La Revista Internacional

Problemas de la Paz y del Socialismo
Publicación teórica e informativa de los partidos comunistas y
obreros

1958-1990
v.6.0

1
La Revista Internacional
• Recorrido histórico por los dos primeros
años de andadura de la conocida en
España y América Latina como “Revista
Internacional - Problemas de la Paz y del
Socialismo”, 1958 y 1959, presentación
elaborada por el Ateneo Paz y Socialismo
con motivo de la conmemoración, en
septiembre de 2013, del 55 aniversario de
la publicación de su primer número.
2
Antecedentes
• El 18 de abril de 1956 se publica en la prensa comunista
internacional la resolución de los partidos comunistas de la
Unión Soviética, Bulgaria, Hungría, Italia, Polonia, Rumania,
Checoslovaquia y Francia, de cesar la actividad del Buró de
Información de los Partidos Comunistas y Obreros, conocido
como Kominform, y dejar de publicar su órgano, el periódico
¡Por una Paz duradera, Por una Democracia Popular!. (Ver
Mundo Obrero, nº5, año XXV, abril de 1956).

3
¡Por una Paz duradera, Por una
Democracia Popular!
• La Oficina de Información se creó en septiembre de 1947 para cubrir la necesidad de
foros donde intercambiar informaciones y experiencias y también coordinar la
actividad de los comunistas tras la disolución de la Internacional Comunista. Su
periódico publicado primero en Belgrado, y tras la salida de los comunistas
yugoslavos del seno de la Kominform, en Bucarest, se publicaba cada quince días
(los días 1 y 15 de cada mes), primero en ruso, serbio, francés e inglés, y
posteriormente también en alemán, español, rumano, japonés, árabe, italiano, chino,
polaco, búlgaro, húngaro, checo, eslovaco, albanés, sueco, holandés y coreano.
Como informaba el número del 1 de febrero de 1948 su primer director jefe fue el
soviético Pavel F. Yudin, acompañado por un consejo editorial formado por
representantes de los partidos de Francia (P. Hentgès), Italia (D. Pajetta),
Checoslovaquia (B. Voda-Peksa), Hungría (Z. Biro), Rumania (A. Buikan), Bulgaria
(H. Halachev), Polonia (J. Finkelstein), Yugoslavia (M. Gorshich y B. Ziherl) y la
propia Unión Soviética (V. Grigoryan y N. Shumilov)

4
Órgano internacional de prensa
• La desaparición del periódico del Kominform
supone una nueva ruptura en la continuidad de
la existencia de un órgano internacional de
prensa de los partidos comunistas, desde la
fundación de la III Internacional en 1919.

5
Primeros pasos
• Ya en junio de 1956, tan solo dos meses después de la clausura de
la publicación del Kominform, la Conferencia de los Partidos
Comunistas y Obreros de los Países Socialistas trató el asunto de la
publicación de una revista teórica conjunta.

• Durante el VIII Congreso Nacional del PC de China, celebrado en
septiembre de 1956, las 56 delegaciones internacionales presentes
confían al Instituto de Economía y Relaciones Internacionales de la
Academia de Ciencias de la URSS la definición de la revista.

• El 17 de diciembre de 1956, Kruschev dirige a los partidos
hermanos una carta con la propuesta del PCUS para la
organización y financiación de la publicación internacional.

• En enero de 1957, delegaciones de varios partidos acuden a Moscú
a debatir bilateralmente la propuesta del PCUS.

6
Conferencia Internacional de 1957
• La idea de publicar la revista internacional Problemas de la Paz y
del Socialismo, como un mensual teórico, se retomó en la
Conferencia Internacional de Partidos Comunistas y Obreros
celebrada en Moscú del 16 al 19 de noviembre de 1957.

• “La Conferencia ha previsto diversas formas de contacto entre los
Partidos Comunistas, a fin de intercambiar opiniones y
experiencias. Es posible en una perspectiva no lejana, la
publicación de una revista internacional, en la que encuentren
cabida dichas opiniones y experiencias.” (Ver Mundo Obrero, nº1
año XXVII, del 1 de diciembre de 1957).

• A dicha Conferencia acudieron delegaciones de 64 partidos
comunistas y obreros, entre ellos los 13 partidos de los países
socialistas, incluido el de Yugoslavia.

