Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Share
More
Next Blog
Create Blog
Sign In
BollyMeaning
The Blog
About
Urdu Meanings
List of Movies
Music Directors
Ask a BollyMeaning
All Posts
Dabangg 2 Khiladi 786 Talaash Son of Sardaar Jab Tak Hai Jaan Student of The Year Ek Tha Tiger
BOLLYPICTURES
He roams laughing, He roams around crying, He keeps wandering in streets.. O mad one, you belong to all.. O mad one, no one is yours.. He keeps wandering in streets.. What does he want.. Rang satrangi de Bulbulan di boli Dhup de pairi chale Chhawaan di lai doli Hun kaale kaale badalan vich chand labda Goongiyan hawaan diyaan awajaa sun da Yaaro aase paase wasda hai yaar mera Dikhda ni ohdi khusbuaan sungdaan Challa ki labh da phire.. The twittering of nightingales of seven colors.. my feet burn in the sun, even though I carry the shadow.. Now he sees moon in the black clouds and listens to the voices of mute winds.. O friends, my lover lives somewhere close by, I can't see her, but I smell her fragrance.. O mad one what you look for.. Na visaal hoya kadi Na judai hoyi ishq de qaidi ti na rihai hoyi A union never happened, and nor was there ever a separation..
Dabangg 2 Matru Ki Bijli Ka Mandola Son of Sardaar Rush Jab Tak Hai Jaan Khiladi 786 Barfi Talaash Student of The Year Ek Tha Tiger
www.bollymeaning.com/2012/10/challa-ki-labhda-phire-complete-lyrics.html
1/6
12/1/12
Labels: A R Rahman, English Translation, Gulzar, Jab Tak Hai Jaan, JTHJ, lyrics, meanings, Punjabi, Rabbi Shergill, Yash C hopra, Yashraj films, YRF
40 comments:
Aman Wadhwa said... Nice work, thanks! :) October 2, 2012 6:38 PM
Aditi said... Thank u so vry much! Really wanted the meaning! Great translation.. Can now understand the song! Thanks again! :) October 2, 2012 9:15 PM
Harsh said... Like the frenzy on you-tube, I am sure this post is gonna get record no. hits :) However, I am a little bit saddened by this "pessimistic" attitude of some towards the song.. just because its in Punjabi... Hope it fades away soon October 3, 2012 9:21 AM
Anonymous said... Awesome... Gulzaar sa'ab is sthg else... so is rahman sa'ab... October 3, 2012 1:17 PM
Prashanth said... Great job dude!! Thanks for all your translations. I would never get the meanings of these urdu-punjabi-tamil bollywood lyrics remixes coming these days, otherwise... Keep it up. All the best! October 5, 2012 11:50 PM
www.bollymeaning.com/2012/10/challa-ki-labhda-phire-complete-lyrics.html
2/6