Está en la página 1de 32

Auto Ingls para el Turismo

Restaurantes

Bienvenidos a Auto Ingls para el Turismo: Restaurantes


E l o bj e t i vo f u n dam e nt a l d e es te Cur s o es dar l e a l es t u di a nt e u n a h err am ie nt a pr c tic a p ar a l o grar un a c om un ic ac i n ef i c a z c on e l t ur is t a, ut i l i za n do u n f orm ato t i po m anu a l. En c a d a u na d e l as Lec c i o nes l as p a la br as , f r as es y o r ac i on es es ta r n es c ri t as en es pa o l, y a l l ad o es ta r s u tr a d uc c i n es c r i ta a l i ng l s y u na tr a ns c r i pc i n de c om o s e pr on u nc ia , p er o e n l ug ar d e u ti l i za r l os s m bol os f on tic os s e ut i l i za n l as l e tr as de l a lf a b et o es pa o l. P ar a a qu e l los s o n i d os qu e s e a n c om bi nac i n de le tr a s , s e s ubr a ya r n las q ue de b an p ro n unc i ars e m e zc l a das , c om o en es t os ej em p los : Le cc ion e s: Le cc in I: G en er a lid a de s E n es t a l ec c i n a pr en d er n p al a br as y f ras es c ort as qu e p odr n ut i l i zar e n dis ti n tas s it u ac io n es . Es m u y i m por ta n te pr es t ar gr a n a te nc i n , y re p et ir e s ta l ec c i n m uc has v e c es , ya qu e t o do l o q u e s e a pr e n d a s e p o dr c om b in ar c o n las f r as es y p a l abr as de l as l ec c i on es s i gu i en t es . La hem os s e par a do en : 1 . S alu do s y De sp ed id a s 2 . P rono mb r es 3 . Ab e c ed a rio y N m e ro s 4 . T rat a mi ent os f o rm a le s 5 . Fe ch as , D a s y Ho ra s 6 . P ar ent e sc os , Ju gue t es y M as cot a s 7 . P al ab ra s , F r a se s y P r egunt a s mu y u su a le s G at o C at K a e t Dos . .T wo . .T c h i P uer t a Do or D O ar

Leccin II.-

LLEGADA AL RESTAURANTE

Leccin III.- EN LA MESA Leccin IV.- SITUACIONES ESPECIALES Leccin V.CELEBRACION EN EL RESTAURANTE

Leccin VI.- DESPEDIDA Leccin VII.- EJEMPLOS

Leccin I: Generalidades

Saludos y Despedidas (G re et ing s and fa rew e ll s )


Sp an is h A di s B ue n as n oc h es ( d es pe d id a) B ue n as n oc h es (s a l ud o) B ue n as tar d es B ue n os d as Es per o s u re s p u es t a Ha s id o u n p lac er Has ta lu e go Has ta m a an a Has ta pro nt o Ho l a Ma n te nm e inf orm ad o Nos vem os d es p u s Nos vem os pr on t o S al u d os S al u d os c ord i a l es T eng a b u en d a Q u ta l ? Q u h a y de nu e v o? Cm o l e v a ? Cm o l a es t p as an d o? G o od- b ye G o od n i g ht G o od e v e n in g G o od af t er no o n G o od m or n in g I a wa it yo ur re p l y It s b ee n a p l e as ur e S o l on g T il l tom or r o w T il l s o on He l l o K ee p m e i nf orm ed S ee yo u l a ter S ee yo u s o o n G r e et i ngs Ch e er s Ha v e a g o od d a y W hats u p? W hats n e w? Ho w ar e yo u ? Ho w ar e yo u do i n g? Eng li sh G u d B I G u d N IT G u d V - n i nk [ K s ua v e ] G u d af ter - N U- u n G u d MO R - n i nk [ K s u a v e] E ye a- u i t yu r r i - P L I Its b i n e i P L E- s h ur S ou L O Nk [ K s u a v e] T il t u- M RO u T il S U - un [ U l ar ga ] J e- L U [J as p ir ad a] K ip m i i n - FO RMT [T s ua v e ] S yu L I - te r [ YU d e yuc a ] S yu S U - u n [U la rg a, YU de yuc a ] G RI- t ink s [ K s u a v e] CH - ers J A V e i g ud d i [J as p ir ad a ] J u ts a e p? [J as p ir a da ] J u ts n i ? [J as p ir a d a] J u ar y ? [J as pi ra d a] J u ar e yu D - i nk ? [ K s u a ve ] P ronu nc i atio n

Pronombres ( P rono uns )


Sp an is h A lg u i en A lg u n o A l l A qu Cu a lq u i era De l De e l l a El E l la E l las E l los Es e Es os Es t e Es t os La Lo M M o Na d ie Ni n gu n o Nos otr os Nu es tr o T / Us t e d T u yo Us t ed es / V os otr os S om ebo d y S om eon e T her e Her e A n yo n e His Her s He S he T he y T he y T hat T hos e T his T hes e T he T he Me M in e No b od y No o n e We O ur Yo u Yo ur s Yo u Eng li sh P ronu nc i atio n S A M- b a ti [T s ua v e ] S A M- g u an Zd E- ar [Z et a es pa o la , de n ta l ] J I- er [J as p ir ad a ] EN I- gu a n J is [J s u a ve , as p ira d a] J ers [J s u a ve , as p ira d a] J i [J s u a ve , as p ira d a] Ch { CH s ua v e] Zd i [ Ze t a es p a o l a, d en t al ] Zd i [ Ze t a es p a o l a, d en t al ] Zd at [Z et a es p a o l a, d en t al ] Zd us [ Ze ta es p a o l a, d e nt a l] Zd is [Z et a es pa o la , d en t al ; I c or ta ] ZdI - is [ Ze ta es p a o l a, de n ta l ; I l arg a ] Zd e [Z et a es pa ol a , d en t al ] Zd- ae [ Ze ta es p a o l a, de n ta l ] M M A- in N U- b o- d i N U- g ua n [G s u a v e, a s p ira d a] G [G s ua v e , as p ir a d a] uer Yu [c om o e n yu c a ] Yu rs Yu [c om o e n yu c a ]

Yo Q u i n ? Q u ? P or q u ? D n de ? Cu nt o ? Cu nd o ? Cu l ? Cm o ?

I W ho? W hat? W hy? W her e? Ho w m uc h ? W hen? W hic h? Ho w?

i J u ? [J s ua v e , as p ir a d a] J u- T ? [J s u a v e, as p ir ad a] J u- I ? [J s u a v e, as p i rad a ] J u- AR ? [J s u a v e, a s p ira d a] J a u m aec h ? [J s ua v e , as p ir a da ] J u n ? [J s u a v e, as p ir ad a ] J uc h ? [J s u a ve , as p i rad a ] J u? [J s u a v e, as p ir a da ]

Alfabeto y Nmeros (A lph ab et and N u mbe r s )


Sp an is h A B C D E F G H I J K L M N O P Eng li sh A B C D E F G H I J K L M N O P i bi s d i ef c h [ CH g l t ic a] ic h i c h i k i el em en ou p P ronu nc i atio n

Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Q R S T U V W X Y Z One T wo T hree Fo ur Fi v e S ix S e ve n E ig h t Ni n e T en E le v e n T we l v e T hirt e en Fo urt e en Fif t ee n S ix t e en S e ve nt e e n E ig h te e n

k i ar es Ti y v d b e l- yu ek s u i Ss [ S lar g a, g l t ic a] G u n T c hi Zr [Z et a es pa o la , d e nt a l] f oar f i v s ik s S E- v en it n i n te n i- L EV - n tu- E LF Zer - T I- in [ Ze t a es p a o l a; I l ar ga ] f or - T I- i n [I l ar g a] f if - T I- in [ I l ar ga ] s ik s - T I- in [ I l ar ga ] s v n - T I- i n [I l ar g a] e i- T I- i n [I la rg a]

19 20 30 40 50 60 70 80 90 10 0 10 0 0 ( MI L ) 10 0 00 0 0 ( U N M IL LO N ) 10 0 00 0 00 0 0 ( M IL MI L LO N E S)

Ni n et e en T we n t y T hirt y For t y Fif t y S ix t y S e ve nt y E ig h t y Ni n et y O n e hu n dr ed O n e th o us a n d O n e m il l i o n O n e b il l i on

n i n- T I- in [ I l ar ga ] T UN - t i ZE R- t i [Z e s p a o l a, s u a ve ] FO R- t i FIF - ti SI K S- t i S V N - t i I- t i N IN - t i U n j o ndr e d [J as pi ra d a] U n Z U - s e nd [Z es p a o l a, s ua v e] U n M IL- yu n [ YU d e yun q ue ] U n B IL - yu n [ YU de yun q ue ]

Tratamientos formales (For m al ad dr e s s )


Sp an is h Am ig o / Am i ga B ar n Ca b al l er o Co n de Dam a Doc tor Do n Do a Es t im ad o Il us tre In g en i er o Eng li sh Fri e nd B aro n S ir Co u nt La d y Doc tor M is t er M is tr es s Es t e em ed ( D ear ) Il l us tr i o us E ng i n eer P ronu nc i atio n Fre nd [m as c = f em .] B A- r un S er K A- un t L I- d i DO K- t or MI S- te r MI S- is Es - T I- im t (D - ar) I- LO S- tr i os E nc h i- NI- ir [ I l ar ga ]

Ma rq u s Pr i nc es a Pr nc i pe Q u eri d o Re i na Re y S e or S e or a S e or it a S u s e or a

Ma rq u is Pr i nc es s Pr i nc e De ar Q u ee n K in g S ir Ma d am M is s Yo ur H i g hn es s

M AR- k u is , o (m ar - KI- i) PR IN - s es s [ S l ar g a] Pr ns DI- er K u- I- i n [I lar g a] K in g S er M A- d am [D c as i = R] M is s [ S l arg a] Yu r J I - n es s [ S l ar ga ]

Meses, Das de la semana, Etapas del d a y Horas


Sp an is h M es E ner o Fe brer o Ma r zo A br il Ma yo J un i o J u li o A gos to S ep t iem br e O c tu br e No v i em bre Dic i em bre D a M ont h J an u ar y Fe br u ar y Ma r c h A pr il Ma y J un e July A ug us t S ep tem b er O c to b er No v em ber Dec em ber Da y Eng li sh P ronu nc i atio n M onz [Z e sp ao la , su av e] CH A- nu ar i [ CH s u a v e] FE B- r u aer i Ma rc h I- pr i l Me i CH U- u n [ CH s u a v e; U l arg a] Ch u- L I [ CH s u a v e] O - g as t S ep- T EM- b r [R s ua v e ] O k -T U- b r [R s ua v e] No- V E M- b r [R s u a v e] Di- S E M- b r [ voc a l f in a l a us en te ] D i

Lu n es Ma rt es M irc o l es J ue v es V ie rn es S b a do Dom in g o Et ap as Ma dr u ga d a Am an ec e r Ma an a T arde At ar d ec er Noc h e T empo ra da s Pr im av er a V era n o O to o In v i ern o T iempo A o Mes S em ana D a Hor a M in ut o S eg u nd o Re l oj

Mo n da y T ues d a y W ednes d a y T hur s d a y Fr i d a y S at ur da y S un d a y St ag es of t h e d a y Da wn S unr is e Mo r n i ng Af t er n o on Dus k Ni g ht S ea son s S pr in g S um m er A ut um n W inter T ime Ye ar Mo n th W eek Da y Ho ur M in ut e S ec o n d W atc h / C l oc k

M AN- d i T IS- d i i [I l ar g a] UT - n s - d e i ZE R S- d e i [Z es p a o l a, s u a v e] FR I- d i S A- t ur - d ei SO N- d e i St ei ye s of de d ei DO - o n [O lar g a] SO N- ra is MO R - n i nk Af - t er - N U N Dos k N i t S so ns S pr ink [ K s u a v e] S m r [ R s u a ve ] tom G I N- t r [ v oc al f i n al a us e n te ] T im Y- er Mo n z [Z es p a o l a, s u a v e] G I- ik [ I l arg a ] D i uer MI N- it S E- k on t [T s u a v e] G u c h [ d e par e d; de p u ls er a] / K lok

E n pu n to Me n os c u art o Y c u art o Y m e di a

S har p A q ua r t er to A q ua r t er p as t A h a lf p as t

Ch ar p [C H s i b il a nt e] E i K UO R - t er tu E i K U R - t r p as t E i J AF pas t

Parentescos, Juguetes y Mascotas (Fam il y r e lat ion sh ip s , to ys and p et s)


Sp an is h Fam il i a Fam il i ar es Ma dr e P adr e Hij a Hij o Herm an a Herm an o Herm an os Pr im o / Pr im a T a T o S obr i n a S obr i n o Es pos a Es pos o Cu ad o Cu ad a Ye rn o Nu er a S ue gr o Fam il y Re l at i v es Mo t her Fat h er Da u gh te r S on S is t er Br ot h er S ib l i n gs Co us in [m as c . = f em .] A un t Unc l e Ni ec e Ne p he w W if e Hus b an d Br ot h er - in- l a w S is t er - i n- la w S on- i n- l a w Da u gh te r - i n- l a w Fat h er - in - l a w Eng li sh FA- m i l i RE L A- tif s M A- zd er [Z es p a o l a, s ua v e ] FA- zd r [Z es p a o l a, s ua v e ] DO - t r S on SI S- t r BR A- zd e r [Z es p a o l a, s u a v e] SI- b l i nk s [K s ua v e ] KO - s n A- an t [ A l ar ga ] O N- k l NI- is [I la rg a] NE - f i u G - AI F J O S- b an t [T s u a ve ] BR O - zd er i n- LO SI S- t r i n - LO SO N i n- L O DO - t r in - LO FA- zd r i n - LO [Z es p a o l a, s ua v e] P ronu nc i atio n

10

S ue gr a J ug u et e Mu ec a B ic ic l e ta O s i to Mas c o ta G at o Co n ej o P erro

Mo t her - i n- l a w Toy Do l l B ic yc le T o y b ea r P et Ca t Ra b bi t Do g

MO - zd r i n - L O [Z es pa o l a, s ua v e] T i Do l B AI- s i- k l T i b ear P et K ae t RA - b i t Do g [G g ut ur a l]

Palabras, Frases y Preguntas muy usuales (F r equ ent w ord s , p hr a se s an d q ue stio ns )


Sp an is h A de l a nt e Am ig o / a A ux i l i o B ue n o Cam in ar Ce l u lar Corr er De n a da / N o h a y d e q u Di n er o D l ar es E nc e n de d or Es p os ib l e Es t o y c a ns ad o Ex c s em e Fs f or os Fu eg o G o a he a d Fr i e nd [m as c . = f em .] He l p G o od T o walk Ce l l / c e l lu l ar To run Yo u r e we lc om e, d o n t m ent i on it Mo n e y Do l l ar s L ig ht er It is p os s i b le I am tir e d Ex c us e m e Ma tc hes A l i gh t / F ir e Eng li sh P ronu nc i atio n G o u a- J ED [J as p ir ad a ] Fre nd J e lp G U- u d [ U l arg a ] T u u k S el / S EL - u- l e ar T u ro n Yu r W EL - c um , d n M E N - c h u n it MO - n i DA - l a ors L I- ter It is PO - s i- b l i am ta ert [T s ua v e] Ek s - KI S m i M A- c h es E i l it / F i er

11

Ha b lo poc o I ng l s Hom bre Lo s ie n to Ma l o Ma an a t em pr a no T arde ( dem or ad o) Mej or Muc h as gr ac ias Muj er Nec es it o a gu a Nec es it o a yu d a Nec es it o u n b a o Ni a Ni o Ni os No lo e n ti e nd o No s e pu e de p as ar P eor P or f a v or P ue d e p as ar Q u e pas e u n l i nd o d a S i n tes e p or f a vor S i ll a T al v e z T arj et a d e Cr d it o T elf on o T eng o s e d

I s pe ak l i tt l e E n gl is h Ma e n Im s or r y B ad E ar l y tom or r o w La t e B et ter Ma n y th a nk s / T ha n k yo u ver y m uc h W om an I ne e d wa t er I ne e d h el p I ne e d a b at hr oom / a to i l et G ir l Boy Ch i l dr e n I do n t un d er s t a nd yo u Yo u c a n t go t hr ou g h W or s e P le as e Yo u m a y p as s Ha v e a n ic e d a y S it d o wn , p l eas e Ch a ir Ma yb e Cr e d it c a r d T ele p h on e I am th ir s t y

i S P I - ik l it l IN - g l ic h [ CH s i b i la n te ] Ma e n im SO - r i [ R s ua v e ] B ad [ D c as i = T ] AR- l i t u- MO - r o [R s u a ve ] L IT B E- t r [T c as i = D ] M E- n i za e nk s [Z es p a o l a, s u a v e] / Za enk yu v r i m oc h G U- m n [G c as i s il e nt e ] i NI- i d g u - t r [G c as i s i l e nt e] i NI- i d j lp [J as p ir a d a] i NI- i d e i B AZ - rum / a i T I - l et G er l B i CH IL- dr n i d u n a n der - ST A N - c hu Yu k an t g u zr u [Z es p a o l a] G u rs P LI- is [I l arg a] Yu m i P A- as [ A lar g a ] J a v e i n is de i S it d un , P L I - is CH E- ar M I- b i KR E- d it k ard [ D c as i = T ] T EL E- f un i am zrs ti [ Z es pa ol a]

12

T m es el o c on c alm a Ya es m u y tar d e Q u i ere s en ta r s e ? Q u s uc ed e ? Q u h ora es ? P u ed o p as a r ? Nec es it a d i n er o ? M e ex pl i q u b i e n? De d n de es Us t ed ? Cu nt as p ers on as s o n? Cu l es s u nom br e ? Cm o p ue d o a yu d ar l e?

T ak e it eas y It is t o o l at e W ould yo u l ik e to s it d o wn ? W hats h ap p en i n g? W hat t im e is it ? Ma y I go t hr ou g h? Do yo u n e ed m on e y? Di d I ex p la i n m ys e lf we ll ? W her e ar e yo u f r om ? Ho w m an y p e o pl e ar e yo u ? W hat is yo ur n am e? Ho w m a y I he l p yo u ?

T ik it i i - s i [ I l ar ga ] It is t u - L IT G u d- c hu l ik t u s i t d u n ? [c h u = yu ] J u ts J A - p e n ink ? [ K c as i = G ] J u t t im is i t? M e- Y I g o zr u ? [Z es pa o la ] Du yu n i d m on i ? [ YU d e yu c a ] D id i ek s p l i n m a is e l f g e l ? J u ar ar yu f r om ? [ Y U de yuc a ] J u m en i p i p l r yu ? [ YU de yuc a ] J u t is c hur n im ? [c hur = yu r ] J u m e y i J E L P yu ? [ YU d e yu c a ]

13

Leccin II.- LLEGADA AL RESTAURANTE


En esta Leccin, el estudiante aprender las palabras y frases de uso comn desde el momento en que llega al restaurante elegido. Aqu se pone en prctica la importancia de la primera impresin. El desempeo y su trato con el cliente que llega al restaurante ser parte sin duda, de esa primera impresin tan perecedera que acompaar al turista por aos y ser parte de su decisin de regresar. Es muy bueno recordar todo lo aprendido en las lecciones anteriores para vincularlo con lo que aprender en esta y enriquecer las posibilidades de comunicacin. Tenga siempre presente que las buenas experiencias de un viaje estn muy relacionadas con la amabilidad y cooperacin de sus gentes, y su relacin con el turista constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese objetivo.

Vocabulario ( Vo cab ula r y )


Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n

Adultos Avisamos Bar Carta / Men Cuntos Desean Disfruten Espere Especial Iluminacin Lista Mesa Nios Pasen Placer Reservada Servirles Sintese Visita

Adults Well let you know Bar Menu How many? Do you wish Enjoy Wait Special Lighting List Table Children Come in Pleasure Reserved To serve you Sit down Visit

-dults Gil let yu nu [YU de yugo] Bar ME-niu Jau mni? Du yu gich [CH suave] En-CHI Git [G casi silente] Es-PE-chul [CH sibilante] LI-tink List TI-bl CHIL-trn Kamn PLE-chur [CH sibilante] Ri-SER-vt Tu SERV yu Sit DUN VI-sit

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s )


Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n

Bienvenidos, pasen adelante Tiene reservacin hecha? Desean una mesa? Cuntos comensales son? Hay algn nio? Le guardamos su abrigo / bolsas / carteras

Welcome; come in Did you make a reservation? Would you like a table? How many diners are there? Is there a child? Let me put away your coat / bags / handbags

Gl-kom; kamn Did yu mik ei re-ser-VEI-chun? [CH sibilante] Gud yu lik ei TEI-bl? Jau mni DAI-ners ar zdar [Z espaola] Is zdar ei child? Let mi put egi yur kut / bags / jandbags 14

Nos place su visita Espere un momento Le preparamos una mesa Pueden revisar el men Tenemos un rea de fumadores Le gusta en este lugar? Prefiere sentarse en un sitio especial? Prefiere menos / ms iluminacin? Es un placer servirles Disfruten la cena / comida Pueden esperar en el bar Pueden tomar algo antes de pasar a la mesa

Were happy you came Wait a moment Well set up your table You can look at the menu We have a smoking area Do you like it here? Do you prefer to sit in a special place? Would you like less / more lighting? It is a pleasure to serve you Enjoy the dinner / meal You can wait in the bar You can drink something before coming to the table

Gir jpi yu kim Git ei MOU-ment Gil set op yur TEI-bl Yu kan lk at zde menu Gi jav ei SMOU-king rea Du yu lik it jer? Du yu pri-FER to sit in ei SPE-chul plis? Gud yu lik les / mar LAI-tink? It is ei PLE-chur tu serf you [CH sibilante] En-CHOI zde dner / m-el [CH casi = Y argentina] Yu kan git in ze bar Yu kan drink SOM-zing bi-FOR KAM-ing tu zde TI-bl

15

Leccin III.- EN LA MESA


En esta Leccin, el estudiante aprender las palabras y frases de uso comn durante la permanencia del turista en la mesa de un restaurante. Son numerosas las situaciones que se le presentarn mientras que el turista disfruta de la cena. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones anteriores para vincularlo con lo que aprender en esta leccin y enriquecer las posibilidades de comunicacin. Tenga siempre presente que las buenas experiencias de un viaje estn muy relacionadas con la amabilidad y cooperacin de sus gentes, y su relacin con el turista constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese objetivo.

Vocabulario ( Vo cab ula r y )


Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n

Agua Aperitivo Bao Bebidas Caf Cortesa Crdito Dbito Efectivo Especialidad Final Licor Ms / Menos Nombre Pan Pasillo Pedido Postre Prefiere Recomendamos Saln Sugerencia Tarjeta Vino

Water Aperitif Washroom / Toilet / Bathroom Drinks Coffee Courtesy Credit Debit Cash Specialty Final Liquor More / Less Name Bread Corridor / Hallway Order Dessert Prefer We recommend Hall Suggestion Card Wine

GU-tr A-peri-TIF Guch-rum / TOI-let / BAZ-rum [CH sibilante] Drinx Kfi KER-te-si KRE-dit DE-bit Kach [CH sibilante] Es-PE-chal-ti [CH suave] FAI-nl LI-kr Mar / Les Nim Bred KO-rri-dr / JOL-gei OR-der Di-SERT [i casi silente] Pri-FER Gi re-ko-MEND Jol Sa-CHES-chn [primera CH = Y argentina] Kard Guin [G casi silente]

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s )


Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n

Mi nombre es Susan Estoy para servirles Disfruten la comida Es cortesa de la casa Qu prefieren tomar?

My name is Susan Im at your service Enjoy the meal Courtesy of the house What would you like to drink?

Mai nim is Susan Aim at yur SER-vis En-CHOI zde mel KER-te-si of zde jus Jut gud yu lik tu drink? 16

Le sugiero pedir... Esta es nuestra especialidad Este plato es tradicional del pas Est bien el nivel de iluminacin / de la msica? Ms bajo/ Ms alto? La carta de vinos Tomo el pedido? Algn aperitivo? Ms vino? / agua? Cmo lo desea? Me llama cuando necesite Todo bien? Qu postre va a pedir? Algn licor? Tomar caf? Expreso o americano? Al final del pasillo En el otro saln A la derecha / izquierda Espero que la haya pasado bien Espero que le haya gustado nuestra cocina Algo ms? Su cuenta Tarjeta de crdito o de dbito? Este es su vuelto Se le ofrece algo ms? Ha sido un placer servirle Muchas gracias por visitarnos

I suggest you order... This is our specialty This is a traditional native dish Is the level of lighting / music OK? Lower? / Higher? The wine list May I take your order? An aperitif? More wine / water? How would you like it? Call me when you need me Is everything all right? What dessert would you like? Some liquor? Will you have coffee? Espresso or American? At the end of the hallway / corridor In the other hall To the right / left I hope you had a good time I hope you liked our cuisine Anything else? Your check / bill Credit or debit card? Here is your change Is there anything else? Its been a pleasure to serve you Many thanks for visiting us

Ai su-CHEST yu OR-der... ZDis is uer es-PE-chal-ti [CH sibilante] ZDis is ei tra-DI-chu-nl NEI-tif dich[CH sibilante] Is zde lvl of LAI-tink / MIU-sik oki? LO-ger? / Jier? ZDe guin list Mei ai tik yur OR-dr? An a-peri-TIF? Mar guin / gu-tr? Jau gud yu lik it? Kol mi jun yu nid mi Is EV-ri-zing ol rit? Jut di-SERT gud yu lik? Sam LI-kr? Gil yu jav kfi? Es-PRE-so or a-ME-ri-kan? At zde end of ze JOL-gei / CO-rri-dor In zde zer jol Tu zde rit / left Ai jup yu jad ei gud tim Ai jup yu likt uer kui-S-in ENI-zing els? Yur chek / bil KRE-dit or DE-bit kard? Jer is yur chinch Is zdear ENI-zing els? Its bin ei PLE-chur tu serf yu Mni zanks for VI-si-ting os

17

Leccin IV.- SITUACIONES ESPECIALES


En esta Leccin, el estudiante aprender las palabras y frases de uso comn que se pueden presentar de manera imprevista durante la estancia del turista en el restaurante, y el empleado debe estar alerta ara responder con eficiencia y amabilidad a esas urgencias. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones anteriores para vincularlo con lo que aprender en esta leccin y enriquecer las posibilidades de comunicacin. Tenga siempre presente que las buenas experiencias de un viaje estn muy relacionadas con la amabilidad y cooperacin de sus gentes, y su relacin con el turista constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese objetivo.

Vocabulario ( Vo cab ula r y )


Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n

Aprobado Azcar Caloras Carbohidratos Cambiar Cigarros / Puros / Tabacos Cigarrillos Cuntos Derrame Diabtico Diettico Extranjera Hielo Hora Limpiar Llevar Manos Marca Moneda Picante Privado Reservacin Sal Secar Tinto

Approved Sugar Calories Carbohydrates / Starches Change / Exchange Cigars Cigarettes How many? Spill Diabetic Dietetic Foreign Ice Hour / Time Clean To take / carry Hands Brand Currency / Coin Spicy / Hot Private Reservation Salt To dry Red

A-pruvt CHU-gar [CH sibilante] KA-lo-ris Kar-bo-JI-drits / Es-TAR-ches [J casi silente] Chinch / Eks-chinch Si-GARS Si-ga-RETS Ju mni? Spil Da-ya-BE-tik Da-ye-TE-tik FO-ren is uer / Tim Klin Tu tik / krri Jands Brand KE-rren-si / Kin Es-PAI-si / Jot PRAI-vet Re-ser-VEI-chun Solt Tu dri Red

18

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s )


Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n

El dbito ha sido aprobado Podemos aceptar el pago en su moneda Su mesa para cuntas personas Podemos reservarle la mesa Desea un saln privado? Podemos ofrecerle un vino de reserva A qu hora? Le preparo este plato para llevar? Puedo encargarle algo Desea ms azcar? Quiere sal? Le traigo picante? Puedo ponerle hielo Tenemos un men diettico Tenemos productos bajos en caloras Si, caf descafeinado Con azcar de dieta? Se derram el vino? Lo seco enseguida Le limpio la ropa Le retiro todo inmediatamente Permtame recogerlo

The debit has been approved We can accept payment in your currency How many people at your table? We can reserve you a table Do you wish a private room / hall? We can offer you a reserved wine What time? Should I prepare this plate for you to take away? I can order something for you Do you wish more sugar? Would you like salt? Should I bring you hot pepper? I can put ice in it We have a dietetic menu We have products low in calories Yes, decaffeinated coffee With diet sugar? Did the wine spill? Ill dry it right away Ill clean your clothes Ill remove everything at once Allow me to pick it up

ZDe DE-bit jas bin a-PR-uvt Gi kan ak-SEPT pi-ment in yur KErren-si Jau mni pi-pl at yur TI-bl? Gi kan ri-SERF yu ei TI-bl Du yu gich ei PRAI-vet rum / jol? Gi kan fer yu ei ri-SERVT guin Jut tim? Chud ai pri-PEAR zdis plit for yu tu tik egi? Ai kan OR-dr SOM-zing for yu Du yu gich mor CHU-gr? [CH sibilante] Gud yu lik solt? Chud ai brink yu jot PE-per? Ai kan put is in it Gi jav ei da-ye-TE-tik menu Gi jav PRO-dukts lu in KA-lo-ris Yes, di-KA-fi-nei-ted kfi Giz DA-yet CHU-gr? Dit ze guin es-PIL? Ail dri it rit egei Ail klin yur kluzs Ail ri-M-uf EV-ri-zing at guns A-lu mi tu pik it op

19

Leccin V.-

CELEBRACION EN EL RESTAURANTE

En esta Leccin, el estudiante aprender las palabras y frases de uso comn en los casos en los que el viaje de lo turistas coincide con su aniversario de bodas, con su cumpleaos o con cualquier otra celebracin importante. Son numerosas las situaciones que se le presentarn mientras que el turista disfruta de la cena. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones anteriores para vincularlo con lo que aprender en esta leccin y enriquecer las posibilidades de comunicacin. Tenga siempre presente que las buenas experiencias de un viaje estn muy relacionadas con la amabilidad y cooperacin de sus gentes, y su relacin con el turista constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese objetivo.

Vocabulario ( Vo cab ula r y )


Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n

Aniversario Boda Cantar Champn Casamiento Copas Coro Cumpleaos Encendido Felicitar Homenaje Msica Msicos Pastel Velas Violinista

Anniversary Wedding To sing Champagne Marriage Goblets / Glasses Chorus Birthday Light Congratulate Honor / Homage Music Musicians Cake Candles Violinist

Ani-VER-sri G-ding Tu sing Cham-PEIN [CH sibilante] MA-rrich [CH casi = Y argentina] GAB-lets / GLA-ses K-rus BERZ-dei Lit Kon-GRA-chu-lit nor / mach MI-sik Miu-SI-chuns [CH suave] Kik KAN-dls Vayo-LI-nist

Frases muy usuales ( Fr equ ent ly u s ed phr a se s )


Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n

Podemos destacar su aniversario Queremos homenajearlos Le pondremos un pastel con velas al final de la cena Nuestro msico les tocar en su mesa Nosotros le coreamos Quisiera una champaa para celebrar?

We can feature your anniversary We want to honor you Well bring you a cake with candles at the end of the meal Our musician will go play at your table Well sing a chorus Would you like champagne to celebrate?

Gi kan f-chur yur ani-VER-sri Gi gunt tu nor yu Gil bring yu ei kik wiz KAN-dls at zde end of zde mel uer miu-SI-chun gil go pli at yur TEIbl Gil sing ei KO-rus Gud yu lik cham-PEIN tu SE-le-breit?

20

Lo haremos al final de la cena Le preparamos una celebracin sorpresa Quisiera brindar con copas? El restaurante le obsequia un pequeo homenaje por su aniversario El restaurante quiere darle un detalle de cumpleaos Tenemos un detalle para la nia / nio Podemos encender las luces en ese momento De que sabor prefiere la torta de cumpleaos? Le abrimos el champn Le traemos el champn cerrado

Well do it at the end of the meal Well prepare a surprise celebration Would you like to toast with goblets? The restaurant is giving you a small homage on your anniversary The restaurant wants to give you a small birthday present We have a small present for the girl / boy We can turn on the lights at that moment What flavor do you want the birthday cake to be? We open the champagne bottle We bring the champagne bottle unopened

Gil do it at ze end of zde mel Gil pri-PEAR ei sor-pris se-le-BREIchun Gud yu lik tu tust wiz GA-blets? ZDe RES-to-ran is GI-vink yu ei smol mach on yur ani-VER-sri ZDe RES-to-ran gunts tu gif you ei smol BIRZ-dei PRE-sent Gi jav ei smol PRE-sent for zde gerl / boi Gi kan tern on zde lits at zat MOU-ment Jut FLEI-vor du yu gunt ze BIRZ-dei kik tu bi? Gi open zde cham-PEIN btl [CH sibilante] Gi bring zde cham-PEIN BO-tl an-OUpent

21

Leccin VI.- DESPEDIDA


En esta Leccin, el estudiante aprender las palabras y frases de uso comn utilizadas al final de su estancia en el restaurante. La ltima imagen construye recuerdos perdurables, de ah la importancia de la despedida. Un final feliz suele convertir la experiencia en algo agradable. Es muy til recordar todo lo aprendido en las lecciones anteriores para vincularlo con lo que aprender en esta leccin y enriquecer las posibilidades de comunicacin. Tenga siempre presente que las buenas experiencias de un viaje estn muy relacionadas con la amabilidad y cooperacin de sus gentes, y su relacin con el turista constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese objetivo.

Vocabulario ( Vo c a bul ar y )
Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n

Complacer Encargar Enseguida Llamar Pedir Regresar Listo

To please To order Right away / At once To call To ask To return Ready

Tu plis Tu OR-dr Rit egi / At guns Tu kol Tu ask Tu ri-TORN Rdi [R suave]

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s )


Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n

Esperamos haberlo complacido Esperamos su regreso Ha sido un placer su visita Enseguida pido su auto Puedo llamar un taxi El taxi viene enseguida Su auto est listo El taxi lo espera Muy buenos das / tardes / noches

We hope we pleased you We await your return Your visit was a pleasure Ill call your car right away I can call a taxi The taxi will be here soon Your car is ready The taxi is waiting Have a good day / afternoon / evening

Gi jup gi plist yu Gi egit yur ri-TORN Yur VI-sit gus ei PLE-chur [CH sibilante] Ail kol yur kar rit egi Ai kan kol ei TAK-si ZDe TAK-si gil bi jer sun Yur kar is rdi ZDe TAK-si is gi-tink Jav ei gud di / af-ter-NUN / IV-nink

22

Leccin VII: Ejemplos


Ejemplo 1.- Dilogo en la llegada. Example 1.- Dialogue upon arrival.
E sp ao l Ingl s P ronu nc i ac in

MATRE D TOURIST MATRE D

TOURIST MATRE D

Bienvenida, pase adelante Gracias Es un placer tenerlos en nuestro establecimiento. Mesa para cuntos? Somos tres La prefieren en este saln o desean una ms reservada? Est bien aqu En un momento est lista Perfecto. Pueden ir revisando nuestra carta. Prefieren tomar algo antes? Pueden pasar al bar No, gracias La mesa est lista, por favor, por aqu Vamos Tenemos comida internacional y platos tradicionales del pas. Ser un gusto servirles en lo que prefieran Muchas gracias Sintese por favor. Est bien la iluminacin? No le molesta el nivel de la msica? Todo bien. Sintanse cmodo, para la casa es un placer servirles. Gracias.

TOURIST MATRE D TOURIST MATRE D

TOURIST MATRE D TOURIST MATRE D

Welcome, come in Thank you It is a pleasure to have you in our establishment. A table for how many? Were three Would you prefer it in this room or do you desire a more reserved one? Here is fine It will be ready in a moment Perfect You can start reading our menu. Would you like to drink something first? You could go to the bar. No, thank you The table is ready; this way, please Lets go We have international food and traditional native dishes. It will be a pleasure to serve you whatever you prefer. Thank you very much Sit down, please. Is the lighting OK? Does the level of music bother you? Everythings fine Be comfortable. The house is pleased to serve you. Thank you

TOURIST MATRE D

TOURIST MATRE D TOURIST

Gl-KOM, kamn Zenk yu It is ei PLE-chur tu jav yu in uer es-TA-blich-ment. Ei TI-bl for ju mni? Gir zri Gud yu pri-FER it in zdis rum or du yu di-SAIR ei mor ri-SERFT gun? Jer is fin It gil bi rdi in ei MOU-ment PER-fekt Yu kan es-TART RI-ding auer ME-niu. Gud yu lik tu drink SOM-zing ferst? Yu kud gu tu zde bar. No, zenk yu ZDe TEI-bl is rdi. ZDis gei, plis. Les gu Gi jav in-ter-NA-chu-nal fud and tra-DI-chu-nal NEItif DI-ches. [CH sibilante] It gil bi ei PLE-chur tu serf yu juot-EVER yu pri-FER. Zenk yu vri moch Sit dun, plis. Is ze LAI-tink oki? Das zde LE-vl of MIUsik bozder yu? [Z espaola] EV-ri-zings fin Bi COM-for-tbl. ZDe hus is plised tu serf yu. Zenk yu

23

Ejemplo 2.- Dilogo durante la comida. Example 2.- Dialogue during the meal.
E sp ao l Ingl s P ronu nc i ac in

WAITER

Bienvenidos. Mi nombre es Gabriel y estoy a su disposicin. Dgame qu desean Queremos tomar algo antes Le doy la carta de bebidas. Permtame sugerirle este licor. Ese mismo. Esta copa es una cortesa de la casa Muy bien. Gracias Y para los nios, quieren refresco, jugos, algo en especial? No, slo agua Me avisa cuando quieran que les tome el pedido Vamos a pedir ya Estos son los aperitivos. Puedo recomendarles los cocteles, es una de las especialidades de la casa. Queremos probar algo tradicional del pas Perfecto. Nada mejor que los asados, es una receta tradicional especialmente enriquecida por nuestro chef Eso mismo Esta es nuestra carta de vinos. Le recomiendo ese

Welcome. My name is Gabriel and I am at your service. Tell me what you wish. We want to drink something first Heres the list of beverages. Allow me to suggest this liquor. Thats the one This glass is on the house

Gl-kom. Mai nim is Gaibriel and ai am at yur SER-vis. Tel mi jut yu gich.

TOURIST

Gi gunt tu drink SOM-zing ferst

WAITER

Jers zde list of BE-ve-re-ches. Alu mi tu su-CHEST zdis LI-ker

TOURIST WAITER

ZDats zde gun ZDis glas is on ze jus

TOURIST WAITER

Very good. Thank you. For the children, do they want sodas, juices, something in particular? No, just water Let me know when you want me to take your order Were ready to order These are the aperitifs. I can recommend the cocktails. Theyre a specialty of the house. We want to try a traditional national dish Perfect. Theres nothing better than the roasts. Its a traditional recipe especially flavored by our chef. Ill have that This is our wine list. I recommend this one.

Vri gud. Zenk yu. For zde CHIL-drn, du zei gunt SOUdas, CHU-ses, SOM-zing in par-TI-kiuler? No, ches guter Let mi nu juen yu gunt mi tu tik yur OR-dr Gir rdi tu OR-dr ZDis ar ze a-pe-ri-TIFS. Ai kan re-koMEND ze KOK-teils. ZDer ei es-PEchul-ti of ze jus.

TOURIST WAITER

TOURIST WAITER

TOURIST

Gi gunt tu tri ei tra-DI-chu-nel NAchu-nel dich [CH sibilante] PER-fekt. ZDers NA-zing btr zdan zde rusts. Its ei tra-DI-chu-nel RE-cip es-PE-chu-li FLEI-vort bi uer chef.

WAITER

TOURIST WAITER

Ail jav zdat ZDis is auer guin list. Ai ri-co-MEND zdis gun. 24

TOURIST WAITER

Ese mismo Estamos atentos a sus necesidades. Si desean algo especial me avisan. Todo muy sabroso Todo bien? Necesitan algo? Ms pan? Otra botella? Estamos muy bien Algo ms? Esta es nuestra propuesta de dulces. Prefieren caf, algn licor? Yo comer un postre Le sugiero los helados, son hechos en el hotel con frutas naturales Eso mismo pedir Y para el resto? Tomaremos caf Cmo lo desean, expreso, negro, con crema? Expreso, y azcar de dieta Enseguida se los traigo Y por favor, la cuenta Aqu est. Esperamos haberlo complacido en todo y que regresen. Fue un gusto servirles.

Ill take it Were attentive to your needs. If you wish something special, let me know. Everythings delicious Is everything all right? Do you need anything? More bread? Another bottle? Were fine Anything else? This is our pastry list. Would you like coffee, some liquor? Ill have dessert I suggest the ice cream. Its made in the hotel with fresh fruit. Thats what Ill ask And the others? Well have coffee How do you want it? Espresso, black, with cream? Espresso and diet sugar Ill bring them right away And the check, please Here it is. We hope we pleased you in everything and hope youll come back. It was a pleasure to serve you.

Ail tik it Gir a-TEN-tif to yur nids. If yu gich SOM-zing es-PE-chul, let mi nu.

TOURIST WAITER

EV-ri-zings di-LI-chus Is EV-ri-zing ol rit? Du yu nid ENIzing? Mor brd? Anzer BO-tl?

TOURIST WAITER

Gir fin ENI-zing els? ZDis is auer PEIS-tri list. Gud yu lik kfi, sam LI-ker?

TOURIST WAITER

Ail jav di-SERT Ai su-CHEST ze is krim. Its mid in zde jou-TEL wiz frech frt.

TOURIST WAITER TOURIST WAITER

ZDats juot ail ask And zde zders? Gil jav kfi Jau du yu gunt it? Es-PRE-so, blak, wiz crim? Es-PRE-so an diet CHU-gr Ail bring zdem rit egei And zde chek, plis Jier it is. Gi jup gi plist yu in EV-rizing and jup yul kam bak. It gus ei PLE-chur tu serf yu.

TOURIST WAITER TOURIST WAITER

25

Ej e mpl o 3 .- Otro dilogos asociados al restaurante. Example 3.- Other dialogues related to the restaurant.

E sp ao l

Ingl s

P ronu nc i ac in

TOURIST WAITER TOURIST WAITER TOURIST

WAITER TOURIST WAITER

Mozo, por favor, necesito pasar al bao Si seora. Al final del pasillo Pudiera cambiarme las copas? Enseguida. Necesita algo ms? Quisiera llevarme una botella de ese vino sin abrir Se la entrego al final de la cena Y le pone otra igual a aquella mesa Enseguida, seora, se las llevo en su nombre Muy bien, muy amable. Quisiera salir a fumar Tenemos un saln para fumadores, puede pasar all Pudiera servirme un trago all? Con gusto, dgame lo que prefiere tomar Lo mismo. Muchas gracias

Waiter, please, I need to go to the bathroom Yes, Madam. At the end of the hallway. Would you change our goblets? Right away. Do you need anything else? Id like to take a bottle of that wine, unopened Ill give it to you at the end of the meal And deliver a similar bottle to that table Right away, Madam. Ill deliver it to them in your name. Fine, very kind. I would like to smoke outside. We have a smoking room. You could go there. Could you serve me a drink there? With pleasure. Tell me what you wish to drink. The same. Thank you very much.

Giter, plis, ai nid tu go tu ze BAZ-rum Yes, MA-dam. At zdi end of zde JOL-gei. Gud yu chinch auer GAB-lets? Rit egi. Du yu nid ENI-zing els? Aid lik tu tik ei botl of zdat guin, a-NUpent Ail gif it tu yu at zde end of zde mel An di-LI-ver ei SI-mi-lr botl tu zdat TI-bl Rit egi, MA-dam. Ail di-LI-ver it tu zdem in yur nim. Fin, veri kind. Ai gud lik tu es-MUK aut-SID. Gi jav ei SMOU-kin rm. Yu kud go zdar.

TOURIST WAITER

TOURIST WAITER TOURIST

Kud yu serf mi ei drink zdar? Giz PLE-chur. Tel mi jut yu gich to drink. ZDe sim. Zenk yu veri moch.

26

Ej e mpl o 4 .- Dilogo con clientes especiales. Example 4.- Dialogue with special clients.

E sp ao l

Ingl s

P ronu nc i ac in

TOURIST WAITER TOURIST WAITER TOURIST WAITER

Tiene opciones dietticas? Tenemos un men de ofertas bajas en caloras Quiero elegir de ah Se lo traigo. Es que soy diabtico Podemos prepararle algo especial sin carbohidratos Y sin azcar, por favor Tenemos jugos naturales y refrescos para diabticos Muy bien, trigame de esos La seora desea ver los cigarros? Si, djeme elegir algunos Tiene alguna marca preferida? No, slo djeme ver los que tienen Le muestro la caja para que usted escoja Perfecto. Los puedo pagar cash? Como desee, tiene dlares o la moneda de su pas? Tengo marcos Nosotros podemos hacerle la conversin Muy bien Ms hielo? No, as est bien. Me quedo con estos tabacos Muy buena eleccin, seor. Eso creo. Me llevo 10 Desea que se los ponga en un estuche? No, as est bien. Muchas gracias

TOURIST WAITER TOURIST WAITER TOURIST WAITER TOURIST WAITER TOURIST WAITER

Do you have dietetic options? We have a menu of lowcalorie foods Ill choose from that one Ill bring it to you Its that Im diabetic We can prepare something special without carbohydrates And without sugar, please We have natural juices and refreshments for diabetics Very good, bring me some of those Would the Lady like to see the cigars? Yes, let me choose some Do you have a preferred brand? No, just let me see the ones you have Ill show you the box so you can choose Perfect. May I pay cash? As you wish. Do you have dollars or the currency of your country? I have marks We can make the exchange Very good More ice? No, this is fine. Ill keep these cigars A very good choice, sir I believe so. Im taking ten. Would you like me to put them in a case? No, this is fine. Thank you very much.

Du yu jav da-ye-TE-tik OP-chuns? Gi jav ei ME-niu of lu KA-lo-ri fuds Ail chus from zdat guan Ail bring it tu yu Its zdat im da-ya-BE-tik Gi kan pri-PEAR SOM-zing es-PEchul gi-ZDUT kar-bo-JAI-dreits And gi-ZDUT ch-gr, plis Gi jav NA-chu-ral CHU-ses an riFRECH-ments for da-ya-BE-tiks Veri gud, bring mi sam of zdus Gud ze leidy lik tu si zde si-GARS? Yes, let mi chus sam Du yu jav ei pri-FERT brand? No, chost let mi si zde guns yu jav Ail chu yu zde boks so yu kan chus PER-fekt. Mi ai pi kach? As yu gich. Du yu jav DO-lars or zde KE-rren-si of yar KON-tri? Ai jav marks Gi kan mik zde eks-chinch Veri gud Mor is? No, zdis is fin. Ail kip zdis siGARS. Ei veri gud chis, ser Ai bi-liv sou. Aim ti-king ten. Gud yu lik mi tu put zdem in ei kis? No, zdis is fin. Zenk yu veri moch.

TOURIST WAITER TOURIST WAITER TOURIST WAITER TOURIST WAITER TOURIST

27

Ej e mpl o 5 .- Dilogo en el aniversario. Example 5.- Dialogue about an anniversary.

E sp ao l

Ingl s

P ronu nc i ac in

TOURIST WAITER TOURIST WAITER TOURIST WAITER TOURIST WAITER

Estamos de aniversario Entonces su cena es para celebrar Eso pretendo, es una sorpresa Quizs prefiera un saln reservado Yo creo que si Podemos adornarlo con flores Me parece muy bien El restaurante le ofrece un pastel al final de la cena con velas encendidas Sera excelente. Nuestros empleados le corean las felicidades Quisiera que el violinista participara Con toda seguridad, el msico tocar en su mesa Es que la celebracin incluye el cumpleaos del nio Perfecto, el restaurante lo obsequiar con un presente Quiero brindar con champn Al final de su cena le traemos el champn y las copas Quisiera que todo fuera sorpresivo Seguro, seor, queremos complacerlo en sus deseos Muchas gracias Podemos encender las luces en el momento de las felicitaciones Muy bien, es algo agradable

TOURIST WAITER TOURIST WAITER

TOURIST

Were marking an anniversary So, your dinner is to celebrate Thats what I intend. Its a surprise. Perhaps youd like a reserved room I believe so We can decorate it with flowers I think that would be fine The restaurant offers you a cake at the end of the meal, with lit candles That would be excellent Our employees will sing good wishes I would like the violinist to participate Im almost sure that the musician will play at your table The celebration will include a childs birthday Perfect. The restaurant will give him a present. I want to toast with champagne At the end of the meal well bring the champagne and the glasses I would like everything to be a surprise Certainly, sir. We want to satisfy your wishes. Thanks a lot We can bring the lights up at the moment of the felicitations Good, thats nice

Gir MAR-king an ani-VER-sri So, yur DI-ner is tu SLE-breit ZDats juot ai in-TEND. Its ei ser-PRIS. Per-JAPS yud lik ei ri-SERVT rum Ai bi-LIV sou Gi kan DEKO-reit it giz FLA-gers Ai zink zat gud bi fin ZDe RES-to-rant fers yu ei kik at ze end of zde mel, giz lit KAN-dls ZDat gud bi EK-se-lent Auer em-PLO-yis gil sing gud g-ches Ai gud lik zde vayo-LI-nist tu par-TI-sipeit Aim OL-most char zdat zde miu-SI-chun gil pli at yur TI-bl ZDe se-le-BREI-chun gil in-KLUD ei childs BIRZ-dei PER-fekt. ZDe RES-to-ran gil gif jim ei PRE-sent Ai gunt tu tust wiz cham-PEIN [CH sibilante] At zde end of zde mel gil bring zde cham-PEIN and zde GLA-ses Ai gud lik EV-ri-zing tu bi ei sor-PRAIS SER-ten-li, ser. Gi gunt tu SA-tis-fai yur g-ches. Zenks e lot Gi kan bring zde lits op at zde MOUment of zde fe-li-ci-TEI-chuns Gud. ZDats nis.

WAITER

TOURIST WAITER

TOURIST WAITER

TOURIST WAITER

TOURIST

28

WAITER

TOURIST WAITER TOURIST

Confe en nosotros, vamos a contribuir en todo con su aniversario Mil gracias. Cualquier otro deseo estamos a su disposicin No, todo est perfecto.

Trust us. Well contribute fully to your anniversary Thank you so much Any other wish, were at your disposal No, everythings perfect

Trost os. Gil kon-TRI-biut fli tu yur aniVER-sri Zenk yu sou moch ni ozder gch, gir at yur dis-POU-sel No, EV-ri-zings PER-fekt

Ej e mpl o 6 .- Dilogo ante una urgencia. Example 6.- Dialogue during an emergency.

E sp ao l

Ingl s

P ronu nc i ac in

TOURIST WAITER TOURIST WAITER TOURIST WAITER

Mozo, se ha derramado el vino Tranquila, seora, enseguida lo seco Me he salpicado el vestido No se preocupe, se lo limpio inmediatamente Muchas gracias Le cambio el mantel y le traigo una copa nueva Si, y otra botella igual Le sirvo ms vino. Todo est bien ya Gracias. Tambin se ha botado el agua Le secamos el piso y cmbiese para esta silla, que estar mejor

Waiter, the wine has spilled Stay calm, Madam, Ill dry it right away It sprayed my dress Dont worry, Ill clean it immediately. Many thanks Ill change the tablecloth and bring you a new goblet Yes, and another bottle like the first one Ill serve you more wine. All is well now. Thank you. The water also spilled. Well dry the floor. Move to this chair, where youll be better.

Gitr, zde guin jas spilt Es-TEI kalm, MA-dam, ail dri it rit egi It es-PRID mai dres Dunt gurri. Ail klin it im-MI-che-tli. Mni zanks Ail chinch zde TEI-bl-cloz and bring yu ei ni GOB-let Yes, and a-N-zder BO-tl laik zde ferst gun Ail serf yu mor guin. Ol is gl nu. Zenk yu. ZDe GU-tr olso spilt. Gil dri zde flar. Muv tu zdis char, juear yul bi BE-tr.

TOURIST WAITER TOURIST WAITER

29

Ej e mp l o 7. - Dilogo de despedida. Example 7.- Dialogue at departure.

E sp ao l

Ingl s

P ronu nc i ac in

MATRE D

TOURIST MATRE D TOURIST MATRE D

TOURIST MATRE D

TOURIST MATRE D

TOURIST MATRE D

Todo bien? Ha sido un placer que nos visiten Todo perfecto Complacidos con nuestros servicios? Muy bien Muchas gracias. Les pido su auto? Llamo por un taxi? S, un taxi, por favor Enseguida viene. Pueden sentarse a esperar o si prefieren les brindamos una copa de licor No, gracias El auto los espera. Por favor, por aqu. Adelante Gracias Muchas gracias por su visita. Que disfruten la ciudad. Siempre ser un gusto recibirlos

Everything all right? It was a pleasure to welcome you. Everything was perfect. Pleased with our service? Very fine Many thanks. Shall I get your car? Shall I call a taxi? Yes, a taxi, please It will be here soon. You can sit down to wait or if you prefer well give you a glass of liquor.

EV-ri-zing ol rit? It gus ei PLE-chur tu gl-kom yu. EV-ri-zin guos PER-fekt Plist giz auer SER-vis? Veri fin Mni zanks. Chal ai get yur kar? Chal ai kol ei TAK-si? Yes, ei TAK-si, plis It gil bi jer sun. Yu kan sit dun tu git or if yu pri-FER gil gif yu ei glas of LI-kr.

No, thank you The car awaits you. This way, please. Go ahead. Thank you Many thanks for your visit. Enjoy the city. It will always be a pleasure to welcome you.

No, zenk yu ZDe kar a-gits yu. Zis gei, plis. Go aJED. Zenk yu Mni zanks for yur VI-sit. En-CHI zde siti. It gil OL-geis bi ei PLE-chur tu gl-KOM yu.

30

Extras: Comienzos en Ingls


Welcome to Auto Ingls for Tourism: RESTAURANTS
T he bas ic o bj ec t i ve o f th is c our s e is t o gi v e t h e s t u d en t a prac tic a l to o l to es ta b l is h a n ef f ec t i ve c om m unic a ti o n wi t h t he t our is t, us i ng a m anua l - l ik e f orm at . I n eac h of t he l es s on s , t h e wor ds , phr as es a n d s e nt e nc e s wi l l b e wr i tt e n in S p an is h. A l on gs i de , t h er e wi l l b e a n E ng l is h tr ans l at i o n a n d a tr a ns c ri p t io n of its p r on u nc ia t io n , b ut i ns t e ad of us i ng p ho n et ic s ym b o ls , t he l et ters of th e Sp a n is h a lp h ab et wi l l b e us ed . For th os e s ou n ds t h at ar e c om b in a ti o ns of l et ters , th e c om bi ne d l et ters wi l l b e un d er l in e d, as in t h es e ex am pl es : G at o C at k ae t Dos . .T wo . .T c h i P uer t a Do or D o ar

Lesson I.- GENERALITIES


1 . G re et i ngs a n d f ar e we l l s 2 . Pr on o uns 3 . A lp h a be t a nd n um ber s 4 . Form al a d dr es s 5 . Da tes , d a ys of t h e we ek a nd h o urs 6 . Fam il y r el a t io ns hi ps 7 . Fre qu e nt l y us e d wor ds , phr as es a nd qu es t i o ns

Lesson II.Lesson III.Lesson IV.Lesson V.Lesson VI.-

ARRIVAL AT THE RESTAURANT AT THE TABLE SPECIAL SITUATIONS A CELEBRATION IN THE RESTAURANT DEPARTURE

Lesson VII.- EXAMPLES

31

Lesson II.- ARRIVAL AT THE RESTAURANT In this lesson, the student will learn common words and phrases related to the tourists arrival at the restaurant of his choice. Heres where the importance of the first impression becomes evident. The employees behavior and their treatment of the customer will undoubtedly be part of that first impression that will accompany the tourist for years and will be part of his decision to return. It is very important to remember everything you learned in the previous lessons to link it with that youll learn in this lesson, thus enriching the possibilities of communication. Always bear in mind that the good experiences in a trip are closely related to the courtesy and cooperation of your people, and their relationship with the tourist constitutes an essential element to achieve that objective. Lesson III.- AT THE TABLE In this lesson, the student will learn common words and phrases related to the tourists presence at a restaurant table. Numerous situations will develop while the tourist enjoys his meal. It is very important to remember everything you learned in the previous lessons to link it with that youll learn in this lesson, thus enriching the possibilities of communication. Always bear in mind that the good experiences in a trip are closely related to the courtesy and cooperation of your people, and their relationship with the tourist constitutes an essential element to achieve that objective. Leccin IV.- SPECIAL SITUATIONS In this lesson, the student will learn common words and phrases related to any unexpected developments that might take place while the tourist is in the restaurant. All employees must be alert, to respond with efficiency and courtesy to such emergencies. It is very important to remember everything you learned in the previous lessons to link it with that youll learn in this lesson, thus enriching the possibilities of communication. Always bear in mind that the good experiences in a trip are closely related to the courtesy and cooperation of your people, and their relationship with the tourist constitutes an essential element to achieve that objective. Lesson V.A CELEBRATION IN THE RESTAURANT

In this lesson, the student will learn common words and phrases used when the tourists trip coincides with his wedding anniversary, birthday or any other important celebration. The situations that occur while the tourist enjoys his meal are numerous. It is very important to remember everything you learned in the previous lessons to link it with that youll learn in this lesson, thus enriching the possibilities of communication. Always bear in mind that the good experiences in a trip are closely related to the courtesy and cooperation of your people, and their relationship with the tourist constitutes an essential element to achieve that objective. Lesson VI.- FAREWELL In this lesson, the student will learn common words and phrases used at the end of the tourists visit to the restaurant. The final image builds unforgettable memories, so the farewell is important. A happy ending usually turns the dining experience into something very pleasant. It is very important to remember everything you learned in the previous lessons to link it with that youll learn in this lesson, thus enriching the possibilities of communication. Always bear in mind that the good experiences in a trip are closely related to the courtesy and cooperation of your people, and their relationship with the tourist constitutes an essential element to achieve that objective.

32