Está en la página 1de 53

) DE DIOS,

O. S. A. DE ANDRES, GREGORIO

EL MAESTRO DE CESPEDb,S BALTASAR


HUMANISTA SALMANTINO
YSU

, HUTIANISTA DE LAS

DISC URSO HUMANAS DE LAS LETRAS


Y EDICION CRITICA ESTUDIOBIOGRAFICO

r965 BIBLIOTECA (LA CIUDAD DE DIOS,


REAL MONASTERIO DE EL ESCORAL

DISCURSODE LAS LETRAS HUMANAS LLAMADO EL HUMANISTA granEn todas las facultades y scienciases cosa de en general descripcion una disifta utiiia saber delias pitL?p3parlel las sumariamenie que se "o*pt"ttott por vra de i".-"ff"t y toAo lo que contiene cada una Aristoteles,99",ff-9""f;llama ielacin. A sto r itittt " it u tda orden y methodo pai'deia,.enlos Irbros.-/-'e p*'tUus Ant'm,aliurn Y es negocio de gran consloe cont"ai* p".a quien va aprendiedoun arte' sabery en por saber falta que ie y delia tadamente que sabe 10 que Parte della anda. Por esta t"gott i mi propo'qitoen este tratado hacer una breve'dcripciori d io que vulgarmente l-11man Humanidad o Letras Humanas cosa muy cono pot el nombre pero muy-Poco pol t-":^ll^t1,"i:^^ iJ" Tdos nombran las Letras Humanas y toctostllT"t 15 son IJehumanistasa muchospero si preguntamos-que a profesa aqlel irs e Humanidad, y que es Io que faculsu partes tiene que ouien llamamos humnista, cada una dellas; quigas-trai]:fll:t ffi,'a;;;;iiene decir' Porqu esta f?ty]!?d t"p" q.r" tot-l pocos 20 todas las otras; porque como todas -menester hecho dao it;" cada un tomo para si ia la uvieron ellas -o"" y como los profesoresde nescesaria fu! le i"ri. todas vielon tratado en cada una 5irllf-i*"ltides letras 25 ry-iu" to qr" se avia tomado en ella de las {acultad' aquella dedoctos ombres pot is humanas ""-1"t- p*'"cio que tenian necesidadde aprender.aqueIla de otros ma'estrospues los hallavan cumplidameJla su fate en los suyos y pensndoQgeaquella.tocava oyenale4a.y facuitad por de1 cooieron 30 ""ft" no imagina ecir humanista y Ltras de Huinanidad
5 llamo L g ui ult" n ,dad/Humanista io.r'N io"tlo*. llo cett. R imagino O pedia LR paedia NP es/el add' cett' - 6Humani13 R toldesto qe ett' rz osio gumanidad- RO 24 vieron/ubieO r-um'anas/e 29 aqueen cada una tratado/transp' OR nO 31 humanistas/R de/Ia add' lt 30 conocio O

--203-

ron que era muy diferente cosa de lo que es; y la ignorancia de lo que contiene haze que este nombre humanista se atribuya indignamente a quien no lo es; porque unos llaman humanistas a los que saben muchos versos de poetas de coro, otros a los que profesan un poco mas pulido latin que los demas; otros a los que saven fabulas y historias humanas, otros a los que alcangan a saber un poco de griego y otros a otros que estan muy lexos de llegar a saber lo que obliga el nom10 bre de humanista. toda Viniendo pues al proposito comprehenderemos esta facultad debaxo de sus terminos y fines sin dexar nada de lo que le pertence ni darle lo que no le pertenezca. 15 Las Letras Humanas se pueden reducir a dos partes principales: una que pertenezeaI lenguaje y otra que pertenezea las cosas. La parte que pertenece al lenguaje contiene tres
cosas, la inteligencia del lenguaje, la ragon del y el

Er

te6 pal yala( perteq cosa,{- l


nln tas.

deu

rias I

tienen misrna cendi

20 uso. ta inteligencia dei lenguaje se gana con la leccion de todos los authores antiguos griegos y latinos y tambien con la leccion de las piedras y medallas antiguas, para la cual es nescesariala interpretacion de las ci25 fras o notas que usavan los antiguos. La ragon del lenguaje que se saca de la observacion hase de aprender de los gramaticos antiguos, a los quales se ha de ve nir despusde la inteligencia del lenguaje. El uso deL lenguaje que es el hablarle o escrivirle, 30 ora sea en prosa ora sea en verso, depende todo de la imitacion de los authores antiguos de aquel ienguaje cuyo uso queremos alcanzar. En la consideracionde las cosasque es la otra parte principal de toda esta facultad se comprehendenotras 35 tres cosas,punctos o cabosprincipales,porque se trata del conocimientode las cosaso de la action dellas o del instrumento del conocimientoy de la action.
5 coro/memoria em, Ls 6/7 otros-humanas,/om. L otros. humanas/otros-griegoR otros-griego/otros-humanasR 7 hu.manas/om. OR 7/8 otros-griego Os. 10 humanistas O 13 le pertenece/a eIIa add. cett. om. cett, darle/le daremos R que pertenece/om. RO 16 principales/la add, O 18 parte/ om. RO 19 del lenguaje/om. RO 22 latinos y griegos/transp. P y add. R 24 pata lalpara lo P interpretacin/dellas 26 obhase de aprender/se aprende cett. servacin/del add. R 29 o/ eI add. cett. 30.ora sea/o R 34 de/toda om. O 35 cabos/ 36 del conocimiento/om. O fines R

3 r*/o It n sia,/Pcsia- cualquier-o fl

-204-

r--

!e :.ombre nr :o es: sa'en muF prufesan otrcs a lqs que a -DS ( ' : r o sq u e 8" r-- nOmlen:c,s toda

d'- s partes ' ,':!'a que Dtenetres n <ici - el .a -eccion ncs -\' tantB anriguas, cie-.as cion de. lenP ril,rendef hi, ,ie r-ee-.': r:r-irle, tcd,.,de la ll .enguaje c:ra pate n<irn otras ue se trata n ,iellas o l c : : ,n .
L R
t "

El conocimiento de las cosas se divide en dos partes porque o es de aquellas que pertenecen a Ia historia y a la simple narracin de los hechos o de aquell?s qre irertenecen a Ia contemplacin y speculacion de las 5 cosas. Accion llamo de las cosas a las obras que el humanista como tal ha de escrivir y que no pertene'cen a otro poe' ningun artifice como son los commentarios_sobre_ de authores y traducciones oradores, tas,-historiadores 10 de una lengua en otra, emmendaciones de libros, varias lecciones, poessia, oraciones y dialogos. El instrumento de estas dos cosas llamo el admirable uso de la Logica o Dialectica con el qual podra el humanista entender y juzgar cualquiera obra escrita 15 por otro y hacer el otra de nuevo. Esta es una breve summa y relacion de lo que contienen las Letras Humanas; agora discurriendo por la misma orden trataremos de cada parte de estas descendiendo a lo mas particular. La primera parte principal que es la que pertenece 20 al lenguaje contiene quatro cosas; la inteligencia del Ienguaje, la ragon, eI uso y la postrera que es nescesaria para todas estas: la manera de ieer los libros, piedras y medallas. 3 y/o R
sia/posias/RO cualquiera RO

8 sonlos/om.OR

O I y oradores,/om.

11po'
15 otra/

14 cualquiera/otra P 13 podia O 16 y relacin/om. P.

lros.

:
1 3l e
-.,:f tiS

t\:f
t

. parte/ ':ansp.P 16 ob29 o/ '' cabos/

-206-

DE LA INTELIGENCIA DEL LENGUAJE Los lenguajes que el humanista precisamente esta obligado a saber son el latin y el griego porque ql hl breo es solo para la Sagrada Scriptura y no se extiende a otras cosas,aunque de los rabbinos antiguos que son los interpretes hebreos del Testamento Viejo ay algunas cosastocantes a historia y a philosophia, pero esas bien puede el humanista ignorarlas sin reprehension; teoy assi este lenguaje se puede quedar solo-para lo_s logos que tratan de la declaraeionde las divinas ietras. 1 0 El-huriranista de quien tratamos a de adquirir la inteligencia de la lengua latina y griega con el uso continuo y-observacion de los authores antiguos destas dos lenguas y son ellas tan trabadas entre si y t?l dependiente-sla latina de Ia griega que no es posible enten1 5 der bien y perfectainente la latina sin el conocimiento de la griega. Los antiguos romanos sabian la una y Ia otra por el uso y comunicacion,porque para ellos Ia latina era propia como para nostros la espaola y la

10

15

20

25

griega la aprendan por el commercio continuo que 20 tenian con los griegos, como en nuestros tiempos ios viscaynos, catalanes, y valencianos saben sus lenguajes en que nacen y por comunicacion la lengua caste' llana. Y ansi en Roma mas ordinariamente hablavan en griego que en latin y Io que llamavan letras griegas 25 que dicen que Marco Caton las aprendio en su ultima iejez, no era el lenguaje griego que ese bien le sabia sino las letras griegas que llamaban facultades y sciencias que los latinos avian tomado de los griegos ! Rethorica, Dialectica, Philosophia y Matematicas. Agora 30 en todo el mundo no se halla pueblo donde se hable latin o griego; el latin se perdio con la incursion de las
8 solo/ 2saber/precisamenteadd. R l precisamente/om. R letras divinas/transp. cett. R om, O I letras/'cosas N 14 de 13/14 dependientes/pendiente OR 10 tratamos/hablamos O 17 el uso 14115 entenderse R la griega a la latina/transp. R y/om. O 23 en 22/23 la lengua castellana/el castellano RO 26 eran PN ellen NL 25 M. Caton P Roma mas/om. O llamaban/las add. cett. 27 llaman P sabia/Caton add. cett. incursion/invasion LN conlen LN 31 o/ni R

30

nacrones otros que minio su del lan; se hablav blacio ola que I gua roual conforte r las mism como ay ! argobispo otras com tedraco una gt?n ciones qu do Agsia eonpaicir suerte qu latino cm si no es er moros qrl de Espar La mn tigua por en dia eg tan pulidr sero coIT( dose muc el lengua griegc nr tudio cou

35

cos porqu de las let religiosa de San B

1 alabacs/a y/om, RO la/om. P 9 liceo ONL 17 Agivar L: At do/om. cett pos tubieron e om. cett. Z rna 27 hazer/a 30 entienden/oy las om. R orden y habito

-206-

'r_
en:e sta pi c.i he.
I r :..1lvl]de

10

c'-ie son
- . d_\ ^ t - r d r u-

pr:,., eSaS
F;,- : r,n

a . .s :eoE: -i.1d:.

15

.;

-]1ie-

c :.:.nuo li.-enD 'lr.pn-

)l', r:enf :::::enlo U:l .r -\' ]a -- .,.']S la It'.;' -v la lnu r que n:: '. iOS
t .r-.-<u<1-

20

25

u asteti'..:l efl E rT:egas ,.:-ma .'.abia t 1' .r,:renRe8". s -'\gora St' :'.able O l . , 1 . 'i a s . \'||) r i t
i I'i de _ e n . : \ L :,: : -elt.

30

35

naciones barbaras, alabares, godos, alanos, hunos y otros que conquistando a Italia introduxeron con el dominio su lenguaje barbaro corrompiendo la puridad del latin; y tambien toco esta peste en Espaa donde se hablava la lengua romana por ser casi todo ella poblacion de romanos, y assi llamamos a la lengua espaola que hablamos oy romance, como si dixeramos lengua romana, que aunque esta corrupta de la latina es tan conforine a ella que se an hecho muchos escritos que con las mismas letras y sylabas son latinos y castellano, como ay una alabanga de la Arithmetica en el libro del argobispo Siliceo y entre las obras del Maestro Oliva otras composiciones; y el Maestro Martinez que fue catedratico de prima de Gramatica en Salamanca pone una gran composicion desta manera en unas Declamaciones que imprimio al cabo de su Arte; y un licenciado Aguiar abogado en Valladolid imprimio una larga conposicion en tercetos de la misma manera. De esta suerte que nuestro lenguaje castellano es corrupto del latino como se puede probar casi en todos los bocablos, si no es en aquellos que tomaron de los godos, arabigos o moros que tubieron sujeta mucho tiempo la mayor parte de Espaa. La misma corrupcion sucedio a la lengua griega antigua por la injuria de las naciones barbaras a quien hoy en dia esta sujeta la Grecia; y assi de aquel lenguaje tan pulido se ha venido hazer uno muy barbaro y grosero corrompiendose los vocablos propios y introduciendose muchos turquescos y esclavones. De manera que el lenguaje de los libros antiguos no le entienden los griegos naturales de oy sino es que Ie aprenden por estudio como nosotros; y los que hacen esto son muy pG.. cos porque el turco seor suyo les prohibe los estudios de las letras y assi todos ellos y aun los sacerdotes y religiosos de que ay gran cantidad del havito y orden de San Basilio son ignorantes, lo que no eran antes de

2 con/assi como R 1 alabares/om. OR 4 latino/om. P y/om. RO 5 ella/om. N 6 de/Ios add. O 6/7 espaola/om.P 9con/enNL 11 alabanga de ralom. NL L2 Ciliceo ONL l3/14 que-Salamanca/om. OR 16 cabo/fin R 17 Agivar L: Aguilar O enlde cett. 19 del/om. RO 2l godo/om. cett 22 mucho tiempo sujeta/transp. cett. muchos tiempos tubieron sujeta/transp. OR 25 injuria/miseria R las/ om. cett. 26 lalom. P esta-Grecia/estan sujetos los griegos R 27 hazer/a mezclar R uno/om. O 29 muciros/om. RO 30 entienden/oy add. R 31 lello O 33 les/Ios cett. 84 de/ ias om. R assi/om. cett. los/om. cett. 35 del/de P orden y habito/transp. P 36 de/om. OR

-207l4

10

15

20

25

que apostatasen de la Sede Apostolica y se apartasen de la concordia del Concilio Florentino a donde vinieron doctisimos varones como fue el patriarca Juan y eI gran patriarca Bessarion cuyas obras tenemos oy en dia. Vino a este concilio en persona el emperador Paleo' logo que buelto despues a Constantinopla y apartandose de la obediencia que avia dado al Romano Pontifice perdio su imperio apoderandose del los turcos; y assi se perdio toda aquella flor de Grecia; de manera que aviendo sido la mas florida nacion, de mas pulicia y mayor doctrina a venido a ser aora la mas obscura y abatida y rustica y la mas ignorante de cuantas ay; solo un provecho se nos a seguido de esto; que como no entendian los libros que tenian de excelentes Yarones por estar escriptos en lenguaje antiguo que ya entre ellos estava corrupto, traxeron aquellos libros para venderlos en diferentes partes de Europa, Italia, Francia, Alemania y Espaa que se an enriquecido con aquellos grandes tesoros que para los griegos barbaros no eran de provecho; assi esta llena la Biblioteca Vaticana de grandes exemplares manuscritos y la gran libreria que el Rey Don Philipe dejo en San Lorenzo el Real; por manera que la lengua que hablan oy los griegos no es la de los libros; y assi ellos mismos llaman aI griego de los libros greco-latino porque se a de aprender con preceptos como el latin y al que ellos hablan llaman greco.vulgare porque lo habia el vulgo. No ay pues lugar ninguno donde se hable la lengua latina pura ni Ia griega y assi se an de aprender por libros que ay scrip-

tm en ell para cuya matica qu que e.n ta 5 la intelig: compud.l - con lc qr thm ad dad en cr 10 dexar nin cia del le o materir
1 ellas RO tos/de lc O; c

y se apartaron de/que1 Apostolica/y religion cristiana add. R 4 pa3/4gr alr patriarca/Cardenal R brando R 3 Joan L Vessarion L 5/6 el-Constantinopla/el mismo triarca/cardenal O emperador de Constantinopla Paleologo que vuelto despues a su imperio ll agora 10 florida/lucida OR cett. 7 dado/jurado cett. obscura/y om. RO 12 abatida/y om. R a ser/transp. cett. 13 esto/todo R 13/14 entendian/entienden R tenian/de om. O 19120 l7 en/a OR 18 aquellos/ellos como en R 15 enla R para-provecho/Ios barbaros no Ios estimaron en nada y los tubieron en poco R 20 Vaticana/de Roma add. cett. 22 dejo/en Espaa 2? Yulgari RO el Real,/om. R 26 hablavan/L add. cett. hablavan L 29 por,/los add. NP lo/que add. P

-208-

Er'.asen de Je r-inieron n 1' el gran er: dia. )d.'r Paleoapartandoo Pontifice n: y assi anera que I ptrlicia y obscura y asay; solo
D3-.,' IIO II-

tos en ella y por las lecturs de las piedras y medallas, para cuya inteligencia sirven los preceptos de la Gramatica que son los primeros principios de esta facultad, que en tanto seran provechosos en quanto ayu4aren a S i lnteligencia destos lenguajes. Sirven los vocabularios compuestos por hombres exercitados en esas lenguas con los quales ha de pasar eI humanista todos los authores antiguos que llaman classicos y tienen authoridad en esos lenguajes a fin de entenderlos todos sin 10 dexar ninguno; de la qual leccion se saca la inteligencia del lenguaje que es la primera parte de este capitulo o materia principal que toca aI lenguaje.
3 esta/esa cett. 1 ellas RO ] medallas/om. cett. 6 hombres/doctos add. cett: toside los O; de sus L 5 des-

ar(,nespor e:: re ellos ra r-enderancra. Alen .lLlLlelloS N no eran ' a ' . . . n a d e ib:',:'.a que Rr-al; por egc,sno es l a. griego rer.<iercon hr llaman t' uues lupura ni la P r)'scripl- L rle,que{ PaP. r. lismo 9 a -: :mperio . I agora -, om. R :., ia: .: om. O ':'. 19120 | ".:: teron n o::: Espaa r' ; uari RO

20'J --

DE LA RAqON DEL LENGUAJE La ragon dei lenguaje es la segunda parte de este cabo principai y contiene todo lo que es preceptivo en los lenguajes que esta a cargo del arte de ia gramatica; la qual en cualquier lengua se aprende mejor sabida la tal lengua que antes de saberla, y por tanto digo que precedela inteligencia a la ragon del ienguaje. La qual se a de entender con esta moderacin, que de la ragon del lenguaje se a de tomar un poco anticipado para la inteligencia; y esto tan poco que venido a bien apurar, no es nescesario mas, que la analogiade la declinacion y conjugaciony un mediano conocimientode las partes de la oracion y de sus accidentes; y no entendido bien este punto se a introducido en los estudios destos lenguajes una intolerable confusion pareciendolesa los que enseangue son precisamente nescesarios todos los preceptos de la gramatica para Ia inteligencia de la lengua; los quales como son observaciones deila y aigunas muy extraordinarias no se puede bien entender, ignorando la lengua, como la vemos en nuestro lenguaje que para quien Io save es cosa muy facil entender cualquiera delicadezay observaciondel, que para quien no lo sabe seria impossibleenterderla.Y asi en Italia dondese trata mejor de la enseanza de Ia lengua latina no se ensea antemano sino el Donato por donde se aprenden las diclinaciones (sic) y conjuncionesy una platica menor de las partesde la oracion.Luego se entra en la construccion de los authores,y, sabidoel lenguaje, lee cada uno por si a Prisciano, Diomedes,Sosipatro, Charisio y otros antiguos, y los modernosque quiere, para saber la ragon de aquel lenguaje que ya entiende, y esta es la mejor orden que puede aver en esto. Es, pues,la ragondel lenguajela que enseala grammatica de la qual se an de saber todas las quatro partes enteras: Ortographia, Prosodia, Ethimologia y Sintaxis.

10

15

10

20

15

25

20

La Ot bien es quiere de de esivr en euarr! tiene dc diglhmgt seadeg facil de e ticularm desto. Te ciano C.a trata con mucha m sin sabe ciende y negaio d biendo e un vocab rencia la por testi[ De mttot tiliano y
eserll'len

30

25

30

2 y/que O 3 de/la om. RO 4 qual/atte add. cett. 5 sagesto/ berla/saberseR 6precede/preceda O 7 con/en N es add. PNRO 12 entendido/entendendo cett. 18 bien/om. cett. 15 que/los add. RO 18 puede/pueden RO 20 Io/Ie O muy/raras y add. PRO 22 entenderla/entenderse cett. 24 ensea/de add. P 28 lee,/lea R quiere/quisiere R 29 Caricio L

en su Or sio en el este con( puedese obsen'aci rece negr alcanga e

10/11 que.de! L5/t6 y descieu 25 Justo/om. R saber R t

-210-

r:c. de este !ceptivo en g:anratica; r -.abida la o drgo que ie La qual Ir .:i ragon ti,- rara la it':: apurar, det.rnacion le -as paren:endido d: s destos d,-,-rsa los s :,doslos nc-a de la dt..a y al r-3iendef, lr,: iengua: (-:iender pa:a quien i t n Italia tg,:a iatina ' i':,nde se
-: ' UIt g' sf entra { . r'::gUajg,

DE LA ORTOGRAPHIA La Ortographia ensea la ragon de las letras y el bien escrivir: y llamase assi d,e orthos que en griego quiere d.eclr recto y grapho scri,bo. Es buena manera de escrivir no en quanto a la figura de las letras sino en quanto a la verdad de ia scriptura; esta arte contiene dos partes: la primera la ragon de las letras y digthongos y la segunda Ia enseanza de con que letras se a de escrivir cada vocablo. La prirnera parte es muy facil de saber por los preceptos de los grammaticos particularmente por Prisciano que escrivio larguisimamente desto, Terenciano Mauro al principio de su obra, Marciano Capella y otros muchos. La segunda parte que trata con que letras se a de escrivir cada vocablo es de mucha mayor dificultad, porque no se puede saber esto sin saber cada vocablo por si, de donde viene y desciende y como se muda de una lengua en otra, que es negocio de gran estudio y larga observacion; y aun sabiendo esto ay diferencia de opiniones escriviendo unos un vocablo de una manera y otros de otra; y esta diferencia la avia tambien entre los antiguos como consta por testimonio de Marco Varron y de Ciceron en el libro De oratore donde trata largamente esta materia, euintiliano y los grammaticos antiguos; y de los modernos escrivieron desta manera Aldo Manucio hijo de paulo en su Ortographia, Nemesio y ultimamente Justo Lipsio en el libro De pronuntiati,one ueteri; no teniendobe este conocimiento de las ethimologias de los vocablos puedese valer uno para la ortographia de la continua observacion de los libros bien impresos que aunque parece negocio largo, yendo con sospecha y cuiddo se alcanga en breve tiempo.

10

15

20

S s:patro, ur-Quiere, I '.::':ende, '.'s:O. ES, natica r:::


pi::ic'S II-

25

r S rtaxis.
. r u < s ^ d ^ -

30

esto/ en/om. _ . ' r l e O 11 enl:ls:ereR lr

10/11 quedesto,/om. N 11 Mouro N. 14 mucha/om. RO 75/16 y desciende om. R 21 testimonios cett. 24 escriven LF 25 Justo/om. RO 26 ateniendose/teniendo cett. R 2g valer/ saber R 28129 continua observacin/continuacin L.

2 7 1-

Refierese a esta parte la materia de los punctos de la oracion o clausulas que son seales de lds pausas que se an de hacer leyendo cualquier escrito; estas an re cibido variacion con los tiempos porque vemos que los 5 antiguos en las inscripciones de piedras y medallas que las hacian con letras mayusculas a cada vocablo ponian un punto como se vee oy en dia en las mismas piedras y medallas, pero en la scriptura ordinaria dividian la oracion por punctos y algunos algo diferentes de los 10 que despues se a usado, como consta por el libro De Ortographio de Mario Victorino Grammatico antiguo; despus aca en las inpresiones se a ido esto variando algo, aunque no en la substancia de los punctos de los quales tratan muchos grammaticos modernos y particu15 larmente escrivio Aldo Manucio el cabo de sr Ortographi,a un tratado de los punctos que llama De i'nterpu'ngendi, ratione.
1 Refierese-punctos/om. R 6 vocablo/le add. R 10 libro/ 13 no/om. O 14 gramaticos/ De om. cett. 11 Marco L 15/16 antguos y add. R 15 escrivio/om. R cabo/fin R llamo O 16 un tratado/om. cett. Ortografia/haze add. R

Lgh uena Gt la canti

Ls stlb 5 sioiud hacs syl d*ur maa cor st?bt- D 10 bas quen cimc q thmgo r son larg hablave 1 15 la prmu nera qlx van tlrx la frut I nufEici 20 lenguaa y gleg wlgares syltabc
' PfonttC'l

25 syllahr prmunel na, sioa ve; pcrl la quanl 30 la Gra sicc qu

5/6 y rmc tl om. RO 14115 en Le F Ia fruta la prq mal ptpDuDd U om. OR 2 letra P ala a/y R o brve oett O

-2L2-

:'. ','s de Ia paLlsas que es:as an retr.''. que los que re<iallas ab-o ponian nras piedras i.r'idian la :n;es de los e. .rbro De c,, .,ntiguo; tL, r'ariando nc:os de los x ' particusu Ortograle tnterpuni1) libro/ ---::raticos,/ i: 15116 . .:lt.'o

DE LA PROSODIA La Prosodia, llamada asi con vocablo griego, en latin suena accentus es parte de la Grammatica que trata- de i" ""ti" de las syllabas y del acento de ios vocablos. Las syllabas se hagn de las vocales o digthonggs o pgr si o juntas con ls consonantes; .y una vocal puede hacei syllaba por si y junta tambien con consonantes desde uha hasti cinco, que no puede en una syllaba aver mas consonantes como en esta syllaba sti'rps y en esta scrobs.De manera que cada vocablo tendra tantas-syllabas quantas vocalei o digthongos tuviere y quando .decimoi quantidad de sylla-ba entendemos la vocal o digthongo^si es larga o breve, qorque las consonantes ni son irgas ni brves. Los antiguos en el tiempo que se hablavi la lengua latina y griega hacian diferencia en la pronunciacin de la syllaba larga a-la breve, de manera que cuando decian- malum por el mal pro-nungiavan a{ueila a breve y quandp pronungiavan nt'alum pot pronunqin larga; esta diferencia de prola frut'a la -se perio juntamente con el uso de estas nungiacion lengas, porqu como cada nacion pronungia la latina y gieg t m-ooy son de la suya propia y.las lenguas ..uigaies no hace ninguna o muy poca difere"giS .9" syllbas largas a breves, no se pede conocer en el latin pi'onungiad desta manera diferencia ninguna entre -syllabas largas o breves; -y ansi de la mesma manera pi'onungiamos palus por eL palo q\e pal'u-spor la laguira, siendo en ei primro la o targa y en el segundo brevei perdido pue este conocimiento hase de aprender h qantidad de las syllabas de solos los preceptos -de la dramatica, del uso y observacion de los poetas clasicos que midiendo su versos emos de hacer observa-

10

15

20

25

30

syllaba/ 8 en esta/om. cett' 5/6 y unaconsonante/om. O 1.zn|/no O lalom' O 11 entendemos/de add. PRO o*. RO16/18 malum-larga/malum por t4/I5 en Ia pronunciacion/om. O Ia fruta la pronunciavan aquella o Iarga i quando dezian malum por el 16/17 malum-pronunciavan2/ mal pronunciavan aquella a breve P laLirl'a/ 20 pronunciaba R 18 estas diferencias N o-. R 23 pudo N 22 muy/om' R 21 propia/om' N. letra P 25 sillaba larga 24 manera/ni hay add. R a/o O a/y R 30 los/om. P 28 este/el R manera/om. N o reve cett. O

-213-

_ 5

10

15

20

25

30

35

cion de como usaron las syllabas laqgas o breves o comunes y tenerlas p,or tales como ellos las usaron. El acento se considera en cada vocablo, que es aquella syllaba d91de mas se levanta la pronungiacion cmo en este vocablo hermano aquella tiene el acento. Este en iatin y en griego tambien tiene sus diferencias que ni ms ni menos se ha perdido con eI uso destas lnFu?s y _nose puede agora hacer la diferencia que los latinos hacian entre accento agudo y acento c^ircum_ flexo, en lo cual se puede echar de ver quan gran quiebra a avido en la subtilega y suavidad d la pronuciacion de-aquellas lenguas que entiendo que sl bolviesse agora al mundo alguno de aquellos antiguos ni el nos entenderia si le hablasemos el latin ni osotros a el; porqqe ellos decian nrusa en el norninativo y rnusa en el ablativo y hacian del uno al otro dos grndes dife_ rencias. La una que la o del nominativo o tenia mas 4u- rq tiempo que quiere decir que era breve y en la o del ablativo consumian dos tiempos que quire decir que era larga. Demas desta hacian otra difeiencia en el accento porque Ia r de musa en el nominativo ia pro_ nunciavan con accento circumflexo y la del ablativo con accento agudo; todo esto se ha de saber por los preceptos de los grammaticos, que los del accento sabid.? la quantidad de las syllabas-son muy breves y muy faciles y no es bien, porque no agamos agora difei.enci de accento circumflexo, dexar d saber quando ponian los antiguos el uno y quando el otro, pues se pude sa_ ber tan a poca costa y se ofrecen ocaiiones d-e sealar los acentos con las notas que los antiguos tenian para ellos y seria gran falta no saberlo haier bien. De-mas de las notas de los tres accentos agudo, grave y circum_ flexo,_ay otras notas para diferetes pioposiios, como 19ta {e syllaba larga y de syllaba breve, spiritu, hyphen, diastole, apostrophe; a lad quales tami-en ilm con nombre comun los graminaticos accentos y tratan todos de ellas.

10

15

20

25

L/2 o comunes-usaron/om. O 4 se levanta/levantamos cett. R 5 esto LN 6 tambien tiene/tiene tambien RO Z destas/de las qual/que N 10 RO 12 bolviera LN 14 aigunos/uno RO ,18la/le O 25 breves y/muy om. RO 28 eI uno/om. R 84 y/de om. cett. 37 de ellos OR

30

l,a E ca que p con ella l go signif que Cice al pie dc earsa n vocablo Vril sin me""a nifica en hecho br decima r sado. eslr esta hed assi. De a< sciencia r de origer por vario de aqui s gunos h< puede ta les contr: exemplo: significar misma cr otros. po y veriloqr cosa pr(

1 es/la oB R del/el cett. R digo la prop:ed: 12 un/en L 14 veriloquio RO y add. PRO guajes/lugares I 27 misma,/om o

-214-

5 aouen como lc' Este i-. o ue


t: -tIl-

ou--os
e:::.1Ill-

DE LA ETHIMOLOGIA La Ethimologia es la tercera parte de la grammatica que promete mas en el nombre de lo que cumplen con ella los grammaticos; porque Ethimologia en griego significa Io mismo que en latin ueri,loquiu:rn vocablo que Ciceron invento para declarar la fuerga del griego al pie de la letra, y despues pareciendole que avia de causar novedad, llamo a la Ethimologia notatio con vocablo menos significativo. Veri.loquium significa la propiedad pura de vocablo sin metaphora ni tropo ninguno; como abrasado significa en romanze propia y verdaderamente lo que esta hecho brasa como un carbon encendido, pero quando decimos de uno que pierde al juego que este esta abrasado, este no s ueri,loqui,um porque no es verdad que esta hecho brasa sino que por metaphora lo decimos assi. De aqui llaman los gramaticos Ethimologia a la sciencia que ensea de donde viene cada vocablo como de origen propia, que significa en ella, como despues por varios tropos se viene a aplicar a diferentes usos; de aqui se puede entender claramente Ia opinion de algunos hombres doctos que dicen que un vocablo no puede tener mas de una significacion y las de los que les contradicen esto, trayendo todos los lenguajes por exemplo; en los quales se veen infinitos vocablos que significan dos, tres o mas cosas y estos todos dicen una misma cosa, sino que los unos no se entienden a los otros, porque los primeros dicen que, con propiedad y veriloquio no puede un vocablo significar mas de una cosa pero por metaphora y otros tropos bien se puede

n"-::. -:aJ..
r- -

::tr
- -r.t

s e.:
l! ' .: en *..,i-fe!:; :.as e:. :r c

10

15

20

25

it :. -i.s u' lir-) ,:e I

30

1 es/Ia om. R 2 delque LN 3 con/en cett. 5 la fuerga propiedad/verdad P dellelcett. R 9la/om. L vocablo/ digo la propiedad pura suya add. P 11 y verdaderamente/om. p que este/om. cet. R 12 un/en L 13 de uno que/que uno OR 15 esta/este OR 14 veriloquio RO 18 viene/om. P 19 ella/ y add. PRO 22 quez/d,e add. cett. 23 tener/aver cett. 24 lenguajes/lugares R 26 dos/i add. P dosro add. L o/i P 27 misma/om, cett. 30 pueden P

-215_

10

15

20

25

30

35

tomar por otras muchas como sucede en los instrumentos del servicio de los hombres: un cuchillo se higo solo para fin de cortar y este es su propio oficio, pero si yo me sirvo del para clavar un clavo hara oficio de martillo pero no por eso sera martillo; si orado con el una correa hara oficio de pungon pero no por eso lo sera; si lo hinco en la pared para colgar del alguna cosa hara oficio de clavo pero no sera clavo; asi es en los vocablos que se aplican a diferentes aplicaciones de la suya propia, pero no por eso son propios para ellas. Bolviendo, pues, al proposito, esta sciencia de Ethimologia que es la mas principal de toda la grammatiea es la mas ignorada de todos los grammaticos y llamando Ethimologia a la segunda parte de la grammatica tratan en ella de las partes de la oracion y de sus accidentes y variaciones, mostrando como se declinan los nombres y como se conjugan los verbos y otras cosas que estan muy lexos de ilegar a lo que es Ethimologia; y assi algunos conociendo esto llaman a esta parte Analogia que quiere deccir (sic) proporcion y semejanga porque ensea como de una mesma manera se varian ias partes de la oracion, que, como se declina rrusa, de la mesma manera se declina mensl, y como se conjuga amo de la mesma manera se conjuga sano; pero en los nombres va poco a decir que sean esto o otros; y asi esta parte importa poco se llame Ethimologia; ella da quenta de las partes de la oracion de cuyo numero no se an podido convenir hasta oy los gramaticos ni lo haran jamas; los ordinarios ponen ocho, los mas bachilleres seis, otros, otros numeros que seria Iargo de referir todo lo que ay en esto; Cesar Scaligero en el libro D causi,s li,nguae lati,nae escrive grandes philosophias acerca desto, Agustino Saturnio en su Mercurio Mayor, el maestro Francisco Sanchez en su

10

15

20

25

Minertt ciones d llc y ct dao la dad que notable tes una no lugr con aqu masecrr saber h lo que p lc auth den. qui to antg dio que el tiem cia y el sas, c sino en de pam tadas tc nado el buelta ragon q

4 los an:!t rias/frugter brusceriar LD merariarDalci les add. crtt. ninguno o,cr I los lenguair : todas/transp

2 del servicio/de ejercicio P 4 yo/ 3 solo se higo transp. OR om.R lolleP 7silom.P lo hinco/le clavo R colgarldel om. O 7/8 alguna cosa/un candil cett. 8 pero-clavo/ mas no lo sera R I es/om. R 9/10 aplicaciones/significacio. 1.6 ella de las/ellas las N nes OR 19 estaban R alegar/ 23 oracion/y add. O allegar O 24 de la mesma manera/om. O 25 sano/sono O 26/27 estos o otros/estotros N esto o esotros RO 27 ftoco/que add. cett. 29 hasta oy convenir/transp. cett. 31 mas/muy cett. seis/y add. RO seria/muy add. RO 34 Saturio L Saturnino N 35 su/el libro que llama cett.

