VICENTE HUIDOBRO Y EL CREACIONISMO EL LUGAR DE HUIDOBRO (1970)       Enrique Lihn Hay que olvidarse de las imágenes circulantes

de Vicente Huidobro y descubrir su v erdadero rostro, Una cara que nos es, de modo especial a los chilenos, instintiv amente familiar. Sí, la de uno de nuestros tres o cuatro grandes poetas modernos, conviene dejarlo establecido; pero haría falta acaso ver a Huidobro por primera ve z para reconocerlo por encima de los apólogos, de las generalidades de manual o de los raros estudios especializados de que ha sido objeto. Todo lo que aquí se diga será una primera aproximación a esta imagen distanciada del poeta que quisiera capt arlo en su realidad de verdad y en su verdadero irrealismo, poner en relación las observaciones que surjan de este encuentro con las características de su escritura . Trabajar con Huidobro, abordarlo como tema, es trabajar contra esas imágenes de Hu idobro a las que me referí al comienzo. En primer lugar está su autorretrato, que ti ene todo el aspecto de ser una gran mistificación. Ese autorretrato cubre las tres cuartas partes de una obra escrita en primera persona; es una abstracción personi ficada. Sus rasgos favorecen al mito en que su autor prefería encarnarse. Y no sólo por una cuestión de vanidad personal. El poeta, adoptando en esto el estilo de la ép oca, se identifica con uno de esos seres excepcionales que las literaturas de va nguardia pusieron a la orden del día. Huidobro parece haber sido una persona sumam ente vanidosa, pero sólo lo es literariamente cuando su obra decae, y el «yo egolátric o» que campea en ella se torna autobiográfico, prueba a poner su corazón al desnudo, c onfiesa(1). En cambio su poesía más lograda -y esto es lo que habría que examinar cult uralmente, pues da también la medida de la distancia a que nos encontramos, en est e momento, de Huidobro- está centrada y gira continuamente en torno a la idea de u na misión espectacular del poeta que «crea fuera del mundo que existe el que debiera existir»(2). Uno siente, a ratos, la especie de voluptuosidad con que la vanidad infantil de Huidobro juega con esa idea o con esa presunción, y su alegría de entrar a un poema como al escenario de un ritual para hacer surgir de la nada ese mund o que debiera existir, investido de poderes mágicos. En las cimas de su poesía, por lo demás, es donde la relación entre la seriedad y el juego se afina y se atempera m ejor. En otros contextos el humor de Huidobro resulta un poco obvio, su ironía de inmoralista, externa y estereotipado. En la primera estrofa de «Monumento al mar», h umor e ironía -«el desenfado creacionista y el humor blanco» en la nomenclatura de Bra ulio Arenas(3)- se deslizan por los versos como la sangre por las venas, y esta perfecta adecuación de poesía y humor tiene todo el sabor de una consustancialidad(4 ): Paz sobre la constelación cantante de las aguas Entrechocadas como los hombros de la multitud Paz en el mar a las olas de buena voluntad Paz sobre la lápida de los naufragios Paz sobre los tambores del orgullo y las pupilas tenebrosas Y si yo soy el traductor de las olas Paz también sobre mí. La «personalidad de excepción» que quiere encarnar Huidobro en su persona y en su obra (5) centrada en el yo impersonal o suprapersonal del mago de las palabras, le vi ene al poeta del simbolismo de cuya ideología se impregnó por completo. «Para la tradi ción simbolista el poeta es un ser privilegiado, un solitario, un iluminado, un en cantador de palabras»(6). Huidobro pasa por haber liquidado el modernismo, y es, como los modernistas, un simbolista tardío, con la diferencia de que escapó a la influencia de Verlaine o de los simbolistas menores y al retoricismo de la Bella Epoca, para remontarse, en lugar de ello, a las fuentes, y rondar en torno a Baudelaire, Rimbaud y Mallarmé. Muchos de los tópicos baudelerianos pasan al creacionismo y, esencialmente, el de la sed insaciada que Baudelaire cristalizara así, poéticamente: «Plonger dans l'inconn u pour trouver du nouveau »(7). El ansia de infinito, el descubrimiento del infini to que Huidobro convierte en lugares comunes de su poesía (en esos «contenidos explíci tos» que la estética de Baudelaire rechazaba en beneficio de la «magia sugestiva») son o bsesiones de esa escuela que veía en la poesía, como dice Marcel Raymond, «un instrume

nto irregular de conocimiento metafísico». Al «N importe où, où, bord du monde», responde el creacionismo con el intento de crear fue ra del mundo que existe el que debiera existir -«la creación pura»- que es un eco de l a tentativa mallarmeana de crear un absoluto contra la vida, Huidobro repite, a su manera, las protestas de un rigor poético del que, en verdad, no siempre dio mu estras fehacientes: «Yo, por mi parte, niego absoltamente la existencia de lo arbi trario en el arte» (8). Escribió, de otra parte, un confuso «Tríptico a Mallarmé» en que tra tó de aprehender los motivos intelectuales del maestro, su voluntad de sustituir a la palabra, por medio de la palabra poética, el silencio, la pureza del no ser, l a nada. Ese itinerario del ser al no ser del lengua sería el que describe Altazor si nos r emitiéramos a la interpretación que hace de este poema Braulio Arenas: «La historia, contada en siete cantos de la palabra humana vuelta verbo poético.» En r ealidad, más bien, de las encontradas «filosofías» de Huidobro y de su opción final por el caos de la palabra en libertad o por una poesía del absurdo. «De ahí el desarticulado final -agrega Arenas- con frases rotas y palabras de confusa algarabía, pues cons ideraba Huidobro que la poesía iba a cumplir su carrera como el sol que se destroz a en mil fragmentos de luz sobre el horizonte de la tarde» En la tradición del simbolismo, Huidobro, «antipoeta y mago», postula «el poder de las p alabras», una cierta reversibilidad entre las palabras y las cosas, la ruptura ent re el lenguaje poético y el lenguaje instrumental y oral(10). Luego habría que ver e n qué sentido la teoría del creacionismo -en la que no perseveró prácticamente Huidobroes congruente con la estética del simbolismo; pero el hecho es que la alquimia de l verbo Y la palabra esencial de Mallarmé preocuparon a «aquellos que pudieran consi derarse, entre nosotros, los Baudelaire, los Rimbaud, los Mallarmé del movimiento nuevo». La palabra esencial, aquella que presenta en sus vocales y diptongos como una ca rne (Mallarmé), «instrumento de poder», es, en un momento de la poética huidobriana, «el v ocablo virgen de todo prejuicio, el verbo creado Y creador, la palabra recién naci da». «Ella se desarrolla -agrega, con gracia, Huidobro- en el alba primera del mundo . Su precisión no consiste en denominar las cosas, sino en no alejarse del alba.» Y: «el valor del lenguaje del poeta está en razón directa de su alejamiento del lenguaje que se habla»(11). Mientras que, por lo que a mí me parece una conjunción de la impot encia en que se resuelve el fetichismo simbolista de las palabras y la tendencia de Huidobro a poetizar sobre sus teorías, por la que, a veces, da en otro blanco que el que se propone flechar, Altazor -entre otros textos- explicita, en cierto modo vulgariza «el drama que se juega entre la cosa y la palabra» su afinidad o ide ntidad mágica. Hay palabras que tienen sombra de árbol Otras que tienen atmósfera de astros Hay vocablos que tienen fuego de rayos Y que incendian cuando caen Otras que se congelan en la lengua y se rompen al salir Como esos cristales alados y fatídicos. Se habla de esas palabras, no con ellas. De un proyecto incumplido por el discur so que lo explica y que, además, parecería reducirlo al absurdo. La relación de Huidob ro con el simbolismo es más bien la de un fraile escéptico con los tesoros de una ig lesia agonizante; pero no voy a terminar nunca de determinar esta relación calidos cópica, que sería preciso examinar en cada caso sobre el terreno, en los distintos n iveles en que se insinúa o patentiza. El joven Huidobro citaba a Rimbaud y a Mallarmé en 1913. Versos o nociones claves de «El barco ebrio» o de Las iluminaciones recorren el mundo poético entero de Huidobr o, que responde a esos llamados con señales de entendimiento. Al «Y a veces he visto lo que el hombre ha creído ver» por el cual "El barco ebrio» se a bre paso hacia Las iluminaciones, corresponde, en Altazor, el whitmaniano: «Yo hab lo en nombre de un astro por nadie conocido / hablo en una lengua mojada en mare s no nacidos». El movimiento antihumanista, de odio a la cultura burguesa y a la realidad enter a que se ordena en la perspectiva de aquélla, vocifera en Rimbaud por la barbarie -para Jacques Rivière, Rimbaud era el ángel condenado por su rigurosa pureza a incom

prender el mundo- y se repite en Huidobro -menos terriblemente angélico y más burgués que Rimbaud-: Soy bárbaro tal vez Desmesurado enfermo Bárbaro limpio de rutinas v caminos marcados No acepto vuestras sillas de seguridades cómodas Soy el ángel salvaje que cayó esta mañana En vuestras plantaciones de preceptos Poeta Antipoeta Culto Anticulto (Altazor) «Mi superioridad -decía Rimbaud- consiste en que no tengo corazón.» Los herederos del si mbolismo, para los cuales la poesía sobrepasa al hombre y a sus circunstancias, ma ntuvieron esa guerra al sentimiento, al personalismo sentimental o al sentimenta lismo personal, propio de ciertas vertientes del romanticismo. Se puede huir del «subjetivismo romántico» por muchas razones, y la más fácil de entender será la que da uno de aquellos herederos, al poeta intelectual T. S. Eliot, que huye de la personal idad y de los sentimientos personales para acceder a una «cierta verdad general»(12) . Alfonso Reyes habló de la desentimentalización que significaba, en América Latina, u na reacción contra el sentimentalismo modernista y neomodernista. «Nada de anecdótico ni de descriptivo" había dicho Huidobro, el primero de los poetas vanguardistas de habla española. Según Fernando Alegría: «Huidobro acaba con el sentimentalismo de fin d e siglo. Hasta el neoromanticismo místico de Prado, de la Mistral y Cruchaga debe afrontar, como fuerza antagónica, la impersonalidad escéptica y humorística de Huidobr o"(13). Yo no estoy, en cambio, tan seguro de que el primer detractor de Huidobr o, el joven Guillermo de Torre de Literaturas de Vanguardia, no tuviera en parte la razón cuando hablaba de «las pesquisas imaginistas de los líricos neorrománticos enm ascarados bajo la etiqueta imaginista» en un tonito zumbón, al escribir contra su ex maestro: «En general -Huidobro- permanece fiel a los temas sentímentales y románticos ... » Menos polémicamente comprometida parece ser la observación de Federico de Onís, s egún la cual: Bien que todos los modos de poesía de la época estén representados en América y que los americanos como Huidobro y Borges hayan colaborado a su creación, la nueva poesía am ericana prosigue su evolución, que le es propia y que presenta ciertos caracteres durables después de los últimos modernistas Rubén Darío, Lugones, Herrera y Reissig, has ta los poetas de nuestros días, ella no se ha podido despegar del romanticismo com o la poesía europea no por falta de modernidad, sino porque el americano de todos los tiempos, llámese sor Juana, Rubén Darío o Neruda, no puede renunciar a ningún pasado , sino que tiene necesidad de integrarlo en el presente. (Antologia de 1a poesía e spañola e hispanoamericana.) El hecho es que, con el tiempo, el caso de Huidobro ha llegado a interesar tanto por su innegable condición de figura relevante de la vanguardia poética hispanoamer icana como por su parentesco con los poetas que le precedieron en el uso de la p alabra, en la línea de ese romanticismo que se encierra detrás de todos los impulsos de la literatura hispanoamericana(14). Creo muy posible entresacar de su person alidad literaria ciertos rasgos típicos, latinoamericanos, que digan relación con el sincretismo cultural al que se refirieran Federico de Onís, Guillermo de Torre y otros. Su relación con Darío es más profunda acaso que la que puede cancelarse invocando una serie de encuentros casuales. Se sabe, para empezar, que el joven Huidobro hizo, en su adolescencia, malos cal cos rubendarianos, entre ellos su «Apoteosis», dedicado al hijo del inmortal Lelián. Q ue se estimó a su paso por España, que « ...el autor de Ecuatorial ha ejercido en toda la lírica castellana el mismo influjo que Darío en su tiempo... » (15), y que todavía e n 1935, en Vientos contrarios, Huidobro protestaba contra «esos señores que se creen representar la España moderna y que han tomado la moda de reírse de Rubén Darío, como s i en castellano desde Góngora hasta nosotros hubiera otro poeta fuera de Rubén Darío». Los que conocemos las bases [continúa] del arte y de la poesía modernos, los que pod

Juan Gris. el verte dero de un estilo que permitiera expresar «el alma de la raza» como se decía en tiempo s del criollismo (17). en suma. sabemos lo que significa e l poeta y por eso hablamos de él en otra forma. hablo de los que pueden leer a Darío en su lengua. Los falsos modernos lo denigran. mera diferencia de grado en ciertos aspectos ideológicos por los que ambos comulgan en un mismo sistema de creencias simbolistas.emos contarnos entre sus engendradores. la poesía creacionista se hace traducible y universal.) Que yo sepa. sí de las actitudes intelec tualistas que se demuestran entonces como tales. pues me parece el paradigma de un cierto tipo de mistificación. Falta en Huidobro la aspiración a encontrar una forma en la América oculta. aunque no dude de su honradez. lingüísticamente estandardizado. desde adentro. (Vientos contrarios. es ya un desafío de francotirador vanguardista a la institucionalización del americanismo ocupado en desenterrar a la América oculta con métodos que repugnarían al «lógico desprecio al realis mo» que profesaba Huidobro. hay un intento al menos de establecer una relación de continuidad ent re Darío y Huidobro. En el marco del creacionismo Huidobro se da a sí mismo las condiciones teóricas de s u «desarraigo» al afirmar que «Si para los poetas creacionistas lo que importa es pres entar un hecho nuevo. Esa aventura fue obviamente la de desprovincializar. El poeta parece no sentir problemáticamente su falta de «raigambre nacional y contin ental» que. que ahora resulta tan anacrónico en cierto modo. su poesía». 2) en la aventura análoga a que s e abocaron en momentos distintos y en la órbita de diferentes sistemas de lenguaje poético. A mi juicio. un españolismo de actitud romántica o un hispanismo vital con algo de un profético saber de salvación. como Picasso. ambas figuras son flechas indicadoras que apuntan a la ident idad «entre el llamado mundo nuevo. que «no pierde nada en la traducción de su valor esencial» y que surge de una evaluación parcial. Pablo Garga llo. a que aspira por múltiples derroteros el subjeti vismo de los hombres de hoy. ésta podría descomponerse en los siguientes elementos: 1) romanticismo de las emociones o de los sentimientos por el que ambos caen en el personalismo sentimental y por el cual al final de sus vidas alcanzan una ascesis no de los sentimientos. negándola. pero sólo voy a tocarla aquí a título de información. a consumarse. como en el patético «Viajero sin fin» de sus úl timos poemas con que se presenta alegremente en «Poemas árticos»: «Una corona yo me haría / de todas las ciudades recorridas».fue «contestación ge nuina al llamamiento de Rubén Darío y presentaba indicios de una prerreminiscencia a mericana». por lo demás. esquemática de los que el . y. Alegría. Huidobro habría vaticinado el fin de la civilización occi dental. el lenguaje poético latinoamericano. La gran burguesía chilena es europeísta y afrancesada por tradición.vive en la Europa de entreguerras una época de cosmopolitismo cultural.se acu sa una de las tantas características por las que el poeta pertenece a su clase (co n la que sostuvo una relación de rebeldía pero a la que. Yo llamaría la atención sobre el hecho de que en ese relativo desarraigo -que no lle gó. como el prurito de expresar «el alma de la raza».una contribución de ambos poetas a España como mito. si de alguna coincidencia puede hablarse. poético. dice en Ecuatorial). físico («Siglo embarcado en aeroplanos ebrios». permaneció ligado). Su europeísmo sin mala conciencia. yo. articulándose simplemente a su proyecto de «una voz de poeta que pertenec e a la humanidad». Según Juan Larrea -uno de los poetas españoles que siguieron a Huidobro a partir de 1918. acogiéndose a la influencia f rancesa. pues los hechos permanecen idénticos en todas las lenguas». ni biográficamente como en Vallejo.de la sutil retórica que amenaza. De otra parte Hui dobro -bajo la influencia primera y definitiva de Apollinaire. Su «galicismo mental» (18) se niega a resolverse en la inquie tud de una conciencia artística desgarrada entre distintas instancias raciales y c ulturales. y comprendía en Darío la repristinación de una conciencia lingüística de la gran tradición de la poesía española. al que se asimila de inmediato tomand o esos aires y dándoselos llegado el caso. y el objetivo Mundo Nuevo de América»(16). Como Darío el fin del mundo. El objeto creado. su neogongorismo. y en Darío y Huidobro -recuérdese "Las letanías de nuestro señor Don Quijote» el Mío Cid Cam peador.el Ultraísmo -el movimiento que desencadenó Huidobro en España. junto a su presunta «falta de humanidad» «son signos -afirma F. ni lingüísticamente co mo en el caso de tantos otros poetas latinoamericanos de lengua francesa.

a las confusiones. los tiempos eran otros. con un margen variable de subdesarrollo cultural real que sí es parejo a nuestro subdesarrollo socio-políti co-económico. A mi entender hay una ingenuidad en Huidobro. una espec ie de temeridad. culturas». Este objeto nuevo -esnobista y tecnocrático. Somos muchos los que pensamos Y más aún los que queremos pensar así. Sé. pero su poética. lo antipática que resultó esta imputación. la explicación por la economía. un batiburrillo de valores y disvalores por el cu al puede inferirse que la relación con la cultura europea no ha cambiado radicalme nte en lo que va del modernismo al creacionismo.es una aberración idiomática con la que habría que ver. nuestro viejo patrimonio histórico. la verdad es que salta a la vista una relación de correspondencia entre el atraso soc ial. por lo alto. por una cuestión de principios contrarios al economismo vulgar o al seudomarxismo que todo lo expli ca en términos económicos. de la información atrasada o s uperficial o de segunda mano. La poética de Huidobro salva a su poesía de las ridículas precios idades rubendarianas. con una mirada n ueva. antes que nada se constituye en otro signo de la aspiración a una cultura. y por la que estos huéspedes de última hora nunca se identifican del todo con sus pariguales europeos. hasta qué punto la poesía de Huidobro está de acuerdo. al retrato inevitablemente paternalista que éste nos dejara de aquél: «un ingenuo venido de las profundidades del trópico para rejuvenecer. nuestro provinc ianismo allí donde prueba a vestirlo con lo ajeno.esc aparían a los anacronismos. y ese primer modernismo tiene t odo el aspecto démodé propio de la última moda para el uso de los nuevos ricos de las colonias culturales. una poesía universales en los cuales Latinoamérica ha querido. que recuerda al Darío de J ean Cassou. mejor dicho. entr e nosotros. Darío Y Huidobro nos parecen más genuinos y «explicables» si los relacionamos con el «nivel subalterno del subdesarrollo». además. y. quiénes lo son entre nosotros?. de audacia aventurero-cultural por la. como represent antes ecuménicos de una abstracta cultura universal tomada así. del peso de las mi smas. económico y político y nuestra realidad cultural inquieta. independientemente del hecho de que se haya vivido o no esa relación de una manera problemática. pero en este punto más vale recordar al propio Huido bro para quien «la palabra genio es un abuso del lenguaje». en otro sentido. No descarto la pos ibilidad de que esa relación sea también. pero de un modo u otro. esto es. de subdesarrollado. También él era si no un escr itor subdesarrollado. un poeta de lo que llamamos ahora el Tercer Mundo American o y su «galicismo mental» no me parece que hiciera de él un poeta culto europeo. condenada a muerte ya por sus esquematismos y sus inconsecuencias es. a nivel de las capas ocultas. Hay que contar. como actitudes concomitantes a ella.a un atendible fenómeno por el que el subdesarrollo es también una «actitud del espíritu» de la que no se desembarazan ni aun aquellos capaces de instalarse. un art e. Es que si bien resulta chocante y felizmente incorrecto aceptar que existe. los ritmos de los versos». en el convencimiento de que no hay en Latinoamérica un «subdesarr ollo intelectual parejo al económico». que no dispone de una base histórica lo suficientemente sól ida. la nuestra. a través del análisis e stilística. No se trata a quí de enjuiciar un fenómeno sino de describirlo. Pues. «Quienes sean lo bastante fuertes para tocar a las puertas de la gran cultura univ ersal serán capaces de abrir sus batientes y de entrar en la gran casa». a los eclecticismos. co mo el arsenal metafórico de Darío. flotante. «un subdesarrollo cultural parejo al económico» o condicionado por éste. época a época. el poeta no escribió en esperanto. en cambio. en «la gr an casa de la cultura universal». asevera Ale jo Carpentier(19). Sólo ciertos genios -¿quiénes lo fueron. El rubendarismo de Prosas profanas pone al desnudo. hiper consciente al sumir las tradiciones o al tomarlas por asalto.de improbable o defectuosa fabricación. que carece de tradiciones en torno a las cuales articularse orgánicamente o c ontra las cuales insurreccionarse. por experiencia propia. a los apresura mientos que resultan. expresada particularmente por él en el orden de las ideas estéticas. siempre conservan algo de lo que se entiende por provincialismo. Con todo la opinión contraria no dejaría de señalar -aunque su explicación fuese deficiente. patéticamente. 0.poeta llama «detalles lingüísticos secundarios» -«La música de las palabras. por derecho propio. . permeable a todos los desarraigos. evidentemente. desde el que se levantaron. salvars e de su siempre presente pasado colonial. legendario.

que «para mí nunca ha habido un solo poeta en toda la historia de nuestro plan eta» habría merecido un correctivo ejemplar en su época misma. que no surge en respuesta a una demanda colectiva. e l proceso de integración de diversas y aun contrarias formas culturales constituye un carácter específico del espíritu americano». procedentes de distintos.por la que «la supervivencia del pasado en el presente. me sentía atraído con igual pasión por el estudio de las ciencias. su individualismo y su diletantismo de coleccionista cultural se correspond en. sentenciosas. su pr ioridad de inventor de la poesía y su originalidad absoluta. a adoptan una conducta cultural incongruente. por lo demás. a la imagen de un mundo que es como un bello domingo después de una fatigosa semana» (20) pero por el que.es un amor contrariado al éxito( 21) y el poeta habla por la herida de una semifrustración. pervive el romanticismo que «se e ncierra detrás de todos los impulsos de la literatura hispanoamericana». a la que están ligadas. Aprovecho la coyuntura para insistir en que una cierta actitud «sobradora» de dandys mo literario. de una necesidad subjetiva al extrem o. todo lo cual no impide que -dicho sea en honor a su intuición. aunque ésta le pintara bi gotes a la Gioconda. de una libertad creadora que puede desplegarse en el plano de una abstracción i limitada (23). el tono autocomplaciente con que Hu idobro hace como sí hablara una literatura de «juegos de salón» aforística. El intelectual inorgánico del subdesarrollo está más expuesto acaso que cualquier otro a desarrollar una personalidad babélica por la que hable la confus ión de las lenguas. como rasgos inevitables de una producción superflua. lo que me hizo seguir cursos en la Sorbona y otras universidades europea. Ahora uno siente vergüenza ajena de muchas de las argumentaci ones medio escolares. brillantes. sino a partir de una. en todo ello influye su condición de «pije» chi leno. no ha he cho más que infringirlas con una torpeza de recién llegado. con que Huidobro pretendía probar. de ocurrencias .Hay un juvenilisimo en Huidobro. el personal ismo y el individualismo correlativos. una serie de características a un tiempo s ubversivas y reaccionarias de su estructura ideológica. y . con la naturalidad y el grado de elaborac ión técnica que caracterizan a los productos culturales de una sociedad de consumo c ultural. no se articula «de por sí» a la historia.para un consumo improbable. p or el contrario. de otra parte. su irreali smo. esto es. por eje mplo. su condición de primer poeta en toda la historia de nuestro planeta. decisión íntima.es lo que se llamó «la tendencia natural y constante en América a la síntesis de las culturas» (22) -esas transculturaciones que han debido s er nuestra especialidad. en lugar de sobrepasarlas con una causística genial. Por haber dicho. de otra parte. Por la misma razón por la que una obra creada por obra y gracia del yo individual -del «yo absoluto» huidobriano. cierto engreimiento esnobista. acaso hasta nuestros días. en medio de un vacío cultural. Lo que se espejea en esas argumentaciones -diga lo que dijere el poeta contra la popularidad de la que no alcanzó a gozar en pleno. estocadas y alfilerazos. razón por la cual. en que en parte coinciden su temperamento y su carácter con el clima histórico de una época «cuya literatura se p arece a un juego delicioso. hasta l a época del vanguardismo. sobre Biología. Pero lo que yo quiero señalar en correlación con las libertades excesivas que puede esperarse se tome un latinoamericano en su trato con las culturas europeas -como producto de un conocimiento exterior de las mismas o de una relativa ignorancia de sus mecanismos internos. a su fino olfato estético. antagónicos o irreconciliables cam pos ideológicos. en última ins tancia. Fisiología y Psicología Experimental. el poeta acusa nuestras limitaciones y nuestras desmesuras de «pueblos jóvenes». su relación con la historia de l a cultura puede ser igualmente arbitraria. menos acaso como signos de una «manifestación del genio de los pueblos a través de la intuición de ciertas individualidades» que. en el caso de Huidobro. Como si mi cerebro estuviese dividido en dos comprartimientos absolutamente inde pendientes [escribe Huidobro en «La confesión inconfesable»]. un infantilismo casi. También su espíritu de contradicción (24) que no conlleva una actitud o una vocación especiales para el juego dialéctico de las ideas sino que surge de una relativa i mposibilidad de ponerse de acuerdo consigo mismo o para poner de acuerdo ideas a las que se suscribe. pero se obstina en probar que ha cambiado las reglas del mismo allí donde. y. Huidobro juega «el juego delicioso» de la literatura de su época como un aficionado de condiciones excepcionales.resulte justo en muchas de sus evaluaciones crítico-literarias.

