Sonetos: Garcilaso de la Vega SONETO XXIII En tanto que de rosa y azucena se muestra la color de vuestro gesto, y que vuestro mirar ardiente, honesto, con clara luz la tempestad serena; y en tanto que el cabello, que en la vena del oro se escogi, con vuelo presto por el hermoso cuello blando, enhiesto, el viento mueve, esparce y desordena: SONETO XI Hermosas ninfas, que, en el ro metidas, contentas habitis en las moradas de relucientes piedras fabricadas y en columnas de vidrio sostenidas; agora estis labrando embebecidas o tejiendo las telas delicadas, agora unas con otras apartadas contndoos los amores y las vidas: Oda: Fray Luis de len Oda a la vida retirada Qu descansada vida la del que huye el mundanal ruido y sigue la escondida senda por donde han ido los pocos sabios que en el mundo han sido! Que no le enturbia el pecho de los soberbios grandes el estado, ni del dorado techo se admira, fabricado del sabio moro, en jaspes sustentado. No cura si la fama canta con voz su nombre pregonera, ni cura si encarama la lengua lisonjera lo que condena la verdad sincera. Qu presta a mi contento, si soy del vano dedo sealado, si en busca de este viento ando desalentado con ansias vivas, con mortal cuidado? Oh monte, oh fuente, oh ro! Oh secreto seguro, deleitoso! Roto casi el navo a vuestro almo reposo, huyo de aqueste mar tempestuoso. Un no rompido sueo, un da puro, alegre, libre quiero; no quiero ver el ceo vanamente severo de quien la sangre ensalza o el dinero. Despirtenme las aves
coged de vuestra alegre primavera el dulce fruto antes que el tiempo airado cubra de nieve la hermosa cumbre. Marchitar la rosa el viento helado, todo lo mudar la edad ligera por no hacer mudanza en su costumbre.
dejad un rato la labor, alzando vuestras rubias cabezas a mirarme, y no os detendris mucho segn ando, que o no podris de lstima escucharme, o convertido en agua aqu llorando, podris all despacio consolarme.
con su cantar sabroso no aprendido, no los cuidados graves de que es siempre seguido el que al ajeno arbitrio est atenido. Vivir quiero conmigo, gozar quiero del bien que debo al cielo a solas, sin testigo, libre de amor, de celo, de odio, de esperanzas, de recelo. Del monte en la ladera por mi mano plantado tengo un huerto, que con la primavera, de bella flor cubierto, ya muestra en esperanza el fruto cierto. Y como codiciosa por ver y acrecentar su hermosura, desde la cumbre airosa una fontana pura hasta llegar corriendo se apresura. Y luego sosegada, el paso entre los rboles torciendo, el suelo de pasada de verdura vistiendo, y con diversas flores va esparciendo. El aire el huerto orea y ofrece mil olores al sentido, los rboles menea con un manso rido que del oro y del cetro pone olvido. Tnganse su tesoro los que de un falso leo se confan: no es mo ver el lloro de los que desconfan cuando el cierzo y el brego porfan. La combatida antena cruje, y en ciega noche el claro da se torna, al cielo suena confusa vocera, y la mar enriquecen a porfa.
A m una pobrecilla mesa de amable paz bien abastada me basta, y la vajilla de fino oro labrada sea de quien la mar no teme airada. Y mientras miserable mente se estn los otros abrasando con sed insacable del no durable mando, tendido yo a la sombra est cantando A la sombra tendido, de hiedra y lauro eterno coronado, puesto el atento odo al son dulce, acordado del plectro sabiamente meneado.
Vivo sin vivir en m y de tal manera espero, que muero porque no muero. 1. En m yo no vivo ya, y sin Dios vivir no puedo; pues sin l y sin m quedo, este vivir qu ser? Mil muertes se me har,
pues mi misma vida espero, muriendo porque no muero. 2. Esta vida que yo vivo es privacin de vivir; y as, es continuo morir hasta que viva contigo. Oye, mi Dios, lo que digo: que esta vida no la quiero, que muero porque no
muero. 3. Estando ausente de ti qu vida puedo tener, sino muerte padecer la mayor que nunca vi? Lstima tengo de m, pues de suerte persevero, que muero, porque no muero.
4. El pez que del agua sale aun de alivio no carece, que en la muerte que padece al fin la muerte le vale. Qu muerte habr que se iguale a mi vivir lastimero, pues si ms vivo ms muero? 5. Cuando me pienso aliviar de verte en el Sacramento, hceme ms sentimiento el no te poder gozar;
todo es para ms penar por no verte como quiero, y muero porque no muero. 6. Y si me gozo, Seor, con esperanza de verte, en ver que puedo perderte se me dobla mi dolor; viviendo en tanto pavor y esperando como espero, murome porque no muero. 7. Scame de aquesta muerte mi Dios, y dame la vida;
no me tengas impedida en este lazo tan fuerte; mira que peno por verte, y mi mal es tan entero, que muero porque no muero. 8. Llorar mi muerte ya y lamentar mi vida, en tanto que detenida por mis pecados est. Oh mi Dios!, cundo ser cuando yo diga de vero: vivo ya porque no muero?
Coplas del alma que pena por ver a Dios. San Juan de la cruz Soneto XXIII 1. El poema presenta un tono de mandato, Qu le pide el hablante a la muchacha? 2. A qu aluden las metforas alegre primavera y dulce fruto? 3. El tema principal es un tpico, "Carpe diem. Explique. 4. Junto al tema principal hay otro tema que tiene que ver con la belleza femenina. Crees que esa mujer que describe el poeta responde a una realidad o a un modelo idealizado? Cmo se llama esa belleza tpica? 5. Se deduce de la lectura del poema que el tiempo y la muerte son enemigos del amor? Por qu? Soneto XI 6. De acuerdo a lo estudiado: explique qu temas de la poesa del renacimiento desarrolla el poema. Ejemplifique con fragmentos. Oda I 7. Explique el ttulo del poema. 8. Explique la presencia del tpico del beatus ilie. Ejemplifique con fragmentos (al menos 3) 9. Interprete los siguientes versos: Vivir quiero conmigo, /gozar quiero del bien que debo al cielo / a solas, sin testigo, libre de amor, de celo, /de odio, de esperanzas, de recelo.
Coplas del alma que pena por ver a Dios 10. Explique por qu el texto se puede clasificar cmo poesa mstica. 11. Interprete la estrofa n 2 y n 4 del poema de San Juan de la Cruz. 12. En relacin a la estrofa n 7 por qu el hablante asume una condicin femenina en el poema? 13. A qu se refiere la reiteracin: muero porque no muero.