.-

-276-

t rnstruchrilo se ir-' oficio, hara ofis: orado ) :o por r Lieiall<-'l'. dsl

s :.plical:-,rCiplOS i.
I ...

10

l'-thi - q t _

r,s - lia[rran]ma-V (:r SUS

15

ir-i.:nan -\'(,r:ras es Eihilr^ a esta


O f : . r - - , ny :.anera sl ciecli0 i' r'omo
gi tli .fo/io; rSlO O

20

25

Minerua; pero todos ellos piensan que hazen demostraciones de todas sus opiniones y muchas dellas son palillos y cosas de muy poca firmeza que me parece mayor dao la mudanga de lo antiguo que provecho la verdad que ellos piensan aver hallado; y hagen un dao notable que crian en los animos de algunos ignorantes una vana opinion de superioridad a los otros que no hagen caso de estas fruslerias, pareciendoles que con aquello les ilevan ventaja, como si un iugador de masecoral pensase hagerla a los grandes letrados por saber hager aquellas burlerias que ellos no saben; y lo que peor es que para que vengan bien los lugares de los authores a sus bachillerias temerariamente les aaden, quitan, mudan o trastuecan sin authoridad de texto antiguo ninguno sino solo porque esta alli el gerundio que a ellos les parege gran letraderia el quitarle; y el tiempo que avian de gastar en adquirir la inteligencia y el uso del lenguaje y el conocimiento de las cosas, consumenlo en estas nierias que no tienen lugar sino en su propia blasoneria y vanidad; y assi seria de pareger que a los nios se enseaselo ordinario quitadas todas las superfluidades; y cuando tuviesen ganado el lenguaje podrian por su pasatiempo dar una buelta a esas metaphisicas gramaticales para saber Ia ragon que tienen los que las inventaron.

F-:himot dr- Cuyo s irama:: r-icho, q( seria Si a.rgero sr andes


( rl-. SU ei: '.:t sLi
)'ol'

8 frusle6 que/y LP 5 averlhan O 4 los antig:uos R 11 burlerias/ rias/frusterias L 10 hacerla/que hazia ventaja N 13 teno/om. N bruscerias LDiez no saben/sabian cett. 14 quitan/ 13/14 aaden/les add. cett. merariamente/les om. O quitan/y add. O 15 antiSuo/ o/les add. L les add. cett. 18 del lenguaje/de 16 letraderia/el om. cett. ninguno om. R los lenguajes NRO 2I/22 qvitadas/que L 22 las superfluidades 25 razn inventaron/dellas cett. todas/transp. P

P. F:
lf(: :.

colr3\'O'
'hClO'

:.. n. o
ir)lrOS ) .c:rP ctt. :i Sa.

..-qar /

-2L7 -

DE I"A SYNTAXIS La ultima parte de la grammatica es la Syntaxis que ensea ia structura y orden de la oracion, y siendo la parte que menos preceptos avia de tener es la que ordinariamente tiene mas por la ignorancia de los scriptores desta arte, porque siendo toda esta parte de observaciondel lenguaje y pueStaen practica la hacen teorica y speculacion con reglas entricadas y dificulto sas, no advirtiendo que en esta parte no ay otra regla que sea cierta sino es esta observacionde como hablaron los antiguos latinos y griegos; y desta observacion sale la imitacion para hablar como ellos; y en lo que toca a Io que es puro de grammatica que es dar ragon de las concordanciasy rectiones ay muy pocos preceptos y muy claros; y estasdos cosasse an de dividir para procederbien en esta parte; el uso y immitagion y la ragon de grammatica las quales confundiendose se hagF un negocio infinito y de que nunca se saca provecho; y assi vemos por experienciaque los que mas tratan de los preceptosde la Syntaxis (que en Espaa llaman libro quarto porque el Antonio la escrivio n el quarto libro) son los que menoslatin saben, y assi desta parte se ha de decir mas propiamente io que de las otras que,es,menester venir a ella con el habito y inteligencia de las lenguas latina y griega. La quat inteligencia se puede alcangar con muy pocosy brrwes preceptosque la precedan; y despues si quisiere uno para profesar esta facultad o para enterarsemucho en-ella puede leer los authores que tratan desto con mueho c,umplimiento particularmente a Prisciano que escrivio dos grandeslibros De constructi,one siguiendoa Apollo-

10

15

nio dond leer taml rencio v es bien q scripto . Erasmo. imprimic tambiD met 1 0 de Augrr cars li mesto dician y lc auth 15 nion cd guno del Esto r piameou qual es,r 20 te pc lo sicc cm

gtlt8 I48

20

25

30

de Anta de Je 25 sigrtird tin, de G sepho s. admiraci, libro de 30 monis y de muci ochenta lo que er matica 35 patro, C Afro, Pb

1 es lalay L parte de/la add. R 3 parte/que om. O 6 puesta/toda add. OR practica/platica cett. ? spiculacion/esg sino es/que P peculativa Dfez esta/la OR l0 yz/om. cett. 11 en2lom. cett, 13 concordancias/concordancia R la concordancia O 15 el uso y/o uso o L 12 un/om. R 1g preceptos/de la Syntaxis om. R por20 quarto libro/transp. p que/el que R porque el/que add. R lallo L lallos N 21 libro quarto/transp. RO 22 lo/om. R 26 la/le R uno/ priciano RO o add. cett. R 27 enlde RO 29 a/om. OR escribe RO 30 grandes/muchos.

3 Vale O xandro RO yRO 12l 2l cq LP Vertranio P V. 23 ConiectaDc trades L Plc! add. cett. bro primero q libro/moderoo i

-218-

5
l1' .: l'. . .< | :.t;r-,. eS t^ rd

de -os r:r de hacen


K "i.: LF

10

Ir'sla hai.at | l t

15

('

.t.le

fj:''n l' - r'LrI ! ':. o

20

! )..a st' se I I :{!::ras F!'a i a C-:, el

25

le',,s _:.: e.t: r,!

30

'-.'..
I t--,l i;.llr) l:--' -.) r - ""

. - t--

35

nio donde ay grandes misterios desta facultad. Fuede leer tambien de los modernos los seis libros de Laurencio Valla que llaman Las frleganci,as, aunque este es bien que se lea con las annotaciones que sobie el an scripto Juan Theodorico, Alexandro de Alexandro, Erasmo, Alciato y otros hombres doctos las quales se imprimieron juntas en un cuerpo en Basilea; puede tambin leer los seis libros de Thomas Linacro De emmendata structura lati,ni, sermonis, eI Mercurio Mayor -De de Augustino Saturnio, el libro de Cesar Scaligero causis linguae lati.nae pero sobre todo ta Mi,nerua d,eI maestro Francisco Sanchez que es el que con mas erudicion y juiqio a tratado destas cosas mirando mucho los authores clasicos y no dexandose llevar de la opinion ordinaria de los demas lo que no ha hecho ninguno dellos. Esto es lo que toca a la ragon del lenguaje que propiamente esta a cargo del arte de la grammtic la qual esta obligado un humanista a saber perfectamente por lo menos lo que escriven della los uthores clasicos como son Marco Varron los quatro libros De tingua latina. en las annotaciones de Vertrani Mauro. de Antonio Augustin y ultimamente los Consectaneos de Josepho Escaligero, Festo Pompeyo De uerborum si.gnificatione con las annotaciones dd Antonio Augus_ tin, de Gotofredo y las admirables castigaciones dJJose-nhg Scaligero que pueden con much ragon causar admiracion a los hombres mas doctos del inundo. El libro de lt{onio Marcello que llamo De proprr.etute sermonis y el de Fulgencio Laciades con lai notaciones de muchos hombros doctos impresas en paris, ao de ochenta y tres o otras que uviere mas modernas. Todo lo que escrivio Quintiliano en el libro primero de grammatica y los clasicos que exprofeso la escriven Sosi_ patro, Carisio, Donato, Servio, Diomedes, Victorino, Afro, Phocas, Agrecio, Aspro y otros muchos los qua-

k: ..

['
L

:]-.

. . \

3 Vala O Bala R llama cett. R b Alexander ab AIexandro RO 10 Saturno NO el libro de/om. OR 11 peroT y RO 12 mas/cuidado add. LDez 18 lalom. O tg nZer LP 21 como son/om. OR 22 en/con OR Vertranio L Vertranio P Vertranio N. Vistremo R Victorino Dez Mouro N 23 Coniectaneos RO ConsectareosDez 2b anotaciones OR B0 pla_ trades L Placiades P Latiades N anotaciones O 31 paris/el g2 ubiera O add. cett. g3 en eI li_ 31/32 ai.o de 83 OR bro primero Quintiliano/transp. cett. primero/de gtamatica om. OR libro/moderno add. N 34 lallo OR 34135 Sosipero R

-279-

I
I

les son venerados, parte por su antigedad y erudicion, parte por muchos fragmentos de obras de authores antiguos (que non efitant) que estan citados en ellos; y aunque parece la facultad que tratan desabrida es de mucho gusto la leccion dellos por las muchas y varias cosas que ensean; y assi decia un hombre muy docto de Priciano que era como las Indias que naide iva a el que no bolbiesse muy rico. El tp

citados/ 3 no extan PN (tachado en) I, 1 erudicion/y add. O 3/5 y aunque-ellos/om, Dez. atado$ L en ellos/om. cett. 8 muy/mas NO

crivirb; c veonra q huy fiEtr dn fa b latin y d I dnda p|ea r dea hblr

10 fqfndot heHr li el;yd con Y[r a tan alt r 1 5 letras y et dmel mo le lb honbc qr que o dl 20 rrnA vieit la pror

no e8lo como I 26 perfeccr een qrE a nion de o mente cl la comri 30 nuesto I

Trnr

5 estraF a los dichc R 14 exceleot rlc Teophast! O difficultad/qoc I 25 no e8lbcD I 28 lecciones/y d

-220-

rudrcion, horesanelltx; y rda es de '.'artas ]. ru' docto tn'aael DEL USSO DEL LENGUAJE
.I d(ios/

/,:'.

Dez.

10

l5

20

25

30

EI uso de cualquier lenguaje es eI hablarle o eI escrivirle; el hablarle esta puesto en disputa si es conveniente cosa o no; y por una parte y otra ay raqones imuy fuertes. Los que dicen que no se a de hablar entienden los lenguajes estranjeros y antiguos como son el latin y el griego y lo mismo entienden los otros, fundandose los primeros en que las lenguas cuyo uso y pueblos se an perdido como son las dichas no se pueden hablar sin grandes imperfectiones, de manera que hablando se corrompan aquellos lenguajes; porque para hablar bien qualquiera, es menester averse criado en el; y assi es muy celebrado aquello de Theofrasto que con aver estado tantos aos en Athenas tratando cosas tan altas entre personas tan excelentes en lenguaje y Ietras y aviendo tomado y perficionado en si tan grandeinente la lengua atica que llamandose antes Tertamo le llamaron despues Theofrasto que quiere decir hombre que habla divinamente; y assi dice Ciceron del que @o diuinitate dicend,i nonxen i.nuenit; con todo eso una vieja abacera le echo de ver que era estranjero en la pronunciacion de un vocablo. Tanta es la dificultad en ganar un lenguaje que no es propio y + en el que nacemos * ! Pero el escribir como se hace consideradamente puede ser con mucha perfeccin y asi no es hablarle sino escrivirle. Los que dicen que es bien el hablarle vanse con la comun opinion de cuanto importa y aun es necesario, particularmente el latin para lecciones, disputas publicas, para la comunicacin con gentes estrangeras que no saven nuestro lenguaje ni nosotros el suyo; y tambien se

5 estrangeros/y antiguos om. O 8 las dichas/los que digo LP Ios dichos R 12 ellom. RO Teophrastro O 11 es/ha RO 17 14 excelentes/celebres O 16/17 Jirtamo PN Tertemo R 22 Teophrastro O 20 abacera/tendera RO 19 que/qui L 23 y el en que nacemos l. corruptum difficultad/que ay add. RO 26/27 opinion/om. R 26 el,/om. R 25 no es/bien add. RO 29 gente estrangera PN 28 lecciones/y add. RO -22L-

10

15

20

25

30

35

fundan en Ia aceptacin de esta habilidad que todo el mundo la recibe bien y gusta infinito della y el hombre que Ia tiene es estimado y admirado de doctos y indoctos; y responden a los otros diciendg glte aquella gran prfecCion que elios Piden en eI hablar tampoc se alcanga en el scrivir (sic) pues corre Ia misma iagon en lo uno que en 1o otro; porque-que ayuda la pluma para alcanzar la perfeccion que Ia iengua. no pude?; quanto mas que no se puede hazet regla cier' ia del scrivir aI hablar, pues, se reciben particulares diferencias en las personas, en el tiempo, en el ejerciusso y dariamos un absurdo grande que un homcio v -poco eiercitado en la lengua latina o griega Fi e!bre crivi^esealgo solo porque es escrito, fuese mejo-r que-lo que hablas un hombrb muy diestro porque es hablado. Pero dexando esta question que tiene inucho que averiguar, digo que el usso del lenguaje del hablar -o escriir depede-todo, Supuesta la inteligencia, de-la imitacion, porque aquello que yo entiendo pudiendo dar ragon perfecta dello, puedolo facilmente immitar que es-ponrlo a mi proposito. De la immitacin an scripto en iruestros tiempoJ muchos hombres doctos en largos y proiijos discursos y a avido entre muchos grandes ustioes y controversias sobre esta materia, siendo algunos de parecer que la immitacion se avia de tomar de todos los authores antiguos, pues, todos son dignos de ser immitados. Otros son de parecer que la immitacion no se avia de hacer de todos los authores antiguos ni se an de immitar todos sino que se a d-eescoger no solo y aquel se a de immitar y por el for.mar -el estilo; hailanse desto excellentes scriptos de Pico Mirandulano, de Erasmo, de Angelo Policiano, del gran cardenal Petro Bembo, de Bartolome Ricio y de otros; pero muchos destos tuvieron por fin escrivir libros donde hiciesen ostentacion de la pulideza de su estilo en-

I
10 15 20

trmzcl la lectr ticular F


Ege

muy f*i halle eo

25

30

35

recibe/reL/2 todo eI mundo/todos R 1 en la/comun add. RO 7 lo/el cett. lo2lel cett. ayuda/s 2 gusta/Sustan R ciben R 12 dadel escrivir aI hablar/om. O 10 se/om. O add. RO 73 o/y cett. griega/y add. O 13 poco/om. Diez remos RO 20 imitar f18 depende/pende O es/fuese R 14 es/om. LNR LP 21 ponerlo/exponerlo 20/21 q'ue es/y LP cilmente R 25129 la imitacin-imi23 a avido/abiendo R 22 en/con PPIO 26 antiguos authores R son/eran O tarlno se han de imitar R 30 por e\lom N por ellpor aquel P 28 hacer/tomar O 4/AZ Miranduiano N Mirandulano/del gran Cardenal Pedro Bembo, de Eras33 y de/y 32 Policiano, de Bartolom Riccio, tc. R mo, etc. R libros/a escrivir/ios add. O 34 destos/doctos RO cett. pulideza/policia RO add. O

imrrlitf de eoteu nanefa8 son addx Addr( de aadi emc de bueno co ver deqt gua tatil la gte3r e$o ret de la cr seade transicio pao erc docrc d esto. c que intit vechio a lis lin4nt latino: e Y escriri hombre que fue de Eustt tacioo d rnucho r [.a quitamo que no con terx

5/6 que se pues de mtea 10 inversior11 emos/se h Tuscanela R ( calgo O 34 lo/le OR

-222-

irdo el ei hom-

loctc y !e aque' lar i"-I misma E a-uda Dgua no 3la cierlicuiares I ejerciIrn hom!a s: esI que lo bablado. lho que lablar o dela Fdo dar har que I scripto D largos grrandes , siendo b tomar I dignos I inlmirs antiI escoger frnar el hco \fi!l rran I oiros; IG donItilo enJtc.b /re)-'i ::i es

10

15

20

25

30

35

tremezclando lugares comunes de cosas agradables a los lectores y no 'curaron de descender a lo mas particular para ensear la arte de la immitacion. Este arte consiste en quanto al ienguaje en cosas muy faciles y brwes porque cualqui'era cosa que se halle en un libro escripto en el lenguaje que queremos immitar se puede traer a nuestro proposito; despues de entendido y sabido dar ragon del, de una de quatro maneras o de dos dellas o de tres o de quatro; estas son addicion, detraccion, inversion o immitacion. Addicion es cuando para nuestro proposito emos de aadir algo a lo que el author escrivio; en esto emos de tener cuydado de lo que aadieramos sea tan bueno como lo del mismo author porque no se eche de ver desigualdad en el estilo; y para esto ay en la lengua latina Thesauros y Obseruacionesde Ciceron y en la griega de los authores mas pulidos della; es para esto nescesario tener gran quenta con las ligaduras de la oracion, porque una sentencia con otra siempre se a de atar con transiciones de una a otra. Y en estas transiciones suelen errar ordinariamente los que son poco erercitados en el estilo; y assi algunos hombres doctos de nuestros tiempos en hecho diligencia sobre esto, como han sido Horatio Tuscanela en el librito que intitulo Coniuctiones Ci.ceronis y Godescalco Estevechio aleman en un libro grande que l:igo De parti,cuIis lingu,re latinae,los quales an ayudado mucho ai estilo latino; en el griego tambien se ha hecho esta diligencia; y escrivio un libro de estas particulas Matheo de Vari hombre griego de nacion y doctisimo en este lenguaje que fue el que higo el indice sobre los Commentari'os de Eustacin sobre Hom,ero; en el usar bien, y a irnmitacion de los antiguos, de estas particulas o no, se echa rnucho de ver, si save uno estilo o no lo save. La segunda manera es detraccion que es quando quitainos del lugar que queremos immitar alguna cosa que no haze a nuestro proposito. Este modo es facil con tener quenta que no parezca que se a destrogado y

t :':.: o

ln:r: fts..- LP r.:.,:rni!, e:::n o Jl 32 de lirasl3 ; ,:lely . a , : o sa

7/8 des6 el/om. R ellom. R 5,/6 que se hable R hable/habla O pues de entendido om. R 9 maneras/om. O de/todas add. RO immitacion/immitacion LN 10 inversin, detraccin/transp. O 24h.aO 21 transicion RO L1 emos/se ha O 20 se/om. PN Hugo desTuscanela R 25 Convectiones L Cicerones L 25-26 Fistevechio O Estevecho P calgo O Costevechio N 37 facl/y add. O 34 lolle OR 35 manera/que add. cett. O

-223l5

10

15

2A

25

30

35

cortado aquelio con fealdad sino que queda cabal nuestra composicion. Como quando de un vestido de un hombre grande hacemos otro para uno pequeo, ajustandolo y amoldandolo a su cuerpo sin fealdad ninguna. La tercera manera es inversion que es quando las palabras del author se trastruecan y mudan de lugar para que no parezcan las mismas; esto aunque es muy facil no careze de observacion; porque se a de tener glan quenta con el oydo por la suavidad que la oracion tiene juntados bien los vocablos unos con otros y la aspereza que causa en ella el no juntarlos bien, y las cadencias que son los que llaman numeros oratorios, importantes mucho para la suavidad de la oracion, negocio que toca a la elocucion rethorica. La ultima manera es la immutacion que es quando en lugar de un vocablo se pone otro o para mudar la significacion a nuestro proposito o para variar la oracion; esta parte es la que mas se estiende de todas porque comprende todo quanto esta escrito de copia uerborum de que escrivieron despues de Quintiliano y Erasmo muchos en nuestros tiempos; y hacese esta immutacion con delecto y juicio de lo que se pone en lugar de otra cosa, sea tan bueno como la cosa en cuyo Iugar se pone; y para esto es menester tener gran conocimiento del lenguaje y de las phrases; liamo phrases aquellas maneras particulares de decir en cada lenguaje que son propias de aquel lenguaje y no se pueden decir por otros terminos, porque sin conocimiento destas phrases por hazer immutaciones caeriamos muchas veges en fealdades de barbarismos como en la lengua latina si hallasemos a,go ti,bi. grati.as y por immutacion dixesemos f aci.otibi. gratias caeriamos en un barbarismo muy feo, porque a,geregrati.as es phrasis latina que no se puede decir por otro verbo; para esto ay muchos libros como son el apparato de Bartholome Riccio y otros muchos de observaciones de las phrases latinas y griegas.

E.sr quaaro

seolefx: tardcfc a.ras puede y acod pdrere hazs n l 0 cio err: Ei.rro. to Pron antet u rir esil l 5 hensm

dcmc mrcho que pr 20 crire,

dryu

3 ltrz r 5l om.O laom O cettr ltt mucho rrld

I y cortado/om. NO J uno/un O 6 inversion L 11 los vocablos bien/transp. O 12 en ella/orn. RO ella/ellos NO 14 importantes/importan O 16 immutacion/immitacion LN 7.7/IB variar la oracion o para mudar la significacion a nuestros propositos/ transp. cett. R 21 escriven O 28 immutacion/immitacion LN delecto/y om. O 30 immitacion O 31 como/si add. R 82 Iag4 que/y R tina/si om. R y/si O hallasemos/hablamos O 36 son/om. O apparato/om. N Bartholomeo Ricio O Riccio/Precuio L Pacuvio Diez 37 de observaciones/om. O

-224-

a.:-utso d r u n
,., :,--lsl,:: :'l:nr: : .as de- - -igar
] :-:

'.'rcr d! .., | :'aD:" -,:r'os t :,-,-:.)lS :-1- O-

lll',1\-

Ds

: : -. dl ta: . - : .- . l! d^ .,ir s d. r. . , t i u li- :


[:t t , t t . l

Estas son las quatro maneras que ay de immitacion quanto a ia letra y palabras sin tratar de los conceptos y sentencias, y muchas veges en un mismo lugar immitandole usamos de dos maneras destas, otras de tres y otras de todas cuatro. El exercicio que sobre esto se puede hazer es tomar una periodo de un buen author y acomodarla variandola a todos los propositos_a que pudiere venir que es como de un mismo pedago de cera hazet varias y diferentes figuras de cosas. Este exerci1 0 cio encarece tan grandemente Paulo Manucio en sus Epi,stolas que le parece que no ay otro ningqno de -t11to provecho como el y asi dice que si Io uviera sabido antes, ubiera ahorrado arto trabajo y tiempo en adquirir estilo. En este exercicio se haze memoria y compre1 5 hension dei lenguaje cuyo uso queremos alcanzar; y despues de avernos exercitado mucho en el escrivir podemos probar que como dize Ciceron dei escrivir con mucho cuydado se viene a ganar el hablar de manera que parezca 1o que se habla semejante a lo que se es20 crive.
destas/ 4 usamos/veemos usar O 3 lugar mismo/transp. P buen/om.L Tvariandoom.O GtomanunTbuenadd.L 13 arto/mucho lalom. O a/ont. L 11 parece/que om. OR y tiempo.i om. P 77/18 con eni con cett. R enlom. O cett. 19 habla/ser add. R mucho cuidadoom. R

.;

t:ll

F:., n ,:. r.: :.


l r

n ' . :.' :t ,: .
u.t i

D .'
l'

:r'os

:1.:S ]'

:1.

r t.

i .-\

- :';)
li r..

DE LA PARTE DE LAS LETRAS HUMANAS QUE TOCA A LAS COSAS La segunda parte de las Letras Humanas contiene las cosasen las quales el primer cabo es del conocimient-o dellas que consiste en la narracion, y este cabo se divide en otros,dos: en conocimiento d historia or5 dadera y en explicacin de fabulas.
- 1 De la segunda parte de las Letras Humanas que es lo que toca a las cosas RO 2 cabo/fin R B cabo/fin R

Ld a quEr sas hrn una neg tam c!


*ne8 l

r0

prnder infinitc eeb@


lrrnn*

cfcril de la hi De ot/ luz de r 15 y tnem que no I eieses como q ragon a 20 tenian r las der bien es anguc c@s. 25 Yag libra er de la ne cipulo T
g llm

30 Plinio q todas La
2 eonsidcrrt tcis/conociDalr dad/antiAild bien-historia/d cripcion y/OR De om. LN

-226-

DE LA HISTORIA Ladificultaddelahistoriasedexarabienentender las co" q"i"" "tidre Ia variedad e inconstaneia de que cosa otra sea no ella porque como sai humanas; falyapenas. una repres"tttuitth" los acontecimientos que escrivie los historiadores e; todas ias edades ; senesnescesarioleercassiinfinitoslibros'paracom""""t todas las historias, porque ay en tod-aslenguas Iastos' itfittitos escriptores de commentarios, annales' que el basta no ititioii"s "ptt"t ti, -cuyos -scriptos leydo' tr'umanista ts conozcade nombre sino que los,aya provecno 'F-iI memoria' Ia conferido y comprehendido-en libros e U fti.tria e tan grande que Antonio en los tiemp.os, losde testigo Iama la cicero de matme le vida "" " verdad, via e Ia memoria, maestra de la agudamente.dlce y Ciceron verdadj y mensajera de la -que passo antes que qI larre ,ro s'aber un hombre io nio; y si a-quelsacerdoteegipcio' ;";..tii"*pte ptton en eI Thimeo, llamava con mucha ;;;;-q"*t nio po.rque no y los a rgo" Sotott -dems Sriegosasi teriian conociniiento de la atigtiedad' -Tambien historia' la de grandmente las demas artes se ayudan verdad qre n esta parte llamavan historia los ;; las "tiguo. a la deicripcion, relacion y declaracion de cosas. --- assi Aristoteles ilama De hi,stori.aani,mali.um aLos fbrs-elque hace descripcion_en commun y particular ta natui alezay cualiddes de los animales-; y su displan;ipil ih"phraJtro (sic)-que higo 1o mismo de las gran y plantarum; el historia De libro su a llama tas suya divina obra Plinio que comprehendio en aquella gran erudicion tan con naturaleza la todas lai cosas de

LS pn!rene rcrm:encabo se ria t'er'


qua loca

10

15

20

25

30

4 acontecimien3 sea/es OR 2 considerare/OR vanidad R 15 ver' la/le 13 N om' 6 leer/casi L tosfuonocimientos 20/21 Tam' 20 tenia O 18 Timaeo O a/antisedad O 23 descripcion/pres22 llamavan/Ilaman o bien_histria/om. o 26 ]-/en add. R -- 29 llama/a om' o fibro/ ""ii"." vin divina obra/transp Ro 30 Plinlo/que om' PLN o'otn. r,

-227-

10

15

20

25

' 30

35

y puntuaiidad, llama a su libro De naturali hi'stori,a; peio dexando esta significacion y tomando la historia en la suya propia no ay facultad ninguna que n_otenga nescesidad de ella; porque el grammatico para la parte mas principal de su facultad gue es la ethimologia y origen de los vocablos tiene nescesidad de la historia porque muchos ay que dependen delia. El rethorico que usa casi siempre de ejemplos y testimonios, nescesidad tiene de la historia. Los poetas, geographos, medicos, quien duda que no la tengan precisa de esta parte?; pues los philosophos naturales o pueden pasar sin ella para la declaracion de las causas y misterios de Ia naturaleza; nuestro derecho de donde depentle la buena administracion de Ia repubtica todo vino de la historia y observacion de los sucesosde ias cosas y acciones de los hombres, la sagrada Theologia que se funda toda en las Sagradas Scripturas, cuya mayor parte es historial, mucho a menester las historias. Pruevalo esto doctissimamente Melchor Cano de la Orden de Santo Domingo que fue cathedratico de Prima de Teologia de Salamanca, y despues obispo de Canaria en el libro once de aquella doctissima obra que intitulo De loci.s theologi.cis, en el cual libro pone una cosa de mucha consideracion como hombre amigo de inquirir la verdad que es hacer xamen de aquella ficciones y historias de Juan Annio de Viterbo frayie de su misma Orden el qual saco a luz unos libros de Veroso chaldeo, de Moneto, de Xenophonte, de F'abio Pictor, de Marco Caton y de otros. Y estos libros los commento el y andan impresos en un cuerpo con su comrnentario y con estos authores puntualmente y Con mucha particularidad se sabe quienes fueron los fundadores de cada reino del mundo y de todas las sucesiones de los reyes del; assi los mas historiadores de nuestros tiempos se aprovechan dellos teniendolos por muy autenticos. Pero Gorapio Vecani en las Origenes antuer-

piorro,s W por el mit Viveq R Bl@&, 5 mente Ft


a.fgBrrrdtr

Annio; t " quanto I opinio d

I rethorico/theor7 porque muchos ay/pot aver muchos LR 15 depende/pen' 11 que,/no onr. R usa/casi om. RO eo N 19 historial/historia LN Diez 18 divinas scripturas RO de RO y/om. P 27/28 f,ic23 dsz//en OR menester/a add. cett. R 28 y historias/poetjcas histociones y/lecciones N quesiiones Diez 30 Mamagton R Mancrias R Joan Antonio O Juan Antonio y/de om. OR 32133 sus comentarios 31 los/om. R ton O 34 pa!'ticuiaridad,/puntualidad P 33 puntualmente/principalmente O 38 Geropio Becano O Garopio Becano PN 35 todas las/om. cett. 38 antuerpanas P

10 auDque ui muy dm escrivio un larSo ' do que a 15 fundam de ltalia muy anr fundam nicroy ri 20 moverra i ni eslo ceenl nense fn Bibliatha 25 calumni dicho. T ver en el fingida; hombree 30 puntutl( discurso tro Cano crivio: y histriaVa ju 35 guedad q como s{r dm, collt ritc I't

2 Annlo .lnt 4 romano Rhct R tros tiempc l;! nioL 4 tonio L guarR })r 39 ellom. Rt)

-228-

i:.: -:r:
l--.-:,rI'13

:'-.rga
..: i irfi.e c. , J^a )h,..1 :'ria
la . :

, i .,ur.
l: 1.93O E: ..:.r-eS l ,i'. .a-.

10

i'-: . uho i : .lu! -' .: -{Ll,." ::';Cia

15

S,-:.r.',ue-!":'-as ! ,:. -a ,i. l:l-

20

h:., i.l ue o:.. .ina

rn.i cie t r . . . .:.: c ' cie f,'..


l c: r,^

25

'ln( : nls.i c' :-. ::Ll-

30

u:. i..cio
Cr'. les l':;'-liOS -.'iiun-: r( !'
.

35

- ri, j,ez : -r'' s:O' t':os


. i l )

pi.anas pretende probar que estos libros son fingidos 1o avian dicho Luis bor et mismo Annio; y antes-deste Vinut, Raphael Volaierano, Fablo Stapulense, Giraldo, Biondo, R'omano y despues del, Vergara. Pero ultimamente tr'r. Melchoi Canb en el lugar citado con muchos argumentos prueba ser falsos estos libros y fingidos por nio; y anti lo sera o por Io menos apochripho todo qu".tt se fundare en eils; y esta es la mas ordinaria pinion de los hombres doctos acerca de estos libros; anque uitimamente Don Antonio de Guevara theologo muy docto de nuestro tiempo en eI commentario- que er.iirrio sobre el propheta Abacuch' numero 739 haze un largo discurso-defbndiendo a Joan Annio y probando quJ estos authores son verdaderos; y haze mucho fundamento de qtte Leandro Alberto en la descripcion de Italia diga que ei vio estos authores en una libreria muy antigu e Viterbo; y pqre mi este es m-uy {laco fun-damen"toporque Leandro Alberto era fraile doPL nico y asi no tiene authoridad en este caso porque eI se moveria a defender a su fraile con aquel dicho' Pero ni esto me satisface tampoco porque no se halla tal cosa en la obra de Leandro Alberto sino que Sixto Senense fraile tambien dominico en el libro que llama Bi.btiotheca Sacra defendiendo a Juan Annio de esta calumnia dize que Leandro Alberto escrive lo que-emos dicho. Y en relidad de verdad que se echa mucho de ver en el mismo estilo y proceder de los libros que son fingidos; ia averiguacin desto puede quedar para los hombres doctos a quien importa saber estas cosas con que entramos n este puntualidad. El proposito sobney diligencia del maescuriosidad la iscurso era alabr tro Cano en esta parte como en todo 1o demas quq eFcrivio; y estas son y otras infinitas las utilidades de la historia. Va junto con la historia el conocimiento de Ia antigedad que es saber las cosas'de las republicas antiguas omo so las maneras de sus gobiernos, los magistrados, collegios, ayuntamientos, sacerdocios, sacrificios, ritos y cstumbres, y finalmente el tener noticia de

3 labio/!'anco Stapulente O ava/O 2 Annio/Antonio L 11 nuesdespues/del om. O 4 romano/Rhenano cett. R 13 .Ioan Anto12 Abacuch/en e1 add. ceti.. tros tiempos R 24 Joan An19 el/om. OR 17 mul- antigua/om. L nio L saber/averi29 doctos/om. LN 25 escrivio LP tonio L 37 manel'as/monedas L Diez 30 entramos/entramtros N fruar R 39 el,/om. RO

2i3 --

10

15

20

25 .

30

35

aquellas cosastanto de paz como de guerra, de Ia misma manera que la tenemos de las nuestras. Esta noticia se alcanga por dos medios trabajosos y de mucha dificultad y que el uno ayuda al otro: el primero es por la leccion de los authores antiguos que llamamos clasicos que son todos los griegos y latinos que escrivieron hasta el tiempo de los godos, que aili casi se acabo Ia erudicion antigua y debe ser S. Isidro el ultimo de los clasicos: y assi algunos no Ie dan tanta authoridad como a los otros en estas cosasde antigedad; en estos libros se a de notar por lugares communes todo lo que toca a Ia antigedad y de todos los Iugares de los authores recogidos en una materia se a de hazer un discurso deila trabando unos con otros y discurriendo por ellos. Para saber hazer esto sra importante cosa ver como 1o hazen ios hombres doctos de nros. tiempos, de algunos lugares cornunes como son Nicolao Gruchio que escrivio De comi,ti,i,s romanorum tres libros de gran erudicion donde se puede ver como trava aquella materia de los comitios de muchos lugares de los authores antiguos discurriendo por ellos y haciendo la materia entera. Lo mismo se puede ver en Brissonio en el lugar commun que escrivio De ri.tu nupti.arurn y en Carolo Sigonio en los libros De juditii,s (sic), y en otros muchos y particularmente en Justo Lipsio en aquel doctissimo libro que llamo Saturnalia donde escrive artificiosisimamente la materia de ios gladiadores, que este hombre tiene excellencia en juntar con agudeza y juicio los iugares diferentes de los authores a un proposito, como se ve en aquella admirable obra de la Politica donde con un perpetuo hilo del sentido va cosiendo diferentes lugares griegos y latinos, de tal manera que parece que los mismos authores los hicieron mas para eI proposito de Lipsio que para el suyo propio; este es negocio de muy fundado estudio, attenta leccion, muy considerada noticia de lo que se lee y muy prompta y fe-

10

15

20

25

30

35

4 y-ayuda/si no ayuda el uno P 2 la/om. O 5 authores/li saber/orn. R 15/16 esto-ver/om. N 15 sera/era O bros R 19 trava/trata cett, 22 Brisso16 son/om. cett. Gruchino L 23 dey'en R nuptiarum ritu/transp. LF nioltBarnaba cett. 26 escrivio O 25 Justo/om. RO 28 ex24 juditiis/indiciis N Polemica L 29 diferentes/om. O 32 lugacellencia/om. O 34 de Lipsio/que trata de O que el trata R res/de autores add. NR 36 de/todo add. R 35 leccion/y add. LN

lice melr cGas. El a, sdall\ les es rD( rnientOd sepan al son para Antoriio que mas tiempc. auttror l< Italia trz turas d brc de l y Augua milias ro de otc. ria equ:t como po librc y r les riruq I^"P paso m I de jen:a donde es de las eo las quale cic pan ccas tq militare sacrificio nera: pe que sean materias tar las lr tes ya tz Hizo par

4 e/om P esto LP V: berto R Goic:o l 20 ver/leer R o toparemos R om.N }] oraciones \ turasipunctos C Gobe]'o L

-230-

f, misma EJosos y l: el pritque llahos que li casi se I el ultinta auguedad; Des tdo prres de lazer un lrriendo Dte cosa Uempos, Gruchio de gran Ja matelul hures raieria el lugar Carolo muchos ftissimo G-rimaht,nibre D los luD. COmO dunde lerentes i parece I ei prol5 nego!']' conta 1'fellhi:-es. lilr :t. N ? :i::SsoLP nsp lr ex3: :uga!l :::.!a R

10

15

20

25

30

35

lice memoria y presente representacion de todas las cosas. El otro medio que ayuda a este es la noticia de ias medallas,piedras e inscripciones antiguas para ias quales es menester un gran caudal de erudicin y conocimiento de antigedad; desta materia ay muy pocosque tener noticia de los que sepanalgo, y assi es nescesario son para no fiarse de otros. Ay un libro de medallasde Antonio Augustin Argobispo de Tarragona que fue el que mas supo destq comode todo lo demas,en nuestros tiempos, este se imprimio primero en romanze como el author 1o escrivio en Espaa, despues se imprimio en Italia tradueido en lengua itaiiana y aadidas las pinturas de las medallas. Ay de mas desto muy buenos libros de Huberto Golzio, los Fastos, las Vi.dasde Juli,o y de Fulvio Ursino Las fay Augusto,la Magna Greci,a mi,liasroflurnus; fuera de estoslibros se puede fiar poco de otros, porque los que no saben mucho de esta materia equivocanse grandemente en muchas cosas della, como podra ver el que aviendola estudiado por estos libros y exercitandoseen ver algunas medallas originales viniere despuesa ver los otros. Las piedras e inscripciones antiguas topamos a cada paso en las tierras que fueron havitadas de Romanos o de jentes que fueron sujetas a ellos; pero ay libros a donde'estan trasladadaslas inscripciones y las pinturas de las cosasantiguas, como son ruinas de edificios por las quales se va discurriendo como eran aquellos edificios para la inteligencia de los authores antiguos de cosastocantesa la paz o a la guerra, como de signos militares, maquinas de guerra, triunphos, ovacones, sacrificiose instrumentosdellosy otras cosasdestamanera; pero en estosiibros tambien a de aver delecto de que sean de hombres doctos que entendieron aquellas materias, porque tambien se pueden equivocarpor estar las letras y pinturas de las piedras en muchas partes ya gastadasy perdidas como estan en las medallas. Hizo para esto un libro excellenteHuberto Golzto que

4 e/om. P 8 medailas/y add. R 11 este/ 6 muy/de LN primero/om. O esto LP L3 traducido-italiana y om. R 15 AIberto R Golcio L Goltrio O Julio/Lidio 19 equivocandose PLN 20 ver/leer R cett. 21 exercitandose/en ellos y add. R 23 e/o P toparemos R 24 que fueron/om. RO de/los add. cett. 29 dez/ om. N de signos/designios N 31 ovaciones/ 30 o/om. L oraciones N 33 delecto/eeccion RO 32 della O 36 pin38 Huberto,/om. Diez turas/punctos O 37 perdidas,partidas R Gobeyo L Golcio PRO

-231-

10

15

25

30

35

es como indice o memoriat de toda la antiguedad y le ThesaurusAntiqui,tati'sen el qual por lugares com,1amo munes pone todo quanto se puede sacar de las piedras antiguas y medallas y Justo Lipsio publico un- Iibro de todo el mundo con grande con muchas inscripciones muy gran diligencia suya y este es sin duda eI mejor de [odbs guantos an salido hasta oy desta materia, y tie' ne al cabo una muv curiosa declaracionde las notas y cifras antiguas y eiessencial para saver leer las p-iedras y medallas; porque los antiguos romanos todo lo que ra formula, que quiere decir palabras formales; que sieirrpre eran de una manera, no lo escrivian a la larga sino ponian solamentela primera letra del vocablo con un punto por todo el vocablo, como en muchas medallas que S. C. significa Senntusconsultum y P. M. Pony en las sepulturas arriba D. M. di'is matifea-Maai.mn,e esy luego S. T. T. L. nibus y abaxoH. S. E. hi,c si,tus si,t ti,bi terra leui,s,como esta oy en un cepo que ay en y demasdesto la Iglesia de SantePelayode Salamanca avia otras cifras como esta J que quiere decir cerutuno. Estas letras declaro primerb Probo el grammatico en y en nuesun libro pequeoque llamo De li'teri,santi'qui's tros tiempos higo otro mayor Aldo Manucio al cabo de su Orthografaodonde ay muchas cosasfalsas y mal entendidaspero mucho mejor es lo que higo Huberto Golzio aI cabo d slJ Thesauroy Justo Lipsio que dispuso casi eI libro grande que emosdicho de las Inscripti,ones por el mismo onden que el del Thesauro de Golzio al cabo del pone tambien una declaracionde las notas citando las inscripcionesdel mismo libro donde las tales a leer notas estan; cosaimportantisima para ensearse el que comienzaa tratar desta curiosidad. De las antigedadesromanas en comun escrivio en nuestro tiempos Onufrio Pambino de la Orden de SancteAgustin en tres libros que llamo Li,bri,III d,e,commetntari,is Rei,publ,icae Romanae;y fue estehombre muy doctoy el mismoque escrivioaquelgran libro de los "Fos-

tcs Contt) cotDIua De nonir Ild u

10 lf,anuCiq, mucba g la errrcultad ea la m q 1 5 del en el vers ofn ed.e diviD tuvo ttf/ bre eo h 20 Por Dudi Den t diez lihu gran tnh todas qurr 2 5 derar nil cms n4 apreodlo r obligada delam 30 como la I moderoc sino cm vecharse I bien cu 35 grave eo ( nm sino r

aqul tn aqrl r;t mucbc I Fbmr brcs r

6 grandes 3 que puso R L/2 y le llamo,/que llamo R 15 que/ay una add. R 6 de,/que hay cett. diligencias suyas RO 20 le19 desto/de todo R 18 en un cepo que ay oyltransp. LN Procio O 22 librito R peque21 declara R tras/notas R 29/30ci25/26Goltia LGolcioPO 25 Io/Ie eett. olprimero cett. 34 Onufreo Pandavino L 32 desta/de la P tando/quitando R 35,/36 commentarios L commentaParasino N Onusio Panvino R rium N commentariorum R
oao

1/2 alcmn q cione/oEt@ nesio/Fiarae r10 Faernc Pf{ | 16 Vergilio L su add. LP 26 modernc oc29 porque pero c

d )' le !s compiedras I libro )do con I mejor v tie. lotas y piedras lo oue ls. que I larga blo con I meda3. Pr-,rt' Fs na-

10

15

l. r. r.

I a]' en 3 dero Etturio. Jico en nuesbo de Dal ento Gollispuso las casi ilzio al na-r cis:ales ! a leer Fcr:\'io en de k coniIt rnuy B Fas-

20

25

30

35

tcs Consularas, al cabo del qual escrivio muchos lugares communes tocantes a la antigedad romana como son De nominibus romanorunn,De trium"pha y ouati,one, De Iud,i.s saecularibusy otras cosastodas comunicadascon aquel gran maestro de todos los hombres doctos de aquel siglo Octavio Pantagatho fraiie servita que vivio muchos aos tuilido en una cama en casa del cardenal Farnesio y alli acudian aprender y communicar los hombres mas doctos del mundo: Antonio Agustin, Paulo Manucio, Gabriel Faerno, Laurencio Gambara y otros muchos que tenian aI Pantagatho como un oraeulo en Ia tierra. Nunca se trato cosa ninguna de ninguna facultad en que no se echasede ver que savia el mas que los rnas eminentes della; y assi se exerctavan delante del en el estilo estos grandes hombres en prosa y en verso como pudieran delante de Ciceron o Virgilio. De este divino ingenio no quedo escrito ninguno porque no tuvo gusto de escribir pero quedara inmortal el nombre en los escrittos (sic) de sus discipulos que 1o seran ror mucha erudicion y excelencia. Demasde este escrivio mas largamenteJuan Rosino diez libros de las Anti.gedades Romanas; este higo un gran trabajo y de mucha utilidad porque da noticia de guantas cosasse puedensaver de Ia antigedadsin t-odas dexar ninguna y tiene gran bondad en no atribuirse a si cosasninguna sino citar los authores modernosde donde apreno cada cosa, aungue esto no 1o suelen ni estan g,btigados ahazer los que escriben,aunque aprendanalgo de los-modernos que ellos por si no lo supieran,porque como los lugares de los authoresantiguosde dodelos modernossacaronaquello que no sean propios de naide sino communespara todos, bien puede cualquiera apro vecharsedellos sin reprension, pues, pudo eI verlos tmbien como el otro que los alego y no se tiene por cosa grave en cosasque son antiguas alegar authores modernos sino es para reprenderlosde algn yero que es lo

(:i,:lries a':: i. R I' leI F:que3 . ) , rc i fr.::o L n:::en!a-

l-l2 altommunes/om. N 2 communes/con esto RO 3 ovacione/oratione oratione/oadd. N 6 servita/escrivita O 8Farnesio/Farnes N Fernes O Faerno R Farno L acudieron LN 10 Faerns PN Fuernos O 11 tenian/tienen P 13 eche O 16 Vergilio L 18 pero/om. cett. R 19 seran/eran LP 20 pot/ su add. LP este/esto O 2L Joan L 23 mucha/gran N 26 modernos/om. N 27 esto/om. O 28 escriben/que add. cett. R. 29 porque/pero cett. R 34 alego/allego PN 35 alegar/allegar PN

-233-

discurso; que ellos por su parte pudieron poner en a-quel los autores dice ingenuamente Rosino deel el butno fero he donde lo saca poniendolosal principio de cada]tg?t commun de los que hage; y este es el libro por donde 5 mas universalmdnte se-puede saver la materia de las antigedades.
2 bueno de ellbuen RO 3 lo/los cett. poniendolo cett.

En d cr son hic aqui p l


men 16

la cmc sino en u debso e8t8s t a laqtd 10 te n eE dif.r

SOIIXL CO i

escritcsr principl 1 5 Homrc


ms { n6@

escrivio I llano ?L 20 mucba g T2a,na de Augrl otrc Du te Lelio G 25 ma Da de mrLa Il uvo aEtit caminc r 30 quales to
1 cabo/ B marou RO narracionea/y I 14 las/e6 ct|. 19 ll Diez Zetres i TtttG. es/om. eetL r los/om. eett.

-234-

I d:-.curso; bs autores caCalugar por donde rra de las

lc

cett.

DE tAS FABULAS En el cabo de la historia se encierran las fabulas que son historias fingidas por los poetas; y no entendeinos aqui por fabulas las comedias y tragedias a quien llaman los autores antiguos fabulas como dice Horacio de la comedia:. Fabula quae posci uult et spectata reponi, sino en nombre de fabula entenderemos las narraciones de las cosas tocantes a los dioses de los gentiles; en estas ay dos cosas que saber: la primera la narracion, la segunda ia mithologia. La narracion contiefie el cuento que muchas veces es diferente en unos authores que en otros, porque como, en cosa fingidas cada uno higo a su voluntad; ay escritores de fabulas muchos en ia antigedad que de principal intento las escrivieron; el padre dellas fue Homero como de todas ias otras cosas, por ser el author mas antiguo que se conoze en el mundo de los profanos como dize Aristoteles en slJ Poetica. Despues dei escrivio Esiodo exprofeso de fabulas en el libro que llamo Theogonia y en el Escudo de Hercules, y en prosa muchos griegos como Apolodoro en su Bi,bliothe'ca,Joan Tzetzes en su Chi.liad,asy de los Latinos Higinio liberto de Augusto Cesar; Ovidio en su Transf ormaci,ones y otros muchos; de los modernos, mejor y mas doctamente Lelio Gregorio Giraldo en el libro que llama Syntagmata Deorum, este es de quien se puede fiar mas que de otro. La Mithologia es la deciaracion de las fabulas en que uvo antiguamente grandes variedades por los diferentes caminos que se tomaron en la declaracion dellas, los quales todos se reducen a los tres mas principales: el

10

15

20

25

30

1 cabo/fin R 2 por/de cett. entenderemos O 3/4 namaron RO 4 decia cett. 5 fabulas N 10 8 esta cett. narraciones/y add. P 11 es/muy add. R L2 como/om. LN 14 las/les cett. 16/17 de los profanos en el mundo/transp. cett. 19 llama cett. Diez 20 Joan/om. P 2l Zetzeslctetes L Zetres N ?ejzes P Caldes RO 24 Lilio cett. Diez R 25 este 26 otro/ninguno es/om. cett. mas/mejor cett. add. cett. 29 Ios/om. cett. 30 los tres/tres los R

-235-

10

15

20

25

30

35

primero es de los que sintieron que todas las fabulas pertenecian a la enseanga de las costumbres de los hombres y contenian excellencias y preinio de alguna virtud o reprehension y castigo de algun vicio; y a esto reducian todas las fabulas antiguas diciendo que los poetas inventores dellas avian sido grandes philosophos morales y querido debaxo de la corteza de las fabular ensear a los hombres la Philosophia Moral, desta opinion fueron el gran Platon y todos los acadmicos como se vee en sus obras. Otros echaron por otro camino que es el segundo en la Mithologia o interpretacion de las fabulas pareciendoles que todas ellas se habian inventado para ensear la Philosophia Natural y que aquellos grandes speculadores de los secretos no querien{o que les entendieran otros gue sus discipulos los escivieron debaxo de las alegorias fabulosas; desta opinion fueron 1osStoicos y oy en dia nos quda un libro deste argumento de un Cornuto stoico donde se declaran todas las fabulas reducidas a los misterios naturales; y aun en nuestros tiempos a avido muchos que ridiculamente las an reducido a la arte engaosa de la Alquimia con que prG' meten las transmutaciones de un metal en otro mejor, embobeciendo a i.nuchos que con cudigia de tan gran riqueza como se promete en esta arte la exercitan gastando el tiempo y sus haciendas en vanas y trabaxosas experiencias, hasta que la muchedumbre de engaos que padegen los viene tarde a desengaar; estos, pues, refieren todas las fabulas a la arte deI Alqui'mia como se puede veer en unos dialogos que andan de Alqui'mi'a impresos en Paris en nombre de Jaber y Raymundo. EI tercer camino de la interpretacion de las fabulas es el mas cierto y mas probable y es de los Peripateticos; los quales dixeron que todas las fabulas antiguas avian nacido de historias verdaderas a las quales la credulidad de los hombres avia mudado de su verdad aadiendo, quitando o mudando y trastrocando en cual-

10

15

20

25

30

35

quer c! fabulo otr6. Pr rido de r todo e{ n tava evrE verdader puntlii n(E quc Coser qt oedd Ccauto cierta de ninguar, ta y taD bierc segu c do el trr miento n por ella Para l tiguc qr neca" a c tr6 tclr itliano | cion de I la fatnl llebar u en much y tamti en l,a m dolc alegan der, qrrc quesN quiso da

y/o cett. 4 virtud o/virtud y N 7 la7'estacett. O de ]aldesta R enlpor cett. t2 en/ las/om. cett. R I fue R 10 vera R para O 15 secretos/misterios cett. Diez secredellas om. R les/los cett. 18 destos/naturales add. R entendiesen R 19 Fornato Dez R Fortelde un L argumento/asunto 24 embobeciendo/emponuto/cett. O declaran/cassi add. PR y sus ha26 ellsu PN conlla add. R breciendo L vanas/varias O 31 Gerber P Gebor N Jober ciendas/om. O 36 de los-verdad/om. LP 33 y/mas om. LP Daz Jeber/om. RO 37 quitando/o om. N

2 zucede r ? tt add. R 11 fabulis.'qrr r Igmio R I bros antigrn d tales LO Cm 30 descude cC.u gue,/allegre L\

'

-.:"

-^-.iS

I -r - r-.I'13
-l ::.U -OS rl ..r.

i :-.:.,:'io-

t
<:

: :a' .. :,(1

hi: l:.

'-'S

--,'l
F
l 'l

.':.-

J:.,.
. : 1 . .r

F. s
t :
It-

c .
' t :

_':e n
ii .,
4

i.

il s

F"::: 4 . '
t:r,":'.
D - . . - .

; ^ : ea d..,: .,
t-:

: U-

. -a-

quier cuento haciendole de historia verdadera narracion fabulosa como vemos que sucede cada dia entre nosotros. Para probar esta opinion un discipulo muy querido de Aristoteles llamado Palephato peregrino casi todo el mundo buscando, en los lugares donde se contava aver sucedido alguna fabula, rastro de la historia verdadera d.edonde avia salido, averiguandola con gran puntualidad; escrivio desto un gran libro del qual solo nos queda un pequeo fragmento y aun en el aadidas 1 0 cosas que no son del author; llamase eI libro De non cred.enis fabuti.s impreso en griego y en latin con el Cornuto al cabo de Higinio; esta opinion tengo por mas cierta de las fabulas aunque yo no haria regla cierta en ninguna de estas tres; porque entiendo que siendo tan1 5 ta y tan grande ia muchedumbre de las fabulas se debieron de inventar unas por un camino y otras por otro segun se le antoje aI inventor de cada una; que dexando el tercer camino que tuvo fundamento en acontecimiento verdadero los otros dos fueron voluntarios, pudo 20 por ellos cada uno componer las fabulas que quiso. Para la }fithologia es negesario leer los authores antiguos que tratan della particularmente a Platon, a Seneca, a Cigeron, en muchos lugares y a otros. En nuestros tiempos escrivio un libro de este argumento un 2 5 italiano llamado Nataiis Cosme no con mucha satisfacion de los hombres doctos que, aunque en el cuento de la fabula moslro diligencia, en la explicacion se dexo llebar mas a su pareger que al de los antiguos porque en mucha partes dexa de referir la interpretacion dellos 3 0 y tambien se descuido en una cosa muy essencialque en la moralidad de las fabulas se a de considerar quando los authores antiguos le traen a que proposito las alegan, porque aquel proposito quisieron dar a entender, que era la interpretacion de la fabula, la qual aunque se alegue a muchos y muy diferentes todos essos quiso decir y es cosa muy gustosa notar esto en los anti4 peregrino/casi om. R 2 sucede/suele Dez 6 fabula/o ;rdd. R 9 en ellese LPR este N 7 verdadera/o add. R enlom. LP 12 Fornutc/Formulo O Phornuto R 11 fabulis/que anda add. cett. R 21 los/li Igenio R 16 unas/una PN 15 grande/buena N 23/24 arcstros/muchos P 25 Nabros antiguos digo los add. P 26 doctos/que om. R 29 referir/repetir R tales LO Comes R 33 alegan/allegan P 34 era/ en N 30 descuida cett. R 35 alegue/allegue LN

, :t

2it7 -

10

15

20

25

30

35

guos y particularmente en Ovidio que es el que mas alega y a mas diferentes propositos. El otro cabo del conocimientos de las cosas era no de simple narracion sino de la contemplacion dellas; el qual cabo se estiende a muchas cosas y muy diferentes porque contiene todas las otras artes y facultades y el conocimiento dellas que esta obligado a tener el humanista; no porgue las aya de tener todas que esso sera hager una facultad imposible de alcangar y querer dar un humanista que ni le uviesse avido en el mundo ni le pudiesse aver; pero a de tener conocimiento de las facultades con esta modificacion que en una se contenta con saber la historia dellas, que es una delineagion o pintura de lo que contienen como en la sagrada Theo. logia saber que ay dos maneras della ,una que llaman positiva y otra que llaman scholastica, f..que la positiva, que se ilama ansi cortado el vocablo de expositiva, trata de la exposicion y declaracion de la Sagrada Escritura, en Ia qual le basta al humanista saber que es Sagrada Escritura y que libros contienen y quales admitte la Iglesia por canonicos, quantos son los del Testamento Viejo y quantos los del Nuevo; todo lo cual puede saber informado por un theologo docto o leyendo por si la Bi.bli.othecaSacra de Sixto Senense,fraile dominico que escrivio copiossisimamente deste argumento; sabralo tambien por el Apparato de Arias Montano, insigne y admirable hombre en nuestros tiempos, de la qual obra puede aprender eI humanista muy grandes y raras curiosidades en esta materia; pasara la Biblia toda para saber el historial della tratando de los lugares que ay de curiosidad cuya intelligencia restriva en propiedad de lenguaje, en conocimiento de costumbres antiguas de diversas gentes, en propiedad de cosas naturales, en averiguacion y concordancia de tiempos y otras cosas desta manera que tocan solo a la letra sin atreverse a meter en el espiritu della; que esso se a de dexar para los sacros doctores theologos cuya es esta profesion y aun en la propia del humanista en esta materia a de tener muy gran respeto y veneracion a los santos ex-

positoresde co8das pfr m6tracioo. caso ha de I 5 que pudiere yor hombr que ellc e " L,a aa disputa ra 1 0 dadas m Pl dad de le S Sacrc Cc tces de h frai Me{c 1 5 gics. Al hl trata & lr de ns atrf, a Cteadc de lc aag:
20

cion. del Hr zu glcio instituidc bre. de !c Theologra25 tener un | norarrcia d niendola P a la mayc Y de otyo t 30 sia Catholi tas tan E I' lc vmb que en td pregiar. k 35 les an rr superir e DelaI general m
1/2 recqi-r 9/10 fundad O Dios/om. O $/ transp. R mas imporiant" ( los cett. R

2 alega,/allega PN a/mas om. Dez 3 des las cosas/om. O 4 de,/om. PN 8 tener/saber R sera/era R 12 unas R 12113contiene cett. 15 llama O 19/20 en la Escritura/om. RLN Dez 21 los/om. P 22 los/om. P todo/om. LN Dez 26 de/del doctor R 29 para,/por cett. 31 curiosidad que ayl propiedades O transp. P estriba R 35 solo/om. N 37 sacros doctores/om. R esta/esa cett.,

-238-

q -. ::as
l 5 r ir l

ik'..,. l
ll:. '-:.'s
g.lr . -'' '-

e. : :::afii
tl.--

::-13

: --:.
--:i

n.' |. :-..
i :

10

E
Dt

:r '.-:.:'. i

. , - - : ' .X"
!'' r-'

.:1.
''

15

i'.

'

i,

t.r'

| > ,-'::,j; -" ,., d:


Fi.: ll-,,-llit)

20

&:i1. -r:iber

l : . , ' ,q u e ; - ,i r t ' a l O i:,.:Jne y q'.: , obra


f .:l.:SCUit. :., pal 15 ...r' /

-. l^ t ' - : - r d

25

Dr : tdad
_--".7rr2C

30 t

: . , ' - S .e n
frr !r ', '. OSaS l'.iQ 3

35

Pr: :' para y C:'.-'fn e : , a d e a:" s exr ,rm. O

positores de la Scriptura y las communes oprnlones reogidas por todos e todo quanto-no fuera evidente demstracibn, que es cierto lo que el siente, y aul en este caso ha de piocurar escusar a los santos por el camino oue pudiere y no ensobervegerseni pensar que es mavor omr" t" ellos porque entendio un vocablito en ue ^ ellos se descuYdaron. La otra Theologia llaman Scholastica que por via de disputa va averiguando las verdades theologicas fundadas en philosophia y principios naturales, en la verdad de la^Sagrada Scfiptura, en las definiciones de los Sacros Concilios y en las opiniones de los Sagrados Doctores de la Iglesia como largamente da-ragon d.e todo frai Melchor tano en el libro referido De loci's theologicis. Al humanista le basta saber,que esta Theologia irata de las cosas de Dios dentro de si, de su esencia, de sus atributos y perficiones; y fuera de si en-quanto a Creador y de tds las criaturas en respecto de Dios, de los hombres y de la inefable encarnade los angeles, "ff cion, del io Oe Dios, de todo el discurso de su vida, de passion, de los santos Sacramentos, su gloriosa muerte y -rgeneracion y reparacion del hominsituidos para la bre, de las virtudes y vicios que llaman la Moral desta Theologia. De todo sto le bastara tener el humanista tener tr-nageneral noticia, no mas de para perder la ignorancia d Io que contiene aquella saglada sciencia, teniendola por superior a las demas y venerandola coiTlo a la mayr, ma principal y mas importante de todas, y de cuyo conocimiento depende todo el bien de Ia lgleia Cattrolica. Esto se dice porque ay algunos humanistas tan mal considerados que porque agertaron a saber los vocablos que los theologos no entendieron, -piensan que en todo on superiores a ellos y les pueden desquafregiar. Lo mismo digo de las otras facultades las les an menester al humanista, pero no por eso sera superior a ellas. De la Philosophia Natural ha de tener tambien una general noticia por algun compendio breve della, como

. ):
!

r n a sR : : . .R L N \ Dez ::e ay/ 'm. N

8 llamamos cett' 6 vocablo RO 1/2 recogidas/recibidas R 18 en16 de/a RO 11 definiciones/a add. LN 9/10 fundada O 24 al humanista tener respecto de/respecto a LN Dios/om. O 28 y 27 como/a om. cett. R 26/27 tenieldola/om. R transp. R 33 les/ 32 los/dos L todas/y om. cett. mas importante/om. O Ios cett. R

-239l6

10

15

20

25

30

35

el de Titelman, eI de Sebastiano Phoscro o el de Pedro Joan Nuez, que es muy breve; y despues de esta noticia a de estudiar muy particularmente la materia de los misterios naturales de la tierra y de todas las cosas que produge plantas, animales, minerales y piedras' Lo titismo def agua con las plantas y peges,que produge, fuentes, rios,lagunas, pozos y en el ayre l variedad de las aves y las cbsas que en la media reg-ion.del se engendran que llaman-metheorosJ como lluvia, nieves, el fuego sus franigos, iommetas y otras apariencias, en Amiraes efectos ),.los instrumentos con que los hombres se aprovechan del. Para todo io qual sirven los libros de ls antizuos; Aristoteles en sus Metleoros y en los libros De' hlstori'a ani'malium y De parti'bus oni'matiumy muchos de los Paruos Nattnales que-llamal; Y su discifulo Theophrastro en los libros De planti's, Seneca en lai Quaesti'onesNatu,rales y Plinio mas que todos en su, gran obra De Natlnali hi'stori'aLas Matematicas a de saber el humanista y particularmente de la Geometria, la materia de los instrumentos, por lo menos que son y alguna noticia de lo-que sireir las machinas- belicas y 1o que toca a la artilleria y otras cosas que son gustosos en aquella facultad; de ia Astronomia sabra las constelaciones ce'lestes,conociendolas en el cielo, y las estrellas de cada una, ios !lovimientos de ios plarietas, que ilaman theoricas dellos, y sobre todo a d saber prfectamente - Cosm.ogrlnhia y C"og.aphia por ser esengial para la historia. De la Arithmetica a de saber lo que basta para estas cosas; y 1o que pudiere saber de Musica para juzgar y gustar de 1o que se tae Y canta. De ja Medicina basta saber lo que toca a la Philosophia Natural y Io que se le puede pegar de 13 ticcion de ios authores ilasics della, principalmente de los libnos De usu p'artdumde Galeno donde se trata de la fabrica del hombre.

Del dr vida de drecho, agp3a ! 5 saber [q derecho: Dl I " dela fices, tn l0 tgl6E ur coo ! saber o eoc c l5 maucz gen & mas ad

2 es/el Pagio Dez Fosio RN Poxio L 1 Sebastiano O to4 y de todas/de las R 3 a de/om. muy/mas NR add. RLP 15 naturales/ 10 fuego/de add. O 5 producen LP das/on O 19 y/ 18 gran-naturali/natural RO ia pr,antasOR animales O particularmente/prin19/20 particularmente/de om' N om. ORN 25 una/ 22 belicas/om. R 21 que son/om. Diez cipalmente R perfectamente/la add' cett' 27 y/perc celt. eslphe"a add. O de la liccion/om' L Diez 33 natural/om. O 32-bastara cett.

20 ca: y l pan. u institud urmpd pe F Had 25 cual b 8ra& ( lc qrnl precgr 30 el uso r esto s I tica y d thodo y Hat 35 Chrqd del mu San Hir desta m
l,'2 tas ril 3/4 le]'es"ltI 9 r:rq OR delaR queR t ay add. L 34 lo/la cer. Veronaldo R

& rcru

Ln

-240-

I I I I
I

pe Pedro lesta nc fteria de las ccas fdra-s.Lo lp,roduge, fiedad de p se enI nreYes, pego sus !c hom-

plcu-

lro.s ] en I anrmaln: 1'su f, Seneca en Jtodos

Del derecho civil a de saber 1o historico, que es la vida de los jurisconsultos antiguos, que origen tuvo el derecho, gue eran las leyes antiguas, que son estas que agpra llamainos leyes recogidas en los digestos; a de saber los vocablos y frases y formulas tocantes a este derectro; lo qual pertenege a las antigedades romanas. Del Derecho Canonico a de saber tambien lo historial de los sagados concilios, constitucones de los Pontifices, tradiciones eclesiasticas, ritos y geremonias de la 10 Iglesia. Estas son las facultades que a de saber el humanista con las limitaciones dichas. Las que totalinente a de saber como de su profesion, demas de ia Geographia que emos dicho, son las siguientes. Primeramente la Gra1.5 matica con todas sus partes, en ella la Ethimologia y origen de Ios voeablos, Bi)ncipalmente de ia lengua que mas ordinariamente Profesa.

f pr,r.uftumenp .o que frtilleria Frad: de p- cono


l, :C^ mG

20

I dellos, Feraphia l. De la pcs: y rustar f f rnitcolion de [ .:bros fabrica I

25

30

35

I
|

r(ts ii F:;::'les ::"'' I frn:e pr:n| 3.' una,/ cett. ld.: | :. Dez

cs el

La Rhitmica que es el arte que ensea los generos de versos y los pies dellos y es subalternada a la musiea; y aun[ue e h Grammaticase enseaalgo de esta parte, usurpanla los grammaticosde facultad ajena para institucion de sus discipulos; esto no se a de llamar tampocoArte Poetica,porque no lo es, sino que se suppone para la Poetica. para lo Ha de saberla Rethorica perfectisimamente, cual le sera grandes estorvo y dificuitad la variedad que tienen los scriptores; grandede modosde ensearla, los quales todos a de leer y entender y iuzgat de los por el uso dellos,que en quanto sirvieren para preceptos el uso seran buenos y no de otra manera; para hazer de la Logica o Dialecel conocimiento estoes nescesario tica y el uso della con el quai se adquiereel juicio, methodo y orden en todas las cosas. Ha de sabertambien para la historia lo que llaman Chronologia que es Ia ragon de los tiempos y edades del mundo, la qual escrivio Eusebio bien y la traduxo San Hieronimo y en nuestro tiempos an escritomuchos desta materia, como son Matheo Beroaldo,Gerardo Mer-

Ia vida L 3 eran/tratan R I/2 las vidas/las verdades O 8 sagrados/om. 5 vocablos/y om. LN 3/4 leyes-llamamos/om. N 18 lal 17 ordinariamente/de ordinario R OR 9 ritos/om. O porque/ 23 tampoco/om. O 21 parte/om. cett. de la R y dificultad/om. Dlez 27 modos/que que R 26 lelom. O 32 juicio/la add. cett. 29130 para eI uso/om. N ay add. L lalom. cett. 38 36 Eusebio/bien om. R 34 lo/la cett. R Besaldo L Geraldo P. Veronaldo R

-247-

10

15

20

cator, Gilberto Genebrardoy el mayor humanista de nuestro siglo, Josepho Scaligero en un grande y difitemporum. cultoso libro que escrivio De emmed,atione esta obligado que humanista el las cosas son Estas a saber,no porque entiendoyo que ay ninguno que las sepa perfectamente; pero aqui no se haze descripcion de los humanistasque son sino como a de ser el que a de ser perfecto, que quiga no le a avido en el mundo ni le abra jamas; y tambien para que propuesta delante de los ojos esta idea del perfecto humanista el que qui siere prfesar esta facultad procure de llegarse lo mas y sepasiemPrede si (1oque que pudierea estaperfeccion es importantisimo en cualquierafacultad) que es lo que sabedella y que le falta por saber; y de aqui naze otro gran provechoque es saber el humanista que y como a de estudiar,que sera cumpliendocon estoslugarescommunes hasta saberlos todos, teniendo siempre sus tratados dellos, los quales vayan siempre perfeccionanen la leccion y meditado segun fuere aprovechandose cion de los authores.

Accirr el hun tenteo ha n 5 puda br Las st oF


C@F

l0

e8 rEeolt uno Do

huu

13 fa' 12 siempre sepa/trasp. cett. 6 descripcion/mencion R 17 siempre/om. cett. Dez 14 y que/es add. R cultad/y ad'd. O 18 vayan/ha de ir R

15

20

25

30

avklo co delco sinsp nisa lt fuercr launc. d ron Ant JacoboS briel FI vivc A delar oon todo ypcd sieodo h an sdo quien Sdel mun pos L,uis con lc

2 alew d, fuere neceaar:o poetasHo n Diez, Srr Verga R Ver! Grial om, R en/de RO
om. li

poeta-c,/

-242-

I
I
t

I
I
lnr au
t difi)ontm-

fisado lue las Fpcion fquea Fdo ni lelante fo mas Jloque llo que I otro Fnno a I comF sus

DE LA ACCION DE LAS COSAS Accion del humanista llamo las cosas o obras que el humanista como tal esta obligado a hacer[' estas tambien son en dos maneras; una son de aquellas que basta saber como se hazen perfectamenteaunque no las pueda hazer y otras que esta obligado a riager. Las primeras son poesias y oraciones. Las poesias son obra del humanista en quanto es llainado poeta y como para esto demas de la sciengia,que es menester, es nescesarionatural acommodadoa ello sino le tiene uno no sera poeta pero no por eso a de ser excluido de ser humanista; y asi uvo en los tiempos antiguos y a avido en los nuestros muchos hombres de los unos y de los otros, humanistas siendo poets y humanistas sin ser poetas, pero ninguno bueno sin ser gran humanista. Veemos esto en todos los poetas antiguos, que fueron grandes humanistas, asi los griegos como los latinos, de nuestros tiempos ni mas ni menos como fue ron Angel Poligiano, Jacobo Sanazaro,Petro Bemb,o, JacoboSadoleto,el Varga que llaman Angelo Varga, Gabriel Faerno, Antonio Agustin y otros muchos y de los vivos Antonio de Cobarruvias y Grial que con ser estos de los mayores humanistas que ay agora en Europa, con todo eso son de los mayorespoetasque ay en ella; y por el contrario muchos antiguos y modernos que siendo humanistas por no tener natural de poetas no lo an sido como fueron de los antiguos Marco Varron a quim S. Augustin conozepor el mas docto humanista del mundo, Nigidio, Plinio el Mayor, y de nuestrostiempos Luis Vives y aquel gran espaolque pudo competir con los mas doctos de la antigedad Pedro Chacon,

ts qui-

tsnanfita-

i
I

l0 .

13 fa

fr

niez

I
I

15

20

25

30

5 obligado/totalment add. P 2 a/saber add. Dez hacer/si fuere necesario add. LR J0 uno/om. R. 14 ser I a/para R poetas/serlo R 14 ninguno/poeta 18 Angelo add. P Dlea 19 Sadoleteto L DTez Sanagaro O Vergeo P. Varges Dez 20 Facino LN Dfez Verga R Vergio R 21 Grial/Gabriel P que/y RO estos/om. cett. 22 que ay agora Grial om./R 22/23 Europa/con todo eso om. OR 23 son/de en/de RO om. N poetas/que ay en ella om. OR 24 y/ni R 25 tener/el add. R

-243-

10

15

20

25

30

35

nunca hizo verso ninguno. y el maestro Pedro Juan Nuez que es perfectisimo humanista y gran gensor de todo genero de poesia no tuvo natural para hazer versos y asi no a sido poeta. Las oraciones en cualquier genero de causas son del orador el qual a de ser humanista; y aunque en este ay rnenos excusa que en el poeta para poderlo dexar de ser; con todo tiene algo de natural como lo veemop claramente en ios antiguos que siendo Marco Varron mas docto que Cigeron y tratando negocios publicos como el, no fue tan buen orador porque no tuvo aquel divino natural de Cigeron. Demas desto es negocio el de la oratoria que requiere tan gran exercicio y uso que no pueden todos ocuparse en el y assi no todos los humanistas son oradores. Lo mismo se puede decir de la composicion de las epistolas que esta sujeta a la oratoria en que tuvo excelencia en nuestros tiempos Paulo Manucio y la composicion de los diaiogos que aunque la materia puede ser de muchas cosas pero la forma es de la oratoria. Las obras que el humanista esta obligado a saber hazer perfectamente son muchas, como son commentarios sobre scriptores antiguos y particularmente poetas coimo son los que en los griegos llaman scholiastes y en los latinos es mejor y mas perfecto Donato sobre Terengio, que si no estuviera tan corrupto fuera la cosa mejor que tuvieramos de la antigedad; y sobre Virgilio, Servio no en el ordinario y corrupto sino en el verdadero que se a impreso este ao de seiscientos sacado de la iibreria de Daniclio a quien Josepho Scaligero estima mucho y con mucha ragon y le llama Serui.usi,n schedi,s Dani.cli,i,. Este es el mejor comentario de poeta heroico y que muestra el Servius aver sido el perfecto humanista. Negogio es de mucha dificultad y esta nage de la obscuridad de los poetas que cada uno en su genero la tiene muy grande; para lo cual es nesgesariotener leccion y memoria de todos los scriptores antiguos, porque unos toman de otros, unos declaran a otros, como

vem(E q|r y dgrD. F\lvio U wn g@ poaio eo la qu.a aqucl pc decou Uartin Ar 10 Syrnlngrl go pa pq neca cll! mirua qu s o 1 5 dgS tttt" e8 de mt nesccsar dadec y r dco cm 20 causa nt Elrr ne8G(nE seydant Der 25 aquellcq E8Dry larmtc I 8e aFona gasto td 30 otr6 trit de quc r nuestrG I oomrd con pe 3 5 autaer d de lo qrrc que quNn o de l[ac

g M. Varron RO I y el maestro/om. P 11 ellesso cett. 13 oratoria/oracion Dfez 1Z esta sujeta/este sujeto R 24 son/ om. cett. griegos/Ios que,add. cett. schoson/los que om. cett. lasticos L 25 es/el cett. 28 no/en om. cett. R sino/en om. cett. R 29 a impreso este/se imprimio el RO seiscientos/mill seiscientos P Dez 30 Pamelio N Damelio O Danilio R 31 schiliis R 32 Dameli RO 33 Servius L haber sido al servicio/transp. cett. .16 para/por R 38 tomo O otros//o add. R

1 caEi/oo- R nio N PimDorio ajuntar/pint r R 18 estas/e6 R 22/8 ss.btr/a eialdoctrine R saca O 38 G

-244-

luir \utodo r ,i,-'


\':':'SOS I

s s , , nd e l
l: r.S1 3]

d"rar de ) ','en]os ) \-erron : '.rir,icos tr- ;.quel e:, i':o el


I i.:-.')que

10

s . , , sh u l[ '-ie las i'.:'.-i)eXI . -: ,.-OITI-

15

ia :,iede
\ - -: ,lt 4.

r , saber
fl-. :l-. r,'Ilt 3tt 'tLds

20

Sir:

t'

fl -i'ren,4

\'

L.iot'
ier-

e:,iiciero r,: .a lic. .s!ima l ;,.a1is t., leroilr: ::ttma-

30

a'

ie la
AK

K:''IO ia f :.: r lec!1,.:. pOI( i r'OIIIO .':. Cet[. - , son,/ { -,- scho':: o/en ..' sC':eno I :,::.1:R -,- seri: ..1.i. R

vemos que Virgilio toma casi toda su obra de Homero, v alsun parte de otros poetas griegos, como lo mostro i'uto Uisino en iibro que intitulo Vi.rgili'us collq'tus cum gregi.s (sic) scripori.busy Germano Valente Pomponio en los Comentarios sobre el mismo poeta i cqn ios quales libros, acudiendose a las fuentes de donde aquei poeta tomo sus conceplos y sentencias se entiend con-mas facilidad como io higo tambien sobre Seneca Martin Antonio det Rio en un gran libro que Ilamo aunque aquellibro -yo 19 tgnSgntagmnta in Seneco,rTL, porque como las Tragedias de Seprovecho poco poi S ec estan Ilenas de sentengias, es fagil ajuntar otras semejantes de infinitos authores y asi hazer un libro que sea como un Sentenci,ariode Velengardo o -de oltro; desta manera que aunque puede servir a predicadores es de muy poc provecho a humanistas, a los quales es nesgesari que se les declare la letra y no las moralidads y alegorias porque en estas cada uno puede ser docto on muy poca doctrina y trabajo; y esta -es-la causa porqu esiiman tanto en Castilla el libro de las Emblemas' de Alqiato porque son moralidades,-y lugares communes, que cuestan muy poco trabajo de saberse y dan mucho gusto a los que saben poco. De manera que los verdaderos commentarios son aquellos que deciaran rigurosamente la letra, y para esto es nesqesria la notigia de todos los authores y p-articularmente la de aquellos de quien se puede entende-r-que se aprovecho el uthor que commentamos; y- asi Plinio gastb todo el primer li6ro en hazer una tabla de los tros treinta y ginco y puso en cada uno los authores de que se aprbvcho, que si elios todos -quedaran hasta nueitros tie-mpos, fuer fagil a un hombre docto hazer commentarios sobre el, porque Ptinio escrivio su libro con pensamiento de qu todos tenian notigias de.ios autories,de donde lo sacava, escriviendo como-una gifra de lo que los otros decian largamente. Veemoslo esto en que qando saca algo de Aristoteles o de Theophrastro de Marco Varron suele poner en tres renglones Io que

4/5 Pimpo2 otros/algunos P casi/de O 1 casi/om. R 12 facil/om' Dez 11 porlde add. R nio N Pimporcio RO 1'1 Velingardo I, Welengardo N Balingardo Dez ajuntar/pintar R estima cett' 20 porque/se add. cett' R 18 estas/estos R 26 noti' 25 esto/como deziamos add' PR 22/23 saber/se om. LO 35 lolse L le N 33 escrivio/en add. N cialdoctrina R 38 en tres/entre LO saca O

-245-

10

15

20

25

30

los otros dixeron en muchas paginas; y assi decia Pedro Chacon que fue ei que mas estudio a Plinio y mas supo de'l y mejor le enmendo.Que era imposible entender a este author sin saber primero de donde saeava lo que decia. Tambien aprovecha eI tener leccion y memoria de los authores que escrivieron despuesde aquel a quien commentamos porgue lo que tomaron del se entendera mejor con eilos o como en su tiempo estavan en pie los authores de donde tomo el otro declarandolo mejor. En los poetas satiricos, como Horacio, Juvenal y Persio, es nesgesariotener notigia de la historia de sus tiempos a que ellos aludieron para entenderlosbien. Lo mismo en los epigrammatarios como Margial y Ausonio y los griegos que estan en la Antologia o Florilegio que recogio Marco Maximo Planudes y comento doctissimamenteJuan Brodeo; Margial fue aficionadisimo a Senecael Philosopho; y assi toma del muchos conceptos applicando con el gran ingenio que tuvo las veras de Senecaa las burlas de sus epigrammas.Algunas sobre Senoto Marco Antonio Mureto en los Scholi'os neca: pero ay infinitas tomadasde alli que quien ubiere memoria reciente del un author y del otro los podra notar. Tendra el humanista por exemplo de los commentarios de mas de los que emos dicho, tambien algunos modernosparticularmentelos mas doctoscomo son JosephoScaligerosobreCatulo, Justo Lipsio sobreCornelio Tacito, aunque este postrero quiso escrivir su Commentario mas para ostentacionde su erudicion con los hombres muy doctos que para la interpretacion de la letra de aquel author, que es obscurissima.Ni tengo esto por tan bueno, pues tiene por fin la propia reputacion y no la utilidad ajena; quanto mas que no se perdiera reputacion advirtiendo al principio que no se

&, ps 5 declarad tanpm Dl d " circ& y agr I 10 rias tc assi diYi materi;r f
9 pU{Ol

hacn aqt o(xrx) ell dc err

T\rneo 15 Adocrt
riarn.t{e

de erir obras y vauNm 20 c(xDo $s lc autc Nh.s I derno u nialcs; , 25 hente nr cia BG a la ver data y la inreli
30

35

escuet? C nicie un hmt res cali dificultr por las r nes, dd cosas qu 3 pone/'rr

enmiendo/entendio Dez 5 aprovecha/el om. cett. 3 ]e,/lo P o/om. O 9 declaranle LN 8 ccnlen OR 6 escriven O 13 epigrammarios N epigramati12 aludieron/acudieron LN Dez Mar15 que recogio om. R 13/14 Ausensio P cos Dez 16 Brodero Dez 18 las vecolMarimo L Maximo PN Planides O 19 de 18/19 las veras/los versos Dez ras/Ia gravedad add. R 25 de 21 infinitos R de/del P Seneca/al donaire de R 29 mas/om. 26 los mas doctos/om. O mas de los/om. LN Dlez la/om. cett. la interpretacion doctos/sabios L Dez OR obscurissimo R 32 tanl 31 nilno cett. R de/declarar R nolom. cett. Dez R om. O

poco O ?tt tiempG R : latinos/on S 22 Noctum Atr PNO ?{ 25 de quanororrr 31 escrivir/a d tradicion'orn

-246-

n PeF rnas
It- .laava ) " : r .r-^-...; dLJ L. UI

le- se ta1-an
.:.ii'-r,
l\'t l'. ir i

10

ia ie t,-.L f -\',ii.e. o . : ii,..:, ,,


| ( -':l-.'r'L(

15

p:-.i:s

20
It- .' :'t.

F.':.a |e:--.an:' ,i

25

tr-r cI:lr--

(-::.r. ,._,-i

i,

..,

30

Lt-: . - r_r

r"': .l 0r, :t'

n-'se 35
I . '

hacia aquel commentario para los que sabian poco que como estos son mas, por el camino que el commentador piensa que pone reputacion la puede venir a perder, pues el que no entendiere algun iugar no hallandolo declarado en el commentario podra degir facilmente que tampoco lo entendio el commentador. Del oficio del commentador han salido muchas acciones del humanista que son de tiempos muy antiguos, y agora en los nuestros se an resucitado, como son varias lecciones, emmendaciones, selectas y otros libros assi divididos por capitulos, donde sin consecugion de materia ninguna en cada capitulo se declaran un lugar o muchos de authores antiguos; y assi llamo Hadriano Turnebo en nuestros tiempos a su libro de esta materia, Aduersaria que quiere decir borrador, donde tumultuariamente se asientan diferentes cosas. De esta manera de escrivir haze burla Plinio en la prefacion de sus obras y pone muchos titulos que ambiciosamente inventaron los authores della, asi griegos como latinos, como \eemos entre los que tenemos entre manos de los autores antiguos que AuIo Gelio llamo a su libro Noches Atticas, Macrobio Dias Saturnales; eI otro moderno neapolitano Alexandro de Alexandro Di.as Geniales; y assi otros muchos, a todos los quaies ultimamente recogio en un indice hecho con mucha diligencia Benedicto Blancugio impreso de quarto en Roma; y a la verdad, aunque los authores de estas obras son inuy doctos y dellas nos podemos aprovechar mucho para La inteligencia de los authores antiguos y no podemos escusar el tenerlos y leerlos, con todo eso tengo por perniciosa manera de escrivir esta. De mas de que para un hombre docto y que tiene muy andados los authores clasicos es composicion ridicula por ser de tan poca dificultad, porque no ay ninguno dellos que no tenga por las margenes de los libros muchas emmerdaciones, declaraciones,concordancias, contradigiones y otras cosasque se ofrecen a quien pasa un libro con cuidado y

!..

t. -

:
l:

t;

5 facilmente/om P 3 pone/gana cett. Dez 6 tampoco/ poco O 1.3 llama en nuestros 7/8 acciones/ocasiones LN Dez 18/19 inventavan PNR tiempos R 15 adversario L 19 como latinos/om. N Agellio OR llama cett. 21 authores/om. cett. 22 Noctum Aticarum R 23 Alexandro ab Alexandro OR 24 a/om. PNO 24/2 ttltimamente/om. O 26 Blancuccio N Blambecio 28 mucho aprovechar/transp. O mucho/om. R de quarto/om. O los/sus NR 31 escrivir/a add. LN 32 docto/y om. R 36 con37 que se/om. PN tradiciones/om. R

-247

10

15

20

25

30

35

ha pasadootros muchos y tiene 3lgun caudal. Tomando, lues cualquierade estosun libro agora-y otro otra ve2,de cualquiera parte saca una curiosidad o observacio, amplificandola con buen estilo, ora sea lamentandosede la corrupcion de aquel author, ora quexanencareciendo de los impressores' dosede la negligengia -o haze qualquiera camino, otro tomando su diligengia un larlo iapitulo de aquella notagion; a la -qual aadienddotras de otro libro y de otros, biene hager una obra entera; y poniendola este nombre o otro que s9 le antoja la'sc a luz; y no se si es mayor dao el acregeniar el numero de l-oslibros que provecho el que de homse sdca de aquella obra. Esta a sido inven-gionsu! esde hager ostentagion querido que an mogos bres tudios p'or e'ite camino tan barato. Assi escrive Theodoro Cntero al principio de sus varias lecciones,que era de diez y nueve aos cuando higo aquel libro. Tambien Justo Lipsio dige que mucha parte de sus Criticos fue obra de s mogedad; y muchos hombres doctos han de esamanerade escrivir comoJosephoScaabominado ligero en la Epistola que escrjvio de_la vida de su-paie; y el gran-espaolPedro Chaconlos tenia por charlatanes a todos estos scriptores; y tenia ragon porque tienen por fin admirar con sus obras a los,que-saben poco; y assi unos hurtan de otros y traspalan de una barte iara otra, y siendo lo mismo, mudanle los proe' inios y hazenlo uyo. Asi a hecho este qo un p-adre de ta ompaiallaiirado Roa en un gran libro que llama Locarum iele'ctorumli'bri'V, que tal parleria y vaciedad que en Espaaeran no se vio en el mundo, pareciendole todos idiotas,y que no avian visto libro ninguno; y asi vende por invenciones propias suyas las cosasque eran muy vlgaresantesque nacieransus abuelos; solo pone de su casa estragar las que no entiende y gastar palabra al ayre par hager el libro mayor. Pero tornando al proposito,tdo esto nagiodel oficio del commentador

que ell el haqer lo lugar qu bres dc geo eD I peio cm Uarco Vl fibnlo, P Tacito E 10 no Fda toda o l xirn6 lugarcc c quieo tq 15 tesalcr trat-n rl tabec qen r cho; cr 20 gladiadc

ms gttl clndO esto eE T'

noayh 25 d inmi

difcreotc doa@ las teogr manfuil. 30 m a s e d delch que no I ea dig vana dr 3 5 m(Etrar tiemp6
1en/om. s tario/tibro L c add. R I> 8 TibuloT*ro, delo delom- ca 15 arriba tres 27 otros P nalvaria PS cett. 35 tu

3 parte/se add. cett. 2 otrola add. LP 1/2 tomado R curiosidad o observacion/curiosa observacion o observacion/y add. R 6 impressoresT'oraadd' cett. R 4 amplificandola/y ampliandola add. O lalle R 10 este/el cett. I y de otros/y de otras L de otros P 12 acrecentar-libros/de aquella otra 11 lallas O otro/om. cett. 20 de essa/desta R 15 barato/bario o Dez de los/destos R 33 muy/om. P 23 a scriptores/todos escritos O 21 escrivio LN 35 ell 34 easa/el add. H destragar L 33/34 solo-mayor/om. P 36 nacio/om. R un O el/om. R

2-18

Toman-

nro otra lobsen'a) lamenI quexanlreciendo lera haze lual aaqer una p oue se I dao el lo el que lde homle sus esfre Theo Fes. que lo.Tm) Crrcos )ctm han
hn Sca-

10

15

20

:u pa'charPorque ,saben
dL' Una

25

prc padre
e llama racledad

a eran
: vasl

30

ue eran o pone
ar panando beniador
I c.':: ). :rid. R li re:t. R .ileR ue.:3 otra e 'testa R !ur. ,rm. P 3:) el,/

35

obligado a que en el libro gue tomava a declarar estava, haze en el estos authores que de cada uno hager lo lugar que declara o enmienda; y assi lo hagen los hombrs doctos de nuestros tiempos como Josepho Scaligero en aquel milagroso commentario sobre F esfo Pompeio con que pudo admirar a todo el mundo y sobre Marco Varron De lingua latina y de Re rustica, sobre Tibulo, Propercio y Maniliq Justo Lipsio sobre Cornelio Tacito. Este es el verdadero modelo de escrivir y que no puede de dexar de costar mucho trabajo. del qual todos o los mas huymos. Bien es verdad que, como diximos arriba, ay algunas de estas obras que contienen lugares communes importantes a las letras humanas a quien los authores gustan de poner nombres semejantes a los que arriba hemosdicho y debaxode estostitulos tratan alguna materia seguida que tiene conseeugiony trabagon fundada en muehos lugares de authores de quien se puede sacar la utilidad que arriba hemos dicho; como 1o higo Justo Lipsio en la materia de los gladiadores,a Ia qual llamo Sattnnales, fingiendo para mas gusto del lector unos regogijos y conbites, y fnezclando algunos donaires y cosas de entretenimiento; esto es voluntario de cada author como lo del estilo, que no ay hombre que no siga el suyo porque como nage de immitacion y las afficiones de los hombres son tan diferentes, unos se afigionan a imitar a un author y otro a otro segun el gusto de cada uno. Estas tales obras las tengo por muy provechosasy muy propias del humanista, y quantas mas pudiere hager para si, tanto mas se abentajara en estasletras, como estadicho arriba de los lugares comunes, pero a de ser con condicion que no vaya con fin de alargar la obra, metiendo en ella digresionesfuera de.proposito,solo con fin de una vana ostentacion de varia leggion y con un desseode mostrar que lo sabe todo, como Io higo en nuestros tiempos Andreas Tiraquello, en el libro De nobi,Ii'tate

declarar/su cargo para declararle R 5 commen1 en,/om. N tario/libro Lcommento P 6 mundo/libroR 7 Varron/sobre add. R De len8iua latina om. Dez sobre/Catulo add. R 8 Tibulo-Tacito/Catulo Tribulo (sic) Cornelio Tacito I, Dlez 9 mo11 o/om. celt, 12 contienen/algunos add. R delo delom. cett. L9 Justo/om. OR 15 arriba hemos/habemos R 20 llama R 27 otros P tlde R 31.de/en R dellos om. LO 34 vanalvaria PN 35 saben , loz/om. 34/35 y-todo/ora Dez Taraquello I" Tiraquello O cett. 36 Andreas/om. R

-249-

10

15

20

25

30

35

se puedeaprender sin y en el de las Leyes connubi,ales saberlas y Pedlo Gregorio en los libros De Republi,ca, que, aunque algunos digen que semejantesobras son donde se halla todo recogido,yo se buenas cartap,acios por experienciaque ninguna cosa se aprende dellas y por sus originaque las que se toman dellos sin saberlas les son de muy poco provecho y se suelen equivocar los que andan por ese camino tomando unas cosas por otras applicandolasmal. Cada lugar comun a de tener por el uso sus limites y se a de tratar methodicarnente de la Logica sin gue aya cosaque le falte ni cosaque le sobre, desta manera aunque sean muchos es facil cada uno de comprehendery retener en la memoria. Es tambien obra del humanista no menos principal que las otras y de muy grande utilidad" el traducir los authoresde una lengua en otra; exercigioque hicieron los antiguos con mucho cuidado; y tenemosde Ciceron griegascomo es todo el tratado que muchastradugiones que es traducido d,el Thi.meode llaman De uni,uersi.tate Platon y todos los Phenomemosde Arato traducidos en verso exametro y otras muchas cosasque recogio con gran curiosidad Henrico Estephanoen el libro que llamo Leci,con Ciceroni,ananr; traduxo tambien las dos contrarias ,oraciones de Demosthenesy Aeschines; la qual tradducion se perdio y solo queda el proemio de ella que es el librito que se intitula De optimo Eenere orn,torun1,, aunque el titulo es falso como se prueba por Asconio Pediano,al principio de la oracion Pro Mi.Ione, de donde se colige que no es libro de Cigeron,aunque Fulvio Ursino en las notasquiere esforgarque seade Ciaunque no puede; este exergigiopues de la traC:eron dugion es de gran importangia para eI que la hage y a menesterpara el muchaspartes que las tienen pocosde los que tradugen. Las que todos communmenteconocen son tres: La primera perfecta notigia del lenguaje del hauthor (sic), la segundagran conocimientoy uso de la lengua en que tradduge y la tergera inteligencia

5 " 10

15

20

25

30

35

de la mat quiera fr no lo sah la lara u lla facul an de tz propieded estar oblit palabra pr diciendo: tapres. L al reres y terpnete D vigio cm de lc aut nes ajeoa brc en gao d er das pa c: leymdo y ot(E ptlt colleggio germ de r dignas & en el tom trle y et de dialogr sctas qrx despues n De nrrt niega la p cuyas sd por de Ci tencia: et en esta li res en gus qio, va tn que el qu duzca pal:

1/2 se-saberlas/om. cett. R 5 apren1 connubiales/om. ,O 6 saberse R sus/los P 8/9 unas cosas por der dellos L 13 retener/tener OR otras/una cosa por otra L 9 cada/para O 18 griegas/de autores grienolom. R 14 tambien/om. cett. gos R otras/muy 19 es/en LN 21 versos exametros LP 28 oracion/ 25 quedo R 23/24 eontrarias/om. O add. P 31 29130 aunque-Ciceron/om. O argumento de Ia oracion R pues/om. R 32 lalle N 35 lenguage/y add. R

U2 la nztcal ductor/que trad transp. R f 18 flores ]' 6eo add. R 2, s refuta/convenc dioses N 3l leer en/leer Ps summa/y ense

-250-

sn se s y
lc por

tner I uso ue le cada rpal lc


que ode
:da

con ll,amo con. l a c, de


efe

por
:que de Cil tra)-a de cotrG rgl'uaje v ltso

de la materia de que se trata de author porqueen cualquiera facultad ay particulares terminos della y. el que rio 1o sabe aunque traduzca bien conforme al rigor de la letra, no sera la tradugion inteligible para los de aquella facuitad; no teniendo los terminos de ella que se an de traddugir conforme al uso de ambas lenguas con propiedad; y mas cregeesta dificultad- de traddugir por stal obligado el traductor a seguir la lengua del author palabra pr palabra segun, ensea$.oragioen ia-.loetica 10 iciendo-: Ni'c aerbwn Derbo curabis reddere fi'd'usiw terpres. La qual sentencia la entienden ordinariamente al ieves y quieren hacer decir a Horagio-que el fiel interprete noha de traducir palabra por palabray en este vigio caen ordinariamente los que toman las sentengias 15 de los authores sacadaspor otros y se fian de alegaciones aienas no leyendo ni estudiandolos authores en sus libros enteros; y assi es una cosa de muy- daoso engao el andar tias libros de sentenqiasy flores recogicollecciones as por otros; para el mismo que haqeessas 20 leyendo y estudiando los libros, buenas son; pero a otios puden hazer dao como se ve claramente en la colleggion que anda ordinaria de las sentenciasde Cigeroi de dnde se sacan muchas que son impias-y inignas de aquel gran hombre; y algunos qocos leyd-os 25 ' en el toman ocasionde ellas para reprehenderley refutarle y es porque en muchas partes escriviendg-por via de dilogoi introduge algunas personas de diferentes "sectas que la suya las quales tratan sus opinioneL-que despuesrefuta Cigeron en la suya. Como en los libros 30 De-nattna Deorum introduze a Velayo ep'icureo que niega la providmgia de Dios para las cosasde aca abaxo, cuys setengiasestan en la collegcionque dixe puestas poi de Cigeron,no aviendo cosa mas contraria a su seniencia; esto he dicho por los errores que causapor leer 35 en estos libros de lugares communessin leer los autho res en sus originales. Volviendo' pues, aI verso de Horagio, va tratando alli de la iitrmitaqion, dice en surnma que el que uviere de immitar un lugar que no le traduzca pIabrapor palabra como fiel interp'reteque esta
8 tramater'ia/de om' R t/2 la mteria-terminos/om. L 12 a Horacio dezir lengua/letra N ductor/que traduee R 17118 enteros-tras/sino en O 15/16 allegaciones L transp. R 20 libros/muy 19 estas N 18 flores y sentencias/transp. P 25/26 de/om. O 22 ordinaria/ordinariamente e OR add. R 31 de los 30 Vellieo P L refuta/convence R refuta/refiere que/se add. R causan R 34 ha dicho/digo R dioses N 37 dize en 34135 leer-sin/no L leer enlleer PN leer/ver R summa/y ensea cett. R

eprens por rOR ge !nu)Qf'cc'.Ofr /

.--25L-

10

15

20

25

30

obligadoa esto; pruevaseesto por-un lugar de Clgeron que-et que uvier de immitar un lugar que no le traduzca plabra por palabra como fiel interprete, que ersta en el libro diclio De opti'mo genere orqtorum donde hablando de la tradduccion que higo de las oraggiones-de de que n9 fue Demosthenesy Aeschines y escusandose ut in'ter' conuerti' paiabras: Nec estas fiel interprete-dice et earumformi's tamei'sdem pres sed, ut orator sententi'i's i'n qu* fi,glrri,s uerbis ad'nostrq:nlconsuetudinem-apti's, de reddere; necesse'habui' ton uerbumpro uerbo ilui.bu haberetuerbum i,anera que si fuera interprete necesse y assi que Horagi-o digelo que es pro redd'ere; uerb-o 'se uer' reddere curabi,s a de construir ei iterso: Tunc aquello como interpres; o bum" uerbo ens factus fi'des de Virgilioeen eI sgundo: Partoque'i'bi,tregina triu'm'pho; id, est, ens uetlfa,ctaregina. trstasson las tres cosasque como dixe se requieren vulgarmente para traducir 6ien, ademasde las quales ay tra de grn importancia que por ser de muy gran dificultad veo que la guardan muy pocos; y es que .S a de traddugir de tal-manera qu sea el mismo estilo de la traddugion que el de el original de donde se tradduge.Llamo estilo al charactery idea de oragion,de tal ma'nera que si el author tiene el estilo grave'. aspero' suave o de otra forma la traddugion guarde ni mas ni menos eI mismo ayre y las mismas figuras, como dige Cigeron.Todo est corisisteen la elocucionde ia. qual esrivio Hermogenesdos libros que llamo De idei's; demas de lo qu Demetrio Falereo avia escrito en su y Cigeronen muchoslugares; desta libro De frtoctitioner manera de traddugion ay muy pocos exemplos por ser ella muy trabajosa de hger; solo intento esto Georgio

Agricola Isocrates

10

15

20

25

E6ta manig.a commull human tudiando antiguG de pco res mod( facultadcamino ligiano q Europa r Ilamo Pr rnrpe r simo re una tEu antituc Aproved Adagi cci tdo qia l{icd por tdo nesqesa

3 palabras por 2 immitar/en add. cett. 1 esto/esso cett. R 6 Aesquines y De' palabras L 5 de las tradducciones cett. 10 reddere/sed I earum/eram R mosthenes/trans. LNR Dfez genus omnium verborum, vimque servavi: non enim ea me annumera' 13 consre lectori putavi opportere, sed tanquam appendeie Dez verso/Nec verbum curabis verso/uso R Dez truir/enteder reddere fidus interpres, construyendole de este modo add. Dez Tunc/om. Dez nec curabis reddere verbum verbo eius o factus fidus interpres R en el segun15 el libro add. R ens/eris N Tunc/nec add. O id est ens/eris N 16 id est/ien P ebit L do/om. N Dfez muy/om' P Sran dificul19 muy/bien R vei/esto es Dez 27 de laldel L 26 figuras mismas/transp. L tadlmuy dificultosa 32 solo/la add' 29 lol]os L Idea L 28 De/om. P de io pesto/om. O O

I Farerer dos/en ell d no/eudto R 16 velrer O aproveclr ber/om. Dc Deo add. lFin d.l dr Cespede cth Salamanca a gr

-252-

C:geron
le trae esta hasde no fue intert0mis. in

:de
trbum y assi ter-

10

aquelo
f nunr-

15

quales y gran
que se

20

esrilo :radcie tal


5rxfO,

n:as ni diqe la qual


rlfLs,

25

Agricola en una traduccion que higo de \a Parenesisde Isocrates Ad Dem,m,onicum. Esta es la summa breve del arte o facultad del humanista contados los mas principaies puntos o lugares communes de esta materia. Los quales a de tener el humanista siempre delante y procurar-de saberlos estudiando cada uno por si y pasando ios libros de los antiguos, aunque el que comiengade nuevo no le seria de poco provecho leer primero algunos libros de authores modernosque an p'retendidoabrir camino para esta facultad. Los qualesdan como una relagion de estelargo camino a los que lo an de emprender,como Angelo Poligiano que fue de los mayores humanistas que uvo en Europa en el librito que escrivio de esta inateria que y demas de este los libros De co' llamo Panepi.stemon rrupti.s uel tradendis di.sgiplini.sde Luis Vives doctissimo varon y de muy gan juigio. Los quaieslibros dan una general y universal noticia de todos los authores antiguos y del juicio y censura que hagenunos de otros. Aprovecha mucho tambien aquella gran obra de los Adagios de Erasmo, donde recogio aquel gran hombre casi todo quanto ay que saber de letras humanas y degia Nicolas Clenardoque solo aquel libro podia bastar por todos los libros. Esta preparagionno la tengo por pero tengolapor util para estemenester. nesgesaria

en su p(}r ser
Crc rgro
r! Inr

: ciesta

1 Paneressis P Perenesis O 4 conta2 Democritum Dlez dos/en eua add. R contados/en ella add. L Dfez 12 caminolestudio R emprender/aprehender O 15 Panespistemon L 16 vellet O 20 de tradendis et corruptis disciplinis transp. A que saaprovechara 22 qtanto/Io que R mucho om. R ber/om. DTez 24 por/para LN 25 menester/intento Laus Deo add. L tr'in del discurso de las Letras Humanas por el M. Balthasar de Cespedes cathedratico de prima de Humanidades de la Universidad de Salamanca a quatorce de Octubre de nuestra salud 1608 O,

. i)e:e sed ::,era. cnns,: r-dl)iS

, otn. :-es R

-253-

SIGLAS Y ABREYIATURAS : Rohra, ms. de la Biblioteca Nacional de Madrid, signatura 18.658'. = Londres, British Museum, sign. P-20.581 (Eg. 576). L o : Otalorense,ms. de la Biblioteca Nacional de Madrid, sign. 8.075. : Nacional, ms. en la Biblioteca Nacional de Madrid, N sign. 18.735-50. : Palacio Real de Madrid, ms. con la sign. P-1.004. P Fr. : F'ragne'rf,o del captulo de la Historia conservado en la Biblioteca Nacional con la sign. 18.65300. cett. : PLN. Dez : Edicin deI Disanso de El, Humnni,sta, por Santos Dlez, Madrid,, L784.
R

-201-

También podría gustarte