Está en la página 1de 16

CORPORACION UNIVERSITARIA ADVENTISTA FACULTAD DE TEOLOGIA INTRODUCCION A LAS SAGRADAS ESCRITURAS PRIMER SEMESTRE ISMAEL SERRANO

INVESTIGACION EL TARGUM

HAIBER JIMNEZ GONZLEZ

2010
14

INDICE CAPITULO PAGINA

INTRODUCCION 3 TARGUM.. 4 Uso en la liturgia Desuso TARGUM PARA EL PENTATEUCO .. 9 Targum de onelos o targun babilnico Influenci a bilonica Particularidades CONCLUSION.16 BIBLIGRAFIA

14

INTRODUCCION

Al investigar el desarrollo de las tradicines religiosas de los pueblos antiguos podemos considerar muchos aspectos trascendentales que nos pueden dar informacin adicional del alcance de de las mismas, en especial el del uso de los Targumes puesto que fueron muy importantes para mantener una identidad espiritual en la cultura oriental y por esta razon es mi propsito darle a conocer al lector entusiasta en el estudio de las escrituras antiguas de una manera fcil y clara lo que son en si los Targumes y en especial el Targum de Babilonia y su influencia en el Mundo Antiguo.

14

Targum

Cualquiera de las traducciones arameas, ms o menos literales, de partes del Antiguo Testamento utilizadas en las sinagogas de Palestina y Babilonia. Cuando el arameo reemplaz al hebreo como lengua generalizada, tras la cautividad de Babilonia (siglo VI a.C.), se hizo necesario explicar el significado del texto de las Escrituras. Slo perdur una pequea parte de los numerosos targumim orales que se escribieron. Entre ellos se cuenta el Targum original de Jud conocido como Targum de Onquelos; tres targumim posteriores e incompletos, el as llamado Targum de Jerusaln, sobre el Pentateuco; el Targum de Jud sobre los Profetas; fragmentos ms tardos de otra parfrasis de los Profetas; y los targumim sobre Salmos, Job, Proverbios, las as llamadas meguil (en plural, meguilot, rollos; Cantar de los Cantares, Rut, Lamentaciones, Ester, Eclesiasts), Crnicas y las adiciones deuterocannicas al libro de Ester.

Como una interpretacin del texto Hebreo de la Biblia, el Targum tiene su lugar en la liturgia de la sinagoga y en la instruccin Bblica, mientras la lectura de la Biblia combinada con el Targum en la presencia de la asamblea congregada para la adoracin publica fue una institucin antigua que data de los tiempos del Segundo Templo y fue trasmitida a Esdras por Rab cuando interpreto la palabra meforash (Nehem. 8:8) como refirindose al Targum (Meg. 3a; Ned. 37b; comp. Yer. Meg. 74d, line 48, Gen. R. xxxvi., final). Las reglas para leer el Targum son formuladas en el Halakah (ver Meg. iii. Y el Talmud ad loc.; Tosef., Meg. iv.). El Targum era

14

ledo despus de cada versculo de la parashiyyot del Pentateuco, y despus de cada tercer verso de la leccin desde los profetas. Exceptuando los royos de Ester, los cuales deberan ser ledos por dos personas por turno, solamente una persona debera leer el Targum, tanto la seccin del pentateuco o proftica tambin era ledo por una sola persona. Aun un menor poda leer el Targum, aunque no era conveniente para el hacer eso cuando un adulto tena que leer el texto. Ciertas porciones de la Biblia, si bien se lean, no fueron traducidas (como Gn 35:22) mientras otras no fueron ni ledas ni traducidas (como Num. 6: 24-26; 2 Sam. 11:13.). Al lector le estaba prohibido sugerir traducirlo, menos alguno debera decir que el Targum estaba incluido in el texto de la Biblia (Ulla in Meg. 32a). Con relacin a la traduccin de los pasajes bblicos, Judah ben Ilai, el alumno de Akiba, declar que quien rinda un verso de la Biblia en su forma original es un mentiroso, mientras quien le hace adiciones es un blasfemo. (Tosef., Meg., final; id. 49a; comp. the geonic responsum in Harkavy, "Responsen der Geonim," pp. 124 et seq., y la cita de Midr. ha-Gadol en "J. Q. R." vi. 425).Un pasaje en Ab. R. N. (Recension B, xii. [ed. Schechter, p. 24]) Referente a R. Akiba primero que trat decir que el estudi la Biblia y el Targum; pero alude al Targum como un tema especial en conexin con la Biblia son exclusivamente raros. Debe ser asumido, como siempre, que el Targum fue una parte integral del curso Bblico, designado como "Mira"; y Judah b. Ilai declar que solamente l quien poda leer y traducir la Biblia deba ser llamado como un " aryana," o nico completamente versado es la Biblia (id. 49a). En Sifre, Deut. 161 el Targum es mencionado como una rama de estudio intermedio entre la Mi ra y la Mishnah.

14

Uso en la liturgia El traductor profesional del texto de la Biblia en la sinagoga fue llamado "targeman" ("torgeman," "metorgeman"; la pronunciacin comn esMeturgeman; (ver Meg. 4: 4). Su tarea naturalmente forma parte de la funciones de un oficial comunal ("sofer") quien tenia el cargo de la instruccin Biblica (ver Yer. Meg. 74d). temprano en el siglo cuarto Samuel ben Isaac, estando en la sinagoga, vio un maestro (sofer) leer el Targum de un libro, que tenia un Targumen escrito, y le piden que desista. Esta ancdota presenta que hubo un Targumen escrito el cual fue usado para la adoracion publica en ese siglo en Palestina, sin embargo, no hubo determinada definicin y Targum de reconocimiento general, tal como existi en Babilonia. Desuso La historia declara (Yer. Ber. 9c) que Jose b. Abin, un inmoral de la mitad del siglo cuatro, reprenda a aquellos quienes lean un Targum de Lev. xxii. 28 el cual hacia nfasis preferente sobre la perspectiva de las ordenes contenidas en los versos que estaban basados en la misericordia de Dios (esta misma parfrasis se puede hallar hoy en el Targum de Palestinathis); ver tambin las declaraciones sobre las traducciones errneas de Ex. 12:8, Lev. 6: 7, y Deut. 26: 4 en Yer. Bik. 65d; como tambin en Yer. Kil. viii., final, sobre Deut. 14: 5; y Meg. iii. 10 sobre Lev. 18:
14

21.Agregando a la ancdota mencionada arriba, hay indicaciones tempranas de que el Targum estaba comprometido por escribirse, sin embargo como lectura privada solamente. Si bien, la Mishnah declara (Yad. iv. 5) que porciones de los textos de la Biblia fueron escritos como un Targum, that portions of the text of the Bible were "written as a Targum," aquellos, sin duda son pasages Biblicos en una traduccin Aramea; y una tradicin tannaitica (Shab. 115a; Tosef., Shab. 14.; Yer. Shab. 15c; Massek. Soferim 5: 15) referiendose auna traduccin Aramea del libro de Job el cual existi en forma escrita en los tiempos de Gamaliel , el cual, despus de ser sacado de uso, reapareci en la postrimerias de su nieto Gamaliel II. El Targum del Pentateuco,el cual fue hecho el Targum oficial de las escuelas de Babilonia, estaba comprometido en todos los eventos que se escribieron y redactartan tan temprano como el siglo tercero, desde sus sitas Masoretas de la primera mitad de ese siglo. Dos amoraim Palestinos del mismo siglo impulsaba a los miembros individuales de la congregacin a leer el texto Hebreo de la parashah dos veces semanalmente y el Targum una vez, exactamente como fue hecho en la adoracion publica: Joshua ben Levi recomend esta practica a sus hijos (Ber. 8b), mientras Ammi,un alumno de Johanan, lo hizo regla vinculndolo en cada uno (ib. 8a). Aquellos dos dictamenes fueron instrumentos en relacin a lo autorizado en la costumbre de recitar el Targum; y fueron considerados una obligacin religiosa aun en siglos posteriores, cuando el Arameo, la lengua del Targum, no fue por mas tiempo la lengua (vulgata) de los judos. Debido a la absulucencia del dialecto,sin embargo, la estriscta observancia de las costumbres cesaron en los das del primer dispersacion. Alrededor de la mitad del siglo nueve

14

el gaon Naronai ben Hilai reprocho a aquellos quienes declararon que podrianprescindir del Targum de los maestros porque la traduccin en su lengua materna (Arabic) fue suficiente para ellos (ver Mller, "Einleitung in die Responsen der Geonen," p. 106). Al final del noveno o en el inicio del siglo decimo Judah ibn uraish envio una carta a la comunidad de Fez, en la cual reprovo los miembros por negar el Targum, diciendo que el estaba sorprendido al oir que algunos de ellos no leen el Targum para el Pentateuco y los Profetas, sin embargo, la costumbre de tal siempre haba sido observada en Babilonia, Egypto, Africa, and Espaa, y nunca haba sido abrogada. Hai Gaon (d. 1038) estaba de alguna manura muy sorprendido al oir que la lectura del Targum haba sido completamente abandonada en Espaa, un hecho del cual no habia conocido antes (Mller, l.c. p. 211); y Samuel ha-Nagid (d. 1056) de la lectura de estos, sin embargo, de acuerdo a el, el Targum fue rechazado solamente en las provincias del norte de ese siglo (ver las respuestas en Berliner, "Onelos," 2: 169). Como un hecho, sin embargo, la costumbre ceso completamente en Espaa; y solamente en el sur de Arabia esta ha sido guardada has el dia de hoy (ver Jacob Saphir, "Eben Sappir," i. 53b; Berliner, l.c. p. 172), sin embargo, el Targum para la hafarot, junto con las introducciones y poemas en Arameo, continuo por mucho tiempo siendo ledo en algunos rituales (see Zunz, "G. V." pp. 410, 412; idem, "Literaturgesch." pp. 21 et seq. ; idem, "Ritus," pp. 53, 60 et seq., 81; Bacher, en "Monatsschrift," 22: 220223). En las sinagogas de Bokhara losJudios Persas lean el Targum, junto con la parfrasis persa del mismo, a la hafarah para el ltimo da de la Pascua (Isa. 10:
14

32-12.; ver "Zeit. fr Hebr. Bibl." 4: 181). La traduccin Aramea de la Biblia la cual ha sobrevivido incluye todos los libros de la Biblia exceptuando Daniel y Esdras (junto con Nehemias) los cuales, siendo escritos en gran parte en Arameo, no tienen Targum, sin embargo, pudo haber existido uno en tiempos antiguos. Targumim para el Pentateuco:

Targum de Onelos o Targun Babilonico: El Targum oficial para el Pentateuco, el cual posteriormente gano concurrencia y aceptacin general a lo largo de todas las escuelas de Babilonia, y fue por lo tanto llamado el Targum Babilonico (llamado adems Targum de Bablia" ver Berliner, l.c. p. 180; "Mordekai" sobre Gi. 9., final, menciona un antiguo "Targum de la Biblia" el cual fue llevado desde Roma) el titulo "Targum de Onelos" se deriva del pasage bien conocido en el Targum Babilonico (Meg. 3a) el cual discute el origen del Targumim: "R. Jeremiah [o, de acuerdo a otra version, R. yya bar Abba] dijo: 'El Targum al Pentateuco fue compuesto por el proslito Onelos en el dictado de R. Eliezer y R. Joshua.'"Esta declaracin es indudablemente debida a un error o ignorancia por parte de los eruditos de Babilonia, quienes aplicaron la traduccin Aramea del Pentateuco la tradicin corriente en Palestina con respecto a la versin Griega de Aquila. De acuerdo a Yer. Meg. 71c, "Aquila el proselito tradujo el Pentateuco en presencia de R. Eliezer y R. Joshua, quien le alabo en las palabras del Ps. 65: 3."
14

En este pasage, adems, R. Jeremiah es descrito como trasmitiendo la tradicin por sobre la autoridad de R. iyya bar Abba. No hay duda que estos acontecimientos coincidieran: y la identidad de y es tambien

clara, tanto que Onelos y Aylas (Aquila) son uno y la misma persona. En el Talmud Babilonico solamente la primera forma del nombre aparece; en la segunda solo es hallada en el Talmud Palestino; mientras que el Talmud Babilonico menciona a Onelos como el autor del Targum solo en el pasage citado. La declaracin referente a Onelos como el autor de la traduccin Aramea del Pentateuco originado en el perido post-Talmudico, sin embargo, se baso completamente en Meg. 3a. la primer mencin de un pasage targumico (on Gen. xlv. 27) con la declaracin directa "Onelos ha traducido " ocurre en Pir e R. El.38. El gaon Sar Shalom, escrito en el siglo noveno, expresa lo siguiente sobre el Targum de Onelos: "El Targum de la cual se tiene conocimiento hablado es solo uno, el cual tenemos en nuestras manos; no atribuye santidad al otro Targumim. Nosotros hemos odo por la tradicin de los ancianos (sabios) que Dios realizo una gran cosa (milagro) para Onelos cuando el le permiti componer el Targum en un modo similar Maimonides hablo de Onelos como el creador de la antigua exegesis tradicional y como un exelente maestro de Hebreo y Arameo (ver Bacher, "Die Bibelexegese Moses Maimunis," pp. 38-42). La designacin de Targum de Onelos" fue establecida en el periodo temprano jonico, y no pudo por mucho tiempo ser obliterada por la terminologa de la enseanza juda. Influencia Babilonica

14

El Targum aceptado al Pentateuco tiene una declaracin por el titulo "Targum de Babli" (Targum de Babilonia), como ya ha sido explicado. Se nota, por lo tanto, que los Judios de Yemen recibieron este Targum, gusto de los Profetas, con la pronunciacin Babilonica (ver Merx, "Chrestomathia Targumica"); y el emblema de la portada, un De Rossi codex, declara que un Targum con pronunciacin Babilonica fue llevado a Europa (Italia) desde Babilon en el siglo doce, una copia con pronunciacin Tiberiana se hizo de el (ver Berliner, l.c. 2: 134). El el Talmud Babionico el Targum aceptado es el llamado nuestro Targum, asi conecta el Targum de Babilonia o de las Academias Babilonicas ( id. 49a, "Targum didan," por el cual Maimonides, en su "Yad," Ishut, 8: 4, sustituye "Targum On elos"). Los pasages del Targum son citados con gran frecuencia en el Talmud Babilonico con una remarcada introduccin como nuestra traduccin (Berliner l.c. p. 112), y el Babilonio jonico tambin habla de nuestro Targum en contraste con el Targum Palestino (ver Hai Gaon in Harkavy, l.c. Nos. 15, 248). El Targum de Onelos, sin embargo, presenta trazos de influencia Babilonica en su lenguaje, hasta su vocabulario lo contiene: (1) las palabras Arameas aparecen en otro sitio en la lenguaje comn Babilonico, ejp: el Hebreo traducido por rendido por , y no por el Palestino y no por , mientras el Hebreo ("ver") siempre es ("rodeando") es

; (2) las palabras Arameas usadas para rendir

las Griegas halladas en el Targum Palestino; (3) unas pocas palabras Persas, incluyendo "nashirkan" (cazar; Gen. 25: 27); yand "enderun" ( ib. 43: 30) en lugar del Griego hallado en el Targum de Palestina. Estos, por lo tanto, justifican solamente la suposicion de que la redaccin final del Targum de On elos fue
14

hecha en Babilonia; was made in Babylonia; pero su diccionario no se parece en ningn otro aspecto al diccionario Arameo hallado en el Talmud Babilonico; en cambio, como Nldeke ha presentado ("Mandische Grammatik," p. 27.), "el Targum oficial,si bien redactado en Babilonia, esta compuesto en un dialecto fundamentalmente Palestino, esta declaracin es confirmada por el texto del Targum de Onelos, por el resultado de investigacin histrica de su origen, y por una comparacin de este con el Targum Palestino. Aquellas investigaciones en su historia revela que el nico Targum que fue hecho oficial y que fue recibido por los Babilonios era de autoria Palestina, de donde ellos han tomado la Mishnah, la Tosefta, y la halakic midrashim sobre el Pentateuco. El contenido del trgum presenta, adems, que fue compuesto en el segundo siglo; para ambos en sus porciones halakic y haggadic pueden ser trazados en gran parte a la escuela de Akiba, y especialmente para el tannaim de ese periodo (ver F. Rosenthal en "Bet Talmud," vols. 2.-3.; Berliner, l.c. p. 107). El Targum de Onelos no puede ser comparado igualitariamente con el Targum Palestino, sin embargo, desde entonces ha sido preservado solamente en muchas formas posteriores; adems, la mayora de aquellos fracmentos los cuales parecen estar mas tempranos o anteriores que la redaccin del Targum de Onelos. Aun en esta forma el Targum de Palestina se acopla al Pentateuco y tiene suficiente evidencia para acertar de que los dos Targumim fueron originalmente idnticos, como es evidente en la forma de muchos versos los cuales estn de acuerdo palabra por palabra, tal como Lev. 6: 3, 4, 6-7, 9, 11, 18-20, 22-23. La diferencia entre los dos se debe a dos hechos: el Targum del Pentateuco del periodo tannaitico estaba sujeto

14

profundamente y sistematica revisin, la cual puede haber tomado lugar en Palestina, esta revisin tema a tema era seguida por una revisin textual para hacerla conforme con la lengua de los Judios Babilonicos; y (2) la versin del Targum resultado de su doble revisin fue aceptada y se comprometi para ser escrita por los academicos Babilonios. Peculiaridades A pesar del hecho de que el Targum fue as reducido a una forma fija en Babilonia, el meturgemanin tubo licencia completa para revisarla y amplificarla, as que la redaccin final como ahora existe en el as llamado Targum seudoJonathan (y esto es verdad an en un alto grado del Fragmento Targum mencinado abajo), pero fue hecho como en el s. VIIa.C. Aproxima al Targum original mucho mas estrechamente en diccin y en contenido, e incluye muchos elementos tempranos que el Targum, tenia el nombre de Onkelos y perteneci en su forma final al tercer siglo. La Masora o Targum de Onkelos es mencionado primero en la Patshegen un comentario de ese mismo Targum, escrito en el siglo tercero; fue editado por Berliner (1877), y reeditado en orden alfabetico por Landeuer (Letterbode, VII, IX). Esta Masora contiene declaraciones concernientes a las divergencias entre los maestros de Sura y Nehardea, exactamente como el Talmud (Zeb. 54; Sanh. 99 b ) alude a la controversia entre Rab y Levi sobre la s palabras individuales en el Targum. El sistema seguido en la revasion de asunto-tema el cual resulta en el Trgum de Onkelos llega a ser claro cuando la carta es comparada con el Targum Palestino. En ell principal objetivo

14

para mantener el Targum tan fielmente posible al texto original en diccin y en contenido, las notas explicativas fueron omitidas, y las palabras Hebreas fueron traducidas de acuerdo a su significado etimologico, sin embargo, los nombres geograficos fueron mantenidos en su forma Hebrea casi sin ninguna excepcin, y la estructura gramatical del Hebreo fue fielmente seguida. El estilo en parfrasis de la traduccin afectada por el Targumin, generalmente, para obviar todos los antropomorfismos para Dios, se observa con especial cuidado en el Targum de Onkelos, el cual emplea parafrases tambin en la seccin poetica del Pentateuco y en muchos otros casos. En algunos, por ejemplo, la parfrasis original es abreviada para que la traduccin no pueda exceder la longitud del texto y sea demasiado grande; consecuentemente este Targum ocasionalmente falla al representar el original, como se evidencia en la parfrasis preservada en su totalidad en el Targum de Palestina, como en el caso de Gen. iv. 7, 10; xlix. 3, 22; Ex. xiv. 15; Num. xxiv. 4; y Deut. xxix. 17. Un ejemplo de una parfrasis abreviada es hallado tambin en el Targum de Onkelos para Deut. i. 44, tan comparado con la parfrasis en Sotah 48b hecha por un amora Babilonio del tercer siglo. Supuesta autoridad El Targum Palestino (Targum Yerushalmi): una respuesta de Hai Gaon, ya citado con referencia al Targum, preguntas y respuestas concernientes al Targum da la Tierra de Israel [Palestina] en las siguientes palabras: No necesitamos saber quien lo compuso, aun no conocemos ese Targum, del cual hemos odo solamente unos pocos pasages. Si hay una tradicin entre ellos [los Palestinos]

14

que ha sido hecho objeto de discurso publicodesde los das de los antiguos sabios [aqu continan los nombres de los amoraim Palestinos del tercer y cuarto siglo], debe ser mantenido en la misma estima como nuestro Targum; porque de otra manera no debera haberse permanecido. Pero si es menos antiguo, no es autoritativo. Es muy improbable, sin embargo, en nuestra opinin,que es de origen posterior (comp. "R. E. J." xlii. 235). La siguiente declaracin es citada ("Kol Bo," 37) en el nombre de R. Mer de Rothenburg (siglo 13th.) con referencia al Targum: Estrictamente hablando, deberamos recitar la seccin semanalmente con el Targum Yerushalmi, desde la explicacin del texto Hebreo en detalles completos as como nuestro Targum; pero no lo poseemos, y seguimos, sin embargo, las costumbres de los Babilonios. Esas declaraciones indican que el Targum Palestino raramente fue hallado en la Edad Media, sin embargo, fue frecuentemente citado despus del siglo once (ver Zunz, "G. V." pp. 66 et seq.), especialmente en el "'Aruk" de Nathan b. Jehiel, el cual explica muchas palabras halladas en el.

14

CONCLUSION

Espero que el propsito de instruir en cuanto a los Targumes y su influencia haya alcanzado el objetivo que buscaba. Cada hombre de Dios que se dedica a la investigacin debe tener bien en claro que siempre habr un infinito delante de l que es insondable, pero por esto debe hacerse el mayor esfuerzo por aprender y conocer ms, en especial, de aquello que trata de Dios y su Palabra .Dios siempre nos ha hablado, nunca su conocimiento se ha perdido.

14

También podría gustarte