con más de 50O expositores. posee una gran variedad de productos. más. t25) 2. DemostÍaüuos G 3. impontuais incapaces inofensiva encubierta cochecíto encoberta carrinho pequeninhos chìquitos 2. eso (pronombre demostrativo neutro) se refìere a algo que se va a introducin C. blancura. aquella acompafra el sustantivo tumba. más. meter una cosa dentro de otra dándote vueltas. Además.2. eso. eso. c) BANCA: blancucha. valor peyorativo. más. desterrar. 2. te venga mejor. que. b) HUECO: huequito. Espafrol multinacionales desconfianza cuadritos revalorizada nuevamente inseguridad 2. Sí.) TIERRA: desterrar.. e) Falta de gana o de deseo. más. a a ü a a t lÊ Í0. g) menos. e. eso. al CIELO: cielito. los mejores precìos que puedas imagìnan C. Tiempo: Aquellos aãos. quiero que estés dhÍ. 3.rru. Las compras efectuadas con Visa Electrón se autorizan medìante consulta etectrónica al saldo disponible en la cuenta corriente. 4.. 4. sultadosi B. b) Conjunto de bar_ cos de guerra lÌgeros. Espacio: Aquí no hay. branquela. eso indica algo mencionado anteriormente e indica proximidad al que escucha. G. Í. más. buraquinho. Body Work Complementos Deportivos.n* . eso.. En junio. En busca de mejor calidad de vida. Íl Qui_ tar o hacer desaparecer las bacterias o virus que pueden infectar un cuerpo o un luga| E) Dar forma de rosca. dl Broma que consiste en hun_ dir la cabeza de otrc persona en el agua durante un momento.. la mayor de. 1â oÍadâción u Ia comttaÍación 2. La contaminación también aumenta. Si nos referimos al ámbito del yo usamos este y aquí. los días están nublados du_ rante la mafrana. como en una casa. tanto. iLiquidación Viva María! iLas mejores ropas femeninas de la región por el menor precio! Viva María tiene las mejores y más bonitas ropas y 't Reflexíona (pâg. c) estaidl Aquíi e) esa. esa. entierro. cl la misma cantidad el mismo número. bran_ cura. 5.. en el acto de la compra (. al ámbito del tú.. La atención al ctiente es una cosa tan fá_ responsabilidad social ya empieza a ser un crìte_ cil. tanto dentÍo de los apartamentos como fuera de ellos. esta noche.. más que como. 119) L.. Ê.@ . es en equipo.. y si se quiere rio de evaluación de tos proveedores. B. A. como. esos actúa como adjetivo. esa. que. 131-132) L. dificultades y los desafíos de las nuevas realida_ D... ella). aquel es adjetivo y acompafra al sustantìvo secreto. éstos actúa como pronombre y se usa para sustituir el sustantivo chicos. mayor. i) más. que. En esta época. H. la mejor. Es decÌr. cuando ambos interlocutores están fuera de su ámbito referencial usamos é1. La mejor prog1amación digìtal vía satélite y la más avanzada tecna logía a tu alcancei F. Significado del diccionario: a) lJnir una cosa con otra formando una cadena. L.It4) L. Empiezan con prefijos. cl más interesante. C. Cuantos más. que. y resultado de enterrar el cuerpo muerto de una persona. Texto a) mejores.

y seguro. son momen' tos que yo no olvidé. Ltevándose de nuestfa casa Io que no queremos. mía. pocos. otra. tus.. d) mi. a) tus. algoi cl algu' nas. los dos. s W L N N ó U A E c R A L L a G A F que se pospone a é1. e. Enfrente de ti y sintiendo las mismas emociones. algún lugar que sea todo lo que quiero. no se alcanzará ningún obietivo del milenio fiiado por Naciones Unidas.. El coche que quieres en tu garaje. b) Nade] c) Ninguno.Íl lo demás: g) cadalhl bas' tante.nur@ d "i }J o.. teus. (F bles rústìcos y artesanales de ta regìón metrop> litana. El Atftomóvíl Club Argenünotienetodo cuanto usted y su auto necesitan.h) Su misìón era realizar varias secuencias aéreas. poco.íI Otra selección espanola Sjugadores a los que les une su forma de vida: son gente sin hoga1 É) Los fitósofos son cuatro gatos metidos en un rin' cón. c) Sus. Aqueta se refiere a un pasado lejano y desta enfatiza el momento actual e indica una proximidad a quíen habta. jor servicio a domicilio. tarjeta de cuenta corriente coloca a tu ^..Y cuando llegué por aquí. C. CambÌamos para mejorar. b) nuestros. la vida se repite en la estación. l) Mi asunto.bl Súmele a su auto muchos de nuestros be neficios. Para tu comodidad son millones de unidades en todo et paÍs. porque en esta frase no marca la posesión entre varias cosas que pertenecen a otras personas. tanto tiempo esperé. todo. muchoi ll Todo.. 4... a) tus. problema. que venga para quedarse. Todo cambia. al Cualquier. d) Nada de lo que se ve es igual a lo que vimos hace unos segundos. d) todo. varios. algo. y isso se gado. Esta indica la prorimidad a quien habla y essa se refiere a la oportunidad dicha anteriormente e indica menor proximidad en relación con la persona a la que se hace rcferencia: B.. Detrás de cada puerta late nuestro cosmos. 1so) 1. 2. Negación: nadie.. B N L l) ll una. Conseguir sìempre. Todo el 5. todo a su disposición. r4s) 1.. c) todo. dibuio un sol amarillo. lo gue se pretende. disposición toda la comodidad y agilidad de tnternet..No sé si te acuerdas del prÌmer beso de aquel rincón. d) seu. tua. d. teus. de continuar la tendencia actual. una de sus. Las que van después tienen flexión de género y número..] .. G G ì o' todavía mejor.. y con cinco o seis líneas es fácil hacer un castillo. Un móvil para todo tipo de personas.bl Se enfatiza los ingredientes que debe tener una buena paetta. ctínícas. D. UNIMED tiene siempre el mejor plan para cuidar su salud. excepto nuestro y vuestro. para ti que ya conoces nuestro periódico. tdentidad: cualquier. ml guitarra de Reyes y mis cuadros.| . La feria está entre las mayores del país. Comprueba nuestras ofertas. pero se inventó sobre la marcha un nuevo reto: pasar por debaio de la pasarela. b) nossos. Ias broncas.. hl Nuestra relación se acabó. laboratorios.. vivo este momento tindo. Hace más de 35 afros Unimed se enotgullece de poner a disposición de sus usuarìos lo mejor que existe en planes de salud: médicos. hl la mía: ll tuyo.. el todo muchoi Í') Todo. mar a cada persona a dedìcarse a to que tiene que haceE d) Marca la habilidad que una tiene ADSL. el ningunai Íl otroi g) Muchos. hl Nadiel el ì il cada. t) mi: gl este. una. kl vaiob. e) iActualízate! Con la última tecnologlía WiFi podrás conectar unos cuantos ordenadores a tu o A T D M L L G E U W T K N B N R E E S a A z c o N R F F tr Ì S o D o A J X M A A P L D P G G o M S R R U A E Reflexiona (pág. Iostuyos. Consolida (pág. De trás de este éxito está Ia obra de los pioneros. sino que anuncia la posesión de atgo que pertenece a una persona. 3... a) Se refiere a alguíen egoísta. no admiten flexión de género. l) La organizacìón humanitarìa lnternón Ortam ha advertido en su informe "Pa- A R Y G c A D E R F j È aí o N F N D R P U o A E Y A N E I a S N U E E U c o S A G F A L E z R A U o| ì È O- 3.el cualquier / cualquiera. hospitales. B. nada. tuyo. Existencia o lnexis' tencia: algo. c) Suas. l) otro. El me- kl 4.n" .b) tu. Aún en esta década y en las siguientes otros artistas se trasladaron a esa ciudad y crearon la fama de Embu como Tierra F Íf. ya sin nuestra puerta que valga. En nuestra red de autoatendimiento reaIÌzas varias operaciones bancarias usando sólo tu tarjeta y tu contrasefra. o. a) Só/o te diremos que alguna cosa nueva ha lle- È È de las Artes. Conozca nuestros planes de empresas. Ser muy orgullosoi El Expresión de preocupacìón. 5. a) todo. me sacude a /as seis de la maõana. te vas a acordar son varios compromisos. y los tres. entre ellos. 2. j) Otroi k) mucho. dl Cual' quiera.. Juan. nada entendí. tuyo. para habtar de un sentimiento decidí en ese momento hacer locuras para intentar encontrar a alguien. ???) 1. todas..Un afro más que pasé. Unos. 165) 7".a) alguienibl nadie. cl un. c) Esta expresìón se dirige a un grupo para ani- dl suyo.i g) . 2. tiempo en el mundo. ninguno.. las noches sin dormir y nuestrcs espejos. d) Wco. Con esta tarjeta. Son tantas ya viuidas. í) . d) todos.bl Algo'. jl Pásame a mí la pelota.: el Alguna cosa sucede en mi corazón. Yo. otros. algunos. b) En una hoja cualquiera. tus. A. tu. i) muy / mucho'.A S 4. y sólo cuando cruza lpiranga y la Avenida São. son varias paradas.. mi. Los posesivos poseen dos formas: la átona que antecede al sustantivo al que se refiere y la tónica Íl pan un determinado trabajoi el S.. pero hacen bastante fafta porque hoy se piensa menos. lnrleJiniÍlns 3. su equipo de músíca. bl algunos. cl Cada cual.il Partí de Barcelona con mezcla de eme ción y algo de mìedo..-Y ì i {i. quien soy yo para pedir que te quedes. otros. e' A U N . lndeterminaclón: cierto.. Casio M'Boy que a fìnales de la década de 7950 ya vivía en Embu. 3. mío..'. I e'l r. il poco. por ejemplo. otrosi nada mási ll bastante. sus esquís y su ví deo. lo demás. otra. e! suyo. hl Cuando estoy aquí. unos. Gi 2. el Algunas. Íl ningún / ninguno.. tenemos buenos precios y tu confianza. con las cuotas adecuadas a tu bolsillo.i c) Todos los días es un vaivén. mucha. al Todos los días ella hace todo siempre igual. refiere a algo que se va a introducìr. dl Pre grama de puntos. todo. el tuyo. y así al volver nosotros. Nadie. a) Cada. â nadai h) algún / alguno. nuestn destartalada televisión.. pese a toda oposición. Ias enfermedades nuestras. Consulta nuestra nueva lista de precios.. "Novedades del Barrìo" está gar el precio" que. Dessa indica proximidad al que escucha Reflexiona (pâ9. teus.loão. cada. tus. tu día a día será más ágil Tu Consolida (pág. En las Cortes Republicanas no éramos incondicionales de ninguna persona. Cantidad o lntensidad: todos. Las formas que van antes del sustantivo. ê) un. algunas. teus.. c) Tele Mascota.l oi @. No. Por la compra de algún saco Advance de 75 kg GRATIS esta colchoneta. no sé s.

cl La primera indtctl "Únicos en confort. reflete que a despesa com atimentaçao piezo a trabajar a las ocho y media de é la mafrana. d) Los dos. cil: incluso un nifro sería capaz de resolver este problema. mesmo gue se registre uma ten_ dência a baixar. f) Equivale a hace casi + cantidad de tiempo. En.4.'..70O personas. 4 ou S cabe_ ças de alho. empieza a recordar los vìejos y buenos momenb. 70. coroi h) doble./ Cuidado! Pensa mais com o coração. f. é importante cuitlitr tlit pelet b) La primera indica ta finalidad. estás como el verano y la otra es una expresìón que indíca que al reconocí por la manera de andan ll Fingí que no lo había visto para no hablar con él. 4 - mim? -Como você quer vovô/vo? De garrafa ou de caixinha?. Coge la mitad de ta pastilta disuetta y échala en la olla.El Observador Cetetem mais barato. 1 kg de timao. d) La primera indica que hay cuitlirr Barcelona" se refiere a la localización espacial: más el corazón y Ia segunda el modo coÍte so dentro de. el do:. Olhei a lista e você nâo estava entrc os reprovados. _Temos que fazer a lista de compra.tllìtt(\ìtl. ltienal. Vai fazer um ano que ficou viúvo. Coge ta oila express. zanahoria. Los martes y tos jueves voy at gimnasio por dos quanto à variação das taxas de mercado.4OO rpm. bado? Maõana es miércoles. d) Localización espacial y temporat. Tengo una entrevista Ingrcdientes: 3 amigos hambrientos.194) 2. prefiro comer cereais. 1 cámara para guardar el mo_ 4. e) Causa. Bienat. j) Eso es fá- hay que prepararse y cuidarse para el verano. / Comprei este disco por você por suit 5. No aportan el mismo significado./. nl cl metro. se destaca que se sentiu um aumento sígnificativo desde a entrada em vígor do euro. C. Esta maquiagem se rada pelo satélite Meteosat./ em toda balhamos com duplas/pares.t(ì tìtinutos. acho que nem sempre usa_ I lunes. megastores e hìpermerca_ dida. Edad: 4O. 3 patatas medias cortadas en cubitos. jueves. :. -primeiro as coisas de comer: 2 kg de batata ou (melhor/talvez) um pacote de 3. a) Porque los verbos venda$e y agitar son trans itivos y se construyen con objeto directo de cosas: b) En /os versos 9. 6. sábado. no me gusta ir en autobús. Consollda (pág.ilt'ttl()tk:s.Esta é porta da minha casa.. en direcciôn ìì. g ovos.4OO y 1. triple. la tarde.. al Necesito ir a casa prontoi b) Siempre voy al trabajo en coche. 3OO g de manteira. Llama a tu novio y cambia aquel CD ruidoso por música románticit. tx[ÍosaÍ cantidallll]lcnDo mos as mesmas formas para falar de quantidades quando vamos comprar. Al tt!' u t ì. S kg. 7 garrafa de 2 litros de azeite de otiva. E. ïra rotos ganharam maís que eu duânte. cm: t t. Baja el fuego. 9. la petícula va a empezar. hl Valor concesivo. Echa la carne en ta oila y sofríela. '1. d) Son /as diez menos cuarto.ír r/. Números cardinales: (t(ì 3 programas. F.'é parando-se para o verão. 7 kg de tomate. se_ 2OOS. El vuelo está retrasado y et avión ilegará alrededor / a eso de las tres. gl No hay nada como un día después de otroih) La cl / 2. Medidas: An. ll bi_ gundo o estudo . Horailo: g:)Ohs. 2 kg de banana madura. - @tr"u chve !l!l . pon Ia música y uama a todos a la cocina. a |as doce del Entretanto. Atgunas hÌs_ da trabajo por la mafrana. Í) La primcra trc. 3. Llama los amigos a la mesa y sirve en seguida. Toma. 8. : 4O cm. Cuidado! Pensa mais no coraÇúo. bl mitenario. A festa começou Iá pelas pot volta das de4 fi Localización. ia gostar. i) Localización aproximada temporal. que supõe por volta de 77% do total.pertenencia y la otra movimiento. sabia qutì 4. 7 lata de atum. Coge et átbum de fotos y mília. i. Esfes são os ìngredientes que Laura Esquivel dá em Como água para chocolate para fazer a Rosca de Reis. prof. poco. obrìgada/ot. martes. 7/4 de pre_ sunto.. al Capacldat!: 12 cubiertos. _por que você acha ìsso? -Por exemplo.:60 cm. Guisado de la Amistad con costilla Knorr. 2. torias para contar. Especial banho/ban. nutos más.por qué no vamos at cine el sí 4 personas y muchas risas. não perca esta oportunidade. 209) de partída. de. bl Localización temporal: dutante. : 6O cm. Ãl Tengo cita con la ginecótoga a las siete y t:uarto de la tarde. -Ainda tem duas fatias de presunto. tìutìrcros cardinales. Fazer a compra na Espanha é 79% mais barato que no resto da Eu_ ropa. 7 colherada de essência de taranja.mx /redescoa r. 72 precede at objeto di. O relatóio. Í) Hace. L72) I. / Esta imagen íoi adapta dté quatro vezes melhor que qualquer ou. mas trabalha no centro. porque eu não gosto. desde. 7 7/2 xícara de leite. -Você pode trazer um litro de teite para mento. g) Espacial: en medio de.gOO superior à media comunitaria. En. lí.14. natario y la segunda la causa. No hace falta cambiarlas. Esta é a porlit tl. que sai mate frito y sigue removiéndolo y hablando dos mÈ r'111 f6111p6rntura: 5O'y 65\b) Fecha: 29 y 3O th' . Está com a cara de verão. preparación:1. 3 maços de cebolinha. El viernes vamos a hacer una cena de despe_ pequenos comércìos. O contexto comercial espanhot mais favorávet que o dos países vizinhos e mantém um equitíbrio entre seus três principias canais de distribuição". . origen espacial. unos. I)t tí. artuitl. Mientras se cuece la carne vuelvan a mirar el álbum y hagan más fotos para guardar mejor ese momento tan especial. Tenemos clases de lunes a viernes de 4 5. At. 2 cucharadas de aceite. i) de la noche: Í) Ayer el talter terminó rnediodía. gramo. debe pensar. 7/2 kg de pepino. ClÌarla durante 1O minutos más con la olta destapada hasta que las legumbres estén blandas. IO.sir/Ì ìgual. En las frases causa.. cl utt ttìontenta. miércotes. coloca ta tapa y cuando empiece el ruido de la olla cuenta 2O minutos o espera hasta que la carne esté blandita. B. bianua!. quo: gl dúo. al Equivale a incluso.: grados.rryro: .indica el modo y la segunda la compaõÍa. 2 tatas de sardinhas. i tce. Estes ga. cl Límite temporal./efe m e ri d e s /e ne ro/tra d-6c. 3OO g de açúcar. 7OO g dejudías verdes cortadas en trozos medios. Anadc: el perejil. Ílc. 1Bb) 'L. a lo lejos. coloca el aceìte y ponlo a fuego atto. supr_ nob: L!'()O tn.t / racterística y en "espacios únicos en Madrid y minha casa. pesqulsâs e 60 entrevistas em 12 países euro_ Dcntro de diez mínutos satimos a começ c) Em_ peus.ed u. I 7/4 kg de farínha.pares. comprei este disco para você. 4.: gS cm. Afrade e! to_ guas. cl Capaclclad: 7. A. você quer no café da manha? _Não. 7. únicos en atención'y "to me. b) km: kitómetros. heiros até 27 de junho. Coloca las patatas.tìltnìt)ltos. Falamos uma dúzia ou meia dúzìa de ovos. Tienes el aspecto de verano. 2 cucharadas de perejil picado. Mb: megabJÍes. E vocês? D.' htì1.tirada desde o satélite Meteosat. a. Eso siempre produce muchas risas. Já é grande mas se comporta como uma criança. t u. el Todos los días etta se acuesta a las doce 2. Iitro. realizado a partir uma amostra de 7.A cesta básica é 79% mais barata na Espanha que a média dos países da lJnião Européia.tt 3. Entrc o trabalho e a fa- / De cara ao/para/o/p|. não tenho tempo para mim. 2 tazas (té) de agua hirvìendo. jor en impresión" tienen sentìdo de en como ca. Sus CDs preferidos. para saber mais so_ bre esta tradiçâo espanhola e hispano-americana vi sitem : http : / /redescot ar. viernes. d. la lagunai e) Tengo la ìntención de visitarlos por Navidad: Í) Responde primero a las preguntas sobre / de geografía. . Mora na periferia / nos arredores. 2 alfaces.l sequndo / tercero. .: Roflexlona (pág. primero. -Sabe. el ttevaba. para a 8 de la tarde. A humanidade passou a história morando em poucos metros quadrados e a situação não mudou muito na atualidade. ! pacote / tablete de mantenga. Vaúación: Afrade a las legumbres 7 marr dioca tierna cortada en trozos. b) Son /as dos menos diez. dl Miró hacia ta montaãa y vio. símbolo . An. Esta imagiem foì ti 7-. Trabalhamos corrt minha vida. 3. 25O g de frutas cristalizadas. S. 2 cucharadas de tomate frito. las judías y el resto de ta pastitta. Reflexiona (pâ9.tc. el sentinìiatiltr. 7/2 kg de came para guisar. 7 ioneco de porcelana. 2. el La gt mera indica el complemento agente y la otra pulto Gonsolida (pág. recto de persona y en el 77 precede at objeto in directo. Dlstancias: 9 km. 2 cubitos de costilta Knorr. no meu país compramos ovos por dúzias. htm 30 g de fermento fresco. Pide a uno de tus compaõeros que disuelva las pastillas de caldo de Knorr en el agua hhviendo. 7 zanahoria media cortada en cubitos. Átbum de fotos antì- 3.

