PROTOCOLO No.

=
Líneas Generales
Mayo 2013

La Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional

Autoridades Ministeriales
Cynthia Carolina del Águila Mendizábal Ministra de Educación Evelyn Amado de Segura Viceministra Técnica de Educación Alfredo Gustavo García Archila Viceministro Administrativo de Educación Gutberto Nicolás Leiva Alvarez Viceministro de Educación Bilingüe e Intercultural Eligio Sic Ixpancoc Viceministro de Diseño y Verificación de la Calidad Educativa Oscar René Saquil Bol Director General de Educación Bilingüe Intercultural –DIGEBI_________________________________________________ Javier Baten López Sub director General -DIGEBICarlos Marcial López Hernández Sub director Políticas Lingüísticas y Culturales -DIGEBIMagda Cifuentes de Ureta Sub directora Equidad Educativa -DIGEBIRuperto Montejo Esteban Sub director Desarrollo Curricular por Pueblos -DIGEBILuis Fernando Paredes Pereira Sub director Desarrollo Educativo Bilingüe Intercultural -DIGEBI© Ministerio de Educación- MINEDUC6ta. Calle 1-87 zona 10, 01010 Teléfono: (502) 2411-9595 www.mineduc.gob.gt/ www.mineduc.edu.gt

Se puede reproducir total o parcialmente, siempre y cuando se cite al Ministerio de Educación, como fuente de origen y que no sea con usos comerciales.

......3 Abordaje de los conocimientos de los Pueblos en las áreas y subáreas curriculares de los aprendizajes: ... ................................Tabla de contenido Introducción....................... 13 3...2 Situación de las escuelas en el marco de la diversidad cultural y lingüística .............................................................................................................17 Leyes y acuerdos nacionales que respaldan la implementación de la Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional.......... 3 2...............................................................1 Política Educativa: ....4 3...........................................................1 3...............................................................................................................16 3.....................................................5 Implementación de la Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional .................................16 3................5 Perfil del docente: ......................... ..............................3 Distribución de los idiomas nacionales de Guatemala: territorio y dispersión de hablantes......1 1....2 Procesos curriculares que tendrán impacto en el que hacer de la comunidad educativa..............................................1 2................................ 1 1.......................... ..2 Caracterización Sociolingüística y Cultural de las escuelas.......................................................................18 ........ ........................................ Garífuna.............. ..........13 Lineamientos de políticas culturales y lingüísticas para el desarrollo de los conocimientos de los Pueblos Maya.......................2 La Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional ............................. Xinka y Ladino en la implementación de la Educación Bilingüe Intercultural..............................

El plan de Implementación estratégica de educación 2012-2016 puede encontrarse en: http://www.Modelo Integral de EBI Introducción 1. Popti’ (Jakalteka). Maya (Achi. es el resultado de muchos años de trabajo desde las organizaciones sociales y los fundamentos legales nacionales e internacionales sobre el Derecho de la Educación. Mam. Akateka. Itza’. Ixil. Tektiteka. Garífuna.gt/portal/contenido/ menu_lateral/quienes_somos/politicas_educat ivas/pdf/Plan%20de%20Implementacion%20E strategica%20de%20Educacion%2020122016. lingüísticos. Kaqchikel. educativa de acuerdo a los diversos contextos. Chalchiteko. Maya. K’iche’. Tz’utujil. multiétnico y pluricultural. en donde cohabitamos cuatro grandes culturas. de grupos sociales que han generado una gran cantidad de conocimientos para la humanidad. el Estado de Guatemala a través del Ministerio de Educación ha iniciado procesos para el desarrollo de una Educación de Calidad con pertinencia cultural y lingüística. La Educación Bilingüe Intercultural El desarrollo de los conocimientos de los Pueblos Ladino. en cada una de las áreas de aprendizaje del currículo según los niveles y modalidades del Sistema Educativo Nacional. Poqomam. habilidades de los aprendices. Se considera el Lenguaje como la ciencia que vehiculiza el desarrollo de capacidades. Q’eqchi’.1 La Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional En este marco de la realidad social. Xinka. Uspanteka).PDF 1 . Somos un país con un tejido social multilingüe. Ch’orti’. competencias. cultural y lingüística. Awakateka.mineduc. Mopan. haciendo una diferenciación de entrega Guatemala un país reconocido con una diversidad de escenarios culturales. Sakapulteka. Sipakapense.gob. Q’anjob’al. Chuj. Garífuna. Lo anterior. Xinka y Ladina. Poqomchi’.

