Está en la página 1de 3

La Oración del Señor

La Oración del Señor en Hebreo

"Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre" (Mateo 6:9).

¿Quién es usted?
Antes de que pueda comenzar a orar como Jesús destina, debe
resolver la cuestión de si Dios es su Padre, y usted es su hijo. Nada es
más importante. ¿Es usted un hijo de Dios? ¿Es usted parte de su
familia, su mishpachah? Al igual que usted nació físicamente en una
familia terrenal, por lo que Jesús dijo que debe renacer
espiritualmente en una familia espiritual (Juan 1:12, 3:3). Esto
sucede por la fe - por creer que Dios te ama como un padre y se
preocupa por usted como su niño.

¿Quién es Dios?
Su Padre es "en el cielo." Él habita la eternidad y es
entronizado por encima de alcanzar el más alto del
cosmos (Deut. 26:15, 1 Ki 8:30). Pero si Él es exaltado
sobre todas las cosas, como Creador y Señor Él sabe el
número de cabellos en su cabeza (Mateo 10:30) y las
cosas que tiene necesidad de pedir antes de que él (Mateo
6:8). La grandeza de vuestro Padre que abarca todo el
cosmos y, sin embargo, es consciente de los más
pequeños detalles de su vida. Dios cuida de usted como
su niño.
Usted es de entender que su padre se llama
a ser "sagrado", o puesto aparte como
sagrado. Entre otras cosas, esto significa
que usted confía el Padre por obedecer sus
mandamientos y hacer diariamente
decisiones a la luz de su realidad.

No es "profano" el Nombre del Padre por el testimonio del mundo que te rodea que Él no es
quién es en realidad es - a saber, Jehová, a quien toda rodilla se proa y toda lengua confiese.
Usted está para dar testimonio de su nombre por santificante que, por honor, y por el hecho de
vivir en el temor de Dios cada momento de su tiempo de permanencia aquí en la tierra.

Cuando realmente entender como el Padre del niño, su vida se ajustaba a la imagen de su Hijo
(Rom. 8:29).

Transliteración:

Avinu shebashamayim, yitkadesh shimkhah.

Una nota sobre los textos hebreo y griego de la Oración del Señor

El Nuevo Testamento fue escrito en griego Koine, por supuesto, y ese es el punto de partida
para la exégesis seria de sus escritos. El hebreo utiliza aquí la traducción viene del hebreo
Salkinson-Ginsburg Nuevo Testamento (edición de 1999) que, frente a F. Delitzsch 's mayores
traducción del hebreo Chadashah Brit, así como con el Robinson-Pierpont Mayoría Texto (1995),
el Westcott y Hort NT y el NT Friberg (UBS3 / 4). Otros han hecho un trabajo similar (es decir,
tratando de reconstruir el hebreo del griego), como Brad y David Pareja Bivins de la Escuela de
Jerusalén de Investigación sinóptica.

El Señor Jesús enseñó esta oración, sin duda, a sus discípulos en hebreo, ya que era el idioma
hebreo de la sinagoga y el templo de Su día, y Jesús mismo "hizo aliá" mediante la realización
de lecturas de la Torá en las sinagogas (Lucas 4:16). Jesús reveló a sí mismo también a Pablo
en lengua hebrea durante Pablo dramática experiencia de conversión (Hechos 26:14).

La mentalidad hebrea informa la intención de los escritores del Nuevo Testamento, y podemos
caer en isogesis si pasamos por alto esta verdad fundamental. En Occidente a menudo hemos
importado griego conceptos en el texto de la Escritura, olvidando que el Nuevo Testamento
todos los documentos fueron escritos por Judios que estaban sumergidos en la cultura judía. Si
necesita cualquier información sobre esa idea, me permito sugerir "Nuestro Padre Abraham
"Marv por Wilson o Jim Gerrish del libro," ¿Tiene Dios Reproducir favoritos? "

De hecho, hay pruebas históricas de que Mateo escribió su Evangelio en hebreo. Elementos de
prueba para este llega tan lejos como Papias de Hierápolis, del siglo II EC. Eusebio citado
Papias:
"Mateo recogió los oráculos en el idioma hebreo"
(La Historia Eclesiástica, III, XXXIX, 16).
Esto se corroboró más tarde en el Talmud babilónico (Shabat 116a), la Jerusalén Talmud
(Shabbat 15 quater), así como la Tosefta (Shabat 13:5), donde ruge el debate sobre la
destrucción de los rollos del Nuevo Testamento. La pregunta era, "¿Deben ser quemados, ya
que contienen el nombre divino (es decir, YHVH)?" Este debate claramente los documentos que
el evangelio fue existentes en hebreo a principios de la historia de la Iglesia.

Por otra parte, Jerónimo, el traductor de la Vulgata Latina (alrededor de 400 dC) y considerado
el mayor estudioso hebreo de la edad imperial romana tardía, escribió lo siguiente en su Viris
De Illustribus (De Hombres Ilustres):
"Mateo, llamado también Leví, apóstol y aforetimes publicano, integrado por un
evangelio de Cristo en la primera publicada en Judea en hebreo por el bien de los de la
circuncisión que se cree, pero esto fue luego traducido al griego, aunque por lo que
autor es incierto. El hebreo se ha conservado hasta el día de hoy en la biblioteca de
Cesarea, que tan diligentemente se reunieron Pamphilus. También he tenido la
oportunidad de tener el volumen que me ha descrito por los nazarenos de Beroea, una
ciudad de Siria, que lo utilizan. En este cabe señalar que, cuando el evangelista, ya sea
por cuenta propia o en la persona de nuestro Señor, el Salvador, cita el testimonio del
Antiguo Testamento que no sigue la autoridad de los traductores de la Septuaginta,
pero el hebreo. Por tanto estos dos existen formas, "Fuera de Egipto he llamado a mi
hijo", y "para que él se llama Nazareno."

Hebreo para
los cristianos
Copyright ©
John J. Parsons
Todos los derechos
reservados.