Está en la página 1de 12

Invocation

Om purnam adah purnam idam Purnat punam udacyate Purnasya purnam adaya Purnam evavasisyate
Om the Complete Whole; Purnam perfectly complete; Adah that; Purnam perfectly complete; Idam this phenomenal world; Purnat from the all-perfect; purnam complete unit; Udacyate is produced; Purnasya of the Complete Whole; Purnam completely, all; Adaya having been taken away; Purnam the complete balance; Eva even; Avasisyate is remaining.
TRANSLATION

The Personality of Godhead is perfect and complete,and because He is completely perfect, all emanations from Him, such as this phenomenal world, are perfectly equipped as complete wholes. Whatever is produced of the Complete Whole is also complete in itself. Because He is the Complete Whole, even though so many complete units emanate from Him, He remains the complete balance. PURPORT

MANTRA ONE Isavasyam idam sarvam Yat kinca jagatyam jagat Tena tyaktena bhunjitha Ma grdhah kasya svid dhanam
Isa by the Lord; avasyam controlled; idam this; sarvam all; yat kinca- whatever; jagatyam within the universe; jagat all that is animate or inanimate; tena by Him; tyaktena set-apart quota; bhunjithah you should accept; ma do not; grdhah endeavor to gain; kasya svit of anyone else; dhanam the wealth.
TRANSLATION

Everything animate or inanimate that is within the universe is controlled and owned by the Lord. One should therefore accept only those things necessary for him self, which are set aside as his quota, and one should not accept other things, knowing well to whom they belong. PURPORT

MANTRA TWO kurvann eveha karmani jijivisec chatam samah evam tvayi nanyatheto sti na karma lipyate nare
kurvan doing continuously; eva - thus; iha during this span of life; karmani - work; jijiviset one should desire to live; satam one hundred; samah - years; evam so living; tvayi unto you; na - no; anyatha - alternative; itah from this path; asti - there; na -not; karma - work; lipyate can be bound; nare unto a man.
TRANSLATION

One may aspire to live for hundreds of years if he continuously goes on working in that way, for that sort of work will not bind him to the law of karma. There is no alternative to this way for man. PURPORT

MANTRA THREE Asurya nama te loka Andhena tamasavrtah Tams te pretyabhigacchanti Ye ke catm-hano janah
asuryah meant for the asuras; nama famous by the name; te - those; loka planets; andhena - by ignorance; tamasa by darkness; avrtah - covered; tan those planets; te - they; pretya after death; bhigacchanti enter into; ye anyone; ke every-one; ca - and; atma-hanah the killers of the soul; janah persons.
TRANSLATION

The killer of the soul, whoever he may be, must enter into the planets known as the worlds of the faithless, full of darkness and ignorance. PURPORT

MANTRA FOUR Anejad ekarh manaso javiyo Nainad deva apnuvan purvam arsat Tad dhavato nyan atyeti tisthat Tasminn apo matarisva dadhati
Anejat - ; ekam - one; manasah than the mind; javiyah more swift; Na - not; enat - this Supreme Lord; devah the demigods like Indra; apnuvan can approach; purvam in front; arsat moving quickly; Tat He; dhavatah those who are running; anyan - others; atyeti - surpasses; tisthat remaining in one place; Tasmin in Him; apah - rain; matarisva the gods who control the wind and rain; dadhati - supply;
TRANSLATION

Although fixed in His abode, the Personality of God-head is swifter than the mind and can overcome all others running. The powerful demigods cannot approach Him. Although in one place, He controls those who supply the air and rain. He surpasses all in excellence.

PURPORT

MANTRA FIVE tad ejati tan naijati tad dure tad v antike tad antar asya sarvasya tad u sarvasyasya bahyatah
tat this supreme Lord; ejati - walks; tat - He; na - not; eijati - walks; tat - He; dure far away; tat - He; u - also; antike very near; tat - He; antah - within; asya of this; sarvasya of all; tat - He; u - also; sarvasyasya of all; asya of this; bahyatah external to.
TRANSLATION

The supreme Lord walks and does not walk. He is far away, but He is very near as well. He is within everything, and yet He is outside of everything.

PURPORT

MANTRA SIX Yas tu sarvani bhutany Atmany evanupasyati Sarva-bhutensu catmanam Tato na vihugupsate
Yah he who; tu but; sarvani all; bhutani living entities; atmani in relation to the Supreme Lord; eva only; anupasyati observes in a systematic way; sarva-bhutesu in every living being; ca and; amanam the Supersoul; tatah thereafter; na not; vijugupsate hates anyone.
TRANSLATION

He who systematically sees everything in relation to the Supreme Lord, who sees all living entities as His parts and parcels, and who sees the Supreme Lord within everything never hates anything or any being. PURPORT

MANTRA SEVEN Yasmin sarvani bhutany Atmaivabhud vijanatah Tatra ko mohah kah soka Ekatvam anupasyatah
Yasmin in the situation; sarvani all; bhutany living entities; Atma the cit-kana, or spiritual spark; eva only; abhut exist as; one who knows; tatra therein; kah what; mohah illusion; kah what; soka - anxiety; Ekatvam oneness in quality; anupasyatah of one who sees through authority, or one who sees constantly like that.
TRANSLATION

vijanatah of

One who always sees all living entities as spiritual sparks, in quality one with the Lord, becomes a true knower of things. What, then, can be illusion or anxiety for him? PURPORT

MANTRA EIGHT Sa paryagac chukram adayam avranam Asnaviram suddham apapa-viddham Kavir manisi paribhuh svayambhur Yathatathyato rthan vyadadhac chasvatibhyah samabhyah
Sah that person; paryagat must know in fact; sukram the omnipotent; akayam unembodied; avranam without reproach; asnaviram without veins; suddham antiseptic; apapa-viddham prophylactic; kavih omniscient; manisi - philosopher; paribhuh the greatest of all; svayambhuh self-sufficient; yathatathyatah just in pursuance of; arthan desirables; vyadadhat awards; sasvatibhyah immemorial; samabhyah time.
TRANSLATION

Such a person must factually know the greatest of all, the Personality of Godhead, who is unembodied, omniscient, beyond reproach, without veins, pure and uncontaminated, the selfsufficient philosopher who has been fulfilling everyones desire since time immemorial. PURPORT

MANTRA NINE andham tamah pravisanti ye vidyam upasate tato bhuya iva te tamo ya u vidyayam ratah
andham gross ignorance; tamah darkness; pravisanti enter into; ye those who; avidyam nescience upasate worship; tata than that; bhuyah still more; iva like; te they; tamah darkness; ye those who; u also; vidyayam in the culture of knowledge; ratah engaged..
TRANSLATION

Those who engage in the culture of nescient activities shall enter into the darkest region of ignorance. Worse still are those engaged in the culture of so-called knowledge.

PURPORT

MANTRA TEN anyad evahur vidyayanyad ahur avidyaya iti susruma dhiranam ye nas tad vicacaksire
anyat different; eva certainly; ahuh- said; vidyaya by culture of knowledge; anyat different; ahuh said; avidyaya by culture of nescience; iti thus; susruma I heard; dhiranam from the sober; ye who; nah to us; tat that; vicacaksire explained.
TRANSLATION

The wise have explained that one result is derived From the culture of knowledge and that a different result is obtained from the culture of nescience.

PURPORT

MANTRA ELEVEN
TRANSLATION

PURPORT