No. Condiclonal: se. suavemente. siempre. 7. nunca. todavía/aún. a menudo. Sí. a) Todavía. preguntó el Chelo. preguntó et Cheto el que me desobedeció? los que . tan sólo. Adverhios: todo. c) Não se dirigiu a mim. mais . 4. l. diante do qual podem set objeto de recurso. . aún y todavía. así. ayer. to que. 3. el to que. e) Assím que terminar a tradução a enviarei. mas sim a Rosai d) Se tiver alguma dúvida. ts bl Estuda 1F al Vi o Carlos. c. (6) donde. aún. Copulatlvo: y. Condicional: si. enseguida: cuanto antes. meio.) boca arriba. F l. a pre s u rad ame nte/ rápi d a_ mente. mucho.Gonimciones cooÍdinanl0s u suhoÍdinântns u lncnciones nnniilnliuas F Reflexiona (pág. preguntó Ia Flauta.t) que. sin embargo pero falta el últimq c) Estamos casi en la mitad del invierno y todavía no hace frío.. ya. no se acentúa. 2. tudo. dl Por poco.cerca. de (uma) vez. medio. d) con los cuales con los que. muchos. a) en el que que. éQuién fue el que entró en mi reino 2. sólo. dicen muchas tonterías por Y la Flauta le dijo: Fui yo. bien. Io que. (3) que. bl He leído cuatro capítulos. Disyuntivo: o. D. mucho: más. después.22o) y sabiendo eso.bien. bem. de masiado. nombre interrogativo o exctamativo. el único chiftado. D. não. insistentemente. los que quienes. mas. Adverbios: sólo. Príncípio de proporcionalidade. pronto. de repente. 3. Final: para que. a) He leído cuatro capÍtulos y aún falta el último. A União somente pode atuar dentro dos limites das alçadas que lhe atribuem os Estados membros na Constituição. Están acentuados porque son pronombres interrogativos indirectos y exclamativos. enseguida. poco a Wco: gradualmente. que.poco a poco. Tiene sentido de con cuidado. 5.un loco de juicìo. Ftagmento (Vinlcius de Moraes) cl a quien a la que. Direìto. sólo. Final: para gue. siquiera. al Me caen bien las personas a tas que les gus_ y en mi oro revolvìó? tan los animales. (51 cómo. b). claramente. H. não me interessa. Disquísición en el insomnlo. absolutamente. 4. F. Estes três prìncípios estão submetidos ao controle do Tribunal de Justiça. B. ainda (todavia = sin embargo. em madrugada . ll èMe puedes prestar tu ejemplar del "Quijote"? i. porque son exclamativos.Quién fue el que saltó mi muro es muy fácil de manejan cl Hemos viajado por mu_ y mis rosas recogió? chos pueblos del interior que eran muy pequeãos. tal vez. . gativos y cuando no son pronombres relativos. Dlsttibutivo: ya sea. gl río abajo.(L) al que/a quien. fl Mesmo se eu tiver / que eu tivesse tempo. Adversativo: sino que. Ì |.Qué es locura: ser caballero andante o seguirlo t. Adversativo: mas também. 2. venha e eu (te) explico. más. (9) qué. al de repente/de una vez. l. pero). G. absolutarnente: totalmente. lentamente. / / Princíplo de atribuição de alçadas. (L2l que. 233) a) todavía. sempre. de repente. pero. rotundamente. (21 /os que. rotundamente: absolutaft'. A. Controle pelo Trtbunal de Justíça. a União intervirá unicamente na medida que os objetivos da ação F G F È È È / 18. g) Se eu sair cedo do escritório irei visitar o Ro- J È È b @ u*. ìnterrogativos y como escudero? pretendida não possam ser alcançados de maneira suficiente por parte dos Estados membros nem no âmbito central. e) despacio. (LOl qué. TempoHI: mientras tanto. d) Estamos casi en la mitad del invierno. de pronto.un poco.tampouco". Í) Apenas. 3. Consofida (pá9. tanto en fta ses dlrectas como indirectas. (7. d) Hoy. mas sim nos casos em que possam ser conseguidos de uma forma mais eficaz graças à dimensão ou os efeitos da ação contemplada no âmbito da União". Naqueles âmbitos que não sejam de sua alçada exclusiva. incluso con los ojas vendados. de repente no. E./ quienes. 2. Temporal: enquanto isso. perto. (7) qué. assim como. poco. solamente pude ver el final de la películai É) éVas al teatro hoy por la noche? jClaro! No me perdería el estreno de la obra por nada!. todo: totalmente.Quién fue el que me dejó perdida hablan h) Tenéis unas ideas muy extrafras con las y el que me desilusionó? que/cuales no esw de acuerdo. recente . ve lo real nera en que. depois.qué chifladura . nada.227) t . más. soy . E. mafranai el patas arriba. Apenas. de pronto: de repente / repentinamente.t1 que. não. siempre. 5. Reflexiona (pâ9. desgraciadamente tengo que trabajar hasta tarde.ente. de repente. demasiado: muy / bastante. È È È 3. no justo momento. D| J F j Oí - / / / de propósito / - todo. exactamente. De nosotros dos. Princípio de subsídio.. en absoluto.Cómo no? Aquí estát tl (. Sí es pronombre re_ lativo. tan sóto. inmediatamente: b) en este momento. incluso. (al donde. 250) 7". tanto. a menudo: fTecuentementei t. Ia Hauta dijo muy espafrol con el que / cuat puedes darte ahe en el que en mi habitación apareció? verano. Que lleva acento cuando funciona como pro. pero sin embargo no hace fr'to: el Casi no llegué a tiempo de ver el principio de la película: Íl Como llegué tarde. despierto. en el momento preciso. C. só preciso / somente. Distrlhutivo: já seja. 6. vagaroso. Consecutivo: y por eso.Me puedes prestar tu ejemplar del "Quíjote"? iDe ninguna manera No! Nunca presto mis libros. únicamente. e tem como propósito alcanzar os objetivos que ela mesma estabelece. recientei B. Consolida (pág. todavía. así. más.213) L.hl èVas al teatro hoy por la noche? No. E. El con la que. Íl cercai g. Locuciones adverbíales: a veces. de madrugadai D. e) Este es un objeto èPero quién fue. Dísyuntivo: ou. h) Por supuesto. Quién fue. A. cl mucho. Consecutlvo: por isso. só. extre m ad amente más. tanto: demasiado. também não (existe la forma . Cuando se acentúan son pronombres interro.l de repente. jl de momento. lquíén es el loco verdadero? 2El que.. bl Solamente. nem no âmbito regional ou local. En principio. voluntariamente. /justo. or È ar . bl manos arriba. i) La justícÌa es Quién fue. a veces. 4. de uso escaso y muy culto).. así como. C. g) Mi y en mi cama durmió? vida es un asunto prívado de la que/cuat no quiero i. las que me enfado con ettos. gradualmente. sino. d) Mis amigos.ry t \ttT Çl j Consolida (pág. 4. sueõa locamente? 4. assim. A União somente poderá inteÍvir se a aÇão pretendida não exceder daquilo que resultar necessário para alcanÇar os objeüvos da Constituição. 5. B. dentro de. mas não falei com elei Reflexiona (pâ8. poco. no. rraur@ L \ t| . a gritos. una bella idea por la cual/que creo que hay que Iu_ Y el viejo Chelo sonrió. exato. mas. 2. relativos. y sigue el sueòo de un chiflado por las brujas embrujado? He aquí. demasíado. sin un Eyano de seso. (4) que. fl Buscamos un objeto sin el que/cuat pue fue el que me dio un beso èQuién des ponerte como una sopa cuando ltueve. nào pretendo ir a essa conferência. ainda mais. b) Trabajo con un ordenador que l. ainda. anteriormente. Porque son adverbios y son invariables.Quién fue. Copulatlvo: e. con los que. aqui e ali. Espero por você no meu escritório. 239) 7. demasiado. Podríamos sustituir por la construcción la ma iEl que. meio. chaç fi Siempre cuentas histoias fantástìcas en |as que/cuales es muy difícil creer. mas não gosta.