por el estudio de lo maravilloso. material. Se dirá que ésta es la expresión normal de una gran curiosidad intelectual nada del hom bre le era ajeno etcétera . desde este punto de vista. a la Cábala antigua y al ocultismo en general.responde al fracaso en que culmina su empresa utópica. Alfredo Roc ha fundado una colonia en Angola. como debilidades de una excentricidad. y además hay que prevenirse contr a el error que consiste en pensar a un escritor de otra época como si su coherenci a o su incongruencia coincidieran con las nuestras. en su «Elegía a la m uerte de Lenin». Pero del mismo modo.asocia. en su tiempo. a la masa. sin combinar se ni entrar en tensión dialéctica. anuncia el advenimiento de una única y última e speranza encarnada en los «millones de obreros que han comprendido por fin / y lev antan al cielo sus banderas de aurora». como en 1924. acorde a la imagen de los compartimientos absolutamente separados. muchas ve ces. en que fermentan los ingredientes espirituales . para el cual el comunista por «su nobleza y su generosidad» es -en est a jerga filantrópica. lícitas e inevitables articu laciones con el pasado. refugio de espíritus selectos contra «la catástrofe total que amenaza a la civilización por obra del capitalismo que había p erdido el control de la conciencia humana y de la economía social». nuestro deseo absoluto hec ho carne. Pero. Huidobro ponía fácilmente los ojos. Se podría resolver el problema que plantean las dicotomías huidobronianas alegando q ue se trata de una figura literaria de transición. ligado sentimentalmente al cristianismo. Huidobro es. al futuro (2 9) y su obra aspiraba «a poblar -inmodestamente para mil años el sueño de los hombres». las instancias del racionalismo materialista y e l irracionalismo mágico que le indica el camino de las ciencias «malditas». El comunismo de Huidobro es una última esperanza antiburguesa de un burgués rebelde que prefiere asociarla al «verdadero cristianismo que era en su esencia comunista» a cifrarla en la historia. ¿Pero es que acaso el hecho mi smo de que en ciertos aspectos Huidobro perteneciese. 0 por la que se remite. Su novela La próxima (1930) se cierra al grito de «Rusia. en una corriente de crítica aristocrática del capitalismo. en personajes como el Mío Cid Campeador o en los mi tos simbolistas-decadentistas de Cagliostro o Gilles de Raíz por los que acusa su ascendencia finisecular (28). nuestro anhelo de dios. repite a Nietzsc he y su obra en una larga declaración de los derechos o de las libertades del «yo ab soluto».es un dios irrealizado.«el más aristocrático de los hombres». March a así al son del aristocratismo intelectual de la revolución modernista que llevaba no el gorro frigio.» Con esta óptica deificante. los puntos problemáticos en que esas articulaciones adolec en de rigidez o se presentan como trizaduras de las que se resiente ese núcleo. Así coincide con el autor de La rebelión de las masa s.junto con denunciar «la mentira abyecta de todo cuanto edifican los hombres». sino un blanco penacho de independencia»(25). «por instinto». más bien es el concepto de dios. lo que me hizo dedicar muchas horas a la Astr ología. además de sus necesarias. a la Alquimia. p one ahora en tanta evidencia. a despecho de ese grito y de los puntos de vista «marxistas» que se barajan en ella . pero esa catástrof e sorprende a la colonia desde adentro. al mismo tiempo. pues se ha infiltrado en ella la mediocr idad y el fanatismo que Huidobro -aristócrata espiritual y. pr incipio unitario o como quiera llamárselo por el que se distingue una creación indiv idual del plancton del que surge. un fracaso. humanista. por la que toda la novela se inscribe. en materia de «hombres d e acción y de aventura» fabulosos. en medio del caos de Altazor -«En mi cabeza cada cabello piensa otra cosa». bajo la especie de inconsecuencia. Huidobro es nietzscheano en su lucha contra el filisteísm o burgués.. el burgués Huidobro. «El héroe -escribía en una meditación entusiasta sobre Napoleón. cortado a su medida. es dete stable para la colectividad»(26). En él se mezclan. de la filo sofía tradicional. y porque ven en el poeta héroe un superhombre.. como las fallas de una personalidad frag mentada. al que detestaba(27). pero yo creo que esos compartimientos absolutamente inde pendientes que se multiplican en todos sentidos llegan hasta nosotros. a su fervor romántico por los grandes destinos humanos individuales . que cristaliza en su «todo aquello que es cualidad en el individuo. la única esperanza» con que su protagonista Alfredo Roc -«un visionario realista y pioneer idealista».

antes q ue una organización determinada del mismo. En Altazor. la hace alrededor de sus opiniones e ideas . En este poema-encrucijada el hablante se mueve en todas direcciones y el resulta do es un laberinto verbal en cuyo pórtico debiera leerse esta definición programática. crítica de la poesía. de lo que hemos sido y de lo que acaso somos.a la que se esfuerza por sustituirse «el poema creado en todas sus partes como un objeto nuevo».el joven poeta seudosimbolista o neomodernista de Adán (1916) con su caudalosidad de «bardo-profeta» emersoniano. Ese texto nos informa en buena medida de la razón de ser del creacionismo y de las preocupaciones intelectuales en que esa razón se funda. de las que el poeta hace explícitame nte derroche en el Primer Canto. Nietzsche y Marx deben caminar de la mano por Altazor. Varios Huidobros son los autores de Altazor.todas las irregularidades que pueden registrarse en el d e be de nuestra literatura poética. efectivamente. de los que vierten el vino nuevo en odres viejos. y no ciertamente con conceptos inventados sino glosando dispares filosofías.de una época y en que se cruzan todas sus corrientes y sus contracorrientes? Lo que hay en Huidobro. el vino se comporta como un ácido. arquitectura o estructura del poema . demolición y construcción simultáneas de un edific . esperanzas y temores. se ofrece en el espectáculo de uno de los más impresionantes poemas escritos en lo que va del siglo en lengua castellana. Poesía de la poesía. en lo que atañe siempre a su ideología y los momentos en que en su obra habla en nombre de ideas. esa poética es el eje de su discurso. Frente a este poema babélico que es hoy en día en parte una ruina inservible. es algo por lo cual justamente postula la imposibilidad de tal organización: la conciencia que lo atraviesa de parte a pa rte y que se ramifica por él. arrastrando consigo -a pesar o por la actitud planetario asumida por Huidobro en ese texto. de nuestra vida cultural. en el que el yo absoluto del poeta -el superego Huidobriano. Yo creo que el poema no sufriría una lesión orgánica si se le suprimiera parte de sus miembros: las ramas de un árbol que ganaría con la poda. por el que Latinoamérica se pone a la altura de la gran poesía universal. era justamente aquello que Apollinaire y los suyos tendían a eliminar. Así ocurre con las profesiones de fe anarco-comunistas de Huidobro que se cruzan. que se despedaza a lo largo del poem a. con todos esos hilos que traman la urdimbre de la obra de un poeta cuyo mayor orgullo era «haber arrancado la poesía de manos d e los vecinos de la ciudad y haberla encerrado en la fortaleza de los caballeros ungidos». Lo que hace la unidad relativa del poema. Menos y mas que un poema creacionista es un discurso en torno al creacionismo: la poetización de una poética antes de que ésta pruebe. a identificarse con el poema. de las que escribió el teorizador: «Nada de caminos ve rdaderos y una poesía escéptica en sí misma». finalmente. pues Altazor está hecho como la naturaleza hace un árbol(30). sin entrelazarse en un mismo tejido. de una crisis de la realidad -«no hay bien ni mal ni o rden ni belleza». Tour Eiffel. Altazor explica el creacionismo a la vez que trata de encarnarlo. pero con el añadido de que. y el acuerdo al que llegan a la fec ha de la redacción definitiva del texto tiene algo de una componenda por la que la s distintas partes del poema sostienen con el total del mismo una relación bastant e floja. Hallali. en relación a ciertos odres. alrededor de sus pasiones. Esas trizaduras se hacen visibles también en el c uerpo mismo de la poesía de Vicente Huidobro. acordes a la poética del cubismo. en par te una cantera o bien un ejemplo edificante de lo que no debe hacerse por ningún m odo de manera análoga. es. ya no sólo se pueden apreciar las oscilaciones de un hombre d e transición respecto de sus encontradas ideas.«solitario como una paradoja. Huidobro no hace poesía alrededor de las cosas. quizá la más adecuada a su poesía. Esa había sido la poética de Huidobro en Horizon carré. disolviéndose en una juguetona «inanidad sonora». para satisfacción de su (equivocado) antinaturalismo pictórico. la hace contra sus prejuicios Y con ellos. Hay que recordar que la organización. un escritor de transición . pero en Altazor -el canto a mí mismo de Huidobro. y.vuelve por sus fueros -alentado acaso po r el whitmanismo de posguerra. ha sta donde lo permite la incoherencia por la que se desliza Altazor como por un p lano inclinado.

entre versos perfectos. sed de infinito. Bueno sería. En «Temblor de cielo» se cumple el propósito creacionista pero bajo su especie más dúctil: el de una transfiguración. esto es. «Monumento al mar» se cuenta entre éstos. como junto al virtuosismo imaginista de «Temblor de cielo». «el desenfado creacionista y el humor blanco» de Huidobro y su e xaltación neorromántica. de las distintas y no bien arti culadas piezas teóricas que Huidobro pretendiera integrar en una poética más ingeniosa que rigurosa: en parte el dechado de la insensatez de la que se resiente el teo rizador pero por la que el poeta llega a veces -no obstante el tiempo le haya ga stado las cartas entre las manos. Cuando Huidobro murió en 1948 -escribe Juan Jacobo Bajarlía. «horror de la vida y éx tasis de la vida» (Baudelaire): tópicos románticos: evasión de lo real. corresponden a una misma época de heterodox ia creacionista y de madurez. sin duda. profesiones de fe panteístas y fantásticas efusiones sentim entales (como las del Canto II en que. pero ese poema es m enos interesante que Altazor: la encrucijada de todo lo que imaginó. e l Journal des Poétes. conocer la cronología de los distintos Ca ntos o de los diversos fragmentos que componen Altazor y que está en la base -esa pluralidad de tiempos. en sus Ultimos poemas. Algo así c omo un poemario en que encallara aquí y allá la poética de Huidobro. salvándose no obsta nte su carga de poesía. el amor al mar se ha expresado con tanto fervor. del cual Emilie Noulet ha podido decir «que jamás. y «Temblor de cielo». la o las genealogías poéticas de su autor. señaló su desaparición publicando nuestra traducción de un largo poema «Monument à la mer»). su estilo personal. de una genuina or iginalidad. cuya publicación data de 1941 pero que fueron escritos. postulación de una verdad artística que «empieza allí donde termina la verdad de la vida» pero que acusa por todas partes sus interrelaciones con un discurso más vasto -el de la aspiración de las es cuelas de vanguardia a fundar una realidad vital de verdad-. o. con tanta gra ndeza» No sé quién sea Emilil Noulet(*) pero me suscribo a la intención de sus palabras: pone . según nuestro conocimiento. afirmación. sus fuentes fil osóficas o literarias de inspiración. en que campean. en l os cuales no hay poemas mejores que los mejores fragmentos de Altazor. uno de los apologistas más exaltados del poeta era prácticamente un olvidado: sólo. del reconocimiento de unas mismas zonas de la escritura. rescatándolo del olvido o de las ceremonias anacróni cas en que se procede a su glorificación intemporal. yo veo en Altazor el total de la aventura poética de Huidobro. metafórico e imaginista. de lo real. bien que lo publicara en Mad rid en 1931. al mismo tiempo que partes de Altazor entre 1923 y 1934 Ver y palpar y El ciudadano del olvido son parte. Las otras cimas de la poesía de Huidobro hay que buscarlas a través de sus libros o fuera de ellos. hasta la trivial idad de la que no escapa. s alvo quizá en Valéry. el mismo año en que dio allí a la publicidad otro de sus poemas largos: «Temblor de cielo». deslucen tanto junto a este volcán en erupción que arrojó materiales de todos los estratos geológ icos del creacionismo. desde luego. Estos libros. del itinerario de aquél.o verbal que niega los materiales de que se constituye. con su chisporroteo de imágenes y sus rápidas estocadas aforísticas. como es natural. decididamente por encima de las fórm ulas de la escuela. por encima del bien y del mal de un super yo obsesionado por ideas de muerte y supervivencia. se escuchan voces que vienen de la hojarasca romántica) Altazor quiere ser la praxis del creacionismo. exige que se le ha ga justicia histórica a Huidobro. Aunque el fiel de la balanza del juicio artístico se inclinara del lado de «Temblor de cielo». pensó y sintió Hu idobro en el curso de doce decisivos años de su vida literaria(31). Evidentemente el Prefacio de Altazor. Es ese poema el que. Los últimos libros poéticos de Huidobro.del carácter caótico y fragmentario del poema. por su sola presencia en nuestro idioma. con sus al tos y bajos y hasta con su perdidizo o desventurado o problemático final. Altazor es también un documento que aclara. de Bruselas. mejor dicho.a deslumbrar: Al horítaña de la montazonte La violondrina y el goloncelo Descolgada está la noche de la lunala Se acerca a todo galope Ya viene la golondrina Ya viene la golonfina Huidobro consideraba Altazor su texto más importante.

como la llama ron los griegos. en una conferencia que di en junio de 1916 . aparte y distinto de los demás fenómenos. el reino de sus creaciones? El hombre ya ha inventado toda una fauna nueva que anda.    Recuerdo que el profesor argentino José Ingenieros. digo. tiene u na arquitectura propia. Y tampoco puede concebírselo fuera del libro."      ¿Y por qué habrá de ser irrealizable?    Respondo ahora con las mismas frases con que acabé mi conferencia dada ante el grup o de Estudios Filosóficos y Científicos del doctor Allendy. Crea situaciones .    Lo realizado en la mecánica también se ha hecho en la poesía. vuela.    Pero fue en el Ateneo de Buenos Aires. hacia 1913 o 1914. crear. El siglo veinte verá nacer el reinado de la poesía en el verdadero sentido de la palabra. crear. con sus gritos y sus gemidos. yo repetía casi igual cosa en una pequeña entrevista apar ecida en la revista Ideales. yo decía:    El reinado de la literatura terminó. Crea lo maravilloso y le da vida propia. pues toma su puesto en el mundo como un fenómeno singular. a su vez hermosas. encontraréis estas frases de Emerson en el Prefacio. [Los vanguardismos en la América Latina. me dijo durante la comida a que me invitó con algunos amigos después de la conferenc ia: "Su sueño de una poesía inventada en cada una de sus partes por los poetas me pa rece irrealizable. nada. adorna la naturaleza con una cosa nueva. mue stra un hecho nuevo. en enero de 1922 :    Si el hombre ha sometido para sí a los tres reinos de la naturaleza.    Dicho poema es algo que no puede existir sino en la cabeza del poeta. Es her moso en si y no admite términos de comparación. es decir. en el de creación. que escribí durante las vacaciones de 1914 y que fue publicado en 1 916. ¿por qué razón no podrá agregar a los reinos del universo su propio reino. entrevista que encabezaba mis poemas. en relación a los grandes poe tas de su tiempo. no es hermoso porque nos recuerde cosas vistas. y llena la tierra. hace real lo que no existe. También en mi l ibro Pasando y pasando. 1970)] MANIFIESTOS DEL CREACIONISMO DE VICENTE HUIDOBRO El Creacionismo    El creacionismo no es una escuela que yo haya querido imponer a alguien. y cuyos tante os y primeros pasos los hallaréis en mis libros y artículos escritos mucho antes de mi primer viaje a París. ni porque describa hermosas cosas que podamos llegar a ver. el creac ionismo es una teoría estética general que empecé a elaborar hacia 1912."    Casi la misma opinión la tienen otros filósofos en Alemania y dondequiera yo haya exp licado las mismas teorías. donde se habla de la con stitución del poema:    Un pensamiento tan vivo que.r a Huidobro en el lugar que muchos otros le niegan.    En el número 5 de la revista chilena Musa Joven. la se gunda. aunque jamás lograron realizar su definición. qu e lo único que debe interesar a los poetas es el "acto de la creación". independiente del mundo externo. el espacio y los mares con sus galopes desenfrenados. y todo el conjunto. el reino miner al. como el espíritu de una planta o de un animal. que era uno de los asistentes. Y no es her moso porque recuerde algo. en París.    Nada se le parece en el mundo externo. y la tercera. aunque usted lo haya expuesto en forma muy clara e incluso mu y científica. recopilación de textos por Oscar Collazos ( La Habana: Casa de las Américas. Fue allí donde se me bautizó como creacionista po r haber dicho en mi conferencia que la primera condición del poeta es crear. se h ace realidad a sí mismo. es decir. "Es hermoso. en la página 270. La co sa creada contra la cosa cantada.    En mi poema Adán.    Más tarde. y oponía a cad a instante este acto de creación a los comentarios y a la poesía alrededor de. desligado de cualquiera ot ra realidad que no sea la propia. Os diré qué entiendo por poe a creado. donde expuso plenamente la teoría. aparecido en diciembre de 1913. pero irrealizable. Es un poema en el que cada parte constitutiva. el vegetal y el animal.

estoy fatigado . y que sin embargo os gustaría mucho ver.la chanson des reines l´arbre crève d e la nourriture comme une lampe. (2) Encadenado sobre el porvenir del reloj ." os presento un concepto creado. probándonos que no sólo es pintor: Enchaîné sur l'avenir de I'horloge des récreations dans un empire missel. salvo que en él dichos elementos son íntegramente inventados.    Así. este sublime del que los textos nos presentan ejemplos tan poc o convincentes. etc. je suis fatigué . os dan a cada instante el v erdadero sublime. sino de un subl ime sin pretensión. que no desea agobiar ni aplastar al lector: un sub lime de bolsillo. Cuando el pez rema el discurso del lago cuando toca el diapasón el paseo de las damas.    Un poeta debe decir aquellas cosas que nunca se dirían sin él. Emporter une histaire pour deux à force de joie dans la chevelure des syllabes.la canción de las reinas el       [árbol revienta de alimento como una lámpara. sin preocuparse. Lloro querer alzarse más alto que el juego de agua serpiente en el cielo. de co nceptos creados. un poeta: En porcelaine la chanson pensée.    El poema creacionista se compone de imágenes creadas. cuando escribo: El océano se deshace Agitado por el viento de los pescadores que                                                        [silban presento una descripción creada." o bien: "La noche está de sombrero. sin la sombra de un a duda.extraordinarias que jamás podrán existir en el mundo objetivo. Y no se trata del sublime excitante y grandioso. pues ya no         [existe la gravedad terrestre en la escuela y en el cerebro.1 A veces.    Cuando escribo: "El pájaro anida en el arco iris".    Los poemas creados adquieren proporciones cosmogónicas. Le jour épuisé d' un court instant parcimonieux échappe à la sagacité du lecteur d'esprít. Je pleure vouloir se lever plus haut que le jet d'eau serpente au ciel car il n' existe plus la gravité terrestre à l'école et dans le cerveau. os p resento una imagen pura creada. por lo que habrán de e xistir en el poema para que existan en alguna parte.    En Tristan Tzara encuentro poemas admirables que están muy cerca de la más estricta c oncepción creacionista. Pero el hombre que ha escrito los siguientes versos es. etcétera.2 (1)En porcelana la canción pensada. Quand le poisson rame le discours du lac quand il joue gamme la promenade des dames. algo que jamás habéis visto. no escatima ningún elemento de la poesía tradicional. os presento un hecho nuevo. que jamás veréis. en absoluto de la realidad ni de la veracidad anteriores al acto de realización. cuando digo: "Los lingotes de la tempestad". sin terror. Les jeunes femmes compagnes du fleuve logique viennent comme une tache sur I'eau pour gagner un monstre enfumé d'amis aimables dans l'ordre du suicide enragé. y cuando os digo: "Ella era tan hermosa que no p odía hablar. de situaciones creadas. Francis Piccabia nos abre en sus poemas ventanas sobre lo insospechado. Aunque en él la creación es generalmente más formal que fundamen tal.

. los ritmos de los versos que varían de una lengua a otra.. pues los hechos nuevos perm anecen idénticos en todas las lenguas. Le soir trâinait des hirondelles. Llevar una historia para dos a fuerza de alegría en la cabellera de las sílabas. comme le ciel a la veille du vent. han dado sendas pruebas de su talento.    También Georges Ribémont Dessaignes tiene versos que nos sacan de lo habitual: Regarder par la prunelle de sa maîtresse afin de voir à I'intérieur. . No podéis traducir la música de las palabras. pero cuando la importancia del poema resid e ante todo en el objeto creado. La tarde arrastraba golondrinas.. (2) Hay mujeres cuyos ojos son como pedazos de                                                                  [ azúcar hay mujeres serias como los movimientos del amor                                                 [ que uno sorprende. demostrando todo lo que de serio contiene la teoría creacion ista. 2    Los dos poetas creacionistas españoles. otras como el cielo en vísperas de viento. (1) Mirar por la pupila de su amante Para ver qué hay dentro.. si digo en francés: ...1 Y Paul Eluard nos hace a menudo temblar como un surtidor que nos golpeara la esp ina dorsal: Il y a des femmes dont les yeux sont comme des morceaux de sucre il y a des femmes graves comme les mouvements de l'amour qu' on             [ne surprend pas. Nunca han hecho burlarse (como aquellos pobres ultraístas) a las personas de espíritu realmente superior. d'autres. Cuando Gerardo Diego escribe: Al silbar tu cabeza se desinfla o bien: La lluvia tiembla como un cordero o esto otro: Una paloma despega del cielo nos da una sensación poética muy pura.diversiones en un imperio misal. la poesía creacionista se hace traducible y universal. . Igual cosa sucede con Juan Larrea cuando dice : Un pájaro cambia el tiempo o bien: Lechos de ladrillos entre los sonidos y aún esto otro: Tu recuerdo se aleja según la dirección del viento. Les hibous partageaient le soleil et pesaient sur la terre. De este modo.. Los búhos Dividían el sol y pasaban sobre la tierra. aquél no pierde en la traducción nada de su valor e sencial.Si para los poetas creacionistas lo que importa es presentar un hecho nuevo. Juan Larrea y Gerardo Diego.Es difícil y hasta imposible traducir una poesía en la que domina la importancia de otros elementos.Ambos poetas han probado a los españoles escépticos hasta qué grado de emoción puede llegar lo inhabitual. El día agotado por un corto instante parsimonioso escapa a la sagacidad del lector fino Las jóvenes mujeres compañeras del río lógico llegan como una mancha sobre el agua para ganar un monstruo ahumado de amigos amables en la orden del suicida enrabiado.

Pronto sentí que perdía tierra y caía.    En el dictado automático.    Nada de parcelas de poetas.En mi cerebro hay alguien que viene de lejos. En muy pocos aparecen amb as en perfecto equilibrio. Tenemos un principio o una fuerza de expansión.. qu e es femenina. y se hace acc esible a todos los pueblos y razas. ¿Sabéis qué poetas citaba yo en la primera página de ese libro? Rimbaud y Mallarmé. el poeta íntegro en el instante de proyectarse. Todos los críticos sufrían una crisis nerviosa precisamente ante los verso s que me gustaban. y una fuerza de concentración.    En el fondo. que es el elemento afectivo. dos corriente s paralelas en las que se engendran todos los fenómenos de la vida.    En ciertos hombres domina una en detrimento de la otra. que también constituyen una du alidad paralela: la sensibilidad. seguram nte por reacción.La nuit vient des yeux d'autrui o si digo en español: La noche viene de los ojos ajenos o en inglés: Night comes from others eyes el efecto es siempre el mismo y los detalles lingüísticos secundarios. pasa a ser la Poesía. El estanque estañado. que semejan aparatos de emisiones y nos sirven paya emitir nuestras ondas.    La personalidad total se compone de tres cuartos de personalidad innata y de un c uarto de personalidad adquirida. Después que apareció mi libro La gruta del silencio di también gran importancia al sub consciente y hasta a cierta especie de sonambulismo. o bien: Las horas que caen silenciosas como gotas de agua por un vidrio. los críticos me ayudaron mucho en mi trabajo al recortar con tijeras precisas v ersos o imágenes como las siguientes: . dos personalidades. la música o la escultura.    La personalidad innata es la que Bergson llama yo fundamental. Sin proponérsel o. que es masculina.    En el creacionismo proclamamos la personalidad total.    La obra de arte tiene como cuna estos dos elementos. y sin saber tal vez por qué. casi miedosa. titulado Los espejos sonámbulos. sensibilidad general).    Todo sigue en el hombre a esta ley de dualidad. la otra es el yo s uperficial. es en esto donde hallaremos soluciones para el eterno problema de ro mánticos y clásicos.    En la poesía creada. por una reacción violenta. Una tarde me aproximé hacia la orilla del libro. movimiento). tiene dos personalidades. sino por el contrario la personalidad en sing ular. la única verdadera.    Nada me afirmó más en mis teorías que la crítica violenta. como todos los hombres. en ese horrible panteísmo m . palabra. para proy ectar el mundo subjetivo en el mundo objetivo (escritura.    El poeta.. también tenemos una fuerza centrípeta. Entregué a la revista Ideales un poema que se titulaba Vaguedad subconsciente y anuncié ese mismo año un libro es crito íntegramente en aquel estilo. la imaginación arrasa con la simple sensibilidad. y la imaginación. visión. sobre todo los hechos a mi libro La gruta del silencio. pue s el elemento afectivo se halla mucho menos vigilado que el otro. la sensibilidad ocupa mayor espacio que la imaginación. como la pintura.    Nadie adivinará nunca cuánto me hizo pensar este hecho sin importancia. que no son. que los comentarios burlescos de mis poemas. hablando con propiedad. La alcoba se durmió en el espejo. q ue es el elemento intelectual.    El infinito entero en el poeta. ¿Y sabéis qué citaba de Rimbaud? Y a veces he visto lo que el hombre ha creído ver.    Poseemos vías centrípetas. Y si llevamos en nosotros una fue rza centrífuga. y poseemos vías centrífugas. Todo ser human o es un hermafrodita frustrado.    Hay en el hombre una dualidad que se manifiesta en todos sus actos. publicado en 1913. La poesía creac ionista adquiere proporciones internacionales. También Condillac distinguía entre un yo pensante y un yo autómata. vías que nos traen como antenas los hechos que ocurren a sus alrededores (audición.    Pero éste fue un paréntesis de pocos meses.

Un hecho nuevo inventado por mí.    4º Lo que es demasiado poético para ser creado se transforma en algo creado al cambia r su valor usual. todos teníam os más o menos la misma orientación en nuestras búsquedas. desgraciadamente gran parte de ellos carecía del f uego sagrado. Como todas las buhardas son ovaladas. filial gracias al adjetivo CUADRADO.    En el medio de Apollinaire se hallaban. el autor muestra al go creado por él.    2º Lo vago se precisa. Ha condensado en sí la esencia de mis p rincipios. en el preciso instante en que todo s voceaban el advenimiento de algo completamente nuevo. Aquí algo vasto. como el horizonte. Las verdaderas dotes de poeta son de lo más escaso que existe. y. pues.    3º Lo abstracto se hace concreto y lo concreto abstracto. Al cerrar las ventanas de nuestra alma. deshilacharse. englobar en este título toda mi estética. mi querido amigo. sin relación con el mundo externo.    Yo buscaba por todas partes esta poesía creada. lo que podía escapar y gasificarse. que era un poeta indiscutible .ezcla de hindú y de noruego.    Mientras otros hacían buhardas ovaladas. Y su nac imiento será un suceso que revolucionará a los hombres como el más formidable terremot o" A veces me pregunto si no pasará desapercibido. Todo lo que pasa a través del organismo del poeta debe coger la mayor cantidad de su calor.    1º Humanizar las cosas.    En la época de la revista Nord-Sud. yo había at acado al futurismo como algo demasiado viejo. Las burlas irracionales. cuando a veces creí hallarla. como en mis libros más viejos de 1913 y 1915. varios investigadores serios.    Este título explica la base de mi teoría poética. yo hacía horizontes cuadrados. bien establecido que cada vez que yo hablo de poeta sólo empleo esta palabra para darme a entender. la que u sted conoce desde hace algún tiempo. el equilibrio p erfecto. El infinito anida en nu estro corazón. Y no l e doy aquí al vocablo poeta el sentido íntimo que tiene para mí. pero pronto me di cuenta de que se trataba de un ambiente muy futurista y no hay que olvidar que dos años antes. se desharía en sus ma nos o se filtraría por entre sus dedos. sino su sentido habit ual. Es decir. Y si usted concretiza aún más lo concreto. éste le servirá para beber vino o amoblar su casa. aparte de él. he aquí cómo expliqué dicho título en una carta al crítico go Thomas Chazal:    Horizonte cuadrado. en mi libro Pasando y pasando. La poesía está por nacer en nuestro globo. Deseo. como estirando un elástico para poder aplicarla a quienes se hallan más cerca de la importancia que a ella le asigno.    A fines de 1916 caía en París. pues nada es más falso que creer que las dotes se hallan tiradas por las calles. Yo apenas conocía la lengua.    Cuando apareció Horizon carré. ya que si el horizonte era poético en sí. de la que fui uno de los fundadores. se hace íntimo. enorme. sólo se han hecho algunos vag os ensayos de componer un poema. pero jamás para amoblar su alma. queda encerrado y se solidifica. Como los horizontes no son cuadrados. en esa poesía de buey rumiante y de abuela satisfecha. si el horizonte era poesía . pues para mí nunca ha habido un solo poeta en toda la historia de nuestro pla neta. creado por mí. el ambiente casi creador que rodea a las poesías esc ritas en una lengua que comenzáis a balbucear?    Encontráis maravillosos poemas que un año después os harán sonreír. pronto me daba cuenta de que era sólo mi falta de con ocimiento de la lengua lo que me hacía verla allí donde faltaba en absoluto o sólo se hallaba en pequeños fragmentos.    Hoy afirmo rotundamente. la poesía sigue siendo realista. en el ambiente de la revista (Sic). He aquí la dife rencia expresada en dos palabras.    ¿Habéis notado la fuerza especial. que no podría exist ir sin mí. Felizmente esta caída duró poco y al cabo de algunas semanas retorné mi antiguo camino con mucho más entusiasmo y conocimiento que antes.    Luego vino el periodo de las confidencias a los amigos y de las sonrisas equívocas de los unos y compasivas de los otros. tal como lo hice diez años atrás en el Ateneo de Buenos Aire s: "Nunca se ha compuesto un solo poema en el mundo. se huma niza. la atmósfera irres pirable que iban a obligarme a dejar mis montañas nativas y a buscar climas más favo rables para los cateadores de minas. pues si lo abstracto tendiera más hacia lo abstracto. pero en el fondo estábamos ba stante lejos unos de otros.    Dejemos.

   Debo repetir aquí el axioma que presenté en mi conferencia del Ateneo de Madrid. Para ella no hay pasado ni futuro. Esa es la palabra que debe descubrir el poeta. Lo lego a los poetas del mañana.    En todas las cosas hay una palabra interna. el verbo creado y creador. tiende hilos eléctricos entre la s palabras y alumbra de repente rincones desconocidos. en mi conferencia de la Sorbona. de esta nueva especie que habrá de nacer pronto.       El viento vuelve mi flauta hacia el porvenir. Y aún sigue siendo mi concepción de la poesía. el otro rompe esa norma convencional y en él las palabras pierden su representación estricta para adquirir otra más profunda y como rodeada de un aura luminosa que debe eleva r al lector del plano habitual y envolverlo en una atmósfera encantada. el año 1921 ). sino en no alejarse del alba. La Poesía (Fragmento de una conferencia leída en el Ateneo de Madrid. En el fondo.    El poeta hace cambiar de vida a las cosas de la Naturaleza. Su valor e stá marcado por la distancia que va de lo que vemos a lo que imaginamos. Y su rol es convertir las probabilidades en certeza. axioma que resume mis principios estéticos: "El Arte es una cosa y la Naturaleza otra.    Hacer un poema como la naturaleza hace un árbol. que es la única que nos interesa. y todo ese mundo estalla en fantasmas inesperados.    Las pocas palabras que explican mi concepto de la poesía.    Nada de anecdótico ni de descriptivo. el po eta. Hay signos en el c ielo.    Aparte de la significación gramatical del lenguaje. en cualquier part e de mi obra a partir de 1912. La emoción debe nacer de la sola virtud creador a. una significación mágica. la pal abra recién nacida. como un objeto nuevo. Esto es lo que el vulgo no puede comprender porque no quiere acep tar que el poeta trate de expresar sólo lo inexpresable. Yo amo mucho el A rte y mucho la Naturaleza. . mi testamento poético. Uno es el lenguaje objetivo que sirve para nomb rar las cosas del mundo sin sacarlas fuera de su calidad de inventario. en estas páginas acerca del creacionismo. hay otra.    La Poesía es un desafío a la Razón. en la primera página del li bro de que hablamos. ello prueba que no amáis ni la Naturaleza ni el Arte. una palabra latente y que está debajo d e la palabra que las designa. El poema creado en todas sus partes. El lector corriente no se da cuenta de que el mundo rebasa f uera del valor de las palabras.    El poeta crea fuera del mundo que existe el que debiera existir. pues una a su realidad en el mundo que ES y la otra en el que ESTÁ SIENDO. a los que serán los primeros de esta nueva especie animal. saca con su red todo aquello que se mueve en el caos de lo innombrado. os dirán qué quería hacer en aquellos poemas. Ella se desarrolla en el alba primera del mundo. en 1 921.    Los casi-poetas de hoy son muy interesantes. Su precisión no consiste en denominar las cosas. como una verdadera obsesión. el único desafío que la razón puede aceptar.    Su vocabulario es infinito porque ella no cree en la certeza de todas sus posible s combinaciones. y últimamente en París. era exactamente mi concepción de antes de mi llegada a París: la de aqu el acto de creación pura que hallaréis.    El valor del lenguaje de la poesía está en razón directa de su alejamiento del lenguaje que se habla. que queda siempre un más allá de la vista humana. al calificársele de cuadrado acaba siendo poesía en el arte.    He aquí. De poesía mu erta pasa a ser poesía viva. Decía:    Crear un poema sacando de la vida sus motivos y transformándolos para darles una vi da nueva e independiente.en la vida. y el que quiera negarme este derecho o limitar el campo de mis visiones debe ser c onsiderado un simple inepto.    La poesía es el vocablo virgen de todo prejuicio. según creo. un campo inmenso lejos de las fórmulas del tráfico diario. Y si aceptáis las representaciones que un hombre hace d e la Naturaleza. pero su interés no me interesa."    En dos palabras y para terminar: los creacionistas han sido los primeros poetas q ue han aportado al arte el poema inventado en todas sus partes por el autor. Lo otro queda para los ve cinos de la ciudad. Yo tengo derecho a querer ver una flor que anda o un rebaño de ovejas atravesando el arco iris.

   Las palabras tienen un genio recóndito. la arista en donde los extremos se tocan. en donde no hay contradicción ni duda. La madre Natura iba ya a fulminar al joven poeta rebelde.    Toda poesía válida tiende al último límite de la imaginación. ella es intangible como el tabú del cielo. cuando éste. Al llegar a ese lindero final el encadenamiento habitual de los fenómeno s rompe su lógica. En la garganta del poeta el universo busca su voz.    Hay además ese balanceo de mar entre dos estrellas. El poeta dice a sus hermanos: «Hasta ahora no hemos hecho otra cosa que imitar al mundo en sus aspectos. desde allí os habl a y os descubre los secretos del mundo. en don de lo arbitrario pasa a tomar un rol encantatorio. ella ordeña las ubres de la ete rnidad.    Y hay ese Fiat Lux que lleva clavado en su lengua.    El lenguaje se convierte en un ceremonial de conjuro y se presenta en la luminosi dad de su desnudez inicial ajena a todo vestuario convencional fijado de anteman o. más arriba de l a punta de la pirámide. a su vez. en plena conciencia de su pasado y de su futuro. después de una noche de preciosos sueños y delicadas pes adillas. no podrá comprenderme.    Hay en su garganta un incendio inextinguible. sólo los que no han olvidado los vagidos del parto universal ni los ace ntos del mundo en su formación. El poeta. más allá de la vida y de la muerte.   La Poesía está antes del principio del hombre y después del fin del hombre. la cad ena se rehace en una lógica nueva. rodeando nuestros ojos. porque él siempre vuelve a la fuente. NON SERVIAM Y he aquí que una buena mañana. Allí todo cobra nueva fuerza y así puede penetrar en la carne y dar fiebre al alma. Ella es el lenguaje del Paraíso y el lenguaje del Juicio Final. lanzaba al mundo la d eclaración de su independencia frente a la Naturaleza. lo eleva de rango. más allá de la ra zón y la fantasía.    La Poesía es el lenguaje de la Creación. Con toda la fuerza de sus pulmones. la suma de múltiples experiencias. ¿Qué ha salido de nosotros que no estuv iera antes parado ante nosotros. más allá del espacio y del tiempo. una voz inmortal. Hace darse la man o a vocablos enemigos desde el principio del mundo. entre el mundo y su representación. exclamó: «Eres una viejecita encantadora».    El poeta os tiende la mano para conduciros más allá del último horizonte. en donde empiezan las tierras del poeta. descubre las alusiones más misteriosas del verbo y las condensa en un plano superior. no hemos creado nada. un eco traductor y optimista repite en las l ejanías:«No te serviré». ve los lazos sutiles que se tienden las cosas entre sí. en ese campo que se extiende más allá de lo verdadero y lo fal so. que es. porque la poesía no es otra cosa que el último horizonte. no era un acto de rebeldía superficial.    Allí ha plantado el árbol de sus ojos y desde allí contempla el mundo. el poeta se levanta y grita a la madre Natura: Non serviam. un pasado mágico que sólo el poeta sabe descubr ir. El que no haya sentido el drama que se juega entre la cosa y la palabra. Por eso sólo los que llevan el recuerdo de aqu el tiempo. Era el resultado de toda una evolución. los agrupa y los obliga a ma rchar en su rebaño por rebeldes que sean. Ese non serviam quedó grabado en una mañana de la historia del mundo. oye las voces secretas que se lanzan un as a otras palabras separadas por distancias inconmensurables. quitándose el sombrero y haciendo un gracioso gesto. Y no sólo de la imaginación. Allí coge ese temblor ardiente de la palabra interna que abre el cerebro del lector y le da alas y lo transport a a un plano superior. desafiando nuestros pie s o nuestras manos? .    El poeta representa el drama angustioso que se realiza entre el mundo y el cerebr o humano. No era un grit o caprichoso. Entonces se apoderan del alma la fasci nación misteriosa y la tremenda majestad.    El poeta conoce el eco de los llamados de las cosas a las palabras. más allá del espíritu y la materia. Ya no quiere servirla más en calidad de esclavo. las entreteje en su discurso. Las células del poeta están amasadas en el primer dolor y guardan el ritmo del primer espasmo. del espíritu mismo. y al otro lado. son poetas.

seré tu amo. no me gusta ese cielo. pero ya tengo edad para andar solo por estos mundos. tendré mis montañas.. donde la identidad individual puede estar expuesta y encontrarse cada vez más desdibujada. No hay confusión posible. Yo te responderé que mis cielos y mis árboles son los míos y no los tuyos y que no tie nen por qué parecerse. Esta frase Paz la tradujo dando a entender que. el hecho de que no puede haber otras realidade s que las que nos rodean. Roland Barthes llegó a decir que todo texto e s un intertexto. El lector avezado pero también el ingenuo no pueden caer en engaño. No he de ser tu esclavo. Ya nos escapamos de tu trampa.»Hemos cantado a la Naturaleza (cosa que a ella bien poco le importa). Una nueva era comienza. a quien Octavio Paz citó e n su momento cuando fue acusado de haber plagiado a Samuel Ramos para escribir E l laberinto de la soledad.S. S. decía: no hay nada más original que nutrirse de los otros. Evodio Escalante y Javier Sicilia h an polemizado sobre la manera como se utilizan versos de Eliot. UN EJERCICIO DE INTERTEXTUALIDAD FRONTERAS ENTRE INTERTEXTUALIDAD Y PLAGIO Héctor González En las recientes semanas en este suplemento. »Hemos aceptado. primero tenemos que hab lar de influencias. Sobre ello comenta Juan D omingo Argüelles: Para hablar de intertextualidad y plagio. En un texto están presentes extractos variables de cultura que nosotros hacemos nuestra inconscientemente. Te servirás de mí. Rilke y Celan. no reniego ni te maldigo por los años de esclavitud a tu servicio. Ellos fueron la más preciosa enseñanza. Ya no podrás aplastar a nadie con tus pretensiones exageradas de vieja chocha y regalona. hinco una rodilla en tier ra y te saludo muy respetuosamente. No quiero y no puedo evitarlo. los estructuralistas impulsaron una tesis: eliminar al s ujeto de toda obra. En este sentido. por la presencia de otros textos en él. con el que Sicilia obtuvo el Pr emio Aguascalientes de Poesía 2009. madre Natura. es tá bien. y no hemos pensado que nosotros también podemos crear re alidades en un mundo nuestro. Hace poco encontré un ensayo de Mark Twain sobre los traductores d e Shakespeare y me sorprendí cuando vi en una nota a pie de página una elaboración que me sonaba mucho y que no era más que uno de los textos de Historia universal de l a infamia en torno al impostor Tom Castro. pero yo también me serviré de ti. tendré mis ríos y mis mares. Eliot nos deja ver claramente lo que es de él y lo que es de otros. cuan do era joven y llena de impulsos creadores. La discusión sobre si esta absorción de la obra elimina al autor. Yo tendré mis ár boles que no serán como los tuyos. como ella lo hace o lo hizo en tiempos pasados. Eliot: Esta composición articula de un modo original textos de distin ta procedencia y diversa índole con la voz del poeta. tendré mi cielo y mis estrellas. plantea un asunto que define Adolfo Castañón: Este debate se da dentro de una cultura universal y plane taria. ése es un ejemplo de plagio nobilísimo y . por ese don especial que le dio la misma madre Naturaleza a él y únicamente a él». comprendemos el montaje o la superposición de textos. madre y madrastra. pero es preciso digerirlos. Adiós. Non serviam.. Y ya no podrás decirme: «Ese árbol está mal. Nunca hemos creado realidades propias. No actuar de este modo hubiera hecho confusas las fronteras de la intertextualidad y protegido los hurtos del ladrón en el libro . Por los tuyos y por los míos. e ntre otros poetas. en Tríptico del desierto (Era). cursivas y una lista suficiente de notas al f inal del poema. efectivamente. sin mayor reflexión. porque sincroniza el lenguaj e de otros autores con el lenguaje de Eliot. había leído a Samuel Ramos pero que de alguna manera se lo había comido y que en ningún modo se sentía plagiario . ELIOT Y JAIME GIL DE BIEDMA. Flora y fauna que sólo el poeta puede crear. Pero en este poema las fronteras es tán claramente establecidas. Al abrir sus puertas de jaspe. T. El león está hecho de cordero asimilado . A mediados de siglo XX. El debate nos lleva a preguntarles a otros poetas: ¿hasta dónde una obra puede aprop iarse de otra para nutrirse? Víctor Manuel Mendiola ubica como un referente Tierra baldía de T.. en un mundo que espera su fauna y su flora propias . Paul Valéry. Con comillas. viejecita encantadora. Lo único que deseo es no olvidar nunca tus lecciones. adiós. los míos son mejore s».

comi llas. en distintas órbitas . se trata de ver más allá de los movimientos. muchas veces. El rapto es el juego de la l iteratura. porque eso los hace entrar al reino de esa inmortalidad llamada cultura de todos . e l diálogo entre un estilo o una obra y otra es algo muy diferente. Se puede jugar mucho con este tema y también se pued e pensar que hay personas que temen que los plagien y otros que celebran que los hayan plagiado. En términos concretos. a los oj os de todos. la paráfrasis. Bajo esta línea. no recurre a la puntuación o al señalamient o de la comilla. No ob stante. Tamb ién puede ser una cosa satírica. existen recursos como cursivas. Hay una frase de no sé quién que dice: la poesía debe estar hecha por todos. donde le trataban de tomar el pelo a un erudito hispanista de pri ncipios de siglo proponiéndole que se había descubierto un documento de Góngora que el los habían cocinado. No se puede ser tan estrictamente académico y poner a pie de página todo lo que va dentro de un texto. La intertextualidad. un juego de ironía. donde la cita queda intercalada en el texto. El filósofo catalán Eugenio D Ors dice: todo lo que no es plagio es traición y todo l o que no es traición es plagio. De alguna u otra forma todas las obras escritas en la actualidad la manejan de distinta manera . de enlaces e ntre poetas y poemas. no obstante. una señal de vigor y de salud d e su propia poesía. y ése es parte del juego de la literatur a. información que aclare el poema. Aquí lo que suced e es la asimilación de una obra a través de otra. El autor puede o no hacerlo evidente. En el caso de J avier Sicilia y Tríptico del desierto. también jurado del certamen: Hablar de intert extualidad es hablar de puentes entre distintas tradiciones poéticas. Un caso muy claro en la po . algo que según Francisco Hernández.muy elaborado por parte de Borges. Alfonso Reyes jugó con intertextos en las Burlas literarias que escribió con Enri que Díez-Canedo. ¿Usar o no las acotaciones?. Basta con recordar a tres grandes que la pusieron en marcha en sus propios p oemas: Pound. es válido. la pintura y la música que están llenas de eso. no lo hizo. Opina Jorge Fernández Granados: Como son convenciones pueden ser obviadas u omitidas y situarse en un espacio de mayor l ibertad. d esde sus comienzos. allá los lectores si saben o no quién es Paul Celan . Mientras que la intertextualidad. la mimesis. Quien la usa lo hace de una manera evidente y abierta. estamos perfectamente conscientes de lo que estábamos haci endo y sabíamos de dónde venían las líneas y fragmentos que estaba usando. Una vez que se toman elementos de una obra. es una copia con toda la intención y plena conciencia de que es una obra ajena. Uno define si pone la cit a o no. buscando ocultar el ori gen. La intertextualidad es uno de los elemento s más importantes en el arte contemporáneo. Jorge Fernández Granados ubica como diferencia el fin que persigu en en sí mismos: Aquello que se llama plagio es muy evidente. pongamos por ejemplo el collage. Para Castañón esto no representa mayor controversia: El poeta tiene todo el derecho d e probar la inteligencia de sus lectores. Eso fue lo que advertimos en el texto de Sicilia. he ahí el dilema. O sea que gravitamos en t orno al mismo sol. integrante del jurado del Premio Aguascalientes 2009. de conversación y de progre so. notas. casi diría que no hay una obra absolutamen te original. el autor tiene la libertad de precisar o no estos datos. que hizo de una nota al pie de Mark Twain un cuento . Pero apela siempre a la inteligencia del lector . Eliot. nos habla de abundancia. la influencia. los estilos o los lenguajes de la poesía. Williams. Ladrón de mariposas Creo que decir poesía es decir intertextualidad y decir creación es decir rapto. música a la que se acudió. damos por un hecho que así se manejan estas cosas. un camino. porque es una preferencia. que la siguen y que se sobreponen. la frontera entre plagio e intertexto pareciera ser muy ten ue. En el mismo tono comenta María Baranda. esto puede tomar muchos matices. de logro. p uede ser desde algo por influencia o para hacer un homenaje o una paráfrasis. Por eso. La cultura de la originali dad absoluta en términos literarios y de la enciclopedia del idioma es muy relativ a. Y ra pto es una palabra que está en la definición de plagio. precisa Adolfo Castañón: Una frase tiene sentido en función de las frase s que la preceden. de viajes de un continente a otro. novela.

Habla Francisco Hernández: En mi libro Cuaderno de Borneo utilicé versos de Georg Tra kl y sí los puse en cursivas. come nta el escritor. que todo el tiempo está jugando con la i ntertextualidad y la cita oculta. un pasaje de otros. No obstante. La cita sólo tiene sentido cuando se usa un párrafo. no pasa nada malo si uno no lo hace. es como si un artista gráfico hiciera un collage y en la parte d e atrás del cuadro tuviera que poner: Este pedacito de cartón lo tomé de una caja de c erveza? Para Mendiola: Todo texto es producto de una tradición (formas. indicando de dónde provienen y de qué obras. pe ro es algo muy personal . claro que al final hago tod o un apéndice de notas y fuentes. la invención es trabajo reproductivo y nivel medio. En el ensayo si empre que uno cita debe ubicar la fuente. Castañón afirma: A veces uno puede incurrir en un plagio sin saberlo porque a través de él está hablando la tradición. Por supuesto. Al respecto. A juicio de Mendiola. Tan desafortunado un acto como el otro. poeta. pero en otros textos como en Habla Scardanelli no me tomé esa molestia. crítico literario y dramaturgo inglés nacid . Reynoso Thomas Stearns Eliot (1888-1965).esía mexicana contemporánea es Gerardo Deniz. Es una característica que enriquece el art e. y menos para llamarlas plagio. Sí creo q ue la obra contemporánea es intertextual. Así lo entiende María Baranda: La manera de usar la intertextualidad depende de la necesidad y de la realidad de cada texto . Mi poema también hace una especie de alusión no de intertexto cubo-futurista a los cómics . sin dar aviso al lector o al editor . Hay muchos recursos tipográficos y gramaticales para hacer la indicación. y su forma de encarnar en una solución ver bal específica. jugando a ver quién lo descubre. está t an embebido en la tradición que está siendo trabajado por ella. siempre y cuando se haga lo más ética y transparentemente posible. hay una gran cantidad de versos o citas. aun cuando cad a uno la lleva a distintos terrenos. No importa que sea de Dante o de Gil gamesh. precisar la fuente obedece a una cuestión de responsabilidad : El autor debe encontrar la manera de hacer claro que su poema o novela o ensayo e stá ampliando o mutilando o tergiversando otro texto que no es el suyo. [Lo importante para la literatura] es juzgar si esas imitaciones fueron o no artísticamente eficaces y será la posteridad la que decidirá esas cosas . Todos estamos atrapados en esta red sonora . La vida es intertextualidad. a los editores y a los lectores . contrasta y dialoga con Historia verdadera de la conquista de la Nueva España así como con los libros de historia de la SEP de hac e cuarenta y tantos años. ACERCAMIENTO LA CANCIÓN DE AMOR DE J. El aut or realiza esta aclaración por un principio de honestidad y también por respeto a lo s otros autores. Todos sin querer citam os. las referencias son inagotables y es imposible estarla s citando en todo momento. fuentes. si hay algo fundamental que debe reivindicar un escritor y cualquier artista es la capacidad de invención. No usarlos revela fa lta de pericia literaria o hurto. Rasgo determinante es la intención. en los tiempos del populismo artíst ico . Cuando escribo. variacione s. precisa Fernández Granados: Concretamente en mi libro Principio de inc ertidumbre. tratando de qu e quien quiera buscar la referencia siempre la tenga a mano . El arte dominante. p ero es más serio el trabajo cuando se toman todas esas medidas de respeto a la obr a anterior. lo uso. lo mismo un epígrafe . y si en ese camino se interpone una palab ra o una frase. El caso de Deniz es referencial en cuanto a que lleva e ste tipo de prácticas a niveles extremos: Para mis fines o mi interés no me importa e n absoluto poner citas o comillas. Los argumentos apuntan hacia una cuestión personal y por lo tanto discutible con d iversos puntos de vista. Mientras que para Mendiola se puede hablar de plagio cuando un autor toma una idea. es democrático y plagiario. La forma de trabajar este recurso obedece a una cuestión individual. de clas e media. Aquí los entrevistados coinciden. En lo personal he usado la intertextualidad en mi poema Papel revolución que cita. Son cosas tan breves que no tendría razón nombrar las. aludimos y también provocamos fricciones. ALFRED PRUFROCK Miguel A. comentarios ). escribo lo que se me ocurre o pienso. Aunque habría que decir que en la postmodernidad. Yo me inclino por respetar lo más posible la fuente.

Dice Faurechereau que La canción de Prufrock se alimenta de la obra de Laforgu e. considerada por muchos crít icos como su mejor obra. Entre 1915 y 1919 trabajó en varios oficios. expresa un trascendental sentido del tiempo en versos e motivos. un monárquico en la política y un anglocatólico en religión. se encuentra en éste un prosaísmo. En 1915 se hizo residente en Londres y adquirió la nacionalidad inglesa en 1927. Durante los años veinte Eliot desarrolló opiniones muy decididas sobre temas literar ios. basada en este primer matrimonio de Eliot. Su primer poema importante fue "Canción de amor de J. la serenidad y la humildad religiosa empezaron a ser primordi ales en su poesía. En su libro El bosque sagrado (1920) sostuvo que el críti co debe poseer un hondo sentido histórico para juzgar la literatura desde una pers pectiva rigurosa: "Para averiguar los hechos decía Eliot debemos volvernos al erudito. para un juicio imparcial debemos buscar un crítico más desinteresado". Otras obras dramáticas de tema relig ioso y moral son El secretario particular (1954) y El viejo estadista (1958). y la rima tradicional sólo aparece ocasionalmente. comedia mode rna de salón que analiza el tema de la salvación. incluy endo los de profesor. Su dramaturgia. sin embargo detalladamente cimentada en la tradic ión). una de las obras más discutidas e importantes de comienzos del siglo XX. En 1993 apareció una película. Alfred Prufrock" (1915). Prufrock y otras observaciones (1917). proporcionó un foro para muchos escritores importantes contemporáneos. con pérdida. libro de poesía para niños que fue adaptada al teatro musical. la Sorbona y Oxford. Desde 1925 fue también director de la editorial Faber and Faber. Eliot influyó profundamente en los principios de la crítica literaria escrib iendo ensayos sobre los dramaturgos isabelinos. estudió en las universidades d e Harvard. obra erudita que expresa vivamente su idea de la esterilidad de la sociedad mode rna en contraste con las sociedades del pasado. se convirtió en un hito de la mode rnidad. basada en el martirio de sant o Tomás Becket en el siglo XII. argot no acostumbrado en el momento pre-rafaelista y el esteticismo fine secular aún existente en la literatura inglesa de vanguardia. Sus métodos de análisis literario han tenido una fuerza muy importante en la crítica inglesa y estadounidense. religiosos y sociales. En su primer libro de poemas. Su largo poema de cinco partes. empleó imágenes de la vida urbana en un contexto de intensidad poética. Prufrock y otras observaciones. los poetas metafísicos ingleses y el poeta italiano Dante. Recibió el Premio Nobel de Literatura y la Orden del Mérito en 1948. Tierra Baldía (1922). Asesinato en la catedral (1935). Hijo de un hombre de negocios y de una poetisa. así como la medalla presidencial de la libertad de Estados Unidos en 1964. Su fama como dramaturgo data del éxito del estreno de El cóctel (1949).o en Estados Unidos. Eliot nació en Saint Louis (Missouri) en una distinguida familia de Nueva Inglater ra. para publicar. Cuatro cuartetos (1943). El verso libre practicado en Prufrock no le debía nada a Hojas de Hierba sino que ha . Premio Nobel de Literatura y autor del famoso poema Tierra Baldía. basada en el uso coloquial del verso blanco. empleado de banca y subdirector de la revista literaria Eg oist. con rima en el original y con un a métrica a primera vista libre. pero el matrimonio se disolvió en 19321933 tras el deterioro físico y mental de su esposa. En 1917 aparece el primer libro de T. libros de poemas"). En los años treinta. Eliot. Los poemas carecen de forma fija o de un patrón regular. una utilización de la lengua familiar con abunda ncia de giros populares. (2) donde reunió una lista de po etas que representaron el movimiento moderno de la poesía británica. La roca (1934) y su lar ga obra en verso. las obras Sweeney Agonistes (1932) y Reunión de famil ia (1939). En su libro de ensayos Para Lancelot Andrewes (1928) expuso su posición como la de un clasicista en literatura. (1) y además de que el poeta debe ser impersonal en el ejercicio creativo de su oficio . En 1915 se casó con Vivien Haigh-Wood.S. Como fundador y director de The Criterion entre 1922 y 1939. De stacan también El libro práctico de los gatos (1939). y los ensayos La idea de una sociedad cristiana (1940) y Notas para l a definición de la cultura (1948). intenta revivir el dra ma poético para el público contemporáneo. b reve plaquette en que la novedad atrayente el poema-título queda reforzada por la ligereza de los demás poemas (textos de tono irónico. To m y Viv. (de la que socorronamente comenta Montale que " es una editorial londinense que hace buenos negocios publicando libros de jardin ería. sobre todo en Miércoles de ceniza (1930).

pero sí la de la figura del poeta en el mundo concreto y práctico. Calla. que no es la de E liot. Tras la exhortac ión y el nombramiento de los sujetos (tú y yo). y este tú. le auxilia para retomar subtemas dentro del poema mismo.  Eliot propugnaba por una poesía sin el Yo. Alfred Prufrock posee una voz confesional entre dos sujetos necesarios para toda confesión. como la niebla de Carl Sandburg. de lo exterior a lo interior. restaurantes con serrín y conchas de ostras. sino rasgos surrealistas. La nombra y la retoma en versos s iguientes operando ligeros cambios semánticos. es la ambientación que puntualizará un discusión aburrida. Desde este primer poema que da a conocer. El poema no miente su esencia de canción cuando utiliza elementos que le son propi os a este género. Alfred Prufrock. mas a través de la personifi cación. no avancemos. La niebla cobra vida. avanza por la ciudad. Se puede observar la presencia del primero: "En el cuarto las mujeres van y vienen hablando de Miguel Ángel" No conforme con el uso de estribillos. juega un papel receptor. es juego que causa placer hacerlo.E. no Eliot propiamente sino Mister J. It sits looking Over harbor and city on silent haunches and then moves on. de Cuadros parisiens es). Las siguientes líneas son un acercamiento a este poem a que dio inicio a la obra de T. y ordena: Vamos a hacer nues tra visita. pero aún más en Q uartets. en la que el poeta no proyectara su indi vidualidad. La mención de lugares netamente urbanos. ejemplifico: "La niebla amarilla se restriega el lomo en los cristales de las ventanas. describ e el atardecer sintetizando con ello un estado de ánimo. No es una mención de orn ato. tú y yo (4) La presencia de los simbolistas y la poesía de Laforgue se percibe en el manejo de las imágenes poéticas. ante este m undo el poeta es un ser indefenso. Desde el momento temporal en que ubica al personaje. un sujeto que metaforsea la f igura del poeta del que Eliot tenía una concepción muy particular. además. no sólo estos. Eliot presenta un cuadro citadino. se capta un desdoblamiento del relat or." Y. el cambio de "lomo" por el de "hocico" implica una profundidad." (6) Hermandad en la composición de la imagen. recordemos: "The fog comes on little cat feet. Detengámonos aquí. insidiosa. Más adelante daré mayores detalles sobre esta con cepción que nuestro autor tenía sobre los poetas. Necesario era la presencia de un sujeto a quien dirigirse. Se puede observar el uso de versos-es tribillos que accederán en potencia significativa en The Waste Land. Dice el poema: Vamos entonces. Esto se percibe desde el cuadro prime ro del poema: "cuando el atardecer se extiende contra el cielo como un paciente anestesiado sobre una mesa" El punto de origen. digamos con mayor precisión. Eliot asume una de sus características p oéticas de las que era portavoz. Llama la atención el uso de un Yo personal. pero mayor complejidad en Eliot por el h . el doble de sí mismo. El manejo de estas imág enes ya provienen desde Baudelaire (recuérdese tan sólo El sol. el autor de Tierra baldía lleva a cabo una especie de delicuescencia de una imagen poética. señala Fauchereau. El uso constante de estribillos refuerza esta característica de la canción.S. El personaj e se interroga sobre los motivos de la cita. mismo que puntualiza Fauc hereau cuando dice que Eliot llegó al imaginismo por sus propios medios incorporan do. La canción de amor de J. Desde el primer cuadro. digamos. presenta casi la misma imagen. Mister Prufrock e s un sujeto que toma la voz para presentar su situación amorosa. "El sol se ahoga en s u sangre que se cuaja" (5). posteriormente. Este sujeto es un Yo colectivo o impersonal. proviene de Laforgue. Aunque no es el fin de este trabajo encontrar remini scencias. marginales: baratos hoteles de una noche.bían sido adquiridos en los simbolistas (3).

T. Las reiteraciones utilizadas por Eliot así lo acentúan.. como ya se señaló líneas arriba." En vano toda especulación. juegan su rol poético: otorgan ritmo. ni con todo el tiempo. en un momento ll ega a decir: ¿Me atrevo/ a molestar al universo? Toda declaración altera cualquier d imensión vivencial. Y ello requiere elegir un personaje representativo con un alto valo r simbólico. cimbra los cimientos. al componer sus primeros poemas. Nuestro poeta tenía razones justas para la utilización de las alusiones lit erarias. éstas que marcan y co ndenan al interlocutor. la amorosa y más si es a destiempo altera. Como una reacción contra ciertos géneros mejor condicionados para las masas. tiempo para preparar una cara ade cuada a la situación amorosa. y. sino también un estímulo para ennoblecerse. la revaloración del tiempo. Y éstas. "Y habría válido la pena. se prolonga h asta quedarse dormida cuando descubre que es una noche de octubre. tiempo para las indecisiones. pero ya se ve anteriormente en el poema que nos ocupa. Uno de los personaje predilectos por Eliot es Tiresias. ind eciso. y ¿Me atrevo? Incl uso la expresión se vuelve compleja en la reiteración transformada.echo de las transformaciones que le aplica: la imagen se extiende. tuve miedo. es recurrente los estribillos "Y claro que habrá tiempo". en resumen. Eliot consideraba al poeta un ser culto. Tras la lectura. El poeta. Las reiteraciones que hay marcan el tema de la elaboración del diálogo amoroso. De ahí el acudir a las alusiones literarias tras una transformación . aunque Eliot llegó a ello por camino propio.. conocedor y más sensible para afrentarse al mundo. por encima de ella (8). después de todo". Otras frases reiteran el miedo. En cierto modo y resulta curiosa la observación si se considera la postura de Eliot de no manifestar el yo personal en la poesía .. difícil de entender (7). "¿Me atrevo?". pero un ave torpe como el albatros de Baudelaire en asuntos ord inarios. ni con todas las elucubraciones. Las reiteraciones tienen la función de aportar musicalidad al verso. S in embargo. Cada una de las fra ses enmarcan una de las situaciones del enamorado. nada que valiera la pena: se fracasó. en la poesía de Eliot. Él consideraba preciso enfrentar y hacer toler ables sus crueldades y sus problemas no mediante filosofías o teorías económicas . se concebía a sí mismo como un se r femenino por su debilidad y por su delicadeza. graciosos sonidos de música perfectame nte intelectual. más aún a las cor respondientes a la cultura clásica. del viejo Lázaro enamorado. carga significativa al cuadro tratado y. que no únicamente ofrece alivio y fuerza para tolerar la ruindad y levedad de la vida. las posibilidades de expresar las grandes verdades: tiempo para que la tarde muera d eslizada contra los cristales de las ventanas. sino a través de la memoria de nobles leyendas. se demora en el paisaje citadino. Esta operación de transformar las figuras fue obra de los griegos nos sigue señalando Highet . palabras místicas que cautivan el espíritu. Gilbert Highet señala que Tiresias posee diversas significaciones en la poesía de El iot (9). ayuda al poeta a marcar y retomar un subtema. Prufrock res eña su fracaso: "he visto al eterno Lacayo alargándome mi abrigo y riéndose con disimulo. en contraste con la masculina v iolencia que impera en el mundo y más en los tiempos que le tocó vivir. Éste está presente en Tierra Baldía. al que consi dera brutal. frases pertenecientes a la mente universal. La poesía de Eliot no se ofrece a las primeras. "¿Cóm o hacerme ilusiones?". Uno de sus puntales de complejidad y exigencia al lector era lo referente a las alusiones literarias. se dio una extremada especialización y "coterización" en la producción literaria de ciertos a rtistas que se negaban a halagar a las masas ni hacerles concesiones. El aut or de Los cuatro cuartetos propugnaba por una poesía culta. el derrotado en el amor. pues. el temor al fracaso: ¿Me atrevo?. Eliot era uno de los ejemplos más conocidos. no cedía a que los ordin arios la calificaran de poesía de fácil digestión. la figura del ciego vident e es Eliot. . conocedor del mundo profundo y complejo de la literatura.S. se retarda la miendo los rincones de la tarde. aunque heridos. por otro lado. La imaginaria eliotiana era un pago justo y exacto a las exigencias imaginistas. es una poesía que se resiste.

(opinión que compartía Henry Miller cuando comenta esta misma desgracia en Rimbaud). Tiresias es un viejo. tenía que pagar su don de vi dencia sufriendo congojas de aquellos a quienes ve." Eliot tenía la convicción de que el poeta.. pero el poema del triunfo en el artificio de la palabra. se puede comprender mejor ciertos pasajes de La canción de amor: "no soy ningún profeta". como recuerdo. nombre compuesto de prude ("mojigata") y frock ("bata de mujer"). Estamos en el cielo de los versos. los conozco todos . son ciegos y des validos en la vida diaria práctica. El poeta es un pequeño Dios. pero de los placeres del espíritu cimentados en los clásicos. se le volvería a ver a Mister Prufrock en la figura de Tiresias. ¡oh poetas! ¡Hacedla florecer en el poema! Sólo para vosotros Viven todas las cosas bajo el sol. como Mister Prufrock. prosigue el poema diciendo: "Y he conocido ya los ojos. ¿cómo empezaría entonces a escupir todas las colillas de mis días y maneras?" Para Eliot. el vigor verdadero reside en la cabeza. Inventa mundos nuevos y cuida tu palabra.. los conozco todos los ojos que te miran fijos en una expresión formulada. mas no por eso tenemos menos fuerza. mata. cuando esté clavado y retorciéndose en la pared. ALTAZOR (FRAGMENTOS) Canto I Altazor ¿por qué perdiste tu primera serenidad? . Los años lo hace sabio.Cuando en 1917 escribió La canción de amor. como Tiresias. los dos mismos elemen tos. Aunque Eliot era joven cuando escribió Prufrock. y el pasa do le ayuda a soportar el presente.. La canción de amor de J. algo pasa volando. El músculo cuelga. pero también lo hace impotente. Y finalmente. Alfred Prufrock es el poema del fracaso amoroso. poema fundacional y anunciador de un poeta que dará las estructuras de la poesía moderna en lengua inglesa en lo co rrespondiente al siglo XX. Y el alma del oyente quede temblando. hipersensibilidad y feminidad. De acuerdo a esto. tenía centurias de antigüedad presentes en el espíritu: medita sobre el pasado. Tiresias simboliza el hecho de que quienes comprenden el mundo más pro fundamente. SELECCIÓN DE POEMAS: CREACIONISMO Arte poética Que el verso sea como una llave Que abra mil puertas. en los museos. creado sea. se personificó en Mister Prufrock.. Cuanto miren los ojos. "Y he conocido ya los ojos. despatarrado en un alfiler. y cuando esté formulado. El adjetivo. Una hoja cae. En Tierra Baldía. cuando no da vida. La lectura de la poesía de Eliot es una aventura de pla cer. los poetas y pensadores dotados de un ojo interior. Por qué cantáis la rosa. pero su carga lo hace endeble y viejo. y que ganan ese raro don a expensas del senti do común. un im posibilitado para el amor.

¿Qué ángel malo se paró en la puerta de tu sonrisa Con la espada en la mano? ¿Quién sembró la angustia en las llanuras de tus ojos como el adorno de un dios? ¿Por qué un día de repente sentiste el terror de ser? Y esa voz que te gritó vives y no te ves vivir ¿Quién hizo converger tus pensamientos al cruce de todos los vientos del dolor? Se rompió el diamante de tus sueños en un mar de estupor Estás perdido Altazor Solo en medio del universo Solo como una nota que florece en las alturas del vacío No hay bien no hay mal ni verdad ni orden ni belleza ¿En dónde estás Altazor? La nebulosa de la angustia pasa como un río Y me arrastra según la ley de las atracciones La nebulosa en olores solidificada huye su propia soledad Siento un telescopio que me apunta como un revólver La cola de un cometa me azota el rostro y pasa relleno de eternidad Buscando infatigable un lago quieto en donde refrescar su tarea ineludible Altazor morirás Se secará tu voz y será invisible La tierra seguirá girando sobre su órbita precisa Temerosa de un traspiés como el equilibrista sobre el alambre que ata                                                                                               En vano buscas ojo enloquecido No hay puerta de salida y el viento desplaza los planetas Piensas que no importa caer eternamente si se logra escapar ¿No ves que vas cayendo ya? Limpia tu cabeza de prejuicio y moral Y si queriendo alzarte nada has alcanzado Déjate caer sin parar tu caída sin miedo al fondo de la sombra Sin miedo al enigma de ti mismo Acaso encuentres una luz sin noche Perdida en las grietas de los precipicios Cae         Cae eternamente Cae al fondo del infinito Cae al fondo del tiempo Cae al fondo de ti mismo Cae lo más bajo que se pueda caer Cae sin vértigo A través de todos los espacios y todas las edades A través de todas las almas de todos los anhelos y todos los naufragios Cae y quema al pasar los astros y los mares Quema los ojos que te miran y los corazones que te aguardan Quema el viento con tu voz El viento que se enreda en tu voz Y la noche que tiene frío en su gruta de huesos Cae en infancia Cae en vejez Cae en lágrima Cae en risas Cae en música sobre el universo Cae de tu cabeza a tus pies Cae de tus pies a tu cabeza Cae del mar a la fuente Cae al último abismo del silencio Como el barco que se hunde apagando sus luces .

Todo se acabó El mar antropófago golpea la puerta de las rocas despiadadas Los perros ladran a las horas que se mueren Y el cielo escucha el paso de las estrellas que se alejan Estás solo Y vas a la muerte derecho como un iceberg que se desprende del polo Cae la noche buscando su corazón en el océano La mirada se agranda como los torrentes Y en tanto que las olas se dan vuelta La luna niño de luz se escapa de alta mar Mira este cielo lleno Más rico que los arroyos de las minas Cielo lleno de estrellas que esperan el bautismo Todas esas estrellas salpicaduras de un astro de piedra lanzado en las aguas ete rnas No saben lo que quieren ni si hay redes ocultas más allá Ni qué mano lleva las riendas Ni qué pecho sopla el viento sobre ellas Ni saben si no hay mano y no hay pecho Las montañas de pesca Tienen la altura de mis deseos Y yo arrojo fuera de la noche mis últimas angustias Que los pájaros cantando dispersan por el mundo Reparad el motor del alba En tanto me siento al borde de mis ojos Para asistir a la entrada de las imágenes Soy yo Altazor Altazor Encerrado en la jaula de su destino En vano me aferro a los barrotes de la evasión posible Una flor cierra el camino Y se levantan como la estatua de las llamas La evasión imposible Más débil marcho con mis ansias Que un ejército sin luz en medio de emboscadas Abrí los ojos en el siglo En que moría el cristianismo Retorcido en su cruz agonizante Ya va a dar el último suspiro ¿Y mañana qué pondremos en el sitio vacío? Pondremos un alba o un crepúsculo ¿Y hay que poner algo acaso? La corona de espinas Chorreando sus últimas estrellas se marchita Morirá el cristianismo que no ha resuelto ningún problema Que sólo ha enseñado plegarias muertas Muere después de dos mil años de existencia Un cañoneo enorme pone punto final a la era cristiana El Cristo quiere morir acompañado de millones de almas Hundirse con sus templos Y atravesar la muerte con un cortejo inmenso Mil aeroplanos saludan la nueva era Ellos son los oráculos y las banderas Hace seis meses solamente Dejé la ecuatorial recién cortada En la tumba guerrera del esclavo paciente Corona de piedad sobre la estupidez humana .

Soy yo que estoy hablando en este año de 1919 Es el invierno Ya la Europa enterró todos sus muertos Y un millar de lágrimas hacen una sola cruz de nieve Mirad esas estepas que sacuden las manos Millones de obreros han comprendido al fin Y levantan al cielo sus banderas de aurora Venid venid os esperamos porque sos la esperanza La única esperanza La última esperanza Soy yo Altazor el doble de mí mismo El que se mira obrar y se ríe del otro frente a frente El que cayó de las alturas de su estrella Y viajó veinticinco años Colgado al paracaídas de sus propios prejuicios Soy yo Altazor el del ansia infinita Del hambre eterno y descorazonado Carne labrada por arados de angustia ¿Cómo podré dormir mientras haya adentro tierras desconocidas? Problemas Misterios que se cuelgan a mi pecho Estoy solo La distancia que va de cuerpo a cuerpo Es tan grande como la que hay de alma a alma Solo           Solo                     Solo Estoy solo parado en la punta del año que agoniza El universo se rompe en olas a mis pies Los planetas giran en torno a mi cabeza Y me despeinan al pasar con el viento que desplazan Sin dar un respuesta que llene los abismos Ni sentir este anhelo fabuloso que busca en la fauna del cielo Un ser materno donde se duerma el corazón Un lecho a la sombra del torbellino de enigmas Una mano que acaricie los latidos de la fiebre Dios diluido en la nada y el todo Dios todo y nada Dios en las palabras y en los gestos Dios mental Dios aliento Dios joven Dios viejo Dios pútrido                            lejano y cerca Dios amasado a mi congoja Sigamos cultivando en el cerebro las tierras del error Sigamos cultivando las tierras veraces en el pecho Sigamos Siempre igual como ayer mañana y luego y después No No puede ser Cambiemos nuestra suerte Quememos nuestra carne en los ojos del alba Bebamos la tímida lucidez de la muerte La lucidez polar de la muerte Canta el caos al caos que tiene pecho de hombre Llora de eco en eco por todo el universo Rodando con sus mitos entre alucinaciones Angustia de vacío en alta fiebre Amarga conciencia del vano sacrificio .

De la experiencia inútil del fracaso celeste Del ensayo perdido Y aún después que el hombre haya desaparecido Que hasta su recuerdo se queme en la hoguera del tiempo Quedará un gusto a dolor en la atmósfera terrestre Tantos siglos respirada por miserables pechos plañideros Quedará en el espacio la sombra siniestra De una lágrima inmensa Y una voz perdida aullando desolada Nada nada nada No No puede ser Consumamos el placer Agotemos la vida en la vida Muera la muerte infiltrada de rapsodias langorosas Infiltrada de pianos tenues y banderas cambiantes como crisálidas Las rocas de la muerte se quejan al borde del mundo El viento arrastra sus florescencias amargas Y el desconsuelo de las primaveras que no pueden nacer Todas son trampas                                        trampas del espíritu Transfusiones eléctricas de sueño y realidad Oscuras lucideces de esta larga desesperación petrificada en soledad Vivir vivir en tinieblas Entre cadenas de anhelos tiránicos collares de gemidos Y un eterno viajar en los adentros de sí mismo Con dolor de límites constantes y vergüenza de ángel estropeado Burla de un dios nocturno Rodar rodar rotas las antenas en medio del espacio Entre mares alados y auroras estancadas Yo estoy aquí de pie ante vosotros En nombre de una idiota ley proclamadora De la conservación de las especies Inmunda ley Villana ley arraigada a los sexos ingenuos Por esa ley primera trampa de la inconciencia El hombre se desgarra Y se rompe en aullidos mortales por todos los poros de su tierra Yo estoy aquí de pie entre vosotros Se me caen las ansias al vacío Se me caen los gritos a la nada Se me caen al caos las blasfemias Perro del infinito trotando entre astros muertos Perro lamiendo estrellas y recuerdos de estrella Perro lamiendo tumbas Quiero la eternidad como una paloma en mis manos Todo ha de alejarse en la muerte esconderse en la muerte Yo tú él nosotros vosotros ellos Ayer hoy mañana Pasto en las fauces del insaciable olvido Pasto para la rumia eterna del caos incansable Justicia ¿qué has hecho de mí Vicente Huidobro? Se me cae el dolor de la lengua y las alas marchitas Se me caen los dedos muertos uno a uno ¿Qué has hecho de mi voz cargada de pájaros en el atardecer La voz que me dolía como sangre? Dadme el infinito como una flor para mis manos .

Basta ya Seguir cargado de mundos de países de ciudades Muchedumbres aullidos Cubierto de climas hemisferios ideas recuerdos Entre telarañas de sepulcros y planetas conscientes Seguir del dolor al dolor del enigma al enigma Del dolor de la piedra al dolor de la planta Porque todo es dolor Dolor de batalla y miedo de no ser Lazos de dolor atan la tierra al cielo las aguas a la tierra Y los mundos galopan en órbitas de angustia Pensando en la sorpresa La latente emboscada en todos los rincones del espacio Me duelen los pies como ríos de piedra ¿Qué has hecho de mis pies? ¿Qué has hecho de esta bestia universal De este animal errante? Esta rata en delirio que trepa las montañas Sobre un himno boreal o alarido de tierra Sucio de tierra y llanto                                                de tierra y sangre Azotado de espinas y los ojos en cruz La conciencia es amargura La inteligencia es decepción Solo en las afueras de la vida Se puede plantar una pequeña ilusión Ojos ávidos de lágrimas hirviendo Labios ávidos de mayores lamentos Manos enloquecidas de palpar tinieblas Buscando más tinieblas Y esta amargura que se pasea por los huesos Y este entierro en mi memoria Este entierro que se alarga en mi memoria Este largo entierro que atraviesa todos los días mi memoria Seguir No Que se rompa el andamio de los huesos Que se derrumben las vigas del cerebro Y arrastre el huracán los trozos a la nada al otro lado En donde el viento azota a Dios En donde aún resuene mi violín gutural Acompañando el piano póstumo del Juicio Final Eres tú tú el ángel caído La caída eterna sobre la muerte La caída sin fin de muerte en muerte Embruja el universo con tu voz Aférrate a tu voz embrujador del mundo Cantando como un ciego perdido en la eternidad Anda en mi cerebro una gramática dolorosa y brutal La matanza continua de conceptos internos Y una última aventura de esperanzas celestes Un desorden de estrellas imprudentes Caídas de los sortilegios sin refugio Todo lo que se esconde y nos incita con imanes fatales Lo que se esconde en las frías regiones de lo invisible O en la ardiente tempestad de nuestro cráneo .Seguir No.

La eternidad se vuelve sendero de flor Para el regreso de espectros y problemas Para el mirage sediento de las nuevas hipótesis Que rompen el espejo de la magia posible Liberación. ¡Oh! si liberación de todo De la propia memoria que nos posee De las profundas vísceras que saben lo que saben A causa de estas heridas que nos atan al fondo Y nos quiebran los gritos de las alas La magia y el ensueño liman los barrotes La poesía llora en la punta del alma Y acrece la inquietud mirando nuevos muros Alzados de misterio en misterio Entre minas de mixtificación que abren sus heridas Con el ceremonial inagotable del alba conocida Todo en vano Dadme la llave de los sueños cerrados Dadme la llave del naufragio Dadme una certeza de raíces en horizonte quieto Un descubrimiento que no huya a cada paso O dadme un bello naufragio verde Un milagro que ilumine el fondo de nuestros mares íntimos Como el barco que se hunde sin apagar sus luces Liberado de este trágico silencio entonces En mi propia tempestad Desafiaré al vacío Sacudiré la nada con blasfemias y gritos Hasta que caiga un rayo de castigo ansiado Trayendo a mis tinieblas el clima del paraíso ¿Por qué soy prisionero de esta trágica busca? ¿Qué es lo que me llama y se esconde Me sigue me grita por mi nombre Y cuando vuelvo el rostro y alargo las manos de los ojos Me echa encima una niebla tenaz como la noche de los astros ya muertos? Sufro me revuelco en la angustia Sufro desde que era nebulosa Y traigo desde entonces este dolor primordial en las células Este peso en las alas Esta piedra en el canto Dolor de ser isla Angustia subterránea Angustia cósmica Poliforme angustia anterior a mi vida Y que la sigue como una marcha militar Y que irá más allá Hasta el otro lado de la periferia universal Consciente Inconsciente Deforme Sonora Sonora como el fuego El fuego que me quema el carbón interno y el alcohol de los ojos Soy una orquesta trágica Un concepto trágico Soy trágico como los versos que punzan en las sienes y no pueden salir .

Arquitectura fúnebre Matemática fatal y sin esperanza alguna Capas superpuestas de dolor misterioso Capas superpuestas de ansias mortales Subsuelos de intuiciones fabulosas Siglos siglos que vienen gimiendo en mis venas Siglos que se balancean en mi canto Que agonizan en mi voz Porque mi voz es solo canto y sólo puede salir en canto La cuna de mi lengua se metió en el vacío Anterior a los tiempos Y guardará eternamente el ritmo primero El ritmo que hace nacer los mundos Soy la voz del hombre que resuena en los cielos Que reniega y maldice Y pide cuentas de por qué y para qué Soy todo el hombre El hombre herido por quién sabe quién Por una flecha perdida del caos Humano terreno desmesurado Sí desmesurado y lo proclamo sin miedo Desmesurado porque no soy burgués ni raza fatigada Soy bárbaro tal vez Desmesurado enfermo Bárbaro limpio de rutinas y caminos marcados No acepto vuestras sillas de seguridades cómodas Soy el ángel salvaje que cayó una mañana En vuestras plantaciones de preceptor Poeta Antipoeta Culto Anticulto Animal metafísico cargado de congojas Animal espontáneo directo sangrando sus problemas Solitario como una paradoja Paradoja fatal Flor de contradicciones bailando un fox-trot Sobre el sepulcro de Dios Sobre el bien y el mal Soy un pecho que grita y un cerebro que sangra Soy un temblor de tierra Los sismógrafos señalan mi paso por el mundo Crujen las ruedas de la tierra Y voy andando a caballo en mi muerte Voy pegado a mi muerte como un pájaro al cielo Como una fecha en el árbol que crece Como el nombre en la carta que envío Voy pegado a mi muerte Voy por la vida pegado a mi muerte Apoyado en el bastón de mi esqueleto El sol nace en mi ojo derecho y se pone en mi ojo izquierdo En mi infancia una infancia ardiente como un alcohol Me sentaba en los caminos de la noche A escuchar la elocuencia de las estrellas Y la oratoria del árbol Ahora la indiferencia nieva en la tarde de mi alma .

Rómpanse en espigas las estrellas Pártase la luna en mil espejos Vuelva el árbol al nido de su almendra Sólo quiero saber por qué Por qué Por qué Soy protesta y araño el infinito con mis garras Y grito y gimo con miserables gritos oceánicos El eco de mi voz hacer tronar el caos Soy desmesurado cósmico Las piedras las plantas las montañas Me saludan Las abejas las ratas Los leones y las águilas Los astros los crepúsculos las albas Los ríos y las selvas me preguntan ¿Qué tal cómo está usted? Y mientras los astros y las olas tengan algo que decir Será por mi boca que hablarán a los hombres Que Dios sea Dios O Satán sea Dios O ambos sean miedo nocturna ignorancia Lo mismo da Que sea la Vía Láctea O una procesión que asciende en pos de la verdad Hoy me es igual Traedme una hora que vivir Traedme un amor pescado por la oreja Y echadlo aquí a morir ante mis ojos Que yo caiga por el mundo a toda máquina Que yo corra por el universo a toda estrella Que me hunda o me eleve Lanzado sin piedad entre planetas y catástrofes Señor Dios si tú existes es a mí a quien lo debes Matad la horrible duda Y la espantosa lucidez Hombre con los ojos abiertos en la noche Hasta el fin de los siglos Enigma asco de los instintos contagiosos Como las campanas de la exaltación Pajarero de luces muertas que andan con pies de espectro Con los pies indulgentes del arroyo Que se llevan las nubes y cambia de país En el tapiz del cielo se juega nuestra suerte Allí donde mueren las horas El pesado cortejo de las horas que golpean el mundo Se juega nuestra alma Y la suerte que se vuela todas las mañanas Sobre las nubes con los ojos llenos de lágrimas Sangra la herida de las últimas creencias Cuando el fusil desconsolado del humano refugio Descuelga los pájaros del cielo Mírate allí animal eterno desnudo de nombre Junto al abrevadero de tus límites propios Bajo el alba benigna Que zurce el tejido de las mareas Mira a lo lejos viene la cadena de hombres .

Saliendo de la usina de ansias iguales Mordidos por la misma eternidad Por el mismo huracán de vagabundas fascinaciones Cada uno trae su palabra informe Y los pies atados a su estrella propia Las máquinas avanzan en la noche del diamante fatal Avanza el desierto con sus olas sin vida Pasan las montañas pasan los camellos Como la historia de las guerras antiguas Allá va la cadena de hombres entre fuegos ilusos Hacia el párpado tumbal Después de mi muerte un día El mundo será pequeño a las gentes Plantarán continentes sobre los mares Se harán islas en el cielo Habrá un gran puente de metal en torno de la tierra Como los anillos construidos en Saturno Habrá ciudades grandes como un país Gigantescas ciudades del porvenir En donde el hombre-hormiga será una cifra Un número que se mueve y sufre y baila (Un poco de amor a veces como un arpa que hace olvidar la vida) Jardines de tomates y repollos Los parques públicos plantados de árboles frutales No hay carne que comer el planeta es estrecho Y las máquinas mataron el último animal Árboles frutales en todos los caminos Lo aprovechable sólo lo aprovechable Ah la hermosa vida que preparan las fábricas La horrible indiferencia de los astros sonrientes Refugio de la música Que huye de las manos de los últimos ciegos Angustia angustia de lo absoluto y de la perfección Angustia desolada que atraviesa las órbitas perdidas Contradictorios ritmos quiebran el corazón En mi cabeza cada cabello piensa otra cosa Un hastío invade el hueco que va del alba al poniente Un bostezo color mundo y carne Color espíritu avergonzado de irrealizables cosas Lucha entre la piel y el sentimiento de una dignidad bebida y no otorgada Nostalgia de ser barro y piedra o Dios Vértigo de la nada cayendo de sombra en sombra Inutilidad de los esfuerzos fragilidad del sueño Ángel expatriado de la cordura ¿Por qué hablas Quién te pide que hables? Revienta pesimista mas revienta en silencio Cómo se reirán los hombres de aquí a mil años Hombre perro que aúllas a tu propia noche Delincuente de tu alma El hombre de mañana se burlará de ti Y de tus gritos petrificados goteando estalactitas ¿Quién eres tú habitante de este diminuto cadáver estelar? ¿Qué son tus náuseas de infinito y tu ambición de eternidad? Átomo desterrado de sí mismo con puertas y ventanas de luto ¿De dónde vienes a dónde vas? ¿Quién se preocupa de tu planeta? Inquietud miserable .

Despojo del desprecio que por ti sentiría Un habitante de Betelgeuse Veintinueve millones de veces más grande que tu sol Hablo porque soy protesta insulto y mueca de dolor Sólo creo en los climas de la pasión Sólo deben hablar los que tienen el corazón clarividente La lengua a alta frecuencia Buzos de la verdad y la mentira Cansados de pasear sus linternas en los laberintos de la nada En la cueva de alternos sentimientos El dolor es lo único eterno Y nadie podrá reir ante el vacío ¿Qué me importa la burla del hombre-hormiga Ni la del habitante de otros astros más grandes? Y yo no sé de ellos ni ellos saben de mí Yo sé de mi vergüenza de la vida de mi asco celular De la mentira abyecta de todo cuanto edifican los hombres Los pedestales de aire de sus leyes e ideales Dadme dadme pronto un llano de silencio Un llano despoblado como los ojos de los muertos ¿Robinsón por qué volviste de tu isla? De la isla de tus obras y tus sueños privados La isla de ti mismo rica de tus actos Sin leyes ni abdicación ni compromisos Sin control de ojo intruso Ni mano extraña que rompa los encantos ¿Robinsón cómo es posible que volvieras de tu isla? Malhaya el que mire con ojos de muerte Malhaya el que vea el resorte que todo lo mueve Una borrasca dentro de la risa Una agonía de sol adentro de la risa Matad al pesimista de pupila enlutada Al que lleva un féretro en el cerebro Todo es nuevo cuando se mira con ojos nuevos Oigo una voz idiota entre algas de ilusión Boca parasitaria aún de la esperanza Idos lejos de aquí restos de playas moribundas Mas si buscáis descubrimientos Tierras irrealizables más allá de los cielos Vegetante obsesión de musical congoja Volvamos al silencio Restos de playas fúnebres ¿A qué buscáis el faro poniente Vestido de su propia cabellera Como la reina de los circos? Volvamos al silencio Al silencio de las palabras que vienen del silencio Al silencio de las hostias donde se mueren los profetas Con la llaga del flanco Cauterizada por algún relámpago Las palabras con fiebre y vértigo interno Las palabras del poeta dan un mareo celeste Dan una enfermedad de nubes Contagioso infinito de planetas errantes .

Yo hablo en nombre de un astro por nadie conocido Hablo en una lengua mojada en mares no nacidos Con una voz llena de eclipses y distancias Solemne como un combate de estrellas o galeras lejanas Una voz que se desfonda en la noche de las rocas Una voz que da la vista a los ciegos atentos Los ciegos escondidos al fondo de las casas Como al fondo de sí mismos Los veleros que parten a distribuir mi alma por el mundo .Epidemia de rosas en la eternidad Abrid la boca para recibir la hostia de la palabra herida La hostia angustiada y ardiente que me nace no se sabe dónde Que viene de más lejos que mi pecho La catarata delicada de oro en libertad Correr de río sin destino como aerolitos al azar Una columna se alza en la punta de la voz Y la noche se sienta en la columna Yo poblaré para mil años los sueños de los hombres Y os daré un poema lleno de corazón En el cual me despedazaré por todos lados Una lágrima caerá de unos ojos Como algo enviado sobre la tierra Cuando veas como una herida profetiza Y reconozcas la carne desgraciada El pájaro cegado en la catástrofe celeste Encontrado en mi pecho solitario y sediento En tanto yo me alejo tras los barcos magnéticos Vagabundo como ellos Y más triste que un cortejo de caballos sonámbulos Hay palabras que tienen sombra de árbol Otras que tienen atmósfera de astros Hay vocablos que tienen fuego de rayos Y que incendian donde caen Otros que se congelan en la lengua y se rompen al salir Como esos cristales helados y fatídicos Hay palabras con imanes que atraen los tesoros del abismo Otras que se descargan como vagones sobre el alma Altazor desconfía de las palabras Desconfía del ardid ceremonioso Y de la poesía Trampas                   Trampas de luz y cascadas lujosas Trampas de perla y de lámpara acuática Anda como los ciegos con sus ojos de piedra Presintiendo el abismo a todo paso Mas no temas de mí que mi lenguaje es otro No trato de hacer feliz ni desgraciado a nadie Ni descolgar banderas de los pechos Ni dar anillos de planetas Ni hacer satélites de mármol en torno a un talismán ajeno Quiero darte una música de espíritu Música mía de esta cítara plantada en mi cuerpo Música que hace pensar en el crecimiento de los árboles Y estalla en luminarias dentro del sueño.

Volverán convertidos en pájaros Una hermosa mañana alta de muchos metros Alta como el árbol cuyo fruto es el sol Una mañana frágil y rompible A la hora en que las flores se lavan la cara Y los últimos sueños huyen por las ventanas Tanta exaltación para arrastrar los cielos a la lengua El infinito se instala en el nido del pecho Todo se vuelve presagio                                                  ángel entonces El cerebro se torna sistro revelador Y la hora huye despavorida por los ojos Los pájaros grabados en el cenit no cantan El día se suicida arrojándose al mar Un barco vestido de luces se aleja tristemente Y al fondo de las olas un pez escucha el paso dc los hombres Silencio la tierra va a dar a luz un árbol La muerte se ha dormido en el cuello de un cisne Y cada pluma tiene un distinto temblor Ahora que Dios se sienta sobre la tempestad Que pedazos de cielos caen y se enredan en la selva Y que el tifón despeina las barbas del pirata Silencio la tierra va a dar a luz un árbol Tengo cartas secretas en la caja del cráneo Tengo un carbón doliente en el fondo del pecho Y conduzco mi pecho a la boca Y la boca a la puerta del sueño El mundo se me entra por los ojos Se me entra por las manos se me entra por los pies Me entra por la boca y se me sale En insectos celestes o nubes de palabras por los poros Silencio la tierra va a dar a luz un árbol Mis ojos en la gruta de la hipnosis Mastican el universo que me atraviesa como un túnel Un escalofrío de pájaro me sacude los hombros Escalofrío de alas y olas interiores Escalas de olas y alas en la sangre Se rompen las amarras de las venas Y se salta afuera de la carne Se sale de las puertas de la tierra Entre palomas espantadas Habitante de tu destino ¿Por qué quieres salir de tu destino? ¿Por qué quieres romper los lazos de tu estrella Y viajar solitario en los espacios Y caer a través de tu cuerpo de tu cenit a tu nadir? No quiero ligaduras de astro ni de viento Ligaduras de luna buenas son para el mar y las mujeres Dadme mis violines de vértigo insumiso Mi libertad de música escapada No hay peligro en la noche pequeña encrucijada Ni enigma sobre el alma La palabra electrizada de sangre y corazón Es el gran paracaídas y el pararrayos de Dios .

Habitante de tu destino Pegado a tu camino como roca Viene la hora del sortilegio resignado Abre la mano de tu espíritu El magnético dedo En donde el anillo de la serenidad adolescente Se posará cantando como el canario pródigo Largos años ausente Silencio                 Se oye el pulso del mundo como nunca pálido La tierra acaba de alumbrar un árbol Canto III Romper las ligaduras de las venas Los lazos de la respiración y las cadenas De los ojos senderos de horizontes Flor proyectada en cielos uniformes El alma pavimentada de recuerdos Como estrellas talladas por el viento El mar es un tejado de botellas Que en la memoria del marino sueña Cielo es aquella larga cabellera intacta Tejida entre manos de aeronauta Y el avión trae un lenguaje diferente Para la boca de los cielos de siempre Cadenas de miradas nos atan a la tierra Romped romped tantas cadenas Vuela el primer hombre a iluminar el día El espacio se quiebra en una herida Y devuelve la bala al asesino Eternamente atado al infinito Cortad todas las amarras De río mar o de montaña De espíritu y recuerdo De ley agonizante y sueño enfermo Es el mundo que torna y sigue y gira Es una última pupila Mañana el campo Seguirá los galopes del caballo La flor se comerá a la abeja Porque el hangar será colmena El arco-iris se hará pájaro Y volará a su nido contando Los cuervos se harán planetas .

Y tendrán plumas de hierba Hojas serán las plumas entibiadas Que caerán de sus gargantas Las miradas serán ríos Y los ríos heridas en las piernas del vacío Conducirá el rebaño a su pastor Para que duerma el día cansado como avión Y el árbol se posará sobre la tórtola Mientras las nubes se hacen roca Porque todo es como es en cada ojo Dinastía astrológica y efímera Cayendo de universo en universo Manicura de la lengua es el poeta No el mago que apaga y enciende Palabras estelares y cerezas de adioses vagabundos Muy lejos de las manos de la tierra Y todo lo que dice es por él inventado Cosas que pasan fuera del mundo cotidiano Matemos al poeta que nos tiene saturados Poesía aún y poesía poesía Poética poesía poesía Poesía poética de poético poeta Poesía Demasiada poesía Desde el arco iris hasta el culo pianista de la vecina Basta señora poesía bambina Y todavía tiene barrotes en los ojos El juego es juego y no plegaria infatigable Sonrisa o risa y no lamparillas de pupila Que ruedan de la aflicción hasta el océano Sonrisa y habladurías de estrella tejedora Sonrisas del cerebro que evoca estrellas muertas En la mesa mediúmnica de sus irradiaciones Basta señora arpa de las bellas imágenes De los furtivos comos iluminados Otra cosa otra cosa buscamos Sabemos posar un beso como una mirada Plantar miradas como árboles Enjaular árboles como pájaros Regar pájaros como heliotropos Tocar un heliotropo como una música Vaciar una música como un saco Degollar un saco como un pingüino Cultivar pingüinos como viñedos Ordeñar un viñedo como una vaca Desarbolar vacas como veleros Peinar un velero como un cometa Desembarcar cometas como turistas Embrujar turistas como serpientes Cosechar serpientes como almendras Desnudar una almendra como un atleta Leñar atletas como cipreses .

etc. etc.Iluminar cipreses como faroles Anidar faroles como alondras Exhalar alondras como suspiros Bordar suspiros como sedas Derramar sedas coma ríos Tremolar un río como una bandera Desplumar una bandera como un gallo Apagar un gallo como un incendio Bogar en incendios como en mares Segar mares como trigales Repicar trigales como campanas Desangrar campanas como corderos Dibujar corderos como sonrisas Embotellar sonrisas como licores Engastar licores como alhajas Electrizar alhajas como crepúsculos Tripular crepúsculos como navíos Descalzar un navío como un rey Colgar reyes como auroras Crucificar auroras como profetas Etc. Basta señor violín hundido en una ola ola Cotidiana ola de religión miseria De sueño en sueño posesión de pedrerías Después del corazón comiendo rosas Y de las noches del rubí perfecto El nuevo atleta salta sobre la pista mágica Jugando con magnéticas palabras Caldeadas como la tierra cuando va a salir un volcán Lanzando sortilegios de sus frases pájaro Agoniza el último poeta Tañen las campanas de los continentes Muere la luna con su noche a cuestas El sol se saca del bolsillo el día Abre los ojos el nuevo paisaje solemne Y pasa desde la tierra a las constelaciones El entierro de la poesía Todas las lenguas están muertas Muertas en manos del vecino trágico Hay que resucitar las lenguas Con sonoras risas Con vagones de carcajadas Con cortacircuitos en las frases Y cataclismo en la gramática Levántate y anda Estira las piernas anquilosis salta Fuegos de risa para el lenguaje tiritando de frío Gimnasia astral para las lenguas entumecidas Levántate y anda Vive vive como un balón de fútbol Estalla en la boca de diamantes motocicleta En ebriedad de sus luciérnagas Vértigo sí de su liberación Una bella locura en la vida de la palabra Una bella locura en la zona del lenguaje Aventura forrada de desdenes tangibles Aventura de la lengua entre dos naufragios .

Catástrofe preciosa en los rieles del verso Y puesto que debemos vivir y no nos suicidamos Mientras vivamos juguemos El simple sport de los vocablos De la pura palabra y nada más Sin imagen limpia de joyas (Las palabras tienen demasiada carga) Un ritual de vocablos sin sombra Juego de ángel allá en el infinito Palabra por palabra Con luz propia de astro que un choque vuelve vivo Saltan chispas del choque y mientras más violento Más grande es la explosión Pasión del juego en el espacio Sin alas de luna y pretensión Combate singular entre el pecho y el cielo Total desprendimiento al fin de voz de carne Eco de luz que sangra aire sobre el aire Después nada nada Rumor aliento de frase sin palabra Canto IV No hay tiempo que perder Enfermera de sombras y distancias Yo vuelvo a ti huyendo del reino incalculable De ángeles prohibidos por el amanecer Detrás de tu secreto te escondías En sonrisa de párpados y de aire Yo levanté la capa de tu risa Y corté las sombras que tenían Tus signos de distancia señalados Tu sueño se dormirá en mis manos Marcado de las líneas de mi destino inseparable En el pecho de un mismo pájaro Que se consume en el fuego de su canto De su canto llorando al tiempo Porque se escurre entre los dedos Sabes que tu mirada adorna los veleros De las noches mecidas en la pesca Sabes que tu mirada forma el nudo de las estrellas Y el nudo del canto que saldrá del pecho Tu mirada que lleva la palabra al corazón Y a la boca embrujada del ruiseñor No hay tiempo que perder A la hora del cuerpo en el naufragio ambiguo Yo mido paso a paso el infinito El mar quiere vencer Y por lo tanto no hay tiempo que perder Entonces                    Ah entonces Más allá del último horizonte Se verá lo que hay que ver .

Por eso hay que cuidar el ojo precioso regalo del cerebro El ojo anclado al medio de los mundos Donde los buques se vienen a varar ¿Mas si se enferma el ojo qué he de hacer? ¿Qué haremos si han hecho mal de ojo al ojo? Al ojo avizor afiebrado como faro de lince La geografía del ojo digo es la más complicada El sondaje es difícil a causa de las olas Los tumultos que pasan La apretura continua Las plazas y avenidas populosas Las procesiones con sus estandartes Bajando por el iris hasta perderse El rajá en su elefante de tapices La cacería de leones en selvas de pestañas seculares Las migraciones de pájaros friolentos hacia otras retinas Yo amo mis ojos y tus ojos y los ojos Los ojos con su propia combustión Los ojos que bailan al son de una música interna Y se abren como puertas sobre el crimen Y salen de su órbita y se van como cometas sangrientos al azar Los ojos que se clavan y dejan heridas lentas a cicatrizar Entonces no se pegan los ojos como cartas Y son cascadas de amor inagotables Y se cambian día y noche Ojo por ojo Ojo por ojo como hostia por hostia Ojo árbol Ojo pájaro Ojo río Ojo montaña Ojo mar Ojo tierra Ojo luna Ojo cielo Ojo silencio Ojo soledad por ojo ausencia Ojo dolor por ojo risa No hay tiempo que perder Y si viene el instante prosaico Siga el barco que es acaso el mejor Ahora que me siento y me pongo a escribir Qué hace la golondrina que vi esta mañana ¿Firmando cartas en el vacío? Cuando muevo el pie izquierdo ¿Qué hace con su pie el gran mandarín chino? Cuando enciendo un cigarro ¿Qué hacen los otros cigarros que vienen en el barco? ¿En dónde está la planta del fuego futuro? Y si yo levanto los ojos ahora mismo ¿Qué hace con sus ojos el explorador de pie en el polo? Yo estoy aquí ¿En dónde están los otros? Eco de gesto en gesto Cadena electrizada o sin correspondencias Interrumpido el ritmo solitario ¿Quiénes se están muriendo y quiénes nacen Mientras mi pluma corre en el papel? .

No hay tiempo que perder Levántate alegría Y pasa de poro en poro la aguja de tus sedas Darse prisa darse prisa Vaya por los globos y los cocodrilos mojados Préstame mujer tus ojos de verano Yo lamo las nubes salpicadas cuando el otoño sigue la carreta del asno Un periscopio en ascensión debate el pudor del invierno Bajo la perspectiva del volantín azulado por el infinito Color joven de pájaros al ciento por ciento Tal vez era un amor mirado de palomas desgraciadas O el guante importuno del atentado que va a nacer de una mujer o una amapola El floreo de mirlos que se besan volando Bravo pantorrilla de noche de la más novia que se esconde en su piel de flor Rosa al revés rosa otra vez y rosa y rosa Aunque no quiera el carcelero Río revuelto para la pesca milagrosa Noche préstame tu mujer con pantorrillas de florero de amapolas jóvenes Mojadas de color como el asno pequeño desgraciado La novia sin flores ni globos de pájaros El invierno endurece las palomas presentes Mira la carreta y el atentado de cocodrilos azulados Que son periscopios en las nubes del pudor Novia en ascensión al ciento por ciento celeste Lame la perspectiva que ha de nacer salpicada de volantines Y de los guantes agradables del otoño que se debate en la piel del amor. No hay tiempo que perder La indecisión en barca para los viajes Es un presente de las crueldades de la noche Porque el hombre malo o la mujer severa No pueden nada contra la mortalidad de la casa Ni la falta de orden Que sea oro o enfermedad Noble sorpresa o espión doméstico para victoria extranjera La disputa intestina produce la justa desconfianza De los párpados lavados en la prisión Las penas tendientes a su fin son travesaños antes del matrimonio Murmuraciones de cascada sin protección Las disensiones militares y todos los obstáculos A causa de la declaración de esa mujer rubia Que critica la pérdida de la expedición O la utilidad extrema de la justicia Como una separación de amor sin porvenir La prudencia llora los falsos extravíos de la locura naciente Que ignora completamente las satisfacciones de la moderación No hay tiempo que perder Para hablar de la clausura de la tierra y la llegada del día agricultor a la nada amante            de lotería sin proceso ni niño para enfermedad pues el dolor imprevisto que            sale de los cruzamientos de la espera en este  campo de la sinceridad nueva es            un poco negro como el eclesiástico de las empresas para la miseria o el traidor            en retardo sobre el agua que busca apoyo en la unión o la disensión sin reposo            de la ignorancia pero la carta viene sobre la ruta y la mujer colocada en el             incidente del duelo conoce el buen éxito de la preñez y la inacción del deseo             pasado da la ventaja al pueblo que tiene inclinación por el sacerdote pues él

            realza de la caída y se hace más íntimo que el extravío de la doncella rubia o             la amistad de la locura No hay tiempo que perder Todo esto es triste como el niño que está quedándose huérfano O como la letra que cae al medio del ojo O como la muerte del perro de un ciego O como el río que se estira en su lecho de agonizante Todo esto es hermoso como mirar el amor de los gorriones Tres horas después del atentado celeste O como oír dos pájaros anónimos que cantan a la misma azucena O como la cabeza de la serpiente donde sueña el opio O como el rubí nacido de los deseos de una mujer Y como el mar que no se sabe si ríe o llora Y como los colores que caen del cerebro de las mariposas Y como la mina de oro de las abejas Las abejas satélites del nardo como las gaviotas del barco Las abejas que llevan la semilla en su interior Y van más perfumadas que pañuelos de narices Aunque no son pájaros Pues no dejan sus iniciales en el cielo En la lejanía del cielo besada por los ojos Y al terminar su viaje vomitan el alma de los pétalos Como las gaviotas vomitan el horizonte Y las golondrinas el verano No hay tiempo que perder Ya viene la golondrina monotémpora Trae un acento antípoda de lejanías que se acercan Viene gondoleando la golondrina Al horitaña de la montazonte La violondrina y el goloncelo Descolgada esta mañana de la lunala Se acerca a todo galope Ya viene viene la golondrina Ya viene viene la golonfina Ya viene la golontrina Ya viene la goloncima Viene la golonchina Viene la golonclima Ya viene la golonrima Ya viene la golonrisa La goloniña La golongira La golonlira La golonbrisa La golonchilla Ya viene la golondía Y la noche encoge sus uñas como el leopardo Ya viene la golontrina Que tiene un nido en cada uno de los dos calores Como yo lo tengo en los cuatro horizontes Viene la golonrisa Y las olas se levantan en la punta de los pies Viene la goloniña Y siente un vahido la cabeza de la montaña Viene la golongira Y el viento se hace parábola de sílfides en orgía

Se llenan de notas los hilos telefónicos Se duerme el ocaso con la cabeza escondida Y el árbol con el pulso afiebrado Pero el cielo prefiere el rodoñol Su niño querido el rorreñol Su flor de alegría el romiñol Su piel de lágrima el rofañol Su garganta nocturna el rosolñol El rolañol El rosiñol No hay tiempo que perder El buque tiene los días contados Por los hoyos peligrosos que abren las estrellas en el mar Puede caerse al fuego central El fuego central con sus banderas que estallan de cuando en cuando Los elfos exacerbados soplan las semillas y me interrogan Pero yo sólo oigo las notas del alelí Cuando alguien aprieta los pedales del viento Y se presenta el huracán El río corre como un perro azotado Corre que corre a esconderse en el mar Y pasa el rebaño que devasta mis nervios Entonces yo sólo digo Que no compro estrellas en la nochería Y tampoco olas nuevas en la marería Prefiero escuchar las notas del alelí Junto a la cascada que cuenta sus monedas O el bronceo del aeroplano en la punta del cielo O mirar el ojo del tigre donde sueña una mujer desnuda Porque si no la palabra que viene de tan lejos Se quiebra entre los labios Yo no tengo orgullos de campanario Ni tengo ningún odio petrificado Ni grito como un sombrero afectuoso que viene saliendo del desierto Digo solamente No hay tiempo que perder El visir con lenguaje de pájaro Nos habla largo largo como un sendero Las caravanas se alejan sobre su voz Y los barcos hacia horizontes imprecisos Él devuelve el oriente sobre las almas Que toman un oriente de perla Y se llenan de fósforos a cada paso De su boca brota una selva De su selva brota un astro Del astro cae una montaña sobre la noche De la noche cae otra noche Sobre la noche del vacío La noche lejos tan lejos que parece una muerta que se llevan Adiós hay que decir adiós Adiós hay que decir a Dios Entonces el huracán destruido por la luz de la lengua Se deshace en arpegios circulares Y aparece la luna seguida de algunas gaviotas Y sobre el camino Un caballo que se va agrandando a medida que se aleja

Darse prisa darse prisa Están prontas las semillas Esperando una orden para florecer Paciencia ya luego crecerán Y se irán por los senderos de la savia Por su escalera personal Un momento de descanso Antes del viaje al cielo del árbol El árbol tiene miedo de alejarse demasiado Tiene miedo y vuelve los ojos angustiados La noche lo hace temblar La noche y su licantropía La noche que afila sus garras en el viento Y aguza los oídos de la selva Tiene miedo digo el árbol tiene miedo De alejarse de la tierra No hay tiempo que perder Los iceberg que flotan de los ojos de los muertos Conocen su camino Ciego sería el que llorara Las tinieblas del féretro sin límites Las esperanzas abolidas Los tormentos cambiados en inscripción de cementerio Aquí yace Carlota ojos marítimos Se le rompió un satélite Aquí yace Matías en su corazón dos escualos se batían Aquí yace Marcelo mar y cielo en el mismo violonchelo Aquí yace Susana cansada de pelear contra el olvido Aquí yace Teresa ésa es la tierra que araron sus ojos hoy ocupada por su cuerpo Aquí yace Angélica anclada en el puerto de sus brazos Aquí yace Rosario río de rosas hasta el infinito Aquí yace Raimundo raíces del mundo son sus venas Aquí yace Clarisa clara risa enclaustrada en la luz Aquí yace Alejandro antro alejado ala adentro Aquí yace Gabriela rotos los diques sube en las savias hasta el sueño esperando la resurrección Aquí yace Altazor azor fulminado por la altura Aquí yace Vicente antipoeta y mago Ciego sería el que llorara Ciego como el cometa que va con su bastón Y su neblina de ánimas que lo siguen Obediente al instinto de sus sentidos Sin hacer caso de los meteoros que apedrean desde lejos Y viven en colonias según la temporada El meteoro insolente cruza por el cielo El meteplata el metecobre El metepiedras en el infinito Meteópalos en la mirada Cuidado aviador con las estrellas Cuidado con la aurora Que el aeronauta no sea el auricida Nunca un cielo tuvo tantos caminos como éste Ni fue tan peligroso La estrella errante me trae el saludo de un amigo muerto hace diez años Darse prisa darse prisa Los planetas maduran en el planetal Mis ojos han visto la raíz de los pájaros El más allá de los nenúfares Y el ante acá de las mariposas ¿Oyes el ruido que hacen las mandolinas al morir? .

Estoy perdido No hay más que capitular Ante la guerra sin cuartel Y la emboscada nocturna de estos astros La eternidad quiere vencer Y por lo tanto no hay tiempo que perder Entonces                     Ah entonces Más allá del último horizonte Se verá lo que hay que ver La ciudad Debajo de las luces y las ropas colgadas El jugador aéreo Desnudo Frágil La noche al fondo del océano Tierna ahogada La muerte ciega                                 Y su esplendor Y el sonido y el sonido Espacio la lumbrera                                 A estribor                                 Adormecido En cruz                en luz La tierra y su cielo El cielo y su tierra Selva noche Y río día por el universo El pájaro tralalí canta en las ramas de mi cerebro Porque encontró la clave del eterfinifrete Rotundo como el unipacio y el espaverso Uiu uiui Tralalí tralalá Aia ai ai aaia i i Canto V Aquí comienza el campo inexplorado Redondo a causa de los ojos que lo miran Y profundo a causa de mi propio corazón Lleno de zafiros probables De manos de sonámbulos De entierros aéreos Conmovedores como el sueño de los enanos O el ramo cortado en el infinito Que trae la gaviota para sus hijos Hay un espacio despoblado Que es preciso poblar De miradas con semillas abiertas De voces bajadas de la eternidad De juegos nocturnos y aerolitos de violín De ruido de rebaños sin permiso Escapados del cometa que iba a chocar ¿Conoces tú la fuente milagrosa Que devuelve a la vida los náufragos de antaño? ¿Conoces tú la flor que se llama voz de monja Que crece hacia abajo y se abre al fondo de la tierra? ¿Has visto al niño que cantaba .

Sentado en una lágrima El niño que cantaba al lado de un suspiro O de un ladrido de perro inconsolable? ¿Has visto al arco-iris sin colores Terriblemente envejecido Que vuelve del tiempo de los faraones? El miedo cambia la forma de las flores Que esperan temblando el juicio final Una a una las estrellas se arrojan por el balcón El mar se está durmiendo detrás de un árbol Con su calma habitual Porque sabe desde los tiempos bíblicos Que el regreso es desconocido en la estrella polar Ningún navegante ha encontrado la rosa de los mares La rosa que trae el recuerdo de sus abuelos Del fondo de sí misma Cansada de soñar Cansada de vivir en cada pétalo Viento que estás pensando en la rosa del mar Yo te espero de pie al final de esta línea Yo sé dónde se esconde la flor que nace del sexo de las sirenas En el momento del placer Cuando debajo del mar empieza a atardecer Y se oye crujir las olas Bajo los pies del horizonte Yo sé yo sé dónde se esconde El viento tiene la voz de abeja de la joven pálida La joven pálida como su propia estatua Que yo amé en un rincón de mi vida Cuando quería saltar de una esperanza al cielo Y caí de naufragio en naufragio de horizonte en horizonte Entonces vi la rosa que se esconde Y que nadie ha encontrado cara a cara ¿Has visto este pájaro de islas lejanas Arrojado por la marea a los pies de mi cama? ¿Has visto el anillo hipnótico que va de ojo a ojo Del amor al amor del odio al odio Del hombre a la mujer del planeta a la planeta ¿Has visto en el cielo desierto La paloma amenazada por los años Con los ojos llenos de recuerdos Con el pecho lleno de silencio Más triste que el mar después de un naufragio? Detrás del águila postrera cantaba el cantador Tenía un anillo en el corazón Y se sentó en la tierra de su esfuerzo Frente al volcán desafiado por una flor El atleta quisiera ser un faro Para tener barcos que lo miren Para hacerlos dormir para dormirse Y arrullar al cielo como un árbol El atleta Tiene un anillo en la garganta Y así se pasa el tiempo Quieto quieto Porque le están creciendo anémonas en el cerebro .

Contempla al huérfano que se paró en su edad Por culpa de los ríos que llevan poca agua Por culpa de las montañas que no bajan Crece crece dice el violonchelo Como yo estoy creciendo Como está creciendo la idea del suicidio en la bella jardinera Crece pequeño zafiro más tierno que la angustia En los ojos del pájaro quemado Creceré creceré cuando crezca la ciudad Cuando los peces se hayan bebido todo el mar Los días pasados son caparazones de tortuga Ahora tengo barcos en la memoria Y los barcos se acercan día a día Oigo un ladrido de perro que da la vuelta al mundo En tres semanas Y se mueren llegando El corazón ha roto las amarras A causa de los vientos Y el niño está quedándose huérfano Si el paisaje se hiciera paloma Antes de la noche se lo comería el mar Pero el mar está preparando un naufragio Y tiene sus pensamientos por otros lados Navío navío Tienes la vida corta de un abanico Aquí nos reímos de todo eso Aquí en el lejos lejos La montaña embrujada por un ruiseñor Sigue la miel del oso envenenado Pobre oso de piel de oso envenenado por la noche boreal Huye que huye de la muerte De la muerte sentada al borde del mar La montaña y el montaño Con su luno y con su luna La flor florecida y el flor floreciendo Una flor que llaman girasol Y un sol que se llama giraflor El pájaro puede olvidar que es pájaro A causa del cometa que no viene Por miedo al invierno o a un atentado El cometa que debía nacer de un telescopio y una hortensia Que se creyó mirar y era mirado Un aviador se mata sobre el concierto único Y el ángel que se baña en algún piano Se vuelve otra vez envuelto en sones Buscando el receptor en los picachos Donde brotan las palabras y los ríos Los lobos hacen milagros En las huellas de la noche Cuando el pájaro incógnito se nubla Y pastan las ovejas al otro lado de la luna .

Si es un recuerdo de música Nadie puede impedir que el circo se agrande en el silencio Ni las campanas de los astros muertos Ni la serpiente que se nutre de colores Ni el pianista que está saliendo de la tierra Ni el misionero que olvidó su nombre Si el camino se sienta a descansar O se remoja en el otoño de las constelaciones Nadie impedirá que un alfiler se clave en la eternidad Ni la mujer espolvoreada de mariposas Ni el huérfano amaestrado por una tulipa Ni la cebra que trota alrededor de un valse Ni el guardián de la suerte El cielo tiene miedo de la noche Cuando el mar hace dormir los barcos Cuando la muerte se nutre en los rincones Y la voz del silencio se llena de vampiros Entonces alumbramos un fuego bajo el oráculo Para aplacar la suerte Y alimentamos los milagros de la soledad Con nuestra propia carne Entonces en el cementerio sellado Y hermoso como un eclipse La rosa rompe sus lazos y florece al reverso de la muerte Noche de viejos terrores de noche ¿En dónde está la gruta polar nutrida de milagros? ¿En dónde está el miraje delirante De los ojos de arco iris y de la nebulosa? Se abre la tumba y al fondo se ve el mar El aliento se corta y el vértigo suspenso Hincha las sienes se derrumba en las venas Abre los ojos más grandes que el espacio que cabe en ellos Y un grito se cicatriza en el vacío enfermo Se abre la tumba y al fondo se ve un rebaño perdido en la montaña La pastora con su capa de viento al lado de la noche Cuenta las pisadas de Dios en el espacio Y se canta a sí misma Se abre la tumba y al fondo se ve un desfile de témpanos de hielo Que brillan bajo los reflectores de la tormenta Y pasan en silencio a la deriva Solemne procesión de témpanos Con hachones de luz dentro del cuerpo Se abre la tumba y al fondo se ven el otoño y el invierno Baja lento lento un cielo de amatista Se abre la tumba y al fondo se ve una enorme herida Que se agranda en lo profundo de la tierra Con un ruido de verano y primaveras Se abre la tumba y al fondo se ve una selva de hadas que se fecundan Cada árbol termina en un pájaro extasiado Y todo queda adentro de la elipse cerrada de sus cantos Por esos lados debe hallarse el nido de las 1ágrimas Que ruedan por el cielo y cruzan el zodiaco De signo en signo Se abre la tumba y al fondo se ve la hirviente nebulosa que se apaga y se alumbr a Un aerolito pasa sin responder a nadie Danzan luminarias en el cadalso ilimitado En donde las cabezas sangrientas de los astros .

Dejan un halo que crece eternamente Se abre la tumba y salta una ola La sombra del universo se salpica Y todo lo que vive en la sombra o en la orilla Se abre la tumba y sale un sollozo de planetas Hay mástiles tronchados y remolinos de naufragios Doblan las campanas de todas las estrellas Silba el huracán perseguido a través del infinito Sobre los ríos desbordados Se abre la tumba y salta un ramo de flores cargadas de cilicios Crece la hoguera impenetrable y un olor de pasión invade el orbe El sol tantea el último rincón donde se esconde Y nace la selva mágica Se abre la tumba y al fondo se ve el mar Sube un canto de mil barcos que se van En tanto un tropel de peces Se petrifica lentamente Cuánto tiempo ese dedo de silencio Dominando el insomnio interminable Que reina en las esferas Es hora de dormir en todas partes El sueño saca al hombre de la tierra Festejamos el amanecer con las ventanas Festejamos el amanecer con los sombreros Se vuela el terror del cielo Los cerros se lanzan pájaros a la cara Amanecer con esperanza de aeroplanos Bajo la bóveda que cuela la luz desde tantos siglos Amor y paciencia de columna central Nos frotamos las manos y reímos Nos lavamos los ojos y jugamos                El horizonte es un rinoceronte                El mar un azar                El cielo un pañuelo                La llaga una plaga Un horizonte jugando a todo mar se sonaba con el cielo después de las siete plagas d e Egipto El rinoceronte navega sobre el azar como el cometa en su pañuelo lleno de plagas Razón de día no es razón de noche Y cada tiempo tiene insinuación distinta Los vegetales salen a comer al borde Las olas tienden las manos Para coger un pájaro Todo es variable en el mirar sencillo Y en los subterráneos de la vida Tal vez sea lo mismo La herida de luna de la pobre loca La pobre loca de la luna herida Tenía luz en la celeste boca Boca celeste que la luz tenía El mar de flor para esperanza ciega Ciega esperanza para flor de mar Cantar para el ruiseñor que al cielo pega Pega el cielo al ruiseñor para cantar Jugamos fuera del tiempo .

Y juega con nosotros el molino de viento Molino de viento Molino de aliento Molino de cuento Molino de intento Molino de aumento Molino de ungüento Molino de sustento Molino de tormento Molino de salvamento Molino de advenimiento Molino de tejimiento Molino de rugimiento Molino de tañimiento Molino de afletamiento Molino de agolpamiento Molino de alargamiento Molino de alejamiento Molino de amasamiento Molino de engrendramiento Molino de ensoñamiento Molino de ensalzamiento Molino de enterramiento Molino de maduramiento Molino de malogramiento Molino de maldecimiento Molino de sacudimiento Molino de revelamiento Molino de oscurecimiento Molino de enajenamiento Molino de enamoramiento Molino de encabezamiento Molino de encastillamiento Molino de aparecimiento Molino de despojamiento Molino de atesoramiento Molino de enloquecimiento Molino de ensortijamiento Molino de envenenamiento Molino de acontecimiento Molino de descuartizamiento Molino del portento Molino del lamento Molino del momento Molino del firmamento Molino del sentimiento Molino del juramento Molino del ardimiento Molino del crecimiento Molino del nutrimiento Molino del conocimiento Molino del descendimiento Molino del desollamiento Molino del elevamiento Molino del endiosamiento Molino del alumbramiento Molino del deliramiento Molino del aburrimiento Molino del engreimiento Molino del escalamiento .

Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino del descubrimiento del escurrimiento del remordimiento del redoblamiento del atronamiento del aturdimiento del despeñamiento del quebrantamiento del envejecimiento del aceleramiento del encarnizamiento del anonadamiento del arrepentimiento del encanecimiento del despedazamiento del descorazonamiento en fragmento en detrimento en giramiento en gruñimiento en sacramento en pensamiento en pulsamiento en pudrimiento en nacimiento en apiñamiento en apagamiento en decaimiento en derretimiento en desvalimento en marchitamiento en enfadamiento en encantamiento en transformamiento en asolamiento en concebimiento en derribamiento en imaginamiento en desamparamiento con talento con acento con sufrimiento con temperamento con fascinamiento con hormigamiento con retorcimiento con resentimiento con refregamiento con recogimiento con razonamiento con quebrantamiento con prolongamiento con presentimiento con padecimiento con amordazamiento con enronquecimiento con alucinamiento con atolondramiento con desafallecimiento para aposento .

Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino para convento para ungimiento para alojamiento para cargamento para subimiento para flotamiento para enfriamiento para embrujamiento para acogimiento para apostamiento para arrobamiento para escapamiento para escondimiento para estrellamiento para exaltamiento para guarecimiento para levantamiento para machucamiento para renovamiento para desplazamiento para anticipamiento para amonedamiento para profetizamiento para descoyuntamiento como ornamento como elemento como armamento como instrumento como monumento como palpamiento como descubrimiento como anunciamiento como medicamento como desvelamiento a sotavento a barlovento a ligamento a lanzamiento a mordimiento a movimiento que invento que ahuyento que oriento que caliento que presiento que apaciento que transparento lento cruento atento hambriento sediento sangriento jumento violento contento opulento friolento avariento corpulento .

Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino Molino achaquiento granujiento ceniciento polvoriento cazcarriento gargajiento sudoriento macilento soñoliento turbulento truculento Así eres molino de viento Molino de asiento Molino de asiento del viento Que teje las noches y las mañanas Que hila las nieblas de ultratumba Molino de aspavientos y del viento en aspas El paisaje se llena de tus locuras Y el trigo viene y va De la tierra al cielo Del cielo al mar Los trigos de las olas amarillas Donde el viento se revuelca Buscando la cosquilla de las espigas Escucha Pasa el palpador en eléctricas corrientes El viento norte despeina tus cabellos Hurra molino moledor Molino volador Molino charlador Molino cantador Cuando el cielo trae de la mano una tempestad Hurra molino girando en la memoria Molino que hipnotiza las palomas viajeras Habla habla molino de cuento Cuando el viento narra tu leyenda etérea Sangra sangra molino del descendimiento Con tu gran recuerdo pegado a los ocasos del mundo Y los brazos de tu cruz fatigados por el huracán Así reímos y cantamos en esta hora Porque el molino ha creado el imperio de su escogida Y es necesario que lo sepa Es necesario que alguien se lo diga Sol tú que naciste en mi ojo derecho Y moriste en mi ojo izquierdo No creas en los vaticinios del zodiaco Ni en los ladridos de las tumbas Las tumbas tienen maleficios de luna Y no saben de lo que hablan Yo te lo digo porque mi sombrero está cansado de recorrer el mundo Y tengo una experiencia de mariposa milenaria Profetiza profetiza Molino de las constelaciones .

Mientras bailamos sobre el azar de la risa Ahora que la grúa que nos trae el día Volcó la noche fuera de la tierra Empiece ya La farandolina en la lejantaña de la montania El horimento bajo el firmazonte Se embarca en la luna Para dar la vuelta al mundo Empiece ya La faranmandó mandó liná Con su musiquí con su musicá La La La La La La La La carabantantina carabantantú farandosilina Farandú Carabantantá Carabantantí farandosilá faransí Ríe ríe antes que venga la fatiga En su carro nebulosos de días Y los años y los siglos Se amontonen en el vacío Y todo sea oscuro en el ojo del cielo La cascada que cabellera sobre la noche Mientras la noche se cama a descansar Con su luna que almohada al cielo Yo ojo el paisaje cansado Que se ruta hacia el horizonte A la sombra de un árbol naufragando Y he aquí que ahora me diluyo en múltiples cosas Soy luciérnaga y voy iluminando las ramas de la selva Sin embargo cuando vuelo guardo mi modo de andar Y no sólo soy luciérnaga Sino también el aire en que vuela La luna me atraviesa de parte a parte Dos pájaros se pierden en mi pecho Sin poderlo remediar Y luego soy árbol Y en cuanto a árbol conservo mis modos de luciérnaga Y mis modos de cielo Y mi andar de hombre mi triste andar Ahora soy rosal y hablo con lenguaje de rosal Y digo Sal rosa rorosalía Sal rosa al día Salía al sol rosa sario Fueguisa mía sonrodería rososoro oro Ando pequeño volcán del día Y tengo miedo del volcán Mas el volcán responde Prófugo rueda al fondo donde ronco Soy rosa de trueno y sueno mis carrasperas Estoy preso y arrastro mis propios grillos Los astros que trago crujen en mis entrañas .

Proa a la borrasca en procesión procreadora Proclamo mis proezas bramadoras Y mis bronquios respiran en la tierra profunda Bajo los mares y las montañas Y luego soy pájaro Y me disputo el día en gorjeos El día que me cruza la garganta Ahora solamente digo Callaos que voy a cantar Soy el único cantor de este siglo Mío mío es todo el infinito Mis mentiras huelen a cielo Y nada más Y ahora soy mar Pero guardo algo de mis modos de volcán De mis modos de árbol de mis modos de luciérnaga De mis modos de pájaro de hombre y de rosal Y hablo como mar y digo De la firmeza hasta el horicielo Soy todo montalas en la azulaya Bailo en las volaguas como espurinas Una corriela tras de la otra Una corriela tras de la otra Ondola en olañas mi rugazuelo Las verdondilas bajo la luna del selviflujo Van en montonda hasta el infidondo Y cuando bramuran los hurafones Y la ondaja lanza a las playas sus laziolas Hay un naufundo que grita pidiendo auxilio Yo no me hago el sordo Mira las butraceas lentas sobre mis tornadelas La subaterna con sus brajidos Las escalolas de la montasca Las escalolas de la desonda Que no descansan hasta que roen el borde de los altielos Hasta que llegan al abifunda En tanto el pirata canta Y yo lo escucho vestido de verdiul               La lona en el mar riela               En la luna gime el viento               Y alza en blanco crugimiento               Alas de olas en mi azul El mar se abrirá para dejar salir los primeros náufragos Que cumplieron su castigo Después de tantos siglos y más siglos Andarán por la tierra con miradas de vidrio Escalarán los montes de sus frases proféticas Y se convertirán en constelaciones Entonces aparecerá un volcán en medio de las olas Y dirá yo soy el rey Traedme el harmonio de las nebulosas Y sabed que las islas son la corona de mi cabeza Y las olas mi único tesoro Yo soy el rey El rey canta a la reina El cielo canta a la ciela El luz canta a la luz La luz que busca el ojo hasta que lo encuentra Canta el cielo en su lengua astronómica Y la luz en su idioma magnético .

Mientras el mar lame los pies de la reina Que se peina eternamente Yo soy el rey Y os digo que el planeta que atravesó la noche No se reconoce al salir por el otro lado Y mucho menos al entrar en el día Pues ni siquiera recuerda cómo se llamaba Ni quiénes era sus padres Dime ¿eres hijo de Martín Pescador O eres nieto de un cigüeña tartamuda O de aquella jirafa que vi en medio del desierto Pastando ensimismadas las yerbas de la luna O eres hijo del ahorcado que tenía ojos de pirámide? Algún día lo sabremos Y morirás sin tu secreto Y de tu tumba saldrá un arco-iris como un tranvía Del arco-iris saldrá una pareja haciendo el amor Del amor saldrá una selva errante De la selva saldrá una flecha De la flecha saldrá una liebre huyendo por los campos De la liebre saldrá una cinta que irá señalando su camino De la cinta saldrá un río y una catarata que salvará a la liebre de sus perseguidores Hasta que la liebre empiece a trepar por una mirada Y se esconda al fondo del ojo Yo soy el rey Los ahogados florecen cuando yo lo mando Atad el arco-iris al pirata Atad el viento a los cabellos de la bruja Yo soy el rey Y trazaré tu horóscopo como un plan de batalla Oyendo esto el arco-iris se alejaba ¿A dónde vas arco-iris No sabes que hay asesinos en todos los caminos? El iris encadenado en la columna montante Columna de mercurio en fiesta para nosotros Tres mil doscientos metros de infra-rojo Un extremo se apoya en mi pie y el otro en la llaga de Cristo Los domingos del arco-iris para el arcángel ¿En dónde está el arquero de los meteoros? El arquero arcaico Bajo la arcada eterna el arquero del arcano con su violín violeta con su violín                                                                                               Arco-iris arco de las cejas en mi cielo arqueológico Bajo el área del arco se esconde el arca de tesoros preciosos Y la flor montada como un reloj Con el engranaje perfecto de sus pétalos Ahora que un caballo empieza a subir galopando por el arco-iris Ahora la mirada descarga los ojos demasiado llenos En el instante en que huyen los ocasos a través de las llanuras El cielo está esperando un aeroplano Y yo oigo la risa de los muertos debajo de la tierra Canto VI Alhaja apoteosis y molusco Anudado .

                   Noche                                  Nudo El corazón Esa entonces dirección                                              Nudo temblando Flexible corazón la apoteosis Un dos tres                        Cuatro Lágrima                   Mi lámpara                                            Y molusco El pecho al melodioso Anudado la joya Conque temblando angustia Normal tedio                             Sería pasión                             Muerte el violonchelo Una bujía el ojo                                  Otro otra Cristal si cristal era Cristaleza Magnetismo                            Sabéis la seda Viento flor                         Lento nube lento Seda cristal lento seda El magnetismo                                Seda aliento cristal seda Así viajando en postura de ondulación Cristal nube Molusco sí por violonchelo y joya Muerte de joya y violonchelo Así sed por hambre o hambre y sed Y nube y joya Lento             Nube             Ala ola ole ala Aladino El ladino Aladino Ah ladino dino la Cristal nube Adónde                 en dónde Lento lenta                          ala ola Ola ola el ladino si ladino Pide ojos                     tengo nácar En la seda cristal nube Cristal ojos                        y perfumes Bella tienda Cristal nube                          Muerte joya o en ceniza Porque eterno porque eterna                                                            lento lenta Al azar del cristal ojos Gracia tanta                          y entre mares Miramares Nombres daba                              por los ojos hojas mago .

Alto alto Y el darín de la Babel Pida nácar                       tenga muerte Una dos y cuatro muerte Para el ojo y entre mares Para el barco en los perfumes Por la joya al infinito Vestir cielo sin desmayo Se deshoja tan prodigio El cristal ojo Y la visita                        Flor y rama Al gloria trino                            Apoteosis Va viajando Nudo Noche Me daría                   cristaleras                                           tanto azar                                                                y noche y noche Que tenía la borrasca Noche y noche                               Apoteosis Que tenía cristal ojo cristal seda cristal nube La escultura seda o noche Lluvia              Lana flor por ojo                     Flor por nube                     Flor por noche Señor horizonte viene viene Puerta Iluminando negro Puerta hacia idas estatuarias Estatuas de aquella ternura A dónde va De dónde viene                              el paisaje viento seda El paisaje                    señor verde Quién diría Que se iba Quién diría cristal noche Tanta tarde Tanto cielo que levanta Señor cielo                         cristal cielo Y las llamas                          y en mi reino Ancla noche apoteosis Anudado                     la tormenta Ancla cielo                          sus raíces El destino tanto azar Se desliza deslizaba Apagándose pradera Por quien sueña Lunancero cristal luna En que sueña En que reino .

                          de sus hierros Ancla mía golondrina Sus resortes en el mar Ángel mío                       tan obscuro                                              tan color Tan estatua y tan aliento Tierra y mano La marina tan armada Armaduras los cabellos Ojos templo                          y el mendigo Estallado corazón Montanario Campañoso Suenan perlas Llaman perlas El honor de los adioses                                                Cristal nube El rumor y la lazada Nadadora                      Cristal noche La medusa irreparable Dirá espectro                         Cristal seda Olvidando la serpiente Olvidando sus dos piernas Sus dos ojos Sus dos manos Sus orejas Aeronauta                        en mi terror Viento aparte Mandodrina y golonlina Mandolera y ventolina Enterradas Las campanas Enterrados los olvidos En su oreja                         viento norte Cristal mío Baño eterno                            el nudo noche El gloria trino                               sin desmayo Al tan prodigio Con su estatua Noche y rama                               Cristal sueño                               Cristal viaje Flor y noche Con su estatua                               Cristal muerte * * * * * Canto VII Ai aia aia ia ia ia aia ui Tralalí Lali lali .

Aruaru                 urulario Rimbibolam lam lam Uiaya zollonario                                   lalilá Monlutrella monluztrella                                                      lalolú Montresol y mandotrina Ai ai            Montesur en lasurido            Montesol Lusponsedo solinario Aururaro ulisamento lalilá Ylarca murllonía Hormajauma marijauda Mitradente Mitrapausa Mitralonga Matrisola                     matriola Olamina olasica lalilá Isonauta Olandera uruaro Ia ia campanuso compasedo Tralalá Ai ai mareciente y eternauta Redontella tallerendo lucenario Ia ia Laribamba Larimbambamplanerella Laribambamositerella Leiramombaririlanla                                            lirilam Ai i a Temporía Ai ai aia Ululayu                  lulayu                                 layu yu Ululayu                   ulayu                                 layu yu Lunatando Sensorida e infimento Ululayo ululamento Plegasuena Cantasorio ululaciente Oraneva yu yu yo Tempovío Infilero e infinauta zurrosía Jaurinario ururayú Montañendo oraranía Arorasía ululacente Semperiva                       ivarisa tarirá Campanudio lalalí                      Auriciento auronida Lalalí             lo ia i i i o .

que por tu agua devolverá su sangre. el oro se quedó. Su violento anhelo de viento y cielo. respetaréis al oro. hecho sangre. por vosotros. Ni sudor. trataréis al noble plomo con la decencia que corresponde a su                                                                                     carácter os reconciliaréis con el zinc dándole un suave nombre. Cuando lleguéis a viejos. que no te pide. al que no puede herir                                                                                               Esta cal de mi sangre incorporada a mi vida será la cal de mi tumba incorporada a mi muerte.   El agua es la única eternidad de la sangre. Su inquietud. porque el oro no fue a la guerra por vosotros. mañana estará seca la sangre. si es que entonces quedó alguna piedra.   Dadme un motor más fuerte que un corazón de hombre. si es que llegáis a viejos. Mañana dirán que la sangre se hizo polvo. vestido de terciopelo. y la ametralladora sigue ardiendo de deseos y a través de los siglos sigue fiel el amor del cuchillo a la                                                                                               . Y que quiere ser como un cuchillo. si es que entonces quedó algún oro. al hierro fiel. Señor. que por tu día ofrecerá la luz de sus ojos. Mañana envidiarán la bomba hidráulica de un inodoro                                                                                     palpitant la constancia viva de un grifo. aquí está la ración humana en forma de pequeños ataúdes. Recibiréis a los antiguos metales en el seno de vuestras                                                                                     familias. hecha sangre. protegido por el resentido                                                                                     acero. JOAQUÍN PASOS Cuando lleguéis a viejos. respetaréis la piedra.. Su fuerza. Vuestros hijos amarán al viejo cobre. si es que llegáis a viejos. nuestro débil orgullo. arropado. ni orina podrán llenar el hueco del corazón vacío. Dadme un cerebro de máquina que pueda ser agujereado sin                                                                                               Dadme por fuera un cuerpo de metal y por dentro otro                                                                                               igual al del soldado de plomo que no muere. que por tu metal admitirá una bala en su pecho.Ai a a i ai a i i i io ia CANTO DE GUERRA DE LAS COSAS. la gracia de no ser humillado por                                                                                               como el soldado de carne blanducha. hecha sangre. ni lágrimas. porque aquí está el futuro envuelto en papel de estaño. el grueso líquido. haciendo el papel de niño                                                                                     mimado.. El río se encargará de los riñones destrozados y en medio del desierto los huesos en cruz pedirán en vano                                     que regrese el agua a los cuerpos de los hombres. con el bronce considerándolo como hermano del oro.

como que si                                                                                     fuera vin Subía. ¿a dónde vamos? Lo sabremos más tarde. Señor capitán.. Algo les turba                                                                                               Se asoman a la borda y escudriñan el agua.. Sobre el río de todos los puentes. El agua del mar tiene un sabor más amargo. ella iba sentada en la trompa. ni olas. Cuando hayamos llegado. decid si no ha sido abundante la cosecha de balas. si no han reventado a su tiempo las granadas. dominadores del cristal. un hueco. he ahí vuestros vidrios                                                                                               Vuestras casas de porcelana. se asoman a la torre y escudriñan el aire. hasta en las de amor y en las                                                                                               Todas los signos llevaban su signo. Y no camina el barco. ¡sin que haya un arca de acero que resista ni un avión que regrese con la rama de olivo!   Vosotros. Los marineros quieren lanzar el ancla.   No había que buscarla en las cartas del naipe ni en los juegos                                                                                               En todas las cartas estaba.Y luego. No ha pasado nada. Era la misma vida que flota ciega en las calles como una . bandera que cuando flotaba al viento parecía que flotaba el                                                                                               Iba y venía. los marineros quieren saber qué pasa. Están un poco excitados. Izaba su bandera sin color. ni pájaros. Están un poco excitados. un escondrijo que no sea un fecundo nido de bombas robustas. por el cielo de todas las ventanas. Los marineros se preguntan ¿qué pasa? con las manos. Pero no hay nada. Pero no es nada. vuestras lágrimas envueltas en celofán. No hay peces. Nunca lanzarán el ancla. venía en el yendo. iba en el venir. vuestros corazones                                                                                               vuestros risibles y hediondos pies de hule. vuestros trenes de mica. ni estrellas. si los campos no están sembrados de bayonetas. como se funde y se escapa con rencor el acero que ha                                                                         sostenido una estatua Los marineros están un poco excitados. Nunca volverá a pasar nada. fantasmas de bandera para ser                                                 pintada con colores de sangre de fantasma. cuando pasaba una locomotora. Acariciaba cada cosa con sus dedos suaves de sobadora                                                                                     de marfil Cuando pasaba un tranvía. Pasaba ante el vidrio de todas las vitrinas. decid si este diluvio de fuego líquido no es más hermoso y más terrible que el de Noé. han perdido el habla. Se quedó quieto en medio del viaje. Decid si hay algún pozo. y luego bajaba hasta en medio de la multitud y                                                                         besaba a cada hombre. el viento del mar es demasiado pesado. todo se funde y corre al llamado de guerra de las cosas. ella pasaba en el tranvía.

Somos la tierra presente. .   Como la enredadera púrpura de filosa raíz. somos la selva que avanza. con las uñas que aún están adentro y no han salido. y el murciélago todo hecho de sonido. Donde tu cáscara se levanta están nuestros huesos llorosos. Vegetal y podrida. apenas sombra de vidrio. pero ni el tacto sordo puede imaginar si vamos o venimos.   Somos la orquídea de acero. Y con lo que fue mío. Pantano corrompido que burbujea mariposas y arco-iris. pero venimos. Y con lo que será ajeno. oh santa y hedionda tierra nuestra. y también dulce. Así hemos inundado el pecho de los vivos. mi ojo viejo y tardo. desde mi fondo espeso. con el hueco de un corazón fugitivo.   Desde mi gris sube mi ávida mirada. con el silbido. desde el fondo de un vértigo lamoso sin negro y sin color completamente ciego.   Con la opaca voz de un destrozado amor sin remedio. con el último bocado de tiempo. con los labios heridos con los párpados sin sueño. Asciendo como topo hacia el aire que huele mi vista.                                                                                    niebla bo Estaba de pie junto a todas las paredes como un ejército de                                                                                               era un diluvio en el aire. el ojo de mi olfato. sí. que corta el corazón y se siembra en la fangosa sangre y sube y baja según su peligrosa marea. con el pedazo de pecho donde está sembrado el musgo del                                                                                               y el narciso. somos la muerte recién podada que florecerá muertes y más muertes hasta hacer un inmenso jardín de muertes. con la sombra del cuerpo con la sombra del alma. con el último sorbo de líquido con el último verso del último libro. somos flores de carne que chorrean sangre. ya encanecido. con el porvenir sin premio con el pasado sin castigo. con el hombro izquierdo con el hombro que carga las flores y el vino. como el tiempo. humus humanos. nuestro dolor brillante en carne viva. Era tenaz. somos una vegetación de sangre. con el espacio vacío de una mano sin dueño. florecimos en la trinchera como el moho sobre el filo de la espada. con el aliento. Aqui la piedra es piedra.

  Los frutos no maduran en este aire dormido sino lentamente. tu. sin lástimas. No hay nada exacto. perdonadme. .   Como un súbito amanecer que la sangre dibuja irrumpe el violento deseo de sufrir. un precipicio de sal aposentada. Ni siquiera la voz de un pájaro o de un niño o el ruido de un bravo asesino con su cuchillo. la invitada al viento en fiesta. y luego el llanto fluyendo como la uña de la carne y el rabioso corazón ladrando en la puerta. con ojos pálidos. Por un descuido me comí la espuma. Señor de los Ejércitos. no hay nada malo ni bueno. Si algo traigo para decir.   No es un dolor por los heridos ni por los muertos. flores que parecen usadas en la fiesta del olvido. de hierbas que mueren sobre mármoles                                                                                     inscritos Ni un solo grito. y hasta los insectos se equivocan en esta primavera                                                                                     sonámbula La naturaleza tiene ausente a su marido. hasta el beso. Un olor de recuerdo. Tú. He aquí. hasta el agua. y parece que la vida se ha marchado hacia el país del trueno. la dueña de una cotorra y un coche de ágiles ruedas. árboles sin riego. tú. el hueco de su huida. he aquí el dolor supremo. ¡Qué dieras hoy por tener manchado de sangre el vestido! ¡Qué dieras por encontrar habitado algún nido! ¡Qué dieras porque sembraran en tu carne un hijo!   Por fin. a esta naturaleza muerta. en los dedos podridos y en esta cruel mudez que quiere cantar. que vengo enamorado. No tienen ni fuerzas suficientes para morir las semillas del                                                                                     cultivo y su muerte se oye como el hilito de sangre que sale de                                                                                     la boca d Rosas solteronas. en el bello camino lo he olvidado. de tal suerte que parecen marchitos. el dolor verdadero. Del mar opaco que me empuja llevo en mi sangre el hueco de su ola. y en el agua una palabra samaritana hasta más hondo aún. Por fin. sin versos.   Detrás de ti quedan ahora cosas despreocupadas. Y en la puerta un cubo que se palpa y un camino verde bajo los pies hasta el pozo. dispensadme. Pájaros muertos. sin subterfugios. ya lo sentimos. que vista en un jarrón de flores el golpe de esta fuerza. dulces.pero vamos. débil olor de tumbas. Señor. hasta más hondo aún. Una hiedra marchita. sobre                                                                                               tú que miraste a un caballo del tiovivo y quedar sobre la grama como esperando que lo montasen                                                                                     los niños asiste ahora. he aquí frente a nosotros el dolor parado                                                                                     en seco.

Oh estruendo mudo.   No pueden haber lágrims ni duelo ni palabras ni recuerdos. ¡soldado!. Palpo el botón de dicha. Todos los hombres del mundo forman un solo espectro. En medio de este dolor. como si se hubieran sacado bocados de carne de sus cuerpos. almas. Las vidas de los que quedan están con huecos. si. surco más prolífico y armonioso que el vientre de la sombra. a través de ella. Simplificado el corazón. pienso en tu sexo. Mira mi cabeza hendida por millares de agujeros: a través brilla un sol blanco.. oprimiéndome . está en sazón.. fuego. Asómate a este boquete. tienen vacíos completos. Un hombre está mirando a una mujer. Oh escándalo de miel de los crepúsculos. a través un astro negro. para ver cielos e infiernos. donde puede. a éste que tengo en el pecho.ni por la sangre derramada ni por la tierra llena de lamentos ni por las ciudades vacías de casas ni por los campos llenos de                                                                                               Es el dolor entero. esta mano que ayer sostuvo un acero: ¡puedes pasar en el aire. Pregúntome entonces. ¡Odumodneurtse!   Un hombre está mirando a una mujer. pienso. Todo se quemó allá lejos. cosas. Pienso en tu sexo.. días. fuga de carne. Todo se quedó en el tiempo. Toca mi mano. queda tu puesto vacío o lleno. Pienso en tu sexo. pues nada cabe ya dentro del pecho. está mirándola inmediatamente. Y muere un sentimiento antiguo degenerado en seso. aunque la muerte concibe y pare de Dios mismo. con su mal de tierra suntuosa y la mira a dos manos y la tumba a dos pechos y la mueve a dos hombres. de miedo.. CESAR VALLEJO: SELECCIÓN DE POEMAS Pienso en tu sexo. ante el hijar maduro del día. Todos los ruidos del mundo forman un gran silencio. Oh Conciencia. en el bruto libre que goza donde quiere. tus dedos! He aquí la ausencia del hombre.

y se aquilatará mejor el guano. impertérrita en la línea mortal del equilibrio. la simple calabrina tesórea que brinda sin querer. acérrima costilla: Y este hombre ¿no tuvo a un niño por creciente padre? ¿Y esta mujer. Bomba aburrida del cuartel achica tiempo tiempo tiempo tiempo. a un niño por constructor de su evidente sexo? Puesto que un niño veo ahora. ambos cascos delanteros! I Quién hace tanta bulla y ni deja Testar las islas que van quedando. tinto.           Era Era. blanca. sin cesar ni uno de vivir. que ya nadie siente ni ama! ¡De qué deslumbramiento áfono. en el insular corazón. niño ciempiés. veo que no le ven sonarse entre los dos. vestirse. apasionado. a cada hialóidea                     grupada. Y la península párase por la espalda. el florido carpintero! ¡De qué perfecta axila. colear. se ejecuta el cantar de los cantares! ¡De qué tronco. II           Tiempo Tiempo. a él en la flexión del heno rubio. Mediodía estancado entre relentes. sin volver ni uno a temblar en la justa que venero: ¡Felicidad seguida tardíamente del Padre. a ella en condición aumentativa. puesto que los acepto. familiar. el frágil remo! ¡De qué casco. seis de la tarde       DE LOS MÁS SOBERBIOS BEMOLES.       Un poco más de consideración en cuanto será tarde. Boca del claro día que conjuga era era era era. Y exclamo entonces. salobre alcatraz. temprano.la enorme. y el mantillo líquido. . enérgico.       Un poco más de consideración. Gallos cancionan escarbando en vano. del Hijo y de la Madre! ¡Instante redondo. abozaleada.

y todas las cosas del velador de tánto qué será de mí. selladas con su trigueña bondad. El reposo caliente aún de ser. nada a medias. y pregona desde descalzos atriles trasmañanar las salvas en los dobles.       Son los grandores.       A hora que no hay quien vaya a las aguas. salida heroica por la herida de aquella esquina viva. mi aquella lavandera del alma. y fui pasado. capulí de obrería.       Doblé la calle por la que raras veces se pasa con bien. VII Rumbé sin novedad por la veteada calle que yo me sé. el grito aquel.       Y si supiera si ha de volver. fratesadas.          Mañana Mañana. dichosa de probar que sí sabe. ¿Qué se llama cuanto heriza nos? Se llama Lomismo que padece nombre nombre nombre nombrE. Todo sin novedad. apenas . todas no están mías a mi lado. y si supiera qué mañana entrará a entregarme las ropas lavadas. de veras. dormitadas. que sí puede                                         ¡CÓMO NO VA A PODER! azular y planchar todos los caos. Y fondeé hacia cosas así.                                   Quedaron de su propiedad. Que mañana entrará satisfecha. en el chorro de su corazón. y hoy no he de preguntarme si yo dejaba el traje turbio de injusticia. en mis falsillas encañona el lienzo para emplumar. Piensa el presente guárdame para mañana mañana mañana mañana           Nombre Nombre. la claridad de careo. VI El traje que vestí mañana no lo ha lavado mi lavandera: lo lavaba en sus venas otilinas. la barreta sumersa en su función de                                                              ¡ya!       Cuando la calle está ojerosa de puertas.       Ahora hormigas minuteras se adentran dulzoradas.

los dos tomos de la Obra. alguna vez hallaría para el hifalto poder. y no vivo entonces ausencia. quemadas pólvoras. y se baldan. VIII Mañana esotro día. Y hembra es el alma mía. acaba de morir con alma y todo.       Busco volvver de golpe el golpe. A su halago. De tres meses de ausente y diez de dulce. se arrequintan pelo por pelo soberanos belfos.       Mañana algún día. octubre habitación y encinta. Cómo siempre asoma el guarismo bajo la línea de todo avatar. . IX Vusco volvvver de golpe el golpe. todo avía verdad. mitrado monodáctilo. desque la mujer esta                     ¡cuánto pesa de general!       Y hembra es el alma de la ausente.       Bien puede afincar todo eso. Pero un mañana sin mañana. entrada eternal. Cómo el destino.       Fallo bolver de golpe el golpe.                     ni al tacto. margen de espejo habrá donde traspasaré mi propio frente hasta perder el eco y quedar con el frente hacia la espalda. su válvula que se abre en suculenta recepción de multiplicando a multiplicador. X Prístina y última piedra de infundada ventura.dispuestas. altos de a             1921. pareja de carnívoros en celo.       Cómo escotan las ballenas a palomas. Sus dos hojas anchas. enveto bolivarianas fragosidades a treintidós cables y sus múltiples.       Cómo detrás desahucian juntas de contrarios. su condición excelente para el placer. ríe. No ensillaremos jamás el toroso Vaveo de egoísmo y de aquel ludir mortal de sábana. sería la tienda chapada con un par de pericardios. entre los aros de que enviudemos.

.       Amorosa llavera de innumerables llaves. y sentado empavona tranquilas misturas. si vieras hasta qué hora son cuatro estas paredes. secando mi metro y mis bolsillos en tus 21 uñas de estación. si estuvieras aquí.       Caras no saben de la cara.Cómo a su vez éstas dejan el pico cubicado en tercera ala. y entrambos lo apuramos. hacia otro más allá. Estría urente abracadabra civil. por sus cuatro rincones cómo arranca las diarias aherrojadas extremidades. Dos quedan por lo menos todavía en pañales. Nadie me hubo oído. Junio. di. más dos que nunca. La mañana descalza. Y ni lloraras. Y sin hacia cabecee el exergo. cual la última piedra ovulandas a fuerza de secreto. a un niño de la mano cada una. ni de la marcha a los encuentros. cara a monótonas ancas. los dos. Cómo arzonamos.       Criadero de nervios. Y los nueve de gestación. más las dos largas que tienen esta noche algo de madres que ya muertas llevan por bromurados declives. Contra ellas seríamos contigo. Yerra la punta del afán. Ah las cuatro paredes albicantes que sin remedio dan al mismo número. XVII Destílase este 2 en una sola tanda.       Junio. y en tus hombros me paro a carcajear. eres nuestro.       Se remolca diez meses hacia la decena. mala brecha. libertadora!       Ah las paredes de la celda. El paciente incorpórase. Y los tres meses de ausencia. El barro a medias entre sustancias gris.       La mañana no palpa cual la primera.       No hay ni una violencia.       Buena! Buena! XVIII Oh las cuatro paredes de la celda. De ellas me duele entretanto. más y menos.

y unta el otro zapato. mastiquemos brasas. al dar lustre al calzado de su pequeña de tres años. con la diestra. que hace por ambas manos.       Hoy vienes apenas me he levantado.                                                 libres.       Engállase el barbado y frota un lado. cómo quedamos de tan quedarnos. Hélpide dulce.       Ese hombre mostachoso. soy una bella persona. con un poquito de saliba y tierra. El desagüe jurídico.       Mas sufro. cuando el hombre guillermosecundario puja y suda felicidad a chorros.      Y sólo yo me voy quedando. herrada su única rueda. hombre.       Quemaremos todas las naves! Quemaremos la última esencia!       Mas si se ha de sufrir de mito a mito. XIX A trastear. ya no hay dónde bajar.       Se ha puesto el gallo incierto. escampas. en alto. Bulla de botones de bragueta. el sin luz amor. Allende sufro. La niña en tanto pónese el índice en la lengua que empieza a deletrear los enredos de enredos de los enredos. en busca de terciario brazo que ha de pupilar. esta mayoría inválida de hombre. Sol. y desde ella para arriba. lo más piedra. bulla que reprende A vertical subordinada.       Y he aquí se me cae la baba. a escondidas. ya no hay dónde subir. Oh sangabriel.       Penetra en la maría ecuménica. entre mi dónde y mi cuándo. Aquende sufro. el sin cielo. La chirota grata.                    hasta la ilusión monarca. . quinta y perfecta. Pues apenas acerco el 1 al 1 para no caer. XX Al ras de batiente nata blindada de piedra ideal. haz que conciba el alma. El establo está divinamente meado y excrementido por la vaca inocente y el inocente asno y el gallo inocente. lo más nada. y a hablarme llegas masticando hielo.

Imagínatelo.. XXI En un auto arteriado de círculos viciosos torna diciembre qué cambiado... Cómo no voy a recordarle al magro señor Doce...       Y a la temurosa avestruz como que la ha querido...s. un corazón infiel.... ¡Si yo no puedo desnudarme nunca. Quién le viera: diciembre con sus 31 pieles rotas...-mon frère! Porque no es la impaciencia del buscador de orgasmo quien me tira del cuerpo a otros cuerpos a ser posiblemente jóvenes: yo persigo también el dulce amor. en una de esas noches memorables de rara comunión. JAIME GIL DE BIEDMA Pandémica y celeste                                                          quam magnus numerus Libyssae arenae                                                         .. con su oro en desgracia..       Yo le recuerdo. el aliento a infortunio..... corno que la ha adorado.                                                   pero con un poquito                                                                                no má                                                                                  . todas arrastrando recelos infinitos. moqueando humillación. si jamás he podido entrar en unos brazos sin sentir -aunque sea nada más que un momentoigual deslumbramiento que a los veinte años ! ... y después de agotado el tema de la vida. cercano como un pájaro.... finalmente. el tierno amor para dormir al lado y que alegre mi cama al despertarse. con la botella medio vacía. Hubimos de esplendor.... Y hoy diciembre torna qué cambiado.                                                               aut quam sidera multa... bocas ensortijadas de mal engreimiento.       Yo le recuerdo..                                                 el pobre diablo. Pero ella se ha calzado todas sus diferencias.. cum tace                                                                          furtiuos hominum uid                                                                                               Imagínate ahora que tú y yo muy tarde ya en la noche hablemos hombre a hombre. los ceniceros sucios.. desnudo de cintura para abajo. helado.. Que te voy a enseñar un corazón.. hipócrita lector -mon semblable....

en cada encuentro anónimo. O aquel portal en Roma -en vía del Balbuino. pero un cuerpo es el libro en que se leen. Ni pasión de una noche de dormida que pueda compararla con la pasión que da el conocimiento. de la langueur goûtée à ce mal d'être deux.                           Porque en amor también . Mi amor. la mía. Y por eso me alegro de haberme revolcado sobre la arena gruesa. en cuartos recién fríos. como una imagen rota.Para saber de amor. -música de mi fondosonríe aún en la imprecisa gracia de cada cuerpo joven. Aquella carretera de montaña y los bien empleados abrazos furtivos y el instante indefenso. para aprenderle. de cuerpos entrevistos. Que sus misterios. Me conmueve el recuerdo de tantas ocasiones. sobre todo. Y no hay muslos hermosos que no me hagan pensar en sus hermosos muslos cuando nos conocimos. de pasajes desiertos. Su juventud. los años de experiencia de nuestro amor. de camarotes. antes de ir a la cama. Recuerdos de vosotras. de prostíbulos. mientras buscaba ese tendón del hombro. cegados por las luces. de pie. de bares.. son del alma. y de infinitas casetas de baños.               íntegra imagen de mi vida. Y recuerdos de caras y ciudades apenas conocidas. haber estado solo es necesario. de yedra coronados. definitivas noches en pensiones sórdidas. Dándole un alma. iluminándolo. de escaleras sin luz. de fosos de un castillo.. Y es necesario en cuatrocientas noches -con cuatrocientos cuerpos diferenteshaber hecho el amor. Sin despreciar -alegres como fiesta entre semanalas experiencias de promiscuidad. los dos medio vestidos. tras el frenazo. noches que devolvéis a vuestros huéspedes un olvidado sabor a sí mismos! La historia en cuerpo y alma. oh noches en hoteles de una noche. Aunque sepa que nada me valdrían trabajos de amor disperso si no existiese el verdadero amor. pegados a la tapia. O aquel atardecer cerca del río desnudos y riéndonos. sol de las noches mismas que le robo. como dijo el poeta.

Para pedir la fuerza de poder vivir sin belleza. si no es esta ligera sensación  de irrealidad. en un hotel tranquilo. de algún modo.  posiblemente induce a equivocarnos en nuestros sentimientos.. Has dejado el balcón. para hacerme sentir la maravilla de aquella gracia antigua. fugaz como un reflejo. sin fuerza y sin deseo.es importante el tiempo. incómodos de no sentir el peso de tres años. como dicen que mueren los que han amado mucho. los dos. verificar con mano melancólica su perceptible paso por un cuerpo -mientras que basta un gesto familiar en los labios. y dulce. mientras seguimos juntos hasta morir en paz. cuando ya no nos queremos demasiado. deshechos por el tiempo. y el sábado.   Ha oscurecido el cuarto  mientras que nos miramos tiernamente. Algo como el verano  en casa de mis padres. queda tan cerca  de ayer a última hora y de pasado mañana por la mañana. o si acaso  para besarte vagamente  los mismos labios.  fuera de la ciudad. Sobre su piel borrosa. No volveré a ser joven Que la vida iba en serio uno lo empieza a comprender más tarde -como todos los jóvenes. quiero aplastar los labios invocando la imagen de su cuerpo y de todos los cuerpos que una vez amé aunque fuese un instante. cuando pasen más años y al final estemos. Y este sabor nostálgico. porque por debajo  algo tira más fuerte y es (para decirlo  quizá de un modo menos inexacto)  difícil recordar que nos queremos..  que los silencios ponen en la boca. Te llamo para decir que no te digo nada  que tú ya no conozcas. Todo es igual. o la ligera palpitación de un miembro.  y parejas dudosas y algún niño con ganglios. yo vine a llevarme la vida por delante. .  como viajes en tren por la noche. hace tiempo. Pero no  sin alguna reserva. parece   que no fue ayer.  si no es con cierta imprecisión.  que es hoy. Vals de aniversario Nada hay tan dulce como una habitación para dos.

el sueño de otra vida. deslumbrada de sol y sonriendo. entre la mar y el cielo. morir. oh bella indiferente. más intensa y más libre. aún trémula de gotas. Aunque de pronto frunzas la frente que atormenta un pensamiento conmovedor y obtuso. juventud. con nalgas maliciosas lo mismo que sonrisas. Pero ha pasado el tiempo y la verdad desagradable asoma: envejecer. y volviendo hacia el mar tu rostro donde brilla entre mojadas mechas rubias la expresión melancólica de Antínoos. Nos anuncias el reino de la vida. toda brillos. en quien coinciden la directa belleza de la starlet y la graciosa timidez del príncipe. hacia la orilla avanzas con sonrosados pechos diminutos. "Poemas póstumos" 1968  Himno a la juventud                                                            Heu! quantum per se candida forma                                                                                               A qué vienes ahora. caracolas y delfines. reviviendo los más temibles sueños imposibles. De las ondas surgida. precisa e indecisa. eran tan sólo las dimensiones del teatro. donde posar la frente derramando lágrimas. Y te vemos llegar: figuración de un fabuloso espacio ribereño con toros. encanto descarado de la vida? ¿Qué te trae a la playa? Estábamos tranquilos los mayores y tú vienes a herirnos. sofisticada bestezuela infantil. fulgor. morir. oh diosa esbelta de tobillos gruesos. sin deseo enconado como un remordimiento -sin deseo de ti. es el único argumento de la obra. sensación pura y ondulaciones de animal latente. sobre la arena blanda.Dejar huella quería y marcharme entre aplausos -envejecer. . y con la insinuación (tan propiamente tuya) del vientre dando paso al nacimiento de los muslos: belleza delicada. tú vienes para hurgarnos las imaginaciones.

no preguntes: «¿De qué me hablas?» Vamos más bien a realizar nuestra visita. antes de la hora de compartir el pan tostado y el té. y tiempo para todas las obras y los días de nuestras manos que elevan las preguntas y las dejan caer sobre tu plato. Ya habrá tiempo. Ay. y para mil visiones y otras tantas revisiones. lamió con su lengua las esquinas del ocaso. ELIOT La canción de amor de J. En el salón las señoras están deambulando y de Miguel Ángel están hablando. se deslizó por la terraza. Ya habrá tiempo para matar. cuán flacos tiene los brazos y las piernas! ¿Me aventuro yo acaso a perturbar el universo? En un minuto hay tiempo suficiente . Ellos dirán: «¡Ay. el cuello que apoya firmemente mi barbilla. Para el humo amarillo que se arrastra por las calles rascándose sobre las ventanas. los tronos. Alfred Prufrock Vamos. tiempo bastante aun para mil indecisiones. opulenta aunque modesta y bien asegurada                                                          por un sencillo prendedor. y viendo que era una tarde lánguida de octubre. Ellos dirán: «¡Ay.por la playa camines como si no supieses que te siguen los hombres y los perros. Ya lo habrá. Para preparar un rostro que afronte los rostros que enfrentamos. el humo amarillo que frota el hocico sobre las ventanas. tú y yo. refugios bulliciosos de noches de desvelo en hoteluchos para pernoctar y de mesones con el piso cubierto de aserrín y conchas de ostra. cómo el pelo se le está cayendo!» Mi sacoleva.. T. para crear.. Ya lo habrá. Ya habrá tiempo. Para preguntarnos: ¿Me atreveré yo acaso? ¿Me atreveré? Tiempo para dar la vuelta y bajar por la escalera con una coronilla calva en medio de mi cabellera. mi corbata.. Ya lo habrá. los dioses y los ángeles y los arcángeles. a la hora en que la tarde se extiende sobre el cielo cual un paciente adormecido sobre la mesa por el éter: vamos a través de ciertas calles semisolitarias.. calles que acechan cual debate tedioso de intención insidiosa que desemboca en un interrogante abrumador. La neblina amarilla que se rasca la espalda sobre las ventanas. Ya habrá tiempo. las abominaciones. tiempo para ti y tiempo para mí. En el salón las señoras están deambulando y de Miguel Ángel están hablando. dio una vuelta a la casa y se acostó a dormir. S. pegó un salto repentino.

he gemido y he rezado. o haciéndose la enferma sobre el suelo extendida.para decisiones y revisiones que un minuto rectifica. . las mañanas. conocido a todos. dormida. la incipiente noche.. aunque he visto mi cabeza (algo ya calva) portada en una                                                                                           fue yo no soy un profeta -y ello en realidad no importa                                                                                 demasiadohe visto mi grandeza titubear en un instante.. enrollar en una bola al universo para arrojarla hacia algún interrogante abrumador. sobre las                                                                    ventanas reclinados. después de las tazas. duerme sosegadamente! Acariciada por unos dedos largos. el té. con mi abrigo en sus                                                         manos. ¿Cómo comenzar entonces a escupir las colillas de mis costumbres y mis días? Entonces. sentí miedo. ¿cómo he de presumir? Pues he conocido ya los brazos. en un alfiler esparrancado. he medido mi vida con cucharitas de café. brazos de pulseras adornados. y al fin de cuentas. entre las porcelanas. los ocasos. la mermelada. Poder decir: «Soy Lázaro que regresa de la muerte para os revelarlo todo. conozco aquellas voces que fallecen en un salto mortal bajo la música que llega desde el rincón lejano del salón Entonces. al fin de cuentas. he presenciado al Lacayo Eterno. los ojos que nos sellan en una mirada formulada estando yo ya formulado. junto a ti. ¡Y la tarde.. ¿Tendré fuerza bastante después del té y los helados y las tortas. níveos y desnudos (mas al fulgor de la lámpara cubiertos de leve vello de oro). conocido a todos. Hubiera preferido ser un par de recias tenazas que corren en el silencio de oceánicas terrazas.. en medio de nuestra charla baladí. exhausta. conocido a todos: conocido las tardes. y así lo voy a hacer». Hubiera valido la pena. reírse con desprecio. hubiera valido la pena morder con sonrisas la materia. para forzar la culminación de nuestro instante? Aunque he gemido y he ayunado. Entonces ¿habré de presumir? ¿Y cómo he de comenzar acaso? Diré tal vez: he paseado por callejuelas al ocaso y he visto el humo que sube de las pipas de hombres solitarios en mangas de camisa. Pues ya los he conocido. ¿cómo he de presumir? Pues he conocido ya los ojos. junto a mí. ¿Será el perfume de un vestido lo que me hace divagar así? Brazos sobre una mesa reclinados o envueltos en los                                                              pliegues de un mantón. bien clavado retorciéndome sobre la pared.

cauto y asaz meticuloso. después de los ocasos. en realidad. volviendo la mirada a la ventana. al fin de cuentas. las zaguanes. No fue esto lo que quise decir. de las tazas de té y de las faldas                                                      por los pisos arrastradas. asesorar al príncipe. una hubiese confesado: «No. hubiera valido la pena. las callejuelas                                                                           salpicadas. dar comienzo a un par de escenas. A veces.Y si al poner en una almohada la cabeza. Me vence la vejez. si al colocar un almohadón o                                                           arrancar una bufanda. Ni he debido serlo. fácil instrumento. y perecemos ahogados. Me vence la vejez. junto a ondinas adornadas con algaseojas y castañas. Versión de Luis Zalamea . más bien uno de sus cortesanos acudientes. una dijera: «No. Nos hemos demorado demasiado en las cámaras del mar. casi ridículo. político. sí hubiera valido la pena. Mas no creo que me vayan a cantar a mí. peinando las cabelleras níveas que va formando el oleaje cuando de blanco y negro el viento encrespa el océano. No lo fue. No lo fue. Mas cual linterna mágica que proyecta diseños de nervios                                                                   sobre la pantalla. No fue esto lo que quise decir. alguien capaz de integrar un cortejo. hasta que voces humanas nos despiertan. deferente. De ninguna manera». A veces tonto de capirote. Las he visto nadando mar adentro sobre las crestas de la marejada. No soy el príncipe Hamlet. presto siempre a servir. después de las novelas. De ninguna manera». ¿Después de todo esto y algo más? Me es imposible decir justamente lo que siento. Hubiera valido la pena. Luciré el pantalón con la manga al revés. en síntesis. ¿Me peinaré hacia atrás? ¿Me arriesgo a comer melocotones? Me pondré pantalones de franela blanca y me iré a pasear a lo largo de la playa. He oído allí cómo entre ellas se cantan las sirenas. No.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful