Está en la página 1de 52

Tutti i dati, le fotografie, illustrazioni e disegni dei prodotti contenuti nel presente listino hanno carattere indicativo e possono

essere variati senza nessun preavviso. Essi sono riportati con lunico scopo di dare una raffigurazione semplificata ed indicativa dei vari tipi di prodotto. Data, photographs, illustrations and drawing concerning the products in this price list are merely indicative and could be varied without any notice. They are shown for the only purpose of rendering an exemplified and indicative configuration of the various type.

LINEA NUOVAL NUOVAL LINE

INDICE

INDEX

Page

VALVOLA DI REGOLAZIONE A FUSO

NEEDLE VALE

1-9

IDROVALVOLA DI REGOLAZIONE A MEMBRANA

DIAPHRAGM ACTUATED AUTOMATIC CONTROL VALVE

10-34

IDROVALVOLA DI REGOLAZIONE A PISTONE

PISTON ACTUATED AUTOMATIC CONTROL VALVE

35-47

VALVOLA A FUSO NEEDLE VALVE

PN 10 - Art. F5000 010 PN 16 - Art. F5000 016 PN 25 - Art. F5000 025 PN 40 - Art. F5000 040 PN 64 - Art. F5000 064
VALVOLA DI REGOLAZIONE A FUSO NEEDLE VALVE

CARATTERISTICHE PRINCIPALI: Le valvole di regolazione a fuso sono principalmente concepite per regolare la portata dellacqua in una condotta. Tale regolazione avviene mediante lo spostamento assiale di un otturatore cilindrico azionato da un meccanismo albero-biellamanovella. Lotturatore chiude seguendo il senso del flusso e si muove in una camera a pressione compensata ed opportunamente profilata. Queste caratteristiche conferiscono alla valvola un funzionamento dolce, stabile ed esente da vibrazioni in ogni condizione di esercizio. La portata dacqua incanalata in un passaggio a forma di corona circolare che decresce progressivamente dalla sezione dingresso verso la sede di tenuta. La regolazione avviene con perdite di carico molto basse per le aperture superiori al 50% e, viceversa, con dissipazioni di carico elevate con aperture inferiori al 40%.

MAIN CHARACTERISTIC: The needle-valve is mainly designed for the water flow regulation in a pipeline. The flow regulation happens through the axial movement of a piston, operated by a rod and crank mechanism. The piston is positioned in the center of the body valve and steers in a chamber properly shaped in order to avoid noises and cavitations damages. This characteristic confers to the valve regular operation free from vibrations. The water flow is guided in a annular chamber around the streamlined central body. The cross section of this chamber is continuously reducing from inlet to the throttle. This causes continuous rises of flow speed and fall of the pressure. The geometrically ideal design, confines the cavitations bubbles in the center of the outlet mouth, avoiding damages to the valve. The regulation happens with high head loss, when the valve is open less than 40%, and very low head loss, when the valve is open more than 50%.

FLUSSO/FLOW DIRECTION

VALVOLA A FUSO NEEDLE VALVE

PN 10 - Art. F5000 010 PN 16 - Art. F5000 016 PN 25 - Art. F5000 025 PN 40 - Art. F5000 040 PN 64 - Art. F5000 064

5 14 3 1

8 11 13 12 10 15 7 6

VALVOLA A FUSO NEEDLE VALVE

PN 10 - Art. F5000 010 PN 16 - Art. F5000 016 PN 25 - Art. F5000 025 PN 40 - Art. F5000 040 PN 64 - Art. F5000 064
DENOMINAZIONE PART
CORPO 1 BODY 2 OTTURATORE PISTON OTTURATORE 3 PISTON 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 GLIFO CRANK FORCELLA FORK SEDE DI TENUTA CORPO SEAL RING PREMIGUARNIZIONE SEAL RETAINING RING ALBERO DI MANOVRA OPERATING SHAFT BIELLA CONNECTING ROD BOCCOLA ESTERNA EXTERNAL BUSH BOCCOLA INTERNA INTERNAL BUSH GUIDE DI SCORRIMENTO GUIDE RAILS SPINA CILINDRICA PARALLEL PIN GUARNIZIONE A LABBRO LIP SEAL GUARNIZIONE DI TENUTA MAIN SEAL

MATERIALI MATERIALS
GHISA SFEROIDALE GJS 400 ( dal DN 80 al DN 500 ) GHISA SFEROIDALE GJS 500 ( dal DN 600 al DN 1000 ) DUCTILE IRON GJS 400 ( from DN 80 to DN 500 ) DUCTILE IRON GJS 500 ( from DN 600 to DN 1000 ) ACCIAIO INOX AISI 304 STAINLESS STEEL AISI 304 ACCIAIO INOX AISI 304 ( dal DN 80 al DN 300 ) ACCIAIO St 42 ( dal DN 400 al DN 1000 ) STAINLESS STEEL AISI 304 ( from DN 80 to DN 300 ) STEEL St 42 ( from DN 400 to DN 1000 ) ACCIAIO AL CARBONIO C40 CARBON STEEL, C40 ACCIAIO AL CARBONIO C40 CARBON STEEL, C40 ACCIAIO INOX AISI 304 STAINLESS STEEL AISI 304 ACCIAIO INOX AISI 304 STAINLESS STEEL AISI 304 ACCIAIO INOX AISI 420 STAINLESS STEEL AISI 420 ACCIAIO INOX AISI 420 STAINLESS STEEL AISI 420 BRONZO BRONZE BRONZO BRONZE OTTONE BRASS ACCIAIO INOX AISI 420 STAINLESS STEEL AISI 420 GOMMA NBR NBR RUBBER TEFLON TEFLON (PTFE)

b PN 10
8-22 8-19 8-19 8-23

n-d PN 16
8-22 8-19 8-19 8-23

DN PN PN PN PN PN PN PN PN PN PN PN PN PN PN PN 10 16 25 40 64 10 16 25 40 64 10 16 25 40 64
80 160 160 160 160 170 200 200 200 200 215 250 250 270 270 22 19 19 19 20 22 24.5 30 35 40 22 19 19 19 20 22 28 36 43 50 22 19 19 20 22 22 19 23.5 26 30 25 25 37 38 100 180 180 190 190 200 220 220 235 235 250 125 210 210 220 220 150 240 240 250 250 280 285 285 300 300 345 200 295 295 310 320 345 340 340 360 375 415 250 350 355 370 385 400 405 405 450 450 470 400 515 525 550 585 500 620 650 660 600 725 770 770 700 840 840 800 950 950 900 1050 1050 1000 1160 1170 565 580 620 660 670 715 730 780 840 845 895 910 1015 1025 1115 1125 1230 1255 -

PN 25
8-22 8-23 8-28 8-28

PN 40
8-22 8-19 8-28 8-28

PN 64
8-25 8-28 8-34

L
260 300 300 350

C
125 130 130 165 205 240 270 337 422 488 550 620 685 755

W (kg)
35 45 50 75 130 150 200 410 640 780 1020 1320 1770 2200

8-23 12-23 12-28 12-31 12-37 400

24.5 34.5 32 42 48 -

43 12-23 12-28 12-31 12-34 12-37 450 48 12-23 12-28 16-31 16-34 16-37 500 16-28 16-31 16-37 16-41 20-28 20-34 20-37 20-31 20-37 20-41 24-31 24-37 24-34 24-41 28-34 28-41 28-37 28-44 600 700 800 900 1000 1100 1200

300 400 410 430 450 460 460 460 485 515 530 24.5 24.5 27.5 39.5 26.5 31.5 36.5 32.5 39.5 37.5 46.5

Diametri superiori a richiesta Bigger diameters on request

VALVOLA A FUSO NEEDLE VALVE

PN 10 - Art. F5000 010 PN 16 - Art. F5000 016 PN 25 - Art. F5000 025 PN 40 - Art. F5000 040 PN 64 - Art. F5000 064
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
Le valvole a fuso sono caratterizzate da un basso sforzo di manovra dovuto alla loro forma costruttiva che garantisce un perfetto equilibrio fra le camere a monte e a valle dellotturatore. Il meccanismo di manovra composto da glifo in acciaio nichelato, albero, biella e spinotto realizzati in acciaio inox. Gli organi in movimento ruotano su parti realizzate in materiale auto-lubrificante (Bronzo). Lotturatore presenta le superfici di scorrimento realizzate interamente in acciaio inox, totalmente supportato e guidato da piste di scorrimento realizzate in bronzo, che garantiscono una perfetta stabilit in ogni condizione di esercizio. La sede di tenuta realizzata in acciaio inox ed facilmente sostituibile. La guarnizione di tenuta fine realizzata in Teflon protetta e ricambiabile. E inserita in un anello realizzato in acciaio inox il che assicura una tenuta, a valvola chiusa, inox-Teflon-inox. La tenuta fra le camere a monte e valle assicurata da una guarnizione in NBR realizzata in una speciale forma antiestrusione.

CONSTRUCTION DATA
The needle valve, is characterized by low need of power for the operation, due to the perfect equilibrium between the upstream an downstream chambers. The internal rod and crank mechanism is formed by a crank made of steel nickel covered, and by shaft, rod, and wrist pins made of stainless steel. All the parts in rotation are in contact with bushes made of bronze. This provide a low-friction material combination and deposits insensibility. The surface of the piston is made of stainless steel. The piston is fully guided by long rails made of bronze which guarantee low friction, deposit insensibility, and stability in all work conditions. The seal ring is made of stainless steel and is easy replaceable. The main seal is made of teflon (PTFE). It is protected and replaceable. It is also inserted in a stainless steel ring. This means a perfect closure provided by a stainless steel-teflon-stainless steel combination. The isolation between the upstream and downstream chambers, is guaranteed by a lip-seal, made of NBR and designed to avoid extrusions.

VALVOLA A FUSO NEEDLE VALVE

PN 10 - Art. F5000 010 PN 16 - Art. F5000 016 PN 25 - Art. F5000 025 PN 40 - Art. F5000 040 PN 64 - Art. F5000 064
CONFIGURAZIONI POSSIBILI: POSSIBLE OPERATING CONFIGURATIONS:

VALVOLE A FUSO CON RIDUTTORE MANUALE NEEDLE VALVE WITH GEAR BOX

VALVOLE A FUSO CON ATTUATORE ELETTRICO NEEDLE VALVE WITH ELECTRIC ACTUATOR

VALVOLE A FUSO CON ATTUATORE ELETTRICO NEEDLE VALVE WITH ELECTRIC ACTUATOR

VALVOLA A FUSO CON ATTUATORE OLEODINAMICO A DOPPIO EFFETTO NEEDLE VALVE WITH DOUBLE ACTION HYDRAULIC CYLINDER

VALVOLA A FUSO CON ATTUATORE OLEODINAMICO A SEMPLICE EFFETTO E CONTRAPPESO NEEDLE VALVE WITH SINGLE ACTION HYDRAULIC CYLINDER AND COUNTER WEIGHT

VALVOLA A FUSO NEEDLE VALVE

PN 10 - Art. F5000 010 PN 16 - Art. F5000 016 PN 25 - Art. F5000 025 PN 40 - Art. F5000 040 PN 64 - Art. F5000 064
VERNICIATURA: La valvole protetta da polvere epossidica (FBE) con spessore min 250 m e di colore Blu RAL 5005. CORROSION PROTECTION: The valve body is corrosion protected by a FBE (fusion bonded epoxy coating process) with a thickness of 250 m, approved by the European laboratory for drinking water as Dwgw (Germany), WrC (U.K), DgS (France), Kiwa (Netherland).

COLLAUDO: Le valvole vengono collaudate secondo quanto previsto dalle norme internazionali UNI EN 1074-1 e ISO 5208-1982 (E).

TEST: The valve are tested following the internationals rules UNI EN 1074-1 e ISO 5208-1982 (E).

IMPIEGO: Le valvole a fuso sono progettate e costruite per lavorare con acqua dolce. Qualsiasi altro uso vietato poich potrebbe alterare la sicurezza del prodotto. Eventuali necessit di impiego con altri fluidi possono essere soddisfatte richiedendo specifici allestimenti speciali.

EMPLOYMENT OF THE VALVES: The needle valves are designed and manufactured for to be employed with fresh water. All other uses are forbidden in order to maintain the safety of the product. Others employments can be possible asking to us to prepare proper versions of the valves.

TEMPERATURE: Temperature di esercizio: (temperatura dellacqua) min. 0C max. + 40C Temperature di stoccaggio: (temperatura dellaria) min. 20C max. +80C

TEMPERATURES: Temperatures of work: (temperatures of the water) min. 0C max. + 40C Storing temperatures: (temperatures of the air) min. 20C max. +80C

VALVOLA A FUSO NEEDLE VALVE

PN 10 - Art. F5000 010 PN 16 - Art. F5000 016 PN 25 - Art. F5000 025 PN 40 - Art. F5000 040 PN 64 - Art. F5000 064
CARATTERISTICHE IDRAULICHE:
In funzione delle condizioni operative, lotturatore pu essere equipaggiato con un cilindro in acciaio inossidabile opportunamente forato o asolato che suddivide simmetricamente il flusso in pi getti radiali collidenti tra loro al centro della valvola. Questo accessorio permette di modulare largamente la dissipazione di energia, consentendo di: modificare la curva di regolazione della valvola in funzione delle effettive richieste dellimpianto; migliorare sensibilmente la resistenza alla cavitazione della valvola. Sono disponibili cilindri forati e asolati standard denominati K20 - K50 - K100 - K150 aventi caratteristiche di resistenza alla cavitazione e perdite di carico via via crescenti. Si possono utilizzare cilindri forati speciali dove la dimensione, la forma e la distribuzione delle aperture calcolata sulla base delle effettive condizioni operative della valvola. Si possono cos ottenere, ad esempio, basse perdite di carico a valvola aperta ed elevata resistenza alla cavitazione ai minori gradi di apertura della valvola.

HYDRAULIC SPECIFICATIONS:
The piston can be equipped, under operative functioning conditions, with a stainless steel cylinder adequately perforated and slotted that symmetrically subdivides the flow into more radial jets colliding among themselves at the centre of the valve. This accessory allows modulating the energy dissipation by: modifying that valve adjustment curve in function of the plants effective requirements; sensibly improving the resistance at the valves cavitation. Standard perforated and slotted cylinders called K20 K50 - K100 - K150 are available having resistance at the cavitation characteristics and progressively growing load losses. Special perforated cylinders can be used where the dimension, the form and the apertures distribution is calculated on the basis of the valves operative effective conditions. It is thus possible to obtain, for example, low load losses with open valve and high resistance to the cavitation at the valves minor aperture degrees.

Esecuzione standard Standard execution

Con cilindri asolati With slotted cylinders

Con cilindri a fori multipli With multiple perforated cylinders

VALVOLA A FUSO NEEDLE VALVE

PN 10 - Art. F5000 010 PN 16 - Art. F5000 016 PN 25 - Art. F5000 025 PN 40 - Art. F5000 040 PN 64 - Art. F5000 064
CARATTERISTICHE IDRAULICHE HYDRAULIC SPECIFICATIONS

APERTURA % - DIAGRAMMA OPENING % - DIAGRAM

10000

1000

[---]

K150 100 K100 K50 K20 10 Standard Std .

1 0%

10%

20%

30%

40%

50%

60%

70%

80%

90%

100%

Closed CHIUSA

/ CLOSE

Opening% APERTURA % / OPENING %

APERTA / OPEN

CALCOLO DELLA PERDITA DI CARICO P CALCULATING OF PRESSURE DROPS P

P = Pin - Pout = Q
Acqua 20C

( )
Kv
2

Water 20C

P = Pin - Pout =
Portata Coefficiente di portata Coefficiente di perdite di carico Pressioni, perdite di carico Velocit fluido Accelerazione di gravit Q [m/h] Kv [m/h] [---]

v 2g
Flow rate Valve flow coefficient Valve pressure drops coefficient Pressures, pressure drops Fluid velocity Gravity constant

Pin, Pout, DP [bar] v [m/s] g = 9.81 [m/s]

VALVOLA A FUSO NEEDLE VALVE

PN 10 - Art. F5000 010 PN 16 - Art. F5000 016 PN 25 - Art. F5000 025 PN 40 - Art. F5000 040 PN 64 - Art. F5000 064
DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO (VALVOLA STANDARD 100%APERTA) PRESSURE DROPS DIAGRAM (STANDARD VALVE 100% OPEN)

DN 150

DN 200

DN 250

DN 600

DN 300

DN 400

DN 450

10,0

DN 100 DN 125

DN 500

DN 700

DN 80

DN 800 DN 900 DN 1000

PERDITA DI CARICO P (bar) Pressure drops P [bar] PRESSURE DROPS P (bar)

1,0

0,1 10 100

PORTATA Q (l/s) FLOW RATE Q (l/s) Flow rate Q [l/s]

1000

10000

DIAGRAMMA PORTATA / VELOCITA FLUIDO FLOW RATE / FLUID VELOCITY DIAGRAM

DN 200

DN 250

DN 450

10,0

Fluid velocity v [m/s] VELOCITA FLUIDO V (m/s) FLUID VELOCITY V (m/s)

1,0 10 100

PORTATA Q (l/s) FLOW RATE (l/s) Flow rate Q Q [l/s]

1000

DN 1000 10000

DN 100

DN 125

DN 300

DN 400

DN 150

DN 500

DN 800

DN 600

DN 700

DN 900

DN 80

VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE

PN 10/16 DN50-300 Art. M3000 PN 10/16/25 DN50-800 Art. M2000

IDROVALVOLA DI REGOLAZIONE A MEMBRANA AUTOMATIC CONTROL VALVE, DIAPHRAGM ACTUATED TYPE

CARATTERISTICHE PRINCIPALI: Questo tipo di valvola caratterizzato dal fatto che lenergia necessaria per il suo funzionamento fornita direttamente dalla pressione dal fluido presente nella stessa condotta che la valvola destinata a gestire. Il fluido prelevato a monte (camera A) viene convogliato tramite un circuito esterno nella cameraC. La pressione nella camera C gestita da uno o pi piloti, inseriti in un apposito circuito idraulico, (non evidenziato nella illustrazione). I piloti impiegati sono diversi a seconda della funzione richiesta alla valvola principale. Se la pressione nella camera C aumenta la valvola chiude. Viceversa se la pressione in C diminuisce, la valvola apre. Se nella camera B si ha la stessa pressione della camera C, le spinte esercitate sulla membrana sono uguali e quindi la valvola sarebbe in equilibrio. Questo stato viene superato dalla spinta esercitata dalla molla M e quindi la valvola tende a chiudere.

MAIN CHARACTERISTIC: This type of valve is characterized from the fact that the necessary energy for its operation is supplied directly from the pressure of the fluid in the pipe that the valve is destined to manage. The fluid, which is coming from the upstream (chamber A), is carried in the chamber C through an external hydraulic circuit (not highlighted in the picture below). The pressure in chamber C is managed from one or more pilots inserted in the appropriate external hydraulic circuit. The pilots used are of various types, depending of the function demanded to the main valve. If the pressure in chamber C increases, the valve closes. Contrarily, if the pressure in C diminishes the valve opens. When chamber B and C are in the same pressure condition the pushes exercised on the diaphragm are equal and therefore the valve would be in equilibrium. This condition is altered by the push of the spring (M) and therefore the valve closes.

10

VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE

PN 10/16 DN50-300 Art. M3000 PN 10/16/25 DN50-800 Art. M2000

11

10

12

11

VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE

PN 10/16 DN50-300 Art. M3000 PN 10/16/25 DN50-800 Art. M2000

DENOMINAZIONE PART
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CORPO BODY CAPPELLO BONNET OTTURATORE OBTURATOR RONDELLA MEMBRANA DIAPHRAGM WASHER DISCO PREMIGUARNIZIONE RETAINING RING BOCCOLA DI GUIDA BEARING STELO SHAFT SEDE DI TENUTA BODY SEAT GUARNIZIONE DI TENUTA SEAT GASKET MEMBRANA DIAPHRAGM VITE E RONDELLA BOLT AND WASHER MOLLA SPRING

MATERIALI MATERIALS
GHISA SFEROIDALE GJS 400 DUCTILE IRON GJS 400 GHISA SFEROIDALE GJS 400 DUCTILE IRON GJS 400 ACCIAIO CON RIVESTIMENTO A POLVERE EPOSSIDICA STEEL INTEGRAL FUSION BONDED EPOXY COATED ACCIAIO CON RIVESTIMENTO A POLVERE EPOSSIDICA STEEL INTEGRAL FUSION BONDED EPOXY COATED ACCIAIO INOX AISI 303 STAINLESS STEEL AISI 303 BRONZO BRONZE ACCIAIO INOX AISI 303 STAINLESS STEEL AISI 303 ACCIAIO INOX AISI 316 STAINLESS STEEL AISI 316 GOMMA NBR NBR RUBBER GOMMA NBR RINFORZATA CON NYLON NBR NYLON REINFORCED RUBBER ACCIAIO INOX AISI 304 STAINLESS STEEL AISI 304 ACCIAIO INOX AISI 302 STAINLESS STEEL AISI 302

DN
50 65 80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800

PN 10
125 145 160 180 210 240 295 350 400 515 620 725 840 950

K PN 16
125 145 160 180 210 240 295 355 410 525 650 770 840 950

PN 25
125 145 160 190 220 250 310 370 430 550 660 770 875 990

PN 10
165 185 200 220 250 285 340 405 460 565 670 780 895 1015

D PN 16
165 185 200 220 250 285 340 405 460 580 715 840 910 1025

PN 25
165 185 200 235 270 300 360 450 485 620 730 845 960 1085

PN 10
19 19 22 19 19 19 20 22 24.5 24.5 26.5 30 32.5 35

b PN 16
19 19 22 19 19 19 20 22 24.5 28 31.5 36 39.5 43

PN 25
19 19 22 19 19 20 22 24.5 27.5 32 36.5 42 46.5 51

PN 10
4-19 4-19 8-22 8-19 8-19 8-23 8-23 12-23 12-23 16-28 20-28 20-31 24-31 24-34

n-d PN 16
4-19 4-19 8-22 8-19 8-19 8-23 12-23 12-28 12-28 16-31 20-34 20-37 24-37 24-41

PN 25
4-19 8-19 8-22 8-23 8-28 8-28 12-28 12-31 16-31 16-37 20-37 20-41 24-48 24-56

S 230 290 310 350 350 480 600 730 850 1100 1250 1450 1650 1850

H 220 250 280 310 380 420 520 600 740 810 890 970 1020 1070

L 170 180 200 210 230 250 280 300 340 390 460 540 590 640

Peso Weight (kg) 20 24 30 43 48 90 142 230 380 550 860 1100 1450 1900

SCARTAMENTO: ISO 5752 Serie 1 FLANGE: EN 1092-2 COLLAUDO: ISO 5208-NFE 29311-UNI 6884 FLUIDO: acqua potabile o filtrata con particelle in sospensione non maggiori di 2 mm. TEMPERATURA ESERCIZIO: da +2 a +70C

FACE TO FACE: ISO 5752 Serie 1 FLANGES: EN 1092-2 TEST: ISO 5208-NFE 29311-UNI 6884 FLUID: potable water or raw water filtered to 2 mm. WORKING TEMPERATURE: from +2 to +70C

12

VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE

PN 10/16 DN50-300 Art. M3100 PN 10/16/25 DN50-800 Art. M2100

VALVOLA RIDUTTRICE E STABILIZZATRICE DI PRESSIONE DI VALLE PRESSURE RIDUCING VALVE

DENOMINAZIONE

5 1 2 3 2 6 3 4 8 4 5 6 7 8 1 1 7

PART
ISOLATING BALL VALVE STRAINER CALIBRATED ORIFICE NEEDLE VALVE PRESSUR REDUCER PILOT POSITION INDICATOR WITH MANUAL VENTING COCK 3 WAYS GAUGE HOLDER VALVE MANOMETRE

1 2 3 4 5 6 7 8

VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO DIAFRAMMA TARATO REGOLATORE DI FLUSSO PILOTA DI RIDUZIONE INDICATORE DI POSIZIONE VISIVO CON SFIATO MANUALE VALVOLA A 3 VIE PORTAMANOMETRO MANOMETRO

FUNZIONI:
Riduce e stabilizza la pressione di valle al valore prestabilito indipendentemente dal valore di portata e dalle variazioni della pressione di monte. Lapertura e la chiusura della valvola pu essere effettuata anche manualmente agendo sulle valvole di intercettazione.

FUNCTIONS:
Automatic reduction of downstream pressure which is kept constant independently of flow variations or upstream pressure. Downstream pressure remains under control even with flow at 0. Openings and closings operations of the valve can be carried out even manually, acting on the isolating valves.

REGOLAZIONI:
La pressione di valle si pu regolare agendo sulla vite presente su corpo del pilota (5). Avvitando in senso orario si provoca un aumento della pressione di valle ed, al contrario, svitando in senso antiorario si provoca una diminuzione di tale pressione. Questa regolazione va effettuata girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso (4) si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocit di manovra della valvola. Attenzione! Velocit di manovra troppo elevate possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo dariete.

SET-UPS:
The downstream pressure can be regulated acting on the screw present on the top of pilot (5). Turn clockwise for an increase of the downstream pressure and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the pressure. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. Acting on the screw of the flow governor (4) it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning: A too fast closure of the valve can introduce a dangerous surge phenomenon.

Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola.

Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve.

13

VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE

PN 10/16 DN50-300 Art. M3120 PN 10/16/25 DN50-800 Art. M2120

VALVOLA RIDUTTRICE E SOSTEGNO DI PRESSIONE PRESSURE RIDUCING AND SUSTAINING VALVE

5
DENOMINAZIONE

6
PART

3 1 2 3 4 5 6
VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO

1 4 2 2 3 4 5 6 1 1

ISOLATING BALL VALVE STRAINER CALIBRATED ORIFICE NEEDLE VALVE PRESSUR SUSTAINING/RELIEF PILOT PRESSUR REDUCER PILOT

DIAFRAMMA TARATO REGOLATORE DI FLUSSO PILOTA DI SOSTEGNO PILOTA DI RIDUZIONE

FUNZIONI:
Riduce e stabilizza la pressione di valle al valore prestabilito indipendentemente dal valore di portata e dalle variazioni della pressione di monte. Inoltre mantiene la pressione a monte della valvola ad un valore minimo prestabilito. La pressione di valle rimane sotto controllo anche con zero portata. La chiusura e lapertura della valvola si pu effettuare anche manualmente agendo sulle valvole a sfera di intercettazione.

FUNCTIONS:
Reduces a higher inlet pressure to a constant ,lower ,outlet pressure. The adjustable, normally open, pressure reducing control (6) throttles in response to downstream pressures, modulating the main valve to maintain the desiderated outlet pressure . If the upstream pressure drops to the sustaining set point, the sustaining control (5) assumes control of the main valve. The adjustable, normally closed, pressure sustaining control remains open when pressure exceeds the set point and throttles toward closed in response to drops in upstream pressure, modulating the main valve closed to insure a minimum upstream pressure .

REGOLAZIONI:
La pressione di valle si pu regolare agendo sulla vite presente su corpo del pilota (6). Avvitando in senso orario si provoca un aumento della pressione di valle ed, al contrario, svitando in senso antiorario si provoca una diminuzione di tale pressione. Questa regolazione va effettuata girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio. La pressione di sostegno a monte si pu regolare agendo sulla vite presente su corpo del pilota (5). Avvitando in senso orario si provoca un aumento della pressione di monte ed, al contrario, svitando in senso antiorario si provoca una diminuzione di tale pressione. Questa regolazione va effettuata girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso (4) si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocit di manovra della valvola. Si ricorda che velocit di manovra troppo elevate possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo dariete. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola.

SET-UPS:
The downstream pressure can be regulated acting on the screw present on the top of pilot (6). Turn clockwise for an increase of the downstream pressure and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the pressure. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. The sustaining pressure can be regulated acting on the screw present on the top of the pilot (5). Turn clockwise for an increase of the upstream pressure and, contrarily, turn counter clockwise for a diminution of the pressure. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. Acting on the screw of the flow governor (4) it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the operating speed of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon. Warning: All the regulations must be carried out by well-trained personnel having a specific knowledge of this kind of valve.

14

VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE

PN 10/16 DN50-300 Art. M3170 PN 10/16/25 DN50-800 Art. M2170

VALVOLA RIDUTTRICE E STABILIZZATRICE DI PRESSIONE CON COMANDO ELETTRICO DA REMOTO PRESSURE RIDUCING VALVE/SOLENOID ON-OFF

5
DENOMINAZIONE

6 1 3 4 2 7 2 3 4 5 6 1 1 7

PART
ISOLATING BALL VALVE STRAINER CALIBRATED ORIFICE NEEDLE VALVE PRESSUR REDUCER PILOT TWO WAYS SOLENOID VALVE POSITION INDICATOR WITH MANUAL VENTING COCK

1 2 3 4 5 6 7

VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO DIAFRAMMA TARATO REGOLATORE DI FLUSSO PILOTA DI RIDUZIONE ELETTROVALVOLA A 2 VIE INDICATORE DI POSIZIONE VISIVO CON SFIATO MANUALE

FUNZIONI:
Riduce e stabilizza la pressione di valle al valore prestabilito indipendentemente dal valore di portata e dalle variazioni della pressione di monte. Lapertura e la chiusura della valvola pu essere effettuata anche manualmente agendo sulle valvole di intercettazione o sul comando manuale dellelettrovalvola. La valvola e inoltre accessoriata con elettrovalvola e quindi sezionabile a distanza tramite comando elettrico.

FUNCTIONS:
Automatic reduction of downstream pressure which is kept constant independently of flow variations or upstream pressure. Downstream pressure remains under control even with flow at 0. Openings and closings operations of the valve operations of the valve can be carried out even manually, acting on the interceptive valves. Electrical override of the pressure reducing function is provided by an integral solenoid. When the solenoid is open the main valve performs the reducing function. When the solenoid is closed, the main valve is closed.

REGOLAZIONI:
La pressione di valle si pu regolare agendo sulla vite presente su corpo del pilota (5). Avvitando in senso orario si provoca un aumento della pressione di valle ed, al contrario, svitando in senso antiorario si provoca una diminuzione di tale pressione. Questa regolazione va effettuata girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso (4) si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocit di manovra della valvola. La valvola presenta sul circuito di pilotaggio unelettrovalvola del tipo NA o NC o bistabile la quale, comandata a distanza chiude la valvola principale o ne consente la messa in esercizio. Attenzione! Velocit di manovra troppo elevate possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo dariete. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola.

SET-UPS:
The downstream pressure can be regulated acting on the screw present on the top of pilot (5). Turn clockwise for an increase of the downstream pressure and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the pressure. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. Acting on the screw of the flow governor (4) it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning: A too fast closure of the valve can introduce a dangerous surge phenomenon.

Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve.

15

VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE

PN 10/16 DN50-300 Art. M3200 PN 10/16/25 DN50-800 Art. M2200

VALVOLA DI SOSTEGNO O DI SFIORO DELLA PRESSIONE PRESSURE SUSTAINING/RELIEF VALVE

DENOMINAZIONE

5 1 6 2 3 4 2 4 5 6 7 7 1 1 8

PART
ISOLATING BALL VALVE STRAINER CALIBRATED ORIFICE NEEDLE VALVE PRESSUR SUSTAINING/RELIEF PILOT POSITION INDICATOR WITH MANUAL VENTING COCK 3 WAYS GAUGE HOLDER VALVE MANOMETER

1 2 3 4 5 6 7 8

VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO DIAFRAMMA TARATO REGOLATORE DI FLUSSO

3 8

PILOTA DI SOSTEGNO INDICATORE DI POSIZIONE VISIVO CON SFIATO MANUALE VALVOLA A 3 VIE PORTAMANOMETRO MANOMETRO

FUNZIONI:
Mantiene la pressione a monte della valvola al valore prestabilito scaricando a valle leventuale pressione in eccesso.

FUNCTIONS:
Pressure relief /sustaining control valve maintain a constant upstream pressure (valve inlet) by relieving excess upstream pressure. The relief is performed by routing excess flow away from the system. When installed in a distribution line the valve sustains the inlet pressure by preventing it from dropping the desired set point.

REGOLAZIONI:
La pressione di sostegno a monte si pu regolare agendo sulla vite presente su corpo del pilota (5). Avvitando in senso orario si provoca un aumento della pressione di monte ed, al contrario, svitando in senso antiorario si provoca una diminuzione di tale pressione. Questa regolazione va effettuata girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso (4) si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocit di manovra della valvola. Attenzione!: Chiusure della valvola troppo rapide possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo dariete.

SET-UPS:
The upstream pressure can be regulated acting on the screw present on the top of pilot (5). Turn clockwise for an increase of the upstream pressure and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the inlet pressure. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. Acting on the screw of the flow governor (4) it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon.

Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola.

Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve.

16

VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE

PN 10/16 DN50-300 Art. M3400 PN 10/16/25 DN50-800 Art. M2400

VALVOLA LIMITATRICE E CONTROLLO DI PORTATA RATE OF FLOW CONTROL VALVE

5
DENOMINAZIONE PART

1 2 3 4 5 6

VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO

3 4 2 6

1 2 3 4 5 6 1 1

ISOLATING BALL VALVE STRAINER CALIBRATED ORIFICE NEEDLE VALVE RATE OF FLOW CONTROL PILOT CALIBRATED ORIFICE

DIAFRAMMA TARATO REGOLATORE DI FLUSSO PILOTA DI CONTROLLO PORTATA FLANGIA TARATA

FUNZIONI:
La valvola, in questa configurazione, mantiene automaticamente un valore di portata massima predeterminata, indipendentemente dalla variazione di pressione sia a monte che a valle. La valvola si pu aprire e chiudere anche manualmente agendo sulle valvole di intercettazione (1). Il valore nominale della portata determinato dalle dimensioni della flangia tarata, costruita secondo le indicazioni del Cliente (6) ma pu essere variato regolando il pilota di controllo portata.

FUNCTIONS:
Maintains the max. flow rate within the limit of requested adjustment even in case of variation of the differential pressure between down-upstream of the valve. Openings and closings operation of the valve can be carried even manually, acting on the interceptive valve (1). The flow rate depend from the diameter of the calibrated diaphragm (6) but can be changed acting on the flow control pilot.

REGOLAZIONI:
La portata pu essere aumentata o diminuita entro un range di + 30% agendo sulla vite presente sulla testa del pilota. Girando tale vite in senso orario si provoca un aumento della portata mentre, al contrario, girando la vite in senso antiorario si provoca una diminuzione della portata. Questa funzione pu essere resa possibile con un comando a distanza tramite un opportuno attuatore elettrico (optional non evidenziato nella immagine). Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso (4) si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocit di manovra della valvola. Attenzione: Chiusure della valvola troppo rapide possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo dariete. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola.

SET-UPS:
The flow rate can be regulated acting on the screw present on the top of the pilot (5). Turn clockwise for an increase and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the flow rate. This regulation is possible in a range between 30% and +30% of the value established from the diaphragm. This regulation can be made even remotely through a proper electric-actuator (optional. Not shown in the picture). Acting on the screw of the flow governor (4) it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon.

Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve.

17

VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE

PN 10/16 DN50-300 Art. M3410 PN 10/16/25 DN50-800 Art. M2410

VALVOLA LIMITATRICE DI PORTATA, RIDUTTRICE E STABILIZZATRICE DI PRESSIONE A VALLE RATE OF FLOW CONTROL AND PRESSURE REDUCING VALVE

DENOMINAZIONE

PART

1 2 3 4 5 6 7

VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO

1 3 4 2 3 2 6 4 5 6 7 1 1

ISOLATING BALL VALVE STRAINER CALIBRATED ORIFICE NEEDLE VALVE RATE OF FLOW CONTROL PILOT CALIBRATED ORIFICE PRESSURE REDUCING PILOT

DIAFRAMMA TARATO REGOLATORE DI FLUSSO PILOTA DI CONTROLLO PORTATA FLANGIA TARATA PILOTA DI RIDUZIONE

FUNZIONI:
La valvola, in questa configurazione, mantiene automaticamente un valore di portata massima predeterminata, indipendentemente dalla variazione di pressione sia a monte che a valle. Il valore nominale della portata determinato dalle dimensioni della flangia tarata (6). Inoltre riduce e stabilizza la pressione di valle al valore prestabilito indipendentemente dal valore di portata e dalle variazioni della pressione di monte.

FUNCTIONS:
Maintain the max flow rate within the limit of requested adjustment even in case of variation of the differential pressure between downupstream of the valve. Openings and closings operation of the valve can be carried even manually, acting on the interceptive valve (1) The flow rate depend from the diameter of the calibrated diaphragm (6) but can be changed acting on the flow control pilot. Moreover provides an automatic reduction of downstream pressure which is kept constant independently of flow variations or upstream pressure.

REGOLAZIONI:
La portata pu essere aumentata o diminuita entro un range di + / 30% agendo sulla vite presente sulla testa del pilota. Girando tale vite in senso orario si provoca un aumento della portata mentre, al contrario, girando la vite in senso antiorario si provoca una diminuzione della portata. Questa funzione pu essere resa possibile con un comando a distanza tramite un opportuno attuatore elettrico (optional non evidenziato nella immagine). La pressione di valle si pu regolare agendo sulla vite presente su corpo del pilota (5). Avvitando in senso orario si provoca un aumento della pressione di valle ed, al contrario, svitando in senso antiorario si provoca una diminuzione di tale pressione. Questa regolazione va effettuata girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso (4) si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocit di manovra della valvola. Attenzione!: Si ricorda che chiusure della valvola troppo rapide possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo dariete.

SET-UPS:
The flow rate can be regulated acting on the screw present on the top of the pilot (5). Turn clockwise for an increase and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the flow rate. This regulation is possible in a range between 30% and +30% of the value established from the diaphragm. This regulation can be made even remotely through a proper electric-actuator (optional. Not shown in the picture). The downstream pressure can be regulated acting on the screw present on the top of pilot (5). Turn clockwise for an increase of the downstream pressure and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the pressure. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. Acting on the screw of the flow governor (4) it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon. Warning: All the regulations must be carried out by well-trained personnel having a specific knowledge of this kind of valve.

Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola.

18

VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE

PN 10/16 DN50-300 Art. M3460 PN 10/16/25 DN50-800 Art. M2460

VALVOLA LIMITATRICE DI PORTATA CON CONTROLLO DI LIVELLO A GALLEGGIANTE MINIMO E MASSIMO RATE OF FLOW LIMITER, ON-OFF FLOAT CONTROLLED VALVE

DENOMINAZIONE

A A B 5 7 B 1 2 4 9 3 2 6 8 3 4 5 6 7 8 9 1 1

PART
ISOLATING BALL VALVE STRAINER CALIBRATED ORIFICE NEEDLE VALVE RATE OF FLOW CONTROL PILOT CALIBRATED ORIFICE ON-OFF FLOAT PILOT POSITION INDICATOR WITH MANUAL VENTING COCK AUXILIARY 2 WAYS VALVE

1 2 3 4 5 6 7 8 9

VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO DIAFRAMMA TARATO REGOLATORE DI FLUSSO PILOTA DI CONTROLLO PORTATA FLANGIA TARATA PILOTA DI CONTROLLO LIVELLO INDICATORE DI POSIZIONE VISIVO CON SFIATO MANUALE VALVOLA AUSILIARIA A 2 VIE

FUNZIONI:
La valvola, in questa configurazione, mantiene automaticamente un valore di portata massima predeterminata, indipendentemente dalla variazione di pressione sia a monte che a valle. La valvola si pu aprire e chiudere anche manualmente agendo sulle valvole di intercettazione (1). Il valore nominale della portata determinato dalle dimensioni della flangia tarata, dimensionata per una regolazione standard compresa tra 1 a 2,5 m\s di velocit fluido misurata sul DN valvola . La valvola, in questa configurazione, tramite il pilota 7) controlla il livello di un serbatoio entro una misura massimo o minima. Il pilota di livello deve essere posizionato sopra o sul bordo del serbatoio. Il collegamento fra valvola e pilota (A-A e B-B) deve essere eseguito impiegando due tubi di inox, rame o nylon di diametro confacente al diametro dei raccordi (tubi esclusi dalla fornitura). Nota: I raccordi A-A sono contraddistinti dalla colorazione nera. La distanza fra pilota e valvola non deve eccedere 50 m.

FUNCTIONS:
Maintains the max flow rate within the limit of requested adjustment even in case of variation of the differential pressure between down-upstream of the valve. Openings and closings operation of the valve can be carried even manually, acting on the interceptive valve (1). The flow rate depends from the diameter of the calibrated diaphragm (6), standard will be between 1 up to 2,5 m\s. Additional feature: Minimum-maximum levels control. This function is obtained by a device with a mobile float body, which opens and closes the valve automatically, when the water reaches some pre-fixed levels in the reservoir. The device must be mounted above the reservoir. The measure of the wanted maximum and minimum level in the reservoir depend on the position of the floating-body position setters on the stem, guiding the floating body. The links between the valve and the level-control pilot (A-A) and (B-B) will be made with a pipe of inox, copper or nylon (not supplied). Note: The distance between the valve and the device with floating body must be less than 50 m.

REGOLAZIONI:
La portata pu essere aumentata o diminuita entro un range di + - 30% agendo sulla vite presente sulla testa del pilota. Girando tale vite in senso orario si provoca un aumento della portata mentre, al contrario, girando la vite in senso antiorario si provoca una diminuzione della portata. Questa funzione pu essere resa possibile con un comando a distanza tramite un opportuno attuatore elettrico (optional non evidenziato nella immagine). La misura del livello massimo e minimo determinata dalla posizione dei due fermi di regolazione posti sullasta guida galleggiante. La posizione del fermo di regolazione superiore determina il livello massimo. La posizione del fermo inferiore determina il livello minimo. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso (4) si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocit di manovra della valvola. Attenzione: Chiusure della valvola troppo rapide possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo dariete.

SET-UPS:
The flow rate can be regulated acting on the screw present on the top of the pilot (5). Turn clockwise for an increase and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the flow rate. This regulation is possible in a range between 30% and +30% of the value established from the diaphragm. This regulation can be made even remotely through a proper electric-actuator (optional. Not shown in the picture). The level of the water is regulated positioning the floating-body setters. The position of the upper floating-body setter determines the maximum level in the reservoir. The position of the lower floating-body setter determines the minimum level in the reservoir. Acting on the screw of the flow governor (4) it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon. Warning: All the regulations must be carried out by well-trained personnel having a specific knowledge of this kind of valve.

Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola.

19

VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE

PN 10/16 DN50-300 Art. M3500 PN 10/16/25 DN50-800 Art. M2500

VALVOLA DI REGOLAZIONE LIVELLO COSTANTE A GALLEGGIANTE FLOAT CONTROLLED MODULATING VALVE (CONSTANT LEVEL TANK FILL)

A
DENOMINAZIONE

4 3 2 A 5 6 1 2 3 4 5 1 6

PART
ISOLATING BALL VALVE STRAINER HYDRAULIC SYNCHRONIZER FLOAT CONSTANT LEVEL CONTROL PILOT FLOATER FLOAT ADJUSTABLE POSITION SETTERS

1 2 3 4 5 6

VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO SINCRONIZZATORE IDRAULICO PILOTA DI CONTROLLO LIVELLO MODULANTE GALLEGGIANTE FERMI DEL GALLEGGIANTE

FUNZIONI:
La valvola, in questa configurazione, mantiene costante il livello di un serbatoio proporzionando la portata in entrata a quella in uscita, indipendentemente dalla variazione di pressione sia a monte che a valle. Questo e ottimizzato attraverso luso di un sincronizzatore idraulico installato sulla camera di manovra della valvola e dalla finestra progressiva presente allinterno del pilota. La valvola pu essere posizionata alla base del serbatoio. Il pilota di livello deve essere posizionato sopra il serbatoio o sul bordo. Il collegamento fra valvola e pilota (A-A) deve essere eseguito impiegando un tubo di inox, rame o nylon di diametro confacente al diametro dei raccordi (tubo escluso dalla fornitura).

FUNCTIONS:
The valve is studied to maintains a constant water level in a tank or reservoir. This function is obtained with an hydraulic synchroniser (3) installed into the main chamber (variable orifice) and by a float pilot (4) with a progressive window installed above the water level. When the level drops (due to an increasing of the suction) the float goes toward lower position, the float pilot opens and the valve opens up to rich the balance between the inlet outlet flow rate. When the water level rises, the float goes toward upper position, its reduce the flow through the pilot circuit, an increasing of pressure in the main chamber send the main valve toward closes up to rich the balance with the inlet outlet flow rate. The valve will be positioned at the bottom of the reservoir. The link between the valve and the level control pilot (A-A) will be made with a pipe of inox, copper or nylon (not supplied).

REGOLAZIONI:
La posizione in cui fissato il galleggiante rispetto al serbatoio determina il livello allinterno del serbatoio stesso. Inoltre, regolando i fermi (6) e quindi variando la posizione del galleggiante rispetto alla sua asta di sostegno, si pu ottenere una regolazione pi fine entro un range di circa 100 mm. Attenzione: se la zona interessata al movimento del galleggiante e con turbolenze, e quindi onde provocate dallingresso in vasca possono disturbare il movimento graduale del pilota (4), isolare il galleggiante con un tubo di PVC DN 300 lungo circa 1 metro e se necessario tappare il fondo e eseguire un foro di collegamento con il livello di almeno 20 : 30 mm. Attenzione: le condizioni di esercizio devono essere sempre in accordo con il diagramma di cavitazione del costruttore. Per condizioni pi critiche, contattare lufficio tecnico. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola.

SET-UPS:
The position on which the floating-body is fixed in the reservoir determines the level of the water. Moreover, a further regulation is possible acting on the adjustable position setters (6). The range of this regulation is about 100 mm. Take care to prevent turbulent flow around the action area of the float. If the wave are so higher to prevent the properly functioning of the valve, please install a protection PVC pipe 300 mm diameter longer 1000 mm around the float. If necessary plug the bottom of the PVC pipe. The plug will be with a sensing hole with 20 : 30 mm diameter. Attention: the inlet pressure (static and dynamic condition) must be in accordance with the cavitation diagram of the manufacturer. If the exercise condition will be critical, please contact our technical dept. Warning: All the regulations must be carried out by well-trained personnel having a specific knowledge of this kind of valve.

20

VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE

PN 10/16 DN50-300 Art. M3520 PN 10/16/25 DN50-800 Art. M2520

VALVOLA DI REGOLAZIONE LIVELLO COSTANTE A GALLEGGIANTE CON SOSTEGNO DELLA PRESSIONE FLOAT CONTROLLED MODULATING VALVE (CONSTANT LEVEL TANK FILL) BACK PRESSURE CONTROL

A
DENOMINAZIONE PART

4 1 2 3 4 5 6 7
VALVOLE DI INTERCETTAZIONE

1 5 3 2 A 6 2 3 4 5 6 1 7

ISOLATING BALL VALVE STRAINER HYDRAULIC SYNCHRONIZER FLOAT CONSTANT LEVEL CONTROL PILOT FLOATER FLOAT ADJUSTABLE POSITION SETTERS PRESSURE SUSTAINING/RELIEF PILOT

FILTRO SINCRONIZZATORE IDRAULICO PILOTA DI CONTROLLO LIVELLO MODULANTE GALLEGGIANTE FERMI DEL GALLEGGIANTE PILOTA DI SOSTEGNO PRESSIONE DI MONTE

FUNZIONI:
La valvola, in questa configurazione, mantiene costante il livello di un serbatoio proporzionando la portata in entrata a quella in uscita, indipendentemente dalla variazione di pressione sia a monte che a valle. Questo e ottimizzato attraverso luso di un sincronizzatore idraulico installato sulla camera di manovra della valvola e dalla finestra progressiva presente allinterno del pilota. La valvola pu essere posizionata alla base del serbatoio. Il pilota di livello deve essere posizionato sopra il serbatoio o sul bordo. Il collegamento fra valvola e pilota (A-A) deve essere eseguito impiegando un tubo di inox, rame o nylon di diametro confacente al diametro dei raccordi (tubo escluso dalla fornitura). Inoltre, tramite il pilota di sostegno pressione monte 7), la valvola controlla mantenendo una pressione minima in ingresso regolabile.

FUNCTIONS:
The valve is studied to maintains a constant water level in a tank or reservoir. This function is obtained with an hydraulic synchroniser (3) installed into the main chamber (variable orifice) and by a float pilot (4) with a progressive window installed above the water level . When the level drops (due to an increasing of the suction) the float goes toward lower position, the float pilot opens and the valve opens up to rich the balance between the inlet outlet flow rate. When the water level rises, the float goes toward upper position, its reduce the flow through the pilot circuit, an increasing of pressure in the main chamber send the main valve toward closes up to rich the balance with the inlet outlet flow rate. The valve will be positioned at the bottom of the reservoir. The link between the valve and the level control pilot (A-A) will be made with a pipe of inox, copper or nylon (not supplied). The valve is equipped with pressure sustaining pilot for to maintain a minimal adjustable inlet pressure.

REGOLAZIONI:
La posizione in cui fissato il galleggiante rispetto al serbatoio determina il livello allinterno del serbatoio stesso. Inoltre, regolando i fermi (6) e quindi variando la posizione del galleggiante rispetto alla sua asta di sostegno, si pu ottenere una regolazione pi fine entro un range di circa 100 mm. Avvitare la vite del pilota 7) per aumentare la pressione in ingresso alla valvola. Ruotare in senso antiorario la vite di regolazione per diminuire la pressione in ingresso. Attenzione: se la zona interessata al movimento del galleggiante e con turbolenze, e quindi onde provocate dallingresso in vasca possono disturbare il movimento graduale del pilota (4), isolare il galleggiante con un tubo di PVC DN 300 lungo circa 1 metro e se necessario tappare il fondo e eseguire un foro di collegamento con il livello di almeno 20 : 30 mm. Attenzione: le condizioni di esercizio devono essere sempre in accordo con il diagramma di cavitazione del costruttore. Per condizioni pi critiche, contattare lufficio tecnico. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola.

SET-UPS:
The position on which the floating-body is fixed in the reservoir determines the level of the water. Moreover, a further regulation is possible acting on the adjustable position setters (6). The range of this regulation is about 100 mm. Turn clockwise the regulating screw of 7) to increase the inlet value, turn anti clockwise to decrease. Take care to prevent turbulent flow around the action area of the float. If the wave are so higher to prevent the properly functioning of the valve, please install a protection PVC pipe 300 mm diameter longer 1000 mm around the float. If necessary plug the bottom of the PVC pipe. The plug will be with a sensing hole with 20 : 30 mm diameter. Attention: the inlet pressure (static and dynamic condition) must be in accordance with the cavitation diagram of the manufacturer. If the exercise condition will be critical, please contact our technical dept. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon. Warning: All the regulations must be carried out by well-trained personnel having a specific knowledge of this kind of valve.

21

VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE

PN 10/16 DN50-300 Art. M3600 PN 10/16/25 DN50-800 Art. M2600

VALVOLA DI SEZIONAMENTO ON-OFF A GALLEGGIANTE DI CONTROLLO LIVELLO (min-max) ON-OFF FLOAT CONTROLLED VALVE

DENOMINAZIONE

A 1 2 3 4 5 6 7 8
VALVOLE DI INTERCETTAZIONE

PART

8 3

A 5 B 4 B

1 2 3 4 5 6

ISOLATING BALL VALVE STRAINER CALIBRATED ORIFICE NEEDLE VALVE 3 WAYS ON-OFF FLOAT PILOT 3 WAYS GAUGE HOLDER VALVE MANOMETER POSITION INDICATOR WITH MANUAL VENTING COCK

FILTRO DIAFRAMMA TARATO REGOLATORE DI FLUSSO PILOTA DI CONTROLLO LIVELLO A 3 VIE ON-OFF VALVOLA A 3 VIE PORTAMANOMETRO MANOMETRO INDICATORE DI POSIZIONE VISIVO CON SFIATO MANUALE

1 7 8

FUNZIONI:
La valvola, in questa configurazione, mantiene il livello di un serbatoio entro una misura massimo o minima. Il pilota di livello deve essere posizionato sopra o sul bordo del serbatoio. Il collegamento fra valvola e pilota (A-A e B-B) deve essere eseguito impiegando due tubi di inox, rame o nylon di diametro confacente al diametro dei raccordi (tubi esclusi dalla fornitura). Nota: I raccordi A-A sono contraddistinti dalla colorazione nera. La distanza fra pilota e valvola non deve eccedere 50m.

FUNCTIONS:
Minimum-maximum levels control. This function is obtained by a device with a mobile float body, which opens and closes the valve automatically, when the water reaches some prefixed levels in the reservoir. The device must be mounted above the reservoir. The measure of the wanted maximum and minimum level in the reservoir depend on the position of the floating-body position setters on the stem, guiding the floating body. The links between the valve and the level-control pilot (A-A) and (B-B) will be made with a pipe of inox, copper or nylon (not supplied). Note: The distance between the valve and the pilot with floating body must be less than 50 m.

REGOLAZIONI:
La misura del livello massimo e minimo determinata dalla posizione dei due fermi di regolazione posti sullasta di guida galleggiante. La posizione del fermo di regolazione superiore determina il livello massimo (valvola base chiude). La posizione del fermo inferiore determina il livello minimo (valvola base apre). Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso (4) si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocit di manovra della valvola. Attenzione: Chiusure della valvola troppo rapide possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo dariete. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola.

SET-UPS:
The level of the water is regulated positioning the floatingbody setters. The position of the upper floating-body setter determines the maximum level in the reservoir. The position of the lower floating-body setter determines the minimum level in the reservoir. Acting on the screw of the flow governor (4) it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon.

Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve.

22

VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE

PN 10/16 DN50-300 Art. M3620 PN 10/16/25 DN50-800 Art. M2620

VALVOLA CONTROLLO LIVELLO (min-max) A GALLEGGIANTE E SOSTEGNO DELLA PRESSIONE A MONTE CONTROL LEVEL AND SUSTAINING VALVE WITH FLOATING DEVICE

A
DENOMINAZIONE

A
PART

1 2 3 4 5 6 7 8

VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO DIAFRAMMA TARATO REGOLATORE DI FLUSSO PILOTA DI CONTROLLO LIVELLO GALLEGGIANTE PILOTA DI SOSTEGNO FERMI DEL GALLEGGIANTE

5 7 B B 4 6 8

1 2 3 4 5 6 7

ISOLATING BALL VALVE STRAINER CALIBRATED ORIFICE NEEDLE VALVE LEVEL CONTROL PILOT FLOATER PRESSURE SUSTAINING/RELIEF PILOT FLOAT ADJUSTABLE POSITION SETTERS

FUNZIONI:
La valvola, in questa configurazione, mantiene il livello di un serbatoio entro una misura massimo e minima. Inoltre mantiene a monte una pressione prestabilita per evitare sia portate esagerate, sia cadute indesiderate della pressione di linea. Il pilota di livello deve essere posizionato sopra o sul bordo del serbatoio. Il collegamento fra valvola e pilota (A-A e B-B) deve essere eseguito impiegando due tubi di inox, rame o nylon di diametro confacente al diametro dei raccordi. (tubi esclusi dalla fornitura) Il corretto aggancio segnalato dai colori rosso e nero sui raccordi interessati. La distanza fra pilota e valvola non deve eccedere 50 m.

FUNCTIONS:
Minimum-maximum levels control. This function is obtained by a device with a mobile float body which opens and closes the valve automatically when liquid reaches some pre-fixed levels in the reservoir. Moreover, keeps a minimum prearranged upstream pressure, in order to avoid both a unwanted flow-rate and a fall of upstream pressure. The pressure superior to the calibration will be discharged downstream. The links between the valve and the level control pilot (A-A and B-B) will be made with a pipe of inox, copper or nylon (not supplied). The proper mode of the links is displayed by the colours red and black presents on the valve circuit and on the control level pilot.

REGOLAZIONI:
La misura del livello massimo e minimo determinata dalla posizione dei due fermi di regolazione (8). La pressione di sostegno a monte si pu regolare agendo sulla vite presente su corpo del pilota (7). Avvitando in senso orario si provoca un aumento della pressione di monte ed, al contrario, svitando in senso antiorario si provoca una diminuzione di tale pressione. Questa regolazione v effettuata girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso (4) si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocit di manovra della valvola. Attenzione!: Chiusure della valvola troppo rapide possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo dariete. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola.

SET-UPS:
The measure of the wanted maximum and minimum level in the reservoir depend on the position of the floating-body position setters on the stem guiding the floating-body (8). The upstream pressure can be regulated acting on the screw present on the top of pilot (7). Turn clockwise for an increase of the upstream pressure and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the pressure. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. Acting on the screw of the flow governor (4) it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon. Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve.

23

VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE

PN 10/16 DN50-300 Art. M3800 PN 10/16/25 DN50-800 Art. M2800

VALVOLA DI SEZIONAMENTO PIEZOMETRICA ALTITUDE ON-OFF VALVE

A 6

DENOMINAZIONE

5 7 1 2 3 3 1 1 4 4 5 6 7

PART
ISOLATING BALL VALVE STRAINER DRAIN TO ATMOSPHERE NEEDLE VALVE ALTITUDE PILOT ON-OFF MANOMETER NEEDLE VALVE

1 2 3 4 5 6 7

VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO SCARICO REGOLATORE DI FLUSSO PILOTA PIEZOMETRICO

2
MANOMETRO VALVOLA A SPILLO

FUNZIONI:
La valvola, in questa configurazione, mantiene il livello di un serbatoio entro una misura massimo o minima. La valvola ed il pilota piezometrico (5) sono posizionati alla base del serbatoio. Lapertura o la chiusura della valvola avviene utilizzando la pressione piezometrica esistente tra valvola e serbatoio. Il collegamento fra pilota e serbatoio (A-serbatoio) deve essere eseguito impiegando un tubo di inox, rame o nylon di diametro confacente al diametro dei raccordi (tubo escluso dalla fornitura).

FUNCTIONS:
The valve keeps stable the level in a fluid reservoir. This function is obtained by a altitude pilot which opens or closes the valve automatically when the water reaches the maximum of the demanded level. The valve must be placed in a position below the reservoir. The pilot (5) senses the differential pressure between the reservoir and the pilot. The link between the altitude pilot (A) and the bottom of the reservoir, must be made with a proper pipe (inox, copper or nylon) not supplied.

REGOLAZIONI:
Sebbene, normalmente, il pilota venga pretarato in fabbrica secondo le indicazioni del cliente, la determinazione del livello massimo nel serbatoio si pu regolare agendo opportunamente la vite presente sulla testa del pilota piezometrico. Le regolazioni devono avvenire procedendo a spostamenti di mezzo giro per volta, attendendo quindi un tempo sufficiente per verificare leffetto della manovra sulla valvola (chiusura) e quindi sul livello del serbatoio. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso (4) si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocit di manovra della valvola. Attenzione: Chiusure della valvola troppo rapide possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo dariete. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola.

SET-UPS:
Despite the pilot is regulated in the factory in accordance with the Clients needs, the maximum level in the reservoir, can be regulated, acting on the screw present on the top of the pilot (5). Turn clockwise for an increase of the level and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and wait that the valve closes, checking the new level in the reservoirs. Acting on the screw of the flow governor (4) it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon. Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve.

24

VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE

PN 10/16 DN50-300 Art. M3900 PN 10/16/25 DN50-800 Art. M2900

VALVOLA DI SEZIONAMENTO PER ECCESSO DELLA PORTATA EXCESS FLOW VALVE

B
DENOMINAZIONE

PART

1 2 3 4 5 6 7

VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO REGOLATORE DI FLUSSO INDICATORE DI POSIZIONE VISIVO CON SFIATOMANUALE PILOTA DI ECCESSO PORTATA VALVOLA 3 VIE PORTAMANOMETRO FLANGIA TARATA

3 A S

1 2 3

ISOLATING BALL VALVE STRAINER NEEDLE VALVE POSITION INDICATOR WITH MANUAL VENTING COCK EXCESS FLOW PILOT 3 WAYS GAUGE HOLDER VALVE CALIBRATED ORIFICE

4 2 6

4 5 6 7 7

FUNZIONI:
Questa una valvola con funzione di sezionare la condotta in caso di eccesso di velocit. E impiegata quindi per limitare i danni possibili conseguenti alla rottura della condotta per movimenti franosi o tellurici etc. Tramite il segnale (DP) differenziale trasmesso da un orifizio calibrato 7), posizionato alluscita della valvola, e appositamente dimensionato per le condizioni di portata da misurare, questo segnale consente ad un pilota differenziale 5) di intervenire in maniera irreversibile e forzare la chiusura della valvola principale. La fase di chiusura viene controllata dal regolatore 3) permettendo una chiusura lenta. La riapertura avviene solo dopo lintervento manuale di riarmo del pilota 5). Il riarmo avviene premendo il pomello A) e contemporaneamente tirando il pomello B). Eseguita loperazione di riarmo, la pressione contenuta nella camera di manovra della valvola principale viene scaricata dal pilota 5 ) a 3 vie dallo scarico S.

FUNCTIONS:
The valve is studied with the purpose to shut off the pipeline in case of failure. It limits the damages caused by water following a pipe fracture due to earthquakes or clumbing movements etc. Through the signal (DP) transmitted by the orifice plate 7) to a differential pilot 5), when the signal is higher than the adjustable set up of the pilot 5), the pilot switch the position and the inlet pressure send the obturator toward closed position. The closing speed is adjustable with the needle 3). The re-opening of the main valve is manual (manual reset). The manual reset is made with the two handle. The combination of push in the handle A) and, at the same time push off the handle B) permit to fix in the open position the pilot 5). The main chamber of the valve in connected to the atmosphere through the discharge S).

REGOLAZIONI:
La regolazione sul campo avviene regolando la compressione della molla contenuta nel corpo principale del pilota B) agendo su apposita ghiera. Il campo di intervento del pilota 5) e compreso tra un DP minimo di 0,2 bar ad un massimo di 1 bar. Da questo dato e note le portate approssimative alle quali la valvola dovr operare si procede a dimensionare lappropriato orifizio. Attenzione! Velocit di manovra troppo elevate possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo dariete. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola.

SET-UPS:
The regulating screw of the pilot B) (placed below the handle), permit the compression of the pilot spring adjustable between 0,2 up to 1 bar. The sizing of the orifice 7) is in function of the spring range and consequently with the requested max admissible flow rate before the intervention point. Warning: A too fast closure of the valve can introduce a dangerous surge phenomenon.

Warning: All the regulations must be carried out by well-trained personnel having a specific knowledge of this kind of valve.

25

VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE

PN 10/16 DN50-300 Art. M3219 PN 10/16/25 DN50-800 Art. M2219

VALVOLA DI SFIORO DELLA PRESSIONE AD APERTURA ANTICIPATA SURGE ANTICIPATOR/PRESSURE RELIEF VALVE

DENOMINAZIONE

5 1 2 4 6 3 4 5 6 7

PART
ISOLATING BALL VALVE STRAINER CALIBRATED ORIFICE NEEDLE VALVE HIGH PRESSURE PILOT HIGH PRESSURE PILOT REMOTE SENSING PRESSURE LINE NEEDLE VALVE

1 2 3 4 5 6 7 8

VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO DIAFRAMMA TARARTO REGOLATORE DI FLUSSO PILOTA DI ALTA PRESSIONE PILOTA DI BASSA PRESSIONE LINEA DI RILEVAMENTO PRESSIONE REMOTA

3 2

1
VALVOLA A SPILLO

1 8

FUNZIONI:
Protegge i sistemi di pompaggio degli effetti di sovrapressione causati da anomalo e rapido arresto delle pompe (es. mancanza di tensione). Il sistema utilizza il calo iniziale di pressione introdotto dallarresto delle pompe per aprire la valvola e farla trovare in questo stato allarrivo della successiva onda di sovrapressione. A pompe normalmente in funzione la valvola rimane chiusa svolgendo comunque la funzione di valvola di sfioro con valori di pressione ampiamente regolabili.

FUNCTIONS:
Protect the hydraulic systems from the effect of over pressure waves due to unwanted pump stops (typically for power failure). The control circuit senses the low pressure condition that precedes high pressure surge and open the valve to relieve high pressure. Under normal condition the valve remain close but relieves pressure higher than the pre-setted values.

REGOLAZIONI:
Questa valvola, normalmente, tarata in fabbrica secondo le indicazioni del Cliente sono tuttavia possibili regolazioni ulteriori. La pressione si pu variare agendo sulla vite presente nella parte superiore dei piloti. Avvitando la vite di regolazione del pilota di sfioro (5) si provoca laumento della pressione da raggiungere per provocare lo sfioro. Avvitando in senso orario il pilota (6) si provoca un aumento del valore di pressione al di sotto del quale, la valvola principale apre sulla curva di bassa pressione generata dal colpo dariete. Queste regolazioni vanno effettuate girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio. Il pilota (6) controlla la bassa pressione facendo aprire la valvola principale fra i valori zero e la pressione impostata. Il pilota (5) controlla lalta pressione facendo aprire la valvola dal valore di taratura e oltre. La valvola principale sar chiusa per tutti i valori compresi fra le due tarature. Esempio: pilota di bassa (6) tarato a 3 bar, pilota di alta (5) tarato a 10 bar = la valvola rimane chiusa tra 6 e 10 bar. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso (4) si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocit di manovra della valvola. Attenzione!: Velocit di manovra troppo elevate possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo dariete. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola.

SET-UPS:
Normally, this valve is regulated in accord with the costumer indications. Nevertheless, further regulations are possible. The pressures can be regulated acting on the screw present on the top of the pilots (5) and (6). Turn clockwise the regulating screw of (5) for an increase of the relief pressure. Turn clockwise the regulating screw of the pilot (6) to increase the set point (low pressure) below of that the pilot will send the main valve toward opens. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. Low pressure pilot (6) controls the pressure and opens the valve when it is lower than pre-set value. High pressure pilot (5)controls the pressure and opens the valve when it is higher than the pre-set value. The main valve will be closed for all the values of pressure between the high-low set-ups. For example: Pilot (6) = 6 bar. Pilot (5) = 10 bar: the main valve opens at <6 or at >10 bar of upstream pressure. Acting on the screw of the flow governor (4) it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon.

Warning: All the regulations must be carried out by well-trained personnel having a specific knowledge of this kind of valve.

26

VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE

PN 10/16 DN50-300 Art. M3701 PN 10/16/25 DN50-800 Art. M2701

VALVOLA IDRAULICA ON-OFF A COMANDO ELETTRICO REMOTO ELETRYCALLY OPERATED ON-OFF CONTROL VALVE

3
DENOMINAZIONE PART

1 2 3 4 5 6 7

VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO ELETTROVALVOLA A 3 VIE REGOLATORE DI FLUSSO SCARICO INDICATORE DI POSIZIONE VISIVO CON SFIATO MANUALE VALVOLA 3 VIE PORTAMANOMETRO

5 4 2 7 6

1 2 3 4 5 6

ISOLATING BALL VALVE STRAINER THREE WAYS SOLENOID VALVE NEEDLE VALVE DRAIN TO ATMOSPHERE POSITION INDICATOR WITH MANUAL VENTING COCK 3 WAYS GAUGE HOLDER VALVE

FUNZIONI:
La valvola comandata da un elettrovalvola a tre vie in grado di convogliare o scaricare dalla camera di manovra della valvola principale il volume dacqua necessario a provocarne la chiusura o la completa apertura. La velocit di apertura e chiusura della valvola regolabile. A seconda dellapplicazione richiesta la valvola principale pu essere normalmente chiusa e quindi apre eccitando lelttrovalvola, viceversa normalmente aperta e quindi chiude eccitando lelettrovalvola. Sono disponibili elettrovalvole con tensioni diverse di funzionamento sia monostabili che bistabili.

FUNCTIONS:
Electrically operated ON/OFF valve (valve closed or fully open). The valves DN200 and higher are equipped with an accelerator control for fast response. When the solenoid control system is actuated to open, the main valve will open wide. When actuated to close, the main valve will close drip tight. Available as normally closed NC or normally open NO valve. The velocity is adjustable through a properly needle valve installed above the main chamber. The solenoid valve may be operated by remote devices such as timer, relays etc. Valves normally used when is requested remote control of flow (on-off) in pipelines or remote control of flow into reservoir. Solenoid available: monostable and bistable.

REGOLAZIONI:
Il circuito di controllo allestito in stato di valvola normalmente chiusa. Applicando la opportuna tensione alla bobina la valvola principale si apre. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso (4) si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocit di manovra della valvola. Attenzione: Chiusure della valvola troppo rapide possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo dariete. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola.

SET-UPS:
The control circuit is built in a way that confer to the valve a status of "valve normally closed". Energizing the coil, the solenoid valve opens and, consequently, the main valve opens. Acting on the screw of the flow governor (4) it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon. Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve.

27

VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE

PN 25 DN50 Art. M230

VALVOLA DI SFIORO RAPIDO DELLA PRESSIONE PRESSURE RELIEF VALVE

DENOMINAZIONE

2 1 2 3

PART
ISOLATING BALL VALVE STRAINER CONTROL RELIEF PILOT

1 2 3

VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO PILOTA DI SFIORO DELLLA PRESSIONE

FUNZIONI:
La valvola, accessoriata con un pilota a 3 vie normalmente chiuso scarica verso valle ogni sovrapressione generata a monte. Lazione della valvola estremamente rapida e precisa. La pressione di intervento regolabile tramite lazione della vite posta sul pilota 3). Il campo di intervento e di regolazione della valvola determinato dal tipo di molla inserita nel pilota 3). La valvola progettata per consentire una semplice installazione su qualsiasi valvola di sezionamento posta in ingresso alla valvola in oggetto. Si accoppia con facilit a qualsiasi saracinesca a corpo piatto, o valvole tipo Lug e Wafer.

FUNCTIONS:
The valve provides pressure relief service when installed to route excess upstream pressure away from the system. Its controlled by a 3 ways relief pilot (normally closed) held closed by an adjustable spring set to maintain a constant inlet pressure to the main valve. When upstream increases to the relief set point, the relief pilot throttles towards open , increasing flow through the control tubing. Pressure is decreased in the main valve cover and the valve modulates toward open an appropriate amount, relieving excess upstream pressure through the main valve. As the upstream pressure decreases to the relief set point, the pilot control throttles towards closed, restricting flow through the control tubing. Pressure is increased in the main valve cover chamber, the main valve modulates toward closed.

REGOLAZIONI:
La pressione di sfioro o di intervento a monte si pu regolare agendo sulla vite presente su corpo del pilota (3). Avvitando in senso orario si provoca un aumento della pressione di sfioro ed, al contrario, svitando in senso antiorario si provoca una diminuzione di tale pressione. Questa regolazione va effettuata girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio.

SET-UPS:
The upstream pressure can be regulated acting on the screw present on the top of pilot (3).Turn clockwise for an increase of the upstream pressure and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the pressure. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium.

Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola.

Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve.

28

VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE

PN 10/16/25 Art. M2000

CARATTERISTICHE IDRAULICHE HYDRAULIC SPECIFICATIONS

Il coefficiente di portata Kvs indica la portata dacqua [m/h] a 20 C che produce nella valvola completamente aperta una perdita di carico di 1 bar.

Kvs flow coefficient indicates the 20 C water flow rate [m/h] through the fully open valve that produces a 1 bar pressure drop.

DN [--] Kvs [m/h] Corsa - Lift [mm]

50 4.44 44 15

65 6.06 67 18

80 7.27 95 20

100 6.13 150 25

125 11.82 185 25

150 5.80 340 39

200 7.21 580 50

250 8.28 795 57

300 8.00 1095 60

400 12.53 1625 78

500 12.50 2360 90

600 14.08 3160 110

700 14.48 3900 130

800 17.27 4500 145

DIAGRAMMA CORSA KV LIFT - KV DIAGRAM

100% 90% 80%


Suggested operating area

70% L%

L%

60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% 0%

20%

40%

KV% Kv%

60%

80%

100%

Coeff. portata valvola aperta L% Coeff. portata valvola 100% aperta Desunto dal diagramma Kv% - L%

Kv = Kv% * Kvs Kvs Kv%

Flow coeff. valve open L% Flow coeff. fully open valve From the above diagram

Zona di lavoro consigliata

29

VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE

PN 10/16/25 Art. M2000

CALCOLO DELLE PERDITE DI CARICO P SULLA VALVOLA CALCULATING OF THE VAKVE PRESSURE DROPS P

P = Pin - Pout = Q
Acqua 20C

( )
Kv
2

Water 20C

P = Pin - Pout =

v 2g
Flow rate Valve flow coefficient Valve pressure drops coefficient Pressures, pressure drops Fluid velocity Gravity constant

Portata Coefficiente di portata Coefficiente di perdite di carico Pressioni, perdite di carico Velocit fluido Accelerazione di gravit

Q [m/h] Kv [m/h] [---] Pin, Pout, DP [bar] v [m/s] g = 9.81 [m/s]

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO (VALVOLA 100%APERTA) PRESSURE DROPS DIAGRAM (VALVE 100% OPEN)

Automatic Control Valve M2000

DN 600

DN 300

DN 400

DN 500

DN 700

DN 125

DN 150

DN 100

DN 200

DN 250

D N6 0 0

D N3 0 0

D N4 0 0

D N5 0 0

D N7 0 0

D N1 2 5

D N1 5 0

1,0 1,0

P r e s s u r ed r o p s P[ b a r ] PERDITA DI CARICO P (bar) PRESSURE DROPS P (bar)

0,1 0,1 10 1 10

D N1 0 0

100

100

PORTATA Q (m/h) FlowRATE rate Q [m3/h] FLOW Q (m /h)

D N2 0 0

D N2 5 0

1000

D N8 0 0

D N5 0

D N6 5

D N8 0

DN 800

DN 50

DN 65

DN 80

1000

10000

10000

30

VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE

PN 10/16/25 Art. M2000

PORTATA CONSIGLIATA RECOMMENDED FLOW RATE


Basse perdite Low headloss l/s 50 65 80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 V [m/s] 4.5 7.6 11.6 18.1 28.2 40.6 72.3 112.9 162.6 289.0 451.6 650.3 885.1 1156.1 2.3 m/h 16 27 42 65 102 146 260 406 585 1040 1626 2341 3187 4162 Consigliato Advisable l/s 6.7 11.3 17.1 26.7 41.7 60.1 106.8 166.9 240.3 427.3 667.6 961.3 1308.5 1709.0 3.4 m/h 24 41 62 96 150 216 385 601 865 1538 2403 3461 4711 6152 Irrigazione - antiincendio Irrigation - fire prevention l/s 8.8 14.9 22.6 35.3 55.2 79.5 141.4 220.9 318.1 565.5 883.6 1272.3 1731.8 2261.9 4.5 m/h 32 54 81 127 199 286 509 795 1145 2036 3181 4580 6234 8143 Min consentito Min allowed l/s 1.0 1.7 2.5 3.9 6.1 8.8 15.7 24.5 35.3 62.8 98.2 141.4 192.4 251.3 0.5 m/h 3.5 6.0 9.0 14 22 32 57 88 127 226 353 509 693 905 Max consentito Max allowed l/s 9.8 16.6 25.1 39.3 61.4 88.4 157.1 245.4 353.4 628.3 981.7 1413.7 1924.2 2513.3 5.0 m/h 35 60 90 141 221 318 565 884 1272 2262 3534 5089 6927 9048

DN

DIAGRAMMA DI CAVITAZIONE CAVITATION DIAGRAM

25,0 Upstream pressure Pin [bar]

20,0

CAVITATION RISK

15,0

10,0

NO CAVITATION

5,0

0,0 0,0 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 Downstream Pressure Pout [bar]

31

VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE

PN 10/16 Art. M3000

CARATTERISTICHE IDRAULICHE HYDRAULIC SPECIFICATIONS

Il coefficiente di portata Kvs indica la portata dacqua [m/h] a 20 C che produce nella valvola completamente aperta una perdita di carico di 1 bar.

Kvs flow coefficient indicates the 20 C water flow rate [m/h] through the fully open valve that produces a 1 bar pressure drop.

DN [--] Kvs [m/h] Corsa - Lift [mm]

50 4.44 26 9

65 6.06 45 15

80 7.27 48 15

100 6.13 75 18

125 11.82 180 25

150 5.80 190 25

200 7.21 430 39

250 8.28 665 50

300 8.00 895 57

DIAGRAMMA CORSA KV LIFT - KV DIAGRAM

100% 90% 80%


Suggested operating area

70% L%

L%

60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% 0%

20%

40%

KV% Kv%

60%

80%

100%

Coeff. portata valvola aperta L% Coeff. portata valvola 100% aperta Desunto dal diagramma Kv% - L%

Kv = Kv% * Kvs Kvs Kv%

Flow coeff. valve open L% Flow coeff. fully open valve From the above diagram

32

Zona di lavoro consigliata

VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE

PN 10/16 Art. M3000

CALCOLO DELLE PERDITE DI CARICO P SULLA VALVOLA CALCULATING OF THE VAKVE PRESSURE DROPS P

P = Pin - Pout = Q
Acqua 20C

( )
Kv
2

Water 20C

P = Pin - Pout =

v 2g
Flow rate Valve flow coefficient Valve pressure drops coefficient Pressures, pressure drops Fluid velocity Gravity constant

Portata Coefficiente di portata Coefficiente di perdite di carico Pressioni, perdite di carico Velocit fluido Accelerazione di gravit

Q [m/h] Kv [m/h] [---] Pin, Pout, DP [bar] v [m/s] g = 9.81 [m/s]

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO (VALVOLA 100%APERTA) PRESSURE DROPS DIAGRAM (VALVE 100% OPEN)
D N1 0 0 DN 100 D N1 2 5 DN 125 D N1 5 0 DN 150 D N2 0 0 DN 200 D N2 5 0 DN 250 D N3 0 0 DN 300 D N5 0 DN 50 D N6 5 DN 65 D N8 0 DN 80

1,0 1,0

P r e s s u r ed r o p s P[ b a r ] PERDITA DI CARICO P (bar) PRESSURE DROPS P (bar)

0,1 0,1 1 10
10

100 Flow rate Q

100

[m3/h] FLOW

PORTATA Q (m/h) RATE Q (m/h)

1000

1000

33

VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE

PN 10/16 Art. M3000

PORTATA CONSIGLIATA RECOMMENDED FLOW RATE


Basse perdite Low headloss l/s 50 65 80 100 125 150 200 250 300 V [m/s] m/h Consigliato Advisable l/s m/h Irrigazione - antiincendio Irrigation - fire prevention l/s m/h Min consentito Min allowed l/s m/h Max consentito Max allowed l/s m/h

DN

2,9 4,5 7,6 11,6 18,1 26,0 40,6 72,3 113


2.3

10,4 16,3 27,5 41,6 65,0 93,6 146 260 406

4,3 6,7 11,3 17,1 26,7 38,5 60,1 107 167


3.4

15,4 24,0 40,6 61,5 96,1 138 216 385 601

5,7 8,8 14,9 22,6 35,3 50,9 79,5 141 221


4.5

20,4 31,8 53,8 81,4 127 183 286 509 795

0,6 1,0 1,7 2,5 3,9 5,7 8,8 0,6 1,0


0.5

2,3 3,5 6,0 9,0 14,1 20,4 31,8 2,3 3,5

6,3 9,8 16,6 25,1 39,3 56,5 88,4 157 245


5.0

22,6 35,3 59,7 90,5 141 204 318 566 884

DIAGRAMMA DI CAVITAZIONE CAVITATION DIAGRAM

16

14

12 Upstream pressure Pin [bar] .

10

0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Dow nstream Pressure Pout [bar]

34

VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE

PN 10 Art. P2000 010 PN 16 Art. P2000 016 PN 25 Art. P2000 025 PN 40 Art. P2000 040

IDROVALVOLA DI REGOLAZIONE A PISTONE AUTOMATIC CONTROL VALVE, PISTON ACTUATED TYPE

CARATTERISTICHE PRINCIPALI: Questo tipo di valvola caratterizzato dal fatto che lenergia necessaria per il suo funzionamento fornito direttamente dalla pressione del fluido presente nella stessa condotta che la valvola destinata a gestire. Il fluido prelevato a monte (camera A) viene convogliato tramite un circuito esterno nella cameraC. La pressione nella camera C gestita da uno o pi piloti, inseriti in un apposito circuito idraulico, (non evidenziato nella illustrazione). I piloti impiegati sono diversi a seconda della funzione richiesta alla valvola principale. Se la pressione nella camera C aumenta la valvola chiude. Viceversa se la pressione in C diminuisce, la valvola apre. La spinta esercitata sullotturatore D dalla camera C maggiore della somma delle spinte esercitate dalle camere A e B. Pertanto esiste sempre una spinta di manovra anche se le pressioni nelle varie camere sono uguali. Non serve quindi nessuna molla per assicurare lo stato di valvola chiusa a pressioni equivalenti nelle varie camere. La spinta di chiusura aumenta con laumentare della pressione.

MAIN CHARACTERISTIC: This type of valve is characterized from the fact that the necessary energy for its operation is supplied directly from the pressure of the fluid in the pipe that the valve is destined to manage. The fluid, coming from the upstream (chamber A), is carried in the chamber C through an external hydraulic circuit. The pressure in chamber C is managed from one or more pilots inserted in the appropriate external hydraulic circuit (not highlighted in the picture). The pilots employed are of various types, depending of the function demanded to the main valve. If the pressure in chamber C increases, the valve closes. Contrarily, if the pressure in C diminishes the valve opens. When chamber B and C are in the same pressure condition the pushes exercised on the piston/ shutter (D) from the chamber C is greater than the sum of the pushes from the chamber A and B and therefore the valve closes.

C D

35

VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE

PN 10 Art. P2000 010 PN 16 Art. P2000 016 PN 25 Art. P2000 025 PN 40 Art. P2000 040

10

36

VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE

PN 10 Art. P2000 010 PN 16 Art. P2000 016 PN 25 Art. P2000 025 PN 40 Art. P2000 040
DENOMINAZIONE PART
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CORPO BODY CAPPELLO BONNET OTTURATORE PISTONE BOCCOLA DI GUIDA PISTONE SUPERIORE TOP PISTON GUIDE BUSHING SEDE DI TENUTA BODY SEAT GUARNIZIONE DI TENUTA SEAL GUARNIZIONE A LABBRO LIP SEAL PATTINO GUIDA GUIDE RING VITE E RONDELLA BOLT AND WASHER VEE-PORT VEE-PORT

MATERIALI MATERIALS
GHISA SFEROIDALE GJS 400 DUCTILE IRON GJS 400 GHISA SFEROIDALE GJS 400 DUCTILE IRON GJS 400 ACCIAIO INOX AISI 304 STAINLESS STEEL AISI 304 BRONZO BRONZE ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL GOMMA NBR NBR RUBBER GOMMA NBR NBR RUBBER TEFLON TEFLON ACCIAIO INOX AISI 304 STAINLESS STEEL AISI 304 ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL

K DN PN 10
125 145 160 180 210 240 295

D PN 25
125 145 160 190 220 250 310

b PN 25
165 185 200 235 270 300 360

n-d PN 25
19 19 22 19 19 20 22

PN 16
125 145 160 180 210 240 295

PN 10
165 185 200 220 250 285 340

PN 16
165 185 200 220 250 285 340

PN 10
19 19 22 19 19 19 20

PN 16
19 19 22 19 19 19 20

PN 10
4-19 4-19 8-22 8-19 8-19 8-23 8-23

PN 16
4-19 4-19 8-22 8-19 8-19 8-23 12-23

PN 25
4-19 8-19 8-22 8-23 8-28 8-28 12-28

Peso Weight (kg)

50 65 80 100 125 150 200

230 290 310 350 350 480 600

220 250 280 310 380 420 520

170 180 200 210 230 250 280

20 24 30 43 48 90 142

Diametri superiori a richiesta Bigger diameters on request

SCARTAMENTO: ISO 5752 Serie 1 FLANGE: EN 1092-2 COLLAUDO: ISO 5208-NFE 29311-UNI 6884 FLUIDO: acqua potabile o filtrata con particelle in sospensione non maggiori di 2 mm. TEMPERARURE ESERCIZIO: da +2 a +70C

FACE TO FACE: ISO 5752 Serie 1 FLANGES: EN 1092-2 TEST: ISO 5208-NFE 29311-UNI 6884 FLUID: potable water or raw water filtered to 2 mm. WORKING TEMPERATURE: from +2 to +70C

37

VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE

PN 10 Art. P2100010 PN 16 Art. P2100016 PN 25 Art. P2100025 PN 40 Art. P2100040

VALVOLA A PISTONE RIDUTTRICE E STABILIZZATRICE DI PRESSIONE PRESSURE RIDUCING PISTON VALVE

DENOMINAZIONE

4 3 1 2 2 3 4 5

PART
ISOLATING BALL VALVE STRAINER CALIBRATED ORIFICE NEEDLE VALVE PRESSUR REDUCER PILOT

1 2 3 4 5

VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO DIAFRAMMA TARATO REGOLATORE DI FLUSSO PILOTA DI RIDUZIONE

FUNZIONI:
Riduce e stabilizza la pressione di valle al valore prestabilito indipendentemente dal valore di portata e dalle variazioni della pressione di monte. Lapertura e la chiusura della valvola pu essere effettuata anche manualmente agendo sulle valvole di intercettazione.

FUNCTIONS:
Automatic reduction of downstream pressure, which is kept constant, independently from both flow changes and/or upstream-pressure variations. Downstream pressure remains under control even with flow at 0. Openings and closings operations of the valve can be carried out even manually, acting on the interceptive valves.

REGOLAZIONI:
La pressione di valle si pu regolare agendo sulla vite presente su corpo del pilota (5). Avvitando in senso orario si provoca un aumento della pressione di valle ed, al contrario, svitando in senso antiorario si provoca una diminuzione di tale pressione. Questa regolazione va effettuata girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso (4) si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocit di manovra della valvola. Attenzione! Velocit di manovra troppo elevate possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo dariete.

SET-UPS:
The downstream pressure can be regulated acting on the screw present on the top of pilot (5). Turn clockwise for an increase of the downstream pressure and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the pressure. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. Acting on the screw of the flow governor (4) it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning: A too fast closure of the valve can introduce a dangerous surge phenomenon.

Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola.

Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve.

38

VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE

PN10/16 Art. P2100P16 PN 25 PN 40 Art. P2100P25 Art. P2100P40

VALVOLA A PISTONE RIDUTTRICE PROPORZIONALE DI PRESSIONE PRESSURE RIDUCING PISTON VALVE AT A FICTION REDUCTION-RATE

3 4
DENOMINAZIONE

2
PART

1 2 3 4

VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO REGOLATORE DI FLUSSO MANOMETRO

1 2 3 1 4

ISOLATING BALL VALVE STRAINER NEEDLE VALVE MANOMETRE

FUNZIONI:
Riduce la pressione di valle con un rapporto fisso rispetto a quella di monte. Il rapporto di riduzione dipende dalle caratteristiche costruttive della valvola ed determinato dalla richiesta del Cliente.

FUNCTIONS:
Automatic reduction of downstream pressure, which is kept constant, independently from both flow changes and/or upstream-pressure variations. Downstream pressure remains under control even with flow at 0. Openings and closings operations of the valve can be carried out even manually, acting on the interceptive valves.

REGOLAZIONI:
Il rapporto di riduzione fisso e quindi non ci sono regolazioni in tal senso. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso (3) si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocit di manovra della valvola. Attenzione! Velocit di manovra troppo elevate possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo dariete.

SET-UPS:
The downstream pressure can be regulated acting on the screw present on the top of pilot (5). Turn clockwise for an increase of the downstream pressure and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the pressure. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. Acting on the screw of the flow governor (4) it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning: A too fast closure of the valve can introduce a dangerous surge phenomenon.

Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola.

Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve.

39

VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE

PN 10 Art. P2120010 PN 16 Art. P2120016 PN 25 Art. P2120025 PN 40 Art. P2120040

VALVOLA A PISTONE RIDUTTRICE E SOSTEGNO DI PRESSIONE PRESSURE REDUCING AND SUSTAINING PISTON VALVE

5
DENOMINAZIONE

3 4 2 6 1 2 3 4 5 6 1 1

PART
ISOLATING BALL VALVE STRAINER CALIBRATED ORIFICE NEEDLE VALVE PRESSURE SUSTAIN PILOT PRESSURE REDUCER PILOT

1 2 3 4 5 6

VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO DIAFRAMMA TARATO REGOLATORE DI FLUSSO PILOTA DI SOSTEGNO PILOTA DI RIDUZIONE

FUNZIONI:
Riduce e stabilizza la pressione di valle al valore prestabilito indipendentemente dal valore di portata e dalle variazioni della pressione di monte. Inoltre mantiene la pressione a monte della valvola al valore prestabilito. La pressione di valle rimane sotto controllo anche con zero portata. La chiusura e lapertura della valvola si pu effettuare anche manualmente agendo sulle valvole a sfera di intercettazione.

FUNCTIONS:
Automatic reduction of downstream pressure which is kept constant independently of flow variations or upstream pressure. Moreover prevent that the upstream pressure fall below a preset level. Downstream pressure remains under control even with flow at 0. Openings and closings operations of the valve can be carried out even manually, acting on the interceptive valves.

REGOLAZIONI:
La pressione di valle si pu regolare agendo sulla vite presente su corpo del pilota (5). Avvitando in senso orario si provoca un aumento della pressione di valle ed, al contrario, svitando in senso antiorario si provoca una diminuzione di tale pressione. Questa regolazione va effettuata girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio. La pressione di sostegno a monte si pu regolare agendo sulla vite presente su corpo del pilota (6). Avvitando in senso orario si provoca un aumento della pressione di monte ed, al contrario, svitando in senso antiorario si provoca una diminuzione di tale pressione. Questa regolazione va effettuata girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso (4) si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocit di manovra della valvola. Si ricorda che velocit di manovra troppo elevate possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo dariete. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola.

SET-UPS:
The downstream pressure can be regulated acting on the screw present on the top of pilot (5). Turn clockwise for an increase of the downstream pressure and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the pressure. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. The sustaining pressure can be regulated acting on the screw present on the top of the pilot (6). Turn clockwise for an increase of the upstream pressure and, contrarily, turn counter clockwise for a diminution of the pressure. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. Acting on the screw of the flow governor (4) it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon.

Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve.

40

VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE

PN 10 Art. P2200010 PN 16 Art. P2200016 PN 25 Art. P2200025 PN 40 Art. P2200040

VALVOLA A PISTONE DI SOSTEGNO/SFIORO DELLA PRESSIONE PRESSURE SUSTAINING/PRESSURE RELIEF VALVE

5
DENOMINAZIONE PART

1 2 3 4 5 6 7

VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO DIAFRAMMA TARATO

4 3 7 2

1 2 3 4 5 6 7

ISOLATING BALL VALVE STRAINER CALIBRATED ORIFICE NEEDLE VALVE PRESSURE SUSTAIN/RELIEF PILOT 3 WAYS GAUGE HOLDER BALL VALVE MANOMETRE

REGOLATORE DI FLUSSO PILOTA DI SOSTEGNO VALVOLA A TRE VIE PORTA MANOMETRO MANOMETRO

FUNZIONI:
Mantiene la pressione a monte della valvola al valore prestabilito scaricando a valle leventuale pressione in eccesso.

FUNCTIONS:
Pressure relief /sustaining control valve maintain a constant upstream pressure (valve inlet) by relieving excess upstream pressure. The relief is performed by routing excess flow away from the system. When installed in a distribution line the valve sustains the inlet pressure by preventing it from dropping the desired set point.

REGOLAZIONI:
La pressione di sostegno a monte si pu regolare agendo sulla vite presente su corpo del pilota (5). Avvitando in senso orario si provoca un aumento della pressione di monte ed, al contrario, svitando in senso antiorario si provoca una diminuzione di tale pressione. Questa regolazione va effettuata girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso (4) si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocit di manovra della valvola. Attenzione!: Chiusure della valvola troppo rapide possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo dariete.

SET-UPS:
The upstream pressure can be regulated acting on the screw present on the top of pilot (5). Turn clockwise for an increase of the upstream pressure and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the inlet pressure. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. Acting on the screw of the flow governor (4) it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon.

Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola .

Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve.

41

VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE

PN 10 Art. P2219010 PN 16 Art. P2219016 PN 25 Art. P2219025 PN 40 Art. P2219040

VALVOLA A PISTONE DI SFIORO-ANTICIPATRICE DI COLPO D ARIETE SURGE ANTICIPATOR/PRESSURE RELIEF VALVE

8
DENOMINAZIONE

5
PART

1 2 3 4 5 6 7 8

VALVOLE DI INTERCETTAZIONE

1 4 3 6 2 3 4 2 5 6 7 1 1 1 1 8

ISOLATING BALL VALVE STRAINER CALIBRATED ORIFICE NEEDLE VALVE RELIEF PRESSURE PILOT LOW PRESSURE PILOT SENSING LINE BY REMOTE (IF NECESSARY) REGULATING VALVE

FILTRO DIAFRAMMA TARATO REGOLATORE DI FLUSSO PILOTA DI ALTA PRESSIONE PILOTA DI BASSA PRESSIONE LINEA DI RILEVAMENTO PRESS. REMOTA (PER USO EVENTUALE) VALVOLA DI REGOLAZIONE

FUNZIONI:
Protegge i sistemi di pompaggio degli effetti di sovrapressione causati da anomalo e rapido arresto delle pompe (es. mancanza di tensione).Il sistema utilizza il calo iniziale di pressione introdotto dallarresto delle pompe per aprire la valvola e farla trovare in questo stato allarrivo della successiva onda di sovrapressione. A pompe normalmente in funzione la valvola rimane chiusa svolgendo comunque la funzione di valvola di sfioro con valori di pressione ampiamente regolabili. La valvola viene dimensionata in maniera appropriata in funzione delle caratteristiche idrauliche dellimpianto a cui asservita. Quindi, note le dimensioni della condotta di mandata, materiale, spessore e lunghezza, portata di progetto , prevalenza e massima sovrapressione ammissibile, viene effettuato un calcolo idraulico dal quale, si determina il corretto diametro della valvola.

FUNCTIONS:
Protect the hydraulic systems from the effect of over pressure waves due to unwanted pump stops (typically for power failure). The control circuit senses the low pressure condition that precedes high pressure surge and open the valve to relieve high pressure. Under normal condition the valve remain close but relieves pressure higher than the pre-set value. The valve sizing must be properly made through the analysis of the hydraulic parameter of the pump installation. The valve must be calculated with the follows: Pipe material and length and thickness. Nominal flow rate and dynamic or static pressure , maximal admissible over pressure .

REGOLAZIONI:
La valvola presenta sul circuito due piloti di controllo. Le operazioni di taratura si suddividono in: Regolazione della funzione di sfioro: la pompa e in funzione normalmente, la valvola anticipatrice e chiusa (le due valvole a sfera di intercettazione a valle 1) sono chiuse. Avvitare completamente in senso orario la vite del pilota di sfioro 5). Aprire quindi la valvola 1) in serie al pilota 5). Svitare in senso antiorario la vite di regolazione del 5) fino a raggiungere il punto di inizio sfioro. Avvitare poi in senso orario di 1\2 giro la stessa vite. La taratura della funzione normale di sfioro stata completata. Posizionare ora sulla connessione 7) un manometro, svitare in senso antiorario la vite del pilota 6), sezionare la pressione in arrivo al distributore 7) e agendo sulla valvola a spillo 8) simulare labbassamento di pressione fino al un valore normalmente fornito dal calcolo idraulico di dimensionamento. A questo punto avvitare la vite del pilota 6) lentamente fino a verificare lintervento del pilota stesso e la conseguente apertura della valvola principale. Aprire subito lalimentazione al distributore 7). Questo riporter la valvola in posizione di chiusura. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola.

SET-UPS:
The valve is equipped with two main pilots in parallel. The commissioning will be made as below: Step1) set up of the relief function. Turn clockwise the regulating screw of the pilot 5) up to rich the maximal spring compression. The pump is in function at the nominal flow rate and pressure . Open the isolating valve installed at the inlet side of the main valve, the valve is closed, turn anti-clockwise the regulating screw of the pilot 5) up to find the intervention point of the relief function. Turn clockwise half turn the regulating screw. The relief function is adjusted. Now, before the set up of the low pressure pilot, install a monometer on the connection of the distributor 7). Turn anti-clockwise the regulating screw of the pilot 6) up the minimal compression of the spring. To close the isolating ball valve at the inlet of the distributor 7) and as follows, through the regulating needle 8), reduce the pressure up the value normally calculated with the valve sizing. Slowly turn clockwise the regulating screw of the pilot 6). When the valve start to open with the action of the pilot 6), re-open the isolating ball valve 1) (inlet pressure to the distributor 7). The valve goes to closes. Warning: All the regulations must be carried out by well-trained personnel having a specific knowledge of this kind of valve.

42

VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE

PN 10 Art. P2400010 PN 16 Art. P2400016 PN 25 Art. P2400025 PN 40 Art. P2400040

VALVOLA A PISTONE LIMITATRICE DI PORTATA FLOW LIMITING PISTON VALVE

DENOMINAZIONE

3 1 2 2 6 3 4 5 6 1 1

PART

1 2 3 4 5 6

VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO DIAFRAMMA TARATO REGOLATORE DI FLUSSO PILOTA DI CONTROLLO DI PORTATA FLANGIA TARATA

ISOLATING BALL VALVE STRAINER CALIBRATED ORIFICE NEEDLE VALVE FLOW CONTROL PILOT CALIBRATED ORIFICE

FUNZIONI:
La valvola, in questa configurazione, mantiene automaticamente un valore di portata massima predeterminata, indipendentemente dalla variazione di pressione sia a monte che a valle. La valvola si pu aprire e chiudere anche manualmente agendo sulle valvole di intercettazione. Il valore nominale della portata determinato dalle dimensioni della flangia tarata, costruita secondo le indicazioni del Cliente (6) ma pu essere variato regolando il pilota di controllo portata.

FUNCTIONS:
Maintains the max flow-rate within the limit of requested adjustment even in case of variation of the differential pressure between down-upstream of the valve. Openings and closings operation of the valve can be carried even manually, acting on the interceptive valve (1) The flow rate depend from the diameter of the calibrated diaphragm (6) but can be changed acting on the flow control pilot.

REGOLAZIONI:
La portata pu essere aumentata o diminuita entro un range di + o - 30% agendo sulla vite presente sulla testa del pilota (5). Girando tale vite in senso orario si provoca un aumento della portata mentre, al contrario, girando la vite in senso antiorario si provoca una diminuzione della portata. Questa funzione pu essere resa possibile con un comando a distanza tramite un opportuno attuatore elettrico (optional non evidenziato nella immagine). Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso (4) si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocit di manovra della valvola. Attenzione: Chiusure della valvola troppo rapide possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo dariete. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola .

SET-UPS:
The flow rate can be regulated acting on the screw present on the top of the pilot (5). Turn clockwise for an increase and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the flow rate. This regulation is possible in a range between 30% and +30% of the value established from the diaphragm. This regulation can be made even remotely through a proper electric-actuator (optional. Not shown in the picture). Acting on the screw of the flow governor (4) it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon.

Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve.

43

VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE

PN 10 Art. P2500010 PN 16 Art. P2500016 PN 25 Art. P2500025 PN 40 Art. P2500040

VALVOLA A PISTONE DI MANTENIMENTO LIVELLO A GALLEGGIANTE LEVEL CONTROL PISTON VALVE WITH FLOATING DEVICE

4 A
DENOMINAZIONE

A 3 1 5 6 2 1 2 3 4 5 6 1

PART
ISOLATING BALL VALVE STRAINER NEEDLE VALVE LEVEL CONTROL PILOT FLOATER FLOAT ADJUSTABLE POSITION SETTERS

1 2 3 4 5 6

VALVOLA DI INTERCETTAZIONE FILTRO REGOLATORE DI FLUSSO PILOTA DI CONTROLLO LIVELLO GALLEGGIANTE FERMI DEL GALLEGGIANTE

FUNZIONI:
La valvola, in questa configurazione, mantiene costante il livello di un serbatoio proporzionando la portata in entrata a quella in uscita, indipendentemente dalla variazione di pressione sia a monte che a valle. La valvola pu essere posizionata alla base del serbatoio. Il pilota di livello deve essere posizionato sopra il serbatoio o sul bordo. Il collegamento fra valvola e pilota (A-A) deve essere eseguito impiegando un tubo di inox, rame o nylon di diametro confacente al diametro dei raccordi (tubo escluso dalla fornitura).

FUNCTIONS:
Keeps stable the level in a fluid reservoir. This function is obtained by a device with mobile float body which opens or closes the valve automatically when the level reach the minimum or maximum of the range of regulation (100 mm) The measure of the wanted level in the reservoir depend on the position of the floating-body over the reservoir. The link between the valve and the level control pilot (A-A) will be made with a pipe of inox, copper or nylon (not supplied).

REGOLAZIONI:
La posizione in cui fissato il galleggiante rispetto al serbatoio determina il livello allinterno del serbatoio stesso. Inoltre, regolando i fermi (6) e quindi variando la posizione del galleggiante rispetto alla sua asta di sostegno, si pu ottenere una regolazione pi fine entro un range di circa 100 mm. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso (3) si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocit di manovra della valvola. Attenzione!: Chiusure della valvola troppo rapide possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo dariete.

SET-UPS:
The position on which the floating-body is fixed in the reservoir determines the level of the water. Moreover, a further regulation is possible acting on the floating-body setters(6). The range of this regulation is about 100 mm. Acting on the screw of the flow governor (3) it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon.

Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola .

Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve.

44

VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE

PN 10 Art. P2000 010 PN 16 Art. P2000 016 PN 25 Art. P2000 025 PN 40 Art. P2000 040
CARATTERISTICHE IDRAULICHE HYDRAULIC SPECIFICATIONS

Il coefficiente di portata Kvs indica la portata dacqua [m/h] a 20 C che produce nella valvola completamente aperta una perdita di carico di 1 bar.

Kvs flow coefficient indicates the 20 C water flow rate [m/h] through the fully open valve that produces a 1 bar pressure drop.

DN [--] Kvs [m/h] Corsa - Lift [mm]

50 5.83 41 20

65 7.28 62 25

80 8.69 86 28

100 6.97 150 38

125 15.0 160 38

150 6.48 350 55

200 8.00 560 70

DIAGRAMMA CORSA KV LIFT - KV DIAGRAM

100% 90% 80%


Suggested operating area

70% 60% L% L% 50% 40% 30% 20% 10% 0% 0% 10% 20% 30% 40% 50% KV% Kv % 60% 70% 80% 90%

100%

Coeff. portata valvola aperta L% Coeff. portata valvola 100% aperta Desunto dal diagramma Kv% - L%

Kv = Kv% * Kvs Kvs Kv%

Flow coeff. valve open L% Flow coeff. fully open valve From the above diagram

Zona di lavoro consigliata

45

VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE

PN 10 Art. P2000 010 PN 16 Art. P2000 016 PN 25 Art. P2000 025 PN 40 Art. P2000 040
CALCOLO DELLE PERDITE DI CARICO P SULLA VALVOLA CALCULATING OF THE VAKVE PRESSURE DROPS P

P = Pin - Pout = Q
Acqua 20C

( )
Kv
2

Water 20C

P = Pin - Pout =

v 2g
Flow rate Valve flow coefficient Valve pressure drops coefficient Pressures, pressure drops Fluid velocity Gravity constant

Portata Coefficiente di portata Coefficiente di perdite di carico Pressioni, perdite di carico Velocit fluido Accelerazione di gravit

Q [m/h] Kv [m/h] [---] Pin, Pout, DP [bar] v [m/s] g = 9.81 [m/s]

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO (VALVOLA 100%APERTA) PRESSURE DROPS DIAGRAM (VALVE 100% OPEN)

Automatic Control Valv e P2000

DN 150

DN 125

DN 200

DN 100

DN 250
D N2 5 0

D N1 5 0

D N1 0 0

D N1 2 5

D N2 0 0

1,0

1,0

PERDITA DI CARICO P (bar) PRESSURE DROPS P (bar)

P r e s s u r ed r o p s P[ b a r ]

0,1

0,1
10

10

100

100

Flow rate Q Q[m3/h] FLOW RATE (m3/h)

PORTATA Q (m3/h)

1000 1000

D N3 0 0

D N5 0

D N6 5

D N8 0

DN 300

DN 50

DN 65

DN 80

10000 10000

46

VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE

PN 10 Art. P2000 010 PN 16 Art. P2000 016 PN 25 Art. P2000 025 PN 40 Art. P2000 040
PORTATA CONSIGLIATA RECOMMENDED FLOW RATE
Basse perdite DN Low headloss l/s m/h Consigliato Advisable l/s m/h Irrigazione - antiincendio Irrigation - fire prevention l/s m/h Min consentito Min allowed l/s m/h Max consentito Max allowed l/s m/h

50 65 80 100 125 150 200


V [m/s]

4.5 7.6 11.6 18.1 28.2 40.6 72.3 2.3

16 27 42 65 102 146 260

6.7 11.3 17.1 26.7 41.7 60.1 106.8 3.4

24 41 62 96 150 216 385

8.8 14.9 22.6 35.3 55.2 79.5 141.4 4.5

32 54 81 127 199 286 509

1.0 1.7 2.5 3.9 6.1 8.8 15.7 0.5

3.5 6.0 9.0 14 22 32 57

9.8 16.6 25.1 39.3 61.4 88.4 157.1 5.0

35 60 90 141 221 318 565

DIAGRAMMA DI CAVITAZIONE CAVITATION DIAGRAM

40 35 Upstream pressure Pin [bar] . 30 25 20 15 10 5 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Dow nstream Pressure Pout [bar]

CAVITATION RISK

NO CAVITATION

47