constituido al amparo del artículo 12 de la Ley Nacional de Educación. presentan a los diferentes sectores y a la población en general las Políticas Educativas que deben regir al país. En este sentido. así como. Establecer el Sistema de acompañamiento técnico de aula específico de la EBMI. a través de un modelo de gestión efectivo y transparente del sistema educativo nacional. respetuoso de la diversidad del país y que coadyuve al fortalecimiento de la formación de la ciudadanía guatemalteca. Garantizar la generalización de la Educación Bilingüe Multicultural e Intercultural. considerando la Educación Bilingüe y la Multiculturalidad e Interculturalidad.1. 3. Decreto No. Las políticas tienen como fin principal orientar las líneas de trabajo presentes y futuras. Asumido por el Ministerio de Educación mediante el Acuerdo Ministerial 34092011 que en el Artículo 2 indica: Las políticas educativas son el conjunto de lineamientos de trabajo. 12-91 del Congreso de la República de Guatemala. instalado estructural y funcionalmente mediante Acuerdo Gubernativo No. 2. 2 . la formación de recurso humano y del aumento de la inversión educativa. efectivo. de aplicabilidad para el Sistema Educativo Nacional. Fortalecer programas bilingües multiculturales e interculturales para la convivencia armónica entre los Pueblos y sus culturas. en los objetivos estratégicos que se consideran. Implementar diseños curriculares. incluyente. el fortalecimiento institucional. la generalización de la Educación Bilingüe requiere que se pongan en práctica acciones que favorezcan la implementación de lo considerado en cada una. en especial la política número cinco “Fortalecimiento de la Educación Bilingüe Multicultural e Intercultural”. 4. 304-2008 de fecha 20 de noviembre de 2008. para la consecución de los objetivos que tiendan al desarrollo integral de la persona a través de un Sistema Nacional de Educación de calidad. conforme a las características socioculturales de cada Pueblo. la descentralización. tiene previsto los objetivos Estratégicos siguientes: 1.2 Política Educativa: La conformación del Consejo Nacional de Educación. que buscan la calidad educativa y cobertura de manera incluyente.

la caracterización sociolingüística y cultural de la escuela y comunidad donde se ubica. atención focalizada y diferenciada. Para orientar adecuadamente la atención educativa en las comunidades educativas.1 Caracterización Sociolingüística y Cultural de las escuelas. C y D contemplada en el modelo EBI. garífuna. y especificar las tipologías A. Cada escuela y aula tienen sus propios enfoques de EBI. si coinciden o difieren. cultural y los procesos de interculturalidad que se desarrollan. por lo que se requiere de orientaciones específicas.Situación de las escuelas en el marco de la diversidad cultural y lingüística 2. sociolingüística. para generar los impactos satisfactorios. De manera que. avances y dificultades. 3 . xinka y ladina. Al mismo tiempo determinar las tipologías del contexto comunitario donde se ubican las escuelas. con sus particularidades. lingüísticos y culturales de las comunidades educativas donde se ubica la escuela. es necesario: Caracterizar sociolingüística y culturalmente las escuelas ubicadas en las comunidades educativas maya. para que a partir de la situación real se proceda a darle un tratamiento adecuado a la educación de los pueblos guatemaltecos. B. Históricamente se han generado una serie de enfoques para el tratamiento e implementación de la EBI. De manera que. que no están de acuerdo con los perfiles sociolingüísticos. de esa manera se establece el vínculo entre escuela y contexto. en los establecimientos educativos a nivel nacional se han generado prácticas y estrategias de EBI con distintos enfoques. establece la tipología y visualiza de mejor manera la situación lingüística.

Con la caracterización sociolingüística. A través de este proceso se verifica la vinculación escuela-contexto comunitario y las demandas respectivas. que implica la Implementación de un Modelo Integral de Educación Bilingüe Intercultural. con base en la demanda y oferta por el aprendizaje en EBI en las escuelas de las comunidades sociolingüísticas respectivas. es decir. acompañamiento técnico pedagógico y de evaluación.Con la caracterización sociolingüística y cultural se asegura la atención a las escuelas de acuerdo a su tipología. 4. las condiciones básicas disponibles para desarrollar el proceso educativo. según tipología sociolingüística. Contexto Tipología A Tipología B Tipología C Tipología D Característica Comunidades monolingües en su idioma materno (Maya. Garífuna. Xinka o Ladino donde se ubica. de acuerdo con la tipología sociolingüística y cultural respectiva. áreas multiculturales) Propósitos de la caracterización 1. permite establecer el perfil o las características sociolingüísticas. se verifican los indicadores -de contexto e insumo. A partir de los resultados de la Caracterización Sociolingüística y Cultural. investigación. El tratamiento de intervención o de atención pedagógica o metodológica en la escuela y en el aula. de formación docente. se estará orientando y asegurando el tratamiento adecuado a la educación de los pueblos guatemaltecos según su contexto. que forman parte de los indicadores de Educación Bilingüe Intercultural. Sirve de fundamento para la codificación de las escuelas. De la misma manera se podrán definir las políticas de intervención curricular.en términos cualitativos y cuantitativos. La caracterización de las escuelas. Proyectar la Cobertura de EBI. 4 . Xinka y Ladina) Comunidades bilingües: uso fluido y equilibrado de los dos idiomas (L1) y (L2) Comunidades indígenas con tendencia al monolingüismo Español y tendencia de pérdida del idioma de sus orígenes culturales Comunidades Pluriétnicas y Multilingües: coexistencia de varias culturas e idiomas (caso multilingüe Ixcán. desarrollando una educación con pertinencia cultural. 2. 5. Garífuna. lingüísticas y culturales de la escuela y su contexto comunitario Maya. generación de materiales educativos. 3. inclusive los insumos materiales y humanos con que se dispone.

2.2 Distribución de los idiomas nacionales de Guatemala: territorio y dispersión de hablantes. Tamahú. Rabinal. Purulhá y Santa Cruz El Chol Purulhá Granados y Santa Cruz El Chol. San Miguel Chicaj. Lanquín. Granados. San Jerónimo. DEPARTAMENTO 2 POQOMCHI’ ALTA VERAPAZ 3 Q’EQCHI’ DEPARTAMENTO CANTIDAD COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA MUNICIPIOS Cubulco. Santa María Cahabón. Senahú. San Juan Chamelco. Panzós. San Juan Ermita y Quezaltepeque CHIQUIMULA 5 . Fray Bartolomé de ACHI las Casas San Cristóbal Verapaz. Panzós. Raxruhá. La Tinta. Santa Cruz Verapaz y Tactic. CANTIDAD 1 COMUNIDAD MUNICIPIOS SOCIOLINGUISTICA Chisec. Chisec y La Tinta Chahal. Tactic. San Pedro Carchá. San Miguel Tucurú. Fray Bartolomé las Casas. San Miguel Tucurú. 1 ACHI POQOMCHI’ KAQCHIKEL BAJA VERAPAZ 2 3 DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA CH’ORTI’ MUNICIPIOS Jocotán. Chisec. Cobán. Salamá. Santa Cruz Verapaz. Olopa. Camotán.

Livingston. Santa Cruz Balanyá. Acatenango. San Miguel Pochuta. San Andrés Itzapa. Guatemala y Villa Nueva. San Martín Jilotepeque. Zaragoza y El Tejar. Patzicía.DEPARTAMENTO CANTIDAD COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA MUNICIPIOS Chimaltenango. San Miguel Pochuta 1 KAQCHIKEL CHIMALTENANGO 2 3 K’ICHE’ IXIL DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 2 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA KAQCHIKEL POQOMAM MUNICIPIOS Santa Cotzumalguapa Palín Lucía ESCUINTLA DEPARTAMENTO CANTIDAD COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA MUNICIPIOS Chuarrancho. Tecpán Guatemala. Yepocapa. Parramos. Patzún. San Pedro Ayampuc. Morales y Los Amates El Estor. Santa Apolonia. Chinautla. San Juan Sacatepéquez. San Juan Comalapa. El Estor. San José Poaquil. Tecpán Guatemala. San Pedro Sacatepéquez. San Raymundo Amatitlán. Mixco GUATEMALA 1 KAQCHIKEL 2 POQOMAM DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA GARÍFUNA Q’EQCHI’ POQOMCHI’ MUNICIPIOS Puerto Barrios. Morales y Los Amates IZABAL 2 3 El Estor 6 . Livingston.

La Libertad. Santa Antonio Huista. Santa Ana Huista y La Unión Cantinil San Pedro Soloma. Jacaltenango. Santa Eulalia y San Mateo Ixtatán 1 AKATEKO 2 3 4 5 TEKTITEKO: AWAKATEKO CHALCHITEKO CHUJ 6 7 K’ICHE’ HUEHUETENANGO MAM 8 JAKALTEKO (Popti’) 9 Q’ANJOB’AL 7 . San Sebastián Huehuetenango. San Antonio Huista. Nentón. Concepción Huista. San Pedro Necta. Santiago Chimaltenango. Concepción Huista. La Democracia. San Juan Atitlán.DEPARTAMENTO CANTIDAD COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA MUNICIPIOS San Rafael La Independencia. Malacatancito Aguacatán. San Ildefonso Ixtahuacán.. San Juan Ixcoy y Santa Cruz Barillas. Malacatancito. San Sebastián Coatán. Santa Cruz Barillas. Santa Cruz Barillas. San Juan Ixcoy. Jacaltenango. Concepción Huista. San Rafael Petzal. San Gaspar Ixchil. Tectitán. Jacaltenango. Santa Ana Huista. Tectitán y Cuilco Aguacatán Aguacatán y Chiantla San Mateo Ixtatán. Nentón. Colotenango. Unión Cantinil y Todos Santos Cuchumatán. Nentón y Santa Cruz Barillas Aguacatán. La Democracia. Cuilco. Chiantla. San Sebastián Coatán. San Miguel Acatán.

JALAPA 2 DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA XINKA MUNICIPIOS Yupiltepeque Quezada y JUTIAPA DEPARTAMENTO CANTIDA D 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA ITZA’ MUNICIPIOS San José. San Benito. La Libertad y San Francisco Dolores. Melchor de Mencos. Monjas y Mataquescuintla. Flores. San Benito. San José y Sayaxché. San Luis.DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA POQOMAM XINKA MUNICIPIOS San Luis Jilotepeque. Poptún. San Carlos Alzatate y Jalapa San Carlos Alzatate. San Benito. Poptún Melchor de Mencos. La Libertad y Sayaxché. Santa Ana. Flores. La Libertad. Ciudad Flores. San Luis. San Andrés. San Pedro Pinula. Sayaxché 2 MOPAN PETÉN 3 Q’EQCHI’ 4 MAM 8 .

San Juan Cotzal. San Andrés Villa Seca. San Juan Ostuncalco. Génova Costa Cuca.DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA MUNICIPIOS Almolonga. Colomba Costa Cuca. San Francisco la Unión. Salcaja. Nebaj. Sibilia. Quetzaltenango y Cantel. Olintepeque. K’ICHE’ RETALHULEU 2 MAM DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA IXIL MUNICIPIOS Chajul. Retalhuleu. Cabricán. San Miguel Sigüilá. San Felipe. San Mateo. El Palmar K’ICHE’ 2 QUETZALTENANGO MAM 3 AKATEKO DEPARTAMENTO CANTIDA D 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA MUNICIPIOS Champerico. San Carlos Sija. San Martín Sacatepéquez. Concepción Chiquirichapa. El Asintal. El Palmar y Quetzaltenango. Palestina de los Altos. Nuevo San Carlos y San Martín Zapotitlán. Cajolá. La Esperanza. Mulua El Asintal. San Miguel Uspantán e Ixcán QUICHÉ 9 . Flores Costa Cuca. Huitán. San Martín Zapotitlán. Coatepeque. El Palmar. Nuevo San Carlos. San Sebastián Retalhuleu y Santa Cruz. Champerico. Zunil.

Canillá e Ixcán San Miguel Uspantán y Chicamán Ixcán. Antigua Guatemala. Sumpango. San Antonio Ilotenango. Chicamán. Cunén. Zacualpa. San Juan Alotenango y Santa Lucía Milpas Altas. SACATEPÉQUEZ KAQCHIKEL DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA K’ICHE’ MAM MUNICIPIOS San Sacatepéquez. Chiché. Pachalum. Chinique. San Pedro Jocopilas. Magdalena Milpas Altas. San Andrés Sajcabajá. San Miguel Uspantán. Santa Catarina Barahona. Antonio SAN MARCOS 2 Concepción Tutuapa. San Lucas Sacatepéquez. Joyabaj. Chicamán y San Miguel Uspantán Sacapulas San Miguel Chicamán Ixcán Cunén Ixcán Ixcán Uspantán y DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA MUNICIPIOS Jocotenango. San Bartolomé Milpas Altas. Santo Tomás Chichicastenango. San 10 . Santa Domingo Xenacoj. Santiago Sacatepéquez. San Miguel Dueñas. Chajul.2 K’ICHE’ 3 4 5 6 7 8 9 10 POQOMCHI’ Q’EQCHI’ SAKAPULTEKO USPANTEKO ACHI CHALCHITEKO CHUJ MAM San Juan Cotzal. Patzité. Santa María de Jesús. Santa Cruz del Quiché. Santa María Nebaj. Pastores. San Antonio Aguas Calientes. San Bartolo Jocotenango. Sacapulas.

San SOLOLÁ KAQCHIKEL 11 . Santa Cruz la Laguna. Santa Catarina Palopó. Tejutla. SANTA ROSA DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA MUNICIPIOS Panajachel. Ocós. El Tumbador. San Andrés Semetabaj. San Lorenzo. San Antonio Palopó. Guazacapán y Nueva Santa Rosa. Catarina. San José Ojetenam. San Pablo. Sibinal. San Antonio Sacatepéquez. Ayutla. Comitancillo. Esquipulas Palo Gordo. El Quetzal. Concepción. Malacatán. San Cristóbal Cucho. Nuevo Progreso. 3 SIPAKAPENSE Sipacapa DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA XINKA MUNICIPIOS Chiquimulilla.Miguel Ixtahuacán. Santa María Ixhuatán. San Pedro Sacatepéquez. Sololá. Río Blanco. San Marcos. San José Chacayá. San Juan Tecuaco. Ixchiguán. Taxisco. Tacaná. Ocos y Pajapita. San Rafael Pié de la Cuesta. Tajumulco. Sipacapa. San José El Rodeo. La Reforma.

San José el Ídolo. San Lucas Tolimán. San Pedro la Laguna. Pueblo Nuevo. Nahualá. Santa María Visitación y Sololá. San Pablo la Laguna. DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 2 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA IXIL KAQCHIKEL MUNICIPIOS Patulul San Antonio Suchitepéquez. San Francisco el Alto. San Francisco Zapotitlán. San Miguel Panán y San Antonio Suchitepéquez SUCHITEPÉQUEZ 3 K’ICHE’ 4 TZ’UTUJIL DEPARTAMENTO CANTIDAD COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA MUNICIPIOS Momostenango. Santa Catarina Ixtahuacán. Samayac. Río Bravo. Cuyotenango. Santa Clara la Laguna. San Lorenzo. Santo Tomás la Unión. Santo Domingo Suchitepéquez. San Gabriel. San Juan la Laguna. Santa Bárbara. San Cristóbal Totonicapán. Concepción. San Andrés Xecul. San Miguel Panán. Mazatenango. San Juan La Laguna y San Lucas Tolimán. Patulul y Santa Bárbara Chicacao. San Bartolo Aguas Calientes. Zunilito. San Juan La Laguna. Chicacao. San Pablo Jocopilas. Santa María Visitación y Santiago Atitlán. San Juan Bautista. Santa Lucía Utatlán. Patulul. San Bernardino.2 K’ICHE’ 3 TZ’UTUJIL Marcos la Laguna. Santa TOTONICAPÁN 1 K’ICHE’ 12 . Santa Lucía La Reforma.

para lograrlo se definen 6 ejes de trabajo técnico que permitirán la concreción curricular a nivel de aula. Implementación de la Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional 3. Totonicapán DEPARTAMENTO CANTIDAD 1 COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA CH’ORTI’ MUNICIPIOS La Unión ZACAPA Español. con el fin de establecer desde el mandato de cada una lo que corresponda según el proceso que debe seguirse según el eje respectivo. Reglamento Ley de Idiomas Nacionales. en todo el territorio nacional FUENTE: Acuerdo Gubernativo Número 320-2011. así como las coordinaciones respectivas para poder registrarla en sus formatos de planificación.María Chiquimula.1 Procesos curriculares que tendrán impacto en el que hacer de la comunidad educativa. Es de suma importancia que se tome en cuenta los cuadros de detalle de idioma por departamento y municipio. El Ministerio de Educación en el marco del Plan Estratégico 2012-2016 establece como línea estratégica el Modelo Integral de Educación Bilingüe Intercultural. Es importante identificar que Direcciones coinciden en cada uno de los ejes. Guatemala. Eje de Trabajo Técnico Procesos Direcciones de Coordinación 13 . de esta manera cada uno de los ejes deberá responder a la realidad sociolingüística de la escuela a la que se dirija la atención. Como idioma oficial de Guatemala. 28 de septiembre de 2011.

multiétnico y pluricultural del país y las demandas del mundo global. Garífuna. En otras palabras. el cual se ha contextualizado y complementado con los elementos generados a nivel regional. regional y local. procesos y sujetos cuyo fin principal sea la formación a nivel superior del personal docente (PADEP Y FID). que. DIGEBI DIGEF DIGECUR DIGEACEDIDEDUCDINFO Procesos 14 . directivo y técnico del Ministerio de Educación. articulados e integrados. el Currículo por Pueblos y Local sobre la base de la Propuesta Nacional. generan el currículum para los centros educativos. con el objetivo de contribuir al mejoramiento de la calidad de la educación. Direcciones de Coordinación DIGECUR DIGECADE DIGEESP DIGEF DIGEEX DIGEBIDIGEACEDIDEDUC- Formación de Recurso Humano Eje de Trabajo Técnico Materiales Educativos Direcciones de Coordinación Generar. atendiendo al contexto multilingüe. fomentar y asegurar el uso de materiales DIGECADE educativos pertinentes desde los idiomas y la cultura DIGEESP de los Pueblos Maya.Eje de Trabajo Técnico Procesos Desarrollar procesos en cada uno de los programas que atiende cada Dirección. Xinka y Ladina para DIGEEX asegurar la implementación del currículo. el currículum que se operativiza en el aula es uno. en el marco de generar acciones que contribuyan al proceso de concreción curricular se lleva a cabo en tres instancias o niveles de planificación: nacional. Direcciones de Coordinación Planeación curricular DIGECUR DIGECADE DIGEESP DIGEF DIGEACE DIGEEX DIDEDUCDIGEBI Eje de Trabajo Técnico Procesos Favorecer el conjunto ordenado e interrelacionado de elementos.

que tiene como finalidad DIGEEX Acompañamiento fortalecer la Calidad Educativa en el Centro Escolar.Direcciones Procesos de Coordinación DIGECADE Sistema Nacional Desarrollar procesos que favorezcan la DIGEBI de implementación del SINAE. Direcciones de Coordinación DIGEDUCA DIGEMOCA DIDEDUCDIGEBI Investigación y Evaluación Educativa Eje de Trabajo Técnico Apoyo a la Comunidad Educativa Direcciones Procesos de Coordinación Generar procesos para lograr la participación activa DIGEPSA de la comunidad educativa. DIDEDUCDIGEB. DIGEF Escolar -SINAE. DIGEACE DIDEDUCDIGEMOCA Eje de Trabajo Técnico Eje de Trabajo Técnico Procesos Sistema de investigación para documentar los conocimientos de los Pueblos. en el marco de la concreción curricular.con enfoque multicultural e intercultural. fortalecer los procesos de evaluación de los aprendizajes y responder de manera pertinente a la diversidad lingüística y cultural del país. ejecución. multiculturales e interculturales. en definición. 15 . DICOMS monitoreo y evaluación de los procesos educativos DIGEFOCE bilingües.

habilidades de los aprendices. 3. Uso activo y estudio de los idiomas Garífuna.3 Abordaje de los conocimientos de los Pueblos en las áreas y subáreas curriculares de los aprendizajes:        Las competencias con alcance de los conocimientos de los Pueblos. Xinka. se evidencia en el uso de los idiomas como un proceso comunicativo en distintos espacios y momentos. Garífuna.2 Lineamientos de políticas culturales y lingüísticas para el desarrollo de los conocimientos de los Pueblos Maya. Xinka y Ladino.teoría . El desarrollo de los conocimientos de los Pueblos Ladino.       Lineamientos para la generalización de la Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional Conocimiento sistemático y práctica vivencial de la cosmovisión propia y respeto de las culturas de los Pueblos. Maya y Xinka en los procesos educativos. Garífuna. 16 . subáreas. Xinka y Ladino en la implementación de la Educación Bilingüe Intercultural. a través del proceso educativo.3. Maya. tanto individual como colectiva. Fortatelecer la identidad cultural. Dignificación al docente bilingüe intercultural por sus servicios en materia de Educación bilingüe intercultural. La investigación para sistematizar el conocimiento de los Pueblos debe estar basada en la práctica . Garífuna. en cada una de las áreas de aprendizaje del currículo según los niveles y modalidades del Sistema Educativo Nacional. deben desarrollarse en el idioma correspondiente del Pueblo (comunidad lingüística). Las áreas.práctica del contexto. Desarrollo del lenguaje y el pensamiento lógico relacionado con el cálculo en el conteo del tiempo-espacio-materia-energía. competencias y criterios de evaluación deben abordarse y desarrollarse también desde el paradigma holístico de los Pueblos. Dar cumplimiento a la legislación educativa bilingüe vigente en todos los niveles y modalidades del Sistema Educativo Nacional. Los idiomas Mayas. Siendo el Lenguaje la ciencia que vehiculiza el desarrollo de capacidades. Garífuna y Xinka se abordarán como L1 y como L2 según sea la tipología sociolingüística y cultural de la comunidad. competencias. Generación y uso de materiales educativos cultural y lingüísticamente pertinentes en todas las disciplinas del conocimiento. El desarrollo del lenguaje de los Pueblos Mayas.

Desarrolla habilidades de negociación para el logro de metas financieras en beneficio de las instituciones. Posee habilidad para la búsqueda y análisis de información proveniente de diversas fuentes. morales y espirituales de acuerdo con su cultura. Aplica los avances de la ciencia y la tecnología de las culturas para desarrollar el espíritu de investigación.               17 . actuando con responsabilidad social y con apego a la ley. Elabora documentos técnicos de acuerdo con su formación. Practica la interculturalidad como riqueza y parte del reconocimiento de la identidad nacional. evaluarse y mejorar su desempeño. Manifiesta actitud de respeto. Utiliza las tecnologías de la información y la comunicación a su alcance. equidad y justicia ante las diferencias individuales y colectivas de género. idioma. económica y política. Se comunica en forma oral y escrita en su idioma materno. tomándolos como elemento en la práctica del trabajo en equipo. Demuestra una actitud abierta a la transformación de la educación con pertinencia a la realidad sociocultural guatemalteca. Fomenta el reconocimiento de las diferentes manifestaciones artísticas. Practica autonomía para formarse. en la resolución de problemas y en las actividades que realiza en los distintos ambientes en que se desenvuelve. Utiliza el razonamiento lógico.3. que le permitan la incorporación a la vida social.4 Perfil del docente:        Practica valores éticos. la creatividad y el pensamiento crítico. Interpreta la realidad educativa local y nacional en el marco de la globalización. religión y otras. en una segunda lengua y un idioma extranjero. para reconocer y valorar las diferentes capacidades que posee cada persona. Forma parte de la promoción del desarrollo integral de los cuatro Pueblos. cultura. Promueve y asume responsabilidad en el cuidado de la salud y del ambiente. Demuestra habilidad para organizar y dirigir equipos de trabajo. Asume una actitud de compromiso en la elaboración y gestión de proyectos. cultural. Valora las potencialidades de otros. Interpreta el contexto socio-económico y cultural de su comunidad. Ejerce los Derechos Humanos y los valores que favorecen la democracia.

Fines de la Educación. Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas: Artículo 2. Acuerdo Gubernativo No. 76 Ley de Educación Nacional de 1991. La Convención sobre los Derechos del Niño (CDN): Artículo 28 y 29. Artículo 1. La Ley de Descentralización. Artículo 4. El Convenio 169 de la OIT (1989) (Ratificado en Guatemala en 1994. 14-2002 Congreso de la Republica. adquiridas como compromiso del Gobierno de la República. 18 . 4 Los Acuerdos de Paz / Acuerdo de Identidad y Derecho de los Pueblos Indígenas de 1995: Marco normativo Internacional:       La Declaración universal de los derechos humanos (10 de diciembre de 1948).5 Leyes y acuerdos nacionales que respaldan la implementación de la Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional. 526-2003.3. Educación Obligatoria. el conocimiento de la realidad y cultura nacional y universal. La educación tiene como fin primordial el desarrollo integral de la persona humana.   Artículo 72. Los Objetivos de la Declaración de Dakar 2000: CURRÍCULUM NACIONAL BASE Legislación Existente en Guatemala en Materia de Educación Constitución Política de la República de Guatemala. preprimaria. dentro de los límites de edad que fije la ley. 66. Los habitantes tienen el derecho y la obligación de recibir la educación inicial. Artículo 3. 14 y 15 Las Metas de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. primaria y básica. MODELO EDUCATIVO BILINGÜE INTERCULTURAL Marco Normativo Nacional:        Constitución Política de la República de Guatemala: Artículo 58. Acuerdo de Generalización de la Educación Bilingüe Intercultural. Acuerdo Gubernativo 22-2004. 3. No. Artículo 74.

su vida personal familiar y comunitaria…” Artículo 28. grados Educación acelerada para adultos – Etapas 1ª. La educación es un proceso de formación integral del ser humano para que pueda desarrollar en amor y en su propia cosmovisión las relaciones dinámicas con su ambiente. responsable y satisfactoriamente. está organizado en niveles. En las escuelas establecidas en zonas de predominante población indígena deberá impartirse preferentemente en forma bilingüe. Niveles del Subsistema de Educación Escolar. Ley de Educación Nacional . Nivel EDUCACIÓN MEDIA Ciclo de Educación Básica. a 6º. Subsistema de Educación Escolar.91 Capítulo VIII. ciclos.Decreto Legislativo 12 . 4to. sobre todo de los niños y adolescentes. Para la realización del proceso educativo en los establecimientos escolares. La administración del sistema educativo deberá ser descentralizada. grados y etapas siguientes:       1er. “Todas las personas tienen derecho a la educación y de aprovechar los medios que el Estado pone a su disposición para su educación. política y económica dentro de una ética que le permita llevar a cabo libre. El Estado promoverá por medio del Ministerio de Educación. gradual y progresiva para hacer efectivos los fines de la educación nacional. Sistema educativo y enseñanza bilingüe. Educación. Nivel EDUCACIÓN PRIMARIA . Subsistema de Educación Escolar. se forma con los niveles ciclos. Incorporación y permanencia escolar. consciente. Nivel EDUCACIÓN INICIAL 2do. a 4ª. en coordinación con la Secretaría de 19 .   Artículo 28. Nivel EDUCACIÓN PREPRIMARIA Párvulos 1. Artículo 76. su vida social. 2 y 3 3er. El subsistema de Educación Escolar. También establece la educación acelerada para adultos con programas estructurados en los curricula establecidos y los que se establezcan.1º. grados y etapas. en forma flexible. Artículo 29. Ciclo de Educación Diversificada Decretos Decreto Número 42-2000 Ley de Desarrollo Social Sección III Política de Desarrollo Social y Población en materia de educación   Artículo 27.

Infraestructura y Vivienda. sin restricciones en el ámbito público y privado. Seguridad Ciudadana. Garífuna y Xinka. Utilización. Agricultura. económicas. prioritariamente se llevará a cabo la descentralización de la competencia gubernamental en las áreas de: 1. Decreto Número 11-2002. políticas y culturales. Es función del Ministerio de Educación incluir en el proceso de Reforma Educativa el enfoque a la eliminación de la discriminación en todas sus formas: en el nuevo curriculum. modalidades y niveles. en los ámbitos público y privado. Educación. deberá aplicar en todos los procesos.Planificación y Programación de la Presidencia y otras dependencias de Gobierno. también impulsará la inclusión en los programas educativos contenidos referentes a la estructura y funcionamiento del Sistema de Consejos de Desarrollo en los idiomas de los Pueblos Mayas. 5. recreación y deportes. Comunicaciones.   Artículo 8. Sin perjuicio del traslado de las competencias administrativas. Garífuna y Xinka podrán utilizarse en las comunidades lingüísticas que correspondan. sociales. Cultura. familiar y social. 2. Decreto Número 81-2002. Decreto 14-2002. Decreto número 19-2003 Ley de idiomas Nacionales que oficializa el uso de idiomas indígenas en Guatemala. Prioridades. Economía. 3. Salud y Asistencia Social. desarrollo y utilización de los idiomas Mayas. el respeto. Educación. Ley de los Consejos de Desarrollo Urbano y Rural  Artículo 28. Ambiente y Recursos Naturales. Garífuna y Xinka. políticas y sociales al municipio y demás instituciones del Estado. en todas sus formas. 20 . la incorporación y permanencia escolar de niños y niñas como base de sustentación del desarrollo individual. En el territorio guatemalteco los idiomas Mayas. académicas. 7. 8. Educación. en los materiales educativos y en las acciones de Enseñanza-Aprendizaje. conforme a las particularidades de cada comunidad lingüística. económicas. Ley Educativa contra la discriminación  Artículo 2. evitando su incorporación temprana al mercado de trabajo en detrimento a sus derechos. promoción. El Sistema Educativo Nacional. Artículo 13. El Sistema de Consejos de Desarrollo en coordinación con el Ministerio de Educación. 6. 4. en actividades educativas. Ley General de Descentralización  Artículo 7.

Crear la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural (DIGEBI). Decreto 27-2000. Xinka y Garífuna.Decreto Número 74-96. Ley Marco de los Acuerdos de Paz  Artículo 1. Se declara de urgencia nacional y de interés social. Objeto de la ley. la promoción de la educación ambiental y la formación del recurso humano en esa rama del conocimiento. Derecho a la educación. La Dirección General de Educación Bilingüe. protección y defensa de los Derechos Humanos ante el VIH/SIDA Capítulo VI De la Promoción. como parte de los deberes constitucionales… Acuerdos Acuerdo Gubernativo 726-95 Creación de DIGEBI   Artículo 1. Ley General para el combate del Virus de Inmuno Deficiencia Humana VIH y del Síndrome de Inmuno Deficiencia Adquirida SIDA y de la promoción. Decreto Número 52-2005. Ley de Fomento de la Educación Ambiental  Artículo 3. como dependencia Técnico Administrativa del nivel de Alta Coordinación y Ejecución del Ministerio de Educación. Protección y Defensa de los Derechos Humanos ante el SIDA. 21 . es la entidad rectora del proceso de la educación bilingüe intercultural en las comunidades lingüísticas Mayas. La presente ley tiene por objeto establecer normas y mecanismos que regulen y orienten el proceso de cumplimiento de los Acuerdos de Paz. en los diferentes niveles y ciclos de la enseñanza y la creación de instituciones educativas con esa finalidad. Artículo 2.  Artículo 44.

El nivel regional corresponde a la especificidad de cada uno de los pueblos y comunidades lingüísticas del país. lingüístico y cultural en el que se ubica el centro educativo. para fortalecer la comunicación mundial y todas aquellas funciones técnicas que le sean asignadas por el Ministerio de Educación. Se establece la obligatoriedad del bilingüismo en idiomas nacionales como política lingüística nacional. regional y local. Autorización del Currículum Nacional Base para el Nivel de Educación Preprimaria  Artículos 9. Acuerdo Gubernativo número 22-2004  Artículo 1. impulsar enseñanza bilingüe. con base en su idioma y cultura propias. Además. Artículo 5. Generalización del bilingüismo. contribuir al desarrollo integral de los pueblos indígenas a través de la educación bilingüe intercultural. Se crea un tercer Viceministerio en el Ministerio de Educación como Viceministerio de Educación Bilingüe e intercultural. debe fomentar el conocimiento mutuo entre las personas y los pueblos para fortalecer la unidad nacional. la cultura y multietnicidad del país. económicas. el segundo idioma es otro nacional y el tercer idioma debe ser extranjero. Artículo 7. El nivel nacional debe reflejar la realidad étnica.Acuerdo Gubernativo No. étnico. establecer las directrices y bases para que el Ministerio de Educación preste y organice los servicios educativos con pertinencia lingüística y cultural. El Viceministerio de Educación Bilingüe e Intercultural además de lo que la Constititución Política de la República de Guatemala y las leyes específicas prevén desarrollarar. las funciones de velar por el desarrollo de las personas y de los pueblos indígenas. Currículum. la cual tendrá aplicación para todos los (las) estudiantes de los sectores público y privado. velar por la aplicación de la educación bilingüe intercultural en todos los niveles. El curriculum del Sistema Educativo se descentraliza en tres niveles de concreción: nacional. áreas y modalidades educativas. promover la enseñanza y aprendizaje de idiomas extranjeros. necesidades. El curriculum del Sistema Nacional de Educación debe responder a las características.961 de fecha 28 de noviembre de 2005. Descentralización Curricular. 1. multicultural e intercultural. intereses y aspiraciones del país. así como responder a las realidades lingüísticas. básicamente.   Acuerdo Ministerial No. El primer idioma para aprendizaje es el materno de cada persona. 526-2003. encargado de los temas de la lengua. 22 . Creación del Viceministerio de Educación Bilingüe e Intercultural  Artículo 1. impulsar el estudio. culturales. promover y fortalecer una política educativa para el desarrollo de los pueblos indígenas. El nivel local corresponde a espacio geográfico. lingüística y cultural de los cuatro pueblos guatemaltecos y sus respectivas comunidades lingüísticas. geográficas a la naturaleza de los pueblos y comunidades lingüísticas que lo conforman. conocimientos y desarrollo de las culturas e idiomas indígenas. Contiene una lista de las Áreas curriculares del nivel preprimario.

Declaración Mundial de Educación Para Todos. declaraciones y convenios internacionales Carta Internacional de Derechos Humanos Pacto Internacional de Derechos Económicos. Senegal. al menos en lo concerniente a la instrucción elemental. Los Estados Parte en el presente Pacto reconocen el derecho de toda persona a la educación. Foro Consultivo Internacional sobre Educación Para Todos (2000). responde a este requerimiento. Artículo 26. (1990) Jomtien. realizada en 1990 en Jomtien (Tailandia) insiste en que es necesario satisfacer las necesidades educativas de todos -niños. Convenio de los Derechos del Niño (1989). Sociales y Culturales   Artículo 13. La educación debe ser gratuita.como una necesidad y un derecho humano . Ratificado en 1990 Convenio 182 Sobre Peores formas de Trabajo Infantil (1999). o la salud. Toda persona tiene derecho a la educación. Convenio 169 sobre los Pueblos Indígenas y Tribales (1989) Ginebra. la vivienda. El acceso a los estudios superiores será igual para todos. La instrucción elemental será obligatoria. ratificado en 1994. en función de los méritos respectivos. Tailandia La conferencia Mundial “La Educación para Todos”. La instrucción técnica profesional habrá de ser generalizada. igual que la alimentación. abrió perspectivas y marcó lineamientos para las Reformas Educativas del continente. Dakar. social y político Jomtien.Cartas. Suiza. El convenio 169 de la OIT establece la obligación de los Estados de organizar sus políticas educativas de acuerdo con los intereses y necesidades de los Pueblos Indígenas y tomarlos en cuenta en la toma de decisiones en esta materia. La apertura del Curriculum a la participación. jóvenes o adultos. Ginebra. Al poner en relieve la importancia de la educación a nivel mundial y centralidad en el desarrollo económico. Suiza. 23 .

el plan de Perspectiva regional: Logros y Desafíos de Centroamérica ( septiembre 2001). Existen también grandes planes. otros. A continuación se enumeran planes concretos actualizados. II Reunión de Ministros de Educación del CIDI ( septiembre de 2001) la Cumbre de la Infancia /UNICEF. en el ámbito internacional. primeros ministros y ministros de salud y educación. jefes de estado. Planes producto de compromisos políticos de los gobiernos. algunos recientes:      la Cumbre Iberoamericana de Panamá /OEI (2000). producto de los compromisos políticos de los gobiernos que estarían garantizando la intencionalidad de crear un programa Regional Permanente de Calidad. han logrado que. las cumbres de las Américas (III Cumbre de la Ciudad de Québec. abril de 2001) OEA /BID.Recomendaciones de reuniones y Cumbre mundial a favor de la infancia Las recomendaciones emanadas de la Cumbre Mundial a favor de la Infancia realizada en el año 1990 en la república de Colombia y auspiciada por la UNESCO y otras reuniones similares entre presidentes. se reconozca la urgencia e importancia de impulsar acciones integrales que permitan resolver la difícil situación en que transcurre la vida de muchos niños y niñas en diversas partes del mundo. OPS (2002) 24 .

PROTOCOLO No. 1 La Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional Políticas Lingüísticas y Culturales El Despacho Superior a través del Vicedespacho de Educación Bilingüe e Intercultural y la Dirección General Educación Bilingüe Intercultural en el marco de la responsabilidad de desarrollar la Rectoría de la Educación Bilingüe Intercultural. . generará una serie de Protocolos que servirán como base para que cada una de las Direcciones de planta central y las Direcciones Departamentales de Educación realicen sus acciones con el fin de realizar según su mandato lo correspondiente para lograr la implementación de la Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful