Sobre un comentario anónimo a la «Aritmética» de Nicómaco de Gerasa y sus mss.

en Bibliotecas Espaí~olas
ANTONIO Bnvo GARCÍA

De acuerdo con las cuatro recensiones que P. Tannery estableció para los comentarios a la Xntroduccíón a la Aritmética de Nícómaco de Gerasa2 redactados con posterioridad al famoso de Sámblíco ~, es posible «Rapport sur une míssion en atalie du 24 janvíer au 24 févner 1886» 1, Archives des nnssíons scientífíques et líttéra¡res xua 1888, pp 409 y ss (= P Tannory, Mémoí res sejentifiques aa, Toulouse-Pans 1912, Pp 26,9 y ss) 2 R Roche, Nícamachí Gerasení Pythagoreí Introductionís Aríthmetícae Líbrí II. Leipzig 1866 Véase sobre este autor, lo primero, la traducción de M L D’Ooge,
Nrcomo.chus of Cerosa Introduction to Aríthmetíc, wíth Studíes in Greek Aríthmetw by Frank Egleston Robbíns and E tZ Karpínskí, N York 1926 con un importante capítulo sobre mss y texto (o c, pp 146-166), otras obras son 1 Heath, A Hístory of Creek Mathematícs ¡ From TI-zaFes to Fuclíd, Oxford 1921, pp 97-112, F Kiliem, art «Nikomachus» 21, RE xvai 1 1936, cols 463 y ss, G Johnson, 77w Aríthmetical Phílosophy of Nwomachus of Cerosa, Lancaster 1916 y W C McDermott, «Plotine Augusta aud Nícomachus of Gerasa», Historia XXV 1977, PP 192-203 con pormenor bibliográfico Es interesante también J A Sánchez Pérez, La Aritmética en Grecia, Madrid 1947, passim En lo que se refiere a la calidad de la edición crítica de Boche, hay que notar que solamente maneja mss de bibliotecas alemanas y descuida los restantes testimonios como el Matritensis BN 4678 (N 48) por ejemplo, otros mss en España —sin ánimo de hacer una lista completa— son los Esconatenses z ía 15 (95), fi 160.171v (véase P Síwek, Le «de anima» d’Arrstote dans les inanuscrzts grecs EStudi e testí 241), Ciudad del Vaticano 1965, passnn), T II 6 (145) que consideraremos más adelante, Y III 12 (282), ff 1-42 que ya estudiamos parcialmente en «El Nígrino del Escoríalensís Y III 12» en Varia graeca níanuscrípta 1, CFC XV 1978, Pp 261-271, T 1 11 (131), ff 206-210 (sólo un fragmento) y algunos otros más Sobre el Matrítensís que acabamos de mencionar cabe hacer ciertas precisiones y aprovecharemos este lugar —un estudio sobre un texto de los niatematícos gnegos— para llevarlas a cabo, según los datos recogidos por Tannery, «Les Manuscríts do Diopliante á L’Escoríal», Nouvelles Archives des Míssíons scíentifiques U ilitéraires 1 1891, Pp 383-393 y Diophantí AFaz Opera II, Leipzig 1895, pp XXiI-XXXIV, de los 28 mss que contienen el texto del matemático Diofanto tan sólo ocho presentan una recensión más antigua que la que nos ofrece el mon]e Máximo Planudes y. de esos ocho, siete dependen del Matrítensís BM 4678 (N 48) que C Wendel, «Planudea» BZ XL 1940, pp 414-417 consideró indirectamente Por ello, y para decirlo con palabras de este último filólogo, en la transmisión de DioÑato quedan enfrentados, como testigos dignos de crédito,

del mismo Wendel. Das Rechenbuch des Maxunus Planudos Nach den Hanáscitrílten dar kaísenlícken Bíblíothek zu Paris. además. Halle 1865. por otra parte. por ejemplo) Su epistolario (ed M Tren. tras la NLKOVáXOO ‘Apí6~x~rucd repac’~vo~í (ff 58-137). por su parte. con la matemática griega (véase su ‘Y~qn~qíop(c KCT . o o p 79 con bíbluografia) y únicamente diremos que. comentario que en la mayor parte de los mss aparece como anónimo. todo lleva a pensar que Planudos utilizó este nis. así como otro de Manuel Bryennío (Treu ernst XXXIII 7 y ss [p 53]). ZfBW LVIII 1941. aunque. o O pp 79-80). para la realización de lo contenido en el ms A. o o p 415. es atribuido al endito filólogo buzan tino por una mano del s xiv en el Ambrosíanus 157 sup (ohm EÉ 157 sup) obra del mismo Planudos A Turyn. fue enviado a Muzalón y tanto Wendel como Turyn opman que se conserva en la BM de Madrid y debe ser identificado con el Motril ensís 4678 (N 48) que. «Planudos als Bucherfreund».lvBo¿ic fi Xcyo 1íÉv~ ~ísy&Xí~en edición de C 1 Gerhardt. Ma. añade que también la apariencia exterior del Matrítensís ayuda a creer esto Iriarte. p 416. 1294-1295»).[v(oo) and by roforences to Planudos in the Díophantus scholía and in the Planudean version of Ihe Indian Calculus in other mss doríved undoubtedly froní the Ambrosían nís in íts origmally complete con dítion» No podemos pasar revista aquí a los múltiples testimonios esgrimidos por Wendel y Turyn para apoyar la relación directa que Maxímo Planudos tuvo con la obra de Diofanto y.nbrosíanus citado. o c p 163 —argumenta— lo describe como «charta fusca anda et penítus anu. o c p 80. sin duda. debió acudir a Teodoro Muzalón para utilizar un nís de Diofanto proveniente de algun centro de estudio o biblioteca ba]o la jurisdicción de este protovestíano Este segundo nís precisamente. a Jorge Becco con la mtencíón de conseguir en préstamo un ms (véase Turyn.xími monachí Planudís epístulae. véase también. Dated Greek Manuscrípts of tite Tliirteenth aná Fourteenth Centuríes in tite Lib ranos of Italy 1. testímonía bien estos intereses científicos (véase también Wendel. «Planudea» p 414 da la cota 4878 [ti 48]. tras ser leído y reparado (Treu.28 Antonio Bravo García hacer ciertas precisiones sobre la obra de Asclepio de Tralles. Regzae Ríbhothecae Matnítensís codíces graecí mss 1 Madrid 1769. realizaría apoyándose en todos los elementos a su alcance y Wondel «Planudea». o o PP 415-416 compara su contenido con el del Matnitensis sirviéndose de 3 Iriarte. p 80). confirma este detalle y concluye afirmando que «the Planudean authorshíp of Ihe scholía on Díophantus us confimned by a headline in the Muían ms (fol 142) oxóX(La) roo flXavoó8(~) Kop(ofl) Ma~. como ya hemos dicho> también contiene la obra de Nícomaco de Gerasa (Wendel. por errata material) Efectivamente. indudablemente. hay una segunda argumentación que tiene más Iriarte. dp1 cataloga una tercera obra. Juan Filépono y otros comentaristas La primera recensión (1) y la segunda (II) el sabio bizantino y el ms de la BM de Madrid La labor de Planudes fue no sólo dar una recensión del texto. Bratusiava 1890). ciertamente verosímiles. obra de los años 1292-1293 (fecha aprox. «especíally consídermg the fact that the handwrutíng of Planudos m this nís [Plato 57] on the whole aproxímates the ductus of Planudos’ share un the Plutarch nís Mílan C 126 mf [Plato 60] whích us to be attrubuted lo the time círca A D. según Turyn. con vistas a la inclusión en él de su cálculo indio. 4-58) y Planudos Por otro lado. igualmente. un comentario marginal a los dos primeros libros. art RE XX 1950. según Wendel. por hallarse la Arílmetíca al principio. epíst LXVII. para la preparación de su Duofanto que. al describir este nis. una colección do estudios matemáticos (Wendel.Londres 1972.av8p~óg 163. margíníbus plensque blattarum iniuría exosís ídeoquo recentionís chartao supplemonto a glutínatore instauratis» y os comprensible que. sufriese más los embates de la humedad y de otros factores enemigos del libro al ser utilizado con frecuencia ya desde época de 0v1ríx9> s!ocycay~ (ff interés. a los argumentos anteriores. sino llevar a cabo. la . 31 y ss y 106-111 [PP 82 y ss ]). el monje bizantino recurrió. la Aio~ávroo o e p ‘AXsE. p 79. en general. Urbana (Illinois) . cols 2210-2213 y a o p 415 así como Turyn.