fr]

l'ü

L. L. t to
I'o ]'a

drìgo;h) Na mÌnha sala serão aprovados só se estudaremi i) Prepare a salada, enquanto isso eu arrumo a mesai jl Se chover neste fìm de semana não poderemos fazer nossa excursão / estrcgará nossa excursão; kl Estarei a sua disposição sempre que precisar (de mim); l) Acho que não é necessário, mas vou levar todos os meus certiflcados para o caso de pedirem.
La gripe es causada por el virus "influenza", presenta síntotnas graves y puede causar serias complicaciones, tnientras que el resfriado puede ser causado por diversos virus y generalmente tiene síntomas más leves que los cuadros grìpales. Las personas diabéticas, cardiópatas o con prcblemas pulmonares no sólo pueden sino que deben ser vacunadas contra la gripe. La forma más eficaz de prevención es la vacune ción; analgésicos y antitérmicos tan sóto alivian los sÍntomas y otros medicamentos como los antibióticos solamente tratan las compticaciones debida a infecciones bacterianas, o sea, todos estos nrcdicamentos no actúan sobre el vírus de Ia gipe. La vacuna se produce a partir de fragmentos de viÍus muertos, por eso no existe rìesgo de contraer la enfermedad a través de la vacuna. El virus "influenza" es mutante y, por eso, la Organìzacìón Mundial de la Salud actuatiza la composición de la vacuna cada aão. Se recomienda la vacunación preferentemente en los meses an-

Io Io

2. Gripe y resfriado no es Io mismo.

teriores a la temporada más fría del aõo, o sea, de marzo a mayo. Después de la vacunación se tarda una media de 7O a 74 días para estar protegido; por eso, en caso de que haya manifestación de algunos síntomas característicos de ta gripe algunos días después de la vacuna, eso puede significar que el vírus ya estaba incubado, o que esos síntomas fueron ocasionados por otro tipo de virus.

20- Ualores u usos dcl immrâliuo Reflexiona (pá9. 265)
L. obtenga: usted, olvídese: usted, visite: usted, prepárate: tú, entra: tú, disfruta: tú, descárgate:
tú, disfrútalo: tú, ahorrá: vos, llamá: vos, compará: vos, asegurate: vos, consultá: vos, acercate: vos. lantes por el carril de la derecha o por el arcén. En caso de algún problema mecánico o eléctrico, pinchazo o accidente, intenta quitar el vehículo de la pista y pon la luz de emergencia. Conduce con mayor cuidado con lluvia y con nìebla y pon la luz de cruce. Mantén la distancia de seguridad con el vehículo de enfrente. Nunca vayas con Ia luz de emergencia puesta. Respeta los límites de velocidad. Vos - Verano con seguildad. En las caftetems: Conducí con seguridad, respetando la seõalización. Dejá el arcén sìempre libre para las ambulancias, bomberos y policía de tráfico. Nunca adelantés por el carril de la derecha o por el arcén. En caso de algún problema mecánico o eléctrico, pinchazo o accidente, íntentá quitar el vehículo de la pista y poné la luz de emergencía. Conducí con mayor cuìdado con lluvia y con niebla y poné la luz de cruce. Mantené la distancia de seguridad con el vehículo de enfrente. Nunca vayas con la luz de emergencia puesta. Respetá los límites de velocidad. Usted - Verano con segwidad. En las carrcterus: Conduzca con segurìdad, respetando la sefralización. Deje el arcén siempre libre para las ambulancias, bomberos y policía de tráfìco. Nunca adelante por el carril de la derecha o por el arcén. En caso de algún problema mecáníco o eléctrico, pinchazo o accidente, intente quitar el vehículo de la pista y ponga la luz de emergencia. Conduzca con mayor

Ic

3. a) -Oiga, tiene que limpiar el cuarto de bafro. -ëPor qué motivo tendría que hacerlo? 4orque es su turno; b) -Ha vuelto a dejar la nevera abierta,
a pesar de que le había avisado. *Es que a usted nunca Ie pasó? -Sí, claro, pero no tantas veces como usted; cl -CQué no le gusta Brad pitt? yo creo que es muy guapo. -Será muy guapo, pero yo lo encuentro sosito: d) -!Se van a vìvir a un pueblo! A pesar de que no les gustaba. -Sí, pero cam-

2. a) En la terminación verbal; bl Se usa tanto el tratamiento formal como el ìnformal. Las formas tú y vos son informales y usted es formal; c) obtenha, esgueça, visite, prepare-se/prepara-te, entre/entra, aproveite/aproveita, baixe/baixa, aproveìte/apro

F

l[.

lc

biar de opínión es de sabios, 1o no?

l{ tÊ
a a
tì t a t
{ -

4. al Porque,

Ya que. Porque;

!á que tinha sono

veita, economize/economiza, ligue/liga, compare/compara, faça/faze seguro, consulte/consulta, venha/vem (visite/visita) - Las segundas formas, corrcspondientes a la 2'. p.sing. son de uso muy restringido en Brasil; d) Por la presencia del pronombre senhor senhora, para el tratamiento formal y del pronombre você para el tratamiento in-

/

eu fui dormir, b) Si. Se não melhorar a situação, isto afunda; cl de forma / así que. A informação
não chegou para nós, de forma / de maneira,/ de modo que não pudemos fazer nada; d) para que. Por favor, apresente um relatório mais completo para que possamos entender melhor a situaÇão; e) porque. Agasalhe-se antes de sair porque faz muito frio; Íl para que. Fale / Fata baixinho, pam que ninguém fìque sabendo

formal; e) Se usan para aconsejar. sugerìr

o

aì aì

Porque las que llevan pronombres recomendan son verbos pronomìnales, de complementos o enfáücos; gl El sigpificado cambia si quitamos los pro nombres de verbos pronominales y complementos; en los enfátìcos no cambia el significado, sino el matiz, hl Respuesta abierta.

I

/

escute conhecimento.

Gonsolida (pág. 269)
1. A. No viváis separados en Madrid. Comprad un
piso en las terrazas de Gran Wa; B. No afrada azúcar: beba Nuevo Minute Maid; C. No elijas entre estar con tu pareja, tus amigos o tu famìlia. Utìliza los planes del Grupo Vodafonei D. No vuele con los de siempre. Viaje con EasyJet; E- Piense que un coche le espera en su destino. Llame a Avis. 2. A. icómprateloli B. iven a visitarnos!; C, ;No /es abandones! iHazte socio de UNICEF!; D. Déselo por esctito; Suscríbala, haga, alégrelai E. apriete, Hág,alo sólo.

cuidado con lluvia y con niebla y ponga la luz de cruce. Mantenga la dìstancia de seguridad con el
vehículo de enfrente. Nunca vaya con la luz de emergencia puesta. Respete los límites de velocidad. Infinitivo Vetbal - Venno con seguildad. En las carrcteas: Conducir con seguridad, respetando la se

Reflexiona (pág. 255)
1. a) Les gusta viajar y leeç b) Compaãero, gene roso, solvente, sin vicios y solvente, viajeros; c) Entablar una amistad.

Consolida (pá9.26L')
7-. Respuestas abierta.

2.

Respuestas abierta.
e')

ãalízación. Dejar el arcén siempre líbre para las ambulancias, bomberos y policía de tráfico. Nunca adelantar por el carril de la derecha o por el arcén. En caso de algún problema mecánico o eléctrico,
pinchazo o accidente, intentar quitar el vehículo de la pista y poner la luz de emergencia. Conducir con mayor cuidado con lluvia y con niebla y poner Ia luz de cruce. Mantener la distancia de seguridad con el vehículo de enfrente. Nunca ir con la luz de emergencia puesta. Respetar los límites de velocidad.

2.

SÍ, no coinciden siempre el agente (quìen rea-

3. al pareció; bl duelen;

liza la accìón) con el sujeto gramatica! (la patabra o palabras que concuerdan con el verbo).

el

encantaría; portó.
Bueno

t)

interesan;

gustani d) apetece; gl motesta; hl im-

3,
ÌEs alucinante!

3. Adoraria.

4. a) iEs increíble! /

4. Si le gusta gustar. Se refiere a todos los momentos de la vida.

/

Vale

/

/

Fíjatel,

De acuerdo; b) ;Qué se le va a

h+

5. Si /o expresan al hablar del carácter si es detallista, sensible, original y cuidados@.

cer!; c) iMenos mal!, 1Qué suerte!; d) Conforme, aDe acuerdo?, el Éstupendo!, Ìpor fin!; Íl i1jense / iFUaos!, IQUé bÍen! iMenos mat! 5. Respuestas abierta.

Tú - Verano con seguúdad. En las cafteterus: Conduce con seguridad, respetando la sefialización. Deja el arcén siempre libre para las ambulancias, bomberos y policía de tráfìco. Nunca ade-

@rr*.

.rnr@

{,lp

22. Il sübiünliuo

Reflexiona (pá9.274)
Los verbos subrayados están presente, en negrita los verbos en pasado y en cursiva los verbos en condicional.

t,

3. a) Es; b) Es; c) ahorró, servian; d) produce, sabe; e) puedeiÍ) son, pueden; gl ríe, debería;hl regresaban, ponían, proviene, está; i) se decía, nació; jl llegaron, se asombraron, daban, llamaron, eràn,

Reflexiona (pág. 293)
t-.

Fue un vuelo inolvidable y emocionante a Curitiba:

ç j Cl *
.I

al

hace;

bl entras, preguntan; c) es; d)

hace;

e) es.
2. d) "Aconseja a quien quiere..." y "No entres en sitios de pago..."i b) "Buscas un pelo natural, aunque sea..." y "Es posible que haga más a favor..."; cl "Si hubiera sido varón..."-

2. Regulares: irrumpir, tomar, aplicar, preservar,
recorrer, retomar, revalorizar, alimentar, merodear,

intentaron, decía, adoptaron, determinaron, era,
querían, entiendo.

además de que los auxiliares de vuelo nos trataran muy bien, el copiloto de ese vuelo fue nuestro hijo Gabriel. iDoble emoción!; F. éYa has pensado en la hora que te canses de la oficina? SulAmérica lo ha pensado.

; Cr

desechar, atesorar, explicar, participar, afirmar, considerar, deber. lrregulaìres: hacer, ser, ver, exponer, pertenecer, dech, demostrar, estar, tener,
creer, gustar.

3. Pretérito Peúecto: ha hecho. pretérito Indefinido: irrumpÌeron, tomaron, apticaron, recorrió,
reto mó, reval orizó, estu vo, expl icó, partÌ ci paro n.

Prctéfito lmperfecto: eran, merodeaba, desechaban.

4- A continuação,/seguir apresentamos um teste para medir seu grau de inteligência. Se você se considera um sabe-tudo deverá / procure // trate de responder as cinco perguntas em 30 segundos. Dificilmente você conseguirá Vai ser difícil de conseguir, mas asseguramos/afirmamos que todas as petguntas têm uma resposta verdadeira. Aí vâo, Wrtanto, as perguntas e lembrese que são

3. a) Quando você precisar abrir uma porta e estìver com uma única mão livre, a chave estará no bolso contrárioi b) A únìca vez em que a porta se fecha sozinha é quando você deixa as chaves dentro; cl Quando você estiver com as mãos engorduradas/cheias de gordura. o seu nariz vai começar a coÇaf dl Quando parece que as coisas estão melhorando, é porque você deixou passar algo; e) Se vocé mantém a calma quando todos perdem a cabeça, sem dúvida é parque você não captou a gravidade do problema; Íl Você corre para atender ao telefone justamente na hora em que desligam; El Justo quando você for se conectar à internet, a ligação que você ficou esperando o dia inteiro acontece; h) Se somente houver dois programas natelevisão que valem a pena, eles passarào na mesma hora; i) A probabilidade de você se sujar comendo, é diretamente proporcìonal a sua necessidade de estar limpo; j) A velocídade do vento aumenta proporcionalmente ao preço do penteado; kl Quando depois de ter guardado uma coisa sem usá-la durante anos você decide jogá1a fora, não passará nem uma semana e você vai precìsar dela verdadei l) Sempre que você chegar pontualmente a um encontro não haverá ning,uém ali para comprovar e, aa contrário, se você se atrasar, todo mundo terá chegado antes e você vai ficar mal.

3- al Aconselhe a quem quiser te conhecer para
que faça a mesma coisa: bl Não entre em sites pa gos que rerguntem o seu nome e endereço; c) Você procura / quer (ter) um cabelo natural, mesmo que seja com (o uso de) Wrmanente; d) É possível que faça mais a favor do consenso que toda a classe políüca; el Se tlvesse sido menino, a reação teria sido outâ.

/

.r j j j
j .. È Ì j

Consolida (pâg.287)
futuro, rechazo; bl condicionat, progresión; cl presente; suposiciones/ probabilidad en relación con el pretérito perfectoi d) hipótesis, presenfe; e) narrativo.
7-.

al

2, A. Prefìero el amanecer al crepúscuto. EI crepúsculo es muy académico; B, La fe desatasca las ar_
teíias; el descreimiento es lo que da cánce4 C. Ser carioca es tener como plan no tener ninguna, D. La hora del sí es el descuÌdo del noi E. èHüos... hlos? lMejor no tenerlos! Pero si no tos tenemos, ècómo lo sabemosT F. l,Quién pagará el entierro y las fla res si me muero de amores?; G. yo sé que te voy amar, toda mi vida te voy a aman H. Es mejor ser ale gre que ser triste, la alegría es Ia mejor cosa que exrbte; l. Hay ciertos días que pienso en mi gente, y siento así como se me aprieta el pecho; !. Debido a que Ia samba nació allí en Bahía, aunque hoy sea blanca en la poesía, sigue siendo de sobra negra en el corazón; K. La vida es en serio y no te engaões, sólo hay una; y el que me diga que hay dos que me lo pruebe; L, Dejaré que muera en mí el deseo de amar tus ojos que son dulces porque nada te podré dar si no el disgusto de verme etemamente exhaustoi M. Pero te quedarás con tu destino; N. Slento que esta tarde me está víendo, que esa serenidad me está viendo; O. 1,Qué quedará de ti, hombre triste, que no sea tu tristeza.

capciosas... 7- Alguns meses têm 3O dias, outros 31. euantos meses têm 28 dias?2. Um fazendeho tem 7l ovethas. Monem g. Com quantas or/ethas ete fica?/euaft tas ovelhas ficam? 3. Você tem que entrar num quatto frÌo e escrJro e você só tem um fósforo. Ati há uma lamparina, uma vela e uma lareim, esperando para serem acesas. O que você acende primeiro? 4. Vamos ver os estudiosos da Bíbtìa. euantos animais de cada espécie Moisés levou na Arca? 5. Se wcê dirige um ônìbus com 43 pessoas desde a Cidade do México, pára em euerétaro, pega 7

G

Consolida (pág. 302)
L. al quería, leyeran, escríbía; b) esté, pase, abra, me encuentre, tenga, sea, me sienta; c) esÍés, estés, salgas, salgas; hagas, hagas, practiques, prac-

tiques, te lo montes, te lo montes. 2. A. Si persisten los síntomas, el médíco deberá
ser consultado; B, Al explicar el asunto, se nos olvidó hablar de las preposiciones; C, Además de co

ol
ç

Ot

pessoas e descem 5; em São Luís potosí você pega mais 4 e descem 8. Depois, ao chegar a Laredo, 75 horas após ter partido... Você pode dizer qual é o nome do motorìsta?
Respostas: 7,. 72 meses. Todos os meses têm 2g

dias ou mais.2. 77 ovelhas, embora g estejam mortas... mas são ovelhas de qualquer jeito. portanto, continua tendo 77.3. primeiro você acenderia o fósforo... ou não? 4. Nenhum; não en Moisés. Quem construiu a Arca foi Noé.5, Dissemos que você era o motorista. Portanto, o nome dele
é o seu.

mer mal, pagamos caro; D. Sin cables, sin manos, sin límites. Sólo podría set Matorola. Para que hables sin usar las manos, transmitas datos sin eables y te comuniques sin límites con cualquier otro dispositivo bluetootht E. En julio de este aão, mi marido y yo hicimos nuesto primer viaje en avión.

G
È

o-

23. txnresar câmhios Reflexiona (pág. 307)
L. a) Me transformei (Transformei-me) numa esry cialista/Vireì especialista;b) Fica/Vira sexy, cl Ficou famosa; dl Se transformam (Transformamse)/Se tornam (Tornam-se); el Achava que estava frcando louco;í) Ficou louca; g) Transformado/Convertido em;

Respuestas: 7,. 72 meses. Todos los meses tienen 28 días o más.2, 17 ovejas, aunque g muertas... pero ovejas al fin y al cabo. Así que sií;ue teniendo
no? 4. Ninguno, no era Moisés. El det Arca fue Noé.

(F
4,
Todas expresan un cambio.

ol U

77.3, Primero encenderías elfósforo... 1o

Consolida @âe.3L2)
1. A. se va haciendo; B. se vuelve; C. se transforman eni D, se tornó; Ê. se estaban transformando.
2. a) No te pongas ast b) Te volviste Te has vuelto muy desconfiado/a; c) Te vas a poner mLy contento/a cuando lo sepas: d) Si no te abrigas, te quedarás helado/a; el Llegarás a ser alguien imryrtante, se'

G lr
È
/

5,

dijimos que tú eras el conductor. Luego su nombrc es el tuyo...
Te

hl Chegou a ser.

2. En algunos casos sí, en otros no.

d

3. Respuesta libre.

O.,l

@rrr*

chve@

CJ

*l

a

I I I
I I
ì

t t
I
ì ì )

guro: f) Te has convertido/convertiste en un personaje muy importante Zeh?; É) Oye, te está po_ niendo muy pesado/ preguntón // preguntona. 3. (1) se vuetven; (2) hecha; (31 convirtió; (4) lle_ gar a sen (51 se convirtió en; (6) haciéndonos; (71
quedaba. 4. 4,. La Muestra lnternacionat de Cine de São paulo se convirtió en una de las míás famosas del mundo. Fn variedad, calidad y actualidad Brasil es hoy, un nrcrcado exhibidor tan sóto por detrás de parÍsi B. A medida que vayan surgiendo aplicaciones que per_ nitan implementar mejores práctícas de trabajo, ta tecnologÍa de lnternet móvil se hará,/se votverá más y más buscada e indispensabte; C. poco poco, a se
hace realidad el sueão de un ho*ar totalmente contrT lado por ordenadores/computadoras: D. La máquina

cluso los electrodaméstícos se convertirán en

ex_

tensìones de ésta, conviviendo en perfecta armonía cibernética dentro de tu hagar, E. lJn medio de pago anüguo como la tarjeta de crédito se volvió casi tG talmente electrónico. Según et director de Visanet, el 95% de las transacciones de bleh en Brasit son electrónicâs.

quietud hace surgir espontáneamente esas fuerzas positivas que todos tenemos dentro y que se aherrojan por lo que nos rodea.

nológicas que prometen transformar el sector. Algunas de esas innovaciones fueron discutidas por

especialistas brasileãos y extranjeros durante la
36o Reunión Anual de Pavimentación, realizada en agosto pasado en Curitiba; C. Guga abrc Ia eliminatoúa conta los uÍuguayos. Gustavo Kuerten fue seleccionado para abrir la eliminatoría con uruguay, en la final del grupo 2 de la Zona de Americana de la Copa Davis. Ex4íder del ranking mundìal, se enfrentará a Marcel Feder, D. E! paníso cercado y amenazado. Amazonia está siendo deforestada a un ritmo muy superior a las agresiones ocurridas internamente. De 7990 a 2OO2, cerca de 22 milto nes de hectáreas de selva fueron eliminadas. El área equivale a la suma de los territorios de Bélgica, Dinamarca, Holanda y Portugal. Más del 7O% de todo lo que la selva pierde cada aõo es arrancado de sus extremos.

2. a) Se me olvidaron las llavesi b) Se me murieron las plantas; c) Se me rompió ta estatuilla; d) No dejes la puerta abierta, porque se rompen los cristales; e) Se me ha dormido el brazo.

5. al Ella se puso verde de rabia por no poder ir a Ia fiesta; b) Ella se volvió una fìera por no poder ir a la fÌesta; c) No me puse triste con la noticia, sólo me quedé decepcìonada; dl Hace tanto tiempo que no me pongo esta blusa que se volvió ama_ rilla; e) lOjo! El semáforo se puso rojo; Í) Ellos se hìcieron cantantes de rock de la noche a la ma_ nana; g) Después que se casó se volvió otra per_ sona; h) Ella llegó a ser famosa y se transformó en una celebridad, después entró en una secta rara y no se habló más de ella.

3, Subrayar: no se puede ver, se encuentra apagada, está conectado.
4. A. El día 76 de octubre se celebró el Día Mundial de la Alimentación. El objetivo de ta Organización Mundial de la Salud es llamar la atención sobre la importancia de la alimentacÌón sana, como
forma de prevenir enfermedades; B. Aunque poco

I t
] ) t ì \ I
I I

del futuro (el ordenado) estará casi omnipresente en tu vída. La tele, la radio, et equipo de sonído e in-

conocida, la industria de pavimentación está en constante crecimiento y presenta novedades tec-

24. GonstÍucciones 0asiuas z $0rg HstflÍ.Gomtrucci0nGs pasiuas
GontÍa$te

25. H oslilo directo c indiÍsct0
e

seÍy e$a/

impersonah$ con $e.

Reflexiona (pág. 330)
consultorias e auditorias externas de nossos pro. Íl Desde aquete dia Tita mudou-se/transfe_ riu-se para a cozinha. lsso esclarece o fato de ela ter desenvolvido um sexto sentido sobre tudo o que se refere à alimentação; gl Tenho certeza de que todos os senhores jogaram na toteria (de Nadal). E por que jogaram? Sejam sinceros. para tentar a sorte? Não, para tentar a sorte a gente com_ pra por inveja. porque não suportariam que seus

Reflexiona (pág. 318)
7.. Son construcciones pasivas con ser v estar e impersonales con se.

L. 2.

Son verbos que reproducen las patabras dichas

jetosi

por un narrador.
No, porque las frases entre comillas indican las palabras dichas por uno mismo, mientras que tas frases introducìdas por los verbos en negrita son

2. En estas construcciones el sujeto sintáctico es
el agente del verbo, no es el que realiza la acción, sino el que la recibe. La diferencia es que en algunos casos se expresa el agente y en otros no.

las del narrador.

3. Si se quiere mencionar el comptemento agente o expresar la causa aparece por + sustantìvo.
abandonados foram adotados (...) outros animais sào íntroduzidos no seu hábitat natural; b) A escota está do_ minada pelos veteranos; cl O teótogo José María DÍez AlegrÍa entrou ontem no satão nobre/audit, rio da Casa da América, em Madri, e foi recebido com muitos aplausos por um público que fìcou em

vizinhos ganhassem na loteria e

os senhores não.

4.

al Quase/Cerca de S0O animais

Consolida (pá9. 325)
y esta frase feliz resume mucho de los atractìvos
de esta arcádica república andina, B. En ptena sierra norteãa encontramos et pueblo de Otavato, (. ..) que se conoce como refugia alternaüvo que acoge a vie jeros que huyen del trasiego del mundo., C. Las vü ces se hacían cada vez menos perceptibtes pues las apagaba el ruido que hacía los zapatos al pisar Ias hojas secas; D. Las minas antipersona deben explosionarse a distancia. Esto Io saben, no solo los desminadores, sino todos los camboyanos a Ios que las distintas ONG,s que trabajan en el país han informado; E. La meditacìón zen es quietud. La L. A. Ecuador se llama país verticat o país escalera

3. d) Soy Mariano Colombo, tengo 17 aòos, hago de Agustín en la tira de Telef. Y soy muy parecido a él; b) Soy Marcote, pediatra y neumonólogo infantil y conozco el territorio bonaerense como pocos. En la provincia más extensa del país "se sufre un grave problema sanitario'; c) Soy Frances Reynolds y yo aseguro que sí, que aunque no parezca, me "abrasileãé". 4, Lo que inicialmente estaba en esülo indirecto, en 3" persona, pasa a ser estilo directo, en 7" persona.

tuaban como varones, que quizá habían aprendido que así sobrevivirían en círculos masculinos; D. El Concejal de Juventud y Deportes del Ayuntamiento de Marbella dijo que en todo momento se habían conseguido los objetivos que tenían; E. EI rey de Espaãa Juan Carlos l, dijo que lo logrado era fruto de los sacrificios de quienes habían sabido/supíeron superar rencores y mirar al futuro; F, La Mìnistra espaãola de Cultura dijo que la gran revolución de ese país la habían hecho las madres que dijeron que la niãa también iía a estudiar. 2. A. Erlina dijo a El País que en su inteior tenía un gran dolor porque sus amigos habían muerto pero
que Ia vìda debía continuan B. Manuela le dijo a Antonio que mirara lo que los de ING DIRECT le daban

cada mes sin hacer nada; C. puerta se quejó que
ni siquiera tomaba zumo de naranja porque era demasiado peligrosoi D. (modelo); E, La ex ministra chilena de Defensa recordó que aunque al princi-

) )

pé para vdo; d) O diretor de cinema Terry Giltian
incluì ingredientes mágicos no seu fitme para im+ gínar a aventura que os escritores do século dezenove gostariam de ter vivido. Esses personagens são encarnados por Matt Damon e Heath Ledgen e) Ao mesmo tempo o grau de transparência e de prestação de contas foram garantidos não só pela auditoria anual da organização mas também por

t
)
I

Consolida (pág. 33b)
7- A. El Ministro espafrol de Trabajo dijo que 40O.O00 personas recibirían ayuda por cuidar a familiares de

pio resultaba difícil y extraão tener una mujer at mando de una institución de hombres había sido/fue una buena experiencia para la democracia y que el Ejército y ella trabajaban muy bien juntos; F. Le dijeron que el mejor plan de este verano era no salir
de cas1 c, Mariano Colombo contó que toda ta vida quiso ser actor, que un día un director le enganchó/había enganchado en la tele y le düo//había dicho que le quería en las cámaras ocuttas, también

pendientes; B, La superüviente del maremoto Erlina Mariana contó que era como un dragón buscando a sus víctimasi C. La candidata a la presÌdencia de Chile dijo que había conocido a mandatarias que ac-

,

@.r*u

chue

!f,

cl Te tengo di- mento en que una pregunta saltó de la boca de un nião. No podemos olvidarla y no podemos aliviarla. ì È . @ u*' @ h È . no acaba de entenderloi ganas de tener grandes amigos aún sabiendo que." Con esa afìrmación más que directa. P atlicipio: v e sti d o.". afìrma Hoslei Pimenta. que mejor que hubieran hecho la selección al principio porque ahora está de turismo en la isla. que se había abrasileãado. e) A pesar de no tener Aunque no tiene el mejor curr'rculo. J hizo/había hecho muchas publicidades. cl ( v ): dl )i el ( v ). la tienda ya ha recibido díversos premios.al acaban aprobando. el artista volverá a exponer en el Salón de Otoão. "PodrÍan haber encontrado alguien más famoso". trabajar. foi contolado. eres común.t 2. no costarlo.372) l- Respuesta abierta. vuelta. volverá a ocurri1 ( F dl Vas a aceptar. Después de decir esto. acabar ftacassada. sino para abatirlas. b) Después de revisar muchas vecesi c) Cuando llegues a casa. O. 35b) 7-. 2. . / f' o. h) Á primeira necessidade? Comunicar-se A comunicaÇão. Expresan modo: obedeciéndola. pero /a sed es terrible. Cumprir o deveç ol A força mais potente do mundo? A fé. G. No tengo ni idea de por qué. una calidad pésima en cualquier mujer. Hay verdades que debemos sentir antes de comprenderlaq F.bl interrupção do processo. sando. / egoísmo. Las dificultades no se crearon para abatìr.D lban a salir. Bia Falcão mostró sus garras. sìn ningún perjuicio para su bolsillo. 361) 1. / / Reflexiona (pág. Júlia Assumryão. D. ya tengo suficientes problemas tratando de ser un hombrei l. Marcote. Forman una perÍírasls: tiene que encontrarte. amar. El pediatra y neumonólogo infantil. tener (depende del verbo bastar). El Porto Seguro Consorcio no es Papá Noel. haberlas aprendldo. He sido muchas personas en muchos lugares. Kalunga trabaja para que nuestro cliente encuentre el mejor producto y Ia forma más adecuada de saldar su deuda. Gerundioz rogando. o. debe (de) ser. caer. / taba si quedábamos el miércoles a las 5:O0 y si había hablado con Anai cl El 77 alguien envió un srns a Luls que decía que el teléfono nunca Ie reconocía y que cuando se vieran. la montaõa de diferencías que la separa de su nieta.. Cuando vamos a un lugar muy aburrido nos quedamos tan contentos al volver a casa que nos ponemos conteft tísimos de haber ido al lug. inÍiniliuo. hl no con las vueltas que da la vida. me habría puesto a gritar y a maldecin bl me ha dado por ahí. vír/estar desenvolvendo. Me gustaría pasarme toda Ia vida viajando. empezar.8.rini.. En cuanto a las personas que están preocupadas con mi edad. H. Hay mucho espacio para el crecimiento de las relaciones comerciales entre Brasily Chile. A. que un día lo consagró. no puede vivir. en los primeros capÍtulos de Belíssima. Inaugprada en 2O03 fla tienda Carlos Miele en Nueva Yorkl. amado. Es mejor empezar en seguida algo mediocre que soãar quedarse sohando eternamente con la perfección: D. d a n d o . Un hombre victorìoso sigue buscando trabajo incluso después de haber encontrada empleo. b) El 75 alguien envió un sms que pregun- / / È . gl Lleva tres artos víviendo. pero te va a dar un excelente regalo de Navidad. fnÍinltivo: comer. B.fi.. q) A coisa mais linda do mundo? O AMOR! C. pl As pessoas mais necessárias? Os pais.8. C. dejando claro. al 0 dia mais bonito? Hoje. dijo. por eso no era difícil imaginarla con las típicas hojotas hawaianas brasilefras. el Llevo viviendo. bl se pusieron a corren cl no dejo de mejoraq d) están ocurriendo cosasi el Ya tengio terminadai í). sino bebiendo agua.t Ter fé. cl A coisa mais fácil / O H. voltar/tornar a sen Él lntenção. las rcfÍrasis ueüales y modismos aÍines Reflexiona (pâg.. cantar. / Perdoan lll O mais imprescindível? O lan m) A sensação maìs grata? A paz interioE n) O melhor remédio? O otimismoi frl A maior satisfação? O dever cumprìdo. dl que vieron algunos. Que yo no pierda las G È È ì queda claro no dejen de preguntan i) llevo estudiando. explica Tânia Britts. Frances Reynolds aseguró que sí. ir + estar/frcati hl Continuidade. E. 4. }' 26.i) Final de processo. a) se puso a llorar. 3. F. al Final de processo. pero que él na podía hacer planes hasta los controles del 78 y 79.' Dependen del verbo: pensar (depende del verbo saber). acabar de inauguran fl Repetição. Podemos engafrar el hambre. desafortunado. bl O maior obstáculo? O medo simples? ErraC dl A raiz de todos os males? / Ter medo. cuenta Ia chef Lud milla Soeiro de 27 afros.i G. mìentras que yo estoy cada vez más entera: C. E. 2t. 3. af o r tu n a d o. lr o'* 2. A. Con obras de la colección de la hüa. C.ar tan aburrido. gerundi0 u mrticiilo sânimoi gl Os melhores professores? As crianças. al ya que hablamos de trabajo. dándonos. emple ado. l. e) El 24 alguien envió un sms que decía que se había comprado el billete para el haberlas aprendido (depende del verbo bastar).r / siado. rascar. l. Sandra Brecheret Pelleg. siento que me has abandonado que me tienes abandonada. el A distração mais bonita? O trabalho Trabalhan Íl A pior derrota? o desalento/de' F G È È j Consolida (pá9. A. Muchas veces se dice mejor callando que hablando dema- . Nací en el primer me o. caminando hacia la playa como una carioca más. morir (depende del verbo querer). 1a$ ÍoÍma$ n0 0ersonales dcl uefto. ha sído fotografiada para revistas y libros y llegó a ser elegida para representar 3. ellas van cayendo del árbol por maduras. 4. 2. B.losé Migiuel SotcLuque. siendo pobre. . bl ( v ). Ì ] j Consolida (pâ9. Eesos. presidente de lnter-Expo. No esperes esperando: iespera viviendo!. D. acabar reprcutindo. hacerlo (depende del verbo aspirar). reci b i d o. ellos acaban por Nueva York en la Bienal lnternacional de Arquitectura y Diseão en la ciudad. 78 pm. / G Ì }. si pudiera disponer de una segunda vida para pasarla en casa. levantarse. dicha. afirmó que en la provincia más extensa del país "se sufrÍa un gmve problema sanitario. il O que me deixa mais feliz? Ser útil aos outrosi il O pior defeito? O mau-humor Ficar de mau-humon kl O pior sentimento? O ran' cor" Ter rancor Ser rancorosoi ll O presente mais bonito? O perdão. Para el cabello con raíces blancas usamos algunas técnicas de coloración que reproducen el color sin ap* riencia arüficial y sin la necesidad de retoques. a) E/ 20 alguien envió un sms gue decía que sólo habían pasado tres (él/ella no) a la siguiente prueba. Ius regalos tiene que valer oro. No quiero ser un genio. nâo deixar de ví sitan el Final de uma ação. deixar de fuman cl Resuftado. . dl Recomendação. continua sem dar/apre senta6 i) Desenvolvimento/realização de ação iniciada no passado.. directora de estética y maquillaje de la Red Door Dalon and Spa.. "Júlia. gerente de crédito.342) t-. sigue hablando. / irse de nuestras vidas. aprovechartan para hablar de su chicot dl El 72 alguien envió un sms que decÍa que Vicente tenía que llevar el drenaje una semana más. cho. estoy pen- al ( F ). FoÍman un tiempo verbal: hemos venido.

Madrid. Edelsa.) (2004). Gramática de Espanhol para Brasileiros. Madrid. *tur. Muito mais que palavras. nol en Acción. Larousse. Diccionario panhispánico de dudas. (1990). BELLO BELTRÁN. (2000). GUIMARÃES ROSA. Barcelona.OrtografÍa de la Lengua Espafrola. (2002). Edinumen.. SGEL.4J I { a a ra {lr RTÍTRTIIGIA$ BIBIIOGRA]ICN MlLANl. Temas de gramática. Diccionario práctico de lncorrecciones. V. Madrid. Madrid. Gramática condensada. J. a a a Ática. LUFI. Repertorio de Exámenes de Espaõol para lngreso en la Universidad. M. Ma drid. (2OOO) (1998). Hablar.(1991) Curso de per' REAL ACADEMIA ESPAI\IOLA. C. V. Santillana. MORAES. CUNHA. Barcelona. Y ERES FERNÁNDEZ. Barcelona. ERES FERNÁNDEZ. . Tusquets Editores. 7. A. São Paulo. MoRENo GARCíA. SM.2. V. ATZUFIA DE BARTABURU.. (1999). (2001). Rio de Janeiro. J.nrias btbliosráficas lf ÍeÍercmias[tbliosrán. São Paulo. São Paulo. (1999). Gredos. VeÍbos: lista y modelos. São Paulo. Nova Fronteira. M. R. ed. (1977) Gramática de la lengua castellana. (1981). ESPASACALPE. Gran diecionario de la lengua espafiola. Saraiva. . E. y BOSQUE. (1997). Editorial De Vecchi. A estrutura morfo sintática do português. 3'. GÓMEZ TORREGO. (1985). SALAS. (dir. Madrid. Pioneira. 5". (2001). JIMÉNEZ. (1973). (1999). locuciones y expresiones füas en sus contextos. das e uma aleatória. (1987). MORENO. A. tiva del espafrol. R. Espasa-Calpe. Rio de Janeiro. Dicionário Prático de Regêncla Verbal. (1988). São Paulo. Rio de Janeiro. (1987). GARCÍA DE DtEGO. Modismos. Nova Gramática do Português Contemporâneo. F. Madrid. Diferencias de usos gramaticales entre espafrol / portugués. (1998). 19".PortuguêsEspanhol. Ática. G. ed. Madrid. ediÇão do autor. MACAMBIRA. Peruíbe. CORRIPIO.* ![ . E. L. Expreslones idiomáticas: valores y usos. C. Vinte crônicas escolhi- . Madrid. Gramática didáctica del espafrol. (1986). (1981). SGEL. Ma- drid. Madrid. Vocabulario temático. M. Éxito. Hispania. Gramática Histórica Espafrola. Las prePosiciones: valores y usos. c. (1985). (3 vols. . ed. SGEL. Peruíbe. E. 2'. F. E. (1996). ed. ESbOZO de una Nueva Gramática de la Lengua Espafiola. MATTE BON. (2OO2). de. Nova Fronteira. a a a a a a { feccionamiento. Madrid. SGEL. Ediciones Península. sÁNcHEZ. Ática. Los Aires Difrciles. E. (coord. México. ArcolLibros. C. ed.). Madrid. Madrid. l. DÊMONTE BARRETO. EspaFLAVIAN. REAL ACADEMIA ESPANOLA Y ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPANOI-A (2005). Espasa-Calpe. C. SGEL. Sopena. A. Nueva Antotofia. (coords. Antologia Poética. José Olympio.e a a a Ç a a a a a a Õ Õ Õ Õ Modismos en su salsa. Gramática Descriptiva de la Lengua Espafrola. escribir y pensaÍ en espafrol. Gran diccionario de uso del espafrol actual. Diccionario de los errores 4. P. PAULA. Coletânea de Gitações. (1985). Buenos Aires. S. ETC. C.A. M. (1995). 1981. Gramática comunica- 5'. ed. Rio de Janeiro. GRANDES. L. dudas y normas gramaticales. R. Grande Sertão: Veredas. (1994). J. Minidicionário EspanhollPortuguês. W. fr DUARTE. y TUTS. CUERVO. As inr purezas do branco.. SGEL.) (1988). ed. L. y YÁNIEZ TORTOSA. DRUMMOND DE ANDRADE. más frecuentes del espaiol. Madrid. y CINTRA. c. FLAVIAN. Record. R.) (1999). São Paulo. J.

intGrogaliuosyGxclamattuos......... ........ 9 1 lltÍatamisil0!silu0ci0[csdeus0......... 260 Unidad 24 C0n$tÌüGci0no$ [asÍuasr con se... süy e$at... 37 4 Üsos y sig[m8ad0$ de los üo[0mbres át0n0$ 0[iet0 diÍ8cto c indiÍ8cto 47 5 Con$Ìucciones tGÍlexiua$ 56 6 Íl géneÍo dG tos sustailirus y adictiuo$ 66 I Íl núm8to tb los sffitanliüos I aüGür0s 78 I SigniÍicad0s deÍiuado$ dG la 0Í6sencla y a[s8ncia de lOs a]tícülos .... txücsar 0u$0s....... C0n$trucci0ne$ lmleÍsonalss y nasiüas .................... ............ :-:21...... Conftaste sety estat.... .......... ............ ...._.. l-59 ...... ......... 175 1l [duGr[i0$ylocüGionesaduGÌtia|es. .. 13 liltGÍinid0s ........................... 2ts ....... ...".... ........ ... Lo4 ll oem0stÍatiu0s ..... I:r2 Í2 Posesiuos............. sG[$0ciones y UaloÍes y usos dGl l9 .251 ... .el ç lndice tp Unidad Unidad Unidad Unidad Unidad Unidad Unidad Unidad Unidad Unidad UnÍdad Unidad Unidad Unidad Unidad Unidad Unidad Unidad Unidad Unídad Unidad Unidad Unidad Unidad 0 [0s8nten1em0s..........237 ..............185 .............. senümlentos 20 imrcÍatÍuo 2Í H indicatiuo 22 Hsu[iuntim 23 Íxnresarcamti0s.. 22 2 Presenciayilsenciadc0mn0mbÍessuiGt0. Oí ür U lí F Õr 16 PÍonom[ÍGstelaliuos...... . I42 15 PÍG[0sici0n0s:ual0ÍGsyÍünci0nGs...... 85 9 [eduación de las [alabÍ0$! $uliios y ffcfiios 94 10 la$adaciónylacommÍación ........... 130 14 EruÌesil cantiltad I tiemru..... ..... ........ 30 3 PÍ0n0müÍGs [eÍs0nalcs Gomplement0 0 ltÍon0mhres át0n0s................ 196 2O7 Coniunclon0s co0fllinantGs y su[0Ídinanle$ y l0G[Gl0nes G0niüntiuas ......... ... 222 ... 18 ... ......

........... 370 t o ít l'} ít o I c I ü a t t l) t ) o D ...........326 ......4J ìD a I I I il t Unldad 25 Il Bstilo ditecl0 e indiÍccto ... Rot0Í0ncifls biüliosráÍicas Apóndlce ..... Cl0uG ds los eieÍcici0s.......... 2gt Unldad 2I Las Í0rmas n0 [GÌsonales del ueÊo: inlinitiuo. 319 ........308 ................................ 348 ...................... 31-7 .. 27I Unldad 26 Las rcúÍÍa$is ueÍbalcs y l0$ m0dism0s aÍines... Apóndlce ll Palâ[ras heteÍ0genéÍicas Apóndlce lll Palabtas neteÍ0tónicas. Apóndlce lU LocüGiones [Ís[0sitiuas y m0dism0s....... 315 .... ...... geÍundi0 y mnici0io ... Apóndlce I Uernos...... 296 t ll ü a |l I a a |) I fals0scognad0s/Íals0samig0s......

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful