Está en la página 1de 11

Hebreos y el Santuario

El Τα αγια, των αγιων, το αγιου, αγια y el αγια αγιων


Por Joel E. Lisboa.

L
os Adventistas del Séptimo Día sostienen la creencia de un santuario celestial, en
el cual; Cristo oficia el papel de Sumo Sacerdote. Su oficio consiste en dos fases,
al igual que el sacerdote lo hacía en el santuario terrenal. Cuando Cristo asciende
al cielo, comienza su oficio como Sumo Sacerdote en el lugar santo celestial1,
posteriormente, en el año 1844 se traslada al lugar santísimo para continuar con la segunda
fase. Esta es una de las creencias únicas que sostiene la Iglesia Adventistas y que nos
distinguen del resto de las denominaciones.

En años recientes, las críticas que ponen en duda esta doctrina bíblica, han tratado de
restarle validez a la interpretación adventista del santuario celestial. Incluso, dentro de
nuestra denominación, la creencia de que Jesús ascendió directamente al lugar santísimo, se
ha vuelto más común cada día. Es por tales razones que este pequeño estudio se dedicará a
analizar las diferentes palabras griegas usadas en el libro de Hebreos. Sin entrar en
complicados detalles teológicos y lingüísticos, se estudiará el contexto hermenéutico de las
palabras para deducir si la interpretación adventista es válida. Por lo tanto el propósito
principal de este pequeño estudio es ayudar al lector adventista a reforzar su creencia en un
santuario celestial, dividido en dos compartimientos, en el cual Cristo intercede en el lugar
santísimo en estos momentos. Que el Señor nos ilumine con su Espíritu para entender las
grandes verdades bíblicas.

_____________________________

1
La Santa Biblia, versión Reina-Valera, edic. 1960, Hebreos 8:1 y 2.
Hebreos y el Santuario, El Τα αγια, των αγιων, το αγιου, αγια y el αγια αγιων Joel E. Lisboa.

Dando inicio a nuestro estudio, examinaremos cinco palabras2; usadas en el libro de


Hebreos para denominar el lugar santo, lugar santísimo y el santuario en su totalidad. No se
Pág. | 2 tomará en cuenta la palabra “tabernáculo” (σκηνης) ya que ese no es el dilema que enfrenta

el adventismo y en el que no hay diferencia interpretativa.

Las palabras griegas son las siguientes:

1. των αγιων (Ton Hagion)

La palabra compuesta “Ton Hagion” es usada en los versículos citados a continuación3:

“Él es ministro del santuario (Ton Hagion) y de aquel verdadero tabernáculo que
levantó el Señor y no el hombre”. [Hebreos 8:2]

“El Espíritu Santo da a entender con esto que aún no se había abierto el camino al Lugar
santísimo (Ton Hagion), entre tanto que la primera parte del Tabernáculo estuviera en
pie”. [Hebreos 9:8]

“Así que, hermanos, tenemos libertad para entrar en el Lugar santísimo (Ton Hagion)
por la sangre de Jesucristo”. [Hebreos 10:19]

La traducción que ofrece el diccionario de griego bíblico de Strong4, es literalmente “cosa


sagrada” (Hagion). Es de suma importancia resaltar el artículo definido que se encuentra
antes de “Hagion” el cual es “Ton” (των ).

_____________________________

2
Las cinco palabras que ya fueron las mencionadas en el título de presente artículo.
3
Los versos citados corresponden a la versión Reina Valera, edición 1995 de la Santa Biblia. Los versículos
subsiguientes corresponderán a la misma versión y edición exceptuando cuando se especifique una distinta.
4
James Strong, diccionario strong de palabras hebreas, arameas y griegas del Antiguo y Nuevo Testamento,
editorial Caribe, año 2003.
Hebreos y el Santuario, El Τα αγια, των αγιων, το αγιου, αγια y el αγια αγιων Joel E. Lisboa.

Este “articulo definido”, tomará importancia al analizar la próxima palabra ya que ayuda a
diferenciar el santuario celestial del terrenal. Si observamos bien, muchas biblias traducen
la palabra como “lugar santísimo”. ¿Será esta la mejor o la traducción correcta del la
Pág. | 3
palabra “Ton Hagion”? La clave está en el primer versículo (Hebreos 8:2) en el cual se
menciona que Cristo es el ministro del “santuario” o “Ton Hagion”. Claramente el autor de
Hebreos se está refiriendo al santuario en su totalidad, y no a una sola parte de este. Es
decir, el “των αγιων” se refiere al santuario por completo. Otro punto que hay que tener en
mente es que “Ton Hagion” se usa para referirse al santuario celestial, y no al terrenal.

El versículo de Hebreos 9:8 es usado por muchos para decir que nuestra interpretación es
errónea. Veamos su contexto:

“Así dispuestas estas cosas, en la primera parte del Tabernáculo entran los sacerdotes
continuamente para cumplir los oficios del culto”. [Hebreos 9:6]

“Pero en la segunda parte, entra solo el Sumo sacerdote una vez al año, llevando la
sangre que ofrece por sí mismo y por los pecados de ignorancia del pueblo”. [Hebreos
9:7]

“El Espíritu Santo da a entender con esto que aún no se había abierto el camino al Lugar
santísimo (Ton Hagion), entre tanto que la primera parte del Tabernáculo estuviera en
pie”. [Hebreos 9:8]

“Lo cual es símbolo para el tiempo presente, según el cual se presentan ofrendas y
sacrificios que no pueden hacer perfecto, en cuanto a la conciencia, al que practica ese
culto,” [Hebreos 9:9]

Se observa que en los primeros versículos se está describiendo el santuario terrenal, para el
que se usan palabras distintas que analizaremos posteriormente. Luego en el versículo siete
se describe el claramente el día de la expiación en el cual solamente una vez al año el Sumo
Sacerdote entraba en la segunda parte “llevando la sangre que ofrece por sí mismo y por los
pecados de ignorancia del pueblo”. Inmediatamente después encontramos el versículo que
estamos analizando. Ahora la descripción cambia del santuario terrenal al santuario
celestial y se usa la palabra “Ton Hagion”. ¿Qué nos quiere decir este versículo? Tomando
el contexto del día de la expiación en el versículo siete, no estaba permitido entrar a la
Hebreos y el Santuario, El Τα αγια, των αγιων, το αγιου, αγια y el αγια αγιων Joel E. Lisboa.

segunda parte sino, en el día del “Yom kippur”5. De igual manera, no habría oficio o no se
“había abierto el camino” en el santuario celestial (Ton Hagion, santuario por completo)
“entre tanto que la primera parte del tabernáculo (terrenal) estuviera en pie”. Primero se
Pág. | 4
oficiaba en la primera parte (santo terrenal), luego una sola vez (santísimo terrenal) en la
segunda parte. De igual manera, primero estuvo como “sombra” el santuario terrenal,
esperando el evento que habría de “abrir el camino” al celestial. Por lo tanto es una
referencia general para referirse al santuario por completo, y no para un solo
compartimiento como se suele interpretar.

Tenemos un último caso con “Ton Hagion” el cual ocurre en “Hebreos 10: 19”. Al igual
que en otras partes del libro de Hebreos, el capítulo comienza describiendo los sacrificios y
las leyes que estaban relacionados con el santuario terrenal. Luego el libro se encarga de
espiritualizarlos y lo expone a la luz del sacrificio de Cristo en la cruz, seguidamente;
aplicando el significado del “Ton Hagion” como señalando al santuario celestial por
completo, el pasaje cobra sentido. Veamos:

Terrenal- “pues donde hay remisión de estos, no hay más ofrenda por el pecado”.
[Hebreos 10:18]

Celestial- “Así que, hermanos, tenemos libertad para entrar en el Lugar santísimo (Ton
Hagion) por la sangre de Jesucristo,” [Hebreos 10:19]

Celestial- “por el camino nuevo y vivo que él nos abrió a través del velo, esto es, de su
carne”. [Hebreos 10:20]

Observemos que el enfoque cambia a las realidades celestiales en el versículo 19. No hay la
menor indicación de que este se refiera al lugar santísimo, ya que el contexto habla de
sacrificios, y no encontramos nada que se refiera exclusivamente al día de la expiación.

_____________________________

5
Coloquial, decimo día del séptimo mes hebreo en el que se inicia el rito de expiación o juicio.
Hebreos y el Santuario, El Τα αγια, των αγιων, το αγιου, αγια y el αγια αγιων Joel E. Lisboa.

Esto nos muestra además que el sacerdocio celestial es muy superior al terrenal. En el
ministerio terrenal había limitaciones, pero esto cambia con el sacrificio de Cristo y gracias
a eso “tenemos libertad para entrar en el Ton Hagion por la sangre de Jesucristo”.
Pág. | 5
Por lo tanto, el significado correcto de la palabra usando su contexto, sería “santuario” en
su totalidad.

2. Το αγιον (To Hagion)

La Palabra “To Hagion” se usa una sola vez en el libro de Hebreos. No hay ninguna duda
en cuanto al significado de la palabra. Veamos:

“Ahora bien, aun el primer pacto tenía ordenanzas de culto y un santuario (To Hagion)
terrenal,” [Hebreos 9:1]

Todos acuerdan que dicha palabra corresponde al santuario terrenal por completo, pero; lo
que la mayoría pasa por alto es que si observamos bien, la palabra “To Hagion” tiene una
similitud con “Ton Hagion”. Lo único que las diferencia es su artículo definido al principio
de la palabra. No hay que tener estudios en teología ni doctorados en el lenguaje griego
para notar que el autor de Hebreos usa palabras casi semejantes para referirse al santuario
en su totalidad. Con el fin de diferenciar el terrenal, usa “To Hagion” y para referirse al
celestial utiliza “Ton Hagion”. Nunca más se vuelve a utilizar esta palabra.

3. αγια (Hagia)

Esta palabra se utiliza dos veces en el libro de Hebreos. Notemos también que no tiene un
artículo definido al principio. Veamos los versículos:

“pues el Tabernáculo estaba dispuesto así: en la primera parte, llamada el Lugar santo
(Hagia), estaban el candelabro, la mesa y los panes de la proposición”. [Hebreos 9:2]
Hebreos y el Santuario, El Τα αγια, των αγιων, το αγιου, αγια y el αγια αγιων Joel E. Lisboa.

Sin duda alguna, la palabra “Hagia” se está refiriendo en este versículo al lugar santo
terrenal. De tal interpretación no hay ninguna incongruencia. Tenemos el otro caso donde
se menciona “Hagia”, y es en Hebreos 9:23 y 24:
Pág. | 6

“Fue, pues, necesario que las figuras de las cosas celestiales fueran purificadas así; pero
las cosas celestiales mismas, con mejores sacrificios que estos,” [Hebreos 9:23]

“porque no entró Cristo en el santuario (Hagia) hecho por los hombres, figura del
verdadero, sino en el cielo mismo, para presentarse ahora por nosotros ante Dios”.
[Hebreos 9:24]

De nuevo se utiliza “Hagia”, en este caso parece referirse al santuario terrenal por
completo. Si observamos bien, la palabra “Hagia” aparece 2 veces en el mismo capítulo.
Notamos que el autor de Hebreos usa la misma palabra aplicada al lugar santo terrenal para
después volverla a usarla como una comparación con las realidades celestiales, a diferencia
de “To Hagion”. Es importante tener esto en mente ya que; si el libro de Hebreos quisiera
ubicar a Cristo en el lugar santísimo, hubiera hecho lo mismo con la palabra “Hagia
Hagion”, usándola como un símil del santuario terrenal. Pero Hebreos es claro, y utiliza
una equivalencia del lugar santo terrenal para describir las realidades celestiales.

4. αγια αγιων (Hagia Hagion)

Esta palabra es bien conocida por la mayoría de nosotros. Cada vez que una persona nos
expone el versículo de Hebreos 9:12, señalando que nuestra interpretación del santuario es
errónea, la respuesta típica es: “En ese versículo no se utiliza Hagia Hagion”. Esto muy
cierto, pero el aunto no termina allí. La palabra “Hagia Hagion” se utiliza una sola vez en
todo el libro de Hebreos:

Hebreos 9:3 “Tras el segundo velo estaba la parte del Tabernáculo llamada el Lugar
santísimo (Hagia Hagion)”.
Hebreos y el Santuario, El Τα αγια, των αγιων, το αγιου, αγια y el αγια αγιων Joel E. Lisboa.

Definitivamente la palabra se refiere al lugar santísimo terrenal. Si el autor de Hebreos


quisiera ubicar a Cristo directamente en el lugar santísimo celestial, hubiera usado la
palabra “Hagia Hagion” como una símil de las realidades celestiales. De todo lo contrario,
en vez de utilizar “Hagia Hagion” utiliza “Hagia”, la cual en el mismo capítulo se utiliza
Pág. | 7
para el lugar santo. Por lo tanto, si Cristo entro en el santuario celestial, el lugar más lógico
para ubicarlo sería el “Hagia” o lugar santo.

Pero el gran dilema adventista no es esta palabra, sino la palabra “Ta Hagia” con la cual
dedicaremos el último estudio.

5. Τα αγια (Ta Hagia)

Esta última palabra pudiera considerarse la más “polémica” de todas. Se utiliza tres veces,
incluyendo el conocido pasaje de Hebreos 9:12. Veamos los tres versículos:

“y no por sangre de machos cabríos ni de becerros, sino por su propia sangre, entró
una vez para siempre en el Lugar santísimo (Ta Hagia), habiendo obtenido eterna
redención. [Hebreos 9:12]

“Y no entró para ofrecerse muchas veces, como entra el Sumo sacerdote en el Lugar
santísimo (Ta Hagia) cada año con sangre ajena.” [Hebreos 9:25]

“porque los cuerpos de aquellos animales cuya sangre a causa del pecado es introducida
en el santuario (Ta Hagia) por el Sumo sacerdote, son quemados fuera del
campamento.” [Hebreos 13:11]

Examinaremos primero el versículo 9:25 y luego el versículo 11 del capítulo 13. Por
último, cuando tengamos en claro el significado de “Ta Hagia”, volveremos al versículo
12 del capítulo 9.

Estos versículos son usados comúnmente para descalificar la posición adventista. Su


razonamiento es el siguiente:

“En hebreos 9:25, el contexto se refiere claramente al día de la expiación, y el lugar donde
entraba el sacerdote era al lugar santísimo, por lo tanto, la palabra usada no es “Hagia
Hagion” sino “Ta Hagia” y claramente se refiere exclusivamente al lugar santísimo”.
Hebreos y el Santuario, El Τα αγια, των αγιων, το αγιου, αγια y el αγια αγιων Joel E. Lisboa.

Analizándolo superficialmente, da la impresión de ser cierto, pero hay varios problemas


con esa interpretación y si estos no son tenidos en cuenta, perderíamos el enfoque principal.
Pág. | 8 El versículo 25 se refiere sin duda al día de la expiación. ¿Pero contradice esto nuestra

postura? En ninguna manera. Si analizamos bien el versículo dice que el sacerdote entraba
al “Ta Hagia” con “sangre ajena”. ¿Dónde entraba el sacerdote y en qué lugares era
aplicada la sangre en el día de la expiación? ¿Solo en el lugar santísimo? La sangre era
aplicada en ambos departamentos, esto es, en el lugar santo y el lugar santísimo6. Por lo
tanto decir que se refiere exclusivamente al santísimo es un error. El empleo de “Ta Hagia”
es una expresión plural, y obviamente es apropiada para referirse al acto del día de la
expiación en el cual se expiaba en ambos departamentos. Por otra parte, “Ta Hagia” el cual
es un plural simple, tiene su contraparte con “To Hagion” un singular simple. El autor de
Hebreos, guiado por el Espíritu Santo, fue sabio al utilizar dos palabras distintas para
referirse a lo mismo (el santuario) pero en diferentes contextos. Para señalar al santuario en
su totalidad bajo el contexto del Yom Kippur, en el que; como ya mencionamos, la
expiación se realizaba en ambos departamentos, utiliza el plural simple “Ta Hagia”. En
otras palabras tenemos lo siguiente:

To Hagion/santuario terrenal (singular simple)

Ta Hagia/ambos departamentos en el contexto del día de la expiación (plural simple)

¿Cómo se llama el conjunto de ambos departamentos? obviamente santuario es lo mismo


que el conjunto de ambos departamentos. Por tal razón, muchos traductores lo plasmaron
correctamente como “santuario”.

De igual manera, en el capítulo 13 y el versículo 11 se vuelve a traer la misma palabra (Ta


Hagia). Notemos también que otra vez está relacionada la “sangre”, al igual que en todos
los versículos donde se utiliza “Ta Hagia”.

_____________________________
6
Ibid, Éxodo 30:10.
Hebreos y el Santuario, El Τα αγια, των αγιων, το αγιου, αγια y el αγια αγιων Joel E. Lisboa.

Es importante resaltar esto ya que nos ayudará a comprender la verdadera naturaleza su


significado. Dice el versículo:

Pág. | 9 “porque los cuerpos de aquellos animales cuya sangre a causa del pecado es introducida
en el Lugar santísimo (Ta Hagia) por el Sumo sacerdote, son quemados fuera del
campamento”7. [Hebreos 13:11]

Esto hace referencia al día de la expiación:

"Después sacarán fuera del campamento el becerro y el macho cabrío inmolados por el
pecado, cuya sangre fue llevada al santuario para hacer la expiación, y quemarán en el
fuego su piel, su carne y su estiércol”8 [Levíticos 16:27]

Nos hacemos la misma pregunta que en el versículo anterior, ¿en donde era introducida la
sangre en el día de la expiación? ¡En ambos departamentos!, por cual es correcto utilizar la
palabra plural “Ta Hagia” para referirse al santuario/ambos departamentos en el contexto
de este evento.

Una vez claro lo que significa la palabra “Ta Hagia” y teniendo en mente el contexto donde
se utiliza, retornamos al conocido versículo de Hebreos 9:12, el cual dice:

“y no por sangre de machos cabríos ni de becerros, sino por su propia sangre, entró una
vez para siempre en el Lugar santísimo (Ta Hagia), habiendo obtenido eterna
redención”.

Observamos que el capítulo 9 comienza describiendo el santuario terrenal y posteriormente


hace referencia al día de la expiación (vers.7). Después de esto, la vista cambia a las
realidades celestiales, pero en el contexto del día de la expiación. Por lo tanto, como hemos
visto en los versículos anteriores, es indispensable usar el plural “Ta Hagia” que es lo
mismo que el santuario.

_____________________________

7,8
El énfasis no está en el original.
Hebreos y el Santuario, El Τα αγια, των αγιων, το αγιου, αγια y el αγια αγιων Joel E. Lisboa.

Lo cual, según el versículo 12, Cristo entra en el ta hagia/santuario “por su propia sangre”.
Ello nos muestra que el ministerio de Cristo es muy superior al terrenal.
Pág. | 10
El punto principal del libro de Hebreos no se trata de ubicar a Cristo “aquí o allá”. El
enfoque del libro es el siguiente:

“Ahora bien, el punto principal de lo que venimos diciendo es que tenemos tal Sumo
sacerdote, el cual se sentó a la diestra del trono de la Majestad en los cielos”. [Heb 8:1]

“Él es ministro del santuario y de aquel verdadero tabernáculo que levantó el Señor y no
el hombre” [Heb 8:2]

Es por lo tanto este asunto la prioridad del libro. Su ubicación en el departamento correcto
se obtiene por diversos estudios ya que lo importante a comprender es que tenemos a un
Sumo Sacerdote, de un sacerdocio muy superior al terrenal, el cual por su propia sangre
entro de “una vez para siempre” en el santuario celestial.
En conclusión obtuvimos lo siguiente en este estudio:

1. των αγιων (Ton Hagion): santuario celestial por completo.


2. Το αγιον (To Hagion): santuario terrenal por completo.
3. αγια (Hagia): lugar santo y una vez para referirse al terrenal por completo.
4. αγια αγιων (Hagia Hagion): lugar santísimo terrenal.
5. Τα αγια (Ta Hagia): ambos departamentos en el contexto del día de la expiación o
en otras palabras el “santuario”.

La Iglesia Adventista siempre ha proclamado al mundo la realidad de un santuario celestial,


la cual para muchos es “locura”, empero; comprobamos que la creencia en un santuario
celestial, el cual se divide en dos departamentos, es una verdad bíblica revelada en el libro
de Hebreos. Por lo tanto afirmar que Cristo ascendió “directamente al lugar santísimo” es
contradecir las Escrituras y echar por tierra uno de los cimientos de la doctrina cristiana
bíblica de la purificación del pecado.
Hebreos y el Santuario, El Τα αγια, των αγιων, το αγιου, αγια y el αγια αγιων Joel E. Lisboa.

Dios quiera que su Santo Espíritu nos ilumine cada día, y que tengamos la clara noción de
que; las verdades que hemos creído tienen una validez plena a la luz de las Escrituras.
Pág. | 11

“Estos sirven a lo que es figura y sombra de las cosas celestiales, como se le advirtió a
Moisés cuando iba a erigir el Tabernáculo, diciéndole: "Mira, haz todas las cosas conforme
al modelo que se te ha mostrado en el monte". [Hebreos 8:5]