Está en la página 1de 15

ESCRITURA E IDENTIDAD

por ALFREDO

MARGARIDO

Puestos a elegir entre la difusión de la escritura y la posibilidad de hacer esclavos destinados al vasto mercado del Atlántico Sur, Portugal eligió lo segundo, y así, entre otras menudencias, prohibió la introducción de la tipografía en sus colonias. La llegada de la imprenta, a mediados del siglo pasado, fue el primer paso que permitió el desarrollo de una literatura que hoy se encuentra entre las más vigorosas e innovadoras de Africa Las literaturas africanas sólo pudieron comenzar a existir desde el momento en que la dureza del hecho colonial permitió la divulgación de la escritura, que la casi totalidad de los países africanos desconocía. Podemos verificar que dicha divulgación fue demasiado lenta, si tenemos en cuenta que ya en el siglo XVI los portugueses habían comenzado a instalar algunas escuelas en el Congo. Escuelas que fueron en cierto modo eficaces, ya que prepararon incluso a algunos lingüistas africanos, como el padre Manuel Robelo, que participó en la preparación del primer vocabulario congoleñoportugués-latino, en una fecha tan temprana como el siglo XVI. Sin embargo, el proyecto portugués fue sustituido por la necesidad de haca esclavos destinados al vasto mercado del Atlántico Sur y, además, de Brasil. Teniendo que escoger entre la comercialización de los hombres, indispensables para la producción de azúcar, y la difusión de la escritura, los portugueses optaron por lo más rentable. Esto se hizo no sin las protestas de los africanos, las cuales no tuvieron el menor éxito. Fue necesario que Europa modificase su punto de vista respecto a la esclavitud, para que el proceso colonial empezase a ser revisado lentamente. No conviene, con todo, olvidar que la dominación no puede funcionar sino a partir del momento en que el dominado se ve vaciado de los valores, incluso, de los más insignificantes, que permiten orgullo y autonomía. El esfuerzo del colonizador y colonialista intenta eliminar todo y cualquier motivo de orgullo. Negar las cualidades del hombre, tanto físicas como intelectuales, forma parte integrante del sistema que permite asegurar el completo dominio sobre el otro. La abolición de la esclavitud, que permitió que los hombres pudiesen recuperar una parte de su dignidad, no impone a! colonizador una revisión total de los procesos utilizados para lograr ese dominio sobre el otro. Lo que quiere decir que el analfabetismo persistió, en la medida en que el desconocimiento formaba parte (forma aún parte) del sistema utilizado para afirmar la dominación. De la civilización oral a la civilización escrita No pocos autores adoptan una manera de leer las relaciones entre dominador y dominado bastante imprecisa. No pocos subrayan que la recuperación de la palabra constituyó uno de los primeros elementos para la recuperación de la dignidad. El esclavo estaría ya a medio camino de la libertad cuando puede recuperar la autonomía de la palabra. Poder decir significa poder denunciar. Serían así los primeros pasos para conseguir recuperar la dignidad, sin la cual el hombre no puede existir. Uno de los textos a los que más se ha hecho referencia, en este campo, es ciertamente La tempestad de Shakespeare. El dominado, que se caracteriza por un cuerpo deforme (quiere esto decir contrario al propio modelo de la civilización dominante, y por eso excluido del campo de la belleza, como dos siglos después repetirá el anatomista holandés Peter Camper), puede, sin embargo, recuperar su lugar entre los hombres, gracias a la recuperación de la palabra.

la tipografía fue por fin instalada en 1808. En esta situación. Aun sin saberlo. no fue para servir los intereses de los americanos. porque que permitía intervenir para denunciar La violencia del colonizador. Desde muy pronto. La introducción de la tipografía Uno de los principios de la colonización portuguesa. Denunciar es oponerse. Negar al dominado la escritura debe ser interpretado como una tentativa de mantener el sistema de dominación. claro. fue el de prohibir la introducción de la tipografía. nunca hubiera podido modificar la relación con el dominador. Además. la tipografía sólo fue introducida en 1842. De cualquier manera. en la escritura. quiso legitimar las condiciones de dominación. sino a causa de las necesidades específicas del aparato de estado portugués. los africanos replican a Hegel. el poder no reside en la oralidad: el poder reside. Los brasileños sólo conocieron la tipografía en 1808. en dos registros diferentes. que la Inquisición levantó a la circulación de libros. a consecuencia de dos acontecimientos políticos europeos: instalada la corte portuguesa en Brasil. se mantiene la línea colonial caracterizada por negar al otro los instrumentos que permiten o hacen más fácil la dominación. Sólo en 1846 la tipografía fue instalada en Angola. Sólo la escritura permite que los grupos dispersos puedan crear una unión duradera. tanto en África como en América. La imprenta La historia cultural muestra que fue difícil pasar de la imprenta al libro. En África. Pero aquí encontramos las primeras afirmaciones de un proyecto africano. exclusivamente. Recuperar la escritura es recuperar el salvajismo. puede decirse que sólo acabó realmente con la independencia en 1975.Sin embargo. que en ese momento gobernaba también Guinea Bissau. sin olvidarse de recuperar el espacio de lo imaginario. en todas las colonias portuguesas el primer instrumento de reflexión fue el periodismo. la parte oficial era mayoritaria pero se reservó un pequeño espacio para los particulares. que permite reforzar la identidad del dominado. No obstante. de acuerdo con la legislación. de algún modo. ya que la palabra de éste es doble: la oralidad. cuando es capaz de controlar la escritora. por medio de los cuales se va a reforzar la utilización de la escritura por parte de los dominados. lo segundo. que se daba cuenta necesariamente de la absoluta importancia de la escritura. pero reforzada por la escritura. que al dividir el mundo siguiendo a Joseph Acosta entre civilizados que escriben y no civilizados que no escriben. para escapar a la amenaza de las invasiones francesas. los africanos consideran la escritura como una especie de hechicería: la de los blancos. que a partir de 1836 procuró poner término tanto al tráfico negrero como a la esclavitud. reducir la presión o la fuerza de los blancos. pero complementarios: utilizar la escritura para reducir la violencia de los colonizadores. En ambos casos. Recuperación de la dignidad física y espiritual . que debía de servir a la administración del archipiélago de Cabo Verde. Si Calibán se hubiese limitado a recuperar la palabra oral. Lo primero sólo terminó en 1850 gracias a las medidas legislativas brasileñas del consejero Eusebio Queiroz. como recordó en el siglo XVI Joseph Acosta. Conviene comprender la existencia de estos dos registros. Sobre todo. esta tipografía estaba esencialmente destinada a la impresión del boletín oficial. Recuperar esta hechicería es. sin tampoco olvidar jamás la necesidad de ocupar el espacio simbólico de la escritura. pese a las pequeñas correcciones introducidas. Medida reforzada por las dificultades. Lo que también quiere decir que el hombre puede recuperar su dignidad.

los africanos no pertenecían realmente a la especie humana. pese a la importancia de esta amputación del sentido pleno del poema. el discurso intelectual portugués insistía en este aspecto. única figura masculina reconocible. sino figuras diabólicas sobre la tierra. ¿cuál es la diferencia entre ellos? Ninguna. Ésta es metafóricamente identificada con la violeta. las africanas. cuando Zurara decía que los africanos no eran realmente hombres. Pero. que en esta segunda mitad del siglo XIX intentaban no sólo imponer su originalidad en el campo literario. ¿Pues. que abre la puerta a la belleza de los cuerpos de las mujeres negras. peto no tiene nada que recelar de la concurrencia de la azucena. En efecto. esclava que murió en Évora. en realidad. éste marcó la poesía de los autores africanos. que derivaría de la recuperación de la propia escritura: rechazar la inferioridad física e intelectual que sirvió al colonizador para justificar la dominación. Joaquim Cordeiro da Malta (1857-1894) descubre el choque profundo de la belleza de las mujeres negras. El enfrentamiento floral no consigue disimular la importancia del choque y el joven poeta puede rebatir el desprecio de las mujeres portuguesas. Apoyándose de una manera caricaturesca en una lectura superficial del darwinismo. que sólo puede ser bien hablada por franceses blancos nacidos en Europa? Sólo es tardíamente cuando los africanos consiguen recuperar la dignidad física durante tanto tiempo negada por los europeos. lo cual encuentra confirmación plena en la poesía angoleña a punto de nacer. probablemente una esclava negra en la plantación de café de su padre. sino también afirmar la belleza del cuerpo negro. Así sucede con el poeta santomense Caetano Costa Alegre (1864-1890). El paso hacia delante por fin es dado. las negras también son bellas. había osado hacer este homenaje a su madre. Nunca había habido hasta entonces en las literaturas coloniales de lengua portuguesa una infracción semejante de los códigos. se debe también enseñarla a los macacos.Falta dar el paso hacia delante. optando por el amor de las soberbias mujeres africanas. dramaturgo del siglo XVI. que apenas lo identifica por la nariz aplastada (el atchim como dicen los lisboetas). en el prólogo al Cahier d’un retour au pays natal de Aimé Césaire. Se comprende fácilmente el compromiso entre la recuperación de la mujer y la pasión que la ata definitivamente al blanco. procediendo al elogio de la mujer negra. Oliveira Martins. El poema ya carga con este título singular. sin aceptar siquiera la presencia de las blancas. El primer poeta que intentó dignificar a la mujer africana fue el brasileño Gonçalvez Crespo (1846-1883). Aunque el estereotipo europeo domina aún la poesía de Gonçalvez Crespo. no hay nada de sustancialmente distinto en relación al siglo XV. . Todavía en el siglo XIX. La censura ejercida por los códigos literarios no lo permitía. El discurso intelectual portugués quiere dar al rechazo racista de los africanos un barniz científico. Una de las obligaciones de los africanos es recuperar su dignidad constantemente negada. en Río de Janeiro. se destaca la identidad perfecta entre los simios y los africanos. una de las figuras principales de la intelectualidad portuguesa proclama su indignación: ya que pretenden enseñar la biblia a los negros. joven estudiante de medicina que protesta contra el racismo. perfume y color. por lo demás rarísimas en Luanda. en la segunda mitad del siglo XIX. no fue precisamente André Breton quien manifestaba. por su discreción. su espanto delante del francés soberbio de las antillas? ¿No se hallaba en esta sorpresa el anuncio del escándalo provocado por la violencia cometida a la lengua francesa. Pero. Es el mismo Gonçalvez Crespo quien consagra el primer poema a una mujer negra. Ni Alfonso Álvarez. la negra brasileña no podía dejar de manifestar su pasión al blanco. que consagró algunos sonetos a su madre.

el resultado de una participación (en un nivel modesto) en el proyecto de la Biblioteca Nacional de Francia. el de los soportes de su transmisión y diseminación. Disociados de los soportes en los que tenemos la costumbre de encontrarlos (el libro. Para abordar ese futuro (tal vez ya es un presente) en el que los textos serán separados de la forma del libro que se impuso en Occidente hace dieciséis siglos. efectivamente. sus interpretaciones. el periódico). En ella quisiera señalar y nombrar los efectos de una revolución temida por unos y aplaudida por otros. Será el de un historiador de la cultura escrita. llegan a un lector que los aprehende en una pantalla. mi punto de vista será doble. igualmente. de transmisión y de recepción de lo escrito. escoltados por procedimientos telemáticos. Uno de los ejes esenciales de este proyecto es.DEL CÓDICE A LA PANTALLA: Trayectorias de lo escrito Por ROGER CHARTIER “El libro ya no ejerce el poder que ha sido suyo. ya no es el amo de nuestros razonamientos o de nuestros sentimientos frente a los nuevos medios de información y comunicación de que a partir de ahora disponemos”: esta observación de Henri-Jean Martin constituirá el punto de partida de mi reflexión. la transformación radical de las modalidades de producción. el de sus lecturas. la constitución de un importante fondo de textos electrónicos que la biblioteca podrá . particularmente atento al unir en una misma historia el estudio de los textos (canónicos u ordinarios. literarios o sin calidad). dada como ineluctable o simplemente designada como posible: a saber. los textos estarían de ahora en adelante consagrados a una existencia electrónica: compuestos en el ordenador o digitalizados. Será. sus usos.

el ajuste del tiraje a la demanda. en sus estructuras esenciales. La xilografía tiene sus propias ventajas: se adapta mejor que los caracteres móviles a las lenguas que se caracterizan por tener un gran número de caracteres o. o emendator. posibilitado por el correo de lectura computerizado. la mano del corrector. . doce o trece siglos antes de la aparición de la nueva técnica. por la pluralidad de escrituras. Por otra parte. ésta nos muestra que la utilización de la técnica propia de Occidente no es una condición necesaria para que exista. confiscado por el emperador o por los monasterios. insistiendo en los límites de esta primera revolución. Con los caracteres móviles y la prensa para imprimir. ya que las planchas se graban a partir de modelos caligrafiados. La primera revolución es técnica: ella transformó a mediados del siglo XV los modos de reproducción de los textos y de la producción del libro. es decir. no solamente una cultura escrita. Ciertamente éste es fundamental. el libro occidental encontró la forma que seguiría siendo la suya en la cultura de lo impreso. Eso no significa la ausencia de una cultura de lo impreso de gran envergadura. a una muy amplia circulación de lo escrito impreso. con empresas de edición comerciales independientes de los poderes. por lo menos hasta cerca de 1500. el libro impreso sigue dependiendo en gran medida del manuscrito: imita de él su compaginación. una cultura impresa de profundos cimientos. en Oriente son conocidos los caracteres móviles: ahí fueron incluso inventados y utilizados antes de Gutenberg: en el siglo XI son utilizados caracteres de tierra cocida en China y en el siglo XIII se imprimieron textos con caracteres metálicos en Corea. como si aquélla fuera imperfecta o inferior. su apariencia y. tanto antes como después de Gutenberg el libro es un objeto compuesto de hojas dobladas y reunidas en cuadernos que se amarran unos con otros. la revolución de la imprenta no es en absoluto una “aparición del libro”. descontinuado. que añade signos de puntuación. considerado como el que marca la Aparición del libro (ese es el título del libro pionero de Lucien Febvre y Henri-Jean Martin publicado en 1958). su escritura. En efecto. rúbricas y títulos. En principio queda claro que. y de modo más fundamental. de hecho ya empezada. Mi primera pregunta será esta: ¿cómo situar en la historia larga del libro. de Japón. a diferencia de Occidente después de Gutenberg. En ese sentido. sobre todo. y a finales del siglo IX en China. hecha posible gracias a otra técnica: la xilografía. permite. Por otra parte. una densa red de librerías y de gabinetes de lectura. Pero. el libro no se modificó por la invención de Gutenberg. nos proporciona una segunda razón para evaluar la revolución de la imprenta. se considera algo que debe terminarse a mano: la mano del iluminador que pinta iniciales adornadas o historiadas y miniaturas. el recurso de los caracteres móviles en Oriente permanece limitado. el grabado en planchas de madera de textos impresos mediante frotamiento. del lado de China. así como en el Japón de los Tukogawa. Esta constatación debe conducir a una apreciación más justa del invento de Gutenberg. que nos hace pasar del libro (o del objeto escrito) tal como nosotros lo conocemos. sus hojas. mantiene notablemente vinculadas a la escritura manuscrita y a la impresión. Con presencia desde mediados del siglo VIII en Corea. pero no es la única técnica capaz de asegurar una muy amplia diseminación del libro impreso. como en el Japón. sus páginas. la mano del lector que inscribe sobre la página notas e indicaciones marginales. Mirar hacia el Oriente. la xilografía lleva en la China de los Ming y de los Quing. gracias a la resistencia de las maderas que se conservan mucho tiempo. sino todavía más. No hay entonces que medir la cultura impresa de las civilizaciones orientales con el único rasero de la técnica occidental. Efectivamente. Hoy en día. y géneros populares ampliamente difundidos. De ahí la importancia otorgada a ese momento esencial de la historia de Occidente.transmitir a distancia y que podrán ser objeto de un nuevo tipo de lectura. con sus cuadernos. la copia manuscrita dejó de ser el único recurso disponible para asegurar la multiplicación y la circulación de textos. la atención se ha desplazado un poco. Ciertamente. al texto electrónico y a la lectura sobre la pantalla? Para responder a esta pregunta hay que distinguir muy bien tres registros de mutación cuyas relaciones quedan aún por establecer. de la lectura y de las relaciones con lo escrito la revolución anunciada. o caracterizado como una Printing revolution (así se llama la obra de Elizabeth Eisenstein aparecida en 1983). de Corea.

hasta nuestros días. A un modelo monástico de la escritura sucede. Segunda observación en forma de pregunta: ¿no habrá que otorgar mayor importancia a las funciones de lo escrito que a su modo de lectura? Si tal es el caso. familiares. En principio. a una lectura posiblemente silenciosa y visual. La práctica común en la antigüedad de la lectura en voz alta. del acto de la lectura. y e] método mismo de lectura. eompendia el saber como un bien patrimonial de la comunidad y comporta usos ante todo reliQiosos: la nønitzauo del texto. etc. No sólo modifica la técnica de reproducción del texto. Su cronología se organiza a partir del señalamiento de las dos mutaciones fundamentales. ha sido el heredero directo del manuscrito por la organización en cuadernos. a la lectura “intensiva” sucedería otra. y el lector que busca muchos géneros literarios es un lector que lee para los otros o un ‘lector” que escucha leer.La revolución de nuestro presente es. Con las escuelas urbanas todo cambia: el lugar de la producción del libro. Una perspectiva así sugiere dos señalamientos. sino también las estructuras y las formas mismas del soporte que transmite a sus lectores . evidentemente. Otra ‘revolución de la lectura” se refiere. La lectura en voz alta siguió siendo entonces la base fundamental de las diversas formas de sociabilidad. después el dc los aristócratas laicos dos siglos más tarde. por las ayudas a la lectura: concordancias. el hecho de que el Occidente medieval haya debido conquistar la habilidad de la lectura en silencio con los ojos no debe hacernos concluir su inexistencia en la antigüedad griega y romana. En la Castilla del Siglo de Oro. por la jerarquía de los formatos —del folio al libellus—. hay que colocar una cesura esencial en el siglo XII. indispensable al lector para la comprensión del sentido. e insiste en la importancia decisiva del paso de una lectura necesariamente oralizada. leer y oir. la ausencia de separación entre las palabras no impide de ninguna manera la lectura silenciosa. al estilo de lectura. mundanas o públicas. hasta el Quijote. ya que son los modos de organización. El libro impreso. y textos más complejos. en poblaciones para las cuales la lengua escrita es la misma que la lengua vernácula. en las escuelas y universidades. lalectura. Con la pantalla como sustituto del códice. corporal. señales. ganaría el mundo de las escuelas y de las universidades en el XII. con la multiplicación de abreviaturas. el modelo escolástico de la lectura. Este rasgo subsiste además res letrados. cuadros. la declamación y la escucha. del sentido (sensus) y de la doctrina (sententia). la revolución es mucho más radical. entendida como un trabajo intelectual. que ya no es la participación en el misterio de la palabra sagrada. cultas. Una revolución así requiere entonces de otros términos de comparación. y la lectura en voz alta es la lectura implícita de géneros muy diversos: todos los géneros poéticos. En las civilizaciones antiguas. que pasa del sciiptoriunt a la tienda del librero estacionario: las formas del libro. Las conquistas de la lectura silenciosa no pueden pues separarse de la mutación principal que transforma la función misma de la escritura. al principio restrin2ida a los scriptoria monásticos entre los siglos VII y Xl. el rezo. índice. estructuración. La larga historia de la lectura nos proporciona los esenciales. la novela en todas sus formas. glosas y comentarios. y sus efectos son totalmente considerables al abrir la posibilidad de leer más rápidamente y por tanto de leer más textos. Más bien hay que atribuirla a una convención cultural que asocia vigorosamente el texto y la voz. la historia en sí. Esta revolución atañe a una larga edad media. ver y escuchar son así casi sinónimos. la meditación. mayor que la de Gutenberg. el libro no se copia para ser leído. para los otros o para sí. sino un desciframiento regulado y jerarquizado de la letra (linera). C). consulta de lo escrito los que se hallan modificados. El lector . Su condición de posibilidad es la introducción de la separación entre las palabras por parte de los escribas irlandeses y anglosajones de la alta edad media. sino que se compone y copia con fines de lectura. La primera pone el acento en una transformación de la modalidad física. cuando lo escrito no está ya sólo investido de una función de conservación y de memorización. verdaderamente incorporada por el fiel. En el monastcrio. la comedia humanista (pensemos en La Celestina). por su parte. ya que la lcctura silenciosa. calificada como “extensiva’. En la segunda mitad del siglo XVIII. no debe atrihuirse a la ausencia de dominio de la lectura sólo con los ojos (ésta fue sin duda practicada en el mundo griego desde el siglo VI a.

Sus bases están bien señaladas en Inglaterra. de la Biblioteca azul. a la aprehensión inmediata de la totalidad de la obra. hace que le suceda la navegación en el largo curso de archipiélagos textuales en ríos movientes. es con un notable desfaáe que los textos griegos. para los lectores más numerosos y más humildes —los de los dzapbooks. lo ata y gobierna como antes hizo el texto religioso. la de su fecha. escuchados y conocidos de memoria. la multiplicación de las sociedades de lectura (Book-clubs. cámaras de lectura). memorizados recitados. Y el caso contrario es aún más cierto: es efectivamente en el momento mismo de la “revolución de la lectura” cuando. entre los siglos II y IV. El lector “extensivo”. Por otra parte. Jugó indudablemente un papel esencial en desprendimientos críticos que. Por una parte. que inventa el libro que es aún el nuestro. el de la Leseanet. este “furor por leer” golpea a los observadores contemporáneos. La representación electrónica de los textos modifica totalmente su condición: sustituye la materialidad del libro con la inmaterialidad de textos sin lugar propio. o de la literatura de cordel—. inevitablemente. por medio de la cual la novela se apodera de su lector. Descrito como un peligro para el orden público. el éxito de los formatos pequeños. son reconocidos más que descubiertos. y. En principio. transmitidos de generación en generación. opone a las relaciones de contigüidad. 90% de los textos bíblicos y 70% de los textos litúrgicos y hagiográficos que nos han llegado están en forma de códice. Los hechos arqueológicos disponibles proporcionados por las excavaciones llevadas a cabo en Egipto permiten sacar varias conclusiones. no sucede lo mismo en todo. son los alimentos privilegiados de esta lectura notablemente marcada por la sacralidad y la autoridad. la libre composición de fragmentos manipulables indefinidamente. los lee con rapidez y avidez. La revolución del texto electrónico es y será también una revolución de la lectura. ejerce a su respecto una actividad críen la época moderna. cuando leer tica que ya no sustrae ningún dominio a la duda metódica. es un lector totalmente diferente: consume impresos numerosos y diversos. la lectura conserva durante mucho tiempo los rasgos de una rara. todos los manuscritos hallados de la Biblia que datan del siglo II son de códices escritos en papiro. con Rousseau. entre los siglos XVI y XVIII. Goethe o Richardson se despliega la más “intensiva” de las lecturas. es en las comunidades cristianas donde el códice reemplaza con mayor precocidad y más masivamente al rollo: desde el siglo II. Lesegesellschaften. establecidas en el objeto impreso. son numerosos los lectores “extensivos” en la época de la lectura “intensiva”: pensemos en los letrados humanistas que acumulan lecturas para componer sus cuadernos de lugares comunes. En esto el mundo occidental no tiene más que un solo precedente: la sustitución del volumen por el códice. como un narcótico (según palabras de Fichte). Los textos religiosos. de la rabia por leer que surge en Alemania en tiempos de Goethe. en Alemania y en Francia: el crecimiento de la producción del libro. de hecho.‘intensivo” es confrontado con un corpus limitado y cerrado de textos. Leer sobre una pantalla no es leer en un códice. Estas precauciones necesarias. que conducen a abandonar una oposición demasiado contrastante entre los dos estilos de lectura. leídos y releídos. A propósito de esta primera revolución. Estas mutaciones ordenan. nuevas maneras de leer. imperativamente. nuevas técnicas intelectuales. ocurrida en los primeros siglos de la era cris~ tiana. nuevas relaciones con lo escrito. Si las revoluciones precedentes de la lectura sobrevinieron cuando no cambiaban las estructuras fundamentales del libro. el descenso del precio del libro gracias a las ediciones piratas. alejaron a los súbditos de su príncipe y a los cristianos de sus iglesias. por toda Europa y particularmente en Francia. difícil práctica que supone memorizar y recitar textos que se vuelven familiares porque son pocos y. Además. y en primer lugar la Biblia en los países de la reforma. o como un desarreglo de la imaginación y de los sentidos. una revolución de los soportes y las formas que transmiten lo escrito. deben ser planteadas tres preguntas. no invalida sin embargo la constatación que sitúa en la segunda mitad del siglo XVIII una “revolución de la lectura”. literarios o . por el libro compuesto de cuadernos reunidos en lugar del libro en forma de rollo. la multiplicación y la transformación de los periódicos. hecha visible por el objeto que la contiene.

Su adopción parece hecha por lectores que no pertenecen a la élite letrada —ésta permanece por mucho tiempo fiel a los modelos griegos. Entre los efectos del paso del rollo al códice. el libro en cuadernos ya no exige un movimiento del cuerpo similar. Por una parte. Una segunda pregunta se refiere a las razones de la adopción de esta nueva forma de libro. en la pintura y en la escultura. Es a partir del siglo IV. si el término “códice” nombra al libro en cuanto objeto físico. se inventa la tipología formal que asocia formatos y géneros. retraimiento de los márgenes. no borra las designaciones o representaciones antiguas del libro. obras técnicas.científicos adoptan la nueva forma del libro: es solamente en los siglos III y IV cuando el número de códices iguala al de rollos. el lector puede tomar sus distancias. Ello permite tomar plena medida de las posibilidades inéditas abiertas por la digitalización de los textos. Pero fuera de los medios crtstianos. su transmisión electrónica y . dos de ellos merecen una atención particular. corresponde a la cantidad de texto que podía contener un rollo. leer y escribir al mismo tiempo. Incluso si el cálculo de la fecha de los textos bíblicos en papiro ha podido ser discutido. y se establece por tanto el sistema de clasificación y de marcación de textos que la imprenta heredará y que es todavía el nuestro. ir de una página a otra. y por tanto al volumen—. o incluso el hecho de que el lector. y en principio abarca textos que se encuentran situados fuera del canon literario: textos escolares. las representaciones del libro en las monedas y en los monumentos. y por tanto desenrollado. cuando engrosan los códices y absorben el contenido de varios rollos. para ser leído. Los motivos clásicamente esgrimidos conservan su pertinencia. y esto guardando memoria de la forma •) antigua. el códice permite sin duda reunir una gran cantidad de texto en un volumen mínimo. el dominio y utilización de las posibilidades ofrecidas por el códice se imponen sólo lentamente. a saber: la confrontación de los Evangelios y la movilidad. con fines de predicación. Por lo demás. ya que el “libro”. Con el códice el lector conquista la libertad: colocado sobre una mesa o un pupitre. el establecimiento del indice y de las concordancias. Por otra parte. de golpe. como nos lo muestran los frescos y los bajorrelieves. es innegable que el códice permite una marcación más fácil y un manejo más sencillo del texto: hace posible la paginación. en particular. aun cuando el códice ha impuesto ya su nueva materialidad y obligado a nuevas prácticas de lectura. y a veces retrasado. a su gusto. relatos. pero este uso no ha venido acompañado de otras economías posibles: disminución del módulo de escritura. por ejemplo. recorra todo el libro. del culto odel rezo. igualmente. En relación con él. la palabra líber se emplea para marcar las divisiones de la obra. De igual manera. devenido aquí unidad del discurso (La ciudad de Dios abarca 22). los códices siguieron siendo de talla modesta y contenían menos deciento cincuenta pliegos (es decir. de las citas de la palabra sagrada. símbolo de saber y de autoridad. la importancia del dictado en voz alta. La utilización de los dos lados del soporte reduce sin duda el costo de fabricación del libro. incluso si hay que matizarlos un poco. por qué. llevar la atención hacia el nacimiento del códice? Sin duda. hasta el siglo III. De ahí la adaptación de la forma nueva del libro a las necesidades textuales propias del cristianismo. así como tipos de libros y cate-godas de discurso. ¿Por qué estas miradas hacia atrás. incluso del V. trescientas páginas). al hojearlo. Finalmente. permanecen por mucho tiempo ligadas al volumen. un rollo debe ser sostenido con las dos manos: de ahí. Con el códice. En La ciudad de Dios de San Agustín. la comparación de un pasaje con otro. o de un libro a otro. aunque esta ventaja fue poco explotada de manera inmediata: en los primeros sig~os de su existencia. permanece notable el vínculo entre la preferencia otorgada al códice y los cenáculos cristianos. porque la comprensión y el dominio de la revolución electrónica del mañana (o del hoy) depende en gran medida de su correcta inscripción en una historia de larga duración. etc. si el códice impone su materialidad. la imposibilidad para el lector de escribir al mismo tiempo que lee y. etc.

se añadían a mano sobre la página impresa por el corrector o el poseedor del libro. etcétera. manuscritos o impresos. pueden señalarse. márgenes del texto. Como el lector del manuscrito que podía reunir en un solo libro. Si el lector pretende. consideradas hasta ahora como imperativas. remontar una contradicción que ha obsesionado a los occidentales: la que opone. Así. el Tribunal Supremo de Estados Unidos le ha negado toda pertinencia a esta noción en el caso de la publicación de la guía telefónica. el texto electrónico permite. Todo lector. el texto y su representación electrónica pueden ya alcanzar a cualquier lector dotado del material necesario para recibirlo. la realidad. este antiguo sueño. unirlas en un mismo compendio. hacerlos suyos. con lagunas. singular y original. todos los textos jamás escritos. es decir. etc. con la condición de que esté conectado frente a un puesto de lectura con la red informática que asegura la distribución de los documentos. sino. forzosamente decepcionante. entre la escritura y la lectura. al menos. del saber universal. se borra en provecho de una realidad distinta: el lector se convierte en uno de los actores de una escritura a varias manos o. se halla en posición de constituir un texto nuevo a partir de fragmentos libremente recortados y ensamblados. y no supone de ninguna manera su participación. el lector no puede insinuar su escritura sino en los espacios vírgenes del libro. La noción de copyrighl.”Cuando se proclamó que la Bilioteca abarcaba . Por otra parte. accesible. la universal disponibilidad del patrimonio escrito se vuelve posible. cualesquiera que hayan sido su forma y su localización originales~. La comunicación de textos a distancia que anula la distinción. leer o estudiar cualquier texto. A partir de esta circunstancia se comprende que tal posibilidad pone en tela de juicio y en peligro nuestras categorías para describir las obras. Suponiendo que todos los textos existentes. inscribir su presencia en el objeto. de un lado. títulos de capítulos o títulos corrientes que. sus disposiciones. en un mismo UbreManuscrito en sánscrito de los Veda zibaldone. denadorjEn el mundo de los textos. podrá consultar. hasta ahora irremediable. por su sola voluntad. entre el autor del texto y el lector del libro. desde la época en que el impresor tomó a su cargo los signos. Con el texto electrónico ya no pasa lo mismo. sean digitalizados o. recomponerlo. del otro.su recepción enoa. en tiempo de los incunables. de las colecciones que. Desde el siglo XVI. Pero.). más aún. mutilada. copiarlo. dicho de otra manera. de todos modos. todos los libros que es posible escribir agotando todas las combinaciones de las letras del alfabeto y. Desprendido de su materialidad y de sus antiguas localizaciones. muy visible en el libro impreso. allí donde se encuentre. no pueden proporcionar más que una imagen parcial. hayan sido convertidos en textos electrónicos. las marcas y los títulos. y que fundan el derecho en materia de propiedad literaria. desmembrarlo. El lector no sólo puede someter los textos a múltiples operaciones (puede hacer su índice. cualquiera que sea su tamaño. puede convertirse en su coautor. sólo puede hacerlo ocupando subrepticia. su estructura. El objeto impreso le impone su forma. el sueño de una biblioteca universal que reúne todos los libros jamás publicados. los lugares del libro que deja la escritura impresa: interiores de la encuadernación. anotarlo. incluso. vuelve concebible. obras de naturalezas muy diversas. Primera limitación: la que reduce estrechamente las posibles intervenciones del lector en el libro impreso. además. entendida como el derecho de propiedad de un autor sobre una obra original. producida por su genio creador (la primera vez que se usó el término fue en l701)seajus-ta muy mal al mundo de los textos electrónicos. como escribió Borges. dos limitaciones. organización e incluso apariencia sólo dependen de él. reescribirlos. Occidente ha otorgado una figura ejemplar y mítica a esta nostalgia de la exhaustividad perdida: la Biblioteca de Alejandría. referidas desde el siglo XVIII a un acto creador individual. modificarlos. por primera vez. puede en todo momento intervenir en los textos. el lector de la era electrónica puede construir a su placer conjuntos textuales originales cuya existencia. La distinción. moverlo. clandestinamente. folios dejados en blanco. entre el lugar del texto y el lugar del lector.

Felicidad extravagante. cual-quiera que éste sea. formado en folios y páginas. tes de lugar. pero tal vez no sin riesgo. destinado a un público letrado y transformado por sus primeros editores en un libro cercano. en ese entonces los géneros de mayor circulación en la España del Siglo de Oro. cada forma. Cada vez es idéntica la constatación: el significado. estos efectos de sentido de las formas.todos los libros. para las obras teatrales. Así sucedió con las variaciones en las partes del texto bíblico. en efecto. la primera impresión fue de extravagante felicidad’: esta felicidad “extravagante” de la que habla Borges nos es prometida por las bibliotecas sin muros. es con el fin de que puedan alcanzar a los lectores más “populares” y constituir así el repertorio de las librertas ambulantes en Castilla. Son numerosos los ejemplos 2 que muestran transformaciones propiamente “tipográficas” (en . las circulaciones. les era totalmente extraña: ahí está. unida a una circulación únicamente manuscrita. Suponiendo que.-un sentido amplio del término) que modifican profundamente los usos. separación en capítulos. el paso de las ediciones isabelinas. vuelve visible el corte en actos y en escenas y restituye. grabndos en madera) a obras cuya forma original. necesitamos acompañar de una reflexión histórica. mantener juntas dos exigencias. las comprensiones de un “mismo~~ texto. cada estructura de la transmisión y ¡de la recepción de lo escrito afecta profundamente sus posibles usos e interpretaciones. tan poderosa en la edad moderna se encuentra como dispuesta en las representaciones inmediatas y arraigadas que asocian naturalmente el texto escrito al códice. Inglaterra o Francia. rudimentarias y compactas. entre el concepto mismo de texto y una forma rarticular del libro: el códice. hoy en día. adoptando las convenciones clásicas francesas. de Dante a Shakespeare. El códice la llevó a cabo y suplantó al rolló. incluso si éste. histórica y socialmente diferenciados de un texto. mediante la indicación de los juegos de escena. a las vidas de santos o a los occasionneis. las obras de nuestra tradición no se transmitan ni se descifren ya sino en una representación electrónica. La metáfora del libro del mundo. El universo de los textos electrónicos significará entonces necesariamente un alejamiento de las representaciones mentales y las operaciones intelectuales que están específicamente ligadas a las formas que ha tenido el libro en Occidente desde hace diecisiete o dieciocho siglos. del libro de la naturaleza. sin titulo. sin ilustración. una gran lección: la posible transferencia del patrimonio escrito de un soporte a otro. De manera que. jurídica. más generalmente de origen culto. abre posibilidades inmensas pero lencia ejercida en los textos al separarlos de las formas que han contribuido a construir sus significaciones históricas. En efecto. de Ramón Llull a Galileo. Me parece entonces necesario. las formas nuevas que se aplican a todo un conjunto de textos ya publicados. la suerte del Lazarillo de Tormes. algo de la acción teatral en el texto impreso. para nuestro presente. la mutación considerable que está revolucionando los modos de comunicación y de recepción de lo escrito. letra apócrifa. en la tradición occidental. Una revolución técnica no se decreta. De ahí viene. sin capítulos. en particular a partir de las ediciones de Robert Estienne y sus versículos numerados. en diversos niveles. hacen del libro una figura posible del destino. la historia del libro se ha interesado en señalar. protegido por una encuadernación. Así. por ejemplo. Nada muestra mejor la fuerza de esa unión que las metáforas que. a las ediciones que a comienzos del siglo XVIII. en Inglaterra. no pueden separarse de las modalidades materiales en que se dan a leer a sus lectores. Tampoco se suprime. con otra . que serán sin duda las del futuro. por su presentación. del códice a la pantalla. Así ocurrió con la imposición de dispositivos propios del libro impreso (título y página del titulo. separable del orden de los libros que le es contemporáneo. e incluso caren-. cada soporte. filosófica. en un futuro más o menos cercano. o más bien los significados. Por un lado. no es cualquier libro: está compuesto de cuadernos. del cosmos o del cuerpo humano. El libro que ellas manejan. seria grande el riesgo al ver perdida la inteligibilidad de una cultura textual en la que se llevó a cabo una unión antigua. En estos últimos años. esencial. Ningún orden de los discursos es. más todavía.

También sirvió para explicar de generación en generación dómo se tenían que cons >ajruír las herramientas y los utensilios para la caza. sino un punto en una red. Ha llegado el momento de obser’-ar mejor y de comprendet mejor los efectos de esa mutación y. los gibones y los simios. unidas por el secreto de los gremios de la francmasonería. censar (por ejemplo bajo la forma de catálogos colectivos nacionales.porque se cree que la utización del lenguaje se produjo antes que el des.-cuba-tiento del fuego.. derechos de autor. así. Estos gritos debían ser distintos según lo <pie pretendieran irdcar. sin matices. ¿Psa qué necesitaba el lenguaje? El lenguaje le seMa para avisar a los demás miembros del grupo de posibles peligros. de redefinir todas las nociones jurídicas (propiedad literaria.. proteger. La representación electrónica de todos los textos cuya existencia no comienza con la informática no debe significar de ninguna manera la relegación. hacer accesible el orden de los libros que todavía es el nuestro y que fue el de los hombres y las mujeres que leyeron desde los primeros libros de nuestra era cristiana. una de las tareas esenciales de las grandes bibliotecas es recolectar. o peor. que asegure la disponibilidad universal de un patrimonio textual accestble en todas partes gracias a su forma electrónica. los primeros pasos hacia las bibliografías nacionales retrospectivas). clasificación. el olvido. la “extravagante felicidad” que promete la pantallaw 1 LENGUA Y COMUNICACIÓN: ¿CUANDO EMPEZÓ A HABLAR a HOMBRE? Pesca se.que el lenguaje habfado fue una dé~ ¡as pdmeras facultades que desarrálló el hombre. Se puede entonces pensar que en el siglo XXV. de las prácticas literarias aristocráticas dirigidas por la figura del genrtetnan write. los objetos escritos del pasado y. porQue en aquel tiempo no había cintas magnetofónicas pera grabar lá . la Biblioteca del Rey (o de Francia) no será ese “pequeño gabinete” que sólo contiene pequeños libros en duodécimos que concentran únicamente el saber útil.forma y para otros usos (en particular archivísticos) atravesó toda la edad media. tal vez.voz. Solamente si es preservada la ititeligencia de la cultura del códice podrá existir. peso es posible queios primeros homfnidos utilizaran tui sistemasjgttos. en el año 2440 que LouisSébastien Mercier ha imaginado en su utopía publicada en 1771. copyrightl reglamentarias (depósito legal. parecido al que—utilizan sus panes-itas más próximos. o simplemente cimentadas en el intercambio de los textos manuscritos. indisociablé de la precedente 5 La biblioteca del futuro debe ser también el lugar en que se pueda mantener el conocimiento y la comprensión de la cultura esciita en las formas que han sido y son todavía mayoritariamente las suyas hoy en día. la conservación y la comunicación de lo escrito. Y la imprenta sustituyó al manuscrito como forma masiva de reproducción y de difusión de los textos — incluso si los escritos copiados a mano conservaron su papel en la era de la imprenta para la circulación de numerosos tipos de textos surgidos de la escritura del fuero privado.-. Más que nunca.El lenguaje podía servir también pará desarrollar el contacto humano entre los miembros del grupo y supet-ar así la soledad y la oscuridád. considerando que los textos no son necesariamente libros.. extendida a todo el planeta. No se tienen pruebas. ni siquiera periódicos o revistas (derivados ellos también del códice). etc. Pero existe para nosotros una segunda exigencia. . para comunicarles la localización de comida. o de las necesidades consideradas heréticas.) que han sido pensadas y construidas en relación con otra modalidad de la producción. la destrucción de los objetos que los han portado. biblioteca nacional) y biblioteconómicas (catalogación. descripción bibliográfica. .

De las diversas adaptaciones. El alfabeto semítico se difundió rápidamente -por el Próximo Oriente. objetos. traficantes que vivían en el extremo oriental del Mediterráneo. en rayas ‘~‘~ o en columnas. .¿ -ro con el latín.C.. y el sistéma actual es el .<fonológica). los semi. Es un sistema que combina logogranas con signos alfabéticos.parece. fueron sus. han ido configurando . han surgido los alfabetos actuales -correspondientes. En una segunda etapa. ~J La escritura egipcia fue adaptada por un pueblo vecino.-este modo. La Sengua que hablamos es el resulado de una larga tra—yectoriahist<Sqíca... cada pueblo ha ido. La escritura en su origen no tenía nada que ver con la lengua hablada Era un sistema de comunicación completamente indepentiente.Á ~.C. el lenguaje sirvió para poder transmitir -de generación en generación . cada signo gráfico representa un sonido ... La adopción del latín y las distintas adañtaciones ~tJe se han ido produciendo a lo largo del tiempo y en t>s distrttas zedas de la Península Ibérica.el legado cultural de cada pueblo. el pueblo esc~uimal tiene una gran cantidad de palabras para identificar un -elemento tan característico de su paisaje como es la nieve. por ejemplo. que era la lengua impuesta por el lmpeno Romano.-tas. la palabra autqmóvil era extrafla en nuestra lengua. introduciendo-los símbolos de las vocales.. a cada lengua: -. Los griegos adaptaron éf alfabeto fenicio. que. es una lengua muy antigua preservada de todo contacto con el exterior. basidó en dibujos o pictogramas que representabáii un objeto o una idea. Del alfabeto semítico deriva el . de. Las voca-les no se reprcsentaban. con la excepción del vasco. peto . Los pobladores de la P6nfnsula Ibérica tuvieron gua cambiar su lengua al entrar en contac. LA ESCRITURA y . y lo~ fenicios.. finalmente. No tenía signos de puntuación y se podía escribir de derecha a izquierda o en sentido contrario. La lengua va cambiando con el tiempo. Hace 100 auios. hasta el 394 d. . Ab largo de la historia.La escrituré china no ha cambiado mucho a lo largo de la historial Los primeros documentos -qué se conservan se remontan/al siglo xv aL.desarro.S . desartollaron la escntura.-lIando tm lenguaje que le sirviera para tráduóir con la-mayor precisión los elementos• más característicos de su cultura.— — La escritura parece ser un rasgo cultural que desarrollaron diversos pueblos de manera independiente. está basada en símbolos gráfidos realistas que representan figuras. a toda Europa. mediante: una larga serie de préstamos que duró algunos siglos. los egipcios. los chinos ylos mayas son los primeros pueblos que~ según . a los pueblos de lengua germánica y.at lenguas del Estado Español. . No podemos saber exactamente cuándo. tal y como hablan hecho los semitas con el egipcio. Así. la escritura tiende a representar palabras (logográfica) y sílabas (silábica). el alfabeto gnego Negó a los romanos. hasta que.máximos difusores mediante la utilización de abundantes documentos comerciales.los &umerios. La escritura jeroglífica utilizada por los egipcios desde el 3100 a. ahora és una de las palabras más utilizadas. Este pueblo reeíaboró el sistema egipcio para adaptarlo a su lengua. pero no palabras. Cada signo se correspondía con una consonante.árabe actual.¿Cdlii debió inventr la escritura? • •.tjArnedtda que las formas de vida se fueron haciendo más complejas. De los griegos.

hojas de palmera. L.—.s. contienen lo que tradlclo.un papel en la evolución de la letra.En la Antiguedad.. ilégaron .. en cambio. el hueso. . Hasta principios del La piedra ha sido siempre el soporte por excelencia de siglo XIX. Aunque probablemente la adoptaron los aztecas de México. telas. ‘-‘~~•L~~ Lfl~.flhlUflh’uf III LOS SOPORTES DE LA ESCRITURA este material en Europa.laplzarra los ~ ladrts. endurecidas al fuego. . Pero la escrttura-maya no ha derivado en ninguna otra forma rnodema de escritura. Se ha utilizado madera. el papel fue fabricado ulnlca mente a mano y por las escrituras tradicionales. en la les. aunque actualmente empieza a difundirse -la ~ escritura horizontal y de izquierda a derecha.hojas. y son aOn utilizadas excepcional.comolapl. a materiales. tos fragmentos de Blblos. El misal de Silos (cerca de Burgos) es el manuscrito europeo más antiguo que se conoce hasta .. determinar si el paso del . dura o a veces tallados en relieve. el descubrimiento del papel (y del En general. hasta el nalmente llamamos Inscripciones. sincs una sflaba o incluso el conjunto de todá una palabra El ¿istema chino de escritura fue adoptado por los japoneses. el marfil.mismo que se impuso en el siglo it: á. Los más antiguos carac. seda. son tejidos -cripciooes hititas.eran fabricados con fibra de cáñamo y de lino. un pueblo amencano de Guatemala’ y el Yucatán. Cada símbolo no repre s santa un sonido. actualmente. Los jeroglfficos egipcios.siglo XIV. las vasijas de barro.~ el primer país occidental m~Lasmaterlasduras. España ha sido. su precio. Los diferentes tipos de papel. en su cunedotme de Sumer y del Asia Menor era. Normalmente se escribe dd arriba a tajo y de derecha a izquierda.las letras en los antiguos alfabetos mucho los huesos de camello. Los árabes contemporáneos de Máhoma utilizaban damente el trazo de . semrtlcos. En compleia independencia de los egipcios.r% ~. En China.a desarrollar’un sistema de escritura propio. la práctica destrucción de ambas culturas a manos de los colonizadores españoles acabó con la pósible evolución ‘de este rasgo cultural característico de culturas ya -bastante complejas y désarrolladas. hIero. numerosas substancias sirvieron como el momento presente escrito .sobre papel (principios del sopad. el Edad Media. Es un tema en discusión. al intentar untficarla. los mayas. la forma del soporte tal vez haya jugado-también contímactón. pieles de animales y historia de la escritura romana. de la escritura. en el caso de estos tres tllltirnos tYÉüCh preferentemente sobre tablillas de arclila tierna y. peto. corteza de árboobjetos que representaba. la falta de flexibilidad y. además. La escritura llamada El soporte de la escritura influyó. el uso de materias menos duras y perecedepincel) tuvo como consecuencia la transformación de los ras ha proporcionado a la escritura fonnas más libres y .1 bronce y otros metales. los caracteres de fibras vegetales de procedencia muy diversa fabricados en / nmeuimentales griegos y latinos están grabados -en la pIedra tiras continuas.. el vidrio. tra2o y caracterfstlcas. tetes chinos están grabados en bronce o en concha de La utilización del papiro (y del pincel> modificó profun-tortuga.. . --. Xl).C.caracteres de modo que el dibujo-se fue alejando de los ¡neta cursivas. l~s ms— . bastante elevado. evidentemente.dm.Su defecto era la fragilidad.

que ya encontrarños citada desde el siglo VII formaban hojas que eran comercializadas cortadas o enrollapo ~doro de Sevlllá.el pincel de los chinos. diferencia de flexibilidad derivada del uso del cincel. de origen chino e partir de la antigüedad romapa. con carbón o con punzón. n mundo indio. el pergamino yel papel son los materiales de .martillo. el cálamo (calamus). que se utilizó hasta el si-de una calla cultivada en el valle del Nilo. el hombre ha utilizado para Introducido en Occidente por el mundo árabe. Entre las antiguas escrituras monumen.Cltima fase. la pluma de ave <pato y cisne sobre todo>. en grupos de dos. antes que el papel. el realizado previamente con tira. el primero utilizado sobre todo en. en el pergamino provocó o no la gran metamorfosis del siglo III. láminas de bambü y borra acabamos de vedo. y la cons. da hendida. existe la El uso de tablillas recubiertas de cera. soporte de las escrituras árabes. La técnica de fabricación fue descrita por res sobre las tablillas de cera. U han utilizado. el último. una barra de La fabricación de papiro ha sido monopolio de Egipto hierro d de ñ-tarfil acabada en punta para trazar los caractehasta el siglo Vn. la caña de tres o de más. en la Edad Media. Los hallazgos cada vez más numerosos . ras china y occidentales de la Edad Media. Era un material muy poco resistente. Los chinos El material utilizado para escribir ha tenido también. Su uso se mantuge4eralizó sólo a partir del siglo XIX. era frecuente en Roma.de escritos antiguos sobre papiros renuevan actualmente trucclón. rollo (rotulus) de papiro al cuaderno o al libro (códice) de La utilización de la hoja de palmera ha constituido. a partir de entonces. caña Plinio en su «Historia natural. encolaflas con agua del río. los monumentos epigráficos representan soporte de la escritura más usados desde el inicio de nuestra la .tabUlas de cnn.: La materia prima era el tallo cortada como nuestras plumas. tres siglo XL Instrumentos: el estilo (stllus o graphlum). El uso de plumillas metálicas se das. el pincel y la pluma. si dejamos aparte . de un trazo era. yo hasta el siglo Xl. adelgaza. El papiro. un papel Importante en la variación de de set.La invención de la Imprenta.A decir verdad. A segundo. por un lado. El curo ha sido también uno de los primeros las formas gráficas. En la Rusia medieval se tales y los caracteres cuneiformes. cortada en bisel. de diversas <máquinas de nuestro conocimiento dei mundo grecolatino y de su escriescribir» substituyeron aquellos Instrumentos manuales por . longitudinales y transversales. a partir del escribir. y-las escrituutilIzaba la corteza de abedul.la Antigüedad. por otra. grabada a cincel y . en el siglo XV. dos láminas gb Xli. un acontecimiento extraordinario.

carbón. La teñido comó resultado. agalla.tira los procedimientos de escritura mecánica. tintas a base de sales metálicas. Fueron los árabes quienes introdujeron CHAIna Hmmrr. L’Icfltun Cd. 5 La leyenda tatrlbuw la Invención del pergamino a los cuyos efectos han sido inmensos en el ámbito cultural. Las China. los signos tipográficos. de cabra o de becerro. Los más antiguos documentos que se conocen escrirecetas de la Edad Media indican. hacia «carolina. muy de cerca. negro de humo. su uso se generalizó en el siglo IV. Que ¡a-ji? . finales del siglo!. Esta revolución. tira. la único de los documentos. -la tinta ha sido. en el terreno de la técnica de la materia prima era la piel de cordero. borraron libros antiguos para escribir su soporte. en todo caso. pese a la mucho a lo largo de la Edad Media a pesar de la competendiversidad de caracteres y de las variaciones a que dan lugar. Los romanos La Idea de fabricar papel a partir de trapos procede de conocieron. tal vez. grafito o los siglos lxy XIII fue el material único de los libros y casi el ¡niña de plomo. una cierta definición y fijación de las formas. la Alta Edad Media. desde la Antiguedad. cola y substancias aromáticas. entre Más que los productos minerales. escritura. ha habitantes de Pérgamo.. en Asia Menor (pergamenum). las cómpositos sobre papel son textos búdicos deI s. Los chinos fabricaron pronto tinta a base de en ellos nuevos textos (palimpsestos). y uno de los grandes centros de fabricación de papel durante goma. cia del papel. posiblemente. It Samarcanda fue clones con sulfato de hierro. En el Es un soporte muy resistente y liso que se ha utilizado caso de la escritura launa. En algunas épocas en que el materia utilizada generalmente para fijar la escritura sobre pergamino escaseaba. disuelta en vino. la mlnüscula del siglo IX llamada es un fragmento que puede datarse. El ejemplo más antiguo de pergamino escrito reproducen.