centro religioso e intelectual que ejerció un papel impor tante en la vida de Láscans. la conclusión no se hace esperar y. sic habet Eloaycoyfi &pgovtcfi suxXst6ou» y Wendel «Planudea». «Planudea». Pans 1848. cuí recentiore. para Wendel. Zosimo attribuít. el Laurentianus LXXXVI.. o e p 80. pero poco podemos afirmar de él con seguridad Detalles sobre papel y letras (s xiv) se contienen en las obras citadas y un estudio detemdo sería interesante no solo para conocer la actividad del propio Planudes.U Klem. 3 (aus dein 12 Jh) síebí ZéOLVOS 8tópfloo Av l=ovoravTLvoutÓXELeór09(&n [Eucl app edd Ileíberg et Menge 8 [1916] 183] Aehnhch Treu. Moche> editor de la a~oayú. scílicet Constantíní Lascarís. fueron esbozados en el pionero trabajo de A flífler. Catálogo de los códices griegos de la Real Biblioteca de El Escorial II. nemo hujus nominís Auctorein ullum de Re Musica scripsisse prodidit Prior est unius íantum vocabuli. pero ambas suelen ser atribuidas en nuestros mss a Filópono. Las Matemáticas en la Biblioteca del Escorial. como ya hemos adelantado. Sobre el copista citado. ut vídetur. segun Wendel. Madrid 1929. de forma general y en relación con las investigaciones de los códices próximos al endito bizantmo. hecha sobre un ms florentino. sed sub Huclidis nomine Memo verá. véase descripción en G de Andrés. nempe Zoc[voo. pudo ser tomado de la biblioteca de un claustro dependiente de Muzalón. que. fines ambos que. sonden einem Kleíonídes [vgl RE d class Altertumswíss 11 [1921] 729] Zosinios. por cierto.Comentario anónimo a la «Aritmética» de Nícómaco de Gerasa 29 se diferencian en que esta última tiene algunos añadidos más. R. Emeríta XXXIV 1966. es corregida por Kleín> En El Escorial tenemos este texto. p 213 siguiendo los datos de E Miller. entre otros mss no utilizados para la edicion. p 295. este nís apunta la posibilidad de haber pertenecido a la Biblioteca capitular de Mesma. an deren Ende un Vencí Marc Append VI. y un logro sobre la de Samuel Teniiubus [Deventer 1668]. p 415 y «Bucherfreund » p 81 que en Turyn. no debe ser puesta en relación con tal autor (señala Iriarte o e pp. quod scíaní. der nur in der Madríder 1-ls m Verbindung mit dieser Schríft erschemt.yl~ &p¿jov¿xi’~ EóxXelfloi. conociendo que el Matrítensís es su único testigo. i63-i64 «Zwolvoo tapt &p 1IOVLK?jg. lamblichí in Nwhornacln Arzthmeucam Introductíonem líber. Incipit Ap~íovLic~ tativ t. pp 30-31 y nótese su mención en 3 Sánchez Pérez. posterior autení et plemor et expressíor et íísdem. u 2 aclara «Dic sto«yoyfi &pvovíwt gehort nach der besten Ueberlíeferung weder Eukieídes noch dem obskuren Zosímos. «La colección de tlceda y los manuscritos griegos de Constantino táscaris». (fI 137-142) que en el mí es atribuida a Zósímo (con un añadido de mano del propio Constantino Lascaris que coloca el titulo) y que. BZ XXXVII 1937. lítteris batid dubié exarata.ttar~tii1 6sop~tLKfi KcXí Iíp«KTLKfi Ti~ mC fJppoOfitVOo 9óoacog. más firme en Wendel «Pianudení>. en el <1> II 4 (201) del s xvi obra de Manuel Glinzunio quien lo vendió a Antonio Agustín. Madnd 1965. 1 edídit quideni Marcus Meibomius. aparece incluido en el reciente «Specinaen cines Repertoríums der . sino también para la historía del texto y las ediciones de los matemáticos contenidos en él. 3 Edición de E Pístollí . quibus totus líber. o pudo pertenecer a la biblioteca de palacio y ser llevado consigo por Lásearis al emigrar de su patria en los momentos difíciles después de la toma por los turcos de Constantinopla Para J M Fernández Pomar. vol. Desuiit O&roq 6 bpo~ tijq KQT& tó ~p~ioo~íévov Aun itp«flt«TEL«< Hunc Zosínn hbellum ínter Antíquae Muswae Auctores. manu adícriptuin operís Argumentuin utepí &IDVOVLKfIS. Catalogue des manuscríts greos de la bíbliotité que de l’Escuríal. bat zu ihr walírscheínlich keíne andere Bezíehung nís zu der nachiolgenden xatato~U1 KdVOVOS des Eukleídes. p 416. como hemos dicho. PP 416-417> y «Bucherfreund» p 81. «Codices Planudeí». se nos presenta en los siguientes términos: el ms básico que Planudes manejé para su edición de Diofanto y luego devolvió a Teodoro Muzalón es el Matrítensís BM 4678 (N 48) En otro orden de cosas> no sabemos nada sobre su antenor ubícaexon. p 263. Stuttgart 1975 (la vieja edición de Pístellí [Leipzig 1894]. Epístulae 243-245») Dado que Planudes recoge esta autoría sospechosa y.

Frogr Gym Wesel 1867 Poseemos en nuestra patria varios mss que contienen esta obra y que no han sido utilizados para la edición. P c~i~~-t. R II 3 (23) presenta. Pp 27-29. Pp 34-35 y. HZ XLIX 1956. que contienen una mezcla de III y IV y que van bajo el nombre de Asclepio y es de notar también que algunos mss de IV son atribuidos a este autor Por otra parte. más recientemente. en G Sarton. muy próxima a la labor de Fílópono (1>. R II 3 (23). 1888. «Acta atque agenda» en Ensayos de Historía de la ciencia. llegó a la conclusión de que la segunda debía ser atribuida a Isaac Argyro. ERES XXXIX-XL 1972-73. la cuarta (IV). Emeríta XXVIII 1960. . 1am XI (Bodleíanus miso 198. fi. así los Escoríalenses X 1 9 (351). el propio Tannery ~. PP 302 y 310 y ss) Véase también J A Fabricius G C flanes. el Parísínus 2376 y copias mcompletas como el Monacensís 431 y el Ambrosíanus fl 77). fi. a la vez. una muestra de su escritura en M Sicherí. pp 315-316 a cargo de E Gamíllscheg y D Harífinger. IThalmente. 1864 y 1865 e ‘hndvvot> ypavIÁattxo& AXa~av8péog (toC 4líXo¶óvou) A~i%’~oic s[g ró Uórapov ~ N1K~d. que II era debida a los trabajos de un alumno del filósofo bizantino. para las variantes del libro 1 puede verse el Prao fatio de Hoche (Wesel 1865. no obstante. Bíbliotiteca Graeca V Hamburgo 1790. ibídem XIV. Pp 433 439 ( Memoires scientífiques II.544. tal vez un tal Proclo Proclein que la Sucia menciona como autor de un comentario a Nícómaco. analizando las diferencias entre 1 y II. puede verse M Sicherí. «Mouveaux manuscríts copies par Eminanuel Glynzounios». fi 141”-187 sobre el que puede consultarse M Sícherí. J A Sanchez Perez. Las matemáticas p 213 que no menciona el segundo ms La recension II. desarrollo y relaciones de estos comentarios son variadas. el texto de Mícómaco Vease. l~80v. pensó. 95-266 del año 1544. «Rin ubersehener TamblichosCodex (Matrit 0 46)». a Arseno Olbiodoro basandose en un epigrama que se encuentra en algunos mss. Pp 527. una gloría prolifica de la investigación gala. siguiendo el testimonio principal (según él. en general. por su parte. ha sido editada ea sus variantes (solo el libro segundo) por A Delatte. Aneodota Atiteníensía et alía II (Bibí de la Fac de Phílos et des Lettres de l’Univ de Liégo fasc LXXXVIII) Paris 1939. hay mss. el propio Tannery reconoció que existían mss que presentaban una mezcla de 1 y II Las hipótesis sobre la génesis. fue atribuida por el mismo investigador francés 6. Ausgaben und ¡Jebersetzungen von lamblichos «De místerzis» Fine krítísch-lnstorische Studíe. it 262 594v del s xvi y tambíen Y 1 12 (251). JOB XXVII 1978. f i91) En la BM notemos Matrítensís 4724 (0 46).<O~ ápI8~U~¶íKflg au. Pp 87-93 ~ ‘Icoávvoi> ypalqiatLKoG ‘AXa~av8ptÚq (rofl ~tXour6vou) A~ijy 1aig «k ~ó irpC~tov rvjg NíxoÉíáXoo &pi4í~xuc9q aíeayey~g Y y II Progr Gym Wesel. Berlin 1957. con bibliografía.30 Antonio Bravo García recensión primera 4. Pp II-XIV) «Rapport 11 Les conimentaires sur Nícomaque». «Manuel Glynzunios als Schreíber gríechíscher Handschriften». Die Hanciscliríften. PP 629-Ml (hay reimpresión) 6 0 e p 310 Véase una semblanza de este ilustre sabio. tr esp Méjico 1962. como ha expuesto muy gríechíschen Kopísten». ya que el Vatícanus 1411 y el Parísínus 2377 mencionan este nombre como el del autor de los añadidos que transforman la primera recensión en II La tercera recensión (III) fue puesta por Tannery. de esta recensión al final del texto No obstante. anónima. Pp 129-187. este del año 1542 y conteniendo otro comentario de la misma obra del que mas adelante hablaremos Como es frecuente en este tipo de literatura.ayco-yfv. bajo el nombre de Asclepio de Tralles y.

il n’y avaít pas assísté du tout 11 s’est emparé dun texte exístant. the unnecessary repetítíons. REG LXXVIII 1965. no obstante. ha sido publicado por última vez. o c p 8 y ss La relación estrecha entre 1 y III está bien estudiada por L O. 11 (vease R Anastasí. no encuentra ningún apoyo para creer que. and the místakes whích are present in the text of Asclepius make it plausible thai hís version is very close to the lectures gíven by Ammoníus and thai Phíloponus reworked ihis text of Asclepius or another set of notes close to our Asclepms mnto bis own commentary» ~ En lo que se refiere a la adscripción a Arsenio de la recensión IV. Mesina 1968) Sobre otro comentarista de la misma obra partículannente desconocido. jamás decían tal cosa es éste un hecho que hoy día —hay que reconocerlo— se ha demostrado falso La semejanza entre 1. 10 8 Q o p. la verdad sea dicha. para resumir. en A Turyn. dado que el citado epigrama no aparece en todos los mss. diremos que Tannery8 en polémica con otros autores.y III (Fílópono y Asclepio) llevó a Tannery a postular como fuente comun un comentario de Proclo hoy perdido. 9 10 véase L G Westerink. Fílopatrís 12. dicho que podemos encontrar en Ps Luciano. son Commentaíre sur Nicomaque et ses rapports avec Animomus (a propos d’un artícle récení)».. en general. que sepamos. o o p 5 n. Pp 592-598 i2 Tarán. «the language. o o p 13 i3 ibídem. Pp X-XIH y Tarán. tesis que Tarán no comparte Cierto es que este autor reconoce que mnbas recensiones son «very close in content and in language» 10. Munich 1925. Incertí auctorís QIAOflATPIE Fi ti AAXKoMENOE recensuít praefatus esí. afirmó que la IV no podía ser nunca atribuida a Asclepío ya que los mss. que la de Filépono parece ser una edición corregida y aumentada de la de Asclepio y que ésta más cerca está de las enseñanzas de Ammomo ~ que la otra. En definitiva. que adopta formas diferentes en los diversos mss. Pp 148 La profusión de comentarios a la obra de Nícómaco debe explícarse por lo extendida de su lectura en toda la Antiguedad Para los bizantinos (véase 1 L Heíberg. El epigrama. Heronas. o o 1. PP 526-535 Para este autor (véase su segunda o o p 533). p 10 u Otras obras de Asclepio testimonian su condición de discípulo de Amnionio. 304 Ocp8 ibídem. se incíma i~ ~ «Asclepius of Tralles Commentary to Micomachus’ Introduction to Arithmetic Edited wíth Introduction and Notes». Trans of tite American Phílosoplncal Soc LIX 1969.Comentario anónimo a la «Aritmética» de Nícómaco de Gerasa ~‘. «Jean Phílopon. es del todo evidente que Fílópono «ne possédaít pas de notes á luí du cours d’Ammonius et que. p 18. qu’íl a remanié á son bon plaisír Sil faut appeler cela un plagíat ce n’est certaíment pas un plagiat ami dépens dAmnionius» Véase. Gescitichte der Mathematík und Naturwíssenscitaften ím Altertum. tanto Asclepio como Fílópono lo hubiesen manejado sin citarlo. que éstos no hablan de autor alguno y que. «Deux commentmres sur Nícomaque Asclépius et Jean Philopon» REG LXXVII 1964. peut-étre. este matemático entró incluso en la sabiduría popular con e] refran dpío¡msic ¿>q Níx6ga~oí 6 rapauíjvóq. el epigrama en sí no significa autoría. Westerink. Tarán tampoco comparte la idea de Tannery y. 31 bien L Tarán pero. 1 Evrard. p 88 y 1am 231 b . Amsterdam 1962. véase Tarán. en el caso de que el neoplatómco Proclo hubiese escrito este comentario. Anonymous Prolegomena to Platonio Pitílosophy. p 30 n 5).

Munich i959. RER XV 1957. p 19 iS Ibídem p 20 16 Aparte de estos cuatro españoles. sin más> a Isaac Argyro En fin. c~ps SA Xoíiróv t9jv XU. al igual que Laurentianus LVIII 29. «Le metropolíte de Pergame Arsene.32 Antonio Bravo García a considerar la recensión como anónima. they also preserve the anonymous begínning of recension IV» Por lo que hace a la recensión II. partiendo de todo lo anterior se puede confeccionar. aunque en este caso falta el «prólogo» (libro 1 a) perteneciente a III. y han sido exammados en fotografías por Tarán. 94v. o~xoq -rotvuv 6 OKoqtOq roo auyypá~í~arog.v knynccavsOa). ¿cómo puede explícarse el hecho de que haya algunos mss. Escoríatensis Y 1. más o menos. PP 19-20 menciona 16 mss más que nos han transmitido esta recensión i7 Catálogo II. Ittírche und theologísche Literatur ím byzantíníschen Reích. de igual manera. la figura de Arsemo ha sido estudiada por V Laurent. para luego toparnos con el comienzo normal de IV (tirel f~ tpujQ~ . el Escorialensis T II 6 (145) tiene el mismo contenido. Tanto el Escoríalensís citado como los Matritenses BN 4707 (0 28) y 4746 (0 15) contienen IV. ff. una edición crítica de esta recensión (un trabajo del s xlv) en la que los mss. españoles debían ser utilizados iS y es preciso corregir los datos referentes a la atribución de autor transmitidos por De Andrés i7 (del Ambrosíanus II 58 sup f 115). la opinión de Tannery es igualmente puesta en entredicho por Tarán quien no ve ninguna razón para adscnbírla. xat rL ró réXog. mélode et polénuste antilatín». es decir> que presenta igualmente la recensión anónima atribuida por Tannery a Arsenio Olbiodoro y que Tarán 15 deja sin atribución concreta (IV) Falta. Kat -rL -ró rtxoq 6 aKo~t6q TOLVUV roo auyyp4tparo. Sin embargo. por ejempío. 1f. p 545 y Turyn expone concisamente los progresos de la investigación acerca de este personaje para el investigador citado en ultimo lugar se trata únicamente de un copista de la recension IV y no de su autor i4 Ibídem. una clara panorámica de los problemas que presenta la transmisión de los comentarios a esta stoayc~yi~. 81-170. TarAn.196. Pp 123130 y H G Beck. 12 (251). A~yíjoscúg rijq 1tpooflxoúo~g &4L0J01’bOStat. p 95. que adscriben esta recensión a Asclepio’ La respuesta de Tarán es convincente e mgeníosa en alguna fase de la transmisión alguien prologó IV con una pequeña parte de III (concretamente el capítulo a del libro 1 que termina con las palabras &tp~rcxt &pa -rUq -rs ~ 686. o o. y este nusmo autor comenta (o c p 90) las publicaciones anteriores. . 1 a. precedida por III (solamente libro 1 a) que es la recensión de Asclepio. «Thís is doubtless the reason —concluye Tarán—14 why some catalogs líst recension IV as the work of Asclepius even though he is not even mentioned as the author in the manuscrípts of recension IV whícli are prefaced by Asclepius. sínce as we saw. comienza exactamente de la misma manera que III y al Imal del trozo inicial (libro 1 a) encontramos stpiyraL dpa -r(q rs 656<. pues. Así.-). como dice Tarán.

) itpói. además. a Asclepio de Tralles lo mismo que sucede en el caso de los Escorialenses.¿Qué significa esto’ ¿Ocurre igual en los dos Matritenses? ~Tenemos una contammacíón de III y IV en estos mss~ cHasta qué punto hay aquí una sola recensión o dos? Son éstas preguntas a las que intentaremos dar respuesta examinando estos testimonios manuscritos y añadiendo. en su catálogo 23. hay que mencionar que una mínima parte de IV. bajo el nombre de Asclepio de Tralles. fue publicada por M Meíbom. pero. como se ha señalado. la meteórica rapidez de su visita a nuestra patria le impidió cumplir con toda la dedicación necesaria su labor de catalogador. es decir. E[Gay&JyLKflv StbaoxaXtav). «Complemento al Catálogo de manuscritos griegos de la Biblioteca Nacional de Madrid». aunque no olvidó llevarse. «La catalogación del fondo griego de la Biblioteca Nacional». Analizando este punto concreto con cierta detención podemos darnos cuenta de que la recensión IV. p 89 y 3 R Víeíllefond.Comentario anónimo a la «Aritmética» de Nícómaco de Gerasa 33 y por Miller U• Por supuesto. o o 1 p 89). que los Matntenses terminan también de esta forma sorprendente a primera vista. no deja de llamarnos la atención el hecho de que los dos Escoríalenses terminan el libro segundo no de la manera que sería lógico esperar ( . está suplementada con un largo párrafo (casi igual al párrafo final de III). Copenhague 1655. algún que otro «souvenir» ~. como la recensión IV lo hace. Ésta es la situación actual en breves pmceladas. siguen méditos que sepamos ya que la edición de Tarán es —recordémoslo— de la recensión de Asclepio (III). cosa que no señala De Andrés en su indice de inítía operum quae medita vísa sunt 2i Por lo que toca a Miller. Catálogo de los códices griegos de la Biblioteca de El Escorial Y. Pp 470-471 21 Catálogo III. un índice simplemente. pp 368-370. Madrid 1967. sino con las palabras que emplea únicamente la III (. es necesario dar igualmente esta condición de médítos a los comentarios contenidos en T II 6 (145) ~. observando más de cerca nuestros mss. pp 1-116 (Codd N i26-141 et 0 1-103) i9 Catálogo de los códices griegos de la Real Biblioteca de El Escorial III. los comentanos a la etaaycn# de Nícómaco de Y 1 12 (251). sin embargo. 1886. xai -u&Xív o&rog Xafrbv ro&ro qtOLEt -r~V Si& qrao&v Kcd bt& -itávts>. lo que constituye un fenómeno paralelo a la presencia en ella del párrafo inicial (libro 1 a) procedente de III y presente también en 1. es decir. p 273 En realidad. -rocaDra to[vuv &pKEtTc. De proportioníbus díalogus. en estos testimonios de bibliotecas españolas. Madrid 1970. pp 267 y ss ~ Vease J M Fernández Pomar. Pp 82-83 (véase A Turyn. Emeríta III 1935 Pp 195-1% 23 Véase PP 75 y 67-~8 XVI —3 . G de Andrés. pero esto no cambia la situación 20 Véase A Revilla. La Real Biblioteca de El Escorial. Helmantíca XLV 1963. como hemos dicho Por otro lado> sí contemplamos el testimonio que nos iR «Bíblíotheque royale de Madrid Catalogue des mss grecs (Supplément an catalogue díriarte)». Madrid 1936. desde el primer momento.. Notices et extraití des mss de la BN et autres bíbliotitéques XXXI 2. da como autor de los comentarios contenidos en los Matritenses ya mencionados al citado en tales mss. que son dados como inéditos por De Andrés ‘~.. ateniéndonos a lo antenor.

1 a 8-9 (post qíórróq adá o¡5 ~ ni5esta. o o p 470. cols 471-476 (hay reimpresión) 26 Se trata de un chartaceus del s xvi que contiene (ff 1-98) el comentario (IV) a la obra de Nícómaco. f 1) 1am 20 de la tesis doctoral inédita del mismo autor Der Seitreiber Andreas Darmarías Eme Kodíkologíscit-palaograpitísche Stud. JOB XXIV 1975. a establecer dos grupos los que tienen este añadido al final y los que no Por otro lado. en general.114v). r1~V bc& nacév xal bí& ittvtn) como el Víndobonensís fluí gr 35 por ejemplo ~. mezclado con el texto del primer libro de esta y. aunque hay algunas diferencias. ms del s xv que no contiene en su parte inicial el capítulo a propio de las recensiones 1 y III. ~> lleno de faltas de itacísmo. en su capítulo inicial Como ya hemos dicho. 0 0. 1am Sa y también (del Lond oíd royal 16 D XI. la considera producto salido de la mano de Miguel Myrokephalítes «auf Grund des Duktus». el único que no presenta el añadido es T II 6 (145)2S y. Taran. p 184. Viena 1967 que hemos podido consultar merced a la gentileza de la Universidad de Viena y los buenos oficios del «Deutsches Kulturinstitut» de Madrid a cuya bibliotecaria Sra Almut Lessmann damos aquí las gracias un estudio crítico sobre la escritura de Myrokephalítes se hallará en pp 93-96 de este segundo trabajo del investigador austríaco . así. y también los que van con el grupo español como el Laurentíanus LVIII. copista del que se conservan algunos mss en Espafla. desde el primer momento. puede verse.34 Antonio Bravo García ofrecen los 16 mss restantes mencionados por Tarán y elegimos al azar algunos de ellos.e. <‘Dic Handschríftenproduktíon des Andreas Darmarios ím Jabre 1546». la presencia del capítulo a del libro 1 (perteneciente a la recensión 1 y III) al principio —no lo olvidemos— constituye también otro elemento importante de similar efecto sin que obligatoriamente se den unidos los dos Comencemos examinando el grupo español fijándonos. primeramente. ademas (it 103. de los otros tres. citado por A Revilla cuyo principio es este 1 a y el final el usual de la recensión III ( npóg Ercay(ÚytKflV BibarncaXtav) ~Qué significado tiene todo esto~ Evidentemente. thís would help us explain why in other maníiscripts which contain only the conimentary there are properly no lemmata» Sobre Myrokephalítes.v y&p Kai tnró Xotp¿6v 24 Vease H Hunger. encontramos que los hay con final «ortodoxo» (. Florencia 1768. M Vogel . el segundo libro de la Arítnzetíca La primera parte es obra de Andres Darmario según Revilla. ró 9&g). existen afinidades notables a primera vista entre estos mss que llevan. es el del Matrítensís BN 4746 Ofrece este ms abundantes lecturas que testimonian el mismo origen que el texto de Y 1 12 (251). p 161 25 0 o p 470 al describir el códice T II 6 (145). para un espe címen de su letra (Escoríalensís X II 9. pero O Kresten. Leipzig 1909. ibídem 18 (xcd Ónó XoqW. p 316 (hay reimpresión). sobre el que más adelante hablaremos. f 1) véase Kresten. la segunda es de un escriba no identificado Por otro lado. Viena 1961. o c p 20 nos informa de que algunos de los mss que contienen IV «have the commentary wrítten around the text of Nícomachus. véase A M Bandíní. Katalog der gríechísciten Handscitríf ten der osterreiscitísciten Natíonalbíblzothek 1 Codíces itístorící Codíces pitílosopliící et pitílolologící.V Gardthausen. el texto más descuidado. Catalogus codícum manuscríptorunz híbliotitecee medíceae laurentianee II. sobre la preseatacion unida de texto y comentario. 29. Die gríechísciten Soitreiber des Mittelalíer uííd der Renaíssance. n 73.

este segundo matritense se aparta relativamente muy poco del texto de Y 1 12 (251) y. sino tan sólo dar una idea de la afinidad evidente de los mss entre sí La tarea de la edición de esta obra. kv aoVsxEL~ ~nRuvOtvr03v Stórí &4ic8. fjroi ¿xvrai 6 9 r&v I7~ rtrpébi íd U ~ TpLTOV karl -ro8 43 ónspt><a¡ 8k roO ~ bu&bt íd SA bóo b rplrov roO ~ Zúvee. ical y(vsraí 6 ¡13 aicaX~voq ¿5v Ral añió.~q cXa13a roús dpiOpoóq & ical j -r¿5v St utccúv 6 pkv C trata. queda al margen como en el caso anterior y merece una atención especial Para dar una idea de esta situación. el Matrítensís 431 y el Ambrosíanus E 77 presen tan un texto más deteriorado en este capitulo y comparten errores con EN 4746 En cuanto al texto final de los mss españoles. o o p 20). presenta un texto mejor que E (EN 4707) y que A (BN 4746) y. aun contando con los 27 iS Se auxilios bibliográficos a que hemos hecho alusión. al que signaremos D. el texto de 1 a se muestra mejor en la tradición que representa Y 1 12 (251). «Deur commentaíres ». respectivamente. B tiene concomitancias con C frente a A que es el texto más deficiente. tul ré aór& del AM) e ibídem 45 (orn -ró) son errores propios. además de lo ya mencionado> únicamente es preciso citar 1 a 57 6 pro -róv e ibídem 62 6 pro ~. aVía iioXXaxX«aiacov aCróv íar& -roO js¿aou ¶00 &¶OYEVVG)ÉIEVOU ~ óict&iciq ‘>‘&9 “1 F4L5 >CflI ~OTLV o&rog butXdato. B ff 235-246 y C ff 169-170 30 No pretendemos aquí editar parcialmente el texto (cuya publicación. al que signaremos C. pero hay también concomitancias curiosas con AM28 y otras con EN 4707 (por ejemplo 1 a 20 orn -rc2v e ibídem 57 o&rcog pro 0(5TO)) Por su parte. p 527— 5an5 étudíer á fond toute la tradítion du texte de Nícomaque et des nutres coninientaires> Los cruces y dependencias de las diversas recensiones son puestos aquí de relieve en una mínima escala . reviste especiales dificultades que comparten los demás comentarios «il n>est guére possíble de faire une édition définítíve d>un de ces écnts —adviene Westerink. 1 II 6 (145). del Ambrosíanus E 77 y del Monacensís 431 Los dos únicos son 1 « 45 (lñxoao9tas EN 4746 AM oo9(ac EN 4707 Escorzalensís) e ibídem 55 «Bat EN 4746 AM EN 4707 Escoríatensís) 29 A ff 427428. roo &pi0~iou tic ¶03V ¿tKpCDV AC&xt<. a ~ rp&rov ~jrot róv 9. ibídem 43 (Aa-rl ció-ré &sL kn’ aór& té del Escor y 1 12. a su vez. -ipia ical St~ é 560* ical cuitA rpiq -íd 860* 81. encarece Tarán. -y&p i13 013 txó8aiy~xa SA a&r9q r9q kv ~ d &vaXoylaq ~a¶c ¿ ~ 6 9 6 8 6 43 X&[3 6 &iró -roO ¡3 xai akrA pig té 86< ~ ical ¶áXLv Xé13s &ía¿. o(5roq y&p -r¿3 a15T0) VLPEL. SA xai té ¿rKpa xrn y(vovrai t~j. ~c~ly&p tir¿ Xotg&v AM)27. transcribimos a continuación un largo párrafo ~ que precede al final añadido y este mismo final comparado con el editado por Tarán k Rec IV (mss ABC) HÓX¡v &p~ioviK1~ yívarai ci Xápot. el resultado es el que esperamos a partir de los datos analizados y confirma la pequeña cala ya hecha Y 1 12 (251). En resumidas cuentas.Comentario anónimo a la «Aritmética» de Nícómaco de Gerasa 35 Escor. EN 4707. por otro lado. Y 1 12: y&p ical úiróxXoqiov BN 4707. muy cerca del cual se encuentra EN 4707.

té búo’~ xai 8 ical tatpéicig té ~ Aun 8k 1(01 6 0 xú13oc si ~.itv si¶flq -rpiq -rpsiq yivvrrn 6 6 ís-rpéycnvoq. kv thtLTpin.36 Antonio Bravo García 0~drtcúv 6 ~j icój3oq ¿5v y(varaí st Xd13p. ‘>49 6 8k (5 xp6q ¶6v ~ rév ¶Xacic yép 6 8? 0 ixpó.)’ bid TEOCUOWV X¿yov iioisi. 6 yCXJJ 9 LISL~0JV ¿5v jistpattai unó kXérrovo5 -roO t ical ¿ 1 ~isí¿gmv ¿5v ¿n6 rijs vovdbos. ¶6v bi~ bid iiac6W moioOoív. róvo<. kv biirXaoica y&p fl 8? ¿nepoy yép fl 8k úitspcy~fi taO i13~ irpés 1 -roO í¡3 irp¿s róv xcv fl 6 ~ konv ¿ 8 1(01 ¿ltEpoXfl taO 6 koxiv 6 5. -tóv O np6~ róv v~. kv knoybó~ yép rcvíaiov ¶0151.-c. 6 co-rs -té cSs jst~ov ¿ita ÁtTpov kXértovoq ssxpsvraí ~V0391~IÓ¶C90V kan roO r TOVLaLOV icoivov ical -roO k-iírpt¶ou 1(01 roO bid &pcs ~ fizcí fi~síoX1ou ical roO bid naa&v. 1(01 fl ¿rnzspofi~ toS O . ¿izó -roO ~. y[vs¶aí cOros y&p 6 X¿xnrns ytvs-raí cOtos -yép 6 ?~¿yos xoív¿v bitTpov ytvcraí itévtcov r¿3v y05 1(otv0v [ptrpov yiv¿-raí jidvtcov kv acuctx~ Xóyov ¿=~yvcopíi. xa0d oTspsoi~ Tóvoq ?~kystaí ¿ o~o8póratos ~O¿yyos Fl 1ivróvíov U tó fibilco roO xóvov Tovíaiov 8k fl 1ii~pa ¶15 dxrI~xncís fl¶ís tan icai kv kto-ybóc Xóyo ¿Sirsp ¶6 rovíaiov fircí 6 kiróybaos Xóyo.i~tp~it«i. té 9 ¶psis yLvSTaí ¿ 0 xu13os dnX¿5q y&p 6 jkv ¶p¿5-roq ¶OXXauIROOLQOOSI5 ¶0151 titktsbov oiov bis 3 S. kv íctpa81. ¿ 8k (5 ~zp6g TOV T9(T9) yéjD ~ ¿ 8k 0 irp fl 6 í13 ip6~ -róv ~ róv bid rrkvrs.izpóq ¶0v q fl 6 í13 irpos mv O xév 0&ptOv Xóycv hoLa. T~5 q voq rais xoPba?s. 6 U bc¿¶cpos noíci O¶EpE0V oiov bis té 860 bi~ ical ci ¿poysvcig aóroi. o t13 lipos” tOV i< TOV bid g kv kv fi~iíoXtc ‘>~p cmiv. . ¿1 8k tic 8&xrtpoo no?&rnXacídaaig &iae.x¿5v kv ¶fl uouoíKfl Xóycov. -ni. ¿ 8? 43 izp6c fi~iío?Áy ydp ¿kw. kv bínXactc ¶¿v t ¶0V bid macCw. kv kircyb& ‘>4p Xóyc= 6 5? kíróybooc rtpooxí0k1ssXóyco.i¿5-rc. ruiq yapbais -róvo. kREI xai al bía9opai 7<0V pOUOtKCÚV 0u1I9ovi¿5v kv r45 titoybó 9 Xóyy y(VOVTUL 6 ydp kirirpvroq ?ia13¿v -rév kzóybOOv flTOI ~ILK~é uva iipoa0~~x~v r~q d1xp~fiocmq KO¡ oLVr~ Xa13oOoa k-rkpav lJdKP&V kiiibo<iiv hOtEL TÓV bid wtvr¿ flrcí róv tkióXlcv Kal ¶ÚXtv 0(5705 Xap¿v TO TOVLa~0V Y1tOI I3PQX¿T0~óV TIVO t~~n’~ icar’ tiz(bocív nota tflv bid ¶ao¿5v ép1sovtav frroi -róv bílúVdaíov ical ¶dXLv o&ros Xa13¿v taO-ro ¶OLSL zfiv bid ¶006W xci bid ntvrc ndXív ob-r035 Rec ~OTLV SÓpELv III (Taíán) zfl5 a~iovias kv cié. ¶&V yap t6 psvov ún¿ ¿X&r-rovós h TLVO5 j. óg yvcopov 6v piÉiótspov 6v rotq té óvókaTa . bid ¶006W ¶aicooLv. ~ISTp&Llidvías W65 gOUCLKOú5 ?~óyoug. kv xapamXao.rp¿q xcv ij 6 karív fl sovds.Aarív ¿¿951v 1(01 ¶fl5 épxovixfls kv ¿ -ydp ~ -wp¿s r6v a¿boig -rd ovc9owu ¿ ukv ‘>4p n ¿ 43 izpóq xév O 70V bid isa. 6~ kv kiu¶0V ydp dciv m. ¶6v fl rey rovíaiov ixoísi. 6 8k i13 ¶p¿q xcv ~ ¶6v bid ¶006W. &¶a¿. 6 kcrív >5 ~tovds. 6 8? t¶óyboo5 npocxíek¡scva. ical &ir>5xnaL.

Canart. n0 414). pues. p 246.vH ~~AB 4ógA ró&toxívomAB i otoíxcío5aoxdTwv según la subscripción El ms. p 268. pero. en general. Catálogo II. de la mano. Madrid 1964. p 81 atribuye a este escriba el Escorialensís Y 1 1 (240) que contiene en ff 141-188 el comentario a Nícómaco de Jámblico. al parecer. una lámina del Escoria lensís Y 1 2 (241) f 23.oO add 13 k orn A tríxp[xcv A Or&. ~iip¿vC (3 13 oTOpEo( A « ~i~tóvrov C fi xívo~—tXarrovo. . p 352. nos lleva a la conclusión de que el Escortalensís Y 1 1 (240) es obra también de Pedro Carnabacas El autor de este nis. pero en la recensión de Filópono. se contó entre los que trabajaron para este famoso coleccionista Nicolás Sofiano. un análisis de la letra y de algunas peculiaridades. tCOV otOLXELcÚbEOTd-rG)v KcZí htp4TcoV OI44OVLCnV óitdpx&i tooczOrct roLvuv dpKEttG) izpóg stoayoyíicf~v SíbaoicaX(av a Atbsiiaaí 8¿Bcixtaí tolvuv] ¿Sn bic4op& tic y OTotXELO3bEOTéT&3V Xcii izpCSTC=V Ot4i~(OVLCÚV ÓltdpXsi roaa&ra -rolVoy &picdrco -np6. debido a su letra. . Catálogo II. Patrmelis. esta atribución debe ser considerada errónea Efectivamente. «Zu griechisclien Kopísten und Schriftstilen des 15 cad 16 Jabrliunderts» en La Paiéographíe grecque et byzantíne (Colloques ínternatíonaux du CNRS n 559). «La Biblioteca de don Diego Hurtado de Mendoza» en Documantos para la historía del Monasterio de San Lorenzo el Real de El Esooruil VII. De Meyíer e WíesnerVíctor. o c p 351 y las adiciones sistematizadas por C Casettí Brach. 1am 18 De Andrés. Valenano Albím de Forh y Andrómeo Nucio entre otros Por la filigrana primero (muy parecida a Lettres 66 de 11) y J Harífinger. post &ir¿. en nuestra opinión. C fue copiado en Venecia por Nicolás Marulo Gaitano en 1542.Comentario anónimo a la «Aritmética» de Nicómaco de Gerasa 37 anh¶pitoC Luóyboog aiTLxpítog fi otvuv ¿5. bia4opú ti. EtoayG3ytKfiV brbaaicaX[av d Xap~s A « ‘ Ii ~ A BC ~ ~-8úirXáocoq xoO om AB ‘ ~ (‘) A ~ paotg E orn AB mAo-uvA 8uaXoyIa~ A VEÁCOV pro TJS. Catálogo II. dai fontí dellEscorial». 31 y E es dado como del s xvi por MilZerV quien 3i Vease 1 170 y De Andrés. presenta 13 Harífinger. Vogel-Gardthausen. como la decoración de las iniciales por ejemplo (compárese la evidencia presentada por el citado Y 1 12 ff 180v). p 95) Sobre Marulo Gaitano puede verse. de Pedro Carnabacas (véase De Andrés. pp 94-95 El ms contiene también (Ef 1-80) e! comentario a Nícomaco. EHBS XLII 1975-76. Paris 1977. códice que perteneció a Diego Hurtado de Mendoza (véase G de Andrés. «Copístí grecí del Medioevo e del Rínascímento Aggíunte aí repertorí di Vogel-Gardthausen.

1am VII (Ballauca. «II codex Scorialensís y I 8». p 413 Una representacion de su monocondílio esta recogida en G Baffiom. n 190 se límíta a decir que se trata de una «grafia certo recente») 32 0 c. «La storía del testo del imp1 -rO. Díctionnaire itístorí que des marques da papíer des leur apparítíon vers 1282 jusqu’en 16002. nec lucem viderunt». «Zu griechischen kopísten ». no obstante. saeculo XIV feré medio descríptus» y añade ~ «haec veré Asclep:í Trallíaní Scholía teste Jo Fabríc Bibí. o e. BPEC XI 1963. p 64. Dic Textgeschíchte der pseudo-arístotelísciten Scitríft i~«pI dTó[iúiV ypcqqí~v. BPEC XI. trabajó tainbien para Hurtado de Mendoza).p 75 33 Ms BN 4656. no obstante> a la observación sobre el curioso carácter del añadido en la recensión IV. IV pag 5 adhuc supersunt manu exarata in varíís Eibliothecis. p 354. con mencionar estos testimonios en apoyo de nuestras conclusiones que una ojeada a ellos confirmara. Amsterdam i971. 1963. n 4 ¡cIentífica su letra en el Oxon Auct F 1 6 del que una lámina sin identificación ha sido publicada por G Ballaira. letras bajo trébol de tres hojas. f 12 35 La filigrana. es La guerra gótica de Procopio ~ Véase Miller.V imap& ArníocetVsí oxi-~ídrmv del retore Tiberio». Por el papel ~. cierto es. vease Vogel-Gardthausen. Gr. o c p 384. hay que unir la evidencia de que el texto contenido en D. por tanto. tom. no parece coincidir con las listadas por C M Bnquet. finalmente. que no parece haber sido tenido en cuenta hasta ahora. Les filígranes. cuya labor. Berlín 1974) y luego por la decora ción de iniciales y la letra podría ser puesto en relación el Y I 1 con el 0 1 5 (183) escrito también por Carnabacas (a 1543) y Nícolas Murmuns de Nauplía (vease VogelGardthausen o c p 353 y una lamina en D Harífinger. la vieja edición de C de Boor (Leipzig 1887) ha sido reeditada con añadidos y correcciones por P Wírth (Stuttgart 1972) La primera obra del códice. o c PP 249250 y D Harífinger.38 Antonio Bravo García remite al catálogo manuscrito de Iriarte conservado en la EN ~ En este catálogo. Pp 33-90. tiene ciertas pecuhandades que vale la pena destacar Efectivamente. junto con otras tres manos no identificadas baste. 4 vols reimpresión N York 1966 y D y 3 Harífinger o e Contiene también este Matrítensís la historia (loropía oixoovavíicñ) de Teofilacto. por otra parte. o c PP 67-68 37 Para el papel véase Bnquet u 6098 y 5929 con fechas entre 1543-68 en vanas ciudades italianas y Praga ~ Véase nota 26 de este trabajo . podemos pensar en el s XVI y lo mismo cabria decir de la letra Finalmente. A es otro chartaceus ~ del s. aunque atribuida aquí a Procopio (bien notado por Miller). 1am 22. el erudito español afirma que se trata de una « charta luculentíssíma lítterís vero satís nítídís. Textgcscitíchte p 413. Casetti Brach. f 10v 34 0 e. en otro lugar pensamos tratar de algunas peculíandades de los copistas que trabajaron para el ilustre procer español Sobre Carnabacas. xv137 y de 1) ya hemos hablado38 Temendo en cuenta que se trata de una obra inédita y que hemos manejado una pequeña parte de los mss conservados. aun siendo el de IV. p 25 y otro puede verse en el Escorialensís =21 11 (5i2) f 324v con leves diferencias Harífinger. y como ya anticipábamos> el final de D resulta sorprendente porque no puede ponerse Wasserzeíchen aus griechísciten Handschríften 1. se halla bien representada en el Real Monasterio. las conclusiones que se pueden extraer de estas notas son pocas.

o c PP 19-20 menciona estos dos mss añadiendo que el último de ellos. lo recordamos. el proceder de este segundo copista. sigue inédito Véase nota 19 42 Dado que el escriba fue un colaborador de flatinano. s’est rendu célebre par ses supercheries» De todas formas. en que únicamente contiene el texto en la Aritmética hasta el cap 21. EtoaycÚyric>5v bíbaoKaXLaV La comparación con A E C muestra que del ms D faltan el comentario al libro 2« y lo contenido en C f 133v. «fourmssant un Polyen. bien famoso él. comprende> junto con el texto de la Aritmética. un 21 f 139v que pertenece al libro 1 ~. ‘róv Si. xo~ tus EM ditíixtoE~. nos recuerda otras recensiones Comparado con el texto que C presenta. «was destroyed by fire in 1904» 39 40 41 Debemos citar de esta forma. CQ V 1955. va junto al ofrecido por A E C. lín. Pans 1964. sin otro comentario. p 27. R Browning. puesto que IV. KOLvOV bía~opd u. el ofrecido por este nís es muy parecido hasta el f 133v. LI. con abundantes variantes. finalmente. ¿v kv & 6 8 >5 kizo’yb¿~ y&p X6yy ytvataí 6 8? kií¿yboo. -r¿v i~ zóv -rovía?ov iíoí&t 8«~. roO irpc&rou r¿Sv 13i13X(~v Ufl1 VLKo 1i69<oU dpíOunxucñc que este Escoríalensis exhibe Tampoco específica nada Tarán. ante un final tan extraño. 2. y&ppoo-riO4isvos 8 Xó-yo. solamente un comentario a esta porción que termina de forma extraña con un híbrido final del comentario perteneciente al libro II que. lín. p 470 Remite Revilla a SIFC IV. voces se han oído en defensa de tales acusaciones (así. ra(. róv fl 8 konv >5 uov&.. Zurettí ~ y se limita a enfrentarlo. con el título ‘APX>5 -rfl. de forma que sólo una inspección detenida del ms en cuestión nos aclara la situación El ms 13. lín 7 (pag 58 Hoche) del libro 1 y. que sepamos. Les Manuscrits2. x6W o-ro¡>c[cov bsic&rcov ical ¶90)703V ou~9COvLOv óirópxst roaaOxa rotvuv dp1(El¶cÚ ¶96. viene después en D un fragmento del final del libro 20 y. un comentario de tipo IV que. como menciona A Dain. «The so-called Tzetzes scbolía on Philostratos and Andreas Dariuiarios». 7 de D) 41 y desde ahí continúa hasta el final U 98) como sigue &ncpoxfi zoO ~ ¶pó. una frase tomada del final del mismo libro pero de III en vez de 1V~ - Catálogo 1. kMy~aacús. pues. 0(5-ro. «Darmarios —continua— parmí quelques autres. p 200). á un amateur quí luí avaít demande un Polybe». por supuesto. 21 de C (f 97v. nos viene a la memoria. a la vez. con cota moderna 13 VI 29. avec faux títre. SIFC IV (1896) Tarán. en resumidas cuentas. según el texto ofrecido por Laurentianus LVIII 29 y Taurínensis 8 de acuerdo con los datos recogidos por C O. pp 205-206 (= «indice dei MSS Grecí Tonnesi non contenutí nel catalogo del Pasím.Comentario anónimo a la «Aritmética» de Nwómaco de Gerasa 39 junto a ninguno de los otros tres mss En su descripción ~ Revilla puntúa que este final corresponde al del libro II. pero . bid irac¿5v noíoOow Av ‘rcxpiiiXaoi9 y&p 6 8? ~ pi5. presentando también más diagramas que éstos Su peculiaridad consiste.

o e. «Recentiores non deteriores». primero. se opone a las conclusiones de Wendel y Turyn y. II 113-130 que este mismo copista llevó a cabo en 1550). Paris 1887.Gardthausen. un ulterior estudio de este Matrítensís BN 4707 (0 28) nos hace pensar que su copista fue muy probablemente Juan Múrinuris (vease H Omont. «parmí les procedés de faunsaire qu’eniploíe ce Gree xndustneux —añade el investigador trances ea esta obra. ff 404-414 copiados por Carnabacas en 1548 y del Monacensís 75. PP 107-108—. il en est un quí consiste a relever la valeur des mediocres copies que produit son atelier en attestant dans une note latine qu>elles sont príses Sur de víeux ou de précicuz ongmaux» ADDENDA Refiriendonos al Matrítensís BN 4678 (N 48). p 32) y sobre el destino de esta coleccion de mss véase ahora 3 M Fernández Pomar> «La biblioteca del arzobispo don García de Loaisa Girón Revisión de las listas de sus manuscritos». Fee-sínzilés de manuscríts grecs de XV« «it XVIe sí~cles. y luego a García de Loaísa (véase O de Andrés. afirmábamos en la n 2 (p 29) que «un estudio detenido sería interesante». Darmstadt 1980. el caso de este Escoríalensís es también poco claro Para el Onesandro con falso título (Polieno) del Escoríalensís ‘y IV 5 (479) puede verse Dain. niega que sea aquél el ms que manejó Planudes Ya R Browníng.40 Antonio Bravo García sea la verdad cual sea. Archivos leoneses XXXII 1978. Pp 219 y ss que considera con cierto detalle el Matrítensís. señaló que la identificación de Wendel del Matrítensís como el codíce del que Planudes se sirvió y restauro «must remain doubtfoul.nbrosíanus Et 157 sup. o e (sacada aquí del Monacensís 49. «L’Á. Scríptorrurn XXXIII 1979. Paris 1930. efectivamente. RÁBM LXXVII 1974. hemos podido leer el trabajo de A Allard. por lo tanto. «Historia de un fondo griego de la Biblioteca Nacional de Madrid Colecciones cardenal Mendoza y García de Loaísa». Les manuscríts dOnésandros.Gardthausea. p 82 lo atribuyen a Jorge Bevenís. un manuscrípt autographe de Maxime Planude». o c. as thís manuscript is dated by Iriarte in the 13 th century>». Gríechísche Kodíkologíe und Textuberlíeferung. por otra parte. BICS VII 1960 (= D Harífinger [cdl. p 101 entre otros. repertorio del que precisamente ya ha sido publicada su segunda parte (Berlin 1980) El manuscríto perteneció al cardenal de Burgos. pp 215-271 . 1am 23 [hay reimpresion] y Vogel . estando en prensa este artículo. p 180) y que la filigrana de los It que nos interesan es muy parecida a «lettres» 75 de D y 3 Harífinger. pese a que Vogel . pero los argumentos contenidos en el trabaje de Aflard son de mucho mayor peso En lo que toca a la n 35. p 263).

Intereses relacionados