7
Propuesta definitiva
• El 31 de enero de
1958, Kruschev, en
nombre del CC del
PCUS, se dirige a
los CC de los
partidos hermanos
con una propuesta
concreta y un
calendario definido
para ejecutarla.
8
Reunión de marzo de 1958
• Con el fin de iniciar la publicación se celebró en Praga, del 7 al 8 de
marzo de 1958, una reunión a la que asistieron representantes de
20 partidos comunistas y obreros.
• Se decidió el nombre de la revista “Problemas de la Paz y del
Socialismo”.
• Como principio general se estableció la igualdad de derechos, la
colaboración, el respeto mutuo y la no injerencia en los asuntos
internos de los partidos que participaran en las labores editoriales.
• La revista se estableció como una publicación conjunta de los
Comités Centrales de los Partidos Comunistas y Obreros y, por lo
tanto, los 20 partidos fundadores aprobaron el inicio de la
publicación en reuniones plenarias de sus máximos órganos de
dirección.
• El perfil de la revista se alejaba del concepto de agitación y
propaganda destinada a amplias masas trabajadoras, su ámbito
será el de la formación e información a cuadros y militantes
comunistas.
9
• Los 20 partidos presentes en la reunión
fundacional fueron los de la URSS, China,
Polonia, República Democrática Alemana,
Checoslovaquia, Hungría, Rumania,
Bulgaria, Albania, Austria, Gran Bretaña,
Finlandia, Italia, Francia, República
Federal de Alemania, Argentina, India,
República Democrática de Vietnam,
República Democrática Popular de Corea
y Mongolia. Los partidos de Brasil e
Indonesia que también habían sido
convocados excusaron su ausencia.
10
Rudé Právo, nº70, año XXXVIII, del 11 de marzo de 1958
Fundada la revista teórica de los Partidos Comunistas y Obreros
De acuerdo con los deseos expresados por los representantes de los
partidos comunistas y obreros en las reuniones celebradas en
noviembre de 1957 en Moscú, y que se referían a la publicación de
una revista internacional, se produjo en Praga el 7 y 8 de marzo una
reunión de representantes de algunos partidos comunistas y
obreros.
La decisión tomada fue que en breve tiempo se coedite en Praga una
revista teórica e informativa mensual.
Los representantes de los partidos, que son los fundadores de la
revista, dijeron que todos los partidos hermanos, que no asistieron a
esta reunión, tienen la oportunidad de unirse a ellos con los mismos
derechos y participar en la publicación y difusión de la revista. 11
Primeras decisiones
• Los representantes de 13 de los partidos fundadores se
constituyeron en Colegio de Redacción, donde debía dirigirse la
actividad cotidiana de la revista. Para examinar y resolver las
cuestiones relativas a su funcionamiento y línea editorial se
convocaría el Consejo de Redacción compuesto por representantes
de todos los partidos colaboradores, con una periodicidad de
acuerdo a las necesidades que fueran surgiendo.

• El domicilio del Colegio de Redacción se estableció en los locales
de la editorial del periódico Rudé Právo, órgano del Partido
Comunista de Checoslovaquia, Sadova 3-Praha 6.

• La edición en ruso sería la copia maestra sobre la que se realizarían
las traducciones al resto de lenguas publicadas, por esta razón la
distribución de la edición rusa se hará desde Praga y no desde
Moscú.

12
• Los 13 partidos fundadores que designaron
representantes en el Colegio de Redacción
fueron los de la URSS, China, Polonia,
Checoslovaquia, Hungría, Rumania, Bulgaria,
Italia, Francia, Gran Bretaña, República
Democrática Alemana, Argentina e India.

• Los comunistas soviéticos designaron al director
y a uno de los secretarios. Los comunistas
checoslovacos hicieron lo propio con el segundo
de los secretarios.

13
Aleksei Rumiantsev
• En mayo de 1958, Aleksei
Rumiantsev es elegido
director de la publicación
donde permaneció hasta
1964. Nació el 2 de febrero
de 1905 en la localidad
ucraniana de Mintsovo, se
graduó en ciencias
económicas en la
Universidad de Jarkov, y
venía de ocupar desde 1955
el puesto de redactor jefe de
la revista teórica del PCUS
“Коммунист” (Komunist).

14
En la labor de redacción le acompañan en los inicios de la revista un
grupo de periodistas e intelectuales, veteranos del movimiento
comunista internacional, entre los que destacan:

• Vitaly Korionov, representante del PCUS y Secretario del Colegio
de Redacción de la Revista

• František Havlíček, representante del Partido Comunista de
Checoslovaquia y, en consecuencia, Secretario del Colegio.

• Helene Berg, representante del Partido Socialista Unificado de
Alemania entre 1958 y 1971, directora del Instituto de Ciencias
Sociales del CC del PSUA.

• Jean Kanapa, representante del Partido Comunista Francés entre
1958 y 1963, intelectual (discípulo de Sartre).

• John Gibbons, representante del Partido Comunista de Gran
Bretaña, corresponsal del periódico “Daily Worker” en Moscú y
Bucarest y antiguo jefe de la sección inglesa del servicio
internacional de Radio Moscú.
15
• Leonte Tismaneanu, representante del Partido del Trabajo de
Rumania, intelectual y veterano brigadista en España.

• Luciano Gruppi, representante del Partido Comunista Italiano,
partisano antifascista e intelectual comprometido con la lucha
internacional por la paz.

• Lakos Sándor, representante del Partido Obrero Socialista
Húngaro de 1958 a 1962, economista y profesor en la escuela de
formación del POSH.

• Zhao Yi Min, representante del Partido Comunista de China de
1958 a 1963, funcionario del CC del PCCh con amplia experiencia
internacional.

• Józef Kowalczyk, representante del Partido Obrero Unificado
Polaco de larga trayectoria periodística.

• Sbtai Ivanov Dragiev , representante del Partido Comunista
Búlgaro. Periodista en la prensa partidaria, había trabajado en el
órgano del Kominform.
16
América Latina en el Colegio de Redacción
• El veterano comunista
argentino de origen
español, Paulino
González Alberdi,
actuó como
representante de su
partido entre 1958 y
1962, siendo la única
representación
latinoamericana efectiva
en el Colegio de
Redacción, tal y como
le correspondía al PCA
por ser uno de los
partidos fundadores de
la revista.
17
Otros partidos enviaron sus representantes

• Karl Sacher-Rabinowitz, representante del Partido Comunista de
Austria entre 1958 y 1962, periodista del periódico “Volksstimme”.

• Joop Mörrien, representante del Partido Comunista de los Países
Bajos entre 1958 y 1963, corresponsal del periódico “De Waarheid”
en Indonesia y China.

• Alfred Dewhurst, representante del Partido Laborista Progresista
del Canadá hasta 1960.

• Akira Yonehara, representante del Partido Comunista de Japón
entre 1959 y 1964.

• Kjeld Østerling Nielsen, representante del Partido Comunista de
Dinamarca entre 1959 y 1965.

18
Representante del PCE
• Santiago Álvarez,
representante del
Partido Comunista de
España de 1958 a
1964, antiguo
comisario político del
Ejército Popular de la
República española.

19
La Revista se da a conocer
• Una vez elegido el nombre de la publicación y perfilados
los detalles para el inicio de su andadura, la revista se
publicitó en la prensa comunista internacional desde el 6
de julio de 1958.

• Se anunciaba la publicación mensual en 13 idiomas,
español, francés, inglés, italiano, alemán, ruso, chino,
checo, polaco, rumano, búlgaro, húngaro y coreano.

• En el anuncio en Rudé Právo, órgano del PC de
Checoslovaquia, se añadió el vietnamita y en el del
brasileño “Voz Operária”, publicado en agosto, el sueco.

20
Mundo Obrero,
nº16, año
XXVIII, julio de
1958

21
L'Unità, nº186,
año XXV, 6 de
julio de 1958

Rudé Právo,
nº185
(añoXXXVIII) 6
de julio de 1958 22
Voz Operária,
nº478, 2 de
agosto de 1958

De Waarheid,
nº155, año XIX, 5
de julio de 1958

23
Septiembre de 1958
• El primer número de la nueva publicación fue el
de septiembre de 1958.
• En un principio la revista se publicó en 19
idiomas y 22 ediciones nacionales y se
distribuyó en 80 países.
• El inicio de su andadura fue un tanto irregular,
así las ediciones en checo o ruso se
distribuyeron ya a mediados de agosto de 1958,
mientras que otras sufrieron retrasos, como la
italiana, que fusionó los dos primeros números
en uno solo distribuido a partir de la segunda
quincena de septiembre.
24
España
Popular

México, nº875
(2ª Época, año
XVII)
1 de septiembre
de 1958

25
• En la mayoría de los casos las ediciones tradujeron
literalmente el nombre a los diferentes idiomas, excepto en
los que la palabra “Problemas” tiene un significado equívoco,
así en inglés la publicación tomo el nombre de “World Marxist
Review” (Revista Marxista Mundial), en sueco el de
“Internationell Revy” (Revista Internacional) y en francés el de
“La Nouvelle Revue Internationale” (La Nueva Revista
Internacional), con el tiempo otras ediciones tomarían el
mismo camino como será el caso de casi todas las editadas
en español.

• Algunas de las ediciones se acompañaban de suplementos
específicos para cada país, así se hizo en el caso de Francia
(fascículo de 16 páginas dedicado a la guerra de
independencia de Argelia bajo el título “L’Algérie appartient
aux algériens” firmado por Larbi Bouhali que acompañaba al
número de octubre de 1958 de “La Nouvelle Revue
Internationale”) o China (monográfico sobre la economía en
los países capitalistas que acompañó al número de diciembre
de 1959 de la edición china).
26
Según fuentes de la propia publicación:
• “La revista aparece mensualmente en español, ruso, chino, checo, alemán, polaco,
rumano, búlgaro, húngaro, coreano, vietnamita, albanés, inglés, francés, italiano y
sueco”. (Contraportada del nº2 correspondiente a octubre de 1958 de la edición en
español de la revista “Problemas de la Paz y del Socialismo” publicada en Praga)

• En el número doble 1-2 de 1958, de la edición italiana de la revista (o en el primer
número de la edición china), se hace mención a las ediciones italiana, albanesa,
china, búlgara, francesa, española, argentina en español, alemana, sueca,
checoslovaca, polaca, rumana, rusa, inglesa, húngara, coreana y vietnamita.

• En el número 1 de la edición inglesa (londinense) se mencionan las ediciones en
inglés, ruso, chino, francés, español, alemán, italiano, sueco, checo, polaco, rumano,
búlgaro, húngaro, coreano, albanés y vietnamita.

• En el número 1 de la edición alemana desde Praga se da cuenta de ambas ediciones
alemanas, circunstancia que aclararemos más adelante.

• En todos los casos no se hace mención alguna a las ediciones‫ ׃‬holandesa, japonesa,
mongola, y canadiense en inglés, de las que se tiene constancia que existieron ya en
1958, pero que no se anunciaron en las listas de distribución de la publicación hasta
1959.
27
Albanés
Probleme të Paqes dhe të Socializmit
Organ teorik dhe informativ i partive
komuniste dhe punetore
Ndërmarja Shtetnore Botimeve “Naim
Frashëri”, Tirana, Shqiperise

28
Alemán

Probleme des Friedens und des
Sozialismus
Zeitschrift der kommunistischen und
arbeiterparteien für theorie und information
Deutscher Buch-Export und –Import GmbH,
Leipzig C1, Leninstrasse 16, DDR
Stredisko pro Rozsirováni tisku, Praha 6,
Sadová 3, Československo
29
Las dos ediciones alemanas solo se diferenciaban por la portada,
blanca con letras rojas en el caso de la checoslovaca y roja con letras
amarillas en el caso de la alemana oriental

Así como la edición impresa en Berlín se distribuía en la RDA desde
Leipzig, la de Praga lo hacia en Austria, Suiza y Alemania Occidental a
través de la editorial austriaca Globus

30
Búlgaro
Проблеми на мира и социализма
Problemi na Mira i Socialisma
Теоретична и информация вестник на
комунистическите и работническите
партии
Teoretichna i informacia bestnik na
komunisticheskite i rabotnicheskite partii
REP, ul. Paris 11, Sofia, Bulgaria
31
Checo
Otázky Míru a Socialismu
Teoretický a informační měsíčník
komunistických a dělnických stran
Artia, Praha 2, Nové Mësto, Ve smečkách
30, Československo

32
Chino
和平和社會主義問題
Heping he Shehuizhuyi Wenti
共 党和工人党的理 和信息 志
Gòngchǎndǎng hé Gōngréndǎng de lǐlùn hé
xìnxī zázhì
Guozi Shudian, 38 Suchouhutung, Peking,
China

33
• La edición china se
difundió además de
por el territorio de la
República Popular
China, por países
con población
emigrante de origen
chino como los
Estados Unidos,
Indonesia, Cuba...

34
Coreano
평화와 사회주의 제문제
Pyeonghwawa Sahoejuuiui Munje
공산주의와 노동자 당사자의 이론 및 정보 저널
Gongsanjuuiwa nodongja dangsajaui iron
mit jeongbo jeoneol
“Chulpanmul”, Korean Publications Export &
Import Corporation, Pyongyang, PDRK

35
Español
Problemas de la Paz y del Socialismo
Revista teórica y de información de los
partidos comunistas y obreros
Agencia de Distribución de Prensa, Praga 6,
Sadová 3, Checoslovaquia
Editorial Anteo, Calle Entre Ríos 1039,
Buenos Aires, Argentina

36
• La clandestinidad
de la actividad
comunista en
España hizo
recomendable que
la edición española
desde Praga tuviera
dimensiones
reducidas que
facilitaran su
ocultación

• La distribución para
América Latina se
efectuó desde
Buenos Aires

37
Francés
La Nouvelle Revue Internationale
Problémes de la Paix et du Socialisme
Revue de théorie et d'information des partis
communistes et ouvriers
CDLP, 142 boulevart Diderot, Paris-XIIe,
France

38
• La edición
francesa llegó no
solo a los
comunistas
francófonos
europeos en
Bélgica o Suiza
sino también al
África Occidental,
al Caribe y a
países árabes
como Líbano, Siria,
Argelia o
Marruecos.

39
Holandés
Vraagstukken van vrede en socialisme
Theoretisch en informatietijdschrift van de
comunistische en arbeiderspartijen
Stichting Progressief Algemeen
Vertaalbureau, Chr. Snouck Hurgronjehof
22, Amsterdam W, Nederland

40
• La edición de los
Países Bajos con
una tirada de 2400
ejemplares, se
distribuyó también
entre los
comunistas
holandeses en
Indonesia.
• La revista en
holandés fue otra
de las que sufrió
algún retraso en su
publicación,
demorándose esta
hasta mediados de
septiembre.
41
Húngaro
A Béke és a Szocializmus Kérdései
A kommunista és munkáspártok elméleti és
tájékoztató folyóirata
Kossuth Kiadó, Vórösmartyka 4, Budapest
V, Árpád-U.B. Hungary

42
• La edición húngara
también fue
distribuida entre los
comunistas del este
de Eslovaquia, como
así lo indica el
anuncio del 6 de julio
de 1958, publicado en
su órgano en idioma
magiar “Új Szó”

43
Inglés
World Marxist Review-Problems of Peace
and Socialism
Theoretical and information journal of
communist and workers parties
Central Books Ltd., 37 Grays Inn Road,
London, W.C.1, England
Progress Books, 42-48 Stafford Street,
Toronto 3, Ontario, Canada
44
• La edición inglesa de
la revista se
distribuyó en ultramar,
llegando hasta
Nigeria, Sudáfrica, la
India, Australia y
Nueva Zelanda.

• La edición
canadiense se
distribuyó en los
Estados Unidos y el
Caribe anglófono.
45
Italiano
Problemi della Pace e del Socialismo
Rivista mensile teorica e di informazione a
cura dei partiti comunisti e operai
Librería Rinascita, Via delle Botteglie
Oscure 2, Roma, Italia

46
• La edición italiana
fue una de las que
más sufrió los
impedimentos a su
distribución. Pese
a ser Italia el país
de Europa
Occidental con el
partido comunista
más numeroso, la
tirada de la revista
no estuvo nunca a
su altura.

47
Japonés
平和と社会主義の諸問題
Heiwa to shakaishugi no shomondai
共産主義と労働者政党の理論や情報誌
Kyōsantō, Rōdōshatō no riron jōhōshi
Nauka Ltd. 2 Kanda Zinbocho, 2 chome,
Chiyoda-ku, Tokio, Japan

48
• La edición
japonesa también
se distribuyó
entre las
comunidades de
emigrantes de
origen nipón
existentes en
Brasil y América
del Norte.
49
Mongol
Энх тайван социализмын асуудал
Enkh Tajban Sotsializmyn Asuudal

Mongolgosknigotorg, ul. Lenina 41, Ulan
Bator, Mongolia

50
Polaco
Problemy Pokoju i Socjalizmu
Miesieznik teoretyczny i informacyjny partii
komunistycznych robotniczych
Prasa Ksiazka W.Z. “Ruch”, Warszawa,
Wilcza 46, Polska

51
Rumano
Probleme ale păcii şi socialismului
Revistă teoretică şi informativă a partidelor
comuniste şi muncitoreşti
Directia Difuzärii Presei, Bd. Dinicu Golescu,
Intrarea G, Bucaresti, Romania

52
Ruso
Проблемы мира и социализма
Problemii Mira i Socialisma
Теоретические и информационный
журнал коммунистических и рабочих
партий
Teoreticheskij i informacionnyj žurnal
kommunisticheskich i rabochich partij
Stredisko pro Rozsirovánitisku, Praha 6,
Sadová 3, Československo
53
• La edición rusa era,
como ya hemos
comentado, la edición
maestra y por lo tanto
la primera en ser
entregada a imprenta.
La labor de
traducción debía ser
rápida y fiable para
que en un máximo de
dos semanas
estuvieran listas las
ediciones en los otros
18 idiomas.

54
Sueco
Internationell Revy
Fredens och Socialismens Problem
De kommunistiska och arbetarpartiernas
tidskrift för teori och information
Arbetarkulturs förlag, Kungsgatan 84,
Stockholm K, Sverige

55
Þjóðviljinn
Reykiavik, nº202 (año XXIII)
9 de septiembre de 1958
Se anuncia para Islandia la
edición sueca.

56
Vietnamita
Những văn đề hòa bình và chủ nghĩa xã
hội
Tạp chí lý luận và thông tin của các bằng
cộng sản và cộng nhân
Editions Hoc Tap, 61 Rue Nguyen-Du,
Hanoi, Vietnam

57
De arriba hacia abajo y de
izquierda a derecha
• 1ª fila: albanés,
inglés para Gran
Bretaña, búlgaro,
chino, checo,
holandés, francés
y alemán desde
la RDA
• 2ª fila: húngaro,
italiano, japonés,
coreano, mongol,
polaco y rumano
• 3ª fila: ruso,
sueco, español
para España
desde
Checoslovaquia,
español para
América Latina • Esta imagen aparece en la contraportada de
desde Argentina, enero de 1959, de algunas ediciones, como la
vietnamita e argentina o la china, y en ella están las portadas
inglés para de 21, de las 22 ediciones, que en los 19 idiomas
América del Norte se publicaron en 1958.
desde Canadá. 58
América Latina

Nuestras Ideas, Bruselas, nº6, mayo de 1959
En la contraportada del número de enero de 1959 de la edición argentina se muestra el siguiente listado de distribuidores para América Latina.
• Argentina José Manzanelli – Entre Rios 1043 – Buenos Aires
• Uruguay Ediciones Pueblos Unidos – Casilla de Correos 589 – Montevideo
• Bolivia Altiplano Ltda. – Cajón Postal 636 – Oruro
• Perú Unidad – Jirón Apurimac (Cueva 259) of.2 – Lima
• Chile Editora Austral Ltda. – Casilla 13201 – Santiago de Chile
• Brasil Victoria Ltd. – Rua Juan P. Duarte 50 Sob. – Rio de Janeiro
• Paraguay José Manzanelli – Entre Rios 1043 – Buenos Aires (Argentina)
• Ecuador Librería Alborada – Apartado 3125 – Quito
• Colombia Álvaro Vázquez – Apartado Nacional 1253 – Bogotá
• Venezuela Magrija C.A. – Apartado 6705 – Caracas
• México Fondo de Cultura Popular – Hidalgo 75 – México D.F.
59
Los países socialistas

• El grueso de las ediciones y del número de ejemplares
impresos correspondían a las revistas de los países
socialistas.
• La conferencia de partidos celebrada en Moscú en 1957
subrayó la necesidad de que los militantes de los
partidos comunistas en el poder tuvieran información de
la experiencia en la construcción del socialismo en los
demás países.
• La disolución del Kominform fue un gesto de
descentralización del movimiento hacia los camaradas
asiáticos e incluso hacia los yugoslavos, y la revista
debía jugar un papel fundamental en ese nuevo
escenario.
60
1959
• En 1959 lo más destacado fue la incorporación del portugués al elenco de
idiomas con una edición brasileña que comenzó su andadura en mayo (se
publicaron 10 números en el año) , y la inclusión de sus artículos en la
publicación en lengua bahasa del Partido Comunista de Indonesia <Mimbar
Komunis> (Tribuna Comunista).

Portugués
Problemas da Paz e do Socialismo
Revista teórica e informativa dos partidos comunistas e operários
Rua da Assembléia 34, 3° andar, sala 304, Rio de Janeiro, Guanabara, Brasil

Indonesio
Mimbar Komunis
Masalah Perdamian dan Sosialisme
Teoritis dan informasi jurnal partai komunis dan pekerja
Jajasan Pembaruan, Djakarta, Indonesia
61
• La aparición de
la edición
brasileña
supone dar al
continente
americano una
cobertura
prácticamente
total al unirse a
las ediciones
argentina y
canadiense.

62
Novos Rumos

Publicación
semanal del
Partido
Comunista del
Brasil, nº6, Año I,
del 3 al 9 de abril
de 1959
63
• <Para que el partido
estudie y fortalezca el
internacionalismo proletario
se utiliza “Mimbar Komunis”
(Tribuna Comunista), que
incluye la edición indonesia
de “Masalah Perdamian
dan Sosialisme”
(Problemas de la Paz y del
Socialismo)>.

• Informe presentado al VI
Congreso Nacional del
Partido Comunista de
Indonesia (7-14 de
septiembre de 1959) por
Pidato Kawan, redactor de
“Harian Rakyat”, órgano del
Comité Central del PKI, en
relación a la actividad
editorial del partido en el
periodo entre congresos
1954-1959. Publicado en el
2º volumen del número
especial de “Bintang
Merah”, revista teórica del
PKI, dedicado a los
documentos del VI
Congreso y publicado en
Yakarta en 1960.
64
• “Mimbar Komunis”
era una publicación
del PKI creada en
1956 para la
publicación en
indonesio de
materiales del
Movimiento
Comunista
Internacional

65
Ediciones compartidas
• La experiencia de colaboración con la revista
Indonesia abrió un camino que fue clave para la
expansión del número de idiomas en que la
revista, o al menos una versión resumida de ella,
era publicada.
• Esta modalidad siguió en vigor a lo largo de
toda la historia de la publicación.
• Consistía básicamente en añadir a la revista
teórica nacional un suplemento con una
selección de artículos de la publicación
internacional.
66
1959
• Además se incorporaron nuevos centros de distribución como
Bruselas y Ginebra para la edición francesa y Bogotá para la nueva
edición colombiana en español.

Francés
La Nouvelle Revue Internationale
Problémes de la Paix et du Socialisme
Société Parisienne d’Edition et d’Information, 9 Boulevard des Italiens, Paris 2,
France
Librairie du Monde Entier, 5 Place St-Jean, Bruxelles, Belgique
Librairie Rousseau, 36 Rue J. Rousseau, Genève, Suisse

Español
Problemas de la Paz y del Socialismo
Ediciones Paz y Socialismo, Apartado Nacional 1253, Bogotá, Colombia

67
• La aparición de la edición
colombiana supuso un
teórico reparto de las
áreas de distribución en
América Latina, un área
sudamericana para la
publicada en Buenos
Aíres y otra
mesoamericana para la
de Bogotá, aunque en
realidad dichas zonas se
superponían y, al mismo
tiempo, ambas convivían
con la distribución de la
edición en español
publicada en Praga.

68
Álvaro Vásquez del Real
• Gerente de la edición
colombiana de la
revista, cuyo director
fue durante varios
años Juan Francisco
Mújica.

• Abogado y sindicalista
colombiano, militante
del Partido Comunista
de Colombia desde el
año 1948

69
• En el número de enero de 1959 de la edición argentina se
menciona la Agencia de Distribución de Prensa de la editorial
matriz en Praga para subscripciones a las ediciones de la
revista en ruso, chino, inglés, francés, alemán, italiano,
sueco, polaco, rumano, búlgaro, húngaro, coreano, albanés,
vietnamita. No se mencionan los idiomas checo, holandés,
mongol y japonés.

• En la edición inglesa de 1959 se mencionan las ediciones
canadiense, inglesa, rusa, china, holandesa, francesa,
española, alemana, italiana, sueca, checa, polaca, rumana,
búlgara, húngara, japonesa, mongola, coreana, albanesa y
vietnamita.

• En el número de octubre de 1959 de la edición en inglés para
Norteamérica se mencionan las siguientes ediciones‫׃‬
Británica y canadiense en inglés, francesa distribuida desde
Paris, Bruselas y Ginebra, rusa, china, albanesa, búlgara,
checa, holandesa, alemana oriental, húngara, italiana,
japonesa, coreana, mongola, polaca, rumana, checa y
colombiana en español, sueca y vietnamita.
70
Liberté, vol.1, no.3, 1959, pag.194

• En ésta nota de la redacción, aparecida en el
órgano de los sindicatos canadienses, se hace
referencia a los 19 idiomas (18 además del
francés), con que la revista salió a la luz en sus
comienzos.
71
De arriba hacia abajo y de
izquierda a derecha

• 1ª fila: albanés,
inglés desde Gran
Bretaña, árabe,
búlgaro, español
desde Argentina,
inglés para América
del Norte desde
Canadá, español
desde Colombia, y
checo.
• 2ª fila: chino,
holandés, francés,
alemán desde
Checoslovaquia,
húngaro, italiano,
japonés y coreano.
• 3ª fila: mongol,
polaco, portugués,
alemán desde la En enero de 1960 la edición china de la revista
RDA, rumano, ruso, presenta en su contraportada las 25 ediciones en
sueco, español 21 idiomas que se editaban a finales de 1959 (ya
desde en octubre de 1959 la contraportada de la edición
Checoslovaquia y en inglés desde Canadá incluía esta misma
vietnamita imagen). 72
Árabe
‫اﻟﻮﻗﺖ‬
Al Waqt (El Camino)
‫ﺗﺒﺤﺚ ﻓﻲ ﻗﻀﺎﻳﺎ اﻟﺴﻠﻢ واﻻﺷﺘﺮاآﻴﺔ ﻣﺠﻠﺔ ﺳﻴﺎﺳﻴﺔ ادﺑﻴﺔ ﺟﺎﻣﻌﺔ‬
Majallah sīyāsīyah adabīyah jāmi’ah tabhath
fī qadāyā al-silm wa-al-ishtirākīyah
Beyrouth, Lebanon

73
Ramón Amaya Amador • En 1959 se
Periodista y escritor,
representante del produce un
Partido Comunista de desembarco
Honduras entre 1959 y
1966 de partidos
latinoamerica
nos en el
Consejo de
Redacción de
la revista,
aportando
José Miguel Varas Morel
figuras de
Periodista y escritor, gran altura
representante del Partido
Comunista de Chile entre intelectual .
1959 y 1961
74
Nueva Sede
• En 1959 la
redacción de
la revista se
instala, de
forma
definitiva, en
el antiguo
seminario
arzobispal de
Praga, en
Thákurova 3-
Praga 6.

75
Resumen
• En poco más de un año de vida la revista internacional
“Problemas de la Paz y del Socialismo” presentaba un
crecimiento de los parámetros que definían su influencia
política.

– Idiomas‫ ׃‬De los 19 idiomas iniciales se pasó a la publicación de
la revista en 21 lenguas.

– Ediciones‫ ׃‬De las 22 ediciones del principio se llegó a las 25
publicaciones nacionales simultáneas.

– Hay que sumar la colaboración desarrollada con la revista del
Partido Comunista de Indonesia.

76
Ediciones de la revista en 1959

77
– Partidos involucrados‫ ׃‬De los 20 partidos fundadores
de la revista en 1958 se pasó a 36 en 1959.

– Países con distribución‫ ׃‬De los 80 países a los que
en un principio llegaba la revista se expandió su
distribución hasta el centenar de naciones y territorios
en los cinco continentes.

– Infraestructura‫ ׃‬El colectivo de periodistas,
redactores, corresponsales y colaboradores aumentó
en número y procedencia.

– Se sentaron las bases para un crecimiento mayor en
la década de los años 60.

78
Continuará
• La generosa ayuda prestada por camaradas de
las más diversas procedencias convierte a éste
esquema histórico en un primer paso que ha de
tener continuidad horizontal, profundizando en
lo aquí expuesto, y vertical llegando hasta 1990
en el discurrir de ésta Revista Internacional,
parte de nuestra historia como militantes
comunistas y como internacionalistas
convencidos en un futuro socialista para el
mundo entero.
79
Ateneo Paz y Socialismo

miruasocialismu@gmail.com

80

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful