Sobre un comentario anónimo a la «Aritmética» de Nicómaco de Gerasa y sus mss.

en Bibliotecas Espaí~olas
ANTONIO Bnvo GARCÍA

De acuerdo con las cuatro recensiones que P. Tannery estableció para los comentarios a la Xntroduccíón a la Aritmética de Nícómaco de Gerasa2 redactados con posterioridad al famoso de Sámblíco ~, es posible «Rapport sur une míssion en atalie du 24 janvíer au 24 févner 1886» 1, Archives des nnssíons scientífíques et líttéra¡res xua 1888, pp 409 y ss (= P Tannory, Mémoí res sejentifiques aa, Toulouse-Pans 1912, Pp 26,9 y ss) 2 R Roche, Nícamachí Gerasení Pythagoreí Introductionís Aríthmetícae Líbrí II. Leipzig 1866 Véase sobre este autor, lo primero, la traducción de M L D’Ooge,
Nrcomo.chus of Cerosa Introduction to Aríthmetíc, wíth Studíes in Greek Aríthmetw by Frank Egleston Robbíns and E tZ Karpínskí, N York 1926 con un importante capítulo sobre mss y texto (o c, pp 146-166), otras obras son 1 Heath, A Hístory of Creek Mathematícs ¡ From TI-zaFes to Fuclíd, Oxford 1921, pp 97-112, F Kiliem, art «Nikomachus» 21, RE xvai 1 1936, cols 463 y ss, G Johnson, 77w Aríthmetical Phílosophy of Nwomachus of Cerosa, Lancaster 1916 y W C McDermott, «Plotine Augusta aud Nícomachus of Gerasa», Historia XXV 1977, PP 192-203 con pormenor bibliográfico Es interesante también J A Sánchez Pérez, La Aritmética en Grecia, Madrid 1947, passim En lo que se refiere a la calidad de la edición crítica de Boche, hay que notar que solamente maneja mss de bibliotecas alemanas y descuida los restantes testimonios como el Matritensis BN 4678 (N 48) por ejemplo, otros mss en España —sin ánimo de hacer una lista completa— son los Esconatenses z ía 15 (95), fi 160.171v (véase P Síwek, Le «de anima» d’Arrstote dans les inanuscrzts grecs EStudi e testí 241), Ciudad del Vaticano 1965, passnn), T II 6 (145) que consideraremos más adelante, Y III 12 (282), ff 1-42 que ya estudiamos parcialmente en «El Nígrino del Escoríalensís Y III 12» en Varia graeca níanuscrípta 1, CFC XV 1978, Pp 261-271, T 1 11 (131), ff 206-210 (sólo un fragmento) y algunos otros más Sobre el Matrítensís que acabamos de mencionar cabe hacer ciertas precisiones y aprovecharemos este lugar —un estudio sobre un texto de los niatematícos gnegos— para llevarlas a cabo, según los datos recogidos por Tannery, «Les Manuscríts do Diopliante á L’Escoríal», Nouvelles Archives des Míssíons scíentifiques U ilitéraires 1 1891, Pp 383-393 y Diophantí AFaz Opera II, Leipzig 1895, pp XXiI-XXXIV, de los 28 mss que contienen el texto del matemático Diofanto tan sólo ocho presentan una recensión más antigua que la que nos ofrece el mon]e Máximo Planudes y. de esos ocho, siete dependen del Matrítensís BM 4678 (N 48) que C Wendel, «Planudea» BZ XL 1940, pp 414-417 consideró indirectamente Por ello, y para decirlo con palabras de este último filólogo, en la transmisión de DioÑato quedan enfrentados, como testigos dignos de crédito,

un comentario marginal a los dos primeros libros. o o p 415. 31 y ss y 106-111 [PP 82 y ss ]). por ejemplo) Su epistolario (ed M Tren. Halle 1865. a los argumentos anteriores. p 79. o o PP 415-416 compara su contenido con el del Matnitensis sirviéndose de 3 Iriarte. una colección do estudios matemáticos (Wendel. realizaría apoyándose en todos los elementos a su alcance y Wondel «Planudea». Juan Filépono y otros comentaristas La primera recensión (1) y la segunda (II) el sabio bizantino y el ms de la BM de Madrid La labor de Planudes fue no sólo dar una recensión del texto. tras la NLKOVáXOO ‘Apí6~x~rucd repac’~vo~í (ff 58-137).xími monachí Planudís epístulae. véase también. cols 2210-2213 y a o p 415 así como Turyn. con la matemática griega (véase su ‘Y~qn~qíop(c KCT . 1294-1295»). al describir este nis. Dated Greek Manuscrípts of tite Tliirteenth aná Fourteenth Centuríes in tite Lib ranos of Italy 1. del mismo Wendel. Bratusiava 1890). p 416. por errata material) Efectivamente. para la preparación de su Duofanto que. 4-58) y Planudos Por otro lado. Urbana (Illinois) . indudablemente. por su parte. testímonía bien estos intereses científicos (véase también Wendel. «Planudos als Bucherfreund».28 Antonio Bravo García hacer ciertas precisiones sobre la obra de Asclepio de Tralles. en general. o c p 80. la Aio~ávroo o e p ‘AXsE. fue enviado a Muzalón y tanto Wendel como Turyn opman que se conserva en la BM de Madrid y debe ser identificado con el Motril ensís 4678 (N 48) que. para la realización de lo contenido en el ms A. «especíally consídermg the fact that the handwrutíng of Planudos m this nís [Plato 57] on the whole aproxímates the ductus of Planudos’ share un the Plutarch nís Mílan C 126 mf [Plato 60] whích us to be attrubuted lo the time círca A D.nbrosíanus citado. Regzae Ríbhothecae Matnítensís codíces graecí mss 1 Madrid 1769. con vistas a la inclusión en él de su cálculo indio. según Turyn. igualmente. como ya hemos dicho> también contiene la obra de Nícomaco de Gerasa (Wendel. dp1 cataloga una tercera obra. todo lleva a pensar que Planudos utilizó este nis. la . comentario que en la mayor parte de los mss aparece como anónimo. tras ser leído y reparado (Treu. obra de los años 1292-1293 (fecha aprox. sino llevar a cabo. margíníbus plensque blattarum iniuría exosís ídeoquo recentionís chartao supplemonto a glutínatore instauratis» y os comprensible que. ciertamente verosímiles.Londres 1972. además. el monje bizantino recurrió. o O pp 79-80).[v(oo) and by roforences to Planudos in the Díophantus scholía and in the Planudean version of Ihe Indian Calculus in other mss doríved undoubtedly froní the Ambrosían nís in íts origmally complete con dítion» No podemos pasar revista aquí a los múltiples testimonios esgrimidos por Wendel y Turyn para apoyar la relación directa que Maxímo Planudos tuvo con la obra de Diofanto y. debió acudir a Teodoro Muzalón para utilizar un nís de Diofanto proveniente de algun centro de estudio o biblioteca ba]o la jurisdicción de este protovestíano Este segundo nís precisamente. ZfBW LVIII 1941. aunque. art RE XX 1950. a Jorge Becco con la mtencíón de conseguir en préstamo un ms (véase Turyn. añade que también la apariencia exterior del Matrítensís ayuda a creer esto Iriarte. así como otro de Manuel Bryennío (Treu ernst XXXIII 7 y ss [p 53]). sufriese más los embates de la humedad y de otros factores enemigos del libro al ser utilizado con frecuencia ya desde época de 0v1ríx9> s!ocycay~ (ff interés.lvBo¿ic fi Xcyo 1íÉv~ ~ísy&Xí~en edición de C 1 Gerhardt. por hallarse la Arílmetíca al principio. o o p 79 con bíbluografia) y únicamente diremos que. es atribuido al endito filólogo buzan tino por una mano del s xiv en el Ambrosíanus 157 sup (ohm EÉ 157 sup) obra del mismo Planudos A Turyn.av8p~óg 163. p 80). hay una segunda argumentación que tiene más Iriarte. o c p 163 —argumenta— lo describe como «charta fusca anda et penítus anu. Das Rechenbuch des Maxunus Planudos Nach den Hanáscitrílten dar kaísenlícken Bíblíothek zu Paris. confirma este detalle y concluye afirmando que «the Planudean authorshíp of Ihe scholía on Díophantus us confimned by a headline in the Muían ms (fol 142) oxóX(La) roo flXavoó8(~) Kop(ofl) Ma~. Ma. epíst LXVII. según Wendel. «Planudea» p 414 da la cota 4878 [ti 48]. sin duda. por otra parte.

como ya hemos adelantado.Comentario anónimo a la «Aritmética» de Nícómaco de Gerasa 29 se diferencian en que esta última tiene algunos añadidos más. «Codices Planudeí». Moche> editor de la a~oayú. véase descripción en G de Andrés. sic habet Eloaycoyfi &pgovtcfi suxXst6ou» y Wendel «Planudea». sino también para la historía del texto y las ediciones de los matemáticos contenidos en él. p 416. (fI 137-142) que en el mí es atribuida a Zósímo (con un añadido de mano del propio Constantino Lascaris que coloca el titulo) y que. Catálogo de los códices griegos de la Real Biblioteca de El Escorial II. der nur in der Madríder 1-ls m Verbindung mit dieser Schríft erschemt. an deren Ende un Vencí Marc Append VI. nempe Zoc[voo. no debe ser puesta en relación con tal autor (señala Iriarte o e pp. y un logro sobre la de Samuel Teniiubus [Deventer 1668]. Madrid 1929. Madnd 1965. pero poco podemos afirmar de él con seguridad Detalles sobre papel y letras (s xiv) se contienen en las obras citadas y un estudio detemdo sería interesante no solo para conocer la actividad del propio Planudes. quibus totus líber. centro religioso e intelectual que ejerció un papel impor tante en la vida de Láscans. segun Wendel. lítteris batid dubié exarata. 3 (aus dein 12 Jh) síebí ZéOLVOS 8tópfloo Av l=ovoravTLvoutÓXELeór09(&n [Eucl app edd Ileíberg et Menge 8 [1916] 183] Aehnhch Treu. Stuttgart 1975 (la vieja edición de Pístellí [Leipzig 1894]. posterior autení et plemor et expressíor et íísdem. Desuiit O&roq 6 bpo~ tijq KQT& tó ~p~ioo~íévov Aun itp«flt«TEL«< Hunc Zosínn hbellum ínter Antíquae Muswae Auctores. fines ambos que. el Laurentianus LXXXVI. Las Matemáticas en la Biblioteca del Escorial. en el <1> II 4 (201) del s xvi obra de Manuel Glinzunio quien lo vendió a Antonio Agustín. aparece incluido en el reciente «Specinaen cines Repertoríums der . PP 416-417> y «Bucherfreund» p 81. de forma general y en relación con las investigaciones de los códices próximos al endito bizantmo. BZ XXXVII 1937. manu adícriptuin operís Argumentuin utepí &IDVOVLKfIS. quod scíaní. o pudo pertenecer a la biblioteca de palacio y ser llevado consigo por Lásearis al emigrar de su patria en los momentos difíciles después de la toma por los turcos de Constantinopla Para J M Fernández Pomar. conociendo que el Matrítensís es su único testigo. Pans 1848. «La colección de tlceda y los manuscritos griegos de Constantino táscaris». la conclusión no se hace esperar y. más firme en Wendel «Pianudení>. fueron esbozados en el pionero trabajo de A flífler. p 415 y «Bucherfreund » p 81 que en Turyn. como hemos dicho. sed sub Huclidis nomine Memo verá. 3 Edición de E Pístollí . 1 edídit quideni Marcus Meibomius. Emeríta XXXIV 1966. Epístulae 243-245») Dado que Planudes recoge esta autoría sospechosa y. vol.yl~ &p¿jov¿xi’~ EóxXelfloi. este nís apunta la posibilidad de haber pertenecido a la Biblioteca capitular de Mesma. cuí recentiore. pero ambas suelen ser atribuidas en nuestros mss a Filópono. i63-i64 «Zwolvoo tapt &p 1IOVLK?jg. R. o e p 80. «Planudea». p 295. lamblichí in Nwhornacln Arzthmeucam Introductíonem líber.. scílicet Constantíní Lascarís. sonden einem Kleíonídes [vgl RE d class Altertumswíss 11 [1921] 729] Zosinios. es corregida por Kleín> En El Escorial tenemos este texto. bat zu ihr walírscheínlich keíne andere Bezíehung nís zu der nachiolgenden xatato~U1 KdVOVOS des Eukleídes. Incipit Ap~íovLic~ tativ t. se nos presenta en los siguientes términos: el ms básico que Planudes manejé para su edición de Diofanto y luego devolvió a Teodoro Muzalón es el Matrítensís BM 4678 (N 48) En otro orden de cosas> no sabemos nada sobre su antenor ubícaexon. Sobre el copista citado. Zosimo attribuít.ttar~tii1 6sop~tLKfi KcXí Iíp«KTLKfi Ti~ mC fJppoOfitVOo 9óoacog. nemo hujus nominís Auctorein ullum de Re Musica scripsisse prodidit Prior est unius íantum vocabuli.U Klem. para Wendel. entre otros mss no utilizados para la edicion. p 213 siguiendo los datos de E Miller. pp 30-31 y nótese su mención en 3 Sánchez Pérez. que. p 263. Catalogue des manuscríts greos de la bíbliotité que de l’Escuríal. hecha sobre un ms florentino. u 2 aclara «Dic sto«yoyfi &pvovíwt gehort nach der besten Ueberlíeferung weder Eukieídes noch dem obskuren Zosímos. ut vídetur. pudo ser tomado de la biblioteca de un claustro dependiente de Muzalón. por cierto.

Frogr Gym Wesel 1867 Poseemos en nuestra patria varios mss que contienen esta obra y que no han sido utilizados para la edición. 1am XI (Bodleíanus miso 198. como ha expuesto muy gríechíschen Kopísten». Pp 87-93 ~ ‘Icoávvoi> ypalqiatLKoG ‘AXa~av8ptÚq (rofl ~tXour6vou) A~ijy 1aig «k ~ó irpC~tov rvjg NíxoÉíáXoo &pi4í~xuc9q aíeayey~g Y y II Progr Gym Wesel. Las matemáticas p 213 que no menciona el segundo ms La recension II. este del año 1542 y conteniendo otro comentario de la misma obra del que mas adelante hablaremos Como es frecuente en este tipo de literatura. una gloría prolifica de la investigación gala. la cuarta (IV). P c~i~~-t. Bíbliotiteca Graeca V Hamburgo 1790. PP 302 y 310 y ss) Véase también J A Fabricius G C flanes. a Arseno Olbiodoro basandose en un epigrama que se encuentra en algunos mss. l~80v. J A Sanchez Perez.544. Pp 129-187. con bibliografía. pensó. bajo el nombre de Asclepio de Tralles y. 1888. ERES XXXIX-XL 1972-73. Ausgaben und ¡Jebersetzungen von lamblichos «De místerzis» Fine krítísch-lnstorische Studíe. a la vez. JOB XXVII 1978. el propio Tannery ~. anónima. PP 629-Ml (hay reimpresión) 6 0 e p 310 Véase una semblanza de este ilustre sabio. siguiendo el testimonio principal (según él.ayco-yfv. que contienen una mezcla de III y IV y que van bajo el nombre de Asclepio y es de notar también que algunos mss de IV son atribuidos a este autor Por otra parte. pp 315-316 a cargo de E Gamíllscheg y D Harífinger. 95-266 del año 1544. Die Hanciscliríften. una muestra de su escritura en M Sicherí. analizando las diferencias entre 1 y II. muy próxima a la labor de Fílópono (1>. en G Sarton. IThalmente. puede verse M Sicherí. desarrollo y relaciones de estos comentarios son variadas. que II era debida a los trabajos de un alumno del filósofo bizantino. tal vez un tal Proclo Proclein que la Sucia menciona como autor de un comentario a Nícómaco. «Rin ubersehener TamblichosCodex (Matrit 0 46)». Berlin 1957. . el Parísínus 2376 y copias mcompletas como el Monacensís 431 y el Ambrosíanus fl 77). R II 3 (23) presenta. ya que el Vatícanus 1411 y el Parísínus 2377 mencionan este nombre como el del autor de los añadidos que transforman la primera recensión en II La tercera recensión (III) fue puesta por Tannery. Emeríta XXVIII 1960. llegó a la conclusión de que la segunda debía ser atribuida a Isaac Argyro. más recientemente. ibídem XIV. fi. para las variantes del libro 1 puede verse el Prao fatio de Hoche (Wesel 1865. f i91) En la BM notemos Matrítensís 4724 (0 46). ha sido editada ea sus variantes (solo el libro segundo) por A Delatte. el texto de Mícómaco Vease. it 262 594v del s xvi y tambíen Y 1 12 (251). tr esp Méjico 1962. 1864 y 1865 e ‘hndvvot> ypavIÁattxo& AXa~av8péog (toC 4líXo¶óvou) A~i%’~oic s[g ró Uórapov ~ N1K~d. el propio Tannery reconoció que existían mss que presentaban una mezcla de 1 y II Las hipótesis sobre la génesis. por su parte. HZ XLIX 1956. «Mouveaux manuscríts copies par Eminanuel Glynzounios». Pp 433 439 ( Memoires scientífiques II.<O~ ápI8~U~¶íKflg au. R II 3 (23). hay mss. no obstante. de esta recensión al final del texto No obstante. fi 141”-187 sobre el que puede consultarse M Sícherí. «Manuel Glynzunios als Schreíber gríechíscher Handschriften». Pp 527. en general.30 Antonio Bravo García recensión primera 4. Pp II-XIV) «Rapport 11 Les conimentaires sur Nícomaque». así los Escoríalenses X 1 9 (351). fi. Pp 27-29. «Acta atque agenda» en Ensayos de Historía de la ciencia. fue atribuida por el mismo investigador francés 6. Aneodota Atiteníensía et alía II (Bibí de la Fac de Phílos et des Lettres de l’Univ de Liégo fasc LXXXVIII) Paris 1939. Pp 34-35 y.

the unnecessary repetítíons.. «the language. la verdad sea dicha. este matemático entró incluso en la sabiduría popular con e] refran dpío¡msic ¿>q Níx6ga~oí 6 rapauíjvóq. Anonymous Prolegomena to Platonio Pitílosophy. en A Turyn. Pp 592-598 i2 Tarán. o o p 5 n. afirmó que la IV no podía ser nunca atribuida a Asclepío ya que los mss. p 88 y 1am 231 b . que la de Filépono parece ser una edición corregida y aumentada de la de Asclepio y que ésta más cerca está de las enseñanzas de Ammomo ~ que la otra. no encuentra ningún apoyo para creer que. PP 526-535 Para este autor (véase su segunda o o p 533). es del todo evidente que Fílópono «ne possédaít pas de notes á luí du cours d’Ammonius et que. véase Tarán. jamás decían tal cosa es éste un hecho que hoy día —hay que reconocerlo— se ha demostrado falso La semejanza entre 1. ha sido publicado por última vez. para resumir. 1 Evrard. Westerink. 31 bien L Tarán pero. En definitiva. REG LXXVIII 1965. Pp 148 La profusión de comentarios a la obra de Nícómaco debe explícarse por lo extendida de su lectura en toda la Antiguedad Para los bizantinos (véase 1 L Heíberg. dado que el citado epigrama no aparece en todos los mss. que adopta formas diferentes en los diversos mss. 11 (vease R Anastasí. Mesina 1968) Sobre otro comentarista de la misma obra partículannente desconocido. que sepamos. p 18. tesis que Tarán no comparte Cierto es que este autor reconoce que mnbas recensiones son «very close in content and in language» 10. dicho que podemos encontrar en Ps Luciano. o o 1. diremos que Tannery8 en polémica con otros autores. o o p 13 i3 ibídem. p 30 n 5). «Jean Phílopon. 9 10 véase L G Westerink. o c p 8 y ss La relación estrecha entre 1 y III está bien estudiada por L O. Heronas. que éstos no hablan de autor alguno y que. and the místakes whích are present in the text of Asclepius make it plausible thai hís version is very close to the lectures gíven by Ammoníus and thai Phíloponus reworked ihis text of Asclepius or another set of notes close to our Asclepms mnto bis own commentary» ~ En lo que se refiere a la adscripción a Arsenio de la recensión IV. Pp X-XIH y Tarán. 10 8 Q o p. Gescitichte der Mathematík und Naturwíssenscitaften ím Altertum. Incertí auctorís QIAOflATPIE Fi ti AAXKoMENOE recensuít praefatus esí. Trans of tite American Phílosoplncal Soc LIX 1969. el epigrama en sí no significa autoría. se incíma i~ ~ «Asclepius of Tralles Commentary to Micomachus’ Introduction to Arithmetic Edited wíth Introduction and Notes». «Deux commentmres sur Nícomaque Asclépius et Jean Philopon» REG LXXVII 1964. El epigrama. Fílopatrís 12. tanto Asclepio como Fílópono lo hubiesen manejado sin citarlo. en el caso de que el neoplatómco Proclo hubiese escrito este comentario. en general. son Commentaíre sur Nicomaque et ses rapports avec Animomus (a propos d’un artícle récení)».Comentario anónimo a la «Aritmética» de Nícómaco de Gerasa ~‘. no obstante.y III (Fílópono y Asclepio) llevó a Tannery a postular como fuente comun un comentario de Proclo hoy perdido. p 10 u Otras obras de Asclepio testimonian su condición de discípulo de Amnionio. qu’íl a remanié á son bon plaisír Sil faut appeler cela un plagíat ce n’est certaíment pas un plagiat ami dépens dAmnionius» Véase. Amsterdam 1962. il n’y avaít pas assísté du tout 11 s’est emparé dun texte exístant. peut-étre. Tarán tampoco comparte la idea de Tannery y. Munich 1925. 304 Ocp8 ibídem.

sin más> a Isaac Argyro En fin. p 19 iS Ibídem p 20 16 Aparte de estos cuatro españoles. 12 (251). pues.-). p 95. Escoríatensis Y 1. Sin embargo. como dice Tarán. Tanto el Escoríalensís citado como los Matritenses BN 4707 (0 28) y 4746 (0 15) contienen IV. por ejempío. o~xoq -rotvuv 6 OKoqtOq roo auyypá~í~arog. xat rL ró réXog. una edición crítica de esta recensión (un trabajo del s xlv) en la que los mss. c~ps SA Xoíiróv t9jv XU. de igual manera. sínce as we saw. RER XV 1957. . 81-170. para luego toparnos con el comienzo normal de IV (tirel f~ tpujQ~ . o o. mélode et polénuste antilatín». una clara panorámica de los problemas que presenta la transmisión de los comentarios a esta stoayc~yi~. «Le metropolíte de Pergame Arsene. ¿cómo puede explícarse el hecho de que haya algunos mss. PP 19-20 menciona 16 mss más que nos han transmitido esta recensión i7 Catálogo II.32 Antonio Bravo García a considerar la recensión como anónima. they also preserve the anonymous begínning of recension IV» Por lo que hace a la recensión II. 1f. el Escorialensis T II 6 (145) tiene el mismo contenido. TarAn. Munich i959.196. Kat -rL -ró rtxoq 6 aKo~t6q TOLVUV roo auyyp4tparo. comienza exactamente de la misma manera que III y al Imal del trozo inicial (libro 1 a) encontramos stpiyraL dpa -r(q rs 656<. 1 a. y este nusmo autor comenta (o c p 90) las publicaciones anteriores. más o menos. y han sido exammados en fotografías por Tarán. españoles debían ser utilizados iS y es preciso corregir los datos referentes a la atribución de autor transmitidos por De Andrés i7 (del Ambrosíanus II 58 sup f 115). p 545 y Turyn expone concisamente los progresos de la investigación acerca de este personaje para el investigador citado en ultimo lugar se trata únicamente de un copista de la recension IV y no de su autor i4 Ibídem. Ittírche und theologísche Literatur ím byzantíníschen Reích. la opinión de Tannery es igualmente puesta en entredicho por Tarán quien no ve ninguna razón para adscnbírla. A~yíjoscúg rijq 1tpooflxoúo~g &4L0J01’bOStat. ff. la figura de Arsemo ha sido estudiada por V Laurent. aunque en este caso falta el «prólogo» (libro 1 a) perteneciente a III. que adscriben esta recensión a Asclepio’ La respuesta de Tarán es convincente e mgeníosa en alguna fase de la transmisión alguien prologó IV con una pequeña parte de III (concretamente el capítulo a del libro 1 que termina con las palabras &tp~rcxt &pa -rUq -rs ~ 686. es decir> que presenta igualmente la recensión anónima atribuida por Tannery a Arsenio Olbiodoro y que Tarán 15 deja sin atribución concreta (IV) Falta.v knynccavsOa). Así. precedida por III (solamente libro 1 a) que es la recensión de Asclepio. al igual que Laurentianus LVIII 29. partiendo de todo lo anterior se puede confeccionar. «Thís is doubtless the reason —concluye Tarán—14 why some catalogs líst recension IV as the work of Asclepius even though he is not even mentioned as the author in the manuscrípts of recension IV whícli are prefaced by Asclepius. Pp 123130 y H G Beck. 94v.

G de Andrés. Madrid 1936. La Real Biblioteca de El Escorial. Madrid 1967. no deja de llamarnos la atención el hecho de que los dos Escoríalenses terminan el libro segundo no de la manera que sería lógico esperar ( . fue publicada por M Meíbom. aunque no olvidó llevarse.¿Qué significa esto’ ¿Ocurre igual en los dos Matritenses? ~Tenemos una contammacíón de III y IV en estos mss~ cHasta qué punto hay aquí una sola recensión o dos? Son éstas preguntas a las que intentaremos dar respuesta examinando estos testimonios manuscritos y añadiendo.Comentario anónimo a la «Aritmética» de Nícómaco de Gerasa 33 y por Miller U• Por supuesto. Pp 82-83 (véase A Turyn. 1886. observando más de cerca nuestros mss. o o 1 p 89). Pp 470-471 21 Catálogo III. que los Matntenses terminan también de esta forma sorprendente a primera vista. Catálogo de los códices griegos de la Biblioteca de El Escorial Y. la meteórica rapidez de su visita a nuestra patria le impidió cumplir con toda la dedicación necesaria su labor de catalogador. E[Gay&JyLKflv StbaoxaXtav). es necesario dar igualmente esta condición de médítos a los comentarios contenidos en T II 6 (145) ~. Analizando este punto concreto con cierta detención podemos darnos cuenta de que la recensión IV. bajo el nombre de Asclepio de Tralles. como se ha señalado. «Complemento al Catálogo de manuscritos griegos de la Biblioteca Nacional de Madrid». como la recensión IV lo hace. en estos testimonios de bibliotecas españolas. p 273 En realidad. Notices et extraití des mss de la BN et autres bíbliotitéques XXXI 2. en su catálogo 23. un índice simplemente. Copenhague 1655.. lo que constituye un fenómeno paralelo a la presencia en ella del párrafo inicial (libro 1 a) procedente de III y presente también en 1. Helmantíca XLV 1963. «La catalogación del fondo griego de la Biblioteca Nacional». p 89 y 3 R Víeíllefond. ateniéndonos a lo antenor. Emeríta III 1935 Pp 195-1% 23 Véase PP 75 y 67-~8 XVI —3 . siguen méditos que sepamos ya que la edición de Tarán es —recordémoslo— de la recensión de Asclepio (III).. da como autor de los comentarios contenidos en los Matritenses ya mencionados al citado en tales mss. De proportioníbus díalogus. pp 1-116 (Codd N i26-141 et 0 1-103) i9 Catálogo de los códices griegos de la Real Biblioteca de El Escorial III. es decir. además. xai -u&Xív o&rog Xafrbv ro&ro qtOLEt -r~V Si& qrao&v Kcd bt& -itávts>. hay que mencionar que una mínima parte de IV. pp 368-370. algún que otro «souvenir» ~. los comentanos a la etaaycn# de Nícómaco de Y 1 12 (251).) itpói. que son dados como inéditos por De Andrés ‘~. a Asclepio de Tralles lo mismo que sucede en el caso de los Escorialenses. sino con las palabras que emplea únicamente la III (. está suplementada con un largo párrafo (casi igual al párrafo final de III). Ésta es la situación actual en breves pmceladas. pero. sin embargo. como hemos dicho Por otro lado> sí contemplamos el testimonio que nos iR «Bíblíotheque royale de Madrid Catalogue des mss grecs (Supplément an catalogue díriarte)». es decir. desde el primer momento. Madrid 1970. pero esto no cambia la situación 20 Véase A Revilla. -rocaDra to[vuv &pKEtTc. cosa que no señala De Andrés en su indice de inítía operum quae medita vísa sunt 2i Por lo que toca a Miller. pp 267 y ss ~ Vease J M Fernández Pomar.

thís would help us explain why in other maníiscripts which contain only the conimentary there are properly no lemmata» Sobre Myrokephalítes. copista del que se conservan algunos mss en Espafla. M Vogel . Catalogus codícum manuscríptorunz híbliotitecee medíceae laurentianee II. encontramos que los hay con final «ortodoxo» (. p 161 25 0 o p 470 al describir el códice T II 6 (145). 1 a 8-9 (post qíórróq adá o¡5 ~ ni5esta. citado por A Revilla cuyo principio es este 1 a y el final el usual de la recensión III ( npóg Ercay(ÚytKflV BibarncaXtav) ~Qué significado tiene todo esto~ Evidentemente. el texto más descuidado. o o p 470. para un espe címen de su letra (Escoríalensís X II 9. JOB XXIV 1975. 29. en general.e. pero O Kresten. r1~V bc& nacév xal bí& ittvtn) como el Víndobonensís fluí gr 35 por ejemplo ~. y también los que van con el grupo español como el Laurentíanus LVIII. ademas (it 103. primeramente. ró 9&g). ibídem 18 (xcd Ónó XoqW. f 1) 1am 20 de la tesis doctoral inédita del mismo autor Der Seitreiber Andreas Darmarías Eme Kodíkologíscit-palaograpitísche Stud. el único que no presenta el añadido es T II 6 (145)2S y.114v). existen afinidades notables a primera vista entre estos mss que llevan. véase A M Bandíní. de los otros tres. la considera producto salido de la mano de Miguel Myrokephalítes «auf Grund des Duktus». la segunda es de un escriba no identificado Por otro lado. el segundo libro de la Arítnzetíca La primera parte es obra de Andres Darmario según Revilla. o c p 20 nos informa de que algunos de los mss que contienen IV «have the commentary wrítten around the text of Nícomachus. la presencia del capítulo a del libro 1 (perteneciente a la recensión 1 y III) al principio —no lo olvidemos— constituye también otro elemento importante de similar efecto sin que obligatoriamente se den unidos los dos Comencemos examinando el grupo español fijándonos. Taran.v y&p Kai tnró Xotp¿6v 24 Vease H Hunger. aunque hay algunas diferencias. Florencia 1768. a establecer dos grupos los que tienen este añadido al final y los que no Por otro lado. puede verse. ~> lleno de faltas de itacísmo. sobre el que más adelante hablaremos. Leipzig 1909. <‘Dic Handschríftenproduktíon des Andreas Darmarios ím Jabre 1546».V Gardthausen. Viena 1967 que hemos podido consultar merced a la gentileza de la Universidad de Viena y los buenos oficios del «Deutsches Kulturinstitut» de Madrid a cuya bibliotecaria Sra Almut Lessmann damos aquí las gracias un estudio crítico sobre la escritura de Myrokephalítes se hallará en pp 93-96 de este segundo trabajo del investigador austríaco .34 Antonio Bravo García ofrecen los 16 mss restantes mencionados por Tarán y elegimos al azar algunos de ellos. p 184. ms del s xv que no contiene en su parte inicial el capítulo a propio de las recensiones 1 y III. así. Viena 1961. mezclado con el texto del primer libro de esta y. es el del Matrítensís BN 4746 Ofrece este ms abundantes lecturas que testimonian el mismo origen que el texto de Y 1 12 (251). desde el primer momento. cols 471-476 (hay reimpresión) 26 Se trata de un chartaceus del s xvi que contiene (ff 1-98) el comentario (IV) a la obra de Nícómaco. 1am Sa y también (del Lond oíd royal 16 D XI. 0 0. en su capítulo inicial Como ya hemos dicho. Katalog der gríechísciten Handscitríf ten der osterreiscitísciten Natíonalbíblzothek 1 Codíces itístorící Codíces pitílosopliící et pitílolologící. p 316 (hay reimpresión). Die gríechísciten Soitreiber des Mittelalíer uííd der Renaíssance. n 73. sobre la preseatacion unida de texto y comentario. f 1) véase Kresten.

ibídem 43 (Aa-rl ció-ré &sL kn’ aór& té del Escor y 1 12. este segundo matritense se aparta relativamente muy poco del texto de Y 1 12 (251) y.Comentario anónimo a la «Aritmética» de Nícómaco de Gerasa 35 Escor. del Ambrosíanus E 77 y del Monacensís 431 Los dos únicos son 1 « 45 (lñxoao9tas EN 4746 AM oo9(ac EN 4707 Escorzalensís) e ibídem 55 «Bat EN 4746 AM EN 4707 Escoríatensís) 29 A ff 427428. ~c~ly&p tir¿ Xotg&v AM)27. reviste especiales dificultades que comparten los demás comentarios «il n>est guére possíble de faire une édition définítíve d>un de ces écnts —adviene Westerink. a ~ rp&rov ~jrot róv 9. o o p 20). al que signaremos C. B ff 235-246 y C ff 169-170 30 No pretendemos aquí editar parcialmente el texto (cuya publicación. -ipia ical St~ é 560* ical cuitA rpiq -íd 860* 81. el resultado es el que esperamos a partir de los datos analizados y confirma la pequeña cala ya hecha Y 1 12 (251). EN 4707. roo &pi0~iou tic ¶03V ¿tKpCDV AC&xt<. aun contando con los 27 iS Se auxilios bibliográficos a que hemos hecho alusión. a su vez. queda al margen como en el caso anterior y merece una atención especial Para dar una idea de esta situación. fjroi ¿xvrai 6 9 r&v I7~ rtrpébi íd U ~ TpLTOV karl -ro8 43 ónspt><a¡ 8k roO ~ bu&bt íd SA bóo b rplrov roO ~ Zúvee. tul ré aór& del AM) e ibídem 45 (orn -ró) son errores propios. pero hay también concomitancias curiosas con AM28 y otras con EN 4707 (por ejemplo 1 a 20 orn -rc2v e ibídem 57 o&rcog pro 0(5TO)) Por su parte. al que signaremos D. o(5roq y&p -r¿3 a15T0) VLPEL. presenta un texto mejor que E (EN 4707) y que A (BN 4746) y. B tiene concomitancias con C frente a A que es el texto más deficiente.~q cXa13a roús dpiOpoóq & ical j -r¿5v St utccúv 6 pkv C trata. encarece Tarán. 1 II 6 (145). el Matrítensís 431 y el Ambrosíanus E 77 presen tan un texto más deteriorado en este capitulo y comparten errores con EN 4746 En cuanto al texto final de los mss españoles. muy cerca del cual se encuentra EN 4707. «Deur commentaíres ». En resumidas cuentas. el texto de 1 a se muestra mejor en la tradición que representa Y 1 12 (251). Y 1 12: y&p ical úiróxXoqiov BN 4707. además de lo ya mencionado> únicamente es preciso citar 1 a 57 6 pro -róv e ibídem 62 6 pro ~. p 527— 5an5 étudíer á fond toute la tradítion du texte de Nícomaque et des nutres coninientaires> Los cruces y dependencias de las diversas recensiones son puestos aquí de relieve en una mínima escala . kv aoVsxEL~ ~nRuvOtvr03v Stórí &4ic8. aVía iioXXaxX«aiacov aCróv íar& -roO js¿aou ¶00 &¶OYEVVG)ÉIEVOU ~ óict&iciq ‘>‘&9 “1 F4L5 >CflI ~OTLV o&rog butXdato. por otro lado. ical y(vsraí 6 ¡13 aicaX~voq ¿5v Ral añió. respectivamente. SA xai té ¿rKpa xrn y(vovrai t~j. transcribimos a continuación un largo párrafo ~ que precede al final añadido y este mismo final comparado con el editado por Tarán k Rec IV (mss ABC) HÓX¡v &p~ioviK1~ yívarai ci Xápot. -y&p i13 013 txó8aiy~xa SA a&r9q r9q kv ~ d &vaXoylaq ~a¶c ¿ ~ 6 9 6 8 6 43 X&[3 6 &iró -roO ¡3 xai akrA pig té 86< ~ ical ¶áXLv Xé13s &ía¿. sino tan sólo dar una idea de la afinidad evidente de los mss entre sí La tarea de la edición de esta obra.

6 8k i13 ¶p¿q xcv ~ ¶6v bid ¶006W. ~ISTp&Llidvías W65 gOUCLKOú5 ?~óyoug. y[vs¶aí cOros y&p 6 X¿xnrns ytvs-raí cOtos -yép 6 ?~¿yos xoív¿v bitTpov ytvcraí itévtcov r¿3v y05 1(otv0v [ptrpov yiv¿-raí jidvtcov kv acuctx~ Xóyov ¿=~yvcopíi. -ni. té búo’~ xai 8 ical tatpéicig té ~ Aun 8k 1(01 6 0 xú13oc si ~.i~tp~it«i. óg yvcopov 6v piÉiótspov 6v rotq té óvókaTa . kv biirXaoica y&p fl 8? ¿nepoy yép fl 8k úitspcy~fi taO i13~ irpés 1 -roO í¡3 irp¿s róv xcv fl 6 ~ konv ¿ 8 1(01 ¿ltEpoXfl taO 6 koxiv 6 5. ical &ir>5xnaL.i¿5-rc. ¶&V yap t6 psvov ún¿ ¿X&r-rovós h TLVO5 j. . -tóv O np6~ róv v~. kv xapamXao. 6~ kv kiu¶0V ydp dciv m.izpóq ¶0v q fl 6 í13 irpos mv O xév 0&ptOv Xóycv hoLa. kREI xai al bía9opai 7<0V pOUOtKCÚV 0u1I9ovi¿5v kv r45 titoybó 9 Xóyy y(VOVTUL 6 ydp kirirpvroq ?ia13¿v -rév kzóybOOv flTOI ~ILK~é uva iipoa0~~x~v r~q d1xp~fiocmq KO¡ oLVr~ Xa13oOoa k-rkpav lJdKP&V kiiibo<iiv hOtEL TÓV bid wtvr¿ flrcí róv tkióXlcv Kal ¶ÚXtv 0(5705 Xap¿v TO TOVLa~0V Y1tOI I3PQX¿T0~óV TIVO t~~n’~ icar’ tiz(bocív nota tflv bid ¶ao¿5v ép1sovtav frroi -róv bílúVdaíov ical ¶dXLv o&ros Xa13¿v taO-ro ¶OLSL zfiv bid ¶006W xci bid ntvrc ndXív ob-r035 Rec ~OTLV SÓpELv III (Taíán) zfl5 a~iovias kv cié. xa0d oTspsoi~ Tóvoq ?~kystaí ¿ o~o8póratos ~O¿yyos Fl 1ivróvíov U tó fibilco roO xóvov Tovíaiov 8k fl 1ii~pa ¶15 dxrI~xncís fl¶ís tan icai kv kto-ybóc Xóyo ¿Sirsp ¶6 rovíaiov fircí 6 kiróybaos Xóyo.36 Antonio Bravo García 0~drtcúv 6 ~j icój3oq ¿5v y(varaí st Xd13p. kv kircyb& ‘>4p Xóyc= 6 5? kíróybooc rtpooxí0k1ssXóyco.-c. 6 yCXJJ 9 LISL~0JV ¿5v jistpattai unó kXérrovo5 -roO t ical ¿ 1 ~isí¿gmv ¿5v ¿n6 rijs vovdbos. kv thtLTpin. kv knoybó~ yép rcvíaiov ¶0151. ¶6v bi~ bid iiac6W moioOoív. ruiq yapbais -róvo. ¿ 8k (5 ~zp6g TOV T9(T9) yéjD ~ ¿ 8k 0 irp fl 6 í13 ip6~ -róv ~ róv bid rrkvrs. T~5 q voq rais xoPba?s. 6 co-rs -té cSs jst~ov ¿ita ÁtTpov kXértovoq ssxpsvraí ~V0391~IÓ¶C90V kan roO r TOVLaLOV icoivov ical -roO k-iírpt¶ou 1(01 roO bid &pcs ~ fizcí fi~síoX1ou ical roO bid naa&v. té 9 ¶psis yLvSTaí ¿ 0 xu13os dnX¿5q y&p 6 jkv ¶p¿5-roq ¶OXXauIROOLQOOSI5 ¶0151 titktsbov oiov bis 3 S. ¶6v fl rey rovíaiov ixoísi. róvo<. 6 kcrív >5 ~tovds. bid ¶006W ¶aicooLv. 6 U bc¿¶cpos noíci O¶EpE0V oiov bis té 860 bi~ ical ci ¿poysvcig aóroi. kv íctpa81. kv bínXactc ¶¿v t ¶0V bid macCw. o t13 lipos” tOV i< TOV bid g kv kv fi~iíoXtc ‘>~p cmiv. ¿ 8? 43 izp6c fi~iío?Áy ydp ¿kw.)’ bid TEOCUOWV X¿yov iioisi.Aarív ¿¿951v 1(01 ¶fl5 épxovixfls kv ¿ -ydp ~ -wp¿s r6v a¿boig -rd ovc9owu ¿ ukv ‘>4p n ¿ 43 izpóq xév O 70V bid isa.itv si¶flq -rpiq -rpsiq yivvrrn 6 6 ís-rpéycnvoq.rp¿q xcv ij 6 karív fl sovds. &¶a¿.x¿5v kv ¶fl uouoíKfl Xóycov. ‘>49 6 8k (5 xp6q ¶6v ~ rév ¶Xacic yép 6 8? 0 ixpó. ¿1 8k tic 8&xrtpoo no?&rnXacídaaig &iae. 6 8? t¶óyboo5 npocxíek¡scva. ¿izó -roO ~. 1(01 fl ¿rnzspofi~ toS O .

esta atribución debe ser considerada errónea Efectivamente. p 81 atribuye a este escriba el Escorialensís Y 1 1 (240) que contiene en ff 141-188 el comentario a Nícómaco de Jámblico. como la decoración de las iniciales por ejemplo (compárese la evidencia presentada por el citado Y 1 12 ff 180v). Vogel-Gardthausen. Canart. post &ir¿. p 246.vH ~~AB 4ógA ró&toxívomAB i otoíxcío5aoxdTwv según la subscripción El ms. C fue copiado en Venecia por Nicolás Marulo Gaitano en 1542. nos lleva a la conclusión de que el Escortalensís Y 1 1 (240) es obra también de Pedro Carnabacas El autor de este nis. debido a su letra. Catálogo II. ~iip¿vC (3 13 oTOpEo( A « ~i~tóvrov C fi xívo~—tXarrovo. bia4opú ti. una lámina del Escoria lensís Y 1 2 (241) f 23. al parecer. pero en la recensión de Filópono. EHBS XLII 1975-76. 31 y E es dado como del s xvi por MilZerV quien 3i Vease 1 170 y De Andrés. o c p 351 y las adiciones sistematizadas por C Casettí Brach. códice que perteneció a Diego Hurtado de Mendoza (véase G de Andrés. tCOV otOLXELcÚbEOTd-rG)v KcZí htp4TcoV OI44OVLCnV óitdpx&i tooczOrct roLvuv dpKEttG) izpóg stoayoyíicf~v SíbaoicaX(av a Atbsiiaaí 8¿Bcixtaí tolvuv] ¿Sn bic4op& tic y OTotXELO3bEOTéT&3V Xcii izpCSTC=V Ot4i~(OVLCÚV ÓltdpXsi roaa&ra -rolVoy &picdrco -np6.Comentario anónimo a la «Aritmética» de Nicómaco de Gerasa 37 anh¶pitoC Luóyboog aiTLxpítog fi otvuv ¿5. . un análisis de la letra y de algunas peculiaridades. Patrmelis. n0 414). p 352. presenta 13 Harífinger. Paris 1977. p 268. pero. pp 94-95 El ms contiene también (Ef 1-80) e! comentario a Nícomaco. Catálogo II. en general. pues. . p 95) Sobre Marulo Gaitano puede verse. 1am 18 De Andrés. Valenano Albím de Forh y Andrómeo Nucio entre otros Por la filigrana primero (muy parecida a Lettres 66 de 11) y J Harífinger.oO add 13 k orn A tríxp[xcv A Or&. Catálogo II. EtoayG3ytKfiV brbaaicaX[av d Xap~s A « ‘ Ii ~ A BC ~ ~-8úirXáocoq xoO om AB ‘ ~ (‘) A ~ paotg E orn AB mAo-uvA 8uaXoyIa~ A VEÁCOV pro TJS. Madrid 1964. «La Biblioteca de don Diego Hurtado de Mendoza» en Documantos para la historía del Monasterio de San Lorenzo el Real de El Esooruil VII. de Pedro Carnabacas (véase De Andrés. en nuestra opinión. de la mano. «Zu griechisclien Kopísten und Schriftstilen des 15 cad 16 Jabrliunderts» en La Paiéographíe grecque et byzantíne (Colloques ínternatíonaux du CNRS n 559). «Copístí grecí del Medioevo e del Rínascímento Aggíunte aí repertorí di Vogel-Gardthausen. se contó entre los que trabajaron para este famoso coleccionista Nicolás Sofiano. dai fontí dellEscorial». De Meyíer e WíesnerVíctor.

n 4 ¡cIentífica su letra en el Oxon Auct F 1 6 del que una lámina sin identificación ha sido publicada por G Ballaira. el erudito español afirma que se trata de una « charta luculentíssíma lítterís vero satís nítídís. o c p 384. trabajó tainbien para Hurtado de Mendoza). nec lucem viderunt». en otro lugar pensamos tratar de algunas peculíandades de los copistas que trabajaron para el ilustre procer español Sobre Carnabacas. o c PP 67-68 37 Para el papel véase Bnquet u 6098 y 5929 con fechas entre 1543-68 en vanas ciudades italianas y Praga ~ Véase nota 26 de este trabajo . finalmente. p 354. Textgcscitíchte p 413. Les filígranes. p 413 Una representacion de su monocondílio esta recogida en G Baffiom. 1am 22. «Zu griechischen kopísten ». 1963. cuya labor. n 190 se límíta a decir que se trata de una «grafia certo recente») 32 0 c. la vieja edición de C de Boor (Leipzig 1887) ha sido reeditada con añadidos y correcciones por P Wírth (Stuttgart 1972) La primera obra del códice. no parece coincidir con las listadas por C M Bnquet. tiene ciertas pecuhandades que vale la pena destacar Efectivamente. 4 vols reimpresión N York 1966 y D y 3 Harífinger o e Contiene también este Matrítensís la historia (loropía oixoovavíicñ) de Teofilacto. con mencionar estos testimonios en apoyo de nuestras conclusiones que una ojeada a ellos confirmara. «II codex Scorialensís y I 8». saeculo XIV feré medio descríptus» y añade ~ «haec veré Asclep:í Trallíaní Scholía teste Jo Fabríc Bibí. Casetti Brach. se halla bien representada en el Real Monasterio. IV pag 5 adhuc supersunt manu exarata in varíís Eibliothecis. y como ya anticipábamos> el final de D resulta sorprendente porque no puede ponerse Wasserzeíchen aus griechísciten Handschríften 1. es La guerra gótica de Procopio ~ Véase Miller. 1am VII (Ballauca. BPEC XI 1963. p 25 y otro puede verse en el Escorialensís =21 11 (5i2) f 324v con leves diferencias Harífinger. Díctionnaire itístorí que des marques da papíer des leur apparítíon vers 1282 jusqu’en 16002. BPEC XI. Dic Textgeschíchte der pseudo-arístotelísciten Scitríft i~«pI dTó[iúiV ypcqqí~v. p 64. Amsterdam i971. cierto es. por otra parte. Por el papel ~. no obstante. tom. f 10v 34 0 e. que no parece haber sido tenido en cuenta hasta ahora. Pp 33-90. podemos pensar en el s XVI y lo mismo cabria decir de la letra Finalmente. xv137 y de 1) ya hemos hablado38 Temendo en cuenta que se trata de una obra inédita y que hemos manejado una pequeña parte de los mss conservados. las conclusiones que se pueden extraer de estas notas son pocas. «La storía del testo del imp1 -rO.38 Antonio Bravo García remite al catálogo manuscrito de Iriarte conservado en la EN ~ En este catálogo.V imap& ArníocetVsí oxi-~ídrmv del retore Tiberio». o c PP 249250 y D Harífinger. hay que unir la evidencia de que el texto contenido en D. aunque atribuida aquí a Procopio (bien notado por Miller). A es otro chartaceus ~ del s. o e.p 75 33 Ms BN 4656. aun siendo el de IV. junto con otras tres manos no identificadas baste. Gr. letras bajo trébol de tres hojas. f 12 35 La filigrana. no obstante> a la observación sobre el curioso carácter del añadido en la recensión IV. por tanto. Berlín 1974) y luego por la decora ción de iniciales y la letra podría ser puesto en relación el Y I 1 con el 0 1 5 (183) escrito también por Carnabacas (a 1543) y Nícolas Murmuns de Nauplía (vease VogelGardthausen o c p 353 y una lamina en D Harífinger. vease Vogel-Gardthausen.

Les Manuscrits2. bid irac¿5v noíoOow Av ‘rcxpiiiXaoi9 y&p 6 8? ~ pi5. nos recuerda otras recensiones Comparado con el texto que C presenta. á un amateur quí luí avaít demande un Polybe». SIFC IV (1896) Tarán. pues. pp 205-206 (= «indice dei MSS Grecí Tonnesi non contenutí nel catalogo del Pasím. «The so-called Tzetzes scbolía on Philostratos and Andreas Dariuiarios». KOLvOV bía~opd u. pero . o c PP 19-20 menciona estos dos mss añadiendo que el último de ellos. CQ V 1955. 7 de D) 41 y desde ahí continúa hasta el final U 98) como sigue &ncpoxfi zoO ~ ¶pó. sigue inédito Véase nota 19 42 Dado que el escriba fue un colaborador de flatinano. en que únicamente contiene el texto en la Aritmética hasta el cap 21. viene después en D un fragmento del final del libro 20 y. 21 de C (f 97v. x6W o-ro¡>c[cov bsic&rcov ical ¶90)703V ou~9COvLOv óirópxst roaaOxa rotvuv dp1(El¶cÚ ¶96. sin otro comentario. LI. 0(5-ro. un comentario de tipo IV que. y&ppoo-riO4isvos 8 Xó-yo. R Browning. bien famoso él. «was destroyed by fire in 1904» 39 40 41 Debemos citar de esta forma. con cota moderna 13 VI 29. el proceder de este segundo copista. 2. p 470 Remite Revilla a SIFC IV. con abundantes variantes. roO irpc&rou r¿Sv 13i13X(~v Ufl1 VLKo 1i69<oU dpíOunxucñc que este Escoríalensis exhibe Tampoco específica nada Tarán. a la vez. lín. con el título ‘APX>5 -rfl. avec faux títre. ante un final tan extraño.Comentario anónimo a la «Aritmética» de Nwómaco de Gerasa 39 junto a ninguno de los otros tres mss En su descripción ~ Revilla puntúa que este final corresponde al del libro II. va junto al ofrecido por A E C. un 21 f 139v que pertenece al libro 1 ~. nos viene a la memoria. comprende> junto con el texto de la Aritmética. Pans 1964. s’est rendu célebre par ses supercheries» De todas formas. p 200). finalmente. lín 7 (pag 58 Hoche) del libro 1 y.. como menciona A Dain. kMy~aacús. róv fl 8 konv >5 uov&. por supuesto. ra(. ¿v kv & 6 8 >5 kizo’yb¿~ y&p X6yy ytvataí 6 8? kií¿yboo. el ofrecido por este nís es muy parecido hasta el f 133v. p 27. de forma que sólo una inspección detenida del ms en cuestión nos aclara la situación El ms 13. presentando también más diagramas que éstos Su peculiaridad consiste. -r¿v i~ zóv -rovía?ov iíoí&t 8«~. que sepamos. lo recordamos. lín. solamente un comentario a esta porción que termina de forma extraña con un híbrido final del comentario perteneciente al libro II que. voces se han oído en defensa de tales acusaciones (así. según el texto ofrecido por Laurentianus LVIII 29 y Taurínensis 8 de acuerdo con los datos recogidos por C O. Zurettí ~ y se limita a enfrentarlo. ‘róv Si. una frase tomada del final del mismo libro pero de III en vez de 1V~ - Catálogo 1. en resumidas cuentas. xo~ tus EM ditíixtoE~. «Darmarios —continua— parmí quelques autres. puesto que IV. EtoaycÚyric>5v bíbaoKaXLaV La comparación con A E C muestra que del ms D faltan el comentario al libro 2« y lo contenido en C f 133v. «fourmssant un Polyen.

RÁBM LXXVII 1974. p 101 entre otros. por lo tanto. por otra parte. p 180) y que la filigrana de los It que nos interesan es muy parecida a «lettres» 75 de D y 3 Harífinger. Les manuscríts dOnésandros. 1am 23 [hay reimpresion] y Vogel . PP 107-108—. niega que sea aquél el ms que manejó Planudes Ya R Browníng. «parmí les procedés de faunsaire qu’eniploíe ce Gree xndustneux —añade el investigador trances ea esta obra. estando en prensa este artículo. BICS VII 1960 (= D Harífinger [cdl.Gardthausen. pero los argumentos contenidos en el trabaje de Aflard son de mucho mayor peso En lo que toca a la n 35. señaló que la identificación de Wendel del Matrítensís como el codíce del que Planudes se sirvió y restauro «must remain doubtfoul. Fee-sínzilés de manuscríts grecs de XV« «it XVIe sí~cles. Paris 1887. «L’Á. o e. un ulterior estudio de este Matrítensís BN 4707 (0 28) nos hace pensar que su copista fue muy probablemente Juan Múrinuris (vease H Omont. p 82 lo atribuyen a Jorge Bevenís. ff 404-414 copiados por Carnabacas en 1548 y del Monacensís 75. o c. un manuscrípt autographe de Maxime Planude». el caso de este Escoríalensís es también poco claro Para el Onesandro con falso título (Polieno) del Escoríalensís ‘y IV 5 (479) puede verse Dain. o e (sacada aquí del Monacensís 49. Darmstadt 1980. p 263). efectivamente. p 32) y sobre el destino de esta coleccion de mss véase ahora 3 M Fernández Pomar> «La biblioteca del arzobispo don García de Loaisa Girón Revisión de las listas de sus manuscritos». Paris 1930.40 Antonio Bravo García sea la verdad cual sea. «Historia de un fondo griego de la Biblioteca Nacional de Madrid Colecciones cardenal Mendoza y García de Loaísa». hemos podido leer el trabajo de A Allard. pese a que Vogel .nbrosíanus Et 157 sup. Scríptorrurn XXXIII 1979. Gríechísche Kodíkologíe und Textuberlíeferung. primero. «Recentiores non deteriores». Pp 219 y ss que considera con cierto detalle el Matrítensís. pp 215-271 . as thís manuscript is dated by Iriarte in the 13 th century>». se opone a las conclusiones de Wendel y Turyn y. afirmábamos en la n 2 (p 29) que «un estudio detenido sería interesante». y luego a García de Loaísa (véase O de Andrés. il en est un quí consiste a relever la valeur des mediocres copies que produit son atelier en attestant dans une note latine qu>elles sont príses Sur de víeux ou de précicuz ongmaux» ADDENDA Refiriendonos al Matrítensís BN 4678 (N 48).Gardthausea. II 113-130 que este mismo copista llevó a cabo en 1550). repertorio del que precisamente ya ha sido publicada su segunda parte (Berlin 1980) El manuscríto perteneció al cardenal de Burgos. Archivos leoneses XXXII 1978.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful