Está en la página 1de 1851

Molina 3

Concepcin y realizacin : Marc Thouvenot (CELIA, CNRS) Traduccin: Carmen Herrera (DL-INAH) Dedicado a : Michel LAUNEY y Alexis WIMMER

Introduccin
El Molina 3 es la reunin y combinacin del Molina 1 y del Molina 2, los diccionarios elaborados por Fray Alonso de Molina, publicados conjuntamente en 1571, bajo el ttulo de "Vocabulario en Lengua Castellana y Mexicana y Mexicana y Castellana"1. El Molina 1 corresponde a la parte EspaolNhuatl, mientras que el Molina 2 a la parte Nhuatl-Espaol, los nombres que actualmente se les dan a las dos lenguas. El Molina 3, la conjuncin del 1 y del 2, es un diccionario Nhuatl-Espaol. Por qu es necesario un diccionario as? Aunque el diccionario elaborado por Molina es notable en mltiples sentidos, su uso no deja de presentar algunas dificultades. Entre las principales hay que mencionar que cerca del 30 % de la riqueza del Molina 1 no fue recuperado en el Molina 2, y como el orden est en espaol, las palabras nahuas son difcilmente accesibles. Las grafas empleadas para el nhuatl no son totalmente homogneas, a lo que se aade un ordenamiento alfabtico extrao a los usos actuales. Asimismo, la ortografa del espaol hace en ocasiones difcil su lectura. En la presente versin, el Molina 3, nos hemos dedicado a resolver los dos primeros puntos, reservando el ltimo para una prxima versin, el Molina 4. En su edicin original, el Molina 1 tiene 17,441 entradas y el Molina 2 ofrece 23,724. Despus de voltearlo, esto es, transformar el diccionario Espaol-Nhuatl en uno Nhuatl-Espaol, el Molina 1 tiene 36,292 entradas y al introducir como entradas las palabras que no se encuentran en primera posicin, el nmero asciende a 43,235. Al efectuar esta misma operacin en el Molina 2, ste pasa a tener 28,196 entradas. El Molina 3, por su parte, cuenta con poco ms de 71 mil entradas, agrupadas bajo cerca de 40 mil entradas principales (33,863 de ellas, diferentes).

Molina, Fray Alonso de, 1970, Vocabulario en lengua Castellana y Mexicana y Mexicana y Castellana. Estudio preliminar de Miguel Leon-Portilla. Mxico, Editorial Porra.

Presentacin
El Molina 3 presenta las siguientes caractersticas: aca : alguno. (2) alguno o alguna. (1) Todas las entradas fueron agrupadas bajo una ortografa normalizada. Cuando la ortografa de Molina es idntica a la normalizada, la traduccin simplemente es seguida de los nmeros 1 o 2 que indican de qu parte del diccionario de Molina proviene tal escritura. acachapolin : cierto genero de langostas. (2 Acachapulin) langosta. (1 acachapulin) lagosta dela tierra. (1 acachapulin) Cuando a una misma entrada corresponden varias entradas en Molina, todas son mencionadas. Si la ortografa de Molina difiere de la adoptada, entonces el nmero 1 o el 2 aparece antes de la palabra tal como est escrita en la parte correspondiente del diccionario original. Por tratarse de una paleografa de las partes 1 y 2 de Molina, la ortografa original fue respetada escrupulosamente. Esto permite al lector darse cuenta de la inconveniente modificacin de una palabra, si accidentalmente hubiera cambiado por aplicrsele operaciones indebidas. atletilia, nic Deshazer con menosprecio lo que otro dize o haze. (1) atletilia, nin aniquilarse o deshazerse. Preterito: oninatletili. (2) Boluerse nada o aniquilarse. (1) Humillarse, apocandose o aniquilandose. (1) Tornarse nada. (1) atletilia, nite deshazer o apocar a otros. Preterito: onitlatletili. (2) atletilia, nitla aniquilar alguna cosa, o tornarla anada. Prete: onitlaatletili. (2) Deshazer con menosprecio lo que otro dize o haze. (1) Para los verbos que pueden conjugarse con distintos prefijos se introdujeron subentradas. acalli + Nao, para mercaderia. (1 tiamic acalli) Quebrarse la naue. (1 tlapani in acalli) Naue de passaje. (1 tepanahuiloni acalli) Galera. (1 huei acalli) Naue, generalmente. (1 castillan acalli) Naufragio padecer. (1 nopan tlapani in acalli) Algunas entradas del Molina 3 son seguidas de un signo + . Este signo indica que no se trata de una entrada incluida originalmente por Molina, sino que fue creada a partir de una secuencia en nhuatl que contiene dos o ms palabras: cada una de las que siguen a la primera palabra se convirti en una entrada en el Molina 3.

Tratamientos
La reunin del Molina 1 y del 2 fue posible a travs de la realizacin de cinco grandes operaciones: 1) Transformacin del Molina 1 en un diccionario Nhuatl-Espaol

2) 3) 4) 5)

Modificacin de las grafas en el Molina 1 y 2 Tratamiento de los prefijos verbales Tratamiento de las entradas que contienen varias palabras en nhuatl ; Tratamiento de los idem

Debido a la gran cantidad de entradas, se puso especial cuidado en realizar todas estas transformaciones a travs de operaciones automticas, en la medida en que fuera posible. Para ello se escribieron y pusieron a prueba programas especficos, por lo que las modificaciones manuales fueron consideradas como un ltimo recurso.

1) Transformaciones del Molina 1 en un diccionario Nhuatl-Espaol


A cada entrada en espaol corresponde al menos una traduccin en nhuatl. Ocasionalmente la traduccin se limit a la expresin idem o lo mismo, pero en numerosos casos, Molina propone varias traducciones. Por ejemplo: Abatir a otro, humillandolo. nite, tlanitlaa. nite, tlalchitlaa. nite, icnonemachitia Abatido assi. tlatlanitlaztli. tlatlalchitlaztli. tlaicnonemachitilli Abatimiento tal. tlatlanitlaaliztli. tetlalchitlaalizli. teicnonemachiliztli Luego de invertir el orden de las entradas, se procedi a realizar dos operaciones: las palabras que no fueran verbos simplemente se aislaron y se asociaron a la traduccin espaola. Abatimiento tal. tlatlanitlaaliztli. tetlalchitlaalizli. teicnonemachiliztli se transform en tlatlanitlaaliztli : Abatimiento tal. tetlalchitlaalizli : Abatimiento tal. teicnonemachiliztli : Abatimiento tal. mientras que Abatir a otro, humillandolo. nite, tlanitlaa. nite, tlalchitlaa. nite, icnonemachitia se convirti en : tlanitlaa, nite : Abatir a otro, humillandolo. tlalchitlaa, nite : Abatir a otro, humillandolo. icnonemachitia, nite : Abatir a otro, humillandolo.

2) Modificacin de las grafas en el Molina 1 y 2


Una de las dificultades de las lenguas del siglo XVI, y el nhuatl es un ejemplo destacado, se refiere a las mltiples grafas que puede tener una misma palabra.

De no haber normalizado la ortografa se habra llegado a tener ms de una entrada para una misma palabra y, sobre todo, no se podran reunir diversos diccionarios de esta lengua. Por ello se trata de un punto fundamental. Es muy frecuente encontrar la misma palabra escrita de una forma en el Molina 1 y de otra en el Molina 2, o incluso al interior de la misma parte del diccionario. As, ehecatl aparece con esta forma en el Molina 1, y se escribi eecatl en el Molina 2. La palabra ilochtia se escribe as en el 1 y en el 2, pero tambin se escribe ylochtia en el 1. ehecatl Ayre. (1) Espiritu o soplo. (1 e-ecatl) viento, o ayre. (2 Eecatl.) ilochtia, nic : Mudar la sentncia, o el decreto que alguno auia dado. (1) ilochtia, nin : Desigualar enel precio delo que se compra. (1) ilochtia, niqu : Tornar atras o detener el relox que anda delantero. (1) tomar arras el relox, o tornar a embiar algo al que me lo embio, o mudar o reuocar la sentencia q[u]e se auia dado, o vender algo por menos delo q[ue] vale. Pr: oniquilochti. (2) Hazer detener el relox que anda delantero, tornandolo atras. (1) ilochtia, nite : tornar a otro, desde donde le auia ydo a acompaar. pre: oniteilochti. (2) Resistir. (1 nite, ylochtia) Tornar a otro guiandolo. (1 nite, ylochtia) Boluer a alguno del camino. (1) ilochtia, nitla : achicar o acortar algo. Preteri: onitlailochti. (2) Restraar o restriir. (1 nitla, ylochtia) Abreuiar. (1) Acortar o achicar. (1 ni_tla, ylochtia) Estrechar algo. (1 nitla, ylochtia) Escotar cortar alguna cosa, assi como vestidura. (1) Acortar o estrechar edificio. (1) Despechar vasallos, afloxandoles el tributo. (1 nitla, y_lochtia) Achicar algo. (1) Escatimar. (1) Esta normalizacin tambin tiene por objetivo facilitar la lectura. Desde el siglo XVI, la ortografa del nhuatl ha evolucionado y buena parte de los cambios corresponden a los usos actuales. Las modificaciones introducidas corresponden a las que figuran en la siguiente tabla, establecida por Carmen Herrera y publicada en todos los diccionarios pictogrficos realizados con Pohua y Tlachia. Normalizado a c /_a,o,C,# c /_e,i ch cu/_a,e,i e h /V_V hu /_a,e,i i l /V_V,C m n Valor fonolgico / a / a: / /k/ /s/ / tC/ / kw/ / e / e: / /'/ /w/ / i / i: / /l/ /m/ /n/ Grafas de las fuentes a c /_a,o,C,# c /_e,i ch qu/_a cu/_e,i uc/_C,# cuh, cu, vc/_C e nada, h v /_a,e,i uh/_C,# uh, u i, y, j l m n

o p qu /_e,i t tl tz x y /V_V z /_a,o,C,#

/ o / o: / /p/ /k/ /t/ / tl/ / tS/ /S/ /y/ /s/

o p qu/_e,i t tl tz x i,y,j /_a,o z /_C,#

Estas transformaciones se pusieron en prctica con la ayuda de una serie de reglas simples del tipo : iua = ihua. Estas reglas se aplicaron en un cierto orden (vase en la siguiente tabla la columna 5), teniendo en cuenta la posicin de la cadena en la palabra (tabla, columna 4). En la siguiente tabla se encuentra el detalle de estas reglas, ejemplificadas en su gran mayora con casos del Molina 2, donde se puede ver la forma de la palabra de partida (columna 6) y el resultado despus de la aplicacin de la regla de normalizacin (columna 7). 1 2 *lu [ ] _ + h ha aze hc ozel qua ze zen he teu$ teue aua aue 3 lo 4 indif. indif. indif. indif. indif. indif. fin. indif. indif. indif. indif. dbut. indif. indif. indif. indif. dbut. indif. indif. indif. dbut. indif. indif. indif. indif. 5 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 3 2 3 3 2 3 1 1 2 3 1 2 2 * 6 7

a a a a a c c c c c c e e e e e h h

a a a a a ace c ocel cua ce cen e e e teue teu$ ahua ahue

Nacazecatoca, nacacecatoca nino. Tlahcauacaliztli. tlacahuacaliztli Tlaixquayotl. * * tlaixcuayotl

Teuexiuh. Tzaualoni. Tlauellotl.

tehuexiuh tzahualoni tlahuellotl

h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h hu hu hu hu hu hu hu hu i i i i i i i i i i i i i m

aui c$ ch ee eua eui g iua iui lui niue oua oui teui u$ ua ue ueue uh ui uiui xua xui aoa cioa eoa lvi oal ooa v via euy hi y yc yh yl ym yn yp yq yt yx yz hm

ahui ch c$ ehe ehua ehui h ihua ihui lhui nihue ohua ohui tehui uh hua hue uehue u$ hui uihui xhua xhui ahua cihua ehua lhui ohual ohua hu huia ehui i i ic ih il im in ip iq it ix iz m

indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. dbut. dbut. indif. indif. dbut. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. dbut. fin. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif.

2 3 1 1 2 2 1 2 2 1 2 2 2 1 3 2 2 3 1 2 2 1 1 2 2 1 1 2 2 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2

Tlauiloni. * * Eecayo. Altepeua. Tlapaleuia. Ciuayotl. Xiuitl. Tlatlaluitectli. Aniueliti. Tlapoualli. Nouian. Tlapalteuilotl. * Toquizua uacqui. Teca uetzquiztli. Noueueyo. * Iztiuiuiac. Ixualiztli. Tlaxuiztli. Yaoana, nite. Teocioa. Ayeualiztli. Yoalli. * * Hicoxquauhtla. * Xocoycxitl. Tlayhiotentli. Tlaylacatzolli. Momaymati. Paynaliztli. Tleypampa?. Occenca yquac. Tocaytl. Achi yxquich. Mayztlacoa, nite. Tohmitl.

tlahuiloni ehecayo altepehua tlapalehuia cihuayotl xihuitl tlatlalhuitectli anihueliti tlapohualli nohuian tlapaltehuilotl toquizoa huacqui teca huetzquiztli nouehueyo iztihuihuiac ixhualiztli tlaxhuiztli yahuana teocihua ayehualiztli yohualli

icoxcuauhtla xocoicxitl tlaihiotentli tlailacatzolli momaimati painaliztli tleipampa? occenca icuac tocaitl achi ixquich maiztlacoa tomitl

n o o o o o o o o o o o o o o o o p p q s s t u u x x y y y y y y y y y y y y y yo z

hn cul ho mu nu nul o$ pu teu tul uz xu yul zu hp np hq cazti ht v hx os aia aie aiu eia hia ia ie iie io oia pia quio uio oiu

n col o mo no nol o o o o po teo tol oz xo yol zo p mp q s casti t u u x ox aya aye ayo eya hya ya ye iye yo oya piya quiyo uyo oyo z

indif. indif. dbut. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. indif. dbut. dbut. indif. dbut. indif. indif. indif. indif. indif. indif.

2 2 2 2 2 2 1 1 1 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 4 3 2 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1

Teopixcatihnatli. teopixcatinatli Cultic. coltic Mumuztli. * Tenulli. momoztli tenolli

Amacapulin. Teutl. Caxtulli. Cuzcamecatl. Xumalli. Tlayulli. Centzuntli. Tlahpoaliztli. inpatolli. Tlapahqui. * Tlahtlilli. Ocvalca. ??? dios Tlaiauani. Tlaiualli. Teneianiliqui. Ihia, nin. Iaicecepoa. Atle ie tepaccan. Yoiaue. Apiaztli. Tequiotl. Viuioquiztli. Noiuan. ooltic.

amacapolin teotl caxtolli cozcamecatl xomalli tlayolli centzontli tlapohualiztli impatolli tlapaqui tlatlilli ocualca diox tlayahuani tlayohualli teneyaniliqui ihya, nin yaicecepoa atle ye tepaccan yoyahue apiyaztli tequiyotl huihuiyoquiztli noyoan zozoltic

Una de las dificultades para el tratamiento automtico surge con la secuencia grfica <oa>. Corresponde a dos sonidos diferentes, de los cuales uno efectivamente puede corresponder a <oa>, y el

otro, a <ohua>. La palabra cohuatl serpiente da una buena idea del problema. En las fuentes se encuentran las tres formas, segn la siguiente distribucin : Coatl Bnf_361 Bnf_362 CF Guerra Molina 1 Molina 2 Rincon Wimmer Cohuatl Bnf_362 CF Wimmer Cooatl CF

Los autores modernos eligieron las siguientes formas: En 1975 R. Andrews escribi ctl; M. Launey en 1979 escribi chutl, mientras que F. Kartunnen (1983) escribi ctl y comenta : "Because the sequence is internal it is impossible to determine if it should be or hu." J. Campbell no modifica la ortografa de Molina y escribe coatl. J. Bierhorst (1985) eligi la forma ctl. Frente a la dificultad para encontrar criterios objetivos que permitan distinguir las dos posibilidades, en esta versin del Molina 3 se eligi no modificar la escritura <oa> en ausencia de informacin suplementaria. Afortunadamente, este tipo de informacin existe en ciertos casos. Se trata de los verbos y especficamente de su forma en pretrito. En efecto, los verbos que terminan en oa tienen un pretrito en o, -oac o bien ouh : -oa -oa -o -oac
Acaloa, nitla. acanalar madero, o cosa semejante. Preterito: onitla__acalo. Acayoa in milli. tornarse caaueral la eredad. Preteri: oacayoac. Amapoa, n. leer libro, o relatar proceso. Prete: onamapouh.

-oa

-ouh

El pretrito en ouh indica que se puede transformar la grafa <oa> en <ohua>, modificacin que se extendi a todas las formas derivadas de los verbos en cuestin. Se puede notar una diferencia entre el Molina 1 y el Molina 2. Frecuentemente palabras escritas <oa> en el Molina 2, se escriben <oua> en el Molina 1, forma que permite el cambio en <ohua> sin dificultad. Las transformaciones hechas en el Molina 2 a partir del criterio de la forma del pretrito fueron copiadas en el Molina 1. Esto permiti, por ejemplo, transformar todos los verbos poa del Molina 1 en pohua.

3) Tratamiento de los prefijos verbales


Las traducciones en nhuatl que corresponden a las entradas en espaol del Molina 1, frecuentemente tienen la siguiente forma: Mirar. ni, tlachia. nite, itta Aqu el prefijo est claramente separado del verbo y basta que el programa cambie su posicin despus de haberlo extrado. De modo que ni, tlachia se transforma en tlachia, ni y nite, itta en itta, nite. Sin embargo, en numerosos casos el Molina 1 presenta una dificultad: cuando los verbos fueron escritos con la forma nitlaxxxx sin introducir una separacin entre el prefijo y la raz verbal. La separacin automtica del prefijo de la raz verbal plantea dos problemas: cuando se elide la vocal inicial del verbo al entrar en composicin con el prefijo objeto, o bien cuando el prefijo y el principio del verbo se confunden. Elisin de la vocal inicial del verbo. Esto sucede si la vocal inicial del verbo es una < i > que al seguir a la < a > del prefijo, por ejemplo en nitla + icuiloa, no se forma *nitlaicuiloa, sino nitlacuiloa. En este tipo de casos, el corte despus de nitla- no proporciona la raz verbal correcta, lo que significa que el programa debe reponer la < i > faltante al principio de la raz, para obtener la forma del verbo icuiloa. Cada vez que es posible que se produzca un fenmeno de este tipo, el programa verifica en la otra parte del Molina si existe la raz verbal reconstruida. Si no es el caso, la raz verbal se introduce tal cual fue cortada. El segundo caso proviene del hecho de que la raz verbal puede empezar por <tla> o por <te>, as que es preciso corroborar si esta slaba pertenece al prefijo o bien forma parte del radical verbal, por las razones que sean. De nuevo, el programa corta en el lugar debido, una vez que revis la existencia o no de tal raz en el Molina 2. Para realizar el tratamiento automatizado de los prefijos fue necesario identificar previamente sus formas y hacer la lista correspondiente: an, ani, anicno, anicte, anino, anite, anitla, m, mo, mote, n, nech, ni, nic, nicno, nicno, nicte, nin, nino, ninote, ninoten, ninotla, niqu, nite, nitetla, nitla, no, non, nonte, note, notla, ti, tic, tit, tito, to Fue importante manejarlo como una lista por las combinaciones de los prefijos sujeto (generalmente ni-, pero a veces ti-), con los prefijos objeto (cuya vocal final puede elidirse), y tambin porque para las formas negativas Molina prefij la negacin a- a los pronombres sujeto ligados . Lo ms usual es que en el Molina 2 los prefijos aparezcan de la siguiente forma : xxx. nitla. Traduccin. Pretrito: onitlaxxx Un punto separa la raz verbal del(os) prefijo(s). En la paleografa los puntos fueron reemplazados sistemticamente por una coma. Este tratamiento no plante ningn problema en la mayor parte de los casos (como en ni, nic, nitla, nite.....), en la medida en que cualquier duda sobre la identificacin de un prefijo se solucion a travs de la forma que tiene en el pretrito.

No obstante, en algunos casos Molina incluy en la parte reservada a los prefijos elementos cuya naturaleza es dudosa. En estos casos, la poltica adoptada fue la siguiente: si el prefijo tiene su lugar en el pretrito, entre el aumento del perfecto y la raz verbal, de acuerdo con el esquema esperado, entonces se consider como prefijo. Los distintos prefijos son un indicador de la clase a la que pertenece el verbo, por lo que gracias a ellos se pudieron etiquetar las races verbales en verbos intransitivos, transitivos, bitransitivos y reflexivos.

4) Tratamiento de las entradas que contienen varias palabras


No es raro encontrar entradas en nhuatl, especialmente en el Molina 1 despus de invertir el orden, que se forman con varias palabras. atleipan nitlachia = Desdear o menospreciar. Todas las palabras que no aparecen en la primera posicin sistemticamente fueron introducidas como entradas en el diccionario. En este ejemplo, la segunda palabra es nitlachia. Antes de colocar esta palabra como entrada suplementaria se efectu la operacin del punto anterior, esto es, se separ la raz verbal de sus prefijos. Aqu se trata del prefijo sujeto ni-, ya que la raz verbal es tlachia. Por ello, cuando se consulta el diccionario se encuentran reunidas todas las entradas de tlachia, independientemente de que el verbo aparezca o no al principio de la entrada y tenga o no prefijos. Se aade un signo + a estas nuevas entradas para sealar claramente que no se trata de una entrada original, sino de una aadidura, y tambin para hacer notar que el significado asociado no corresponde stricto sensu a la entrada, sino que es la traduccin del conjunto de palabras que aparecen en la columna Paleografa.

5) Tratamiento de los "idem"


En muchos casos del Molina 2, el venerable franciscano no tradujo el nhuatl cuando detrs de una primera palabra hay otras que en espaol son sinnimas. Acalco tepacho. patron de nao. Acalco tepachoa. idem. Acalco tepachoani. idem. Molina remplaza la traduccin por idem. Esta frmula no es problemtica si se respeta este orden de palabras y si es visible porque todas estn juntas, situacin que no se respeta ni en el Molina 3, ni en el Gran Diccionario Nhuatl (GDN). Las formas que se obtienen despus del tratamiento automatizado permiten no perder ninguna informacin que proporciona el original: Acalco tepacho. patron de nao. Acalco tepachoa : idem. (Acalco tepacho.: patron de nao.) Acalco tepachoani : idem. (Acalco tepachoa.: idem. (Acalco tepacho.: patron de nao.))

Bibliografa
ANDREWS, J. RICHARD 1975 Introduction to Classical Nahuatl, Austin, University of Texas Press, 502 p. CAMPBELL, R. JOE 1985 A Morphological Dictionary of Classical Nahuatl, A Morpheme Index to the Vocabulario of Fray Alonso de Molina, Madison, The Hispanic Seminary of Medieval Studies, 485 p. KARTUNNEN, FRANCES 1983 An Analytical Dictionary of Nahuatl, Austin, University of Texas Press, 349 p. LAUNEY, MICHEL 1979 Introduction la langue et la littrature aztque, tome 1 : grammaire, Paris, L'Harmattan, 416 p. [Traduccin al espaol : Introduccin a la lengua y a la literatura nhuatl, Mxico, UNAM, 1992, 409 p.] 1980 Introduction la langue et la littrature aztques, Tome 2 : littrature, Paris, L'Harmattan, 429 p. MOLINA, FRAY ALONSO DE 1970, Vocabulario en lengua Castellana y Mexicana y Mexicana y Castellana. Estudio preliminar de Miguel Leon-Portilla. Mxico, Editorial Porra.

a : en composici[n] & per sincopan, quiere dezir no, assi como, amo nitlacaqui, que quiere dezir, no entiendo. et per sincopam dizen, anitlacaqui. et sic de alijs. (2) a + : a a a. del que se rie. (2 HA ha ha) a a a. del que se rie. (2 HA ha ha) a a a; del que serie. (1 ha ha ha) a a a; del que serie. (1 ha ha ha) a a a : ha) a xax : ac : a a a. del que se rie. (2 HA ha ha) a a a; del que serie. (1 ha ha

ay ay. interjection. del que se quexa. (2)

aquien. (1)

ac + : encomendar su necesidad al mayor, per metaphoram; dizen. (1 nictlatlacaauiloa ymmoyollotzin ac nimitznomachitia, atiuitz) ac nimitznomachitia, nictlatlacahuiloa inmoyollotzin : en mucha estimacion tengo a v[uest]ra merced. i no merece. v. m. que yo le sea pesado, y le de desasossiego. (2 Ac nimitznomachitia, nictlatlacauiloa ynmoyollotzin) ac tlatquihua? : cuyo?. (1 ac tlatquiua?.)

ac yehua? : qual dellos?. (2) ac yehuatl? : ac yehuatli? : qual dellos?. o quien es aquel?. (2) quien es este?. (2) cual o quien?. (1)

ac? : quien? o qual? preguntando. (2) aca : alguno. (2) alguno o alguna. (1)

aca + : espantarse o ass[m]brarse. pr: iuhquin aca atlnopan oquitecac. (2 Iuhquin aca atlnopan quiteca) no otro alguno, o ninguno otro. (2 Amoma aca occetlacatl) espantarse. (1 yuhqu[n] aca nechquauitequi) si alguno. (1 yntla aca) idem. preteri: iuhquin aca onechquauitec. (Iuhquin aca atlnopan quiteca: espantarse o ass[m]brarse. pr: iuhquin aca atlnopan oquitecac.) (2 Iuhquin aca nechquauitequi) si alguno. (2 Intla aca) enninguna parte, o lugar. aduerbio. (2 Niman aca) aca? + : por auentura alguno?. (1 cuix aca?.) (2 Cuix aca?) acacalotl : cueruo marino. (1) acacampaxo : cueruo marino. (2) por ventura alguno?. aduerbio.

beuedor assi. (1)

acacampaxoa, n : beuer agua arrojndola muchas vezes enla boca, con la mano. preterito: onacacampaxo. (2) beuer agua con la mano, arrojandola a la boca. (1) acacampaxoani : beuedor assi. (1) beuida assi. (1)

acacampaxoliztli : acacaxactic :

ralo, lo texido. (1) lagosta dela tierra. (1 acachapulin) otro genero de l[n]gostas. canasto hecho de

acachapolin : langosta. (1 acachapulin) cierto genero de langostas. (2 Acachapulin) acachatl : (2) langosta. (1)

lagosta dela tierra. (1)

acachiquihuitl : canasto grande de caas. (1 acachiquiuitl) caas. (2 Acachiquiuitl) acachto : antes o primero. (1)

primero, o primeramente. aduerbio. (2) idem. (Acachto: primero, o primeramente.

acachtopa : antes o primero. (1) aduerbio.) (2) acacocoyotl : acacuextli : acacueyatl : acacuiyatl :

cuentas gordas que se crian en ciertos arboles. (2) caal depescado. (2) cierta rana. (2) rana. (1) cierta rana (2)

acahualla : yeruaal crecido. (2 Acaualla) acahualli : baldia tierra. (1 acaualli) hornos. (2 Acaualli) acaixhua : acaixtli : yeruas secas y grandes para encender

lo mesmo es que acayoa. preterito: oacaixuac. (2 Acaixua) udo de caa. (1) udo de caa. (2)

acalacana, n : hazer encallar el nauio o la barca. preterito: onacalacan. (2) encallar barca o canoa, llegando la a tierra. (1) acalaquia, nin : embar[c]arse. (1) acalaquia, nite : embarcar a otro. preterito: oniteacalaqui. (2) embarcar a otro. (1) acalaquia, nitla : meter algo d[e]baxo del agua, o hundirlo. preterito: onitlaacalaqui. (2) acalco + : cossario. (1 acalco teichtacamictia, acalco tenamovani) sntina de naue. (1 acalco hiyayaliztli) desembarcar. (1 acalco ni, ualtemo) embar[c]arse. (1) embar[c]arse. (1) embarcar a otro. (1)

acalco iyayaliztli : acalco ni, hualtemo : acalco nicalaqui : acalco ninotlalia : acalco nitetlalia :

acalco nitlacalaquia : embarcar, meter algo enel nauio. (1) acalco nonquiza : desembarcar. (1 acalco nonquia) acalco teachcauh : patron de nao. (2)

acalco teichtacamicti : cossario. (2) acalco teichtacamictia : id[m]. (2) cossario. (1 acalco

acalco teichtacamictia, acalco tenamohuani : teichtacamictia, acalco tenamovani) acalco teichtacamictiani : acalco tepacho : idem.

(Acalco teichtacamictia: id[m].) (2) patron de nao. (2)

patron de nao o de carraca. (1)

acalco tepachoa : idem. acalco tepachoani : nao.)) (2) acalco tetlali :

(Acalco tepacho: patron de nao.) (2) idem. (Acalco tepachoa: idem. (Acalco tepacho: patron de

embarcador. (1) embarcador. (1) embarcador. (1)

acalco tetlaliani : acalco tetlaliqui :

acalco tiacauh :

capitan de nao. (2) patron de nao o de carraca. (1) patron de nao. (2)

acalco tiachcauh : acalco, nitetlalia :

id[m]. prete: acalco onitetlali. (2) mastel de nao. (2

acalcuachpancuahuitl : mastel de naue. (1 acalquachpanquauitl) Acalquachpanquauitl) acalcuachpanitl : vela de naue. (1 acalquachpanitl) Acalquachpanitl) acalcuachpantli : vela de naue. (1 acalquachpantli) Acalquachpantli) acalcuauhyollotl : Acalquauhyollotl) acalcuexcochtiani :

vela de nao. (2 vela de nao. (2 mastel de nao. (2

mastel de naue. (1 acalquauhyollotl) gouernador dela proa. (1)

acalcuexcochtli : popa de nauio o de canoa. (1) acalhuaccaquixti :

popa de nauio. (2)

el que saca naues del agua. (2 Acaluaccaquixti)

acalhuaccaquixtia, n : sacar naues del agua. preterito: onacallaluaccaquixti. (2 Acaluaccaquixtia, n) acalhuelteca, n : gouernar la nao con el tim[n]. preterito: onacalueltecac. (2 Acaluelteca, n) acalhueltecac : el q[ue] gouierna desta manera la nao. (2 Acalueltecac) idem. (Acalueltecac: el

acalhueltecani : gouernador dela proa. (1 acalueltecani) q[ue] gouierna desta manera la nao.) (2 Acalueltecani)

acalhuelteconi : gouernalle de naue. (1 acaluelteconi) timon o gouernalle. (1 acaluelteconi) gouernalle, timon o leme. (2 Acaluelteconi) acalhuia, nin : nauegar para recrearse. preteri: oninacalhui. (2) nauegar para plazer. (1) acalhuia, nitla : passar algo en nauio o barca. pre: onitlaacalhui. (2) acalimachoni : gouernalle de naue. (1 acalymachoni) gouernalle o timon. (2)

acaliyayaliztli : sentina de nauio. (2) acalla yayaliztli : acallachiani : sentina de nauio. (2)

piloto. (2)

acallachiani inteachcauh : piloto principal. (1 acallachiani ynteachcauh) piloto principal. (2 Acallachiani ynteachcauh) acallachixca teachcauh : (2) idem. (Acallachiani ynteachcauh: piloto principal.)

acallachixca tiachcauh : acallalhuaccaquixtia, n acallamocuitlahui : acallanehuani : acallanehui : :

piloto principal. (1) sacar naues del agua. (1)

marinero. (1 acallamocuitlaui)

flete o passaje de nao. (2 Acallaneoani) el que fleta naue. (2 Acallaneui)

acallanehuia, n : fletar naue. (1 n, acallaneuia) acallanehuia, nin : fletar naue. preterito: oninacallaneui. (2 Acallaneuia, nin) fletar naue. pr: oninacallaneui. (2 Acallaneuia, nin) fletar naue. (1 nin, acallaneuia) acallanelo : marinero. (1) remador o grumete. (2)

acallaneohuani : passaje de naue o de barca, s: el precio. (1 acallaneouani) flete que paga el passagero. (1 acallaneouani) acallapanaliztli : naufragio. (1) adonde se quiebra la nao. (2) quebrantamiento de naue. (1) naufragio,

acallapani, n : padecer naufragio desta manera. preterito: onacallapan. {vel. nopan otlapan yn acalli.} (2) naufragio padecer. (1) acallaxtlahuilli : passaje de naue o de barca, s: el precio. (1 acallaxtlauilli) flete. (2 Acallaxtlauilli) acallaxtlahuiloni : passaje de naue o de barca, s: el precio. (1 acallaxtlauiloni) idem. (Acallaxtlauilli: flete.) (2 Acallaxtlauiloni) acallayayaliztli : sntina de naue. (1)

acallaza, n : echar naues al agua. preterito: onacallaz. (2 Acallaa, n) naues echar al agua. (1 n, acallaa) echar naues al agua. (1 n, acallaa) acallaza, nitla : idem. preterito: onitlaacallaz. (Acallaa, n: echar naues al agua. preterito: onacallaz.) (2 Acallaa, nitla) echar naues al agua. (1 nitla, acallaa) acalli : barca, nauio o canoa. (1) barca, canoa. &c. (2) canoa. (1) batel o canoa. (1) nauio,

acalli + : quebrarse la naue. (1 tlapani yn acalli) naue, generalmente. (1 castillan acalli) galera. (1 vey acalli) naue de passaje. (1 tepanauiloni acalli.) naufragio padecer. (1 nopan tlapani yn acalli) nao, para mercaderia. (1 tiamic acalli) padecer naufragio. pret: onopan tlapan yn acalli. (2 Nopan tlapani yn acalli) acalli cemmantihuitz : flota de naos. (2 Acalli cemmantiuitz) acalli cenmantihuitz : flota de naos quando nauegan. (1 acalli c[n]mantiuitz) acalli centettihuitz : flota de naos quando nauegan. (1 acalli centettiuitz) idem. (Acalli cemmantiuitz: flota de naos.) (2 Acalli centettiuitz)

acalli pepexocatihuitz : flota de naos quando nauegan. (1 acalli pepexocatiuitz) idem. (Acalli centettiuitz: idem. (Acalli cemmantiuitz: flota de naos.)) (2 Acalli pepexocatiuitz) acalli quitzacutihuitz : flota de naos quando nauegan. (1 acalli quitzacutiuitz) idem. (Acalli pepexocatiuitz: idem. (Acalli centettiuitz: idem. (Acalli cemmantiuitz: flota de naos.))) (2 Acalli quitzacutiuitz) acalli tepeuhtihuitz : flota de naos quando nauegan. (1 acalli tepeuhtiuitz) idem. (Acalli quitzacutiuitz: idem. (Acalli pepexocatiuitz: idem. (Acalli centettiuitz: idem. (Acalli cemmantiuitz: flota de naos.)))) (2 Acalli tepeuhtiuitz) acalmaitl : costado de nao. (1) costado de nauio. (2 Acalm[aitl)

acalmocuitlahui : marinero o grumete. (2 Acalmocuitlaui) acalmocuitlahuiani : Acalmocuitlauiani) idem. (Acalmocuitlaui: marinero o grumete.) (2 (Acalmocuitlaui: marinero

acalmocuitlahuiqui : idem. (Acalmocuitlauiani: idem. o grumete.)) (2 Acalmocuitlauiqui) acalnemachili :

el que gouierna la nao con el timon, o leme. (2) gouernador dela proa. (1) el que gouierna la nao conel

acalnemachiliani : gouernalle. (2)

acaloa, nitla : acanalar madero, o cosa semejante. preterito: onitlaacalo. (2) acanalar madera o piedra. (1) acalpan necaliliztli : pelea de naues por la mar. (1) acalpan tlayecoliztli : pelea de naues por la mar. (1) acalpapano, n : para plazer. (1) nauegar para se recrear. preterito: onacalpapanoc. (2) nauegar

acalpatiotia, n : fletar nauio. preterito: onacalpatioti. (2) acalpatiotl : acalpatiyotia, n acalpatiyotl : acalquixoayan : flete que paga el passajero. (2) : fletar naue. (1)

flete que paga el passagero. (1) puerto de mar. (2)

acalquixohuayan : puerto de mar. (1 acalquixouayan) acalquixtia, n : del agua. (1) acaltecoya : acaltecoyan : sacar naues del agua. preterito: onacalquixti. (2) embarcadero. (1) puerto de mar. (1) puerto de mar, o embarcadero. (2) naues sacar

acaltema, nitla : cargar la nao, o embarcar y meter algo con ella. pre: onitlaacalten. (2) embarcar, meter algo enel nauio. (1) acaltepito : acaltepiton + : barca pequea. (1) naue pequea. (1 castillan acaltepiton)

acaltetema, n : idem. prete: onacalteten. (Acaltetema, nitla: lastrar la nao. prete: onitlaacalteten.) (2) acaltetema, nitla : lastrar la nao. prete: onitlaacalteten. (2) lastrar la naue. (1) acaltetepon : escorpion. (1) acaltetepontli : Acaltetepuntli) tiro escorpion o serpiente. (1 acaltetepun) lagarto ponooso; tiro, serpiente ponoosa o escorpion. (2 Acaltetepun) idem. (Acaltetepun: tiro, serpiente ponoosa o escorpion.) (2 lastre dela naue. (1) lastre de nao. (2)

acaltetl tlatilincateconi : acaltic :

acanalada cosa assi. (1)

acanalada cosa, o acucharrada. (2)

acaltica n, ipano : acaltica naci :

nauegar como quiera. (1)

nauegar hasta el cabo. (1)

acaltica necaliliztli : pelea de naues por la mar. (1) acaltica nemiliztli : nauegacion. (2) nauegante. (2)

acaltica nemini : nauegante. (1)

acaltica ni auh : nauegar como quiera. (1) acaltica nin, ahahuiltia : acaltica panoliztli : nauegar para plazer. (1 acaltica nin, ahauiltia) nauegacion. (2) nauegante. (2)

nauegacion. (1)

acaltica panoni : nauegante. (1) acaltica tlayecoliztli : acaltontli :

passajero desta manera. (1)

pelea de naues por la mar. (1)

barca pequea. (1) naue pequea. (1

acaltontli + : lanadera de texedor. (1 pacyo acaltontli) castillan acaltontli) acalyacatl : acamapilli : acame : proa de naue o de canoa. (1) puntero. (2) algunos. (2)

proa de nao. (2)

algunos o algunas. (1)

acampa : ni en vn lugar ni en otro. (1) ni avna parte ni a otra. (1) ninguna parte, o ni a vna parte ni a otra. aduerbio. (2) acampa + : de ninguna parte. (2 anniman acampa)

de

acan : ni en vn lugar ni en otro. (1) o lugar. aduerbio. (2)

en ningun lugar. (1)

en ninguna parte

acan + : medida sin tassa o termino. (1 niman acan tamachiuhqui) en ningun lugar. (1 niman acan) en ningun lugar. (1 niman ac[n]) enninguna parte, deninguna parte o por ninguna parte. (2 anniman ac[n]) acan huitz itlaocol : ombre sin piedad y misericordia. (1 acan vitz ytlaocol)

acan itlacauhqui ininacayo : gentil y hermoso hombre o muger. (1 acan ytlacauhqui yninacayo) acan ixmahui : atreuido desta manera. (1 acan ixmaui) (2 Ac[n] ixmaui) acan ixmahuiliztica : acan ixmahuiliztli : acan ixmahuini : atreuido y desuergonado.

atreuidamente assi. (1 acan yxmauiliztica) atreuimiento assi. (1 acan ixmauiliztli)

atreuido desta manera. (1 acan ixmauini)

acan neci : estrao o estrangero, o cosas que vienen de otras partes. (1) acan nino, tlalia : no tener sosiego ni reposo, andando de aca para alla. (1)

acan ninotlalia : no tener reposo ni sosiego. (2 Ac[n] ninotlalia) acan nixmahui : atreuerse con desuerguena. (1 acan nixmaui)

acan nontenequi : desechar o despedir a alguno. (1) acan ommonequi : desechado assi. (1)

acan ompohui : idem (Acan oyeuati: cosa insufficiente y falta, o persona de quien no se haze caso.) (2 Acan ompoui) acan ontlamachiyoa : idem. (Acan ompoui: idem (Acan oyeuati: cosa insufficiente y falta, o persona de quien no se haze caso.)) (2 Acan ontlamachioa) acan ontlamamachiyohua : acan onyehuati : acan oyehuati : (2 Acan oyeuati) acan quenami : acan teicniuh : ynsuficiente. (1 acan ontlamamachioua)

ynsuficiente. (1 acan onyeuati) cosa insufficiente y falta, o persona de quien no se haze caso. cosa sana, entera, sin tacha ni macula. (2) esquiua persona. (1) esquiua e inconuersable persona. (2)

acan teicniuhyotl :

esquiuidad assi. (1) cosa q[ue] no

acan tenenehuixca : no tener par niygual. (1 ac[n] teneneuixca) tiene par o ygual. (2 Acan teneneuixca) acan tetechaxiliztli : esquiuidad assi. (1 ac[n] tetechaxiliztli)

acan tetlanehui : cosa muy semejante a otra, q[ue] no se puede differenciar la vna dela otra. (2 Acan tetlaneui) acana, m : sea, o nosea en alguna parte, o lugar. (2) sea en alguna parte. (1) encallarse la nao. (1) encallar el nauio, o barca. pre: omacan. (2) acana, nic : naues sacar del agua. (1) acana, nitla : hazer encallar el nauio o barca, o sacarla a tierra, y auentar o alimpiar semillas al viento. prete: onitlaacan. (2) auntar trigo o cosa semejante. (1) acanhuel niauh : hallarse mal y muy atribulado y atajado de alguna aflicion sinremedio alguno. (1 acanuel niauh) acanhuel nicchihua : hallarse mal y muy atribulado y atajado de alguna aflicion sinremedio alguno. (1 acanuel nicchiua) acanquenami : acantetlanehui : acantoc, m : acantoc, nin : sana cosa en si. (1) semejante con otro. (1 acantetlaneui) echado assi. (1) echado estar y tendido. (1) estar echado. (1)

acanuitz iteicnoittal : ombre sin piedad y misericordia. (1 acanvitz yteicnoittal) acapechtli : balsa para passar rio. (1) o balssa para passar rio. (2) acapetlatl : acapitzactla : acapitzactli : estera de caas. (1) carrizal. (1) aro de caas. (1) aro de caas,

estera de caas. (2)

carrizal. (2) carrizo, o especie de caa. (2) trauieso

carrizo especie de caa. (1)

acatcane : trauiesso. (1) ynquieta cosa sin reposo. (1) d[e]sassosegado y d[e]sc[n]certado. (2) acatia : acatl : acatla :

hazer caa la mata de mayz que crece. preterito: oacatix. (2) caa hueca. (1) caaueral. (1) caa. (2) caaueral. (2)

acatlatectli :

cauto. (1)

acatzahualiztli : limpieza. (1 acatzaualiztli) acatzanatl : acaxcahua? : Acaxcaua?) acaxitl : tordo paxaro. (1) tordo. (2) quien es el dueo desto ?. preguntando. (2 alberca. (2)

cuyo?. (1 acaxcaua?)

estanque de agua o xaguey. (1) pilar de agua. (1)

acaxtontli :

pilar de agua. (2)

acayetl : acayoa

caa o cauto de sahumerio. (1 acaietl) acaixhua (2 acayoa )

caa de sahumerio. (2)

= : =

acayoa in milli : tornarse caaueral la eredad. preteri: oacayoac. (2) acayotl : (2) cosa del cao de la orina o de la verga del animal, o la misma verga. : chupar cautos de sahumerio. (1)

acayyechichina, n

acayyechichinaliztli : chupamiento desta manera. (1) acayyechichinani : acayyechichinqui : chupador tal. (1) chupador tal. (1)

acazacahuitztli : grama, yerua conocida. (2 Acaacauitztli) acazacatl : carrizo especie de caa. (1 acaacatl) Acaacatl) acazacatla : acazomo : carrizal. (1 acaacatla) carrizo, especie de caa. (2

carrizal. (2 Acaacatla)

quia no. aduerbio. (2 Acaomo)

acazomoye : quia no es el. (2 Acaomoye) acazoyemo : quia aun no. s. se ha hecho. &c. (2 Acaoyemo) acecec : dessabrida cosa; i; nogustosa al paladar. (1) gusto, o cosa semejante. (2) acecentli : las dichas yeruas asperas. (2) acecentli = : = acicintli (2 acecentli) fruta desabrida al

aceceyoa : henchirse el mahizal de yeruas asperas, por no le auer labrado. preterito: oaceceyoac. (2) aceceyoa = : = aciciyoa (2 aceceyoa )

aceite + : azeite de aguacates. (1 auaca azeite) azeite de almendras. (1 almendras azeite) azeite rosado. (1 rosas azeite) aceite chiuhqui : azeitero que lo haze. (1 azeite chiuhqui) aceite contontli : azeytera. (1 azeyte contontli)

aceite cuahuitl : oliua o azeituno. (1 azeite quauitl) aceite cuauhaquia, n : oliuas plantar. (1 n, azeyte quauhaquia)

aceite cuauhtla : oliuar, lugar de oliuas. (1 azeyte quauhtla) aceite molino : molino de azeite. (1 azeite molino)

aceite namacac : aceite patzcac : aceite texoni : aceite tezqui : aceiteyo :

azeitero que lo vende. (1 azeite namacac) molinero de azeite. (1 azeite patzcac) molino de azeite. (1 azeite texoni) molinero de azeite. (1 azeite tezqui)

azeitosa cosa. (1 azeiteyo)

acelana, nite : espulgar o quitar liendresa otro. preterito: oniteacelan. (2) sacar liendres. (1) acelin : acelli : acello : liendre. (1) liendre. (2) lendroso lleno de liendres. (1) lendroso, cosa llena de liendres. (2) lendrero. (2)

aceltitlan :

lendrero lugar de liendres. (1)

acentetia + : doblez tal. (1 an acentetia tetlatol) dobladamente hablar. (1 an acentetia notlatol) doblado assi. (1 an acentetia ytlatol) achacali : camaron grande. (1)

achacalin : camaron grande. (2) achalalatli : paxaro otro. (1) aue de agua. (2)

achalchihuitl : marmol piedra marmolea. (1 achalchiuitl) idem. (Achalchiuhtetl: piedra como marmol o de jaspe.) (2 Achalchiuitl) achalchiuhtetl : achaquin : piedra como marmol o de jaspe. (2)

no se quien es, o no sequi[n] se es. (2) : anteponer o preferir al ygual ami. (1)

achcauhmati, nite

achcauhuia, nitlate : ser mejorado en lo que se reparte. preterito: onitlateachcauhui. (2) achchica : acada passo. (1) mvchas vezes. (1) poquito. (1) vn

achi : poco, nombre adjectiuo. (1) en alguna manera. (1) poco, o poca cosa, o en alguna manera. aduerbio. (2)

achi + : poco menos. (1 an achi quexquich) grangear o adquirir algo enlo que sevnde. (1 ytlocpa achi valuetzi) poca cosa, o vnpoquito. aduerbio. (2 an achi) las ocho horas del dia poco mas o menos. (2 Ye achi vecaca yn tonatiuh) achi centlacol : achi cocole : mitad vn poco menos. (1) fiera cosa vn poco. (1) casi tanto. s. como esso, o

achi ixquich : poco mas o menos. (1 achi yxquich) poco mas o menos que esso. aduerb. (2 Achi yxquich)

achi mochintin :

casi todos ellos. (2 Achi muchintin) oler assi vn poco. (1 achi n, auiyaya) grangear o adquirir algo enlo que sevnde. (1) grangear o ganar algo en lo que se vende. prete: achi

achi n, ahuiyaya : achi nic chitonia : achi nicchitonia : onicchitoni. (2)

achi nicnextia : idem. preterito: achi onicnexti. (Achi nicchitonia: grangear o ganar algo en lo que se vende. prete: achi onicchitoni.) (2) achi pozactic : achi pozahua : achi pozahuac : achi quentel : hinchado vn poco. (1 achi poactic) hinchado vn poco. (1 achi poaua) hinchado vn poco. (1 achi poauac) mejoria de dolencia. (1)

achi temamauhti : fiera cosa vn poco. (1) achi tepiton : achi tlahuele : achi tlatlac : menor, nombre comparativo. (1) fiera cosa vn poco. (1 achi tlauele) medio quemado. (1)

achi tlaztaztoc : escuro lugar no muy claro. (1) achi tlehuacqui : medio assado. (1 achi tleuacqui) achi tliltic yayactic : negro vn poco. (1) achi xoxouhqui : achi yeyuhqui : achi yolli : achi yuhqui : achica : achica medio crudo. (1) poco mas o menos. (1) medio biuo. (1) casi assi, o casi le parece, o es semejante a el. aduerbio. (2) amenudo, o frequentemente. aduer. (2)

amenudo o frequentadamente. (1)

+ : amenudo, o frequentemente. aduer. (2 an achica)

achica nitlacua : comer amenudo. (1 achica nitlaqua) achica onantica : estar algo lexosel lugar, o auer buen trecho hasta el. (2) achicahuac : floxa cosa enel cuerpo. (1 achicauac) flaqueza, de cosa

achicahualiztli : floxedad enel cuerpo. (1 achicaualiztli) magra. (1 achicaualiztli) achichiacpan : idem.

(Achichiactli: manantial de aguas, o fuentes.) (2)

achichiactli :

manadero o manantial. (1)

manantial de aguas, o fuentes. (2) (Achichiactli:

achichiahuitl : idem, o fontanales. (Achichiacpan: idem. manantial de aguas, o fuentes.)) (2 Achichiauitl) achichiapan : manadero o manantial. (1)

achichican tlanahuatia : achichiyahuitl :

mandon que mucho manda. (1 achichican tlanauatia)

hontanales. (1 achichiyauitl)

achicolli : garauato de palo, para sacar agua de pozo. (1) achicualli : (1 achiqualli) razonable cosa algun tanto buena. (1 achiqualli) mejor vn poco.

achihua, n : hazer cacao. prete: onachiuh. (2 Achiua, n) echar cacao de vna xical en otra para hazer espuma. (1 n, achiua) achihua, nitla : hazer algo. prete: onitlaachiuh. (2 Achiua, nitla) achihuacqui : achihualhuetzi : Achiualuetzi) seco vnpoco. (1 achiuacqui) lo mesmo es que. achinicchitonia: preterito: achioualuetz. (2

achihualiztli : ylicito assi. (1 achiualiztli) pecado cntra natura. (1 achiualiztli) cosa ilicita que no se deue hazer. (2 Achiualiztli) achihualiztli achiualiztli) + : ynconueniente, cosa que no conuiene. (1 amo monequi idem. (Achiualiztli: cosa ilicita

achihualoni : ylicita cosa. (1 achiualoni) que no se deue hazer.) (2 Achiualoni) achilquilitl :

yerua que se cria en agua comestible. (2)

achincampa : pordonde quiera. (1 achinc[m]pa) idem. (Achincayepa: d[n]de quiera, o ad[n]de quiera que, por d[n]de quiera. aduerbio.) (2) achincanin : pordonde quiera. (1) d[n]de quiera, o ad[n]de quiera que, por casi ygual cosa a

achincayepa : pordonde quiera. (1) d[n]de quiera. aduerbio. (2)

achineneuhqui : semejar o quasi parecer vna cosa a otra. (1) otra, o que se parece la vna ala otra. aduerbio. (2) achinicchitonia: achipanquetza, nin achipil : = : : = achihualhuetzi (2 achinicchitonia: )

engrandecerte, eleuarse vanamente con soberuia. (1)

vnpoquillo aduerbio. (2)

achiquentel + : idem. (Yeachi ninimati: estar algo mejor dela enfermedad. pre: yeoachi ninima.) (2 Ye achiquentel)

achiquezquican : achiquin :

en muchas partes. (1)

nose quando. s. acaecio esso. aduerb. (2)

achitetlan nica : estar cerca. (1) achito : achito alguna poca cosa. (1) + : alguna poca cosa. (1 an achito) vn poco. aduerbio. (2) + : poquito. (1)

achiton : achiton

vnpoquillo. aduerbio. (2 an achiton) (Achitonca: vn poco de tiempo. aduerbio.) (2 Achiton escuro lugar no muy claro. (1 achiton tlayuua) algun tanto de tiempo. (1)

achiton cahuitl : idem. cauitl) achiton tlayohua :

achitonca : vn poco de tiempo. aduerbio. (2)

achitonca + : en muy breue tiempo. (2 Cenca an achitonca) vnpoco de tiempo. aduerbio. (2 an achitonca) poco tiempo, aduerbio. (1 an achitonca) momento de tiempo. (1 an achitonca) achitoncahuitl : achitzin : algun tanto de tiempo. (1 achit[n]cauitl)

vn poquito, o poca cosa. aduerbio. (2) algun

achitzinca : vn poco de interualo, o espacio de tiempo. aduerb. (2) tanto de tiempo. (1) achitzinca + : momento de tiempo. (1 an achitzinca)

achitzincahuitl : idem. (Achitzinca: vn poco de interualo, o espacio de tiempo. aduerb.) (2 Achitzincauitl) algun tanto de tiempo. (1 achitzincauitl) achiuel ni, quitoa : achiuel nic, chihua : achiuh : medianamente dezir algo. (1) medianamente hazer algo. (1 achiuel nic, chiua) casi assi como. (1) casi

casi assi, o casi desta manera. aduerbio. (2)

achiuhqui : idem. assi como. (1)

(Achiuh: casi assi, o casi desta manera. aduerbio.) (2)

achiuhqui itloc quiza : semejar o quasi parecer vna cosa a otra. (1 achiuhqui ytloc quia) achiyamanqui : achiyamaztic : achiye : muelle cosa vn poco. (1) muelle cosa vn poco. (1)

vn poco mas, aduerbio. (2) poco mas o menos. s. sera ello. aduerbio. (2)

achiyeiuhqui :

achiyohuia, nitla : Achiyouia, nitla)

teir con el dicho color. preterito: onitlaachiyoui. (2

achiyotehuia, nitla : mezclar el dicho almagre con otros colores. preteri: onitlaachiyoteui. (2 Achiyoteuia, nitla) achiyotetl : achtli : achto : adv. (1) achto achto + : = : almagre entero, o en pedaos antes que lo muelan. (2) simiente. (1) antes o primero. (1) primero;

grana o semilla de yeruas. (1)

primero, o primeramente. aduer. (2)

al principio, s: quando comente a hazer algo. (1 yn achto) = achtopa (2 achto aduer) prima enlas horas. (1 achto neteochiualiztli)

achto neteochihualiztli : achto niteihua :

embiar adelante. (1 achto niteiua)

achto nocihuauh : primera muger, s: mia. (1 achto nociuauh) achto nompehua : adelantarse en camino. (1 achto nompeua) adelantamiento assi. (1 achto ompeualiztli) embiado assi. (1 achto tlaiualli)

achto ompehualiztli : achto tlayohualli : achto yaliztli : achtoniauh :

adelantamiento assi. (1) adelantarse en camino. (1) visauelo. (1) ermano de tu bisahuelo. (1) primero; adv.

achtontli : visabuelo. (2 Acht[n]tli) achtopa : (1)

lo mesmo es que achto. aduer. (2)

antes o primero. (1)

achtopa + : idem. (Ocyeachto: y primeramente, o ante todas cosas. s. harcis esto. &c.) (2 Ocye achtopa) achtopa +, nic : maxcar elpan alos nios. (1 nic, quaqualia achtopa) achtopa = : = achtotipa (2 achtopa)

achtopa hualla :

antecessor mio. (1 achtopa valla) : pensar antes. (1) pensamiento assi. (1)

achtopa ilnamiqui, nitla achtopa ilnamiquiliztli : achtopa ni, yauh : achtopa niauh :

preuenir, anticiparse yendo primero. (1)

adelantarse en camino. (1) embiar adelante. (1 achtopa nitlaiua) adelantarse en camino. (1 achtopa nompeua)

achtopa nitlayoa : achtopa nompehua :

achtopa ompehualiztli : adelantamiento assi. (1 achtopa ompeualiztli) achtopa otlatocat : antecessor mio. (1) ombrey muger primeros. (1 achtopa

achtopa tlacaxinachtin adan yuan ehua : tlacaxinachtin Adan yuan Eua) achtopa tlayohualli : achtopa yaliztli :

embiado assi. (1 achtopa tlaiualli) adelantamiento assi. (1)

achtopaitoa, nitla : profetizar. preterito: onitla achto paito. (2) prenosticar. (1 nitla, achtopaytoa) profetizar. (1 nitla, achtopaytoa) achtopanuia, nin : antuuiarse o adelantarse. (1) antes o primero. (1)

achtotipa : lo mesmo es que achtopa. (2) achtotlacat : mayor hijo. (1)

aci, anon : biuir en pobreza y necessidad, o no llegar, ni alcanar con la mano adonde esta la cosa. preterito: aononacic. (2) aci, n : llegar con la mano, o alcanar conella a d[n]de algo esta, o llegar al lugar d[n]devoy. preterito: onacic. (2) alcanar o llegar alo que esta en alto. (1) allegar a lugar. (1) aci, nite : alcanar al que camina, o va huyendo, o ala caa. preterito: oniteacic. (2) tomar prendiendo. (1) ygualar con otro. (1) alcanar al que camina, o al que huye. (1) aci, non : idem. preteri: ononacic. (Aci, n: llegar con la mano, o alcanar conella a d[n]de algo esta, o llegar al lugar d[n]devoy. preterito: onacic.) (2) alcanar o llegar alo que esta en alto. (1) allegar a lugar. (1) aci, nonte : alcanar al que camina, o al que huye. (1) aci + : esparzirse el olor por todas partes. (1 nouian aci yniuelica) esparzirse el olor por todas partes. (1 nouian aci yniauiyaca) esparzirse el olor por todas partes. (1 nouian aci yniauiaca) hazerlo el hombre ala muger. (1 tetech n, aci) sobrevenir. (1 tepan n, aci) seguir hasta el cabo. (1 teuan n, aci) penitencia no entera. (1 ayeua amo aci tlamaceualiztli) aci +, m : pensar. (1 noyollo maci) reconocer, o certificarse de algo. prete: onoyollo macic. vel. noyollo omacic. (2 Yollo maci, no) aci +, n : conocer muger. (1 ytech naci) buscar de rayz la verdad. (1 ynelhuayocan naci) nauegar hasta el cabo. (1 acaltica naci) tener parte con alguna muger. prete: oitech nacic. (2 Itech naci) tener conuersacion y parte con muger. pre: otetech nacic. (2 Tetech naci) tener buena dicha, o acertar conlo que pretendia, o buscaua. preter: ipan onacic. (2 Ipan naci) esquiuar. (1 atetech naci) morirse el enfermo. pre: oitech nacic yntlaltecutli. (2 Itech naci intlaltecutli) verificar enteramente, o examinar el negocio. pre: inelhuayocan onacic. (2 Inelhuayocan naci) aci +, non : acercarse a algo. preterito: yeitech onacic. (2 Yeitech nonaci) acercarse a algo. (1 yeitech nonaci) acercarse ala posada el caminante. (1 yeitech nonaci) aciaz acic : + : el que no quisiere. (1 yn aquin aciaz) cumplida persona. (1)

acic + : lo mesmo es que teitec acic. (2 Teitic acic) cosa que se siente mucho y llega alas entraas. preterito: oteitec acic. y toma se in bonam & malam partem. (2 Teitec acic) entraable cosa. (1 teitec acic) acica caqui, nic : comprehender lo que se dize. (1)

acicacaqui, nitla : comprehender, o alcanar a saber enteramente la cosa, o el negocio. preteri: onicacicacac. (2) acicaitta, nitla : idem, o ver algo perfectamente. preterito: onitlaacicaittac. (Acicacaqui, nitla: comprehender, o alcanar a saber enteramente la cosa, o el negocio. preteri: onicacicacac.) (2) acicamati, nitla : onitlaacicama. (2) acicatemoa, nitla : onitlaacicatemo. (2) saber, o entender algo perfectamente. preterito: buscar algo con mucha diligencia y cuidado. prete: buscar algo con mucha diligencia. (1)

acicintli : lo mesmo es que acecentli. (2) aciciyoa : acilin : acilli : acillo : lo mesmo es que aceceyoa. preterito: oaciciyoac. (2) liendre. (1) liendre. (2) lendroso. (2) lendroso lleno de liendres. (1)

aciltitlan : acini :

lendrero lugar de liendres. (1)

cumplidor tal. (1)

acini + : esquiua o braua cosa. (2 Atetech acini) saqueador o d[e]spojador [n] guerra. (2 Tetlatqui acini) robador assi. (1 tetlatqui acini) acitihuetzi, nite : alcanar de presto a los que van adelante caminando, o alos enemigos, o ala caa, arremeti[n]do a tomalla. pr: oniteacitiuetz (2 Acitiuetzi, nite) reir risando. (1 nite, acitiuetzi) acitihuetzi, nitla : caar o arrebatar algo aceleradamente. pre: onitlaacitiuetz. (2 Acitiuetzi, nitla) rebatar. (1 nitla, acitiuetzi) acitiuh + : neteilhuiliztli) el estado enque esta el pleyto. (2 Oncan acitiuh yn estado dela causa. (1 oncan acitiuh) tienes pena de algo?. (2)

acitlaic tinentlamati? : acitlali : aliofar. (1)

acitlalin : aljofar. (2) acitlani, notechnic : onicacitlan. (2) permitir que se acerque, o llegue algo ami. pre: notech

aciz + : recibireys vuestra paga. (2 Amotech aciz in amo tlaxtlauil) acada vno de nosotros cabra su parte, o cada qual recibira su premio y galardon. (1 ceceyaca totech aciz yntotlaxtlauil)

acmo huei tlacatli :

dia pequeo. (1 acmo vei tlacatli) arriba enlo alto. (1)

aco : arriba, o en lo alto. aduerbio. (2) aco nicac : estar enlo alto. (1) aco nicololoa in notilma : aco nitla, tlalia : aco ouetzin noyollo :

haldas poner en cinta. (1 aco nicololoa yn notilma)

poner encima. (1) contemplar. preteri: aco oouetzinnoyollo. (2) cabellos crespos que v[n] hazia arriba. (2 Aco pa

aco pa itztiuh tzontli : ytztiuh tzuntli) aco tlachia, n acoatl :

: mirar arriba. (1) serpiente del agua. (1) culebra de agua. (1)

culebra de agua. (2)

acoatototl :

paxaro de laguna, que se abulle en el agua. (2) quien te podra ya ayudar?. (2 Acoc mitzpaleuiz?) sobrado de casa. (1)

acoc mitzpalehuiz? : acocalli :

sobrado de casa. (2)

acochiztli nicnochihualtia : velar la noche. preterito: acochiztli onicnochiualti. (2 Acochiztli nicnochiualtia) velar. (1 acochiztli nicnochiualtia) acocholoa, n : saltar en alto, o dar saltos de plazer. prete: onacocholo. (2) saltar de abaxo. (1) acocholoa, non : saltar de abaxo. (1) acocili : acococo : camaron pequeo. (1) cierta yerua que se cria en las fuentes o lagunas. (2) mansedumbre. (1) delicadez de buen tratamiento. (1

acocolecayotl :

acocoliztlapalihuiliztli : acocoliztlapaliuiliztli) acocopilhuaztli : canal. (1)

acocotli : yerua que parece hinojo, o auenencia para sacar miel delos magueyes. (2) auenencia con que sacan vino. (1) hinojo siluestre. (1) acocotli + : hinojo. (1 castillan acocotli)

acocoyotl : cuentas gordas que se crian en arboles. (2) acocozazalic : acocqui : breuaje o beuida prouechosa para las paridas. (2 Acocoaalic) liuiana cosa. (1) crecer el rio. (1)

cosa liuiana. (2)

acocui, m : crecer el rio. pret: omacocuic. (2)

acocui, nic : ofrecer sacrificio a dios de alguna cosa, haziendo algun ademan enel ayre, alando con las manos lo que ofrece. (1) acocui, nin : leuantarse del suelo, o empinarse el cauallo, o rebolar el aue, o batir las alas qu[n]do quiere bolar. pre: oninacoc. (2) corcobo dar. (1) leuantarse. (1) acocui, nitla : alar o leuantar algo en alto. prerito. onitlaacoc. (2) alar algo. (1) soliuiar lo esado. (1) leuantar a otra cosa. (1) acohuic : hazia arriba. (2 Acouic)

acohuic nitlachia : mirar hazia arriba. preterito: acouic onitlachix. (2 Acouic nitlachia) mirar arriba. (1 acouic nitlachia) acohuic nonte, itta : acohuic nonteitta : Acouic nonteitta) acolchimalli : mirar arriba. (1 acouic nonte, itta) mirar al que esta arriba. preterito: acouic ononteittac. (2

el huesso dela espalda. (2)

acolehua, nitla : amagar, o bracear aliando el brao. prete: onitlaacoleuh. (2 Acoleua, nitla) bracear, menear el brao. (1 nitla, acoleua) acolehuilia, nitetla : idem. pre: onitetlaacoleuili. (Acoleua, nitla: amagar, o bracear aliando el brao. prete: onitlaacoleuh.) (2 Acoleuilia, nitetla) acolli : ombro. (2) ombro de hombre. (1) murezillos. (1)

acoltzontli :

los pelos de encima del ombro. (2 Acoltzuntli)

acomana, m : alterarse o alborotarse la gente que esta ayuntada. (1) turbarse el agua con tempestad de viento. (1) turbarse y heruir la mar con tempestad. prete: omacoman. (2) acomana, nin : alborotarse o turbarse. preteri: oninacoman. (2) acomana, nite : alborotar alos otros. preterito: oniteacoman. (2) alborotar gente. (1) rebato hazer. (1) alterar o alborotar desta manera. (1) acomitl : tinaja de agua. (1) tinaja de agua. (2) haziarriba. (1) delo alto. (1) de arriba, o

acopa : darriba abaxo. (1) hazia arriba. (2) acopa itta, nonte :

mirar arriba. (1)

acopa itztiuh tzontli : pospelo. (1 acopa ytztiuh tzontli) acopa pettiuh tomitl : pospelo. (1) acopa pettiuhtzontli : redropelo. (1) acopa tlachia, n : mirar arriba. (1) aquiami. (1) mirar al cielo. (1)

acopa tlaeltzacutli :

acopaitta, nite : mirar al que esta en alto. prete: oniteacopa ittac. (2) acopaitta, nitla : mirar alo que era en alto. preterito: onitlaacopaittac. (2)

acopatlachia, n : mirar hazia arriba. preterito: onacopa tlachix. (2) acopina, nitla : abrir anja. preterito: onitlaacopin. (2) (1) abrir anja para cimiento de pared. (1) cimiento abrir assi.

acoquechilia, nitetla : pujar en almoneda. preterito: onitetlaacoquechili. (2) pujar en almoneda. (1) acoquetza, m : crecer el precio delo q[ue] se vende. pret: omacoquetz. (2) encarecerse algo. (1) empinarse algo, o leuantarse la mar conla tormenta. preterito: omacoquetz. (2) acoquetza, nitla : pujar en almoneda. (1) augmentar o doblar el trabajo a otros, o pujar en almoneda. preterito: onitlaacoquetz. (2) doblar el trabajo. (1) acoquixtia, nite : sublimar o enxalar a otro. prete: oniteacoquixti. (2) acoquixtia, nitla : altar o leuantar algo en alto. prete: onitlaacoquixti. (2) alar algo. (1) empinar o henestar algo. (1) leuantar a otra cosa. (1) acoquiza, n : leuantarse en alto o encumbrarse o medrar. prete: onacoquiz. (2 Acoquia, n) subir. (1 n, acoquia) acoquiza +, n : medrar por mejorar. (1 nino, yocatia nahcoquia)

acoquizaliztli : subida. (1 acoquializtli) subida del que va subi[n]do, o del que seva encumbrando, o del q[ue] va medrando. (2 Acoquializtli) acoquizqui : medrado. (2) acotlachia, n : (1) subida cosa. (1) cosa sublimada o puesta en alto, o el que ha mirar al cielo.

mirar hazia arriba. preterito: onacotlachix. (2)

acotlaza, nin : asossegarse y consolarse. preteri: oninacotlaz. (2 Acotlaa, nin) desenhadarse. (1 nin, acotlaa) recrearse. (1 nin, acotlaa) acotlaza, nite : asossegar y consolar al afligido. prete: oniteacotlaz. (2 Acotlaa, nite) recrear a otro. (1 nite, acotlaa) sosegar a otro. (1 nite, acotlaa) desenhadar o recrear a otro. (1 nite, acotlaa) aliuiar a otro del trabajo. (1 nite, acotlaa) acouechiliztli + : contemplacion. (1 teyollo acouechiliztli) sosegarse el

acouetzi, n : sossegarse y consolarse. preterito: onacouetz. (2) mismo. (1) consolarse y animarse. (1) acouetziliztli : acouetziliztli consolacion tal. (1) + : contemplacion. (1 teyollo acouetziliztli) contemplar. (1) idem

acouetzin noyollo :

acouetzini + : contemplatiuo. (1 yyollo acouetzini) contemplatiuo.) (2 Iyullo acouetzini) acouetzqui : acoyaliztli + : liuiana cosa. (1) consolado assi. (1)

(Iyullo acoyanl:

cosa liuiana. (2)

contemplacion. (1 teyollo acoyaliztli)

acoyani acoyanl

+ : + :

contemplatiuo. (1 yyollo acoyani) contemplatiuo. (2 Iyullo acoyanl) contemplar. prete: socarrena

acoyauh in noyollo : contemplar. (1 acoyauh yn noyollo) oacoya in noyollo. (2)

acoyoctli : sangradera de agua cogida. (1) socar[r]ena del agua. (1) en ribera de rio, albaar o sangradera de agua. (2) acoyuctli : idem. agua.) (2) acpatl :

(Acoyoctli: socarrena en ribera de rio, albaar o sangradera de

oua que nace enel agua. (1) trama d[e] tela, o el q[ue] quiere

acqui + : echado assi. (1 tetlan acqui) adulterar (2 Tetl[n] acqui)

actehuatl + : aunque seas quien fueres, o aunque seas de grande estima. (2 Intlanel cenca actehuatl) actia, nitla : encorporar o entremeter. (1)

actica : metido estar. (1) actica, n : estar metido o hincado [n] alguna parte. pre: onacticatca. (2) acticac : estar hincado. (1) acticac, n : idem. pre: onacticaya. alguna parte. pre: onacticatca.) (2) actihue : actihue refrescarse. (1 actiue) + : desenojo. (1 et actiue) (Actica, n: estar metido o hincado [n]

actihuetzi : assiento hazer el edificio. (1 actiuetzi) hundir se la tierra, casa o troxe. (1 actiuetzi) caer de improuiso y hundirse la casa, &c. (1 actiuetzi) hundirse la sepultura, o la casa vieja. prete. oactiuetz. (2 Actiuetzi) actihuetzi, n : hundirse en tierra o lodo; &c. (1 nactiuetzi) caer de improuiso hundi[n]dose [n] hoyo que no se parecia. pre: onactiuetz. (2 Actiuetzi, n) sumirse en agua o en cosa assi. (1 n, actiuetzi) caer n hoyo pequeo. (1 n, actiuetzi) actihuetzi in tlapohualli : (1 actiuetzi yn tlapoualli) actihuetzi pachihui : faltar lo que se cnto por no se auer bien contado.

sumirse la sepultura. (1 actiuetzi pachiui) hundimiento

actihuetziliztli : cayda de pared o de casa. (1 actiuetziliztli) assi. (1 actiuetziliztli) hundimiento tal. (2 Actiuetziliztli)

actimoteca + : diuulgarse o estenderse la fama d[e] algo, por todas p[ar]tes. p: tep[n] oactimotecac (2 Tepan actimoteca) estenderse, o bolar por todas partes la fama de nuestro seor dios. prete: nouian otepan actimotecac yniteyotzin dios. (2 Nouian tepan actimoteca initey otzin dios)

actimoteca, tepan : oactimotecac. (2) actinemi + :

bolar la fama de algo por todas partes. prete: tepan

vestido de blanco. (1 yztacatitlan actinemi)

actitlaza, nic : hurdir la tierra. preterito: onicactitlaz. (2 Actitlaa, nic) hundir tierra. (1 nic, actitlaa) actitlaztli : hazienda disminuida, desperdiciada, destruida o robada. (1)

actiuh, n : yr trotando. prete: onaactia. (2) actiuh +, n : entremeterse en algun negocio. (1 tetlan nactiuh)

acua : reumarse el vaso o la tinaja quando es nueua. (1 aqua) ay ay ay; quexandose. (1 aqua) reumarse la vasija nueua. (2 AQua) ay ay. del que se quexa delo que le duele. interiection. (2 Ahqua) acuacualaquiliztli : aquaqualaquiliztli) acuacualaquiztli : acualcan : bexiga de quemazn, o de otra manera. (1 bexiga, o hinchazon llena de aguaza. (2 Aquaqualaquiztli) lugar indecente y malo. (2 Aqualcan)

mal lugar. (1 aqualcan)

acualitoa, nite : dezir mal de otro. prete: oniteaqualito. (2 Aqualitoa, nite) maldezir o murmurar. (1 nite, aq[ua]litoa) acualitoa, nitla : maldezir algo. (1 nitla, aqualitoa) acuallachihua, n : Aquallachiua, n) hazer alguna cosa mala. prete: onaquallachiuh. (2

acuallachihualiztica : con malas obras. (2 Aquallachiualiztica) acuallachihualiztli : acuallachihualli : Aquallachiualli) obras malas. (2 Aquallachiualiztli) mal hecho. (1 aquallachiualli) obras mal hechas. (2

acuallachihuani : malhechor. (1 aquallachiuani) acuallamatini : acuallatolli : Aquallatolli) acualli : letrado malo. (1 aquallamatini)

mal hechor. (2 Aquallachiuani)

palabras malas. (1 aquallatolli)

palabras malas. (2

mala cosa. (1 aqualli)

cosa mala. (2 Aqualli)

acualli + : peor, comparatiuo de malo. (1 ocualca ynic aqualli) ostinar a otro. (1 ypan nitechicaua yn aqualli) peor, comparatiuo de malo. (1 cenca aqualli) acualli ayectli nicchihua : hazer cosas malas. (1 aq[ua]lli ayectli nicchiua)

acualli ipan nechicahualiztli : ostinacion. (1 aqualli ypan nechicaualiztli) obstinacion o perseuerancia enel mal. (2 Aqualli ypan nechicaualiztli)

acualli itech nematiliztli : abusion. (1 aqualli ytech nematiliztli) acualli teitoliztli : fama mala. (1 aqualli teitoliztli) salida en mal. (1 aqualli tepan mochiualiztli)

acualli tepan mochihualiztli : acuallitocaitl :

nombre malo. (1 aquallitocaitl) salida en mal. (1 aquallitzonquializtli)

acuallitzonquizaliztli : acuallotica :

mal o malamente. (1 aquallotica)

acuallotl : maldad o malicia. (2 Aquallotl) acuallotl + : aquallotl) peoria enesta manera. (1 cenca aquallotl) maldad. (1 ayecyotl

acualtiliztli : ynjusticia. (1 aqualtiliztli) malicia. (1 aqualtiliztli) mal, nombre substantiuo. (1 aqualtiliztli) idem. (Aquallotl: maldad o malicia.) (2 Aqualtiliztli) acualtin : malos. (2 Aqualtin)

acuapanahuaztli : punte de maderos. (1 aquapanauaztli) acuappanahuaztli : acuauhpanahuaztli : acuauhyotl : acuecueyachin : puente de madera. (2 Aquappanauaztli) ponton o puente de madera. (1 aquauhpanauaztli)

cao de agua. (2 Aquauhyotl) sanguijuela. (1) sanguijuela. (2)

acuecueyo : ondoso, lleno de ondas. (1) acuenyo : ondoso, lleno de ondas. (1) lagarto grande de agua. (1) ola. vel. onda de agua. (2)

acuetzpalin : acueyotl : acueyotl

ola o onda de agua. (1) + :

ola grande. (1 vey acueyotl) : abarrancarse. (1 nin, acuezcomauia)

acuezcomahuia, nin acuezcomatl :

abarrancadero assi. (1)

acuicilin : camaron pequeo. (1) acxoyatototl : cierto paxaro. (2) aquel dellos amas mas?. (2 Acye yn occenca

acye in occenca tictlazotla? : tictlaotla?) acye inoc cenca cualli ? : acye? :

qual dellos es el mejor. (2 Acye ynoc cenca qualli ?) qual dellos?. preguntando. (2)

cual o quien?. (1)

acyehua :

aqual de dos. (1 acyeua)

acyehuan? : quien son aquellos?. (2) acyehuantin : idem. preguntando. (Acyehuan?: quien son aquellos?.) (2)

acyehuatl : aqual de dos. (1) acyehuatl + : cualquiera. (1 ao acyehuatl) sea, o sea quien se fuere.) (2 ao acyehuatl) acyehuatl? : aczan ninomati : adan + : cual o quien?. (1) tenerse en mucho con presuncion y altiuez. (2 Acan ninomati) idem. (aoacye: qualquiera que

ombrey muger primeros. (1 achtopa tlacaxinachtin Adan yuan Eua)

aehecatl : marea viento dela mar. (1 aeecatl) el viento que trae el aguacero, o la marea. i. el viento que viene de la mar. (2) aehecatl + : (2 Vei aehecatl) aehuacomitl : aelehuiliztli : aetiliztli : ahacatla : marea viento dela mar. (1 vey aeecatl) zaque para agua. (1 aeuacomitl) ynconueniente, cosa que no conuiene. (1 aeleuiliztli) ligereza. (1) caauerallo. (2 Aacatla) chismear. (1 marea, viento dela mar.

caaueral. (1 aacatla)

ahachcui, nite : nite, aachcui) ahachti, nite : nite)

chismear. pret: oniteaachcuic. (2 Aachcui, nite)

ser criado o paje de otro. preterito: oniteaachtic. (2 Aachti,

ahaci, n : alcanar a saber algo enteramente, o tener familiaridad muy particular con personas de calidad. preterito: onaacic. (2 Aaci, n) alcanar a saber algo de rayz y enteramente, o tener mucha familiaridad con algunos seores. (1 n, aaci) escudriar la escriptura o cosas arduas. (1 n, aaci) ahaci, notech : lastimarme las hortigas o cosas semej[n]tes, passando por ellas. pr: notechoaacic. (2 Aaci, notech) ahacini : escudriador desta manera. (1 aacini) el que alcana a saber algo enteramente o el que tiene familiar conuersacion con personas de calidad. (2 Aacini) ahacqui : (2 Aacqui) ahacqui, n modorro. (1 aacqui) : atronado furioso. (1 aacqui) atronado o surioso.

modorrear. (1 n, aacqui) trote. (1) trotar. (1) trote del que camina. (2 Aactializtli)

ahactializtli : ahactiuh, n :

ahahuacuauhtla : enzinal. (1 aauaquauhtla) enzinal o robledal (2 Aauaquauhtla)

robledal de robles. (1 aauaquauhtla)

ahahuatla : enzinal. (1 aauatla) idem. (Aauaquauhtla: enzinal o robledal) (2 Aauatla) robledal de robles. (1 aauatla) espinal. (1 aauatla) ahahuia, n : regozijarse y tomar plazer. preterito. onahauix. (2 Ahauia, n) gozarse como quiera. (1 n, ahauia) deleitarse. (1 n, ahauia) alegrarse. (1 n, ahauia) ahahuia, tecan : alegrarse del mal de otro. prete: teca onahauix. (2 Ahauia, tecan) ahahuia + : escarnecer del que le acaecio algun desastre. (1 teca n, ahauia) burlar de alguno riendose del. (1 tecan, ahauia) alegrarme del mal de otro. (1 teca n, ahauia) holgarse del mal ageno. (1 tepan n, ahauia) ahahuia +, n : alegrarse del mal ageno. preter: tepan onahauix. (2 Tepan nahauia) tomar plazer o alegrarse del mal ageno. prete: teca onahauix. (2 Teca nahauia) ahahuialia, nin : relamerse o saborearse. preteri: oninahauiali. (2 Ahauialia, nin) ahahuializpan : ahahuializtica : ahauializtica) ahahuializtica en alegria. (2 Ahauializpan) alegremente. aduerbio. (2 Ahauializtica) + : alegremente. (1

alegremente assi. (1 teca ahauializtica)

ahahuializtli : gloria. (1 ahauializtli) alegria. (2 Ahauializtli) glorificacion tal. (1 ahauializ[t]li) gozo desta m[a]nera. (1 ahauializtli) alegria. (1 ahauializtli) ahahuializtli ahauializtli) ahauializtli) + : burla assi. (1 teca ahauializtli) gloria vana. (1 annen alegria tal. (1 teca ahauializtli) gloria verdadera. (1 nelli

ahahuialtia, nite : dar alegria y contentamiento a otros. (1 nite, ahauialtia) deleitar a otro. (1 nite, haauialtia) alegrar a otro. (1 nite, ahauialtia) ahahuiani : plazentera cosa. (1 ahauiani) plazentero. (2 Ahauiani) ramera puta onesta. (1 aauiani) gozoso assi. (1 ahauiani) alegre y regozijado. (1 ahauiani) ahahuiani + : alegre assi. (1 teca ahauiani) : echar de aca para aculla a alguno, empuxandolo. (1 nite,

ahahuictlaza, nite aauictlaa)

ahahuilia, nite : burlar o retoar a alguna persona. pret: oniteahauili. (2 Ahauilia, nite) burlar de manos. (1 nite, aauilia) retoar. (1 nite, aauilia) halagar. (1 nite, ahauilia) ahahuilmauhtia, nite : cocar a alguno. (1 nite, aauilmauhtia)

ahahuilnemi, n : rufianear. o luxuriar. preterito: onahauilnen. (2 Ahauilnemi, n) rofianear. (1 n, ahauilnemi) luxuriar. (1 n, ahauilnemi)

ahahuilnemiliztli : ahauilnemiliztli) ahahuilnenqui : ahahuilpan : ahauilpan)

rufianeria o luxuria. (2 Ahauilnemiliztli) rufian. (1 aauilnenqui)

rufianeria. (1

rofian. (1 ahauilnenqui)

lugar de recreacion. (2 Aauilpan)

vertos de plazer. (1

ahahuiltia, m : puta honesta. (2 Mahauiltia) ahahuiltia, nin : espaciarse, recrearse o passear ti[m]po. prete: oninahauilti. (2 Ahauiltia, nin) holgar. (1 nin, ahauiltia) espaciarse por via de recreacion o passatiempo. (1 nin, aauiltia) ahahuiltia, nite : dar plazer a otro. preteri: oniteahauilti. (2 Ahauiltia, nite) ahahuiltia + : nauegar para plazer. (1 acaltica nin, ahauiltia) nadar debaxo del agua. preterito: onaauitzocalac. (2

ahahuitzocalaqui, n : Aauitzocalaqui, n) ahahuitztli :

cuchillas de las alas de las aues. (1 aauitztli)

ahahuixca : alegremente. aduerbio. (2 Ahauixca) ahahuiyaliztli : ahai, nitla : nitla) plazer o deleyte. (1 ahauiyaliztli) hazer algo muchas vezes, o amenudo. preterito: onitlaaax. (2 Aay, vaar

ahaltia, nin : baarse enel agua. preteri: oninaalti. (2 Aaltia, nin) lauar se fuera de vao. (1 nin, aaltia) ahaltia, nite : vaar a otro assi. (1 nite, aaltia) ahamapohua, n ahamaque : : leer assi amenudo. (1 n, aamapoua) ausente estar. (1 aamaque)

estays ausentes. (2 Aamaque)

ahameyalla : ahameyallo :

manadero o manantial. (1 aameyalla) manantial cosa. (1 aameyallo)

ahami, n : m[n]tear o caar en diuersas partes. preteri: onaan. (2 Aami, n) caar. (1 n, aami) ahamini : casador tal. (2 Aamini)

ahamitinemi, n : andar monteando o casando. preterito: onaantinen. (2 Aamitinemi, n) andar monteando o caando. (1 n, aamitinemi) ahamoxpohua, n : leer assi amenudo. (1 n, aamoxpoua)

ahamoxtli : cabello largo que dex[n] a vn lado alas moas, quando las tresquilan. (2 Aamoxtli) cabello largo q[ue] dexn avnlado alas moas quando las tresquilan. (1) ahamoxtli + : cabello largo que dexan a vn lado dela cabea alas mojas guando las tresquilan. (2 Atzotzocolli, vel, ahamoxtli)

ahamoxtli, atzotzocolli : cabello largo que dexan alas moas al vn lado dela cabea, quando las tresquilan. (2) ahana, nin : espaciarse o recrearse, y desperezarse. prete: oninaan. (2 Aana, nin) passar tiempo. (1 nin, aana) holgar. (1) recrearse. (1 nin, aana) desperezarse. (1 nin, aana) espaciarse por via de recreacion o passatiempo. (1 nin, aana) ahapopoti, n : nadar debaxo del agua. prete: onaapopotic. (2 Aapopoti, n)

ahaquetza, n : alar y abaxar amenudo la cabea, como loco. prete: onaaquetz. (2 Aaquetza, n) alar y abaxar la cabea amenudo, assi como loco. (1 n, aaquetza) ahaqui, n : gozarse y auer muy gran plazer, o hazer alguna cosa c[n] faltas y defectos. preterito: onaac. (2 Aaqui, n) ahaquia, nitla ahaquiliztli : ahatemi, n : : meter muchas vezes. (1 nitla, aaquia) modorreria. (1 aaquiliztli) estar abuhado. pre: onaaten. (2 Aatemi, n) abuhado assi. (1 aatenqui)

ahatenqui : abuhado. (2 Aatenqui) ahatlapallo :

hojosa, cosa con hojas. (1 aatlapallo)

ahaxiliztli : el acto de alcanar a saber algo enteramente. (2 Aaxiliztli) escudriamiento tal. (1 aaxiliztli) ahaxixa, nin : mearse de miedo. prete: oninaaxix. (2 Aaxixa, nin) mearse de miedo. (1 nin, aaxixa) ahaxixa, nite : mear o cagar a otro. preterito: oniteaaxix. (2 Aaxixa, nite) mear o cagar a otro. (1 nite, aaxixa) ahaxixxo : meada cosa con meados. (1 aaxixxo)

ahayohuia, nitla : cal[n]tar algo con el huelgo. preteri: onitlaayoui. (2 Ahayouia, nitla) calentar algo con el huelgo. (1 nitla, aayouia) ahaztli : ala para bolar. (1 aaztli) ala pequea. (1 aaztontli)

ahaztontli :

ahua : cibdadano. (1 aua) prouincial cosa desta prouincia. (1 aua) ahua, nite : reir a otro. preterito: oniteauac. (2 AVa, nite) reprehender. (1 nite, aua) corregir de palabra. (1 nite, aua) reir risando. (1 nite, aua) baldonar vn hombre a otro, diziendole las tachas o faltas que tiene. (1 nite, aua.) ahua +, m : reir vnos con otros los de vna familia. preterito: netech omauaque. (2 Netech mahua) lo mismo es que monetechaua. pre: omonetechuique. (2 Monetechuia in mahua) ahua, tepehua : ahuaca aceite : ciudadano, o vezino de pueblo. (2 Aua, tepeua) azeite de aguacates. (1 auaca azeite)

ahuaca chiahuallotl : ahuacamilli : ahuacamolli : (1 auacamulli) ahuacatl :

azeite de aguacates. (1 auaca chiauallotl)

eredad, o tierra de auacates. (2 Auacamilli) manjar de auacates con chilli. (2 Auacamulli) manjar de auacatl.

fruta conocida, o el compaon. (2 Auacatl)

ahuachia, nin : rociarse con agua. preterito: oninauachi. (2 Auachia, nin) rociarse. pre: oninahuachi. (2) ahuachia, nite : rociar a otro. prete: oniteauachi. (2 Auachia, nite) rociar a otro. preterito: oniteahuachi. (2) rociar a otra cosa. (1 nite, auachia) ahuachia, nitla : rociar algo, o regar para barrer. pre: onitlaauachi. (2 Auachia, nitla) rociar algo. preterito: onitlaahuachi. (2) ahuacho : cosa que tiene rocio. (2 Auacho) rociada cosa assi. (1 auacho) rociar el

ahuachpixahui : llouiznar. pret: oauachpixauh. (2 Auachpixaui) ti[m]po. (1 auachpixaui) llouiznar. (1 auachpixaui)

ahuachquiyahui : idem. prete: oauachquiauh. (Auachpixaui: llouiznar. pret: oauachpixauh.) (2 Auachquiyaui) rociar el ti[m]po. (1 auachq[ui]aui) llouiznar. (1 auachq[ui]aui) ahuachtli : rocio. (1 auachtli) ahuachtzetzeliuhtoc : ahuacqui : llouiznar. (1 auachtzetzeliuhtoc)

enaguaada tierra. (1 auacqui) enzina. (1 auaquauitl) roble

ahuacuahuitl : roble, o enzina. (2 Auaquauitl) arbol. (1 auaquauitl) ahuacuauhtla :

robledal, o enzinal. (2 Auaquauhtla)

enzinal. (1 auaquauhtla)

ahuacuauhtomatl : bellota de enzina, o de roble. (2 Auaquauhtomatl) vellosa de roble o enzina. (1 auaquauhtomatl) bellota de enzina o de roble. (1 auaquauhtomatl) ahuahuia, nin : espinarse. preteri: oninauaui. (2 Auauia, nin) ahuahuia, nite : espinar o pnsar. (1 nite, auauia) ahuapahuac : floxa cosa enel cuerpo. (1 auapauac)

ahuapahualiztli : floxedad enel cuerpo. (1 auapaualiztli) ahuaque tepehuaque : ahuatecolotl : ahuatetz : ciudadanos, o vezinos de pueblo. (2 Auaque tepeuaque) gusano lanudo. (1 auatecolotl)

gusano lanudo. (2 Auatecolotl)

chaparro, o coxcoja. (2 Auatetz) carrasco arbol verde. (1 auatetzmuli)

ahuatetzmoli :

ahuatetzmolli : idem. (Auatetz: chaparro, o coxcoja.) (2 Auatetzmulli) mata grande. (1 auatetzmulli)

brea o

ahuatl : enzina. (1 auatl) enzina, roble, gusano lanudo o espina. (2 Auatl) espina. (1 auatl) gusano lanudo. (1 auatl) roble arbol. (1 auatl) ahuatla : enzinal, o robledal. (2 Auatla) enzinal. (1 auatla)

ahuatomatl : bellota de enzina, o de roble. (2 Auatomatl) vellosa de roble o enzina. (1 auatomatl) bellota de enzina o de roble. (1 auatomatl) ahuatza, n : n, auatza) agotar agua. preteri: onauatz. (2 Auatza, n) agotar el agua. (1

ahuatzaliztli : agotamiento de agua. (2 Auatzaliztli) agotar agua. (1 auatzaliztli) ahuatzalli : agua agotada. (2 Auatzalli)

agotamiento, o el acto de

agotada agua. (1 auatzalli)

ahuatzani : agotador de agua. (2 Auatzani)

agotador tal. (1 auatzani)

ahuatzetzelihui : llouiznar. (2 Auatzetzeliui) ahuatzqui : agotador de agua. (2 Auatzqui) ahuayo : cosa espiosa. (2 Auayo) agotador tal. (1 auatzqui)

espinosa cosa. (1 auayo)

ahuayo coyametl : puerco esp. (1 auayo coyametl) ahuazhuatamalli : empanada de tamal grande. (2 Auazuatamalli) auazuatamalli) empanada grande. (1

ahuecatlan : mar alta. (1 auecatlan) abismo, s: agua profunda. (1 auecatlan) abismo de agua muy honda. (2 Auecatlan) agua honda y profunda. (1 auecatlan) honda agua. (1) pielago de rio omar. (1 auecatlan) ahuecatlan auecatlan) ahuecho : + : mar alta y profunda. (2 Vei auecatlan) mar baxa. (1 amo cenca auecatlan) rociada cosa assi. (1 auecho) rociar el ti[m]po. (1 auechq[ui]aui) mar alta. (1 vey

ahuechquiyahui :

ahuechtli : rocio. (1 auechtli) ahuehuetl : cedro. (1 aueuetl) ahuel + : no auer remedio de poderse hazer. (2 Nim[n] auel) idem. (anniman amo: en ninguna manera.) (2 anniman auel) en ninguna manera. (1 niman auel) ahuel cenneixcueyoniliztli : punto de tiempo o momento, como abrir y cerrar el ojo. (1 auel cenneixcueyoniliztli) ahuel chihualiztli : ympotncia assi. (1 auel chiualiztli)

ahuel icpiticatontli in nictemaca : dar poquita cosa. (1 auel icpiticatontli yn nictemaca)

ahuel ixcuitlaticatontli nictemaca : ixcuitlaticatontli nictemaca) ahuel maniliztli : ahuel miquini : ahuel monotza :

dar poquita cosa. (1 auel

llanura de agua. (1 auel maniliztli)

ymmortal cosa. (1 auel miquini) incorregible. (2 Auel monotza)

ahuel motlacahualtia : yncontinente, q[ue] no seva ala mano. (1 auel motlacaualtia) ahuel ni, tlatoa : ahuelchihualiztli : ahueli : ahueliti : no poder hablar. (1 avel ni, tlatoa) ymposibilidad. (1 auelchiualiztli) ymposible, lo que no se puede hazer. (1 aueli)

no poder. (1 aueli)

ymposible, lo que no se puede hazer. (1 aueliti) ympotncia assi. (1 auelitiliztli) ymposibilidad. (1

ahuelitiliztli : auelitiliztli)

ahuelitilizzotl : ymposibilidad. (1 auelitilizotl) ahuelitini : ahuellalatoa : ahuellamamani : ahuelmoquetza : ymposible, lo que no se puede hazer. (1 auelitini) atado en hablar. (1 auellalatoa) destemplado ydesabrido estar el tiempo. (1 auellamaman) flaco que no se puede tener o enfermizo. (1 auelmoquetza)

ahuia, an : padecer. (1 an, auia) ahuia, n : tener lo necessario y dar contento. prete: onauix. (2 Auia, n) alegrarse. (1 n, auia) ahuia, tecan : escarnecer de alguno, o holgarse de su mal. prete: teca onauix. (2 Auia, tecan) ahuia + : gloriarse o glorificarse. (1 na, hauia) dezir mal el juego. (1 amo paqui amo auia yn patolli) padecer de contino. (1 aycn, auia) ahuia +, n : escarnecer deotro, o holgarse desu mal. preter: otepan naauix. (2 Tepan nauia) ahuia in patolli : dezir bien el juego. (1 auia yn patolli)

ahuiac : dulce y suaue canto o musica. (1 auiac) cosa suaue y olorofa, o cosa gustosa. (2 Auiac) suaue cosa al sentido del gusto. (1 auiac) moxcatel. (1) ahuiac auiac) ahuiac + : estar derramado el buen olor por todas partes. (2 Centlamamani ic = : = ahuiyac (2 auiac) = ahuiacamachoni (2 auiac)

ahuiaca :

suaue, o gustosamente. aduerbio. (2 Auiaca)

ahuiaca

= :

ahuiyaca (2 auiaca)

ahuiaca machoni : apetitoso al gusto. (1 auiaca machoni) ahuiacamachoni : lo mesmo es que auiac. (2 Auiacamachoni)

ahuiacamati, nic : saberme bien elmanjar gustoso y suaue, o la cosa olorosa. preterito: onicauiacama. (2 Auiacamati, nic) ahuiacayotl : Auiacayotl) ahuiacayotl = : suauidad o fragrancia, o olor de cosa sabrofa y gustosa. (2 = ahuiyacayotl (2 auiacayotl)

ahuialia, nic : sabroso hazer el manjar. (1 nicauialia) ahuialia, nitla : perfumar o ahumar algo. prete: onitlaauiali. (2 Auialia, nitla) ahuialia =, nitla : = ahuiyalia (2 auialia )

ahuializtica ahuializtli : ahuializtli auializtli)

+ : alegremente assi. (1 teca auializtica) suauidad de olor, o de cosa guftosa y sabrosa. (2 Auializtli) + : escarnecimiento assi. (1 teca auializtli) alegria tal. (1 teca escarnecido desta

ahuialli + : escarnecido o auergonado. (2 Ica auialli) manera. (1 yca auialli)

ahuiani : deshonesta muger y desuergonada. (1 auiani) puta, o mala muger. (2 Auiani) muger desuergonada, y desonesta. (1 auiani) puta del burdel. (1 auiani) ahuiani, n : estar al partido. (1 n, auiani) ahuiani + : escarnecedor tal. (1 teca auiani) alegre assi. (1 teca auiani) ahuiani calli : burdel, o puteria. (2 Auiani calli) mancebia puteria. (1 auiani calli) ahuianiti, n : ahuiaya, n : burlador tal. (1 teca auiani) burdel. (1 auiani calli)

ser puta. pre: onauianitic. (2 Auianiti, n) tener o dar de si buen olor. preterito: onauiax. (2 Auiaya, n)

ahuic : a vna parte y a otra. aduerbio. o cosa reziente o fresca. (2 Auic) reziente cosa fresca. (1 auic) fresco reziente. (1 hauic) ahuic huechiliztli : bambaneamiento. (2 Auic vechiliztli) aotra. (1 auic vechiliztli) cayda a vna parte y

ahuic huetzi, n : bambanearse. preterito: onauic vetz. (2 Auic vetzi, n) ahuic huetzini : ahuic huetzqui : anqueador. (1 auic vetzini.) caydo assi. (1 auic vetzqui) desasossiego tal. (1 auic nemiliztli)

ahuic nemiliztli :

ahuic nenqui : vagamundo, o inquieto. (2 Auic nenqui) sin reposo e inquieta. (1 auic n[n]qui) ahuic ni huehuetzi : ahuic ni, tlachia : bambanearse. (1 auic ni ueuetzi)

desasossegada persona,

mirar por diuersas p[ar]tes. (1 auic ni, tlachia)

ahuic niauh : idem. prete: auic onia. (Auic yauh, n: vaguear, o ser vagamundo. prete: onauic ya.) (2 Auic niauh) anquear. (1 auic niauh) andar sin reposo de vna parte aotra. (1 auic niauh) ahuic nihuetzi : anquear. (1 auic niuetzi) correr de aca para aculla. prete: auic oninotlatlalo. (2 mirar por diuersas p[ar]tes. (1 auic nite, itta)

ahuic ninotlatlaloa : Auic ninotlatlaloa) ahuic nite, itta : ahuic omotlalo : ahuic yaliztli : yaliztli) ahuic yani : ahuic yaqui : ahuic yauh : ahuic yauh, n :

auentado ganado. (1 auic omotlalo) idem. (Auic yayaliztli: bambaneamiento, o vagueacion.) (2 Auic anqueador. (1 auic yani)

vagamundo. (2 Auic yani) caydo assi. (1 auic yaqui)

ynquieta cosa sin reposo. (1 auic yauh) vaguear, o ser vagamundo. prete: onauic ya. (2 Auic yauh, n) cayda a

ahuic yayaliztli : bambaneamiento, o vagueacion. (2 Auic yayaliztli) vna parte y aotra. (1 auic yayaliztli) ahuiccampa ni, tlachia : tlachia) ahuichia, nite ahuicmotlaloa : ahuicniauh : auicniauh)

ojear, mirar a vn cabo y a otro. (1 auiccampa ni,

: rociar a otra cosa. (1 nite, auichia) auentarse y espantarse el ganado. (1 auicmotlaloa) no tener sosiego ni reposo, andando de aca para alla. (1

ahuicpa nitla, cuania : mover en diuersas partes. (1 auicpa nitla, quania) ahuictica nipano : ahuictlaloa, nin : Auictlaloa, nin) nauegar con remos. (1 auictica nipano) correr de aca para aculla. prete: oninauictlalo. (2

ahuictlaza, nin : desasossegarse el enfermo dando buelcos del dolor que padece. preterito: oninauictlaz. (2 Auictlaa, nin) bueltas o buelcos dar enla cama. (1 nin, auictlaa) ahuictlaza, nite : arrojar o empuxar a alguno de aca para alla. (1 nite, auictlaa) echar de aca para aculla a alguno, empuxandolo. (1 nite, auictlaa) ahuictli : remo para remar. (1 auictli) remo de marinero. (2 Auictli)

ahuictopehua, nite auictopeua) ahuicuetzi, n ahuicyauh, n : :

arrojar o empuxar a alguno de aca para alla. (1 nite,

caerse a vna parte y aotra. (1 n, auicuetzi) caerse a vna parte y aotra. (1 n, auicyauh)

ahuilcemilhuitia, n : gastar el dia fin prouecho. pr: onauilcemilhuiti. (2 Nauilcemilhuitia) gastar todo el dia en vano y sin prouecho. (2 Auilcemilhuitia, n) gastar mal el tiempo. (1 n, auilcemilhuitia) ahuilchihua, nite : sosacar algo a otro. preterito: oniteauilchiuh. (2 Auilchiua, nite) sosacar. (1 nite, auilchiua) ahuilhuehue : viejo luxurioso rufian. (2 Auilueue) regar

ahuilia, nitla : regar la huerta o los trigos. &c. prete: onitlaahuili. (2) la huerta. (1 nitla, auilia)

ahuilihui, n : apocarse con los vicios. preterito: onauiliuh. (2 Auiliui, n) enuilecerse y apocarse por los vicios. (1 n, auiliui) ahuililama : vieja. luxuriosa y mala muger. (2 Auililama) : gastar demasiado. (1 nitla, auilizitta)

ahuilizitta, nitla

ahuillanahui, n : empeorarse el enfermo poco a poco, sin sentir, o sin hazer mucho caso dela enfermedad. prete: onauillanauh. (2 Auillanaui, n) ahuillanauhtiuh : empeorarse poco a poco alguna cosa. (1 auillanauhtiuh) ahuillanauhtiuh + : burla burlando yrse poco a poco empeorando la cosa el negocio o la enfermedad. (1 yuian auillanauhtiuh) ahuillatoani : Auillatoani) hablador vano. (1 auillatoani) hablador de vanidades. (2 habla tal. (2

ahuillatoliztli : habla enesta manera. (1 auillatoliztli) Auillatoliztli) ahuillatolli : juego de palabras. (1 auillatolli) passatiempo. (2 Auillatolli) ahuilnemi : dissoluta muger. (1 auilnemi) ahuilnemi, n : fornicar. (1 n, auilnemi) ahuilnemiliztica :

palabras vanas, o de

rufianear. (1)

luxuriosamente assi. (1 auilnemiliztica)

ahuilnemiliztli : rofianeria. (1 auilnemiliztli) exercicio de luxuria. (1 auilnemiliztli) fornicacin. (1 auilnemiliztli) vicio. (1 auilnemiliztli) luxuria. (1 auilnemiliztli) vida carnal o luxuriosa. (2 Auilnemiliztli) ahuilnemini : vicioso. (1 auilnemini) vicioso. (1 auilnemini) luxurioso. (1 auilnemini) carnal y

ahuilnenqui : carnal y vicioso. (1 auilnenqui) luxurioso. (1 auilnenqui) sensual persona. (1 auilnenqui) fornicador. (1 auilnenqui) putaero. (1 auiln[n]q[ui]) puta ramera. (1 auilnenqui) persona carnal y luxuriosa. (2 Auilnenqui) ahuilpahuia, nite : atraer a otro con halagos. pret: oniteauilpaui. (2 Auilpauia, nite) yncitar. (1 nite, auilpauia) ahuilpehualtia, nite : comenar como de burla para engaar. (1 nite, auilpeualtia)

ahuilpopoloa, nitla : ser prodigo y destruydor de la hazienda. preterito: onitlaauilpopolo. (2 Auilpopoloa, nitla) ahuilpopoloani, tla ahuilquica, n : : prodigo gastador. (1 tla, auilpopoloani)

caer de su estima. (1 n, auilquica)

ahuilquixtia, nin : infamarse o apocarse. preteri: oninauilquixti. (2 Auilquixtia, nin) perder la honra. (1 nin, auilquixtia) aceuilarse o apocarle. (1 nin, auilquixtia) apocarse y aceuilarse enlo que haze o dize. (1 nin, auilquixtia) enuilecerse y apocarse por los vicios. (1 nin, auilquixtia) aceuilarse apocarse o disfamarse. (1 nin, auilquixtia) desonrarse. (1 nin, auilquixtia) ahuilquixtia, nite : infamar o apocar a otro. pret: oniteauilquixti. (2 Auilquixtia, nite) disfamar o otro. (1 nite, auilquixtia) deshonrar a otro. (1 nite, auilq[ui]xtia) afrentar a otro. (1 nite, auilquixtia) ynfamar. (1 nite, auilquixtia) ahuilquixtia, nitla : vsar mal de su officio, no haziendo el deuer. preterito: onitlauilquixti. (2 Auilquixtia, nitla) vsar mal de algo. (1 nitla, auilquixtia) gastar en mal. (1 nitla, auilquixtia) ahuilquixtiani, m : aceuilado. (1 mauilquixtiani) vicioso. (1 mauilquixtiani) aceuilado. (1 mauilquixtiani) vicioso y apocado, que disfama y apoca asi mesmo (2 Mauilquixtiani) ahuilquixtiani, tla : prodigo gastador. (1 tla, auilquixtiani) ahuilquixtilo, n ahuilquiza, n : : ynfamado ser. (1 n, auilquixtilo)

apocarse o aceuilarse. prete: onauilquiz. (2 Auilquia, n) vicio. (1 auilquializtli)

ahuilquizaliztli :

ahuiltelpocati, n : rufianear o luxuriar. preterito: onauiltelpocatic. (2 Auiltelpocati, n) garonear. (1 n, auiltelpocati) ahuiltelpochti, n : idem. preterito: onauiltelpochtic. (Auiltelpocati, n: rufianear o luxuriar. preterito: onauiltelpocatic.) (2 Auiltelpochti, n) garonear. (1 n, auiltelpuchti) ahuiltelpochtontli : Auiltelpochtontli) garon. (1 auiltelpuchtontli) moo rufianejo. (2

ahuiltia, nic : hazer mal al cauallo o ginetear. pre: onicauilti. (2 Auiltia, nic) ahuiltia, nin : passar tiempo. preterito: oninauilti. (2 Auiltia, nin) passar tiempo. (1 nin, auiltia)

ahuiltia, nite : dar plazer a otro con algun juego regozijado, o retoar a alguna persona. prete: oniteauilti. (2 Auiltia, nite) retoar. (1 nite, auiltia) ahuiltia + : escarnecer. (1 teca nin, auiltia) mofar escarneciendo. (1 teca nin, auiltia) falsar contrahazer. (1 teca nin, auiltia) ahuiltia +, nin : burlar de alguno riendose del. (1 teca ninauiltia) ahuiltia in cahuallo, nic : hazer mal al cauallo, o ginetear dndo carreras; &c. (1 nic, auiltia yn cauallo) ahuiltitlantli : mensajero de vanidad. (1 auiltitlantli)

ahuitequi, nitla : enxaluegar pared con aguacal. preterito: onitlaauitec. (2 Auitequi, nitla) enxaluegar. (1 nitla, auitequi) blanquear pared con agua cal. (1 nitla, auitequi) ahuitl : tia. (2 Auitl) tu padre. (1 auitl) tia hermana de padre o de madre. (1 auitl) ermana de

ahuitoca, nin : tomar por si la reprehension quese da a todos en general. preterito: oninauitocac. (2 Auitoca, nin) sentirse dela reprehension, tomando porsi lo que n general se amonesta atodos. (1 ninauitoca) pensar alguno que le reprehenden otros y que le rien. (1 nin, auitoca) ahuitzocalaqui, n : nadar debaxo del agua. prete: onauitzocalac. (2 Auitzocalaqui, n) nadar debaxo del agua. (1 n, auitzocalaqui) ahuitzotl : cierto animalejo de agua como perrillo. (2 Auitzotl) ahuiyac : suaue cosa al sentido del gusto. (1 auiyac) sabroso manjar. (1 hauiyac) lo mesmo es que auiac. (2 Auiyac) sabroso ser el manjar. (1 auiyac) suaue cosa al olfato. (1 auiyac) olorosa cosa, que da buen olor. (1 auiyac) olorosa cosa que huele. (1 auiyac) ahuiyac + : olorosa cosa que da mucho olor. (1 centlali moteca yc auiyac) olorosa cosa que da mucho olor. (1 cenca auiyac) ahuiyaca : lo mesmo es que auiaca. (2 Auiyaca) suauemente assi. (1 auiyaca)

ahuiyacamati, nitla

: saber el manjar. (1 nitla, auiyacamati) suauidad desta

ahuiyacayotl : lo mesmo es que auiacayotl. (2 Auiyacayotl) manera. (1 auiyacayotl)

ahuiyalia, nin : relamerse. (1 nin, auiyalia) saborearse o relamerse. (1) ahuiyalia, nitla : lo mesmo es que auialia. preter: onitlaauiyali. (2 Auiyalia, nitla) sahumar. (1 nitla, auiyalia) perfumar. (1 nitla, auiyalia) olor hazer o dar. (1 nitla, auiyalia) ahuiyani calli : puteria. (1 auiyani calli)

ahuiyaya, n : lo mesmo es que auiyaya. preteri: onauiyayac. (2 Auiyaya, n) oler bien, echando de si olor. (1 n, auiyaya) oler, echar de si olor. (1 n, auiyaya) ahuiyaya + : oler assi vn poco. (1 achi n, auiyaya) anquenin n, auiyaya) oler assi vn poco. (1

ahuiyaya

=, n :

ahuiyaya (2 auiyaya )

ahuiyayaliztli : sabor de manjar. (1 auiyayaliztli) olor suaue, osuauidad de cosa suaue y olorosa. (2 Auiyayaliztli) olor como quiera. (1 auiyayaliztli) olor bueno. (1 auiyayaliztli) ai, n : exercicio tener assi. (1 n, ay) ai, nitla : hazer alguna cosa exterior. prete: onitlaax. (2 AY, nitla) (1 nitla, ay) hazer algo exteriormente. (1 nitla, ay) trabajar.

ai + : beuer maamorra, pinol, purga o xaraue. (1 nitl, ai) el que haze algo. (1 yn ida ay) interjection del que se quexa. (2 Elele ay ay ay) haragan. (2 Atle ay) interjection del que se quexa. (2 Elele ay ay ay) interjection del que se quexa. (2 Elele ay ay ay) ai +, n : hazer algo. pret: itla onax. (2 Itla nai) despender el tiempo n algo. (1 ytla nay) ai atlayectilli xocomecatl : vid con brao[s]. (1 ay atlayectilli xocomecatl) aic : nunca, o en ningun tiempo. aduerbio. (2 Ayc) ayc) en ningun tiempo. (1) nunca en ningun tiempo. (1

aic + : nunca jamas, o en ningun tiempo. (2 anniman aic) enningun tiempo. aduerbio. (2 Niman ayc) en ningun tiempo. (1 niman aic) en ningun tiempo. (1 niman aic) aic cahui : siempre, perpetuamente, o sin cessar. aduerbio. (2 Ayc caui) aic miquiliztli : immortalidad. (2) aic miquini : immortal. (2) ymmortalidad. (1 ayc miquiliztli)

ymmortal cosa. (1 ayc miquini)

aic nihuellamati : (2 Aic niuellamati) aic polihuiliztli : aic polihuini : aic quemman :

nunca tener contento ni consolacion. prete: aic oniuellama. immortalidad. (2 Aic poliuiliztli)

ymmortal cosa. (1 ayc poliuini) en ningun tiempo. aduerbio. (2)

aic quemmochihua : cosa que no recibe alteraci[n] o mutansa. i. que siempre esta en su ser y perfection. (2 Aic quemmochiua) aic yuhquin tiquitta : estrao o estrangero, o cosas que vienen de otras partes. (1 ayc yuhquin tiquitta) aiccahui : siempre, aduerbio. (1 aiccaui) rara cosa que pocas vezes acaece. (1 ayccencamuchiua) modorro. (1 aycholoayan choloa)

aiccencamochihua : aicholoayan choloa : aicma quemman : aicn, ahuia :

en ning[n] tiempo. aduerbio (2 Aycma quemman) padecer de contino. (1 aycn, auia)

aicni, huellamati : aicpolihuiliztli : aicquemman : aictlamiliztli : aictlamini : ailiztli + :

padecer de contino. (1 aicni, uellamati) ymmortalidad. (1 aycpoliuiliztli)

nunca en ningun tiempo. (1 aycquemman) perpetuidad. (1) perpetua o continua cosa; perpetua riqueza. (1 ayctlamini) ocio por ociosidad. (1 atle ayliztli)

ailotiliztli + : menguante dela mar, o el acto de menguar la mar. (2 Vei aylotiliztli) menguante dela mar. (1 vey ailotiliztli) aimel motta : aimo mozcalia : aini + : discordes y enemistados. (1 aymel motta) menor deedad, s: el q[ue] esta debaxo de tutor. (1 aymo mozcalia) exercitado en negocios. (1 muchi ayni)

ocioso. (1 atle ayni)

aitech maxitlani : maxitlani) aitech necahualoni :

ocasionado, que se siente de pocas cosas. (2 Aytech ynfiel de quien no se fia. (1 aytech necaualoni)

aitech netlacaneconi : ynfiel de quien no se fia. (1 aytech netlacaneconi) aitechmaxitlani : nio q[ue] llora mucho. (1 aytechmaxitlani) rezia. (1 aytechmaxitlani) aitectli : golfo de mar. (2) golfo de mar. (1 aytectli) flaca, cosa no

aithuallapixqui : guarda o portero de patio gr[n]de. (2) aithualli : patio o patin de casa. (2) aithullapixqui : aitic : patn de cata. (1 aythualli)

portero de claustro. (1) golfo de mar. (1 aytic)

golfo de mar. (2)

aitic calacqui :

engolfado. (1 aytic calacqui) engolfarse. (1 aytic ni, calaqui)

aitic ni, calaqui :

aitic nitla, quixtia : sacar de pielago. (1 aytic nitla, quixtia) aitzin : aitztetl : espantadiza cosa. (1 aytzin) molleja en las aues. (1 aytztetl)

aixmahuiliztica : osadamente assi. (1 aixmauiliztica) aixmahuiliztli : aixmahuini : osadia con locura. (1 aixmauiliztli) osado con locura. (1 aixmauini)

aixmaniliztli :

llanura de agua. (1 ayxmaniliztli) cosa que no se puede contradezir ni resistir. (2)

aixnamiquiliztli :

aixnamiquiztli : idem. (Aixnamiquiliztli: cosa que no se puede contradezir ni resistir.) (2) yncomportable, insufrible cosa. (1 ayxnamiquiztli) aixtlahua, nin : rodear la muger los cabellos ala cabea componiendose. preterito: oninaxtlauh. (2 Aixtlaua, nin) aixtlatzihuiliztli : ymportunidad assi. (1 ayxtlatziuiliztli)

aixtlatzihuini : ymportuno. (1 ayxtlatziuini) importuno o no cansable. y cosa que nunca pierde el lustre, assi como la ymagen, o cosa semejante. (2 Aixtlatziuini) aizca iyollo : aizca noyollo : embelesado o abouado, o trasportado y arrobado. (2) arrobarte o trasportarse. (1 ayzca noyollo) estar embelesado desta manera. prete: aiz ouetz yn noyollo. arrobarte o trasportarse. (1 ayzuetzin noyollo) cosa deleznable,

aizoetzi noyollo : (2 Aizuetzi noyollo) aizoetzin noyollo :

alactic : deleznable cosa como nguilla, xabn mojado; &c. (1) assi como anguilla, pan de xabon mojado, o flema. &c. (2) alactic alacton = : + : = alaztic (2 alactic) = alahuac (2 alactic)

nio delicado muy tierno, o nia. (2 Cone alacton)

alahua, nin : resbalar. prete: oninalauh. (2 Alaua, nin) resbalar o deleznarse. (1 nin, alaua) caer resualando o yendo se me los pies. (1 nin, alaua) deslizar o resbalar. (1 nin, alaua) alahua, nite : untar a otro con vnguento, o con cosa semejante. prete: onitealauh. (2 Alaua, nite) vntar. (1 nite, alaua) alahuac : alahuac flema. (1 alauac) + : lo mesmo es que alactic. (2 Alauac) colera verde. (2 Cuztic alauac)

colera verde. (1 cuztic alauac)

alahuac nic, chicha :

escopir gargajos. (1 alauac nic, chicha) estera hecha de juncia. (2 colerico. (2 Cuztic

alahuacapetlatl : estera de juncia. (1 alauacapetlatl) Alauacapetlatl) alahuacayo alauacayo) alatla + :

colerico de humores. (1 cuztic alauacayo)

+ : maluar. s. el lugar donde se crian. (2 Tlala alatla)

alaztic : resbaladiza cosa. (1) resbaladiza cosa. (1) deleznable cosa como nguilla, xabn mojado; &c. (1) lo mesmo es que alactic. (2) alcaldeyotl : alcaldia. (1)

allacatl : calabaa luenga. (1) auenencia con que sacan vino. (1) larga, o auenencia para sacar miel delos magueyes. &c. (2) almendraz aceite : azeite de almendras. (1 almendras azeite)

calabaa

almendraz chiahuacayotl : alo : papagayo grande. (1) alo + :

azeite de almendras. (1 almendras chiauacayotl) papagayo grande. (2)

papagayo grande y colorado. (2 Chichiltic alo) rociar a otra cosa.

alpichia, nite : rociar con la boca. (1) alpichia, nitla : rociar algo. preterito: onitlaalpichi. (2) (1) altar yixquen : frontal de altar. (1 altar yyxquen)

altar yixtlapachiuhca : frontal de altar. (1 altar yyxtlapachiuhca) altepecalacoayan : altepecalacohuayan : puerta o entrada de ciudad. (2) puerta d[e] ciudad. (1 altepecalacouay[n])

altepecuaxochquetza, n : amojonar los terminos del pueblo. preterito: onaltepequaxochquetz. (2 Altepequaxochquetza, n) sitio poner assi. (1 n, altepequaxochquetza) altepecuaxochtli : sitio por cerco del pueblo. (1 altepequaxochtli) o mojones de pueblo o ciudad. (2 Altepequaxochtli) altepehua : prouincial cosa desta prouincia. (1 altepeua) Altepeua) terminos

vezino de ciudad. (2

altepeitta, n : visitar los pueblos, villas, o ciudades. pre: onaltepeittac. (2) visitar los pueblos. (1) altepemaitl : (1) aldea. (1) altepemame : altepemilli : altepenahuac : Altepenauac) villano que mora en villa. (1 altepemaytl) aldea, o aldeano. (2) aldeas o aldeanos. (2) tierras o eredad es del comun. (2) comarca de pue[b]lo. (1 altepenauac) comarca de pueblo. (2 ordenanas de pueblo. comarca de pue[b]lo.

altepenahuatilli : (2 Altepenauatilli) altepenanyotl : altepenayotl :

ley del pueblo. (1 altepenauatilli)

matriz de las cibdades. (1) principal ciudad, que es cabea de reyno. (2) procurador o

altepepalehuiani : fauorecedor de pueblo. (1 altepepaleuiani) fauorecedor de pueblo. (2 Altepepaleuiani)

altepepan : de villa en villa. (1) pueblo. (2)

por las villas, y ciudades, o de pueblo en

altepepehualtiliztli : poblazon, obra de poblar assi. (1 altepepeualtiliztli) fundacion de pueblo. (2 Altepepeualtiliztli) altepequixoayan : puerta de ciudad. (2) altepequixohuayan : altepetenametica : puerta d[e] ciudad. (1 altepeq[ui]xouay[n]) cercada cibdad. (1) ciudad cercada de muro. (2) cerca o muro de cibdad. (1) muro

altepetenamitl : cerca de cibdad o pueblo. (1) de ciudad o devilla. (1)

altepetenan xitictli : portillo de muro, o de cerca de ciudad. (2) altepetenancoyoctli : portillo de muro. (1) portillo de muro de ciudad. (2)

altepetenanquetza, n : poner terminos o mojones ala ciudad. preterito: onaltepetenanquetz. (2) altepetenanxitictli : altepetepanquetza, n altepetepantli : (2) portillo de muro. (1) : sitio poner assi. (1) terminos, o mojones dela ciudad.

sitio por cerco del pueblo. (1)

altepetequipanoliztli : oficio publico. (1) altepetl : pueblo de todos juntamente. (1) pueblo, o rey. (2)

obra publica, o oficio publico. (2) rey. (1) lugar e pueblo. (1)

altepetl + : vezino pueblo que esta cerca de otro. (1 yn altepetl [n] ytlanca yn occe altepetl) villa, o ciudad cercada de muro. (2 Tlatenantilli altepetl) henchir toda la prouincia o tierra. s. la palabra diuina, o llegar a todas partes. s. la predicacion del euangelio. prete: oquitzacutimoman. (2 Quitzacutimomana yn altepetl) villa cercada. (1 tlatenantilli altepetl) cibdad o ciudad. (1 vei altepetl) aldea dela ciudad, o barrio (2 Ima ycxi yn altepetl) villa cercada. (1 tename altepetl) prouincia. (1 vey altepetl) vezino pueblo que esta cerca de otro. (1 yn altepetl [n] ytlanca yn occe altepetl) ciudad. (2 Vei altepetl) villa cercada de muro. (2 Tename altepetl) altepetl ipantlatoani : fauorecedor de pueblo. (1 altepetl ypantlatoani) altepetl ipapana : de villa en villa. (1 altepetl ypapana)

altepetl iteicneliliz : fauor de pueblo. (1 altepetl yteycneliliz) altepetl itepalehuiliz : altepetl itlaocol : altepetlacatl : orden sacra. (2) fauor de pueblo. (1 altepetl ytepaleuiliz)

fauor de pueblo. (1 altepetl ytlaocol) hombre del pueblo. s. lego no ordenado de

lego no ordenado. (1)

altepetlacuilo :

coronista. (1) armas de ciudad. (1 altepetlauiztli) armas dela ciudad. (2

altepetlahuiztli : Altepetlauiztli)

altepetlalia, n : poblar o fundar villa o pueblo. pre: onaltepetlali. (2) poblar ciudad o lugar. (1) altepetlalia, nin : reuelarse c[n]tra lacabecera. prete: oninaltepetlali. (2) altepetlaliani : poblador assi. (1) fundador de pueblo o vil[l]a. (2)

altepetlaliliztli : altepetlalilli : altepetlalli :

poblazon, obra de poblar assi. (1) pueblo ya fundado. (2) tierras del comun. (2)

ley del pueblo. (1) eredad del comun. (1)

altepetlalli + : ysla tierra cercada de agua. (1 anep[n] tlaca altepetlalli) ysla tierra cercada de agua. (1 vey apanca altepetlalli) altepetlatlalilli : ordenanas de pueblo. (2) : robar lo publico. (1) robo dela cosa publica. (1 altepetlatqui

altepetlatqui ichtequi, n

altepetlatqui ichtequiliztli : ychtequiliztli) altepetlatquica ichtecqui :

hurtador de aquesto. (1 altepetlatquica ychtecqui) hurto desta manera. (1 altepetlatquica

altepetlatquica ichtequiliztli : ychtequiliztli)

altepetlatquica ichtequini : hurtador de aquesto. (1 altepetlatquica ychtequini) altepetlatquiichtequini : robador delo publico. (1 altepetlatquiychtequini) subjecto o comarca de ciudad o pueblo,

altepetlianca : comarca de pue[b]lo. (1) o aldea de ciudad. (2) altepetlipan

+ : cibdadano. (1 vei altepetlipan tlacatl)

altepetlipapana : de pueblo en pueblo, o por los pueblos y ciudades. (2) altepetlitechpohui : altepetzintia, n : ciudad o lugar. (1) comarcano. (1 altepetlitechpoui) fundar pueblo. preterito: onaltepetzinti. (2) fundador de pueblo. (2) poblar

altepetzintiani : poblador assi. (1) altepetzintiliztli : altepeyolloco :

fundacion de pueblo. (2)

el rion o medio de la ciudad. (2)

altia, n : baarse. prete: onalti. (2) altia, nin : idem. prete: oninalti. (Altia, n: baarse. prete: onalti.) (2) baarse. (1) vaar lauar se fuera de vao. (1)

altia, nite : baar a otro, o hazer mercedes el mercader rico, o sacrificar y matar esclauos a[n]te los idolos, o ofrecer ornamentos al templo o yglesia. prete: onitealti. (2) baar a otro. (1) matar sacrificando hombres alos ydolos. (1) altia +, n : + : hazer arder el fuego. (1 nitla, como naltia) agua con que se bao alguno. (1 ne altilatl)

altilatl

amaaaztli : ala de papel. (1) amaatlapalli : amac : amacalli : ala de papel. (1) allende el rio. preposicion. (2)

allende el rio. (1) libreria. (1)

libreria, o corola de papel. (2) encor[o]ar. (1)

amacaltia, nite : encoroar. preterito: oniteamacalti. (2) amacaltilli, tla amacapolcuahuitl : Amacapulquauitl) amacapolin : Amacapulin) : encoroado. (1)

moral, arbol conocido. (1 amacapolquauitl)

moral. (2

mora fruta deste arbol. (1 amacapulin)

mora, fructa conocida. (2

amachiztli icmi vino : donzel vino. (1 amachiztli ycmi vino) amacopilli : coroa. (1) coroa de papel. (2) encor[o]ar.

amacopiltia, nite : (1) amacopiltilli, tla amahuia, nitla : amahuitecqui : :

encoroar a otro. prete: oniteamacopilti. (2) encoroado. (1)

empapelar algo. preterito: onitlaamaui. (2 Amauia, nitla) batidor de papel. (1 amauitecqui)

amahuitequi, n : batir papel, quando lo haz[n]. prete: onamauitec. (2 Amauitequi, n) batir papel. (1 n, amauitequi) amahuitequiliztli : amahuitequini : Amauitequini) amahuitzolli : amaitl : batimiento tal. (1 amauitequiliztli) batidor tal de papel. (2

batidor de papel. (1 amauitequini) coroa. (1 amauitzolli)

estero de mar. (1 amaytl)

estero de mar. (2)

amaitzoma, n : enquadernar libros. preterito: onamaitzun. (2 Amaitzuma, n) encuadernar libro. (1 n, amaytzuma) amaitzomaliztli : encuardernacion. (1 amaytzomaliztli) (2 Amaitzumaliztli) enquadernacion de libros.

amaitzonqui : amalacachtli :

encuadernador. (1) anoria de agua. (2)

enquadernador de libros. (2 Amaitzunqui)

amalacotic teocuitlatl chalchihuitl : oro o piedra preciosa hecha de forma de cierta yerua dicha amalacotl. (2 Amalacotic teocuitlatl chalchiuitl) amalacotl : cierta yerua redonda que se cria enel agua. (2) amamachiyotl : materia o dechado, de dnde sacamos algo. (1) aprenden a escreuir. (2 Amamachiotl) materia delos que

amamachiyotlacuiloltzacua, n : sellar escriptura. prete: onamamachiotlacuiloltzacu. (2 Amamachiotlacuiloltzaqua, n) sellar escriptura. (1 n, amamachiyotlacuiloltzaqua) amamani : tempestad hazer. (1) tempestad. (1) auer charcos de agua, o hazer tempestad. (2) tempestad. (2)

amamaniliztli :

amana, n : hazer cacao o otra beuida semej[n]te, o adiuinar en agua. prete: onaman. (2) amana, nin : turbarse el coraon. (1) distraherse interiormente, turbarse alborotarse o desasossegarse. preterito: oninaman. (2) alterarse y turbarse por algun negocio, o por estar ya al cabo o en passamiento. (1) ruydo hazer y patear con yra. (1) desasossegarse. (1) amana, nite : desasossegar a otro. (1) ynquietar molestar. (1) amana + : enhadarme alguno. (1 nech, amana) nit, amana) amanaliztli : agua. (2) adiuinacion assi. (1) alterar a otro desta manera. (1 adiuinacion en

agoreamiento assi. (1)

amanalli : aluerca o algibe. (1) alberca o estanque de agua. (2) amanamaca, n : amanamacac : (2) amanamacoyan : papel. (2)

cisterna. (1)

estanque de agua o xaguey. (1)

vender libros o papel. preteri: onamanamacac. (2) librero que vende libros. (1) librero que vende libros o papel. tienda de libros o de

tienda de libros. (1 amanamacoy[n])

amanani : agoreador tal. (1) adiuino tal. (1) el que haze cacao para beuer. (2) amanani = : = amanqui (2 amanani)

adiuino que adiuina en agua, o

amaneahapantli : amaneapantli :

manta rica con q[ue] se ceian y adornauan los nobles. (1) manta rica con que se arrean y atauian los caciques. (2)

amanehuac : cosa tierna nueua y rezien cogida. (2 Amaneuac) amanqui : lo mesmo es que amanani. (2)

amanteca :

oficiales de artes mecanicas. (2) oficial de arte mecanica. (2) arte de oficial mecanico, o cosa que jugar alos naypes. jugador de

amantecatl :

amantecayotl : arte mecanica. (1) pertenece ala dicha arte. (2)

amapatoa, n : jugar alos naipes. preterito: onamapato. (2) (1) jugar juego de fortuna. (1) amapatoani : naipes. (2) jugador assi. (1) jugador en esta manera. (1)

amapatohuia, nin : jugar alos naypes. (1 nin, amapatouia) amapatohuia, nite : jugar con otro a los naipes. prete: oniteamapatoui. (2 Amapatouia, nite) jugar assi con otro. (1 nite, amapatouia) amapatoliztli : amapatolli : naipes. (2) amapoahuani + : juego de naipes. (2) juego de fortuna. (1) juego de naypes. (1) naipes juego. (1)

letor dulce y suaue. (1 nematca amapoauani)

amapohua, n : leer libro, o relatar proceso. prete: onamapouh. (2 Amapoa, n) relatar processo. (1 n, amapoua) leer. (1 n, amapoua) amapohua + : leer otra vez. (1 yenocepa n, amapoua) letor que lee. (1 amapouani) : lector, o relator de proceso. (2

amapohuani : Amapoani)

amapouhcatzonquixtia, n amapouhqui : proceso.) (2) amaquique? :

leer hasta el cabo. (1) idem. (Amapoani: lector, o relator de

relator de processo. (1)

quienes soys vosotros?. o qualesquiera de vosotros. (2)

amatepetia, nin : hazer de papel algunas cosas cortadas o labradas para ofrecer alos dolos. prete: oninamatepeti. (2) amatl : amatl amatl) amatl) amatl) amatl) papel. papel. oro, o papel. (1) papel. (2)

+ : historia de ao en ao. (2 Cexiuh amatl) quaderno. (2 Nonqua mani passarse el papel, o cosa semejante. pret: opapanuetz. (2 Papanuetzi yn pargamino. (1 eua amatl) rezma de papel. (1 centlalpilli yztac castillan carta de marear. (1 vei apan amatl) passarse el papel. (1 chichicaui yn cvaderno. (1 cecni mani amatl) passarse el papel. (1 popolaqui yn amatl) (1 yztac amatl) passarse el papel. (1 papanuetzi in amatl) passarse el (1 ylaqui yn amatl) papel. (2 Iztac amatl) oropel, o oro batido, pan de de plata. (2 Teocuitla amatl) escriuano. (2)

amatlacuilo :

amatlacuilo + : escriuano principal. (1 vey amatlacuilo) principal y mayor. (2 Vei amatlacuilo) amatlacuilo escrihuano :

secretario o escriuano

escriuano publico. (1 amatlacuilo escriuano) carta escreuir. el

amatlacuiloa, n : escreuir carta. preterito: onamatlacuilo. (2) (1)

amatlacuilocan : escriuania publica (scilicet) el lugar. (1 amatlacuiloc[n]) lugar publico, donde escriuen escripturas. (2) amatlacuilolcuepa, nite amatlacuiloli + : amatlacuiloli) : responder a carta. (1)

libramiento de dineros, o de cosa semejante. (2 Teicneliliz

amatlacuilolitquica tlaxtlahuilli : porte de cartas. (1 amatlacuilolitquica tlaxtlauilli) amatlacuilolitquitcatlaxtlahuilli : porte de cartas. (2 Amatlacuilolitquitcatlaxtlauilli) amatlacuiloliztli : escriuania publica, el oficio. (1) sellada assi. (1 tlatzintlan conocimiento o obligacion

amatlacuilollamachiyotilli + : amatlacuilollamachiyotilli) amatlacuilollaneltiliztli : en escripto. (2)

conocimiento de paga. (1)

amatlacuilollatzacualiztli : selladura. (1 amatlacuilollatzaqualiztli) amatlacuilollatzacutli : amatlacuilolli : (1) sellada escriptura. (1) carta escripta. (1) letra carta mensajera.

carta mensajera. (2)

amatlacuilolli + : libelo difamatorio. (1 temauizpololiz amatlacuilolli) libramiento de dineros. (1 teicneliliz amatlacuilolli) libelo difamatorio. (1 tetentlapiquiliz amatlacuilolli) amatlacuilolmachiyoana, n : quitar sello ala carta, o a otra escriptura. preterito: onamatlacuilolmachioan. (2 Amatlacuilolmachioana, n) sello q[ui]tar alo escripto. (1) amatlacuilolmachiyotia, n : sellar carta o escriptura. prete: onamatlacuilolmachioti. (2 Amatlacuilolmachiotia, n) sellar escriptura. (1) amatlacuilolmachiyotiani : sellador de carta, o de escriptura. (2 Amatlacuilolmachiotiani) sellador. (1) amatlacuilolmachiyotiani + : sellador desta manera. (1 tlatzintlan amatlacuilolmachiyotiani) amatlacuilolmachiyotiliztli : selladura de carta o de escriptura. (2 Amatlacuilolmachiotiliztli) selladura. (1)

amatlacuilolmachiyotiliztli + : amatlacuilolmachiyotiliztli)

selladura desta manera. (1 tlatzintl[n]

amatlacuilolmachiyotilli : carta o escriptura sellada. (2 Amatlacuilolmachiotilli) sellada escriptura. (1) amatlacuilolnanquilia, nite : responder a carta. prete: oniteamatlacuilolnanquili. (2) responder a carta. (1) amatlacuiloloyan : el lugar publico, donde es[cri]uen los escriuanos. (2) escriuania publica (scilicet) el lugar. (1 amatlacuiloloy[n]) amatlacuiloltontli : cedula o carta pequea. (2) cedula o carta pequea. (1)

amatlacuiloltzacua, n : cerrar carta. prete: onamatlacuiloltzacu. (2 Amatlacuiloltzaqua, n) amatlacuiloltzacualiztli : Amatlacuiloltzaqualiztli) cerradura de carta, o de escriptura. (2

amatlacuiloltzacuani : el que cierra carta o escriptura. (2 Amatlacuiloltzaquani) sellador. (1 amatlacuiloltzaquani) amatlacuiloltzacutli : carta o escriptura cerrada. (2) amatlacuiloque + : escriuano principal. (1 yn tiachcauh yn amatlacuiloque)

amatlapallapachoa, nitla : cubrir con las alas la gall[i]na a sus pollos. preterito: onitlaamatlapallapacho. (2) amatlapalli : ala de aue, o de papel. (2) ala para bolar. (1)

amatlapalli + : vna hoja de arbol, o de yerua de anchas hojas. (2 Ce amatlapalli) vna hoja de arbol. (1 ce amatlapalli) amatlapaltepehua, nitla : deshojar. (1 nitla, amatlapaltepeua) echar hojas

amatlapaltia, m : echar hojas el arbol. preterito: omamatlapalti. (2) los arboles. (1) amatlapaltontli : ala pequea. (2) ala pequea. (1)

amatlatzontli : quaderno o cartapacio. (2 Amatlatzuntli) cartapacio. (1 amatlatzuntli) amatzcalli : concha o venera pequea. (1) armeja. (1) ostia pescado. (1) amatzoncalli : amatzotzomatli : capacete de papel. (2)

encuadernado libro. (1)

ostia dela mar o almeja. (2)

cabellera de papel. (1)

ciertos papeles que ofrecian alos idolos. (2 Amatzutzumatli)

amaxac : lugar donde se diuide el rio en muchas partes. s. en arroyos o acequias. (2) diuision de ros. (1) amaxactli : idem (Amaxac: lugar donde se diuide el rio en muchas partes. s. en arroyos o acequias.) (2) diuision de ros. (1)

amaxayacatl : amaxca :

maxcara de papel. (2)

caratula de papel. (1)

vuestra cosa. (1) moral, arbol conocido. (1

amaxococuahuitl : moral. (2 Amaxocoquauitl) amaxocoquauitl) amaxocotl : mora fructa conocida. (2) amaxtoque? amazolli : amehua : + :

mora fruta deste arbol. (1)

que hazeys?. (2 Tle amaxtoque?)

papel viejo. (2 Amaolli) cosa torpe y pesada. (2 Ameua) torpe cosa. (1 ameua)

amelahuacachihualiztli :

ynjusticia. (1 amelauacachiualiztli)

amelahualiztica : ynjustamente. (1 amelaualiztica) ametzcalli : ostia dela mar o almeja. (2) agua de fuente. (1) fontanal lugar de fuentes. (1) fontanal lugar

ameyalatl : agua de fuente. (2) ameyalco :

manantial de agua o de fuentes. (2)

ameyalla : idem. de fuentes. (1) ameyalli :

(Ameyalco: manantial de agua o de fuentes.) (2) fuente manantial. (1)

fuente de agua. (2)

ameyalli + : fuente, de vida. (2 Yoliliz ameyalli) fuente de bondad. (2 Qualtiliz ameyalli) fuente de vida. (1 yoliliz ameyalli) ameyaltontli : ameyoltontli : ami, n : (1) ami fuente pequea. (2) fuente pequea. (1) montear, caar fieras. (1) caar.

montear o caar. prete: ona. (2)

+, n : dichoso y bienauenturado yo. (2 Quemmach nami) basta cosa o maoral, assi como manta, &c. (1) soys assi como ouejas. et sic de alijs. (2 Iuhquimma amichcame)

ami matqui : amichcame amicoa : + :

morir todos de sed. s. tener todos gran sed. prete: oamicoac. (2)

amictinemi, nic : dessear algo, como el que anda muerto de sed. prete: onicamictinen. (2) tener sed o desseo dela virtud. pre: onicamictinen. (2) amictla + : mar baxa. (1 amo ce ca amictla) abismo, s:

amictlan : agua honda y profunda. (1) abismo, agua profunda. (2) agua profunda. (1) mar alta. (1) pielago de rio omar. (1)

amihuayan : lugar de monteria o caa. (2 Amiuayan) amilia, nite : montear o caar para otros. prete: oniteamili. (2) o aues para otros. (1) amiliztli : montera o caa. (2) amilli : tierra de regadio. (2) veuo de pescado; y assi dolos de mas. pescado blanco, como albur. (1) monteria caa de fieras. (1) caar hombres

caamiento. (1)

amilotetl : hueuos de pescado blanco. (2) (1) amilotl : amiloyan : pescado blanco, como albur. (2) monteria, el lugar. (1)

amilpampa ehecatl :

viento meridional. (2)

viento meridional. (1) tosca cosa. (1)

amimati : liuiano de poco seso. (1) fea cosa deshonesta. (1) amimati xolopitli : amimilli :

basta o tosca cosa. (2)

loco como quiera. (1) ola o onda de agua. (1)

ola, o onda de agua. (2)

amina, m : doliente de camaras. (2) doliente decamaras. (1) amina, nin : hazerme mal el agua, por la auer beuido despues de auer comido pepinos o yeruas crudas. prete: oninamin. (2) amini : montero o caador. (2) montero. (1) amini itzcuintli : galgo. (2) montero caador de fieras. (1) galgo. (1 amini ytzcuintli) caador o

amiqui : immortal cosa. (2) amiqui, an : soltero o soltera no casados. (1 anamiq[ui]) amiqui, n : tener sed, o morir de sed. preterito: onamic. (2) tener sed. pre: onamic. (2) concertar o concordar en lo que dizen. (1) tener sed. (1) gana tener de beuer; y assi delos de mas. (1) sed auer. (1) amiqui, nic : tener sed spiritual de alguna cosa. prete: onicamic. (2) anhelar mucho por algo. (1) h[m]bre auer o tener hambre de qualquier cosa. (1) amiqui +, n : oluidar generalmente. (1 anitlal, namiqui) vezino del que tiene heredad junto ala suya. (2 Tetepan namiqui) alindar c[n] heredad de otro prete: onitetepannamic. (2 Tepan namiqui, nite) encontrarse cn enojo. (1 nite, qualanca namiqui) vezino en terminos. (1 tetepan namiqui) amiquiliztica : amiquiliztli : amiquini : cosa. (1) ymmortalmente. (1) sed o immortalidad. (2) sed gana de beuer. (1) muerto de sed. (1) ymmortal

cosa immortal, o el que tiene sed. (2) idem.

amiquiztli : beuer. (1)

(Amiquiliztli: sed o immortalidad.) (2)

sed gana de

amix amonacaz xiccuicau :

sed auisados prud[n]tes y sabios. (2)

amiximati : persona prospera y rica, o el que no se conoce. (2) amiximati i tlacual : amnonotztlani : abundoso en c[m]bite. (1 amiximati y tlaqual)

achacoso ser. (1) no; aduerbio para negar. (1)

amo : no. aduerbio para negar. (2)

amo + : luego; aduerbio. (1 niman amo vecauh) enninguna manera. aduerbio. (2 Niman amo) dezir mal el juego. (1 amo paqui amo auia yn patolli) antes no. (1 caye amo) vino puro sin agua. (1 motq[ui]ticavino amo ayo vino) no, e ninguna manera. (1 niman amo) negar de todo en todo. (1 anniman amo nicnocuitia) enfermizo. (1 viuilinto amo teoquichtlamachti) no, e ninguna manera. (1 an niman amo) penitencia no entera. (1 cotonqui amo tzonquizqui tlamaceualiztli) penitencia no entera. (1 ayeua amo aci tlamaceualiztli) menos; aduerbio comparatiuo. (1 quenoque yn amo) en ninguna manera quiero. (2 Niman amo nicea) el que no, o aquel que no. (2 In amo) antes no. aduerbio. (2 Caye amo) alreues. (1 an amo yuhqui) en ninguna manera. (1 an niman amo) negar de todo en todo. (1 an niman amo nicnomachitoca) en ninguna manera. (1 niman amo) flaco que no se puede tener o enfermizo. (1 niman amo chicauac) lexos dela verdad. (1 niman amo nelli) menos; aduerbio comparatiuo. (1 occenca amo) no, e ninguna manera. (1 caa amo) en ninguna manera. (2 anniman amo) en muy breue espacio de tiempo. (2 Niman amo uecauh) idem. (Niman amo nicea: en ninguna manera quiero.) (2 Niman amo nicnequi) recibireys vuestra paga. (2 Amotech aciz in amo tlaxtlauil) no por que yo no quiera. (1 ca amo maca nicnequi) amo caci : escassa cosa en peso o en medida. (1) entera cosa o sana sin macula ni falta. (1) entera cosa o sana sin macula ni falta. (1) mar baxa. (1)

amo can quenin : amo canquenami :

amo ce ca amictla : amo ce yehuan :

ninguno dellos. (2) idem. (Amo ce yehuan: ninguno dellos.) (2)

amo ce yehuantin : amo ceceyo :

magra carne. (1)

amo cenca ahuecatlan : mar baxa. (1 amo cenca auecatlan) amo cenca ixquich : poco menos. (1 amo cenca yxquich) medico que sabe poco. (1) baxar la boz. (1 amo cenca ni, ninauati)

amo cenca mimatini ticitl : amo cenca ni, ninahuati :

amo cenca patio : barata cosa. (1) amo centetia intotlatol : yntotlatol) discordia endar pareceres o votos. (1 amo centetia

amo centlamantli yehua : amo cetia totlalol :

nivno ni otro de cosas inanimadas. (1)

discordia endar pareceres o votos. (1)

amo chicahuac : flaco que no puede pelear. (1 amo chicauac) flaca, cosa no rezia. (1 amo chicauac) flaca, cosa magra o magnta. (1 amo chicauac) amo chicahuac octli : amo cihuahua : amo cocole : vino rebotado o desuanecido. (1 amo chicauac octli)

soltero. (1 amo ciuaua) mansa cosa. (1)

amo cocoliztlapalihui : delicada muger. (1 amo cocoliztlapaliui) amo coyahuac : estrecha cama o mesa. (1 amo coyauac) de puerta o como vestidura o vasija. (1 amo coyauac) amo coyahualiztli : amo cuacuahue : estrecha cosa como entrada

estrechura assi. (1 amo coyaualiztli)

mocha cosa sin cuernos. (1 amo quaquaue) ynjusta cosa. (1 amo qualli) astosa

amo cualli : fea cosa. (1 amo qualli) cosa. (1 amo qualli)

amo cualli notenyo nitoloca : fama mala tener. (1 amo qualli notenyo nihtoloca) amo cualneci : fea cosa. (1 amo qualneci)

amo cuauhtic : baxa cosa, dizese de personas, de arboles, colunas o pilares, &c. (1 amo quauhtic.) amo etic : liuiana cosa. (1) faltar el que auia d venir. (1 amo ualla)

amo hualla :

amo hueca : cerca, preposicion. (1 amo veca) amo hueca quitztica : quitztica) amo huecahuani : amo huecapan : amo huecatlan : vezino pueblo que esta cerca de otro. (1 amo veca

muger que pare amenudo. (2 Amo vecauani) baxa casa o pared, &c. (1 amo vecapan) somera cosa. (1 amo uecatlan) parir la muger amenudo. (1 amo vehcauhtiuh ni,

amo huecauhtiuh ni, tlacachihua : tlacachiua) amo hueinahuatil :

soys muy obligados. (2 Amo veinauatil) no poder. (1 amo veli)

amo hueli : cosa impossible. (2 Amo veli) amo huelic : amo hueyac :

dessabrida cosa; i; nogustosa al paladar. (1 amo uelic) corta cosa, no larga. (1 amo veyac)

amo hueyacayotl : breuedad. (1 amo veyacayotl) amo icquen nicchihua in noyollo : recebir en paciencia y con alegria las aduersidades. (1 amo ycqu[n] nicchiua yn noyollo) amo icquen ninochihua : no se me dar nada delo que acaece, ni hazer caso dello. (2 Amo icquen ninochiua) amo ihui : mal o malamente. (1 amo yui) estar dios lexos del pecador.

amo in tech huelca iniyollotzin, intlahueliloque : (1 amo yn tech uelca yniyollotzin, yntlaueliloque) amo inamic : desigual cosa. (1 amo ynamic)

amo intech maxitia : amo ipo :

estar dios lexos del pecador. (1 amo yntech maxitia)

desigual cosa. (1 amo ypo) cosa delicada como vidrio que luego se quiebra. (2 Amo gloton. (1 amo yxuini)

amo itech maxitlani : ytech maxitlani) amo ixhuini : amo ixmahui :

gloton que nunca se harta. (2 Amo ixuini) osado. (1 amo yxmaui)

amo ixnamiquiztli : yxnamiquiztli) amo ixquich :

cosa que no se puede contrariar o resistir. (2 Amo

menos es que lo otro. (1 amo yxquich)

amo ixtlapaltic : corto de vista. (1) amo ixyeyecauhqui : medida sin tassa o termino. (1 amo yxyeyecauhq[ui])

amo izoyo : desigual cosa. (1 amo yoyo) amo machiliztica : amo macitica : cumplida. (1) amo melahuac : amo miec : ygnorantemente. (1) falta, cosa no entera, ni

no estar c[m]plido ni cabal. (1) ynjusta cosa. (1 amo melauac)

siniestra cosa. (1 amo melauac)

poco, nombre adjectiuo. (1) basta cosa o maoral, assi como manta, &c. (1) dissoluto. (1) ylicita cosa. (1) escusada cosa, no necessaria. (1)

amo mimati : amo mimatini : amo monequi :

amo monequi achihualiztli : achiualiztli) amo mopiloani :

ynconueniente, cosa que no conuiene. (1 amo monequi

ynobediente, rebelde y presumptuoso; per metaphoram. (1)

amo mopilollani : ynobediente, rebelde y presumptuoso; per metaphoram. (1) amo motlacamati : disforme cosa. (1) amo motlaliani : desasossegada persona, sin reposo e inquieta. (1) el que no se quiere yr de casa, quando el dueo della lo

amo mototoquilizma : echa fuera. (2) amo nacayo : amo namique :

magra cosa, como hombre flaco. (1) soltero o soltera no casados. (1) soltero. (1)

amo nechtequipachoa :

no sentir pena ni hazer caso. (1) distancia assi. (1 amo neuan tlachializtli)

amo nehuan tlachializtli : amo nenamictiliztli : amo nenehuiliztli :

solteria de aquestos. (1) desigualdad. (1 amo neneuiliztli) discordia endar pareceres o votos. (1 amo nepaniuiyn tratar mal y castigar crudamente ysin piedad a

amo nepanihuiin totlatol : totlatol)

amo nepilhuiliztica onitemicti : otro. (1)

amo ni, huecahuani ahuel cecexiuhtica in niquintla catilitiu : parir la muger amenudo. (1 amo ni, vecauani auel cecexiuhtica yn niquintla catilitiuh n) amo ni, hueliti : no poder. (1 amo ni, veliti) amo ni, quixnenehuilia : quixneneuilia) amo ni, tlahuelitta : dessemejar, no parecer a su padre; &c. (1 amo ni,

descontentarse de algo. (1 amo ni, tlauelitta)

amo ni, tzintlalteppachihui : no tener sosiego ni reposo, andando de aca para alla. (1 amo ni, tzintlalteppachiui) amo nic hueyaquilia : amo nic, mati : abreuiar. (1 amo nic veyaquilia)

no saber. (1) yncnsideradamente hazer algo. (1 amo nic,

amo nic, nematcachihua : nematcachiua) amo nican ninomati :

hallarse mal en algun lugar. (1)

amo nicea : no q[ue]rer. (1) amo nicia : no q[ue]rer. (1) amo nicnemitia : carecer del vso de alguna cosa. (1) tirar certero. (1)

amo nicnenquixtia :

amo nicnocaccanenequi : hazer como que no le oyo. (1) amo nicquixtia : dessemejar, no parecer a su padre; &c. (1) estimar en poco o en nada. (1 amo nictlaotilia)

amo nictlazotilia :

amo niman : no luego. (1) amo niman? : porventura no luego?. s. se hara. (2)

amo nimapapachiuhqui : gastar demasiado. (1) amo ninahuati : callar. (1 amo ninauati) tacharlos testigos. (1)

amo nino, caqui : recusar al juez. (1) amo nino, teithuicanequi :

hazer como que no lo veo. (1)

amo nino, teiximatcanenequi : hazer como que no leconozco. (1) amo ninocaqui : no me satisfazer lo que algunos me certifican, o no estar por lo que se sentencia, apelando dello, y tachando los testigos o recusandolos. (2) amo ninocaqui = : amo ninocaqui) amo ninonextia : = nonnocaqui + (2 amo ninocaqui) = amo nonnocaqui (2

esconderse. (1) esconderse. (1)

amo ninote, ittitia :

amo ninote, iximatcanenequi : fingir que no conoce a alguno. (1) amo niquinehua : tirar certero. (1 amo niquineua)

amo nitla, ixyeyecoa : gastar demasiado. (1) amo nitlatolhuelic : amo no : desgracia tener en hablar. (1 amo nitlatoluelic) tampoco; aduerbio. (1)

ni; conjunction; por no. (1)

amo nonemachpan : no aduertiendo yo, o sin p[n]sar enello, o sin estar aduertido. (2) amo nonnocaqui : lo mesmo es que amo ninocaqui. (2) tacharlos testigos. (1) amo notech nicaxitlani : amo notzallani : recusar al juez. (1)

no permitir que llegue alguno a mi. (1)

mohino, dessabrido, q[ue] no quiere que alguno le hable. (2) raez cosa de hazer. (1 amo oui)

amo ohui : ligera cosa de hazer. (1 amo oui) facilcosa. (1 amo oui) amo ohui inicaquiztica : amo ohui mochihua :

clara cosa de entender. (1 amo oui ynicaquiztica)

facilmente hazerse. (1 amo oui mochiua)

amo ohuicayo : amo ohuicayotl :

ligera cosa de hazer. (1 amo ouicayo) ligereza assi. (1 amo ouicayotl) pulpa carne sin hueso. (1)

amo omiyo nacati :

amo onteehuitia : ynsuficiente. (1 amo onteeuitia) amo onteyehuitia : amo oquichtli : amo ozcalia : cosa falta e insufficiente. (2 Amo onteyeuitia)

flaco que no puede pelear. (1) tonto desuariado. (2) gloton, que no se satisfaze con quanto

amo pachihuini : gloton. (1 amo pachiuini) come. (2 Amo pachiuini) amo paqui amo ahuia in patolli : patolli) amo paquini : amo patlahuac : malencolico. (1)

dezir mal el juego. (1 amo paqui amo auia yn

estrecha cama o mesa. (1 amo patlauac)

amo patlahuac hueyatl : mar estrecho. (1 amo patlauac veyatl) amo pouhqui : ynfinito en numero. (1) no sentir pena ni hazer caso. (1) no sentir turbacion ni alteracion en su consciencia. (2 Amo

amo quen nicmati : amo quen ninochihua : quen ninochiua)

amo quen nocommati : no se me dar nada por lo que acaece, o no sentir ni hazer caso de nada. prete: amo qu[n] onocomma. (2 Amo qu[n] nocommati) amo quena innotlacaquia : amo quenca in notlacaquia : sano de juyzio. (1 amo quena ynnotlacaquia) tener sano y entero el juyzio. (2)

amo quenca in noyollo : sosegada ypacifica tener el alma. (1 amo quenca yn noyollo) amo quenca innotlacaquia : ynnotlacaquia) amo quimati : juizio bueno tener y sano. (1 amo quenca

ygnorante. (1) no quadrarle algo a alguno. (1)

amo quimopanitia : amo quimopotia : amo quin canin :

no quadrarle algo a alguno. (1) no ha poco tiempo, o antiguamente. (2)

amo quin quexquichcahuitl : idem. (Amo quin quexquichcauh: idem. (Amo quin canin: no ha poco tiempo, o antiguamente.)) (2 Amo quin quexquichcauitl)

amo quin quexquichcauh : antiguamente.) (2) amo quin quezquixihuitl : amo quinamiqui : amo quincanin :

idem.

(Amo quin canin: no ha poco tiempo, o

no ha pocos aos. (2 Amo quin quezquixiuitl)

escassa cosa en peso o en medida. (1) antiguamente. (1) antiguamente. (1 amo quinquezqui xiuitl)

amo quinquezqui xihuitl : amo quixaci :

distar en perfection o mejoria. (1) distancia assi. (1) distar en perfection o mejoria. (1 amo quixneneuilia) distancia assi. (1 amo quixneneuililiztli) ynfiel de quien no se fia. (1 amo teuelyollotiliztli)

amo quixaxiliztli : amo quixnenehuilia :

amo quixnenehuililiztli : amo tehuelyollotiliztli : amo tehuie : amo teicniuh :

franco liberal. (1 amo teuye) esquiua persona. (1) ynhumano sin caridad. (1) dessemejante assi. (1 amo teixneneuilia) desacato tal. (1)

amo teicnoittani : amo teixnenehuilia : amo teixtililiztli : amo temini :

gloton. (2)

amo tenemachpan : supitamente, o adesora, o de improuiso. (2) amo tenenehuiliztica : dessemejantemente. (1 amo teneneuiliztica) amo tequixti : dessemejante assi. (1) dessemejantemente. (1) desconfiar de alguno. (1) desconfiado assi. (1) desconfiado assi. (1) desconfiana tal. (1)

amo tequixtiliztica :

amo tetech ninotlacanequi : amo tetechmotemachiani : amo tetechmotlacanequini :

amo tetechnetlacanequiliztli : amo tetzahuac :

rala cosa o rara. (1 amo tetzauac) desgracia tener en hablar. (1 amo

amo teyolpachihuiti notlatol : teyulpachiuiti notlatol) amo tiacauh :

flaco que no puede pelear. (1)

amo titla : no eres nada. (2)

amo tito tlatolnepanoa :

discordia endar pareceres o votos. (1)

amo tlaaquillo iguera : higuera loca. (1 amo tlaaquillo higuera) amo tlaaxiltilli : amo tlacaneci : escassa cosa en peso o en medida. (1) disforme cosa. (1)

fea muger o hombre. (1) fealdad assi. (1)

amo tlacanexiliztli : amo tlacaqui :

gruesso, o boto de yngenio. (1) ynquieta cosa sin

amo tlacatlalia : inquieto que no para o desasossegado. (2) reposo. (1) amo tlacayotl : amo tlacuahuac : amo tlahuele : pecado cntra natura. (1) flaca, cosa no rezia. (1 amo tlaquauac) mansa cosa. (1 amo tlauele)

amo tlamahuizoani : amo tlamini : amo tlamitini : amo tlanqui : amo tlatlacole :

desconocido assi. (1 amo tlamauioani) ynfinito en numero. (1)

cosa infinita o inacabable. (2) no sabio. (1) ynfinito en numero. (1) ynocente cosa. (1)

amo tlatlamachuia : abarrisco lleuar el ladron quanto auia en casa, o d[e]struir el yelo o la piedra y granizo, todas las sembradas, vias y fructales. (1) amo tlatlamachuiliztica : amo tlatolhueyac : amo tlazotli : abarrisco. (1)

corto de razones. (1 amo tlatolueyac)

vil cosa de poco precio. (1 amo tlaotli)

amo tlazoyotl : cosa que vale poco, o que no se deue hazer caso della. (2 Amo tlaoyotl) vileza poco precio. (1 amo tlaoyotl) amo totocama : importuno y moledor, que no se quiere despedir. (2) el que no quiere ser despedido o echado de casa. (2)

amo totoquilizma : amo xochiyo :

magra carne. (1 amo xochio) cenceo pan. (1) gruesso, o boto de yngenio. (1)

amo xocotexo tlaxcalli :

amo yollo : fosa cosa hueca. (1) amo yollo chicahuac :

hombre de poco animo e inconstante. (2 Amo yollo chicauac)

amo yollo tlapaltic : inconstante.) (2) amo yollochicahuac : amo yollotlacuahuac : amo yollotlapaltic : amo yuampo : amo yuan neci :

idem.

(Amo yollo chicauac: hombre de poco animo e

floxo enel animo. (1 amo yollochicauac) deleznable e inconstante persona. (1 amo yollotlaquauac) floxo enel animo. (1)

diuersa o diferente cosa. (1 amo yu[n]po) diuersa o diferente cosa. (1) distante assi. (1)

amo yuan tlachia : amo yucoxqui :

fea muger o hombre. (1)

amo yuhca teyollo : derebato o de improuiso. (1) acaso, o de improuiso e fin pensar. (2) acaso y sin pensar, acontecer me algo . (1) adesora. (1) amo yuhquin ticnemitia : partes. (1) amo zan huel molhuiatl : molhuiatl) estrao o estrangero, o cosas que vienen de otras no qualquier agua de por ay. (2 Amo an vel no solamente quiere. (2 Amo an ixquich

amo zan ixquich quimonequiltia : quimonequiltia)

amo zan nictlaca nequiltia : castigar justamente y con razon. (1 amo an nictlaca nequiltia) amo zan quenami : cosa no assi como quiera. i. cosa de mucha estima. &c. (2 Amo an quenami) no es assi como quiera. (1 amo an quenami) amo zan quenin quimopolhuique : an quenin quimopolhuique) amo zan quezquintin : amo zan quezquipa : trataronle inhumanamente y cruelmente. (2 Amo

no poca gente, o no poco ganado. (2 Amo an quezquintin) no pocas vezes. (2 Amo an quezquipa)

amo zan tamachiuhqui : cosa fin medida y sin peso. (2 Amo an tamachiuhqui) amo zan tlacecen : an tlacecen) muchas y differentes cosas, o de diuersas maneras. (2 Amo ynfinito en

amo zan tlapohualli : cosas innumerables. (2 Amo an tlapoalli) numero. (1 amo an tlapoualli) amo zan tlapohualpa : amo zan yeyyo : innumerables vezes. (2 Amo an tlapoalpa)

no solamente. (1 amo an yeyyo)

amo zanioque : no solamente ellos, o no son solos ellos. s. los que se han de saluar. (2 Amo anioque)

amo zanitla : anitla) amo zannen :

no es cosa de por ay, o no es cosa de poco precio. (2 Amo no en vano, o no sin razon. (2 Amo annen) no se desperdiciara. (2 Amo annen poliuiz)

amo zannen polihuiz : amo zanquenin :

no assi como quiera. (2 Amo anquenin) dar grandes bozes. (1 amo anquenin ni, tzatzi) muchos sin

amo zanquenin ni, tzatzi :

amo zanquezquintin : ynnumerable gente. (1 amo anquezquintin) numero. (1 amo anquezquintin) amo zantlapohualpa : amo zantlapohualtin : amo zaquema : ynnumerables vezes. (1 amo antlapoalpa) sin cuento. (1 amo antlapoualtin)

antes si, o ello deuio de ser assi, o quia si. (2 Amo aquema)

amo zazan quenin ni, tzatzi : dar grandes bozes. (1 amo aan quenin ni, tzatzi) amo, ni tlapactia : dar pena, enojo y aflicion a otro. (1)

amo? + : porque no?. (2 Tleypampan amo?) porque no; demostrando?. (1 tleynic amo?.) porque no; demostrando?. (1 tleypampan amo?) por auentura; preguntando?. (1 cuix amo?.) porque no?. (2 Tleinic amo?) porque no?. (2 Tleican amo?) amocan eltzoyo : doblez. (2) persona acabada en virtud y charidad, y sin alguna tacha o = quenami + (2 amocan eltzoyo) = amocan quenami (2

amocan eltzoyo = : amocan eltzoyo) amocan quenami : amocan quenca : amocaneltzoyo : amocanquenami : amocatzahuac : amoce yehuan :

lo mesmo es que amocan eltzoyo. (2) entera cosa o sana sin macula ni falta. (1) sin macula ni defecto. (1) sin macula ni defecto. (1) limpia cosa. (1 amocatzauac) ni vno ni otro, de cosas animadas. (1) muchos algun tanto. (1) poco menos. (1)

amocenca miequin : amocenca quexquich :

amochi popozoquillotl : espuma de estao. (1 amuchi popooquillotl) amochicahuac : amochicomitl : deleznable e inconstante persona. (1 amochicauac) barril de estao. (1)

amochihuia, nitla : amochiuia) amochipahuac :

estaar algo. (2 Amuchiuia, nitla)

estaar. (1 nitla,

loro entre blnco y negro. (1 amochipauac)

amochipopozoquillotl : escoria de estao. (2 Amochipopooquillotl) amochitl : amochitl estao metal. (1 am[u]chitl) + : estao. (2 Amuchitl) estao. (2)

azogue. (1 yuli amuchitl)

azogue. (2 Yuli amochitl)

amochiyotia, nitla : nitla) estaar. (1) amocnelilmati :

estaar algo. preterito: onitlaamochioti. (2 Amochiotia,

desconocido assi. (1) desconocido assi. (1)

amocnelilmatini : desagradecido. (1) amocococauh : amocotontlani : corregido. (2) vuestra cosa. (1) auarinto. (1)

escasso. (1)

auariento, oel que no quiere ser

amocoyahuac : angosta cosa assi como caa, acequia, calas, camisa, cesto o cosa semejante. (1 amocoyauac) amocualcan : amoetic : amohuan : desabrigado lugar. (1 amoqualcan)

ligera cosa. (1) con vosotros. (2 Amouan) : lauar la cabea con xabon. (1 nin, amouia)

amohuia, nin

amohuic ninoquixtia : yo hago el deuer con vosotros, o descargo mi consciencia. (2 Amouic ninoquixtia) amoihui : falsamente. (1 amoyui) sana cosa en si. (1 amoytlacauhqui)

amoitlacauhqui : amoixpan :

ausente. (1) no estar c[m]plido ni cabal. (1 amoixq[ui]ch) cosa sin tassa ni medida. (1 amoyxyeyecauhqui) xabonero que lo haze. (2)

amoixquich :

amoixyeyecauhqui : amolchiuhqui :

xabonero que lohaze. (1)

amolhuia, nin : lauarse con xabon. preterito: oninamolhui. (2) amolhuia, nitla : enxabonar algo. preterito: onitlaamolhui. (2) xabonar. (1 nitla, amulhuia) enxabonar o xabonar. (1) amollalia, nitla : idem. preterito: onitlaamollali. (Amolhuia, nitla: enxabonar algo. preterito: onitlaamolhui.) (2) enxabonar o xabonar. (1) amolli : xabon. (1 amulli) yerua xabonera, que sirue dexabon. (1)

amolnamacac : amoloni :

xabonero que lo vende. (1)

xabonero que lo vende. (2)

heruir la olla o la fuente a borbollones. (1) lo mesmo es que apooniloni. (2)

amoloniloni : amoma + : ampoui)

no perteceys, o no soys de otro alguno. (2 Co amoma occetlacatl ytech

amoma aca occetlacatl : no otro alguno, o ninguno otro. (2) amoma ce yehuantin : ninguno dellos. (2)

amoma ic miquiz : no morira con esso, o por esso. (2) amoma zan quenami : amomach yuhqui : amomachiliztli : amomachiuhqui : amomalhuiani : no es assi como quiera. (2 Amoma an quenami)

notanto; comparatiuo. (1) ynorancia. (1) ygnorancia. (1)

no assi. o no tanto, o no tal. s. como esto. comparatiuo. (2) fea cosa deshonesta. (1) atreuido desta manera. (1) atreuido o

amomamatini : deshonesta cosa. (1) desuergonado. (2) amomelahuacayotica : amomelahualiztli : amomiquini :

atuertas. (1 amomelauacayotica) ynjusticia. (1 amomelaualiztli)

ymmortal cosa. (1) heruir la olla a

amomoloca : heruir la olla o la fuente a borbollones. (1) borbollones. (2) amomonahuatilmati : amomonauatilmati)

el que no quiere que le manden cosa alguna. (1

amomopilhuia : abarrisco lleuar el ladron quanto auia en casa, o d[e]struir el yelo o la piedra y granizo, todas las sembradas, vias y fructales. (1) amomotlaliani : andariego, o inquieto. (2)

amomoxtli : verde cosa como el moho que se cria enel suelo, o en las paredes q[ua]ndo llueue algnos dias sin cessar. (1 amumuxtli) amonacayo : flaca, cosa magra o magnta. (1) amonacaz + : sed auisados prud[n]tes y sabios. (2 Amix amonacaz xiccuicau)

amonahuac : con vosotros, o par de vosotros. (2 Amonauac) amonahuatilma : Amonauatilma) ymportuno. (1 amonauatilma) importuno y moledor. (2

amonahuatilmati : idem.

(Amonauatilma: importuno y moledor.) (2 Amonauatilmati)

amoneconi : escusada cosa, no necessaria. (1) amonehuan : vosotros ambos ados. (2 Amoneuan) amonehuan tlachia : amonehuatinemi : amonelnozo : amoneltitica : distar en perfection o mejoria. (1 amoneuan tlachia)

biuir en pobreza. (1 amoneuatinemi) pues no?. (1 amonelnoo) condicional cosa. (1) cosa dubdosa, o que esta en condicion. (2)

amoneneuhcayotica :

diferentemnte desta manera. (1)

amoneneuhcayotl : diferencia assi. (1) amoneneuhque : amoneneuhqui : amonetolpiyani : diferir o diferenciarse vna cosa de otra. (1) desigual cosa. (1) diuersa o diferente cosa. (1)

quebrantador de fee. (1 amonetolpiani) dessemejar, no parecer a su padre; &c. (1 amonic,

amonic, nenehuilia : neneuilia) amonicnequi :

no q[ue]rer. (1)

amonipinahua, nitlacuachichihuia : desuergonarse. (1 amonipinaua, nitlaquachichiuia) amoniquinquixtia in notahuan in nocolhuan : degenerar, no haziendo el deuer segun su nobleza y linaje. (1 amoniquinquixtia yn notauan yn nocolhuan) amonite, ixtilia : amonitla ixtamachia : amono : desacatar. (1) gastar demasiado. (1)

tampoco. aduerbio. (2) acaso y sin pensar, acontecer me algo . (1) achacoso assi. (1) + : el que no quisiere ser corregido. (1 in amonotzallani) (Amo notzallani: mohino, dessabrido, q[ue] no quiere que descontentarse de algo. (1 amonoyollo pachiui)

amononemachpan : amonotzallani : amonotzallani

amonotztlani : idem. alguno le hable.) (2) amonoyollo pachihui : amonozo :

pues no?. (1 amonoo) + : no os aprouechara nada. (2 Amotle amonquiazque)

amonquizazque

amopatlahuac : ang[o]sta cosa, assi como tabla, heredad, pared, adobe, camino o cosa semejante. (1 amopatlauac) amopilhuia : (1) amopilhuiani : amopinahuani : amoquequetza : amoquimati : amoquinioctli : destruirlo todo el yelo, la tempestad o los enemigos y ladrones. castigador tal. (1) desuergonado assi. (1 amopinauani) desuergonado. (2) ynorante. (1) aguado, que no beue vino. (1)

amoquinquexquichcauh : antiguamente. (1) amotech aciz in amo tlaxtlahuil : tlaxtlauil) amotecococai octli : amotehuampo : recibireys vuestra paga. (2 Amotech aciz in amo

donzel vino. (1 amotecococay octli)

desigual cosa. (1 amoteuampo)

amotemini : gloton. (1) amotenaquillani : cabeudo porfiado. (1) amotenaquilma : amotene : cabeudo porfiado. (1) desenfrenado, s: de mala lengua. (1)

bota cosa, no aguda. (1) desconfiana tal. (1) desconfiar de alguno. (1)

amotetech netemachiliztli : amotetech ninotemachia : amotiquita : amotiquiximati : amotla paltic : amotlacamati : amotlacatl :

carecer del vso de alguna cosa. (1) carecer del vso de alguna cosa. (1) flaca, cosa sin fueras ni animo, o couarde. (1) fea muger o hombre. (1) ynhumano sin caridad. (1) pecador en esta manera. (1)

amotlahueyaquililli :

abreuiada cosa. (1 amotlaueyaquililli)

amotlaixtililli : desacatado. (1) amotlan : amotlapal amotlatol cabe vosotros, o con vosotros. (2) + : + : esforaos quanto pudieredes. (2 Ixquich amotlapal xicchiuacan) y en vuestro vulgar hablar. (2 Inic ypam mocuepa amotlatol)

amotlatolaxiliztli : amotlatolpan amotlatqui : amotlazocamati :

hablador de cosas altas. (1)

+ : y en vuestro vulgar hablar. (2 In amotlatolpan) vuestra cosa. (1 amotlatq[ui]) desconocido assi. (1 amotlaocamati) desconocido assi. (1 amotlaocamatini)

amotlazocamatini : amotlazotli :

barata cosa. (1 amotlaotli)

amotle amonquizazque : no os aprouechara nada. (2 Amotle amonquiazque) amototocama : ymportuno. (1) desasossegada persona, sin reposo e inquieta. (1

amotzintlalteppachihui : amotzintlalteppachiui) amoueca :

de cerca. (1 amoveca)

amoueca nite itztica : estar cerca. (1) amoueca tlachia : corto de vista. (1 amoveca tlachia) amouecan nica : estar cerca. (1)

amouecapa : de cerca. (1 amovecapa) amouecauh : poco tiempo, aduerbio. (1 amovecauh) amouecauhtica amouei : + : de alli a pocos dias. (2 Niman amouecauhtica)

poquito. (1 amouey) escuro lugar no muy claro. (1) caritriste. (1 amovetzcani) poquedad de otra cosa. (1) libreria, o tienda de papel. (2)

amouellaneci : amouetzcani : amoueyyotl :

amoxcalli : libreria. (1) amoxcualnezcayotl : amoxicuilo : amoxitoa, n : n, amoxytoa)

illuminacion de libros. (2 Amoxqualnezcayotl) escriptor de libros. (2) leer. (1

librero que escriue libros. (1)

leer libros, o relatar procesos. prete: onamoxito. (2) constante, que no se cansa. (2)

amoxiuhtlatiani : ymportuno. (1)

amoxmachiyotl : registros de libro. (1 amoxmachiotl) registros de libro. (2 Amoxmachiotl) amoxnamacac : vendedor de libros. (1 amuxnamacac) (1) vendedor de libros. (2)

titulo de libro. (1) librero que vende libros.

amoxnamacoyan :

tienda de libros. (1)

tienda de libros o de papel. (2) libreria adonde se guardan los

amoxpiyaloyan : libreria. (1 amoxpialoy[n]) libros. (2 Amoxpialoyan)

amoxpohua, n : leer libro, o relatar el proceso. prete: onamoxpouh. (2 Amoxpoa, n) leer. (1 n, amoxpoua) amoxpohuani : leydo hombre, que lee mucho. (1 amoxpouani) letor que lee. (1 amoxpouani) lector de libros, relator de proceso, o hombre leydo. (2 Amoxpoani) amoxquimiliuhcayotl : amoxtemmalhuiloni : amoxteniztalli : amoxtentli : libro.) (2) amoxtepito : amoxtepiton : cobertor de libro. (1) margen de libro. (1) cobertura de libro. (2) margen de libro. (2)

margen de libro. (1 amoxtenyztalli) margen de libro. (1) libro pequeo. (2) libro pequeo. (1) libreria. (1) librero que escriue libros. (1) idem. (Amox__temmalhuiloni: margen de

amoxtlacentecoyan :

amoxtlacuilo : escriuano de libros. (1) escriptor de libros. (2) amoxtlatiloyan : libreria. (1)

libreria donde se guardan los libros. (2)

amoxtlatlamachilli :

libro illuminado. (2)

amoxtlatlatlamachiani : yluminador de libros. (1) amoxtlatlatlamachiliztli : yluminacion de libros. (1) idem. (Amox__tlatlamachilli: libro

amoxtlatlatlamachilli : yluminados libros. (1) illuminado.) (2) amoxtlatlatoltzintiliztli : amoxtlatol neltilia, n :

principio de libro. (1) autorizar escriptura. (1) principio

amoxtlatolpehualiztli : prologo de alguna obra. (1 amoxtlatolpeualiztli) de libro. (1 amoxtlatolpeualiztli) argumento, o principio de libro. (2 Amoxtlatolpeualiztli) amoxtlatoltzintiliztli : principio de libro. (2)

amoxtlatolxeloliztli : capitulo de libro. (1) amoxtlatolxexeloliztli : amoxtli : diuision, o capitulo de libro. (2) libro de escriptura. (2)

libro como quiera. (1)

amoxtli + : misal. (2 Misal amoxtli) baptisterio. s. el libro para baptizar. (2 Tequatequiliz amuxtli) libro acabado. (1 yecauhqui amoxtli) breuiario. (1 tlatlatlauhtiliz amoxtli) missal. (1 missal amuxtli) arte para de prender. (1 tlamatiliz amuxtli) calendario. (1 ylhui tlapoal amuxtli) libro acabado. (1 tzonquizqui amoxtli) bautisterio o baptisterio, s: el libro con que baptizan. (1 tequatequiliz amoxtli) calendario. (2 Ilhuitlapoal amoxtli) amoxtli icuitlapam mimiliuhca : mimiliuhca) amoxtli itenchipahuaca : amoxtli iteniztaca : amoxtocaitl : amoxtontli : amoxxeloliztli : lomo de libro. (1 amoxtli ycuitlapam

margen de libro. (1 amoxtli ytenchipauaca)

margen de libro. (1 amoxtli yteniztaca) titulo de libro. (2)

titulo de libro. (1 amoxtocaytl) libro pequeo. (1)

libro pequeo. (2)

capitulo de libro. (1) capitulo de libro. (2) (Amo an tamachiuhqui: cosa fin medida y sin peso.)

amoxxexeloliztli :

amoyan tatamachiuhqui : idem. (2) amoyan tiquenami : amoyei tlalli :

no eres assi como quiera. i. eres marauilloso. &c. (2)

estrecha tierra. (1 amoyey tlalli)

amoyocauh : vuestra cosa. (1) amoyollo : desmemoriado. (1) o boto de ingenio. (2) floxo enel animo. (1) oluidadizo. (1) oluidadizo

amoyollo + : sey ciertos o tened entendido. (2 Mayuh ye in amoyollo) ynconstante. (1 amoyollo chicauac amoyollo tlapaltic) vuestro coraon de carne. (2 Nacatl amoyollo) sed ciertos, o tened entendido. (2 Mauel yuhye in amoyollo) amoyollo chicahuac amoyollo tlapaltic : amoyollo tlapaltic) amoyollo tlacuahuac : amoyuhqui amoza : + : ynconstante. (1 amoyollo chicauac

liuiano de poco seso. (1 amoyollo tlaq[ua]uac)

es al reues, o al c[n]trario. (2 an amoyuhqui) aosadas que deue ello de ser assi. (2 Amoa)

aosadas. (1 amoa)

amoza quema : amozan icel :

antes si. (1 amoa quema) no solamente el, o no solo el. (2 Amoan icel) no qualesquier palabras de por ay. (2 Amoan ilhuiz no sera escura ni maraada. (2 Amoan yxpoliuhqui

amozan ilhuiz tlatolli : tlatolli) amozan ixpoliuhqui yez : yez)

amozan nen cualaniliztli : qualaniliztli) amozan nic, nempehualtia : nempeualtia)

saa con causa y ocasion. (1 amoan nen castigar justamente y con razon. (1 amoan nic, castigar justamente y con razon. (1

amozan nic, tlacanequi in nictlatzacuiltia : amoan nic, tlacanequi yn nictlatzacuiltia) amozan niquixpehualtia : niquixpeualtia) amozan tlapohualli :

castigar justamente y con razon. (1 amoan

sin cuento. (1 amoan tlapoualli) muchos sin numero. (1 amo[n] tlapoualtin

amozan tlapohualtin ixachintin : yxachintin) amozan yeyecauhqui : amozanel : amozanio :

cosa sin termino. (2 Amoan yeyecauhqui) aosadas que si. (2 Amoanel)

aosadas. (1 amoanel)

no solamente. (2 Amoanio)

amozannen cualaniliztontli : saa tal pequea. (1 amoannen qualaniliztontli) amozanyeiyoque : amozcaliani : ampohui + : ytech ampoui) no solamente ellos solos. (2 Amoanyeiyoque) loco como quiera. (1) no perteceys, o no soys de otro alguno. (2 Co amoma occetlacatl

ana : m. dar de si el cordel o la soga. preterito: oman. (2) ana, m : enroscarse la culebra. (1) dar de si el cordel. (1) dar desi el cordel, o lasoga. &c. preterito: oman. (2) ana, nic : recebir. (1) recebir por el sentido. (1) alcanar o tomar lo que esta en alto, assi como plato, ropa o cosas manuales. (1) ana, nin : crecer enel cuerpo. preterito: oninan. (2) crecer el hombre. (1) abstenerse de algo, o yrse ala mano. (1) ana, nite : tomar, asir, o prender, o adiestrar ciego. pre: onitean. (2) adiestrar ciego. (1) prender. (1) asir o prender a otro. (1) ana, nitla : trauar, o asir algo, o apartar y quitar alguna cosa. preterito: onitlaan. (2) quitar, apartar algo. (1) arrancar o sacar lo que esta hincado. (1) coger algo arrancandolo. (1) trauar. (1) desarrugar lo arrugado. (1) ana, nonte : acompaar a otro desde su casa. (1) ana, tita : trauarse o asirse vnos a otros delas manos para danar. prete: otitaanque. (2) ana + : cosa correosa como vlli. (2 Ma ana) ana +, m : llouer gran espacio de tiempo. (1 ceualatl momana) agorear en agua. (1 atlnic, mana) gota coral o morbo caduco. (1 tlayouallotl tep[n] momana) atreuido en hablar o importuno y moledor. (1 teixtlan mana) esparzirse el olor por todas partes. (1 yuhquin centlalli momana yniuelica) atordido estar. (1 tlayuuallotl nopan momana) ayudar a otro. (1 tep[n]ni nomana) charco. (1 atl momana) ana +, n : desenuainar espada. preteri: onespada an. (2 Espada ana, n)

ana +, ni : desensillar bestia. (1 ni, cauallo silla ana) desenuaynar la espada. (1 ni, espada ana) ana +, nino : contenerse o abstenerse, yendose ala mano. (1 nino, tlacaualtia, nin, ana) ana +, nitla : remedar. (1 tetech nitlaana) anac : (1) estar yo ausente. (2) ausente estar. (1) faltar no estar en casa.

anahuacayotl : cosas que se traen de tierras comarcanas. (2 Anauacayotl) estrao o estrangero, o cosas que vienen de otras partes. (1 anauacayotl) anahuatilpiyaliztica : yrregularmente. (1 anauatilpializtica) anahuatilpiyaliztli : yrregularidad. (1 anauatilpializtli) yrregular. (1

anahuatilpiyani : irregular, o priuilegiado. (2 Anauatilpiani) anauatilpiani)

anal : ribera de qualquier agua. (1) allende el rio o mar, o dela otra parte del rio. &c. (2) allende el mar. (1) allende el rio. (1) analco : ribera de rio. (1) idem. (Anal: allende el rio o mar, o dela otra parte del rio. &c.) (2) allende el mar. (1) dela otra parte del rio. (1) analcopa : idem. (Analco: idem. del rio. &c.)) (2) analcopa niauh : analiztli analli : analli analoni + : (Anal: allende el rio o mar, o dela otra parte

passar allende el mar. (1) desenuaynamiento de espada. (1 espada analiztli)

ribera de rio, o de mar. (2) + : ribera de mar. (1 vey analli) + : compas de hierro. (1 tlayollo analoni) vender agua. pre: onanamacac. (2) aacan. (1) aacan o aguador. (1) aacan. (1) aacan o

anamaca, n : anamacac :

aguador o aacan. (2)

anamacani : idem. aguador. (1) anantli :

(Anamacac: aguador o aacan.) (2) madre de rio. (1)

madre de rio. (2) :

anatlacuiloa, n anayotl :

escreuir como quiera. (1) ala de tejado. (1) luengo vn poco. (1 [n]catontli) o adverbio para llamar.

ala de tejado. (2)

ancatontli :

cosa larguilla. (2)

ane : hao. (1) ola, hao, oys. aduerbio. para llamar. (2) (1) a; para llamar. (1) ane, nicca : ola, oyes; para llamar a otro. (1)

anecaccanenequiliztli : dissimulacion tal; y assi de los de mas sentidos. (1) anechihualyetoquiliztli : aneci notechmonequi : negacion desta manera. (1 anechiualyetoquiliztli)

carecer delo necessario. (1)

anecini incochcayotl : miseria de pobreza. (1 anecini yncochcayotl) anecini initechmonequi : menesteroso. (1 anecini ynitechmonequi)

anecnelilmachiliztli : desagradecimiento. (1) anecnelilmatiliztli : aneconi : aneconi desconocimiento assi. (1) ylicita cosa. (1)

cosa no necessaria, ylicita y sin prouecho. (2) = : = anequiliztli (2 aneconi) escassa y mezquinamente. (2)

anecotonaliztica :

escassamente. (1)

anecotonaliztli : escasseza o auaricia. (2) anecotontlaniliztli : anecuicuitiliztli : anecuitiliztli : anecuitiliztli auaricia, o escaseza. (1) dissimulacion tal. (1)

negacion tal. (1) + : negacion enesta manera. (1 juramentotica anecuitiliztli) torpedad o

aneehualiztli : torpedad del que es pelado y torpe. (2 Aneeualiztli) torpeza. (1 aneeualiztli) anehuetzi : cosa vtil y prouechosa. (2 Aneuetzi) aneicaliliztli : aneiximachcho : necedad. (1 aneycaliliztli) notoria, cosa conocida. (1) dissimulacion tal. (1)

aneiximatcanenequiliztli : anel, niteitta : oniteittac. (2)

mirar a otro de mal ojo, o c[n] aborrecimiento. pre: anel

aneloloni : instrumento para mecer cacao quando lo hazen. (2) aneloloni = : = apozoniloni (2 aneloloni)

anemachiliztli :

fealdad assi. (1) negacion tal. (1)

anemachitoquiliztli :

anemalhuiliztli : fealdad assi. (1) anemamatiliztli : atreuimiento, o desuerguena. (2) atreuimiento assi. (1)

anematcayotl : anematiliztli : (1) anemohua : hanemoua)

tosquedad. (1) tochedad o necedad. (2) necedad. (1) dissolucion generalmente.

ende mal; i; del que se goza del mal que a otro le sucede. (1 no sin prouecho. (1 anen vetzi) flaqueza, de cosa magra. (1) solteria de aquestos. (1) desasossegada persona, sin reposo e no sin prouecho. (1)

anen huetzi :

anenacayotiliztli : anenamictiliztli :

anenqui : desasossegado e inquieto. (2) inquieta. (1) anenquizqui :

cosa vtil y prouechosa. (2)

anepan tlaca altepetlalli : altepetlalli)

ysla tierra cercada de agua. (1 anep[n] tlaca

anepanolli : ayuntamiento de aguas que entran en alguna parte. (2) ayuntaminto de ros o de aguas. (1) anepantla : golfo, o en medio dela laguna, o dela mar. (2) anepantla calacqui : engolfado. (1 anep[n]tla calacqui) golfo de mar. (1)

anepantla ni, calaqui : engolfarse. (1) anepilhuiliztica : abarrisco, o sin dexar nada. aduerbio. (2)

anepilhuiliztica onitemicti : tratar mal y castigar crudamente ysin piedad a otro. (1) anequiliztli : lo mesmo es que aneconi. (2) ylicito assi. (1)

aneteiximatcanenequiliztli : fingimiento assi. (1) anetenaquiliztica : desenfrenadamente assi. (1)

anetenaquillaniliztli : desenfrenamiento tal. (1) anethuicanenequiliztli : dissimulacion tal. (1)

anetlacahualtiliztli : yncontinencia. (1 anetlacaualtiliztli) anetlaliliztli : desasossiego tal. (1) ymportunidad assi. (1) loania assi. (1) arrobarte o trasportarse. (1) estar abouado o absorto y embelesado. (2)

anexiuhtlatiliztli : aneyolitlacoliztli : anic yehua ilhuia : anic yehuailhuitica :

anic, cahualiztlamati : negar lo pedido. (1 anic, caualiztlamati) anic, mati : anicaxcahuia : no saber. (1) adquirir con trabajo lo necessario ala vida. (1 anicaxcauia)

aniccahualiztlamati : no querer ser priuado delo que tiene o possee. preterito: aoniccaualiztlama. (2 Aniccaualiztlamati) anicchihuaznequi : anicmamati : rehusar, o escusarse. (1 anicchiuaznequi) modorrear. (1) desatinarse. (1)

bouear dezir bouerias. (1)

anicnequi : no querer. prete: aonicnec. (2) anicniximatcanenequi : dissimular que no vee alguna cosa. (1) anicnocaccanequi : dissimular que no oye. (1)

anicnocuicuitia : dissimular enfermedad. (1) anicnothuicanenequi : anicnothuicanequi : anicte, tlacomaca : dissimular que no vee alguna cosa. (1) dissimular que no vee alguna cosa. (1) prodigamente dar la hazienda o lo que me es pedido. (1)

anicte, tlamachmaca : prodigamente dar la hazienda o lo que me es pedido. (1) dar prodiga y largamnte. (1) anicuelmati in nonacayo : anicyehualhuitica : anihuel, caquizti : anilia initilma, nic aninematca tlatoa : aoninematcatlato. (2) anino, cnelilmati : malo estar. (1 anicuelmati yn nonacayo)

embouecerse mirndo algo. (1 anicyeualhuitica) sonar mal. (1 anivel, caquizti) : desabrigar o despojar aotro. (1 nic, anilia ynitilma) hablar sin tiento, o dezir necedades. pre: desagradecer. (1) desconocer el beneficio recebido. (1)

anino, huelmati : malo estar. (1 anino, uelmati) anino, nahuatilma : ymportuno ser assi. (1 anino, nauatilma)

anino, totocama : ymportuno ser assi. (1) anino, xiuhtlatia : ymportuno ser assi. (1)

aninocotontlani : ser auariento o escasso, o sentirse luego de qualquier cosa. preterito: aoninocotontl[n]. (2) auaricia tener. (1 aninocot[n]tlani) aninonahuatilma : ser importuno. preterito: aoninonauatilma. (2 Aninonauatilma) ahincar importunando. (1 aninonauatilma)

aninopehuilma : idem. preteri: aoninopeuilma. (Aninonauatilma: ser importuno. preterito: aoninonauatilma.) (2 Aninopeuilma) ahincar importunando. (1 aninopeuilma) aninote + : fingir o hazer como q[ue] no conoce a alguno. preteri: aoninoteiximatcanenec. (2 Iximatcanenequi, aninote) aninotlacayocuya : echar juizio. (1)

aninoxhuicamati : glotonear. preterito: aoninoxuicama. (2 Aninoxuicamati) h[m]brear comer muchas vezes sin poder hartarse. (1 aninoxuicamati) aninoxicollani : desdearse de hazer algo. (1) rechaar. (1 anitla, uelcaqui)

anitla, huelcaqui : anitlacatl : anitlacatlatoa :

ynhumano ser. (1) desmandarse en hablar. (1) desatinadamente hablar. (1)

anitlaixcuauhuia, anitlatlamati : desmndarse y atreuerse a hazer algo. (1 anitlaixq[ua]uhuia, anitlatlamati) anitlal, namiqui : anitle : anitlei : oluidar generalmente. (1)

no soy nada. (2) idem. (Anitle: no soy nada.) (2) tampoco; aduerbio. (1)

ano : tampoco. aduerbio. (2) ano quiloyan : anoce :

meadero, lugar donde orinan. (1)

oquia. coniunction. (2)

anocholoayan nicholoa : modorrear. (1) anoic : anomo : ni tampoco jamas, o ya nunca. (2) tampoco no. aduerbio. (2) tampoco; aduerbio. (1)

anonaci : biuir en pobreza y necessidad, o no llegar alo alto, o alo baxo. prete: aononacic. (2) anonacitinemi : anonacitinemi biuir en pobreza y miseria. prete: aononacitinen. (2) = : = anonnonamiqui (2 anonacitinemi )

anonehuatinemi : idem. pre: aononeuatinen. (Anonacitinemi: biuir en pobreza y miseria. prete: aononacitinen.) (2 Anoneuatinemi) anonemachpan : acaso y sin pensar, acontecer me algo . (1) hazer poquedades o desatinos. prete: anonezcalicayo

anonezcalicayo ninaitia : oninaiti. (2)

anonnazi :

biuir en pobreza. (1 anonnai) lo mesmo es que anonacitinemi. prete: aononnonamic. (2) biuir en

anonnonamiqui : pobreza. (1)

anonteaquia : desfauorecer o no hazer cuenta de alguno. prete: aononteaqui. (2) desfauorecer a alguno. (1 an[n]teaquia) anontenequi : idem. pre: aonontenec. (Anonteaquia: desfauorecer o no hazer cuenta de alguno. prete: aononteaqui.) (2) malquerer. (1) desfauorecer a alguno. (1) anontepohua : idem. pre: aonontepouh. (Anontenequi: idem. pre: aonontenec. (Anonteaquia: desfauorecer o no hazer cuenta de alguno. prete: aononteaqui.)) (2 Anontepoa) anontetlayecoltia : anoompa : anoquia hazer pesar a otro. (1)

desatinarse. (1) + : mear con otros. (1 teuan n, anoquia) bomba para desaguar. (2) bomba o cosa semejante para verter

anoquiloni : agua. (1) anoquiloyan :

lugar donde derraman agua o donde orinan. (2)

anotech ninaxitlani : ser mohino o inconuersable, vocasionado. preterito: anotech oninaxitlan. (2) achacoso ser. (1) anotloc nicnequi : malquerer. (1)

anqui : demanera que. (1) montero, o caador, o cosa luenga o larga. (2) montero caador de fieras. (1) largo en luengo. (1) caador o montero. (1) anqui itzcuintli : anquichichi : galgo. (2)

galgo. (1) + : se ays bien venidos. es salutaci[n] (2 O

anquimihioyohuiltique anquimihioyouiltique) anquitoa? + :

que dezis?. o que os parece?. preguntando. (2 Quen anquitoa?)

antli + : idem. (Tlayolloanalli: cosa compasada y traada con c[m]pas.) (2 Tlayollo antli) aue despechugada. (2 Tlaciciotca antli) vn gajo de razimo de vuas, o de otros razimos de plantanos, datiles. &c. (2 Centla antli) la decima parte, cosa, o el decimo par. (2 Inic matlactlan antli) desensillada bestia. (1 cauallo tla silla antli) anunciacion + : cuanto ay desde la anunciacion a pascua de nauidad?. (1 yn anunciacion quexquich ycquitztica ynitlacatilitzin totec) aoc neehualiztli : aoc nenhueli : pesadumbre, torpedad, o pereza. (2 Aoc neeualiztli)

no puedo ya con ello, o no lo puedo ya sufrir. (2 Aoc nenueli)

aoc niccelia :

hartarse con hastio. (1)

aoc niyehuati : no ser ya para nada, por estar flaco y debilitado. pre: aoc oniyeuatic. (2 Aoc niyeuati) aoc nocochiz nicmati : no tener ya cuenta conel sueo. o con el dormir. preterito: aoc nocochiz onicma. (2) aoc notlacual nicmati : oluidarse o no tener cu[n]ta con el comer. preterito: aoc notlaqual onicma. (2 Aoc notlaqual nicmati) aoc onquisa inquiyahuitl : no cessar de llouer. (2 Aoc onquisa inquiauitl) no

aoc onquiza in cepayahuitl : no cessar de neuar. (2 Aoc onquia in cepayauitl) cessar de neuar. (1 aoc onquia yn cepayauitl) aoc onquiza inquiyahuitl : aoc quiceliani : no cessar de llouer. (1 aoc onquia ynquiauitl) harto y enhastiado. (1)

enhadado o desganado. (2)

aoc tlacanemiliztli : aoc yehuatini :

desasossiego inquietud de persona viciosa y luxuriosa. (2)

entorpecido por pereza. (2 Aoc yeuatini) harto y enhastiado. (1)

aoc yyelquittani : aocac :

no esta ya aqui. (2) ninguno otro te podra ya ayudar. (2 Aocac

aocac huel cetla catl mitzpalehuiz : vel cetla catl mitzpaleuiz) aocaxca : aocaxcan :

apenas o condificultad; aduerbios. (1) idem. (Aocaya: apenas o con dificultad. aduerbio.) (2) apenas o condificultad;

aocaya : apenas o con dificultad. aduerbio. (2) aduerbios. (1) aocca huelli : aocca yehuati : aoccampa : aoccan :

no auer ya lugar desocupado enel combite. &c. (2 Aocca velli) cosa debilitada torpe, o pesada. (2 Aocca yeuati) de ninguna parte. (1)

ya de ninguna parte, o a ninguna parte. (2) ya en ninguna parte. (2)

aoccan cecni :

a ninguna o de ninguna otra parte, o en ningun otro lugar. (2)

aoccan niyehuati : pararse torpe flaco y debilitado, o no poder conualecer. preterito: aoccan oniyeuatic. (2 Aoccan niyeuati) entorpecerse. (1 aoccan niyeuati) aoccan yehuatiliztli : entorpeciminto. (1 aocc[n] yeuatiliztli) aoccan yehuatini : entorpecido. (1 aoccan yeuatini)

aoccanca yyollo : dissoluta muger. (1) aoccanni + : entorpecerse, y ser desaprouechado, o desdichado. pret: aoccan oniyeuatic. (2 Yeuati, aoccanni) aoccayehuatini : Aoccayeuatini) aocmehua : aocmo : idem. (Aocca yeuati: cosa debilitada torpe, o pesada.) (2

torpe cosa. (1 aocmeua) ya no. aduerbio. (2)

aocmo + : pareceme que no so yo, o pareceme que estoy fuera de mi. (2 Iuhquin aocmo nehuatl ninomati) aocmo chicahuac : flaca, cosa sin fueras ni animo, o couarde. (1 aocmo chicauac) aocmo cualli eztli : sangre corrompida. (1 aocmo qualli eztli)

aocmo huei cemilhuitl : dia pequeo. (1 aocmo vey cemilhuitl) aocmo huei tonatiuh : aocmo motlalia : aocmo nolhuil : aocmo nopani : dia pequeo. (1 aocmo vei tonatiuh)

desasossegado o e inquieto. (2) degenerar, no haziendo el deuer segun su nobleza y linaje. (1) degenerar, no haziendo el deuer segun su nobleza y linaje. (1)

aocmo onacoa : no caber la gente enel meson, o en lugar semejante. preterito: aocmo onacoac. (2) aocmo quimati : aocmo tlazoti : loano o gallardo. (1) vilecerse el precio. (1 aocmo tlaoti) demasada cosa. (1)

aocmo yeyecauhqui :

aocmo yuhnineci : desfigurado estar. (1) aocmotlalia yyollo : dissoluta muger. (1)

aocmotle ic ninotzinquixtia : no tener con que escusarme. preteri: aocmotle ic oninotzinquixti. (2 Aocmotle yc ninotzinquixtia) aocnel niquittaz : hartarse con hastio. (1)

aocni + : no parecer ni tener ser ni arte d[e] hombre. pre: aoconitlacanez. (2 Tlacaneci, aocni) idem. pre: aoc oniyeuatic. (Yeuati, aoccanni: entorpecerse, y ser desaprouechado, o desdichado. pret: aoccan oniyeuatic.) (2 Yeuati, aocni) aocniyehuati : aocnoconyecoa : aoconmomatoca : entorpecerse. (1 aocniyeuati) no poder ya con ello, o no poder ya sufrirlo. (2) suzia cosa muy suzia. (1 aoc[n]momatoca)

aoconnematoquiliztli : suziedad asi. (1 aoc[n]nematoq[ui]liztli) aoconquiza : aocquenitto : llouer gran espacio de tiempo. (1 aoconquia) ynfamado. (1) exercicio de luxuria. (1)

aoctlacanemiliztli : aoctlane :

desdentado. (1)

aoctle + : no ay cosa que sele yguale. (2 Niman aoctle yuhqui) que remedio ay, o que podemos ya hazer; i; no le ay; y portnto prestemos paciencia?. (1 ca aoctle ypatica) quando no ay nada o quando falta todo. (1 yn aoctle) aoctle huehueliliztli : entorpeciminto. (1 aoctle ueueliliztli) aoctle hueli : estar ya impotente para trabajar, por flaqueza y enfermedad. (2 Aoctle veli) entorpecido. (1 aoctle ueli) entorpecerse. (1 aoctle ueli) aoctle huelitiliztli : entorpeciminto. (1 aoctle uelitiliztli) aoctle huelmochihua : esquilmada tierra. (1 aoctle uelmochiua)

aoctle huetztoc : desembaraado. (1 aoctle vetztoc) aoctle ic titotzinquixtizque : no tendremos ya alguna escusacion. (2) = aoctle

aoctle ictitotzinquixtizque = : = titotlamizque + (2 aoctle yctitotzinquixtizque) = itech + (2 aoctle yctitotzinquixtizque) itech titotlamizque (2 aoctle yctitotzinquixtizque) aoctle immaitla? : no ay otra cosa?. (2 Aoctle ymmaitla?)

aoctle in notequiuh, onitequicauh : vacar el officio. (1 aoctle yn notequiuh, onitequicauh) aoctle ipan ninotta : aoctle ipan nitto : ypan nitto) desmerecer. (1 aoctle ypan ninotta) ynfamado ser. (1 aoctle ypan nitto) ynfamado. (1 aoctle

aoctle ipan teittalizzotl :

ynfamia. (1 aoctle ypan teittalizotl)

aoctle itech titotlamizque : lo mesmo es que aoctle yctitotzinquixtizque. (2 Aoctle ytech titotlamizque) aoctle motemachia : abundancia tal. (1)

aoctle yuan inic tlazotli : no tiene par en preciosidad, o es mas precioso que todo lo de mas. (2 Aoctle yuan inic tlaotli) aoctle yuhqui inic ni, tzatzi : tzatzi) dar grandes bozes. (1 aoctle yuhqui ynic ni,

aoctle yuhqui inic tlazotli : idem. (Aoctle yuan inic tlaotli: no tiene par en preciosidad, o es mas precioso que todo lo de mas.) (2 Aoctle yuhqui inic tlaotli)

aoctlei :

no ay ya mas. (2)

falta por mengua. (1 aoctley) desmerecimiento assi. (1)

aoctleipan nettaliztli : aoctleuetztoliztli : aoctli :

des[m]barao. (1 aoctlevetztoliztli) vino del mie. (1)

vino hecho de miel y agua. (2)

aocuapahua : aocuel :

flaca, cosa sin fueras ni animo, o couarde. (1 aocuapaua) no poder ya. (1 aocvel)

no poder ya hazer nada. (2)

aocuel momapatla : momapatla) aocueli : idem.

flaca, cosa sin fueras ni animo, o couarde. (1 aocvel (Aocuel: no poder ya hazer nada.) (2) entorpeciminto. (1 aocyeuatiliztli)

aocyehuatiliztli : aocyehuatini : aohuachaceite :

entorpecido. (1 aocyeuatini) azeite de pepitas. (1 aouachazeite) raez cosa de hazer. (1 aoui)

aohui : cosa facil de hazer. (2 Aoui) ligeramente. (1 aoui) aohui tlapani : aohuica :

cosa que facilmente se quiebra. et sic de alijs. (2 Aoui tlapani)

facilmente. aduerbio. (2 Aouica)

aohuicayo : ligereza assi. (1 aouicayo) aohuitiliztica : aohuitiliztli : aolhuazatl : aolhuaztentli : aolhuaztli : aommocaqui : aommomatoca : aommothua : idem. aommotta : idem. desaliado. (1) ligeramente. (1 aouitiliztica) ligereza assi. (1 aouitiliztli) agua de pozo. (2) brocal de pozo. (2) pozo. (2) agua de pozo. (1) bocal depozo. (1)

pozo. (1 aoluaztli)

rebelde. (1 a[m]mocaqui) desaliado y suzio. (2) desaliado. (1) desaliado. (1)

(Aommomatoca: desaliado y suzio.) (2) (Aommothua: idem.

(Aommomatoca: desaliado y suzio.)) (2) boueria. (1 aompa

aompa eehualiztli : eeualiztli) aompa necua :

bouedad tal. (1 aompa eeualiztli)

bouear dezir bouerias. (1)

aompa niccaqui : aompa niquitta : aompaeehua :

echar a mala parte las cosas. (1) echar a mala parte las cosas. (1 a[n]pa niquitta) bobo. (1 aompaeeua)

aompaeehua xolopitli : bouo assi. (1 aompaeeua xolopitli) aompayotl : desgracia. (1) aonehualiztli : aonmaxiliztli : falta por mengua. (1 aoneualiztli) falta por mengua. (1 a[n]maxiliztli) rebeldia. (1)

aonnecaquiliztli :

aonneehualiztli : torpedad o torpeza. (1 a[n]neeualiztli) aonnemaquiliztica : aonnematoquiliztli : adeseo. (1) auarienta y escassamente. (2)

desalio assi. (1)

aonnethualiztli : desalio assi. (1) aonteaquiani : aontenequi : aontenequiani : desfauorecedor tal. (1) desfauorecedor, o inconuesable. (2) idem. (Aontenequi: desfauorecedor, o inconuesable.) (2) malquerencia. (1)

aontenequiliztli :

aontenequini : desfauorecedor tal. (1) idem. (Aontenequiani: idem. (Aontenequi: desfauorecedor, o inconuesable.)) (2) aontlaaquilli : aontlanectli : desfauorecido assi. (1) desfauorecido assi. (1) desatinado assi. (1)

aoompa : atado que no sabe ni se amaa a hazer nada. (1) inabil, o el que haze la cosa al reues. (2) aoompaeehua : idem. (Aoompatzi: idem. al reues.)) (2 Aoompaeeua) aoompatzi : desatinado assi. (1) reues.) (2) aoquic : idem.

(Aoompa: inabil, o el que haze la cosa

(Aoompa: inabil, o el que haze la cosa al

ya nunca mas. aduerbio. (2) couarde, o de poco animo. (2 Aoquich yullo) afeminado. (1) enhadado que no quiere arrostrar al trabajo. (2) bordon de caa macia. (2)

aoquich yollo : aoquichyollo :

aoquiel quittani : aotlatopilli :

bordon de caa macia. (1)

aotli : aoztoc :

cao de agua. (2) abismo, s: agua profunda. (1) pielago de rio omar. (1) anegarse algo. (1

apachihui : anegarse todo y henchirse de agua. (1 apachiui) apachiui) apachihuiliztli : diluuio general. (1 apachiuiliztli) apachihuiliztli apachiuhqui : apachiyohua : (1 apachioua) + :

diluuio general. (1 cemanauac apachiuiliztli) anegada cosa. (1) cosa anegada. (2) diluuio venir.

enaguaada tierra. (1)

anegarse todo y henchirse de agua. (1 apachioua) diluuio general. (1 apachioualiztli)

apachiyohualiztli :

apachoa, nitla : echar algo en mojo. o regar la ortaliza. pre: onitlaapacho. (2) regar la huerta. (1) anegar algo. (1) poner debaxo de agua. (1) echar algo en mojo. (1) remojar. (1) apachtli : ouas que se crian dentro del agua. (2)

apahuia, nitla : embaruascar pescado. preterito: onitlaapaui. (2 Apauia, nitla) embarbascar. (1 nitla, apauia) apaltic : cosa mojada con agua. (2) surco para sacar el agua. (1) sangradera de agua. (2) chufar o

apampitzactli :

apampohua, nic : hazer sangraderas de agua. (2 Apampoa, nic) chocarreara. (1 nic, apampoa)

apan + : marina cosa dela mar. (1 vey apan mochiua) carta de marear. (1 vei apan amatl) esponja dela mar. (1 ylhuica apan mochiua onectic) apana, nin : arrearse o ceirse con manta de algodon, o con otra cosa semejante. preterito: oninapan. (2) regaarse. (1) apanahuia, nite : passar a otro dela otra parte del rio o dela mar. prete: oniteapanaui. (2 Apanauia, nite) apanatl : apanca agua de cao. (2) agua de cao. (1)

+ : ysla tierra cercada de agua. (1 vey apanca altepetlalli) marina yr

apancayotl + : cosa que se cria y se haze enla mar. (2 Vei apancayotl) cosa dela mar. (1 vey apancayotl) apano, n : passar ala otra parte del rio o del mar. prete: onapanoc. (2) dessa parte del rio. (1) apanteca, n : apantlecaxitl : hazer cao de agua. preterito: onapan tecac. (2) brasero grande. (2) brasero grande. (1)

apantli :

acequia de agua. (2)

acequia. (1) manadero o manantial. (1)

apapatztla : apatzca, n :

manantiales de agua. (2)

torcer ropa mojada, o espremir algo. pre: onapatzcac. (2) segundo vino. (1

apatzcalhuino : aguapie, o vino segundo. (2 Apatzcaluino) apatzcalvino) agua pie o vino segundo. (1 apatzcaluino) apatzcalli : apatzquitl : apazchihualoyan apaztepito : umo de yeruas espremidas. (2) hontanales. (1) + : idem.

caldereria donde se hazen. (1 tepuz apazchiualoyan) (Apazyaualtontli: lebrillo pequeo de barro.) (2)

apaztli : lauadero lebrillo. (1) lebrillo, o barreon grande de barro. (2) barraon. (1) bacin de barro o lebri-llo. (1) bacin de baruero, o ba-cia. (1) apaztli + : lebrillo grande de barro. (1 vey apaztli) lebrillo grande de

apazyahualli : lebrillo grande de barro. (2 Apazyaualli) barro. (1 apazyaualli) apazyahualtepiton :

lebrillo pequeo. (1 apazyaualtepiton) lebrillo

apazyahualtontli : lebrillo pequeo de barro. (2 Apazyaualtontli) pequeo. (1 apazyaualtontli) apetztli : apetztli apich : barniz como margaxita, con que se solin embixar. (1) + : jalde color. (1 cuztic apetztli)

margaxita. (2)

aterido de frio. (1) idem. (Apichauhqui: aterido de frio.) (2)

apich cecmiquini :

apichahuiliztli : aterecimiento tal. (1 apichauiliztli) apichauhqui : apichauhtica : apichauhtica, n apilhua : aterido de frio. (1) aterido de frio. (2)

aterido de frio. (1) : aterecerse o tiritar de frio. (1)

maera que no pare. (1) sacar como agua de

apiloa, n : sacar agua de algiue o pozo. preteri: onapilo. (2) pozo. (1) apilolchiuhqui : apilolli : cantarero. (1) cantaro pequeo. (1)

jarro qualquiera. (1)

jarro de barro. (2)

apilolli + : jarro de vino. (1 vino apilolli) cangilon. (1 vei apilolli) cangilon. (2 Vei apilolli) galleta, vaso para vino. (2 Quauh vino apilolli)

apiloltontli : apinahua :

jarrillo. (1)

fea cosa deshonesta. (1 apinaua) desuergonadamente. (2

apinahualiztica : atreuidamente assi. (1 apinaualiztica) Apinaualiztica)

apinahualiztli : atreuimiento assi. (1 apinaualiztli) desuerguena tal. (1 apinaualiztli) fealdad assi. (1 apinaualiztli) desuerguena. (2 Apinaualiztli) apinahuani : deshonesta cosa. (1 apinauani) muger desuergonada, y desonesta. (1 apinauani) deshonesta muger y desuergonada. (1 apinauani) atreuido desta manera. (1 apinauani) desuergonado. (2 Apinauani) apinahuani cihuatl : apipilhuaztli : (2) apipilolli : muger desonesta. (2 Apinauani ciuatl) canal. (1) arcaduz de barro. (1) arcaduz.

caon de asotea. (1) alcaduz. (1) idem.

(Apipilhuaztli: arcaduz.) (2) camaras tener. (1) tene[r] camaras de

apitza, m : doliente decamaras. (1) apitza, nin : tener camaras. pre: oninapitz. (2)

apitza +, nic : camaras de sangre tener. (1 eztli nicapitza) sangre. prete: eztli onicapitz. (2 Eztli nicapitza) apitzalli : camara assi. (1) camaras. (2)

apiyaztli : cao de fuente. (1 apiaztli) (2 Apiaztli)

arcaduz de barro. (1 apiaztli)

arcaduz.

apizmicoa : tener todos hambre, o morir todos de hambre. pre: oapizmicoac. (2) apizmicqui : descaecido. (1)

apizmictia, nite : matar de hambre a otro. preteri: oniteapizmicti. (2) hambre hazer tener a otro. (1) matar de hambre a otro. (1) apizmictica, n : estar muerto de hambre. (1 napizm[i]ctica) hambre. preteri: onapizmicticatca. (2) apizmictinemi, n : apizmiqui, n : auer hambre. (1) estar muerto de

andar muerto de hibre. pre: onapizmictinen. (2)

morir de hambrc. (1) morir de hambre. preterito: onapizmic. (2) hambrear auer hambre. (1) descaecer de hambre. (1) descaecimiento tal. (1) hambriento. (1) hambre. (2) hambriento. (2)

apizmiquiliztli : hambre. (1) apizmiquini : apizotl :

muerto de hambre. (1)

gula o glotonia. (2 Apiotl) gloton. (2 Apizteutl) glotonear. (2)

apizteotl : gloton. (1 apizteutl)

apizti, n : h[m]brear comer muchas vezes sin poder hartarse. (1)

apizti

+, ni

glotonear. (1 ni, poati, n, apizti) gloton. (2)

apiztli : apiztli

hambre. (1) + :

gloton. (1 vey apiztli)

apizzotl :

gula. (1 apizotl) casa fin

apochquiyahuayocan : lugar sin chimenea. (1 apochquiyauayocan) chimenea. (2 Apochquiauayucan) apoctli : baho que sale del agua. (1) baho de agua. (2)

apohualiztica : apohualiztli :

ynfinitamente. (1 apoualiztica) ynfinidad assi. (1 apoualiztli)

apolactia, nite : sumir debaxo de agua. (1) apolactia, nitla : sumir o hundir algo enel agua. prete: onitlaapolacti. (2) meter de baxo del agua. (1) apopozoquillotl : espuma de agua. (1 apopooquillotl) Apopooquillotl) espuma de agua. (2

apotzahuia, nin : anegarse. preterito: oninapotzaui. (2 Apotzauia, nin) apotzahuia, nitla : anegar la ortaliza, o otra cosa assi. prete: onitlaapotzaui. (2 Apotzauia, nitla) apozonalli : (2 Apoonalli) apozonallotl : Apoonallotl) apozonillotl : apozoniloni : apozoniloni = : ambar o espuma de agua. (1 apoonalli) espuma de agua. (1 apoonallotl) espuma de agua. (1 apoonillotl) lo mesmo es que aneloloni. (2 Apooniloni) = amoloniloni (2 apooniloni) dar bueltas enla cama. prete: appa oninomayauh. (2 Appa quien, o qual dellos?. (2) ambar, o espuma de agua.

espuma de agua. (2

appa ninomayahui : ninomayaui) aquehuatl? : aqueman : aquemman :

cual o quien?. (1 aqueuatl?)

nunca en ningun tiempo. (1) en ningun tiempo. aduer. (2) idem. (Aquemman: en ningun tiempo. aduer.) (2 Aquemman

aquemman cahuitl : cauitl)

aquemmancahuitl : nunca en ningun tiempo. (1 aquemmancauitl) aquemmanian : aduer.)) (2) idem. (Aquemman cauitl: idem. (Aquemman: en ningun tiempo.

aquen nechihualiztli : ympassibilidad, dote del cuerpo glorificado. (1 aqu[n] nechiualiztli) impassibilidad de cuerpo glorificado. (2 Aquen nechiualiztli) aquen nic mati = : aquen nic mati) = nocommati + (2 aquen nic mati) = aquen nocommati (2

aquen nicmati : nocurar ni se le dar nada. (1) algun negocio. prete: aquen onicma. (2) aquen nicmattica :

no se me dar nada, ni curar de

estar desapercebido y descuydado. (2)

aquen nocommati : lo mesmo es que aquen nic mati. (2) aquen nopan : no me toca esse negocio ni tengo cuenta con el. (2) desapercebimiento tal. (1 aqu[n] quimattica teyollo)

aquen quimattica teyollo : aquen techihuani : aquen tlamati :

inocente, que no haze mal a nadie. (2 Aquen techiuani)

el que no haze caso de nadie. (2) lo mesmo es que aquen tlattaliztli. (2)

aquen tlathuiztli : aquen tlatta :

trauiesso y desuergonado. (2) trauesura, o desuerguena. (2) + (2 aquen tlattaliztli) = aquen

aquen tlattaliztli :

aquen tlattaliztli = : = tlathuiztli tlathuiztli (2 aquen tlattaliztli) aquen topan : aquenancommati : aquenca :

no toca anosotros, ni tenemos que ver en esse negocio. (2) no lo sentis, ni. se os da nada dello. (2)

no va nada en ello, o no haze al caso. (2) saluo como quiera. (1) mansa cosa. (1)

aquenca iyollo : aquenca yyollo :

aquenmochihuani : durable cosa. (1 aquenmochiuani) aquenquimattica : desapercebido. (1) aquentlatta : trauiesso. (1 aq[ue]ntlatta) trauessura. (1)

aquentlattaliztli :

aquentlatuiztli : trauessura. (1) aquequeza, nitla : pisar bien la tierra o el suelo, para edificar pared sin hazer otro cimiento, ni abrir anja. prete: onitlaaquequez. (2 Aquequea, nitla) ciminto hazer assi. (1 nitla, aquequea)

aquetza, n : leuantar o altar la cabea, o hazer cacao. preterito: onaquetz. (2) alar la cabea. (1) hazer cacao para beuer. (1) abaxar y alar amenudo la cabea. (1) echar cacao de vna xical en otra para hazer espuma. (1) aquetzaliztica : aquetzaliztli : leuantando la cabea. (2) paparriba. (1) el acto de leuantar, o alar la cabea. (2) rio que se seca atiempos. (1) acequia de agua, que

aquetzalli : acequia. (1) no corre a tiempos. (2) aquetzaltia, nite :

hazer altar la cabea a otro. prete: oniteaquetzalti. (2)

aquetzani : hazedor tal. (1) aquetzca cihuatl : muger desuergonada, y desonesta. (1 aquetzca ciuatl) deshonesta muger y desuergonada. (1 aquetzca ciuatl) muger desonesta y fin verguena. (2 Aquetzca ciuatl) aquetzqui : hazedor tal. (1) aquetztimani : bocarriba estar la vasija. (1)

aquetztinemi, n : andar erguido, y leuantado el cuello. prete: onaquetztinen. (2) andar herguido. (1) aquetztoc : bocarriba estar la vasija. (1) aquetztoc, n : estar echado despaldas. preterito: onaquetztoca. vel. onaquetztoya. (2) papo arriba estar. (1) despaldas estar. (1) aqui : venderse yemplearse la mercaduria. (1) aqui, an : no caber en algun agujero. preterito: aonac. vel. aononac. (2) aqui, n : caber en agujero. preterito: onac. (2) caber en lugar. (1) aqui, non : caber en lugar. (1) aqui + : embeuerse algo [n]mi. p: onotechac. (2 Notech aqui) aqui +, n : tomar apechos el negocio. (1 itl[n] naq[ui]) echarse con la que esta durmiendo. (1 tetlan naqui) poner pecho al negocio. (1 ytlan naqui) poner pecho alos negocios. preteri: oitlan nac. (2 Itlan naqui) tener gran calentura. preterito: comic onac. (2 Comic naqui) aqui +, non : echar el cueruo. (1 yc nonaqui) aqui axca? : cuyo?. (1)

aqui intonatiuh : ponerse el sol. preteri: oonac yn tonatiuh. (2 Aqui yntonatiuh) aqui tlatqui? : cuyo?. (1)

aquia, nic : calarse calas. (1) aquia, nicual : aadir algo alo que se cuenta y relata. prete: oniqualaqui. (2) aquia, nin : vestirse. (1 ninaq[ui]a) aquia, nitla : trasponer arboles, hincar estacas, o meter algo en agujero. preteri: onitlaaqui. (2) meter. (1) encaxar vna cosa en otra. (1) hincar. (1) aquia + : fauorecer con voto. (1 tetlan nite, aquia) otro. (1 tepan nite, aquia) sustituir en lugar de

aquia +, nic : entremeter algo entre otras cosas. (1 ytzatzalan nicaquia) plantar magueyes. (2 Metl nicaquia) aquia +, nicn : vestir alreues. (1 ni, quixcuepa yn nicnaquia yn notilma) aquia +, nin : meterse, o ponerse endificultad y peligro. prete: oninocuican aqui. (2 Ouican aquia, nin) aquia +, nite : poner en peligro a otro. (1 nite, ouican aquia) aquia +, nitla : encubrir o dissimular culpa de otro; per metaphoram. (1 petlatitlan, ycpaltitlan nitlaaquia) ensear. (1 nociyacac nitlaaquia) ensear. (1 noyomotlan nitlaaquia) [n]cubrir delicto de otro. metapho. (2 Petlatitlan icpaltitlan nitlaaquia) encubrir o dissimular culpa o delicto de otro. preterito: ycpaltitlan onitlaaqui. (2 Icpaltitlan nitlaaquia) emplear en algo la hazienda. prete: ipan onitlaaqui. (2 Ipan nitlaaquia) aquia, nonn : aquiani + : vestirse camisa o vestidura cerrada. preterito: ononnaqui. (2) persona que esta en gran peligro y trabajo. (2 Momiccan aquiani)

aquiliztli + : puja en almoneda. (2 Valla aquiliztli) peligro. (1 neouican aquiliztli) enterramiento. (1 tetlallan aquiliztli) gota coral o morbo caduco. (1 comic aquiliztli) riesgo. (1 tlaouican aquiliztli) peligro del que cae y semete en cosas trabajosas y peligrosas. (2 Neouican aquiliztli) calentura rezia, o gota coral. (2 Comic aquiliztli) aquilli + : aquilli) aquiloni + : cosa augmentada y aadida, o embite en[e]l juego. (2 Valla estaca de arbol para plantar. (2 Quammaitl aquiloni) necedad. (1) tonto o necio. (2 Aquimamatcaua)

aquimamachiliztli : aquimamatcahua :

necio. (1 aquimamatcaua)

aquimamatcayotl : modorreria. (1)

tonteria o necedad. (2)

aquimamati : mente capto. (1) bruto o bestial. (1) desatinado assi. (1) atado que no sabe ni se amaa a hazer nada. (1) desaliado. (1) necio. (1) bobo. (1) bouo assi. (1) modorro. (1 aq[ui]mamati) desaliado, torpe, que no haze cosa bien hecha. (2) aquimamatiliztica : neciamente. (1) necedad. (1) desalio assi. (1)

aquimamatiliztli : bouedad tal. (1) boueria. (1) necedad o tochedad. (2) aquimamatilizzotl : aquimmacaquimatiy? : aquimmacaquittay? :

modorreria. (1 aquimamatilizotl) quien ignora esto?. (2) quien no vee esto?. (1)

aquimochihualyetocani : negado assi. (1 aquimochiualyetocani) aquin : aquin? : quien?. (1) aquien. (1) quien, o a quien?. preguntando. (2)

cual o quien?. (1)

aquique? : aquiqui

quienes?. (2) enriscado. (1 mouican aquiqui) magnifico enlos gastos. (1 aquitetlaomaca ytlatqui) largo liberal. (1 aquitetlaomacani yazca)

+ :

aquitetlazomaca itlatqui : aquitetlazomacani yazca :

aquitia, nitla : encorporar o entremeter. (1) emplear la mercaduria, o hazer caber algo en alguna parte. preterito: onitlaquiti. (2) aquitia +, nite : Tiamic aquitia, nite) aquitzontli : aquiuhquiyo? : mohatrar. pre: onitetiamic aquiti. vel. nitlanecuiloa. (2 mohatrar. (1 nite, tiamic aquitia)

guedija de cabellos o vedija. (1) quien es tal como esse?. (2 Aquiuhquio?)

aquixtia, nitla : enxaguar la ropa despues de lauada. pre: onitlaaquixti. (2) aquixtia +, m : huir alexos. (1 vehca nino, maquixtia) segundo vino. (1) bomba para desaguar

aquixtil vino :

aquixtiloni : bomba o cosa semejante para verter agua. (1) nauio, o cosa semejante. (2) aquixtilpilli : incorregible. (2) abouado assi. (1 aquiyeua ilhuitani)

aquiyehua ilhuitani :

aquiyehuailhuia : ynquieta cosa sin reposo. (1 aq[ui]yeuailhuia) aquiyehuailhuiliztli : abouamiento, o embelesamiento . (1 aquiyeuailhuiliztli) embouecimiento. (1 aquiyeuaylhuiliztli) abouamiento, o embelesamiento. (2 Aquiyeuaylhuiliztli) aquiyehuailhuitani : aquiyehuailhuittani : embouecido. (1 aquiyeuailhuitani) abouado o embelesado. (2 Aquiyeuaylhuittani)

aquizalli : rio que se seca atiempos. (1 aquialli) asnaconetl : asno conetl : aszi at : + : pollino hijo de asna. (1) borrico. (1)

(2 Cuitlaotlauhqui perezoso assi) quia, o porventura. aduerbio. (2)

por auentura. (1)

atac : atacac :

estar tu ausente. (2) ausente estar. (1)

atahuayo + : encomendar mi necessidadal que me puede socorrer en ella, catandole primero la beniuolencia. metaphora. (2 Atiuitzo atauayo ipan nimitznomachitia) atanelli : ende mal; i; del que se goza del mal que a otro le sucede. (1) mal, o ende bien. (2) atapalcatl : ataque : anade pequeo. (1) anade, o pato pequeo. (2) ende

ausente estar. (1)

estar nosotros ausentes. (2) algiue, cisterna, o xaguei. (2)

atatactli : algiue o cisterna. (1) atatapalcatl :

ostias dela mar. (2) menospreciar. (1) ymportunamente. (1)

atcicpac nitlachia : ate atlamachtica : ate cochtli : ate tiquittaz :

estanque de agua o xaguey. (1) empero tu lo veras. s. lo que no crees. (2) afligidor desta manera. (1)

ateatlamachtiani : afligidor desta manera. (1) afligidor. (1) afligidor. (2) ateatlamachtiliztli : aflicion. (2) desobediente. (1)

atecacqui : teso inobidiente. (1)

protervo y desobediente. (2)

atecahualiztica : ymportunamente. (1 atecaualiztica) atecahualiztli : ymportunidad assi. (1 atecaualiztli)

atecaquiliztica : desobedientemente. (1) atecaquiliztli : atecaquini : atecauhqui : atecochatl : atecochtli : desobediencia o rebeldia. (1) desobediente. (1) ymportuno. (1) importuno y molesto. (2) agua de xaguei. (2) xaguei. (2)

agua de xaguei. (1) aluerca o algibe. (1)

atecocoli : caracol muy grande que sirue de bozina, ode corneta. (1) atecomatl : calabaa redonda. (1) atecomatl ateconi : + : calabaa redonda. (2)

tetuda de grandes tetas. (1 chichiual atecomatl) atanor. (2)

atanor. (1)

atecucolli : atecui, nite :

caracol de agua. (2 Atecuculli) capar a otro. preterito: oniteatecuic. (2) capar a alguno. (1)

atecuicitli :

cangrejo. (2) ynhumanidad assi. (1) + : menosprecio. (1 ateixco, ateicpactlachializtli)

ateicnoittaliztli : ateicpactlachializtli ateicpactlachiani

+ : menospreciador. (1 ateixco ateicpactlachiani)

ateimachiti : acaecimiento supito o de improuiso, o cosa que no preuiene ni auisa antes que venga. (2) ateimachitica : ateipan : subitamente. (1 ateymachitica)

ausencia. (1) (Yenoye ateyecteneualiztli: desalabana.) (2 Yenoye

ateitoliztli + : idem. ateitoliztli) ateixco :

menospreciar. (1) menospreciador. (1)

ateixco ateicpactlachiani : ateixco ni, tlachia : ateixco nitlachia : (2)

atreuerse con desuerguena. (1) ser atreuido y desuergonado. prete: ateixco onitlachix.

ateixco tlachia : ser atreuido, y desuergonado. (2) ateixco tlachiani : atreuido desta manera. (1) atreuidamente assi. (1)

ateixco tlachieliztica :

ateixco tlachieliztli : atreuimiento assi. (1) ateixco, ateicpactlachializtli : ateiximachiliztli : menosprecio. (1)

desconocimiento tal. (1)

ateixitta : mal criado. (1) ateixittaliztica : menospreciando; aduerbio. (1)

ateixittaliztli : menosprecio. (1) ateixittani : ateixpan : menospreciador. (1)

en ausencia de algunos. (2) desacatador. (1)

ateixtiliani : atel :

ser perezosos o desganados. (2) desacato tal. (1 atemauiztililiztli)

atemahuiztililiztli : atemaliztli :

ydropesia. (2)

atemamachiliztica : atemauhca ittani : atemauhcaittaliztli : ateme : atemi : atemi, n :

atreuidamente assi. (1) menospreciador. (1) menosprecio. (1) piojoso. (2) anegarse algo. (1)

piojento o piojoso. (1)

anegarse todo y henchirse de agua. (1) ser ydropico. preteri: onaten. (2)

atemia, nin : atemia, nite : atemitia, nitla atemitl : atemitl atemo :

espulgarse. preterito: oninatemi. (2) espulgar me. (1) espulgar a otro. preterito: oniteatemi. (2) espulgar a otro. (1) : anegar algo. (1) piojo. (2)

piojo. (1) + :

piojo blanco del cuerpo. (1 yztac atemitl)

yndigesto, no digerido. (1)

atemohuia, nite : afrentar o baldonar a otro. preterito: oniteatemoui. (2 Atemouia, nite) afrentar o enxabonar y baldonar a otro. (1 nite, atemouia) atemoliztli : atempach : yndigestion. (1) persona muy piojosa. (2)

piojento o piojoso. (1) ranaquajo. (1)

atempolocotli : aten huexotl :

ranaquajo. (2)

vimbrera arbol. (1 aten vexotl) antepecho de aotea. (1) ala de tejado, o

atenamitl : ala de tejado. (1) antepecho de aotea. (2) atenantontli :

antepecho mas baxo. (1)

atencoconahuia, nin : buscar atiento piojos o pulgas. preterito: oninatencoconaui. (2 Atencoconauia, nin) atencoconahuia, nite : buscar atiento piojo o pulga a otro. (1 nite, atencoconauia) atenemachiti : atenemachpa : acaecimiento subito. (1) adesora. (1) derebato o de improuiso. (1) de improuifo o subita cosa. (1)

atenemachpan : subitamente. (1) supitamente. aduerbio. (2)

atenemachpan mochihua : subita cosa. (1 atenemachp[n] muchiua) atenemachpan nitemictia : atenemachpan temictiani : matar a traicion. (1 atenemachp[n] nitemictia) matador tal. (1)

atenoa, nitla : assentarse ala orilla del rio o del mar. prete: onitlaateno. (2) sentarse ala orilla del rio. (1) atenqui : cosa. (1) atentli : cosa llena de agua, o anegada, assi como nao o barca. &c. (2) ribera de rio o de mar. (2) ribera de qualquier agua. (1) anegada

atentli + : costa de mar o la orilla ola ribera. (1 vei atentli) ribera de mar. (1 vey atentli) ribera o orilla dela mar. (2 Vei atentli) playa, o costa de mar. (2 Ilhuica atentli) orilla de la mar. (1 vey atentli) orilla de la mar. (1 ylhuica atentli) costa de mar o la orilla ola ribera. (1 ylhuica atentli) atentli nictoca : yr costeando o por la ribera. preteri: atentli onictocac. (2) costear, andar por la costa dela mar. (1) atentoca, nitla atenyo : : costear, andar por la costa dela mar. (1) piojento o piojoso. (1) flaco

cosa piojosa. (2)

ateoquichtehuihui : enfermizo, debilitado, y flaco. (2 Ateoquichteuiui) que no se puede tener o enfermizo. (1 ateoquichteuiui)

ateoquichtlamachti : idem. (Ateoquichteuiui: enfermizo, debilitado, y flaco.) (2) flaco que no se puede tener o enfermizo. (1) ateoyehuacayotl : franqueza liberalidad. (1 ateoyeuacayotl) atepocatl : ranaquajo. (2) ranaquajo. (1)

atepotzco : dela otra parte de rio, o de la laguna. (2 Ateputzco) atepotzco ni, yauh : yr dessa parte dela mar. (1 ateputzco ni, yauh)

atepotzco niauh : yr dela otra parte del rio o mar. prete: ateputzco onia. (2 Ateputzco niauh) atequia, nite : mojar a otro echandole agua. preterito: oniteatequi. (2) [m]ojar a otro echandole agua. (1) atequia, nitla : regar. preterito: onitlaatequi. (2) regar para barrer. (1) regar la huerta. (1) atequilizteapaztli atequixtia, nite : alguno. (1) atetech acini : atetech naci : + : pila de baptizar. (1 nequa atequilizteapaztli) capar a otro. preterito: oniteatequixti. (2) capar a

esquiua o braua cosa. (2) esquiuar. (1) esquiuar. (1 atetech ninomat) estraarse. (1 atetech nipachiui)

atetech ninomati : atetech nipachihui : atetechacini :

esquiua persona. (1)

atetechninomati : estraarse. (1) atetechniquiza : atetemi, n : estraarse. (1 atetechniquia) abuhado estar. (1) ola grande. (1) compaon. (2) turma de animal. (1) compaon o

atetepeyotl : atetl : cojon. (1)

teso inobidiente. (1)

atetlacaittaliztica : atetlacamachiliztli : atetlacamatiliztica : atetlacamatiliztli : rebeldia. (1) atetlacamatini : atetlacamatqui :

famosamente assi. (1) contumacia. (1) rebeldia. (1)

desobedientemente. (1) desobediencia. (2) tesoneria assi. (1) desobediencia o rebelde. (1)

desobediente y contumaz. (2) desobediente. (1)

desobediente. (1)

atetlacatiliani : amarreador. (1) atetlacatililiztli : atetlaeamatini : amarreamiento. (1)

contumaz inobediente y rebelde. (1) rechao. (1 atetlauelcaquililiztli)

atetlahuelcaquililiztli :

atetlamachtiani : ymportuno. (1) atetlamachtlauhtiani : magnifico enlos gastos. (1) atetlamachtlauhtiliztli : magnificencia tal. (1)

atetlamachuiani : castigador tal. (1) atetlamini : muger castiza. (1)

atetlazocamachiliztli : desagradecimiento. (1 atetlaocamachiliztli) atetlazocamatini : desagradecido. (1 atetlaocamatini)

atetlazomaquiliztica : largamente o liberalmente. (1 atetlaomaquiliztica) atetlazomaquiliztli : magnificencia tal. (1 atetlaomaquiliztli) (1 atetlaomaquiliztli) atetlazotlaliztli : ateuhtli + : malquerencia. (1 atetlaotlaliztli) largueza assi.

los riones. (2 Cuitlapan ateuhtli) roca enla mar. (1)

atexcalli : roca de la mar. (2)

atexicolli :

el bolson de los compaones. (2) + : desalabana. (2 Yenoye ateyecteneualiztli) maldiziente assi. (1 ateyeq[ui]toani) fama mala. (1)

ateyectenehualiztli ateyequitoani :

maldiziente. (2)

ateyequitoliztli : atezca tlalhuactli : (1 atezca tlaluactli)

el acto del maldezir. (2)

marisma, s: todo lo que la mar suele cubrir quando crece.

atezcahuia, nin : mirarse enel agua como en espejo. prete: oninatezcaui. (2 Atezcauia, nin) atezcahuia, nitla : niuelar agua. preterito: onitla atezcaui. (2 Atezcauia, nitla) niuelar con agua el edificio. (1 nitla, atezcauia) atezcatl : charco de agua, o niuel para niuelar agua. (2) (1) charco. (1) niuel desta manera.

atezcatl + : lago o laguna, o niuel grande para niuelar agua. (2 Vei atezcatl) laguna o lagunajo. (1 vey atezcatl) lago de agua. (1 vey atezcatl) atezquilitl : berro. (1)

atia : ralear hazerse ralo. (1) derretirse desta manera. (1) atia, n : derretirse o regalarse algo, o pararse ralo lo espesso, o alegrarse mucho. preterito: onatix. (2) alegrarse mucho. (1) atiatlalacatl : ansar o pato grande. (1)

atic : clara cosa trasparente. (1) rala cosa o rara. (1) cosa derretida, o cosa rala, o cosa traspar[n]te como cristal. &c. (2) trasluziente cosa. (1) fresco reziente. (1) derretida cosa assi. (1) christalina cosa trasparente. (1) atictetl : piedra que se trasluze. (1)

atihui + : encomendar su necesidad al mayor, per metaphoram; dizen. (1 nictlatlacaauiloa ymmoyollotzin ac nimitznomachitia, atiuitz) atihuitzo atahuayo ipan nimitznomachitia : encomendar mi necessidadal que me puede socorrer en ella, catandole primero la beniuolencia. metaphora. (2 Atiuitzo atauayo ipan nimitznomachitia) atilia, nitla : derretir algo, o frechar arco. preterito: onitlaatili. (2) derretir metal o cera. (1) ablandar cera o derretir algo. (1) ragalar derritiendo. (1) frechar el arco. (1) hundir metal. (1) atilia + : fundir metales; y assi delos demas. (1 tepuztli nic, atilia) hundible cosa que se puede

atililoni : cosa fundible que se puede derretir. (2) hundir. (1) atiliztli : raleza de cosas ralas. (1) atitlan : enel agua, o junto al agua. (2) metido assi. (1)

atitlan tlatlalilli :

atitlanaquia, nic : metapho. (2) atitlanaquia, nitla :

desperdiciar la hazienda. preterito: onicatitlanaqui. hundir o meter algo enel agua. prete: onicatitlanaqui. (2) orina.

atl : guerra. (1) agua, orines, guerra, o la mollera de la cabea. (2) (1) agua. (1) mollera dela cabea. (1)

atl + : lauazas. (1 tlapapac atl) beuida de mayz cozido. (2 Pool atl) mar. (2 Ilhuica atl) crecer alguna cosa, o aumentarse mucho. preteri: iuhqu[n]atloueiyac, omoteponao, omotomauh (2 Iuhquin atl veiya, moteponaoa, motomaua) corren buenos arroyos o rios de agua. et sic de alijs. (2 Quaqualli quiquia yn atl) estrecho de mar entre dos tierras. (2 Imonamicyan in ilhuicac atl) agua de pies. (2 Necxi papac atl) salobre agua. (1 poyec atl) suero de leche. (1 chichiualayo atl) mar generalmente. (1 ylhuica atl) lauazas. (1 tlapac atl) agua callente. (1 totonqui atl) encaar agua. (1 tlallitic nicuica yn atl) menguante dela mar. (1 vey atl ynecuepca) manta agua que corre y va llana. (1 yxmantiuh atl) olas grandes hazer. (1 motetepeyotia yn atl) mar generalmente. (1 vey atl) agua biua. (2 Yuliliz atl) juntarse los ros o arroyos. (2 Cetia yn atl) agua cozida. (2 Icucic atl) emmendar castigando. (1 tetlquauitl nictetoctia atl cecec) olas grandes hazer. (1 motetepetlalia yn atl) agua que va sosegada y mansa. (1 yxmantiuh atl) agua biua. (1 yuliuani atl) hidionda boluerse el agua. (1 tlayliui in atl) manta agua que corre y va llana. (1 c[m]mantiuh atl) menguante dela mar. (1 vey atl ilotca) crecer y augmentarse mucho alguna cosa. (1 yuhqui atl veiya) beuida de cacao con mayz. (1 cacaua atl) aguafria. (2 Itztic atl) agua de testimonio y verdad. (2 Neltiliz atl) aguabiua. (2 Yuliuani atl) agua que va sosegada ymansa, como tabla de rio. (2 Ixmantiuh atl) estrecho de mar entre dos tierras. (2 Ipitzauayan in ilhuica atl) lo mesmo es que quaqualli atl quiquia. (2 Quiquia inquaqualli atl) hazer grandes olas el agua prete: omotetepeyoti. (2 Motetepeyotia in atl) idem. (Motetepeyotia in atl: hazer grandes olas el agua prete: omotetepeyoti.) (2 Motetepetlalia yn atl) atl +, nic : agotar el agua. (1 nic, uatza yn atl) atl +, nino : espantarse. (1 nino, tonalcaualtia yuhquin atl nopan quiteca) atl cecec : agua fria. (2) agua fria. (1)

atl cecec itech tlapacholli : el que fue castigado o corregido. (2) atl cecec tetechnicpachoa : castigar, reprehender, o corregir a otro. preterito: atl cecec tetech onicpacho. (2) atl cecec, tzitzicaztli itechtlapacholli : tzitzicaztli ytechtlapacholli) atl ichololiz : atl icocoyo : atl ihohui : emmendado. (1 atl cecec,

chorro de agua. (1 atl ychololiz) vena de agua. (1 atl ycocoyo) vena de agua. (1 atl yhoui) corriente de agua. (1 atl ymopiloayan)

atl imopiloayan : corriente de agua. (2) atl ini : beuedor de agua. (2)

atl iquizayan : atl itemoayan :

arroyo. (1 atl yquiayan) corriente de agua. (1 atl ytemoayan)

atl moloni : atl moloyan : atl momamana : atl momana :

fuente manantial. (1) fontanal lugar de fuentes. (1) hazerse charcos de agua. preteriro. atl omomaman. (2) charco. (1) mear. (1) adiuinar en agua.

atl nic, noquia : orinar. (1) atl nicmana : (1) atl nicnoquia :

agorear en agua. preterito: atl onicman. (2) orinar. prete: atl onicnoqui. (2)

atl tlatzacutli : presa de agua. (1) atl totonqui : agua caliente. (2) arroyo. (1) batalla o guerra. metapho. (2) agua callente. (1)

atl yotlatocayan : atl, tlachinolli : atl, tlacualli :

mantenimiento, o comida. (2 Atl, tlaqualli) afligido y perseguido de otros. (2)

atla atlamachtilli : atlaca :

marineros, o gente maluada. (2) disforme cosa. (1) cosa inquieta y desasossegada. (2) fealdad assi. (1) descortes. (1 atlaca tlatoa, tenmamaceual)

atlaca cemelle : atlaca icac :

atlaca nexiliztli :

atlaca tlatoa, tenmamacehual : atlaca tlatoliztica : atlacaca :

descortesmente. aduerbio. (2)

ynquieta cosa sin reposo. (1) reboltoso desatinado y loco. (2) desconcertado y desatinado. (1)

atlacacemele : atlacaicac : atlacamani : atlacaneci :

ynquieta cosa sin reposo. (1 atlacaycac) estar la mar alterada con la tormenta. (2) hombre bestial. (2) malicioso. (1) bruto o bestial. (1)

atlacanemi : vellaco. (1) dissoluta muger. (1) malicioso. (1) malquisto. (1) hombre desconcertado dissoluto y vicioso. (2) trauiesso. (1) maligno. (1) bruto o bestial. (1) atlacanemiliztica : malignamente. (1) maliciosamente. (1)

atlacanemiliztli : vicio. (1) dissolucion tal. (2) vellaqueria. (1) soltura para mal. (1) atlacanemini : vicioso. (1)

trauessura. (1)

atlacaqui : el que no entiende ni oye, o el incorregible. (2) manera. (1) atlacaquiliztli : desobediencia del incorregible. (2) rebotadura assi. (1) atlacaquini : ynabil cosa. (1)

rebotado enesta

tesoneria assi. (1)

atlacatl : sealado en mal. (1) desconcertado y desatinado. (1) ruyn. (1) mal criado. (1) vellaco. (1) maligno. (1) ciuil o apocado. (1) marinero, o mal hombre. (2) trauiesso. (1) maluado. (1) malicioso. (1) marinero. (1) ceuil persona. (1) peruerso. (1) atlacatl cahuallo : atlacatlatoa : desbocado cauallo. (1 atlacatl cauallo)

descortes o mal hablado. (2) hablador de

atlacatlatoani : idem. (Atlacatlatoa: descortes o mal hablado.) (2) soberuias. (1) desmandado assi. (1) atlacatoliztli : atlacayeliztli : atlacayeni : atlacayotica : atlacayotl : vellaqueria. (1) habla desta manera. (1) dissolucion generalmente. (1) dissoluto. (1) inhumanamente. aduerbio. (2) ceuilmente. (1)

maldad. (1) trauessura. (1) inhumanidad o crueldad. (2) ynhumanidad assi. (1) ceuilidad. (1)

atlacoani : herrada para sacar agua. (1) atlacomolatl : agua de pozo. (2 Atlacomulatl) agua de pozo. (1)

atlacomolhuia, nin : abarrancarse, caer en hoyo o pozo. preterito: oninatlacomulhui. (2 Atlacomulhuia, nin) caer en hoyo hondo. (1) abarrancarse. (1 nin, atlacomulhuia) atlacomolli : (1 atlacomulli) atlacomoloa, n : pozo. (2 Atlacomulli) pozo. (1 atlacomulli) abarrancadero assi.

hazer hoyo o pozo. preterito: onatlacomulo. (2 Atlacomuloa, n) bocal depozo. (1

atlacomoltentli : brocal de pozo. (2 Atlacomultentli) atlacomultentli)

atlacopa + : idem. preterito: atlacopa onitlamin. (Mina, atlatica nitla: tirar vara con amiento. pret: atlatica onitlamin.) (2 Mina, atlacopa nitla) atlacopa nitlamina : tirar vara con amiento. preteri: atlacopa onitlamin. (2) amentar, tirar con amiento. (1) tirar cn aminto. (1)

atlacoyoctli :

sumidero de agua. (2)

sumidero de agua. (1) famoso en mala parte.

atlacualitolli : persona de ruyn fama. (2 Atlaqualitolli) (1 atlaqualitolli) atlacuezonan :

ninfa, vel. onenufar, flor de yerua de agua. (2 Atlacueonan)

atlacui : non. yr por agua al rio. preterito: ononatlacuito. (2) atlacui, n : sacar agua de pozo o de xaguei. pteterito. onatlacuic. (2) aacar agua. (1) sacar como agua de pozo. (1) atlacuic : aguador o aacan. (2) aacan o aguador. (1)

atlacuihuani : herrada para sacar agua. (2 Atlacuiuani) herrada para sacar agua. (2 Atlacuiuani) herrada para sacar agua. (1 atlacuiuani) atlacuini : aacan. (1) atlacuitiuh, non atlacuiz, non : : aacan o aguador. (1) yr por agua. (1)

yr por agua. (1)

atlahuanani : aguado que no beue vino. (2 Atlauanani) aguado, que no beue vino. (1 atlauanani) aguado que no beue vino. (1 atlauanani) atlahuelitta : atlahuelmamani : mal contentadizo. (2 Atlauelitta) destemplado ydesabrido estar el tiempo. (1 atlauelmamani) abreuiador. (1 atlaueyaquiliani) abreuiadura. (1 atlaueyaquiliztli) tirar cn

atlahueyaquiliani : atlahueyaquiliztli :

atlahuia, nitla : amentar, tirar con amiento. (1 nitla, atlauia) aminto. (1 nitla, atlauia) atlaihiohuiliztli : Atlaihiouiliztli) atlaihiyohuiliztli : atlaihiyouiliztli) atlaixcuauhuiani : atlaixittalli : impassibilidad de cuerpo gloririficado. (2 ympassibilidad, dote del cuerpo glorificado. (1 desmandado assi. (1 atlaixquauhuiani)

menospreciado. (1) gastador en lo demasiado. (1 atlaixtamachiuani)

atlaixtamachihuani :

atlaixyeyecoani : gastador en lo demasiado. (1) atlaixyeyecoliztica : atlaixyeyecoliztli : destempladamente assi. (1) destemplana tal. (1)

atlaixyeyecoqui : destemplado assi. (1)

atlalalacaconetl : atlalalacatl :

ansarino. (2)

ansarino. (1)

ansar. (2)

ansar o pato grande. (1) cisterna. (1) algiue o cisterna. (1) estanque

atlalilli : aluerca o algibe. (1) de agua o xaguey. (1) atlalli : tierra de regadio. (2)

atlalnamiquiliztli : atlalnamiquini :

floxedad assi. (1)

oluidadizo. (1) : echar ala mar o alijar por la tempestad. (1 nitla, atlam

atlam mayahui, nitla mayaui) atlam micqui :

ahogado en agua. (2) ah[o]gamiento en agua. (2)

atlam miquiliztli : atlamach :

amontones. (1)

atlamachtia, anite : ymportuno ser assi. (1) atlamachtia, nech : tener presuncion y soberuia de algo. prete: onechatlamachti. (2) atlamachtia, nite : hazer pesar a otro. (1) lisonjear, traer la mano por el cerro, cumpliendo con todos, por hazer su hecho; &c. (1) afligir mucho a otro. (1) afligir o fatigar a otro. (1) atlamachtica atlamachtilli + : ymportunamente. (1 ate atlamachtica) + : afligido y perseguido de otros. (2 Atla atlamachtilli) desconocimiento assi. (1 atlamauioliztli) desacatado. (1 atlamauiztililli)

atlamahuizoliztli : atlamahuiztililli : atlamamatini :

desmandado assi. (1)

atlamatcayotica : soberuiamente. (1) atlamati : presuntuoso. (2) atlamati, n : soberuecerse. (1) ensoberuecerse. (1)

atlamati +, n : tener atreuimiento y presumpcion, por ser fauorecido de alguna persona potente. &c. pret: tetech onatlama. (2 Tetech natlamati) confiar en alguno. (1 tetech natlamati) atlamatiliztica mocemati : tenerse en mucho, o por mas eminente y singular que los otros, con soberuia e hinchazon. (1) atlamatiliztli : presuncion. (2) soberuia. (1)

atlamatiliztli + : atreuimiento q[ue] alguno tiene y p[re]sumpci[n], por ser fauorecido d[e] alg[n] gr[n]de (2 Tetech atlamatiliztli) confiana tal. (1 tetech atlamatiliztli)

atlamatini : atlamatqui :

soberuia cosa. (1) ensoberuecido. (1)

atlamauhcaittaliztica : osadamente assi. (1) atlamauhcaittaliztli : osadia con locura. (1 atlamau[h]caittaliztli) atlamauhcaittalli : atlamauhcaittani : atlamiliztica : atlamiliztli : atlammicqui : atlammicqui, n menospreciado. (1) desmandado assi. (1) osado con locura. (1)

ynfinitamente. (1) ynfinidad assi. (1) ahogado assi. (1) : ahogarme enla mar o en agua represada. (1) ahogamiento tal. (1) correr reziamente el pescado enel agua. (1

atlammiquiliztli :

atlammotlamina in michin : atlammotlamina yn michin) atlan + :

alijar nauio. p: atlan onontlatoxauh. (2 Toxaua atlan nontla) buzano que anda debaxo del agua. (1)

atlan calacqui :

atlan calaquini : buzano que anda debaxo del agua. (1) atlan chane : atlan chaneque : atlan nemini : pescado, generalmente. (1) marisco, s: cngrejos, caracoles; &c. (1 atlan chaneq[ue]) animal de agua. (1)

atlan netlaminaliztli : corrida assi. (1) atlan ni teitta : sortear, echar suertes con cordeles o mayz. (1) atlan ninotlamina : ninotlamina) nadar reziamente. preterito: atlan oninotlamin. (2 Atl[n]

atlan nite, calaquia : sumir debaxo de agua. (1) atlan nitecalaquia : atlan niteitta : oniteittac. (2) abullir a otro enel agua. pre: atlan onitecalaqui. (2) agorear en agua. preterito: atlan

adiuinar en agua. (1)

atlan nitla, calaquia : meter de baxo del agua. (1) atlan nitla, tlalia : atlan nitlacalaquia : meter de baxo del agua. (1) poner debaxo de agua. (1)

meter algo enel agua. preterito: atlan onitlacalaqui. (2)

atlan nontlatoxahua : alijar nauio. (1 atl[n] nontlatoxaua) tormenta. preteri: atlan onitlatoxauh. (2 Atlan nontlatoxaua) atlan teittaliztli : adiuinacion assi. (1) assi. (1) agoreamiento assi. (2) atlan teittani : en agua. (2)

alijar nauio con agoreamiento el que agotea

sorteamiento assi. (1) adiuino tal. (1)

hechizero que mira en agua. (1) cossario. (2)

atlan temictiani :

atlan tepehua, nitla : alijar nauio. preterito: onitla atlan tepeuh. (2 Atlan tepeua, nitla) echar ala mar o alijar por la tempestad. (1 nitla, atlan tepeua) atlan tlacalaquilli : atlan tlalia, nitla metido assi. (1) sumido. (1 atlan tlacalaq[ui]lli)

: echar algo en mojo. (1)

atlan tlaza, nitla : idem. preterito: onitlaatlantlaz. (Atlan tepeua, nitla: alijar nauio. preterito: onitla atlan tepeuh.) (2 Atlan tlaa, nitla) atlan toxahua, nitla toxaua) : echar ala mar o alijar por la tempestad. (1 nitla, atl[n]

atlan, niteitta : agorear en agua. (1) atlan//tlaza, nitla atlan//tlaa) atlanaquia, nitla atlancalaqui, n atlancayotl + : atlancayotl) atlanelollo : : : : echar ala mar o alijar por la tempestad. (1 nitla, poner debaxo de agua. (1) buzano entrar enel agua. (1) cosa dela mar. (2 Vei

marina cosa dela mar. (1 vey atlancayotl) cosa pura, y no mezclada con otra. (2)

atlanelollo cacahuatl : beuida de cacao solo. (1 atlanelollo cacauatl) atlanematcachiuhtli : ynconsideradamente hecho assi. (1) consideracion ni cordura. (2) atlannemini : pescado, generalmente. (1) alijar nauio. (1 atlannontlatepeua) cosa hecha fin

atlannontlatepehua : atlanonotzalli : atlanteittani : atlantemictia :

maldisciplinado, o mal doctrinado. (2) agoreador tal. (1) cossario. (1)

atlantoxahua, nitla : idem. preterito: onitla atlan toxauh. (Atlan tlaa, nitla: idem. preterito: onitlaatlantlaz. (Atlan tepeua, nitla: alijar nauio. preterito: onitla atlan tepeuh.)) (2 Atlantoxaua, nitla)

atlapaccaihiohuiani :

ympaciente no sufrido. (1 atlapaccaihiouiani) ympacientemente. (1 atlapaccayhiyouiliztica) ympaciencia assi. (1 atlapaccaihiyouiliztli)

atlapaccaihiyohuiliztica : atlapaccaihiyohuiliztli : atlapactli :

suzio por no estar lauado. (1) ala para bolar. (1) ala de aue, o hoja de arbol,

atlapalli : hoja de arbol. (1) o de yerua. (2)

atlapalli + : vasallos o gente plebeya; per metaphoram. (1 cuitlapilli, hatlapalli) vn ala deaue. (1 ce atlapalli) pueblo de gente menuda. (1 cuitlapilli, atlapalli) hoja de yerua. (2 aca atlapalli) gente menuda, vasallos, o maceuales. (2 Cuitlapilli atlapalli) atlapaltontli : ala pequea. (1)

atlaquemmanti : no se ofrecer tiempo oportuno para hazer algo. preterito: aotlaq[ua]mmantic. (2 Atlaquemm[n]ti) atlaquenmanti inic nic, chihuaz : tiempo no tener para hazer algo ni opportunidad. (1 atlaquenm[n]ti ynic nic, chiuaz) atlatica + : atlatica nitla) tirar vara con amiento. pret: atlatica onitlamin. (2 Mina, tyrar vara con amiento.

atlatica nitlamina : amentar, tirar con amiento. (1) preterito: atlatica onitlamin. (2) atlatl : atlatlac : amiento para tirar. (1) enaguaada tierra. (1) amiento. (2)

atlatlaca mamani :

destemplado ydesabrido estar el tiempo. (1)

atlatlaca tlatoliztli : descortesia. (1) atlatlacamamani : tempestad hazer. (1) atlatlacamamaniliztli : tormenta de mar. (1) atlatlacamani : tempestad. (1)

hazer tempestad, o tormenta. pr: aotlatlacaman. (2) tempestad o tormenta. (2) amarreado. (1)

atlatlacamaniliztli : atlatlacatililli :

atlatlacatlatoliztica : descortesmente. (1) atlatlacoliztli : ynocencia. (1) atlatlacoltica : atlatlacuic : agua. (2) ynocentemente. (1) aguador; busca. (1) aacan o aguador. (1) aguador que acarrea

atlatlalacaconetl : atlatlalacatl :

ansarino. (1)

ansarino. (2) ganso. (1) ansar. (2)

pato o ansar. (1)

atlatlalilizpiyaliztica : atlatlalilizpiyaliztli :

yrregularmente. (1 atlatlalilizpializtica) yrregularidad. (1 atlatlalilizpializtli) quebrantador de ley o de

atlatlalilizpiyani : yrregular. (1 atlatlalilizpiani) ordenanas. (2 Atlatlalilizpiani)

atlatlalilpiyani : idem. (Atlatlalilizpiani: quebrantador de ley o de ordenanas.) (2 Atlatlalilpiani) atlatlamachihualiztica : Atlatlamachiualiztica) abarrisco, osin quedar nada. aduerbio. (2

atlatlamachuiliztica : abarrisco. (1) atlatlamatini : desmandado assi. (1)

atlatlazocamatiliztli : desconocimiento assi. (1 atlatlaocamatiliztli) atlatlazotlaliztli : atlatollamiliztli : atlatollamini : franqueza liberalidad. (1 atlatlaotlaliztli) habla desta manera. (1) parlon. (2)

hablador que habla mucho. (1)

atlatzicuinia, nite : salpicar o mojar a otro con agua. prete: oniteatlatzicuini. (2) mojar a otros con agua suzia de algun charco, o con lodo. (1) atlauhtla : idem. (Atlauhyo: lugar barrancoso.) (2) barranca grande. (2)

atlauhtli : barranca alta. (1) atlauhtli + :

caua de fortaleza. (1 yaocal atlauhtli) arroyo o barranca pequea, con agua o sin ella. (2) quebrada de monte. (2) quebrada de monte. (1 atlauhxumulli) lugar barrancoso. (2)

atlauhtontli : atlauhxomolli : atlauhxumolli : atlauhyo :

barrancoso lugar. (1)

atlaxilia, nitla : abrir la era para regarla. prete: onitlaatlaxili. (2) abrir la era para regalla. (1) atlayectenehualli atlayectilli + : desalabada persona. (2 Yenoye atlayecteneualli)

+ : vid con brao[s]. (1 ay atlayectilli xocomecatl) (Yenoye atlayecteneualli: desalabada persona.) (2 material persona. (1 atlayolizmatcachiuani)

atlayequitolli + : idem. Yenoye atlayequitolli) atlayolizmatcachihuani :

atlayolizmatcachiuhtli : atlaza, nin : nin) atlazoyotl : Atlaoyotl) atle :

material, cosa grosera. (1)

pelear o agonizar con la muerte. preterito: oninatlaz. (2 Atlaa, vileza poco precio. (1 atlaoyotl) cosa de poco precio. (2

nada, o ninguna cosa. (2)

atle + : ser codicioso de quanto ay. prete: atle oniquixcauh. (2 Ixcaua, atle niqu) carnal y vicioso. (1 quixcauia yninacayo, atle ytechquimaxitillani) abundoso. (1 tlatquiua, atle quitemachia) persona necessitada y pobre. (2 Oneua, atle) sin. preposicion. (2 In atle) biuir en pobreza. (2 Monequi, atle notech) atle ai : haragan. (2 Atle ay) ocio por ociosidad. (1 atle ayliztli)

atle ailiztli :

atle aini : ocioso. (1 atle ayni) atle caci : no tener par niygual. (1) atle cana monequiz : no se empleara nada desto en alguna otra cosa. (2) sosegada ypacifica tener el alma. (1 atle commati yn

atle commati in noyollo : noyollo) atle huelai :

ympotente cosa. (1 atle uelay) ympotncia assi. (1 atle uelitiliztli) malenconia. (1 atle velmachchotl) desdicha. (1 atle

atle huelitiliztli : uelitiliztli) atle huelmachchotl : atle huelnic :

vaguear. (1 atle velnic) mengua ynopia. (1 atle vetztoliztli)

atle huetztoliztli :

atle icnictlazotilia : estimar en poco o en nada. (1 atle ycnictlaotilia) atle icninotequipachotiuh : yr a alguna parte sin temor o empacho de cosaque aya mal hecho y cn cara descubierta. (1 atle ycninotequipachotiuh) atle icuacuauh : mocha cosa sin cuernos. (1 atle yquaquauh) ninguna cosa le sobrepuja, o excede. (2 Atle imma

atle imma quimopanahuilia : quimopanauilia)

atle immaca onicchiuh : no dexe de hazer cosa alguna. (2) atle immaitla : atle imonecca : (2) no cosa alguna. (2) cosa sin prouecho. (1 atle ymonecca) cosa inutil y sin prouecho.

atle inamic : no tener par niygual. (1 atle ynamic) cosa que se le yguale. (2) atle inecca : cosa sin prouecho. (1 atle ynecca) sirue para nada. (2 Atle ynecca) atle inecoca : (2) idem.

no tener par, o no auer

cosa fin prouecho que no

(Atle ynecca: cosa fin prouecho que no sirue para nada.)

atle ipac : malencolico. (1 atle ypac) atle ipam motta : cosa vil, que nose estima ni tieneen nada. (2) atle ipampohui : novale nada, o no haze al caso. (2 Atle ip[n]poui)

atle ipan ni, tlachia : menospreciar. (1) atle ipan nicmati : atle ipan ninotta : oninottac. (2) estimar en poco o en nada. (1) tenerse o estimarse en poco. preterito: atle ipan desacato tal. (1)

atle ipan teittaliztli : atle ipouhca :

ynfinito en numero. (1 atle ypouhca) ynhumano sin caridad. (1 atle ytechca tlacayotl)

atle itechca tlacayotl :

atle itechpa tiquitta : cosa sin prouecho. (1 atle ytechpa tiquitta) atle itlacayo : ynhumano sin caridad. (1 atle ytlacayo)

atle itlalnamiquiliz : floxo enel animo. (1 atle ytlalnamiquiliz) atle itlatlacol : ynocente cosa. (1 atle ytlatlacol) atle itlazo : atle iueli : franco liberal. (1 atle ytlao) persona sin autoridad. s. que no puede nada. (2)

atle iyohuicauh : suelta cosa diestra. (1 atle iyouicauh) atle mitzicololtiz : atle monectoc : ninguna cosa te estoruara. (1)

auer toda ab[n]dancia delo necessario. (2)

atle nechicximimictia : ninguna cosa me impide o estorua. preterito: atle onechicximimicti. metaphora. (2) atle nechonquixtia : onech[n]quixti. (2) no me aprouechar nada mis diligencias. &c. pr: atle

atle neelleltiliztli : soltura para mal. (1) atle neneliuhtica : pura cosa. (1)

atle nicmamattiuh : yr a alguna parte sin temor o empacho de cosaque aya mal hecho y cn cara descubierta. (1) atle nicnemitia : gastar demasiado. (1) atle nictemachia : atle niman : abundar en riquezas. (1)

en ninguna manera. aduerb. (2)

atle niquimacaztiuh : yr a alguna parte sin temor o empacho de cosaque aya mal hecho y cn cara descubierta. (1) atle niquixcahua : Atle niquixcaua) atle nomacehualti : atle nompohui : ser apretado o escasso. preterito: atle oniquixcauh. (2 desdicha acaecer. (1 atle nomaceualti)

no se hazer caso de mi, o no ser tenido en nada. (2 Atle nompoui) presumir. (1 atle non, tepoua) biuir en pobreza. (1) biuir en necessidad ypobreza. prete: atle ononeuatinen. (2

atle non, tepohua : atle noncuatinemi : atle nonehuatinemi : Atle noneuatinemi) atle nonquiza : nonquia)

no me aprouechar mis diligencias. prete: atle ononquiz. (2 Atle ynhumano ser. (1) biuir en pobreza. (1)

atle notechca tlacayotl : atle notechmonequi : atle notlacayo :

enpobreza biuir. (1)

ynhumano ser. (1)

atle noyollo quimati : desalmado ser. (1) atle ompohui : no sehaze caso del. preterito: atle oompouh. (2 Atle ompoui) pobreza enesta manera. (1 atle oneualiztli) desdicha. (1 atle onquializtli) mengua ynopia.

atle onehualiztli : (1 atle oneualiztli) atle onquizaliztli :

atle ontepohualiztica : presumptuosamente. (1 atle ontepoualiztica) atle ontepohualiztli : presumpcion. (1 atle ontepoualiztli) menosprecio del que tiene en poco y menosprecia a los otros. (2 Atle ontepoaliztli) atle ontepohuani : Atle ontepoani) atle pacyotl : presumptuoso. (1 atle ontepouani) menospreciador assi. (2

malenconia. (1)

atle quicahualiztlamati : guardoso delo suyo. (1 atle quicaualiztlamati) escasso. (1 atle quicaualiztlamati) avariento, escasso y apretado. (2 Atle quicaualiztlamati)

atle quicahualiztlamatiliztli : quicaualiztlamatiliztli) atle quicahualiztlamatini : atle quichihua : atle quimacaci : atle quimamati : atle quimati :

auaricia, o escaseza. (1 atle

auarinto. (1 atle quicaualiztlamatini)

haragan. (1 atle quichiua) loano o gallardo. (1) atreuido, o sin empacho, y osado en hablar. &c. (2) ynorante. (1) ygnorante. (1) ignorante. (2)

atle quimattica : segura cosa. (1) atle quimonamictia : esperimentar o auer hecho todo lo possible en algun negocio, paraque ouiesse effecto y no aprouechar nada. (1) atle quimopachihuia : esperimentar o auer hecho todo lo possible en algun negocio, paraque ouiesse effecto y no aprouechar nada. (1 atle quimopahchiuia) atle quinemitiani : atle quinenehuilia : atle quitemachia : atle quitlazotla : atle quixcahua : Atle quixcaua) gastador en lo demasiado. (1) no tener par niygual. (1 atle quineneuilia) franco liberal. (1) rico y prospero. (2)

franco liberal. (1 atle quitlaotla) codicioso o escasso. (2

cobdicioso de dinero. (1 atle quixcaua) auarinto. (1 atle quixcauani)

atle quixcahuani : atle quiyolitlacoa :

loano o gallardo. (1 atle quiyolitlcoa) perdon desta manera. (1)

atle tetechneaxitiliztli : atle tonecoca : atle yaxca : atle yayoca :

no somos necessarios o prouechosos, para cosa alguna. (2) menesteroso. (1 atle iaxca) yrreprehensible. (1 atle iayoca) lugar desconsolatorio, o de ninguna recreacion. (2 Atle ie

atle ye tepaccan : tepaccan) atle yecyotl :

malenconia. (1) suelta cosa diestra. (1 atle yueueyacauh)

atle yuehueyacauh : atle yueli : atle yuelmach : atle yuhqui :

ympotente cosa. (1) malencolico. (1) no tener par niygual. (1) no auer cosa semejante. (2)

atle yyec : malencolico. (1) atle yyollo : floxo enel animo. (1) desalmado floxo. (1)

atle yyollo quimati : atleai :

haragan. (1 atleay) ociosamente. (1 atleayliztica)

atleailiztica : atlecaci :

no tener par, o no auer quien sele yguale. (2) lugar sin chimenea. (1) ninguna cosa. (1 atley) falta por quando no

atlecallocan :

atlei : nada, ninguna cosa. (1 atley) mengua. (1 atley)

atlei + : quando no ay nada o quando falta todo. (1 yniquac atley) ay. (2 In atlei) atleimmaitla : atleinecoca : atleiohuicauh : atleipan : atleipan ninguna cosa. (1 atleymmaitla) escusada cosa, no necessaria. (1 atleynecoca) diestra persona. (1 atleiouicauh) menospreciar. (1)

no tener en nada alos otros. (1) + :

estimar en poco o en nada. (1 an niman atleipan niquitta) desapercebido. (1 atleipan vetztica)

atleipan huetztica : atleipan motta :

vil cosa de poco precio. (1 atleypan motta) desdichadamente. (1 atleipan nepoaliztica) desdicha. (1 atleip[n] nepoaliztli)

atleipan nepohualiztica : atleipan nepohualiztli :

atleipan ni, quitta : preciar en poco o menospreciar. (1 atleypan ni, quitta) tener en poco a otro. (1) atleipan ni, teitta : atleipan nic, mati : atleipan nicmati : atleipan ninotta : desacatar. (1) preciar en poco o menospreciar. (1 atleypan nic, mati) tener en poco a otro. (1 atleypan nicmati) estimarse en poco. (1) no sentir pena ni hazer

atleipan niquitta : estimar en poco o en nada. (1) caso. (1 atleypan niquitta) atleipan nite, itta :

menospreciar. (1 atleip[n] nite, itta) no

atleipan niteitta : desdear o menospreciar. (1 atleip[n] niteitta) estimar ni tener en nada a otro. prete: atle ipan oniteittac. (2)

atleipan nitlachia : atleipan nito :

desdear o menospreciar. (1)

ser tenido en poco. (1 atleipan nihto)

atleipan teitta : menospreciador. (1) atleipan teittac : desacatador. (1) con menosprecio.

atleipan teittaliztica : menospreciando; aduerbio. (1) aduerb. (2 Atleip[n] teittaliztica) atleipan teittaliztli : menosprecio. (1) Atleip[n] teittaliztli) atleipan teittani : de nadie. (2) desacatador. (1) desden. (1)

desprecio, o menospreio. (2

despreciador, que no estima ni haze caso

atleipan temachiliztli :

menosprecio. (1)

atleipan temati : menospreciador. (1) atleipan tlachia : menospreciador. (1) menosprecio. (1) desden. (1 atleip[n]

atleipan tlachializtli : tlachializtli) atleipan tlattalli :

desacatado. (1)

atleipan yetica : desapercebido. (1) atleipan yetica teyollo : atleipanca iniyollo : atleipanca teyollo : desapercebimiento tal. (1)

desapercebido. (1 atleipanca yniyollo) desapercebimiento tal. (1)

atleipanittalli : menospreciado. (1) atleipanmopohuani : atleipanniteitta : desdichado. (1 atleip[n]mopouani) atreuerse con desuerguena. (1)

atleipantematiliztica : menospreciando; aduerbio. (1) atlenenelihuiliztli : atleni, quixcahua : s[m]pleza sin doblez. (1 atleneneliuiliztli) escasso ser. (1 atleni, quixcaua) auaricia tener. (1 atleniccaualiztlamati)

atleniccahualiztlamati :

atleniquixcahua : auaricia tener. (1 atleniquixcaua) atlenotech nic naxitilillani : perdonar por regalo. (1)

atlenoyollo quimati : no se sentir culpable en lo que le acusan, o no le acusar la consciencia. prete: atle onoyollo comma. (2)

atleonehua :

pobre con gran miseria. (1 atleoneua) desdichadamente. (1 atleonquializtica)

atleonquizaliztica : atleonquizani :

desdichado. (1 atleonquiani) destruir patrimonio. (1) destruicion tal. (1) destruidor tal. (1)

atlequen niquitta : atlequenittaliztli : atlequenquittani : atlequimamati : atlequimati :

atreuido en hablar o importuno y moledor. (1) no sabio. (1)

atlequitemachicayotl : franqueza liberalidad. (1) atlequixcahua : escasso. (1 atlequixcaua) auaricia, o escaseza. (1 atlequixcaualiztli) desapercebimiento tal. (1 atletepan vetztaliztli) tornarse en nada. pre: onatletix. (2)

atlequixcahualiztli :

atletepan huetztaliztli :

atleti, n : tornarse nada. (1)

atletia, n : tornarse nada. (1) idem. prerito. onatletix. (Atleti, n: tornarse en nada. pre: onatletix.) (2) boluerse nada o aniquilarse. (1) atletilia, nic : deshazer con menosprecio lo que otro dize o haze. (1) atletilia, nin : aniquilarse o deshazerse. preterito: oninatletili. (2) boluerse nada o aniquilarse. (1) tornarse nada. (1) humillarse, apocandose o aniquilandose. (1) atletilia, nite : deshazer o apocar a otros. preterito: onitlatletili. (2) atletilia, nitla : aniquilar alguna cosa, o tornarla anada. prete: onitlaatletili. (2) deshazer con menosprecio lo que otro dize o haze. (1) atleuel ixpan : idem. guarda secreto.) (2) atleuel piyaltiloni : atleueli : (Atleuelitic: persona deslenguada o desenfrenada, que no ynfiel de quien no se fia. (1 atleuel pialtiloni) desdichado. (1) persona deslenguada o desenfrenada, que

cuitado o desdichado. (1)

atleuelitic : desbocado en hablar. (1) no guarda secreto. (2) atleuelixpan : desbocado en hablar. (1)

atleuelquichihua : atleyollotiliztli : atleyuhquin nican : (1)

ympotente cosa. (1 atleuelquichiua) floxedad assi. (1) estrao o estrangero, o cosas que vienen de otras partes.

atleyyollo quimati :

descuidado. (1 atleyyullo quimati) descuidadamente. (1 atleyyulloquimatiliztica) descuido. (1) beuer agua, vino o cacao. (1)

atleyyolloquimatiliztica : atleyyolloquimatiliztli : atli, n :

beuer agua o cacao. prete: onatlic. (2) chorro de agua, de alto abaxo. (2) chorro de agua. (2)

atli temoayan : atlichololiz :

atlihuani : vaso para beuer. (1 atliuani) atlihuani + : hurta agua o escarnidor vaso. (1 necoctene atliuani) o hurta agua. (2 Necoctene atliuani) atliliztli : atlini : atliohui : beuida tal, s: el acto de beuer. (1) escarnidor,

beuedor assi. (1) canal de tejado. (1 atlioui) : dar a beuer o de beuer a otro. (1)

atlitia, nite atlixco :

encima del agua, o en la superficie. (2)

atlixco ni, tlacxihuitequi : nadar por encima. (1 atlixco ni, tlacxiuitequi) atlixco ni, tlamaneloa : atlnic, mana : nadar por encima. (1)

agorear en agua. (1)

atlnopan + : espantarse o ass[m]brarse. pr: iuhquin aca atlnopan oquitecac. (2 Iuhquin aca atlnopan quiteca) atltzitzicaztlitetech + : corregir, o castigar a otro. p: itzticatltzitzicaztlitetech onicpacho. metaphora. (2 Itztic atltzitzicaztlitetech nicpachoa) atlyohui : atocatl : canal de tejado, o manadero de agua. (2 Atlyoui) araa de agua. (2)

atochietl : poleo, yerua conocida. (2) atochiyetl : poleo, yerua conocida. (1) ahogar me en

atoco : lleuar algo el agua del rio. (1) atoco, n : lleuarme, o ahogarme el rio. preterito: onatococ. (2) agua que corre. (1) atococ : ahogado assi. (1) ahogamiento tal. (2) ahogamiento assi. (1)

atocoliztli : atoconcaquiz

+ : tomaras el consejo que sete da. (2 Atoconcuiz, atoconcaquiz)

atoconcuiz, atoconcaquiz : atocpa :

tomaras el consejo que sete da. (2)

tierra buena y fertil. (1)

atocpachoa, nitla : hazer fertil la tierra, meti[n]do enella las auenidas delas aguas. preterito: onitlaatocpacho. (2) estercolar el campo, o huertas. (1) atocpan : atocti : tierra gruessa y fertil. (2) tierra gruessa humida y fertil. (2)

atoctia, nite : echar enel rio a otro. preterito: oniteatocti. (2) echar a alguno el rio abaxo. (1) lleuar algo el agua del rio. (1) atoctia, nitla : echar algo enel rio paraque lo lleue. preterito: onitlaatocti. (2) gastar en mal. (1) echar algo enel rio paraque lo lleue la corriente. (1) atoctli : fertil tierra. (1) lo mesmo es que atompitztli. (2 Atouitztli)

atohuitztli : atolin : atolli :

juncia, o espadaa. (1) maamorra o poleadas. (1)

atolli + : puchas. (1 totonca atolli) taluina de qualquier cosa. (1 tetzauac atolli) puchas. (2 Totonca atolli) puchas. (2 Comic atulli) tez de alguna cosa liquida y quajada como la lapa o nata de leche quaxada o de poleadas, quando estan frias o de almidon o de cosa semejante que tiene tez enla sobre haz. (1 yxtzotzoliuhca yn atolli) viejo arrugado que le cuelgan las arrugaduras como gualdrapas. (1 aiuhqu[n] atolli) ordiate para dolientes. (1 ceuada atolli) atoltic : cosa muy blanda, como higo muy maduro. &c. (2) atultic) blanda fruta. (1) atolticayotl : atomiyo : blandura assi. (1) blanda fruta. (1

pelada cosa sin pelos. (1)

atompitztli : pilar horadado de fuente, sobre el qual sepone la taa. &c. (2) pilar de fuente sobre que se pone la taa delos caos que corren. (1) atompitztli = : = atohuitztli (2 atompitztli)

atonahui, n : tener calentura con frio. preterito: onatonauh. (2 Atonaui, n) calentura tener assi. (1 n, atonaui) atonahuiztli : calentura tal. (2 Atonauiztli) fiebre o calentura. (1 atonauiztli) calentura con frio. (1 atonauiztli) atonahuiztli + : terciana calentura. (1 viptlatica atonauiztli) ciciones. (2 Teitic nemi atonauiztli) ciciones, o calenturas continuas. (2 Tetechyetinemi atunauiztli) criar bao. (1 nitic mocomaltia yn atonauiztli) ciciones. (1 teitic nemi atunauiztli) ciciones. (1 tetechyetinemi atunauiztli) atonahuiztli nitic yetinemi : tener ciclones. pret: atonauiztli onitic yetinen. (2 Atonauiztli nitic yetinemi) ciciones tener. (1 atunauiztli nitic yetinemi)

atonalittaloni :

relox de agua. (2)

relox de agua. (1) relox

atonalmachiyotl : idem. (Atonalittaloni: relox de agua.) (2 Atonalmachiotl) de agua. (1 atonalmachiotl) atonauhtinemi, n : tener ciciones. preterito: onatonauhtinen. (2) tener. (1 n, atunauhtinemi) atotomoctli : atotonilli : atoyahualoni : ola grande de agua. (2) agua caliente. (2) ola o onda de agua. (1)

ciciones

agua callentada al fuego. (1)

bomba para desaguar algo. (2 Atoyaualoni)

atoyahuia, nin : echarse enel rio. pre: oninatoyaui (2 Atoyauia, nin) caer engraue delicto. (1 nin, atoyauia) ahogar me en agua que corre. (1 nin, atoyauia) atoyahuia, nite : echar aotro enel rio. prete: oniteatoyaui. (2 Atoyauia, nite) echar a alguno el rio abaxo. (1 nite, atoyauia) atoyahuia, nitla : echar otra qualquiera cosa el rio abaxo. preterito: onitlaatoyaui. (2 Atoyauia, nitla) echar algo enel rio paraque lo lleue la corriente. (1 nitla, atoyauia) atoyaixnamiqui, n atoyamichin : atoyapitzactli : : rio arriba yr. (1) baruo, pescado. (1)

barbo, pescado. (1)

riatillo pequeo rio. (1) rio pequeo. (1)

atoyapitzactontli : atoyatencatl :

morador de rio. (1) morador de rio. (1) morador de rio. (1 atoyatenco ychan)

atoyatenco chane : atoyatenco ichan :

atoyatenco nemi : morador de rio. (1 atoyat[n]co nemi) atoyatentli : ribera derio. (2) : ribera de rio. (1)

atoyatepotzmama, n

rio abaxo yr. (1 n, atoyateputzmama) guijarro. (1)

atoyatetl : guijarro. (2) atoyatl : rio. (1)

atoyatl + : rio ahocinado o arroyo que corre con furia. (1 ol[n]tiuh atoyatl) junta de dos rios. (2 Icetca inome atoyatl) junta de dos rios. (2 Inepaniuhca yn ome atoyatl) remanso de rio. (2 Iteuilacachiuhyan in atoyatl) remanso de rio. (2 Imomanayan atoyatl) junta de dos ros. (1 ycetca ynome atoyatl) junta de dos ros. (1 ynome atoyatl) atoyatl imomanaya : atoyatontli : remanso de rio. (1 atoyatl ymomanaya) riatillo pequeo rio. (1) rio pequeo. (1)

rio pequeo. (2)

atozan :

cierto animalejo como rata. (2 Atuan) : quexarse primero que otro ante el juez. (1 nin, attouia)

attohuia, nin attzan :

mvchas vezes. (1) raer amenudo. (1) raer amenudo. (1)

attzan nitla, chichiqui : attzan nitla, ixchichiqui : atzacqui :

el que cierra o atapa el agua que corre. (2)

atzacua, n : atapar o cerrar el agua, para que no se salga. preterito: onatzacu. (2 Atzaqua, n) atapar agua. (1 n, atzaqua) atzacua, nin : aislarse. preter: oninatzacu. (2 Atzaqua, nin) ayslar se. (1 nin, atzaqua) atzacualiztli : atzacualoni : Atzaqualoni) atapamiento assi. (1 atzaqualiztli) tapon con que atapan y cierra el aberca de agua. &c. (2

atzacuani : atapador tal. (1 atzaquani) atzan : amenudo, o frequentemente. aduerb. (2) frequentadamente. (1) atzan + : acada passo. (1) amenudo o

muchas vezes, o amenudo. aduerbio. (2 an atzan) replicar. (1)

atzan ni, quitoa : atzan nitlacua : atzanitoliztli : atzcalli :

comer amenudo. (1 atzan nitlaqua) replicacion. (1 atzanytoliztli)

ostia dela mar. (2)

atzelhuia, nin : rociarse con agua. preterito: oninatzelhui. (2) atzelhuia, nite : rociar a otro con agua. preteri: oniteatzelhui. (2) rociar a otra cosa. (1) atzelhuia, nitla : rociar o regar el suelo para barrer. preterito: onitlaatzelhui. (2) regar para barrer. (1) atzintlalteppachihuiliztli : desasossiego tal. (1 atzintlalteppachiuiliztli) atzonuia, nin atzotzocolli : tresquilan. (1) : chapear enel agua. (1) cabello largo q[ue] dexn avnlado alas moas quando las

atzotzocolli + : cabello largo que dexan alas moas al vn lado dela cabea, quando las tresquilan. (2 Ahamoxtli, atzotzocolli) atzotzocolli/ huel/ ahamoxtli : cabello largo que dexan a vn lado dela cabea alas mojas guando las tresquilan. (2 Atzotzocolli, vel, ahamoxtli)

atzotzona, nitla : hazer cimi[n]to de pared sobre la tierra pisandola mucho, sin abrir anja, o lauar ropa dando golpes conella en alguna piedra. preterito: onitlaatzotzon. (2) ciminto hazer assi. (1) atzotzontli : estaca de cimiento de edificio, donde ay laguna. (2) cimiento de casas. (1) atztzan ni, tlalnamiqui : atztzan tlalnamiquiliztli : pensar muchas vezes. (1) pensamiento assi. (1) estacas de

atztzan tlanahuatiani : mandon que mucho manda. (1 atztzan tlanauatiani) auh : e conjunct[i]on. (1) y. conjunction copulatiua. (2) mas, conjunction. (1) y, conjunction. (1) auh, n : mi mollera. (2) auh, ni : yr, o yo voy. prete: onia. (2) yr a alguna parte. preterito: onia. (2) yr. (1) auh + : nauegar como quiera. (1 acaltica ni auh) yr a lugar. (1 ompa ni, auh) auh +, ni : andar sin reposo de vna parte aotra. (1 auic niauh) adulterar. (1 tepan niauh) caminar apie. (1 ycxipan niauh) entender en algun negocio. (1 ypan niauh) yr despacio. (1 yyulic niauh) acertar enloque se dize o haze. (1 yp[n] niauh) anquear. (1 auic niauh) adelantarse en camino. (1 achtopa niauh) idem. prete: auic onia. (Auic yauh, n: vaguear, o ser vagamundo. prete: onauic ya.) (2 Auic niauh) caer en desgracia tuya. (2 Ipan niauh ymmoqualantzin) yr dela otra parte del rio o mar. prete: ateputzco onia. (2 Ateputzco niauh) ausentarse. (1 nino, yeltia, canapa niauh) passar ala otra parte dela sierra. (1 tlateputzco niauh) passar por donde esta alguno o topar alguna cosa. (1 ypan niauh) caminar a cauallo. (1 caualloypan niauh) hallarse mal y muy atribulado y atajado de alguna aflicion sinremedio alguno. (1 acanuel niauh) passar allende el mar. (1 analcopa niauh) atinar o acertar en algo, o paliar por donde otro esta, o encontrar con el. preterito: ipan onia. (2 Ipan niauh) cometer adulterio. preter: otepannia. (2 Tepan niauh) yr por debaxo. (1 tlani, niauh) auh inaxcan : auh ini : y agora. (2 Auh ynaxcan)

y esto. s. acaecio. (2 Auh yni) mas, conjunction. (1 auh ynoccequi) mas, conjunction. (1 auh ynocquexquich) mas si; conjunction. (1 auh yntla) mas,

auh inoccequi :

auh inocquexquich :

auh intla : ysi, conjunction. (2) conjunction. (1 auh yntla) auh intla camo :

mas si; conjunction. (1 auh yntla camo) ysi viniere. (1 auh yntla vallaz) ysi no quisiere. (1 auh yntlacamo ciaz) y si ninguno, o si estuuiere ausente. (2 Auh intlacanoac)

auh intla huallaz : auh intlacamo ciaz : auh intlacanozac :

auh inyeimman, in otlaimmantic : y venido, o llegado ya el tiempo determinado. (2 Auh inyeimman, yn otlaimmantic)

auh niman : y luego. aduerbio. (2) auh nitecaqui : auh quencao? : auh? : auhini : auhye : ax + :

luego encontinente. (1)

alcanar de cuenta a otro, entendiendole. (1) pues como es esso?. (2)

pues que ay?. que se haze?. (2) mas, conjunction. (1 auhyni) y. coniunction. (2) ay ay ay; quexandose. (1 ax ax) ay ay ay; quexandose. (1) cierta arena conque asierran o cortan las piedras preciosas. (2) cierta sauandija de agua como moxca. (2) mio, cosa mia, pronombre.

ax ax : axalli :

axaxayacatl :

axca : agora, tiempo presente; aduer. (1) axca, n : cosa mia. (2) cosa mia. (2) posseer. (1) (1) mi cosa, pron[m]bre. (1) axca, nite : ajeno ser. (1) axca hurto axca axca axca axca?

+ : agora poco ha, o denantes. (1 quin axca) agora luego. (1 niman axca) delo sagrado. (1 teopan axca ychtequiliztli) +, m : y sino tuuieres hazienda. et sic de alijs. (2 Intlacatle maxca) +, n : abundar en riquezas. (1 miec naxca) +, ni : hurtar lo sagrado. (1 ni, teopan axca ychtequi) + : cuyo?. (1 aqui axca?)

axcahua : dueo de algo. (1 axcaua) seor de hazienda. (1 axcaua) dueo de algo, o rico y prospero. (2 Axcaua) abundoso. (1 axcaua) posseedor. (1 axcaua) rico. (1 axcaua) axcahua, n : abundar en riquezas. (1 n, axcaua) axcahuaque : axcammochipa : axcampa : dueos de alguna cosa, o ricos y prosperos. (2 Axcauaque) de aqui adelante, o desde agora para siempre. aduerbio. (2)

luego, desde luego, o con tiempo. aduerbio. (2) luego sin tardana. (2 an axcampa) luego; aduerbio. (1 an

axcampa + : axcampa)

axcampa cualcan : agora es tiempo oportuno y conueniente. (2 Axcampa qualcan) agora es tiempo oportuno y conueniente. (1 axcampa qualcan) axcan : agora. aduerbio. (2) de tiempo. (1) agora, tiempo presente; aduer. (1) oy; aduerbio

axcan + : luego ala hora. aduerbio. (2 Niman axcan) historia delo que dep[re]sente se haze, o acaece. (2 Quin axcan nemilizamatl) de aqui adelante, o en el tiempo venidero. (2 In axcan yn ompa titztiui) aeste mismo tiempo. (2

Yenouel axcan) agora pocoa. aduerbio. (2 Quin axcan) luego; aduerbio. (1 niman axcan) a este tiempo, o aeste mismo tiempo. (1 yenouel axcan) axcan mochihua : axcancayotl : presente cosa. (1 axcan mochiua) presente cosa. (1)

axcantlatolli + : idem. (Quin axcan nemilizamatl: historia delo que dep[re]sente se haze, o acaece.) (2 Quin axcantlatolli) axcapan, n : axcapiyaliztli : axcapializtli) axcatia, nicn : apropriar parasi. axcatia, nicte : (2) axcatia, nite : axcatica axcatl : + : enmi tierra, o seorio. (2) posession de hazienda. (2 Axcapializtli) possession. (1

aplicar, o apropriar para si cosa. preterito: onicnaxcati. (2) (1) dar la posession de alguna cosa a otro. preterito: onicteaxcati. enagenar. (1) dotar. (1)

abundosamente. (1 miec axcatica) possession. (1) comn

hazienda. (1)

axcatl + : cosa, o hazienda comun que pertenece atodos. (2 Nepan axcatl) cosa, s: de todos. (1 nepan axcatl) abundancia tal. (1 miec axcatl) axcatontli : alguna pequea cosa, o pegujal. (2) pegujal. (1)

axhuia, nitla : untar o embixar algo con cierto vn guento que se llama axin. preteri: onitlaaxui. (2 Axuia, nitla) barnizar con este barniz. (1 nitla, axuia) axictli : axicyo : remolino de agua que corre. (2) remolino de agua. (1) remolinado assi. (1) ahocinar se el venida

rio con remolinos que haze el agua. (2)

axicyotia, m : rio. (1)

ahocinarse el rio. preterito: omaxicyoti. (2)

axihualiztli : llegada delos que vienen de alguna parte. (2 Axiualiztli) o llegada. (1 axiualiztli) axihualiztli + : comunion. (1 ytetzinco axiualiztli sacramento)

axihualiztlisacramento + : comunion o allegamiento al sacramento del altar. (2 Itetzinco axiualiztlisacramento) axihuayan : meson, o diuersorio. (2 Axiuayan) guarida. (1 axiuayan)

axilia, nic : alcanar asaber algo enteramente. preterito: onicaxili. (2) entender o saber la cosa perfectamnte. (1) axilia, nitetla : montear, o caar para otro. prete: onitetlaaxili. (2) caar hombres o aues para otros. (1)

axiliztli + : el acto de tener parte, o ayuntamiento con muger. (2 Tetech axiliztli) acertamiento o buena dicha. (2 Ipan axiliztli) acertamiento assi. (1 ypan axiliztli) axiltia, nic : hazer que llegue algo a alguna parte. preterito: onicaxilti. (2) axiltia, nite : acompaar o seguir a otro hasta su posada. preterito: oniteaxilti. (2) acompaar a otro hasta su posada. (1) axiltia, nitla : suplir, o aadir lo que falta. prete: onitlaaxilti. (2) cumplir lo falto. (1) aadir algo alo que esta falto. (1) hinchir lo que falta. (1) suplir lo que falta. (1) axiltia, notechnic : allegar algo assi. preteri: notech onicaxiti. (2) axin : cierto vnguento desta tierra. (2) : seguir hasta el cabo. (1) barniz de otra manera. (1)

axitia, nite

axitia +, m : estar dios lexos del pecador. (1 amo yntech maxitia) axitia +, nin : comulgar. prete: itetzinco oninaxitisacramento. (2 Itetzinco ninaxitia insacramento) comulgar. (1 ytetzinco ninaxitia yn sacramento) axitia +, nitla : hazer llegar vna cosa a otra juntandolas. (1 nitla, netech axitia) axitlani, notechnic : permitir que llegue algo a mi. preterito: notechonicaxitl[n]. (2) axitlani +, m : cosa delicada como vidrio que luego se quiebra. (2 Amo ytech maxitlani) ocasionado, que se siente de pocas cosas. (2 Aytech maxitlani) axitlani +, nic : permitir, que alguno llegue ami. (1 notech nicaxitlani) no permitir que llegue alguno a mi. (1 amo notech nicaxitlani) axitlani +, nin : ser mohino o inconuersable, vocasionado. preterito: anotech oninaxitlan. (2 Anotech ninaxitlani) achacoso ser. (1 anotech ninaxitlani) axittomoni : ampollas hazer el agua. (1)

axittomonia, n : hazer ampollas o campanillas el agua. pret: onaxittomoni. (2) axittomonia, nitla : idem. pret: onitlaaxittomoni (Axittomonia, n: hazer ampollas o campanillas el agua. pret: onaxittomoni.) (2) axittomoniliztli : axittontli : de agua. (1) axittotomoctli : axitzacua, nin : axixa, nin : mear. (1) axixa, nite : axixa axixa el acto de hazer ampollas enel agua. (2) burbuja de agua. (1) ampolla

ampolla o campanilla de agua. (2) ampolla tal. (1)

tener estangurria. preterito: naxitzacu. (2 Axitzaqua, nin) orinar o hazer camara. pre: oninaxix (2) mear o cagar aotro. prete: oniteaxix. (2) orinar. (1) cagar. (1)

+ : mear con otros. (1 teuan nin, axixa) +, nino : cagarse de miedo. (1 nino, mauhca axixa) priuada, o las necessarias. (2) latrina

axixcalli : necessaria o priuada. (1) priuada. (1) priuada. (1)

axixcocoliztli :

piedra esta mesma enfermedad. (1)

axixcocoya, n : tener enfermedad de piedra, o de estangurria. pre: onaxixcocoyaya. (2) piedra tener por enfermedad. (1) estrangurria tener. (1) axixcocoyaliztli : axixcocoyaliztli + : axixcocoyaliztli) axixcomitl : (1) axixcozahuiani : axixcoauiani) enfermedad de piedra, o de estangurria. (2) estrngurria assi. (1 neaxixtzaq[ua]liztli, seruidor bain. (1) bacin o seruidor.

seruidor, o bacin. (2)

atericiado. (2 Axixcoauiani)

atericiado, doliente de tercia. (1 tericia

axixcozahuiliztli : tericia, enfermedad. (2 Axixcoauiliztli) enfermedad. (1 axixcoauiliztli)

axixcozauhqui : idem. (Axixcoauiani: atericiado.) (2 Axixcoauhqui) atericiado, doliente de tercia. (1 axixcoauhqui) axixicpa cuitlatl : cosa quajada que parece [n] la orina, assi como hilazas, o la bexiga del animal. (2) axixicpacuitlatl axixiopacuitlatl : = : = axixtetzahualiztli (2 axixicpacuitlatl)

hilazas que parecen enla orina. (1) auer gana de muladar.

axixmiqui, n : tener gana de orinar. preterito: onaxixmic. (2) orinar. (1) gana tener de hazer aguas. (1) axixpan : (1) muladar, o lugar donde se proueen. (2)

latrina priuada. (1)

axixpiyaztli : axixtecomatl : axixtecomatl

el cao dela orina. (2 Axixpiaztli) la bexiga dela orina. (2) bexiga de orina. (1)

+ : orinal. (1 teuilo axixtecomatl)

axixtetzahualiztli : lo mesmo es que axixicpacuitlatl. (2 Axixtetzaualiztli) hilazas que parecen enla orina. (1 axixtetzaualiztli) axixtli : orina. (1) meados. (1) axixtzacua, nin : (1 nin, axixtzaqua) axno conetl : axomolli : axoquen : meados o orines. (2) meados las orinas. (1) meada de

estrangurria tener. (1 nin, axixtzaqua)

estangurria tener.

burrico. (2)

estero de mar. (1 axomulli) cierto paxaro de pluma blanca. (2)

axoxohuilli : abismo de agua profunda. (2 Axoxouilli) profunda. (1 axoxouilli)

abismo, s: agua

axtlahua, nin : rodear ala cabea los cabellos la muger, componiendolos. prete: oninaxtlauh. (2 Axtlaua, nin) coger los cabellos y rodearlos ala cabea la muger. (1 nin, axtlaua) componer la muger sus cabellos rodeandolos ala cabea. (1 nin, axtlaua) cabellos componer assi. (1 nin, axtlaua) axtlahualli : axtlaualli) axumolli : aya + : ticmati?) cabellos compuestos y rodeados ala cabea de la muger. (1

estero de mar. (2 Axumulli) aun estas como modorro lleno de sueo?. (2 Cuicenca aya temico potrico menor que de ao. (1 aya uel

aya huel cexiuhtia cahuallo conetl : cexiuhtia cauallo conetl)

ayac : ausente. (1) nadie, por ninguno o ninguna. (1) ninguno, o nadie, o estar alguno ausente. (2) ausente estar. (1) ningun hombre o muger. (1) faltar el que auia d venir. (1) ayac + : tenerse en mucho, o por mas eminente y singular que los otros, con soberuia e hinchazon. (1 ayac ytloc, ayac compoua) ayac ceme : ninguno dellos. (2) ayac compohua : el que no estima en nada ni tiene respecto alos otros. pre: ayac ocompouh. (2 Ayac compoa) ayac ipannite, mati : menospreciar. (1 ayac ip[n]nite, mati)

ayac itloc, ayac compohua : tenerse en mucho, o por mas eminente y singular que los otros, con soberuia e hinchazon. (1 ayac ytloc, ayac compoua) ayac ixco tlachia : ayac ixcotlachia : ayac ohualla : ayac yhuihui : yuiui) desuergonado y presuntuoso. (2) presuntuoso y soberuio. (2 Ayac yxcotlachia)

faltar el que auia d venir. (1 ayac oualla) idem. (Ayac yuan: no tiene par, o nadie se le compara.) (2 Ayac

ayac yuan : no tiene par, o nadie se le compara. (2) ayac zan moyocuyaz : Ayac an moyocuyaz) ayacachoa, n : nadie se atreuera a hazer. s. algo de su auctoridad. (2

taer ciertas sonajas. preterito: onayacacho. (2) (Ayacachoa, n: taer

ayacachquetza, n : idem. preterito: onayacachquetz. ciertas sonajas. preterito: onayacacho.) (2) ayacachtli : dormideras. (2) sonajas otras conque baylan. (1)

sonajas hechas a manera de

ayacan :

aun en ninguna parte o lugar. aduerbio. (2) achacoso assi. (1) persona que sesiente luego de qualquiera cosa. (2) achacoso ser. (1)

ayachi connectieni : ayachi connectinemi : ayachi noconnectica : ayachi quimati :

desaliado. (2)

ayachi quimatiliztli : desalio assi. (1) ayachihuimati : ayacma : desaliado. (1 ayachiuimati)

nadie, o ninguno. (2) ningun hombre o muger. (1) desocupado

ayactlacatl : casa que no se mora. (1) lugar o camara. (1) ayactlatlacatl : ayacuel : soledad. (1)

temprano. (1) (Ayauhtimani: hazer niebla,

ayahui : niebla hazer. (1 ayaui) idem. pre: oayauh. niebla. preterito: oayauhtimanca.) (2 Ayaui) ayahuitl : niebla o neblina. (1 ayauitl) neblina, o nuue del ojo. (2 Ayauitl) ayahuitl, quitlacoa tonacajiotl : tonacajiotl) ayaic :

nuue de ojo. (1 ayauitl)

ublo del pan. (1 ayauitl, quitlacoa

aun nunca. aduerbio. (2) aun no has buelto?. (1 ayaiztiuitz?) aun no has buelto?. (2

ayaiztihuitz? : Ayaiztiuitz?) ayamaque ayamo : ayamo + : + :

antes que vosotros tuuiessedes ser. (1 yn ayamaque) aun no. aduerbio. (2) antes que. (2 Iniquac ayamo)

aun no. (1)

antes que. (1 yniquac ayamo)

ayamo cenca quennoconmati : quennoc[n]mati)

aun no lo siento ni hago caso dello. (2 Ayamo cenca

ayamo chicahua octli : mosto vino de maguey. (1 ayamo chicaua octli) ayamo chicahua vino : ayamo cuallihuino : ayamo icuci : (1) ayamo niman : mosto. (1 ayamo chicaua vino) mosto. (1 ayamo quallivino) cruda cosa; i; no cozida.

verde cosa no madura. (1 ayamo ycuci) y no luego. (2)

ayamo temo : yndigesto tener el estomago. (1) manjar que esta por digerir en el estomago. (2) ayamo tentzone telpochtli : ayamo tlachia :

yndigesto, no digerido. (1)

el

mncebo ano baruado. (1 ayamo t[n]tzone telpuchtli)

menor deedad, s: el q[ue] esta debaxo de tutor. (1) cruda cosa; i; no cozida. (1)

ayamo tlacxutilli :

ayamo tlapactli ichcatomitl : lana suzia. (1 ayamo tlapactli ychcatomitl) ayamochichia octli : mosto vino de maguey. (1)

ayamotemoliztli : yndigestion. (1) ayamouecauh : ayapopolli : ayaque : poco antes. (1) manta basta y aspera. (2) ausente estar. (1)

estar algunos ausentes. (2) temprano. (2)

ayaquemman :

temprano. (1) menor deedad, s: el q[ue]

ayaquimati : boal negro o otro estrangero. (2) esta debaxo de tutor. (1) boal persona. (1) ayaquimatiliztli : ayatac ayataque ayate? : memoria de edad assi. (1)

+ : antes que tu fuesses. (1 yn ayatac) + : antes que nosotros tuuiessemos ser. (1 yn ayataque) aun no has buelto?. (1)

aun no has buelto?. (2)

ayate? + : aun no has buelto?. dando priesa al que va con algun mandado. (2 Cenca ayate?) aun no has buelto?. (1 c[n]ca ayate?) ayatemico + : titlachia?) aun miras las cosas como modorro?. (2 Cuicenca ayatemico no se sentir la cosa, siquiera como el que suea algo. (2) (Ayatemico nicmati: no se sentir la cosa, siquiera

ayatemico nicmati :

ayatemico nitlachia : idem. como el que suea algo.) (2) ayatemo :

yndigesto, no digerido. (1) yndigestion. (1) antes que nosotros tuuiessemos ser. (1 yn ayatitleme)

ayatemoliztli : ayatitleme ayatl : + :

manta delgada de algodon, o de maguei. (2) memoria de edad assi. (1)

ayatlachializtli : ayatle :

aun no ay nada. (2)

ayatle quicua : el que esta ayuno. (2 Ayatle quiqua) desayunado. (1 ayatle quiqua) ayauh cozamalotl :

ayuno, el que no feha

arco del cielo. (2 Ayauh coamalotl)

ayauhcozamalotl : arco del cielo. (1 ayauhcoamalotl) ayauhcuahuitl : ayauhquauitl) ayauhcuauhtla : ayauhtimani : nieblina. (1) ayaxan itto : ytto) ayaxca : ayaxcan : (1) pino aluar. (2 Ayauhquauitl) pino mas ecxelente. (1

pinar lugar de pinos. (1 ayauhq[ua]uhtla) hazer niebla. preterito: oayauhtimanca. (2) niebla hazer. (1) hazer niebla o

hallar con trabajo ydifficultad lo que se busca. (1 ayax[n]

apenas o condificultad; aduerbios. (1) con dificultad, o apenas. aduerbio. (2) dificultosamente o apenas.

ayaxcan + : hallar con trabajo ydifficultad lo que se busca. (1 nicteonamiqui ayaxcan oniquittac) ayaxcan neci : hallar con trabajo ydifficultad lo que se busca. (1)

ayaxcan nitla, cuania : mouer con dificultad. (1 ayaxcan nitla, quania) ayaxcan nitla, olinia : mouer con dificultad. (1) ayaxcan quichihua : espaciosa cosa, s: tardia. (1 ayaxcan quichiua) apenas o condificultad;

ayaya : apenas, o con difficultad. aduerbio. (2) aduerbios. (1) dificultosamente o apenas. (1) ayayaque ayaznequi + : + :

antes que aquellos tuuiessen ser o suellen. (1 yn ayayaque) el que no se quiere yr. (1 yn ayaznequi) estar abouado o pensatiuo no

aye nicmattica : embouecerse mirndo algo. (1) aduertiendo alo que le dizen. (2)

aye niquilhuitica : embouecerse mirndo algo. (1) idem. (Aye nicmattica: estar abouado o pensatiuo no aduertiendo alo que le dizen.) (2) aye quimattaliztli : embouecimiento. (1) el que esta hecho pausan o abouado. (2)

aye quimattieni : embouecido. (1) aye quimattiliztli : ayeccan :

embouecimiento assi. (2) en mal tiempo o sazon, o lugar malo. aduerbio. (2)

mal lugar. (1)

ayecocuemitl

+ : hauar. (1 castillan ayecocuemitl)

ayecoliztli : ayecomilli : ayecomilli ayecotli : ayecotli + :

yncomportable, insufrible cosa. (1) eredad de frisoles gordos. (2) hauar. (1 castillan ayecomilli)

cosa insufrible. (2)

frisoles grandes. (1) + :

frisoles gordos. (2)

haua, legumbre. (1 castillan ayecotli) malicia. (1) maldad o malicia. (2)

ayectiliztli :

ayectlachihua, n : Ayectlachiua, n) ayectlachihualli : Ayectlachiualli) ayectli : ayectli

hazer cosa mala. preterito: onayectlachiuh. (2 mal hecho. (1 ayectlachiualli) cosa mala. (2) cosa mal hecha. (2

mala cosa. (1) + :

hazer cosas malas. (1 aq[ua]lli ayectli nicchiua) mal o malamente. (1) mala y falsamente. (1) maldad o malicia. (2)

ayecyotica : ayecyotl :

mala cosa. (1)

mal, nombre substantiuo. (1)

ayecyotl acuallotl :

maldad. (1 ayecyotl aquallotl) penitencia no entera. (1 ayeua amo aci

ayehua amo aci tlamacehualiztli : tlamaceualiztli)

ayehualiztli : yntolerable cosa. (1 ayeualiztli) yncomportable, insufrible cosa. (1 ayeualiztli) cosa insufrible, o incomportable. (2 Ayeualiztli) ayehualiztli ipan nicmati : Ayeualiztli ypan nicmati) ayel : perezoso. (2) floxo por negligencia. (1 ayel cuitlaotlac) discordia assi. (1) tener algo por cosa incomportable y pesada. (2

ayel cuitlazotlac : ayel nettaliztli : ayel teitta :

esquiua persona. (1) esquiuidad assi. (1) aborrecedor. (2)

ayel teittaliztli : ayel teittani : ayel tenotza :

aborrecedor tal. (1) esquiua persona. (1)

ayellatoa : esquiua persona. (1) ayequitoa, nite : dezir mal de otro. preterito: oniteayequito. (2) murmurar. (1 nite, ayeq[ui]toa) maldezir o

ayeyecauhcayotl : tosquedad. (1) ayeyecauhqui : tosca cosa. (1) cosa tosca o basta, o cosa sin discrecion. (2) miel o coja semejan-te. (1) ahao, ola, oys. cosa. (1) xugosa cosa. (1) umoso. (1) a (1) cosa aguada, como vino o miel. &c. o el (2)

ayo : aguada cosa, assi como vino, aduerbio, para llamar. (2) aguada hao, ola, oyes. (1) por auentura. q[ue] es corregido y reprehendido. ayo + :

vino puro sin agua. (1 motq[ui]ticavino amo ayo vino) alcanado assi de cuenta. (1 ayuh caconi) alcanado assi de cuenta. (1 ayuh ittoni) agua miel. (1) echar a mala parte las cosas. (1 aiuh nic caqui) sospechar. (1 ayuh nino, mati) echar a mala parte las cosas. (1 ayuh ninomati) entender al reues la cosa. pre: ayuh onitecac. (2 Ayuh nitecaqui) alcanar de cuenta a otro, entendiendole. (1 aiuh niteitta) alcance de cuenta. (1 aiuh tecaquiliztli) alcance de cuenta. (1 aiuh teittaliztli)

ayo caconi : ayo ittoni : ayo necutli : ayo nic caqui : ayo nino, mati : ayo ninomati : ayo nitecaqui : ayo niteitta :

ayo tecaquiliztli : ayo teittaliztli : ayo tlattalli : ayo vino :

alcanado assi de cuenta. (1 ayuh tlattalli)

vino aguado. (1)

ayoa tlacualloa : hazer banquete o combite, por respecto del que se casa. &c preterito: oayoac otlaqualloac. (2 Ayoa tlaqualloa) ayoa tlacualoa = : = tlacualohua tlacualohua (2 ayoa tlaqualoa ) ayoc : corregido assi. (1) abundar en riquezas. (1) abundancia tal. (1) abundancia muy gran de de + (2 ayoa tlaqualoa ) = ayohua

ayoc miximati notlatqui : ayoc miximati tlatquitl : riquezas y bienes. (2) ayoc ni, pinahua : ayoc nicmati : ayoc nipinahua : ayoc quimalini : ayoca teyollo :

perder la verguena. (1 ayoc ni, pinaua) caducar. (1)

perder la verguena. (1)

tener ya perdida la verguensa. (2 Ayoc nipinaua) insensato. (2) subitamente. (1 ayuhca teyollo)

ayocac :

ya no esta aqui, o ya no parece. (2) concha de tortuga. (1) concha de tortuga. (2)

ayocacallotl : ayocacatzintli : ayocaxca :

[es] lo mesmo que ayocac, mas es reuerencial. (2)

apenas o condificultad; aduerbios. (1)

ayocaxcan : con difficultad o apenas. aduerbio (2) ayoccampa : ya de ninguna parte. (2) ayocmo : ya no. aduerbio. (2) vid enhiesta sin rodrigon. (1 ayocmo vapauillo

ayocmo huapahuillo xocomecatl : xocomecatl) ayocmo noconcaqui : ayocmo ommocaqui : ayocmouecauh : ayocnino + : ayocnino)

ser proteruo e incorregible (2 Ayocmo noc[n]caqui) rebelde. (1)

poco despues. (1 ayocmovecauh) perder a otros la verguena. prete: ayoc oninomama. (2 Mamati, perder la verguena. (1)

ayocnino, mamati : ayocnoconcaqui :

rebelde ser. (1)

ayocozqui : cosa basta y tosca. (2 Ayucuzqui) ayocquimatini : ayoctlacatl : ayoctlacayotl : caduco. (1) pecador en esta manera. (1) fama mala. (1) pecado cntra natura. (1) auer abundancia de todo lo que es

ayoctle monectoc : abundancia tal. (1) necessario, o no saltar nada. (2)

ayoctle monequi : abundancia tal. (1) idem. (Ayoctle monectoc: auer abundancia de todo lo que es necessario, o no saltar nada.) (2) ayoctle motemachia : idem. (Ayoctle monequi: idem. (Ayoctle monectoc: auer abundancia de todo lo que es necessario, o no saltar nada.)) (2) ayoctle tlazotli tlatquitl : abundancia tal. (1 ayoctle tlaotli tlatquitl) idem. (Ayoctle motemachia: idem. (Ayoctle monequi: idem. (Ayoctle monectoc: auer abundancia de todo lo que es necessario, o no saltar nada.))) (2 Ayoctle tlaotli tlatquitl) ayoctlei : ayocuan : no ay mas, o ya se acabo. (2) cierto paxaro de diuersos colores. (2 Ayuquan)

ayocuapahua : ayocuxcanemini :

flaca, cosa doliente. (1 ayocvapaua) inquieto y desasossegado, o desconcertado. (2 Ayucuxcanemini) fealdad assi. (1 ayucuxcanexiliztli)

ayocuxcanexiliztli : ayocuxcayotl :

tosquedad. (1) basta cosa o maoral, assi como manta, &c. (1

ayocuxqui : tosca cosa. (1) ayucuxqui) ayohua tlacualohua : (2 Ayoua tlaqualoua) ayohuachiahuacayotl : ayohuachtli : Ayouachtli) ayohui : ayohui

lo mesmo es que ayoa tlaqualoa. pre: oayouac otlaquallouac. azeite de pepitas. (1 ayuuachiauacayotl) pepitas de calabaa. (2

pepita de calabaa. (1 ayouachtli)

sueltamente. (1 ayoui) = : = ayohuica (2 ayoui)

facilmente, o fin difficultad. (2 Ayoui)

ayohui cualaniliztli : yra arrebatada. (1 ayoui qualaniliztli) ayohui cualanini : yrado subitamente. (1 ayoui qualanini) idem. et sic de alijs. (Ayoui poonini: idem. (Ayoui momociuiani: apitunado y supito.)) (2 Ayoui qualanini) ayohui huetzi : deleznable e inconstante persona. (1 ayoui vetzi) facilcosa. (1 ayoui apitunado y (Ayoui momociuiani:

ayohui mochihua : facilmente hazerse. (1 ayoui mochiua) mochiua)

ayohui momocihuiani : yrado subitamente. (1 ayoui momociuiani) supito. (2 Ayoui momociuiani) ayohui pozonini : yrado subitamente. (1 ayoui poonini) apitunado y supito.) (2 Ayoui poonini) idem.

ayohui poztequi : flaca, cosa no rezia. (1 ayoui poztequi) ayohui temicti cocoliztli : cocoliztli) ayohui tlahuelcuini : ayohui tlapani : landre que mata en pestilencia. (1 ayoui temicti

yrado subitamente. (1 ayoui tlauelcuini)

flaca, cosa no rezia. (1 ayoui tlapani)

ayohuia, nitla : callentar algo con el huelgo, o echar el huelgo. prete: onitlaayoui. (2 Ayouia, nitla) espirar echar el huelgo. (1 nitla, ayouia) ayohuica : ayoianyo : sueltamente. (1 ayouica) lo mesmo es que ayoui. (2 Ayouica)

sin medida, termino ni modo. (1 ayuianyo)

ayoichiqui, nite : rapar o raer bien el pelo elbaruero. pre: oniteayoichic. (2) rapar raer el pelo. (1) ayolhuaztli : ayollo : pozo. (2) rudo. (2 Ayullo)

ruda cosa de ingenio. (1)

ayollo chicahualiztica :

ynconstantemente assi. (1 ayollo chicaualiztica) floxedad assi. (1

ayollo chicahualiztli : ynconstancia. (1 ayollo chicaualiztli) ayollo chicaualiztli) ayollo tlapaltic : afeminado. (1)

hombre de poco animo. (2) floxedad assi. (1)

ayollo tlapaltiliztli : ynconstancia. (1) ayollocayotl : rudeza. (1)

ayollochicahualiztli : poquedad de animo. (1 ayollochicaualiztli) ayolloco : golfo de mar. (1) golfo de mar. (2) estable cosa que esta firme. (1 ayomiq[ua]nia muchipa

ayomicuania mochipa yuhca : yuhca) ayomo matini : ayomomatini :

sospechoso que sospecha. (1 ayuhmo matini) malicioso. (1 ayuhmomatini)

ayonematiliztli : sospecha. (1 ayuhnematiliztli) ayopalli : color entre morado y naranjado. (2 Ayupalli) amatista, piedra preciosa.

ayopaltehuilotl : christal amarillo. (1 ayopalteuilotl) (2 Ayopalteuilotl)

ayoppa + : no nacer dos vezes. i. que despues dela muerte, no ay remedio de tornar abiuir otra vez encfte m[n]do. (2 Ayoppa in tlacatiua, ayoppa in piltiua) ayoppa in tlacatihua, ayoppa in piltihua : no nacer dos vezes. i. que despues dela muerte, no ay remedio de tornar abiuir otra vez encfte m[n]do. (2 Ayoppa in tlacatiua, ayoppa in piltiua) ayoquic : nunca mas. aduerbio. (2)

ayoquixtia, nitla : espremir o sacar sumo de yeruas, o quitar el agua a lo que se echo en mojo, o el caldo alo que se cozio. preterito: onitlaayoquixti. (2) espremir o sacar umo de yeruas o cosa assi. (1) ayotapalcatl : concha de tortuga. (1) concha de tortuga. (2) vaso de calabaa. (2)

ayotectli : galapago dela mar o tortuga. (1) ayoteittani : ayotetl : malicioso. (1 ayuhteittani)

calabaa generalmente. (1 ayutetl)

calabaa o melon. (2)

ayotia, nitla : aguar algo. pre: onitlaayuti. (2 Ayutia, nitla) aguar algo. prete: onitlaayoti. (2) aguar algo. (1) aguar el vino. (1 nitla, ayutia) aguar el vino. (1) ayotl : tortuga. (1 ayutl) umo. (1 ayutl.) galapago dela tierra. (1) tortuga, o umo de yeruas estrujadas. (2 Ayutl) tortuga. (2) ayotl + : caldo esforado. (1 techicauh naca ayotl) caldo esforado. (1 chicauacnaca ayotl) salmuera. (2 Izta ayutl) umo o substancia de carne. (2 Nacatlapatzca ayotl) ayotli : calabaa generalmente. (1 ayutli) calabaa. (2)

ayotoca, n : ayotoco :

sembrar semilla de calabagas. pret: onayotocac. (2)

todos siembran semillas de calabaas. (2)

ayotontli xoxouhca cualoni : pepino. (1 ayotontli xoxouhca qualoni) ayotzincuepa, nin : bolsear o trepar al modo de espaa. pre: oninayotzincuep. (2) boltear al modo de espaa. (1) ayotzoyacatl : calabaa pequea y tierna, cogida por sazonar y curada al sol, para comer entre ao. (1) calabaa cogida sin sazon para curarla al sol, y guardarla para comer la guisada entre ao. (2) ayoxaxahuactic : ayoxochitl : ayoxochquilitl : ayoxuchitl : ayoyannemi : ayoyayo : ayoyo : xugosa cosa. (1 ayoxaxauactic) flor de calabaa. (2) idem. (Ayoxochitl: flor de calabaa.) (2) flor de calabaa. (2 Ayuxuchitl)

flor de calabaa. (1)

desconcertado y trauiesso. (2 Aiuiannemi)

cosa prolixa, fin medida ni termino. (2 Aiuiayo) xugosa cosa. (1)

azaca, n : acarrear agua, o ser aac[n] y aguador. preterito: onaacac. (2 Aaca, n) aacar agua. (1 n, aaca) acarrear[] agua. (1 n, aaca) azacac : azacan : aacan. (1 aacac) aacan o aguador. (1 aacac) aguadero; busca. (1 aacan)

aguador; busca. (1 aacan)

azacani : acarreador de agua o aacan. (1 aacani) idem. (Aaca, n: acarrear agua, o ser aac[n] y aguador. preterito: onaacac.) (2 Aacani) azacatl : azahuatl : paja gorda y macia. (2 Aacatl) arador del cuerpo. (1 aauatl) cierta sauandija de agua. (2 Aauatl)

azanitla ipan ticmatiz : Aanitla ypan ticmatiz)

idest, nolo ternas por cosa de poco valor. (2

azaquema : azazaca, n azazacac :

antes si. (1 aaquema) :

antes si, aduerbio. (2 Aaquema)

aacar agua. (1 n, aaaca)

aacan. (1 aaacac)

azazacani : aacan. (1 aaacani) azazo : por auentura. (1 aao) quia por ventura. aduerbio. (2 Aao)

azazoquitla? : azcalli :

quia ay otracosa mas que esto?. (2 Aaoquitla?)

alabastro, o cosa semejante. (1) hormiguero. (1 azcaputzalli) hormiguero. (2 Azcaputzalli)

azcapotzalli : azcatl : azcatl

hormiga animal ceido. (1)

hormiga. (2)

+ : hormiga ponoosa. (1 tlatlauhqui azcatl) ala de aue. (2) hormiguero. (2)

azcatlapalli :

azcaxalli : hormiguero. (1) azcayo :

cosa llena de hormigas. (2) h[n]chirse de hormigas. preterito: nazcayoac. (2) porventura, o quia. aduerbio. (2 Ao)

azcayoa, n :

azo : quia. (1 ao) azo cana : azo yuh : azocan : azoquema : azoza :

quia en alguna parte o lugar. (2 Ao cana) aunque. (1 ao yuh) quia. (2 Aocan) quia es assi. (2 Aoquema) quia porventura. s. vendra. &c. (2 Aoa)

azozan ic tiquimmocniuhti? : quia. s. heziste algo para tomar los por amigos?. (2 Aoan ic tiquimmocniuhti?) azozan nohuian : quia en todas, o por todas partes. (2 Aoan nouian) quia lo tomaste de tu auctoridad, o lo hurtaste. (2 Aoan

azozan te oticcuic : te oticcuic)

azozan ticmahuizcauh : quia lo dexaste por temor. (2 Aoan ticmauizcauh) azozannen : quia fin prouecho o sin razon. s. heziste algo. (2 Aoannen) aztapiltic : aztatepito : aztatepiton : blanca cosa, en gran manera. (1) garceta, o gara pequea. (2) garceta. (1) cosa muy blanca. (2)

aztatl : aztatl

gara aue. (1)

gara. (2) gara. (2 Tlaca aztatl)

+ : ciguea. (1 nextic aztatl) garceta. (1)

aztatontli : aztauhyatl : (2) aztayoa :

assenssios o cosa semejante a ellos. (1)

axenxos, o asenssos.

henchirse algun lugar o arbol de garas. preterito: oaztayoac. (2) ala para bolar. (1) ala de aue. (2) ala pequea de aue. (2)

aztlacapalli :

aztlacapaltontli : baptismo + :

ala pequea. (1)

despues del baptismo. (1 ynoyuh nicceli yn baptismo) nouillo. (1 buey nueuo)

buei nhueuo : c : (1) (2)

en, preposicion. (1) a denotando o dando a entender la persona que padece. es preposicion, y tambien es seal de persona que padece, de numero singular.

ca : ya; aduerbio de tiempo. (1) porque respondiendo la causa. (1) que, para dar causa. (1) porque. conjunction para dar razon de algo. (2) que; conjunction. (1) ca, an : demanera que. conjunction. (2) de arte que, o demanera que. (1) demanera que. (1) ca, mo : cosa llena de arena. (2) de ti. (2) cosa llena de neruios. (2) idem. o de chinas. (Moca xalli: cosa llena de arena.) (2) pedregoso de piedras menudas. (1) pedregal. (2) cosa llena de pulgas. (2) lleno de lodo. (1) cosa llena de lodo. (2) ca, nech : de alli o alli. (1) alli. aduerbio. (2) ca, ni : lo mesmo es q[ue] nican vel neci. (2) estar, o ser. preterito: onicatca. (2) a hao, ola, oyes. (1) estar ser. (1) ser. (1) residir. (1) ca, nic : ola, hao, oys, para llamar a alguno. (2) a; para llamar. (1) o adverbio para llamar. (1) ca, nitla : comer tarde. (1) ca, no : gozase de mi mal. prete: onocapac. (2) de mi. (2) disfamar asi mismo. preteri: noca onitenonotz. (2) entristece de mi mal. preterito: noca otlaocux. (2) fama mala tener. (1) gozase aquel de mi mal. preter: onoca vellama. et sic de alijs. (2) darme de recudida algun cargo o officio. pre: noca otlapatiloc. (2) derecudida darme algun oficio o cargo. (1) disfamarse. (1) engaarse. (1) ca, to : encordio otro. (1) toca de muger o tocado. (1) de nosotros. (2) ca + : quitar la hazienda por sentencia. (1 tlatzontequiliztli ca nitetlatquicaualtia) helo alli, o all esta. (2 Nechcapa ca) muy mucho; aduerbio. (1 occ[n] ca) aqui esta, o helo aqui. (2 Nican ca) mar baxa. (1 amo ce ca amictla) perdurable. (1 cemicac ca) cosa que siempre permanece. (2 Muchipa ca) lo que esta encima de otra cosa, o lo primero. (2 Tlaixco ca) hombre experimentado. (2 Ixpan ca) ca +, nech : antiguamente, o los aos passados (2 Ocye nechca) dias ha. (2 Yecuel nechca) dias ha. (1 yecuel nechca) ca +, ni : estar de baxo. (1 tlani nica) estar cerca. (1 tetech nica) estar al agua quando llueue. (1 quiauhyatlan nica) tener officio de regir y gouernar.

metaphora. (2 Petlapan ycpalpan nica) estar encima de algo. p: ipan onicatca. (2 Ipan nica) estar acompaando a otro. preterit: tetlan onicatca. (2 Tetlan nica) estar cerca. (1 achitetlan nica) estar encima. (1 pani nica) tener cargo de regir y gouernar. pre: ycpalpan petlapan onicatca. (2 Icpalpan petlapan nica) estar encima. (1 ypan nica) estar de baxo. (1 tlatzintlan nica) estar cerca. (1 amouecan nica) gouernar. (1 petlapan, ycpalpan nica) estar de baxo. (1 tlalchi nica) permanecer. (1 muchipa nica) estar en el campo. (1 milpan nica) ca +, nic : ola, oyes; para llamar a otro. (1 ane, nicca) ca +, no : aquel escarnece o burla de mi. prete: noca omocacavauh. (2 Mocacayaua, noca) ca +, ti : dulor o dulura. (1 ynecu tica) ca +, to : saber o sentir algo. (1 noyollo, c[n] toca) assechar estando enterrado, demanera que apenas se le parece la cabea. (1 nino, tlallan toca ynic ninotepachiuiz) afrentar o enxabonar y baldonar a otro. (1 nite, nouian toca) baldonar vn hombre a otro, diziendole las tachas o faltas que tiene. (1 nite, nouian toca) ca amo maca nicnequi : no por que yo no quiera. (1) ca aoctle ipatica : que remedio ay, o que podemos ya hazer; i; no le ay; y portnto prestemos paciencia?. (1 ca aoctle ypatica) caamo : no; aduerbio para negar. (1) no, o no es assi. aduerbio. (2)

caaquia + : el que no haze caso de sus deudos por estar el rico. metapho. (2 Ima ycxi ytlan caaquia) cac, maz ez reuerencial = : = ayocacatzintli (2 cac, mas es reuerencial) aqui estan. s.

caca + : ralas estar las caas o cosas assi. (1 veueca caca) arboles ralos, o cosas semejantes. (2 Nican caca) cacactia, nino : calarse apatos o sandalias. (1)

cacahua, mo : espacio o interuallo como enel canto, o dando golpes cessando de darlos de quando en quando. (1 mocacaua) pausa o interualo delos que cantan, o dan golpes. (2 Mocacaua) cacahua, tito : dexarse o apartarse muchas vezes los casados, o passarse los vnos alos otros los que caminan, o los que trabajan y cauanla tierra adestajo. preterito: otitocacauhque. (2 Cacaua, tito) aporfia hazer algo. (1 tito, cacaua) cacahua +, mo : priuar con alguno. (1 notech mocacaua) beuida de cacao con mayz. (1 cacaua atl) : contrahazer o falsar cacao. (1 ni, cacaua chichiua)

cacahua atl :

cacahua chichihua, ni cacahuaatl :

beuida de cacao. (2 Cacauaatl) ardor

cacahuaca, ni : tener gran destempl[n]a y calor enel cuerpo. prete: onicacauacac. (2 Cacauaca, ni) gorgear a menudo las aues. (1 ni, cacauaca) tener o calor. (1 ni, cacauaca) cacahuacentli : Cacauacentli) maorca de cacao. (1 cacauacentli)

maorca o pia de cacao. (2

cacahuachichihua, ni : contrahazer el cacao para engaar. pre: onicacauachichiuh. (2 Cacauachichiua, ni) cacahuachichihualiztli : cacahuachichihualli : cacahuachichihuani : cacahuachichiuhqui : cacahuachichiuhtli : cacahuachihua, ni : contrahazimiento de cacao. (1 cacauachichiualiztli)

contrahecho cacao. (1 cacauachichiualli) contrahazedor tal. (1 cacauachichiuani) contrahazedor tal. (1 cacauachichiuhqui) contrahecho cacao. (1 cacauachichiuhtli) hazer cacao para beuer. (1 ni, cacauachiua)

cacahuachiuhqui : hazedor tal. (1 cacauachiuhqui) cacahuaniliztli : fama o rumor de nueuas. (2 Cacauaniliztli) cacauaniliztli) fama de nueuas. (1 tostado

cacahuapinolli : beuida de cacao, o la harina del. (2 Cacauapinolli) cacao y mayz para beuer. (1 cacauapinolli) cacahuapozonallotl : espuma de cacao. (2 Cacauapoonallotl) cosa assi. (1 cacauapoonallotl) cacahuapozonillotl :

espuma de cacao o

espuma de cacao o cosa assi. (1 cacauapoonillotl)

cacahuaquiliztli : destemplana del cuerpo o calentura. (2 Cacauaquiliztli) destemplana tal. (1 cacauaquiliztli) cacahuatl : grano de cacao. (2 Cacauatl) cacao, almendra y moneda. (1 cacauatl)

cacahuatl + : beuida de cacao con flores secas y molidas. (1 xochayo cacauatl) beuida de cacao con axi. (2 Chillo cacauatl) beuida de cacao con ciertas flores secas y molidas. (2 Xochiayo cacauatl) beuida de cacao con flores secas y molidas. (1 xochiayo cacauatl) beuida de cacao solo. (1 atlanelollo cacauatl) beuida de cacao con axi. (1 chillo cacauatl) cacalaca : sonar el caxcauel, o la vasija de barro que tiene dentro pedrezuelas, o el cacao daado quando lo cuentan, o echan enel suelo, o cosa semejante. prete: ocacalacac. (2) cacalacaliztli : quebradas. (1) cacalacca + : estruendo o sonido de cosas que bradas. (2) estruendo de cosas

la calua o entradas dela fr[n]te. (2 Tixqua cacalacca) caxcauel de barro, (2) andar de casa en casa. preterito: onicacalac. (2) andar de casa en casa. (1 tepan nicacalaqui) (Cacalaqui, ni: andar andar de casa

cacalachtli : cacalaqui, ni : en casa. (1) cacalaqui

+, ni :

cacalaqui tepanni : idem. preterito: tepan onicacalac. de casa en casa. preterito: onicacalac.) (2)

cacalaquia, nitla : acarrear y meter algo en alguna parte. prete: onitlacacalaqui. (2) meter muchas vezes. (1 nitla, cacalaq[ui]a) acarrear y meter algo en alguna parte. (1) cacalaquiliztli : andadura assi. (1) cacalaquini : andador tal. (1)

cacalatza, nitla : hazer ruido reboluiendo xicalas, o nuezes, o cosas semejantes o abriendo y cerrando caxas, caxones, o puertas y ventanas. pre: onitlacacalatz. (2) cacali, nite : cacali, nitla : cacalli : cacallo assaetear o flechar. (1) assaetear o flechar. (1) graja o cueruo. (1) cueruo. (1)

cueruo. (2) + :

caxcara de hueuo. (1 y cacallo yntotoltetl) caxcara de nuez, bellota,

cacallotl : caxcara de nuez, o de cosa assi. (2) auellana, &c. (1) hollejo de legumbre. (1)

cacalotl : cueruo, o tenazuela de palo para despauilar candelas, o para comer granos de mayz tostado enel rescoldo. (2) graja o cueruo. (1) cueruo. (1) cacamac : abuhado assi. (1) boquear, o abrir y cerrar la boca muchas vezes. preterito: abuhado assi. (1) abuhado

cacamachaloa, ni : onicacamachalo. (2) cacamactic :

abuhado assi. (1)

cacamahua, ni : estar abuhado. preterito: onicacamauac. (2 Cacamaua, ni) estar. (1 ni, cacamaua)

cacamanalhuia, nite : dezir gracias o donayres. (1) cacamanalhuia, tito : echarse pullas, o dezir gracias y donayres los vnos alos otros. (2) cacamanalhuia, to : echarse pullas los vnos alos otros passando tiempo. pr: otocacamanalhuique (2) echarse pullas. (1) cacamanaloa : cacamatl : juglar. (1)

maorcas pequeas de mayz, que nacen cabe la maorca mayor. (2) ronchas. (2 Cacamoliuiliztli) roncha. (1 cacamoliuiliztli)

cacamolihuiliztli : cacamoliuhqui :

colcha para cubrir la cama, o cosa semejante. (2) colcha de cama. (1 cacamoliuhqui cochiuani) tierna cosa vnpoco. (1)

cacamoliuhqui cochihuani :

cacamotic : cosa blanda como batatas bien cozidas. (2) cacane : carrilludo. (2) carrilludo. (1)

ombre carrilludo o de grandes mexillas. (1)

cacapaca, ni : ocacapacac. (2) cacapaca + :

sonar las chinelas o alcorques qu[n]do andan con ellas. preteri: gomitar querer. (1 noztlac cacapaca)

cacapania, nino : restallar o hazer cruxir los dedos estirandolos. preterito: oninocacapani. (2) cruxir los dedos estirandolos. (1) cacapantiuh, ni : chapear la herradura dela bestia. pre: onicacapantia. (2) cacapantiuh in tepozcactli : chapear la herradura. (1 cacapantiuh yn tepuzcactli) cacapatza, nitla : hazer ruido con los pantuflos, o chinelas quando andan. preterito: onitlacacapatz. (2) cacaque : calado con apatos. (1) persona calada, o que trae apatos. (2) calada persona. (1) cutaras traer. (1) cacaqueque : personas casadas assi. (2) assechar

cacaqui, nite : escuchar asechando. preterito: onitecacac. (2) escuchando. (1) cacaqui, nonte : espiar o acechar. (1) cacattza, nitla : recalcar. (1)

cacatza, nitla : atar fuertemente alguna cosa, o embutir o recalcar algo. preterito: onitlacacatzac. (2) tupir algo. (1) cacatza =, nitla : = tzitzitza (2 cacatza ) negro de guinea. (1)

cacatzac :

hombre negro, o negra. (2) idem.

cacatzactli :

(Cacatzac: hombre negro, o negra.) (2)

cacatzilpiya, nitla : atarreziamente algo. prete: onitlacacatzilpi. (2 Cacatzilpia, nitla) atar fuertemente. (1 nitla, cacatzilpia) apretar atando algo. (1 nitla, cacatzilpia) cacatzoa, nino : cacatzoa, no : cacatztza, nitla desperezarse. preterito: oninocacatzo. (2) desperezarse. (1) : hinchir recalcando. (1) desperezarse. (1)

embutir o recalar. (1)

cacauhtoc + : estar agonizando y finandose. pre: onoconcauhtoya, vel onoc[n]cacauhtoca. (2 Nocon cacauhtoc) cacaxactic : atada. (2) mantarala y mal texida, o cosa semejante, o cosa floxa y mal

cacaxalli : cosa mal atada y floxa, o mal apretada. (2) cacaxaltic : manta rala y mal texida. (2)

cacaxtli : escalerillas de tablas para lleuar algo acuestas el tameme, o cierto paxaro. (2) augarilla donde lleuan la carga. (1)

cacaxtolli ocecen : vel cacaxtultetl ocecen. de deziseis en deziseis, o a cada vno deziseys. (2 Cacaxtulli ocecen) cacaxtolli omeei/ huel/ cacaxtoltetl omeei : de deziocho en deziocho, o cada vno deziocho. (2 Cacaxtulli omeei, vel, cacaxtultetl omeei) cacaxtolli omoome/ huel/ cacaxtoltetlomoome : de dezisiete en dezisiete, o cada vno dezisiete. (2 Cacaxtulli omoome, vel, cacaxtultetlomoome) cacaxtolli onnanahui/ huel/ cacaxtoltetl onnanahui : de dezinueue en dezinueue, o cada vno dezinueue. (2 Cacaxtulli onnanaui, vel, cacaxtultetl onnanaui) cacaxtolli/ huel/ cacaxtoltetl : Cacaxtulli, vel, cacaxtultetl) cacaxtolpa : de quinte en quinze, o cada vno quinze. (2

cada quinze vezes. (2 Cacaxtulpa) cada deziseis vezes &c. (2 Cacaxtulpa oceceppa)

cacaxtolpa oceceppa :

cacaxtoltetl + : de quinte en quinze, o cada vno quinze. (2 Cacaxtulli, vel, cacaxtultetl) de dezinueue en dezinueue, o cada vno dezinueue. (2 Cacaxtulli onnanaui, vel, cacaxtultetl onnanaui) de deziocho en deziocho, o cada vno deziocho. (2 Cacaxtulli omeei, vel, cacaxtultetl omeei) cacaxtoltetlomoome + : de dezisiete en dezisiete, o cada vno dezisiete. (2 Cacaxtulli omoome, vel, cacaxtultetlomoome) cacayaca : desboronarse algo. preterito: ocacayacac (2)

cacayacatimani : estar ralas las caas enel caaueral, o cosas semejantes. preterito: ocacayacatimanca. (2) cacayacatimani inacatl : ynacatl) ralas estar las caas o cosas assi. (1 cacayacatimani

cacayachilia, nitetla : desboronar o desmigajar algo a otro. preterito: onitetlacacayachili. (2) cacayachilia cacayactic : cacayactli : cacayahua, nino =, nitetla : = cacayaquilia (2 cacayachilia )

cosa rala, como manta, o arboleda. &c. (2) idem. : (Cacayactic: cosa rala, como manta, o arboleda. &c.) (2) falsar contrahazer. (1 nino, cacayaua)

cacayahua + : mofar escarneciendo. (1 teca nino, cacayaua) cacayahua +, nino : burlar o escarnecer de otro pre: teca oninocacayauh. (2 Teca ninocacayaua) embaucar. (1 teca, ninocacayaua) enlabiar engaando. (1 tlatolchichiualiztica teca ninocacayaua) cacayahua, + : burlar o escarnecer de otro, o engaarle. preterito: teca oninocacayauh. (2 Cacayaua, teca nino) cacayahua, teca nino : burlar o escarnecer de otro, o engaarle. preterito: teca oninocacayauh. (2 Cacayaua, teca nino)

cacayaquilia, nitetla : lo mesmo es que cacayachilia. prete: onitetlacacayaquili. (2) caccanenequi, anicno : hazer como que no oye ni entiende. preterito: aonicnocaccanenec. (2) dissimular que no oye. (1) caccanenequi +, nicno : hazer como que no le oyo. (1 amo nicnocaccanenequi) idem. preterit: much onicnocaccanenec. (Much nicnocaccayetoca: presumir que lo sabe y entiende todo. preterito: much onicnocaccayetocac.) (2 Much nicnocaccanenequi) caccencaye : cacchihua, ni cacchiuhcan : cacchiuhqui : caccocopina, nino caccocopina, nite caccocopinqui : : especialmente, o principalmente. aduerbio. (2) apatos hazer. (1 ni, cacchiua) apateria. (1) apatero. (1) : : apateria. (2) apatero. (2)

descalarse los apatos. (1) descalar a otro los apatos. (1)

descalo. (2)

caccopina, nino : descalarse los apatos. preteri: oninocaccopin. (2) caccopina, nite : descalarlos a otro. preterito: onitecaccopin. (2) caccopina +, ni : desherrar bestia. (1 ni, cauallo caccopina) horma de apatero. (2)

caccopinaloni : caci :

forma de apatero. (1)

justa cosa. (1) escassa cosa en peso o en medida.

caci + : no tener par niygual. (1 atle caci) (1 amo caci) cacicaitta, ni cacicamati, ni

: entender o saber la cosa perfectamnte. (1) : entender o saber la cosa perfectamnte. (1) ciertas rayzes que tienen sabor de

cacomitl : castauelas de tierra. (1) castaas. (2) caconi

+ : alcanado assi de cuenta. (1 ayuh caconi)

cactehua, nic : oyr algo antes que sevaya, o antes que se muera. prete: oniccacteuac. (2 Cacteua, nic) cacti + : herrador de bestias. (1 cauallo cacti) Cauallo cacti) herrador de bestias. (2

cactia, nino : calarse los apatos, o cacles. prete: oninocacti. (2) calarse apatos o sandalias. (1) cactia, nite : calar apatos a otro. preteri: onitecacti. (2) calar aotro. (1) cactia +, ni : herrar bestias. prete: onicauallo casi. (2 Cauallo cactia, ni)

cacticac : desembaraado. (1) vazia cosa. (1) desierta casa o pueblo. (1) casa que no se mora. (1) desocupado lugar o camara. (1) lugar desocupado como sala o camara. (1) casa desamparada que no se habita. (2) cacticacayotl : cacticaliztli : vaziedad assi. (1) des[m]barao. (1)

cactihuetzi : espacio o interuallo como enel canto, o dando golpes cessando de darlos de quando en quando. (1 cactiuetzi) hazer bonana despues dela torm[n]ta, y aclarar el tiempo. preterito: ocactiuetz. (2 Cactiuetzi) cactililli : cactiloni + : tinta de apateros. (1) pujauante. (1 tepuztli cauallo cactiloni)

cactimani : sereno y claro tiempo hazer. (1) desierta casa o pueblo. (1) espacio o interuallo como enel canto, o dando golpes cessando de darlos de quando en quando. (1) idem. o hazer bonana y buen tiempo, o auer silencio vn poco de tiempo, o estar la ciudad assolada de repente y destruyda. (Cacticac: casa desamparada que no se habita.) (2) cactimaniliztli : calma en la mar. (1) serenidad de tiempo. (1) soledad, o bonana le tiempo, o calma. &c. (2) cactitinemini, nino cactlamamaniliani : : cutaras traer. (1) el que remienda apatos. (2) soledad. (1)

cactlamaniliani : remendon apatero. (1) cactlaza +, ni : desherrar bestia. preterito: onicauallo cactlaz. (2 Cauallo cactlaa, ni) desherrar bestia. (1 ni, cauallo cactlaa) cactli : calado, lo que se cala. (1) cacles, o apatos, sandalias. &c. (2) apato. (1) cutaras o sandalias. (1)

cactli + : uecos. (1 castillan cactli) herradura de bestia. (1 cauallo cactli) cutaras de nobles caualleros, muy bruidas y negras. (1 tliltic tlacueyonilli cactli) cosa enteramente entendida y sabida. (2 Tlamacica cactli) cosa bi[n] c[m]preh[n]dida y ent[n]dida. (2 Tlaacica cactli) cactlilhuiloni : cactlilli : idem. cactoma, nino : tinta de apateros. (1) tinta de apatero. (2)

(Cactlilhuiloni: tinta de apatero.) (2) descalarse los apatos. (1)

cactonqui : descalo. (2) cactotoma, nino : desatar los apatos, o descalarselos. prete: oninocactoton. (2) cactotoma, nite : desatarlos o descalarlos a otro. prete: onitecactoton. (2) descalar a otro los apatos. (1) cacuani +, nitla : comer templadamente, haziendo abstinencia de quasi lamitad delo que le era necessario segun su complesion. (1 nitla, xeliuh caquani)

cacuapalitl : cacuapalli : (2 Cacvapalli) cacuia, nitla : recalcando. (1) cacxopetlatl :

suela de apato. (1 cacvapalitl) horma de apato. (1) suela o norma de apato, o cosa semejante. hinchir

caminar calado o con apatos. prete: onitlacacui. (2) suela de apato. (1) suela de apato. (2)

caczo, ni : hazer cacles o apatos. preterito: onicacoc. (2 Caco, ni) hazer. (1 ni, caco) caczo chichiuhqui : caczoc : remendon apatero. (1 caco chichiuhqui)

apatos

apatero. (1 cacoc)

hazedor de cacles, o apatero. (2 Cacoc) punon o alena de apatero. (2 apateria.

caczohuani : Cacoani) caczohuayan : (2 Cacoayan)

alesna o punon. (1 cacoani) apateria. (1 cacouayan)

apateria. (2 Cacouayan)

caczolchichiuhqui : caczolehuayotl :

el que remienda apatos. (2 Cacolchichiuhqui)

los callos delos pies. (2 Cacoleuayotl)

caczolehui, ni : tener callos en los pies. preterito: onicacoleuh. (2 Cacoleui, ni) callos tener en los pies. (1 ni, cacoleui) caczolli : callos delos pies. (2 Cacolli)

cahua, anite : ymportuno ser assi. (1 anite, caua) cahua, mo : quebrarse el hilo dela gente que yua en orden o en procession. pre: omocauhque. (2 Caua, mo) parar lo que anda, de cosas ynanimadas. (1 mocaua) quebrarse el hilo dela gente. (1 mocaua) escampar la lluuia. (1 mocaua) cessar de llouer, o de llorar, o de hazer algo. pre: omocauh. (2 Mocaua) cahua, nech : desembriagarse. prete: onechcauh in octli. (2 Nechcaua in octli) desembriagarse. (1 nechcaua yn octli) descargarse de algun oficio. (1 nechcaua) cahua, nic : dar seal el que compra. (1 niccaua machioti ynic ytla niccouaz) apartarse del camino. (1 niccaua yn otli) alar de obra. (1 niccaua yn notequiuh) dezmar. (1 niccaua yn tlamatlactetilia) dexar algo. (1 nic, caua) cahua, nino : callar, o cessar de hazer algo, o quedarse en algun lugar el que vino de otra parte. prete: oninocauh. (2 Caua, nino) cessar de hazer algo. (1 nino, caua) callar. (1 nino, caua) dar asi mismo. (1 nino, caua) alar de obra. (1 nino, caua) quedarse. (1 nino, caua) estancar, pararse yendo andando. (1 nino, caua) cahua, nite : dexar o desamparar a otro o exceder y sobrepujar alos otros. pre: onitecauh. (2 Caua, nite) quitarse los casados. (1 nite, caua) partirse de lugar o depersona. (1 nite, caua) dexar o desamparar a otro. (1 nite, caua) sobrepujar. (1 nite, caua) desamparar a alguno. (1 nite, caua) cahua, nitla : dexar algo, o lleuar alguna cosa a otra parte. prete: onitlacauh. (2 Caua, nitla) dexar algo. (1 nitla, caua) cahua, nonte : acompaar a otro hasta su posada. (1 nontecaua) aco[m]paar a otro hasta su casa. prete: onontecauato. vel. onontecauh. (2 Caua, nonte) acompaar a otro hasta su casa. pret: onontecauh. (2 Nontecaua)

cahua + : traycion hazer o tratar. (1 temac nite, caua) perder alguna cosa por pereza o negligencia. (1 nixcoyan [n]ic, caua) en fin o en conclusion. (1 ayc nino caua) cahua +, nic : dexar de hazer algo por neglig[n]cia, o dexar de hazer vna cosa por otra. preterito: aniuhoniccauh. (2 aniuh niccaua) ser mas auentajado, o mejor que otro. prete: veca oniccauh. (2 Veca niccaua) dexar de hazer vna cosa por otra. (1 aniuh niccaua) dexar de hazer vna cosa por otra. (1 yuh niccaua) dexar de hazer vna cosa por otra, o no hazer caso ni vengarme del que me injurio. pre: iuh oniccauh. (2 Iuh niccaua) cahua +, nino : comprometer en manos de alguno. (1 tetech ninocaua) fiarse de otro confiandose del. (1 tetech ninocaua) dar o entregar alguno asi mismo en manos de otros, o cometer su causa o negocios a otro, dexandose [n] sus manos. prete: temac oninocauh. (2 Temac ninocaua) comprometer, o ponerse enlas manos de otro. pre: tetech oninocauh. (2 Tetech ninocaua) fin o conclusion delo que digo o hago. (2 a ic ninocaua) cahualiztlamati, anic : no querer ser priuado de lo q[ue] possee, defendi[n]dose. preterito: aoniccaualiztlama. (2 Caualiztlamati, anic) cahualiztlamati cahualiztli cahuallo : Cauallo) + : + : negar lo pedido. (1 anic, caualiztlamati)

venta por menudo. (1 tlapixauhca caualiztli)

ipan niauh. yr o andar a cauallo. prete: cauallo ipan onia. (2

cahuallo + : garaon cauallo. (1 tequetzani cauallo) freno para cauallo o mula. (1 ytepuztenilpica cauallo) haca. (1 tepiton cauallo) desbocado cauallo. (1 atlacatl cauallo) ensillada bestia. (1 sillayo cauallo) garaon cauallo. (1 tlacuini cauallo) desenfrenado cauallo. (1 tlatepuztetnmecayoantli cauallo) desherrada bestia. (1 tlacactlaxtli cauallo) yeguarizo. (2 Ciua cauallo pixqui) potro de dos aos. (2 Oxxiuhtia cauallo) freno de cauallo. (2 Itepuz temmecayo cauallo) apearse. preterito: ipan oniualtemoc yn cauallo. (2 Ipan niualtemo yn cauallo) cauallo emmantado. (2 Tlapachiuhcayo cauallo) barboquejo o boal de cauallo. (2 Yecamecayo cauallo) pujauante. (1 tepuztli cauallo yzteximaloni) desherrada bestia. (1 tlacaccop[n]tli cauallo) potro de dos aos. et sic de alijs. (2 Onxiuhtia cauallo) boal de cauallo. (2 Iyacamecayo cauallo) yegua. (2 Ciua cauallo) yegua. (1 ciua cauallo) pujauante. (1 tepuztli cauallo cactiloni) paramentado cauallo. (1 tlapachiuhcayo cauallo) potrico menor que de ao. (1 aya uel cexiuhtia cauallo conetl) harriero. (1 oztomeca cauallo pixqui) apearse del cauallo. (1 ypan niualtemo yn cauallo) freno para cauallo o mula. (1 ytepuztemmecayo cauallo) potro de dos aos. (1 onxiuhtia cauallo) ginete. (1 cototzyetiuh ypan cauallo) potrico menor que de ao. (1 conetontli cauallo) cahuallo +, nic : hazer mala al cauallo, o escaramuar a cauallo. prete: onictlatlalochti in cauallo. (2 Tlatlalochtia in cauallo, nic) hazer mal al cauallo, o ginetear dndo carreras; &c. (1 nic, tlatlalochtia yn cauallo) cinchar o ponerla cincha alcauallo. (1 nic, cuitlalpia yn cauallo) hazer mal al cauallo, o ginetear dndo carreras; &c. (1 nic, auiltia yn cauallo) cahuallo caccopina, ni cahuallo cacti : Cauallo cacti) : desherrar bestia. (1 ni, cauallo caccopina) herrador de bestias. (2

herrador de bestias. (1 cauallo cacti)

cahuallo cactia, ni : ni)

herrar bestias. prete: onicauallo casi. (2 Cauallo cactia,

cahuallo cactlaza, ni : desherrar bestia. preterito: onicauallo cactlaz. (2 Cauallo cactlaa, ni) desherrar bestia. (1 ni, cauallo cactlaa) cahuallo cactli : herradura de bestia. (1 cauallo cactli) cahuallo calquetza, ni calquetza) cahuallo cihuatl : cahuallo cuahuitl : : establo hazer o caualleriza. (1 ni, cauallo

yegua. (1 cauallo ciuatl) estaca para atar bestia. (1 cauallo quauitl)

cahuallo cuitlapilli : cola de cauallo. (1 cauallo cuitlapilli) cahuallo cuitlapiltzontli : cerdas de cola de cauallo. (1 cauallo cuitlapiltzuntli) cerdas de cola de cauallo. (2 Cauallo cuitlapiltzuntli) cahuallo ichichiuhca : guarnicion de cauallo. (1 cauallo ychichiuhca) cahuallo icpalana, ni : desensillar bestia. (1 ni, cauallo icpalana)

cahuallo icuitlalpica : cincha de cauallo. (1 cauallo ycuitlalpica) cahuallo icximecatl : cahuallo ilpilloyan : suelta de mula o decauallo. (1 cauallo icximecatl) estaca para atar bestia. (1 cauallo ylpilloyan)

cahuallo ipan icpalli : silla de cauallo. (2 Cauallo ipan icpalli) cahuallo ipan nietiuh : caminar a cauallo. (1 cauallo ypan nietiuh) cahuallo ipan ninotlalia : caualgar a cauallo. (1 cauallo ipan ninotlalia)

cahuallo ipan nitleco : caualgar a cauallo. (1 cauallo ypan nitleco) cahuallo ipan yani : caminante assi. (1 cauallo ypan yani)

cahuallo ipan yetiani : caminante assi. (1 cauallo ypan yetiani) cahuallo ipanicpalli : silla de cauallo o mula. (1 cauallo ypanicpalli) cahuallo itzapiniloca : espuela de hierro. (1 cauallo ytzapiniloca) cahuallo mailpiya, ni : manear bestias. preteri: onicanallo mailpi. (2 Cauallo mailpia, ni) manear bestias. (1 ni, cauallo maylpia) cahuallo mecatl : cabestro. (2 Cauallo mecatl) cahuallo nechmama : caminar a cauallo. (1 cauallo nechmama) juegos a cauallo. (1 cauallo netlatlaloliztli) sillero que las haze. (1 cauallo paneua

cahuallo netlatlaloliztli :

cahuallo panehua icpalchiuhqui : ycpalchiuhqui) cahuallo panehua icpalli :

silla de cauallo o mula. (1 cauallo paneua ycpalli)

cahuallo pati :

albeitar. (2 Cauallo pati) idem. (Cauallo pati: albeitar.) (2 Cauallo patiani)

cahuallo patiani : cahuallo patiliztli :

albeiteria. (1 cauallo patiliztli) : desenalbardar bestia. (1 ni, cauallo

cahuallo pepechtlamamallalia, ni pepechtlamamallalia)

cahuallo pepechtlazaliztli : desenalbardadura. (1 cauallo pepechtlaaliztli) cahuallo pepechtomaliztli : desenalbardadura. (1 cauallo pepechtomaliztli)

cahuallo pixque impan icac : cauallerizo. (1 cauallo pixque ympan ycac) cahuallo pixque intiachcauh : cauallerizo. (1 cauallo pixque yntiachcauh) cahuallo pixqui : cauallerizo. (1 cauallo pixqui) cauallerizo. (2 Cauallo pixqui)

cahuallo quetzontli : cerdas delas crines. (1 cauallo quetzuntli) crines de cauallo. (1 cauallo quetzontli) crines de cauallo. (2 Cauallo quetzuntli) cahuallo quimamani : cahuallo silla ana, ni caminante assi. (1 cauallo quimamani) : desensillar bestia. (1 ni, cauallo silla ana) : desensillar bestia. (1 ni, cauallo silla quixtia) xaquima. (2 riendas de

cahuallo silla quixtia, ni cahuallo temmecatl : Cauallo temmecatl)

xaquima de bestia. (1 cauallo temmecatl)

cahuallo temmecayotl : rienda de freno. (1 cauallo temmecayotl) cauallo. (2 Cauallo temmecayotl) cahuallo tenilpiya, ni cahuallo tepiton : : enfrenar. (1 ni, cauallo tenilpia)

haca. (1 cauallo tepiton) : : desenfrenar cauallo. (1 ni, cauallo enfrenar. (1 ni, cauallo tepuztemmecayotia)

cahuallo tepoztemmecayoana, ni tepuztemmecayoana) cahuallo tepoztemmecayotia, ni

cahuallo tepoztlatlatquitl : herramental. (1 cauallo tepuztlatlatquitl) cahuallo tequetzaltiani : tequetzaltiani) cahuallo tla silla antli : yeguarizo que echa garaon. (1 cauallo desensillada bestia. (1 cauallo tla silla antli) desensillada bestia. (1 cauallo tla silla

cahuallo tla silla quixtilli : quixtilli) cahuallo tlacualtiloyan :

establo de bestias. (1 cauallo tlaqualtiloyan)

cahuallo tlacuitia, ni : (2 Cauallo tlacuitia, ni)

echar garaon alas yeguas prete: onicauallo tlacuiti. garaon echar. (1 ni, cauallo tlacuitia)

cahuallo tlacuitiani : yeguarizo que echa garaon. (1 cauallo tlacuitiani) cahuallo tlamamalpepechanaliztli : desenalbardadura. (1 cauallo tlamamalpepechanaliztli) cahuallo tlamamalpepechanani : tlamamalpepechanani) cahuallo tlamamalpepechanqui : tlamamalpepech[n]qui) cahuallo tlamamalpepechantli : tlamamalpepechantli) desenalbardador. (1 cauallo desenalbardador. (1 cauallo desenalbardada bestia. (1 cauallo

cahuallo tlamamalpepechtlatlaxtli : desenalbardada bestia. (1 cauallo tlamamalpepechtlatlaxtli) cahuallo tlamamalpepechtlazani : tlamamalpepechtlaani) cahuallo tlamamalpepechtoma, ni tlamamalpepechtoma) cahuallo tlamamalpepechtomani : tlamamalpepechtomani) cahuallo tlamamalpepechtonqui : tlamamalpepechtonqui) cahuallo tlamamalpepechtontli : tlamamalpepechtontli) desenalbardador. (1 cauallo : desenalbardar bestia. (1 ni, cauallo desenalbardador. (1 cauallo desenalbardador. (1 cauallo desenalbardada bestia. (1 cauallo

cahuallo tlapachiuhcayotl : paramentos de cauallo. (1 cauallo tlapachiuhcayotl) cubierta o manta de cauallo. (2 Cauallo tlapachiuhcayotl) cahuallo tlatquitl : guarnicion de cauallo. (1 cauallo tlatquitl) cauallo el, jaez. &c. (2 Cauallo tlatquitl) cahuallo tzapinia, ni : guarnicion de

espolear herir conella. (1 ni, cauallo tzapinia) espolada. (1 cauallo tzapiniliztli)

cahuallo tzapiniliztli :

cahuallo tzatzapitzaliztli : espolada. (1 cauallo tzatzapitzaliztli) cahuallo tzotzopiniliztli : espolada. (1 cauallo tzotzopiniliztli) establo hazer o caualleriza. (1 cauallo

cahuallo utlacuayan niczaloa : vtlaquayan nicaloa) cahuallo xotemecatl :

suelta de mula o decauallo. (1 cauallo xotemecatl) : desencabesterar. (1 ni, cauallo xotemecayotoma)

cahuallo xotemecayotoma, ni

cahuallo xotemecayotomaliztli : xotemecayotomaliztli) cahuallo xotemecayotomani : cahuallo xotemecayotonqui : cahuallo yacailacatzoa, ni

desencabestramiento. (1 cauallo

desencabestrador. (1 cauallo xotemecayotomani) desencabestrador. (1 cauallo xotemecayotonqui) : azial poner ala bellia. (1 ni, cauallo yacailacatzoa)

cahuallo yyacailacatzoloca : azial. (1 cauallo yyacailacatzoloca) cahuallo yyacamecayo : boal de bestia. (1 cauallo yyacamecayo) cahuallocaccopina, ni : desherrar bestias. prete: onicauallo caccopin. (2 Cauallocaccopina, ni) cahuallocactia, ni cahuallocalli : : herrar bestias. (1 ni, cauallocactia)

establo de bestias. (1 cauallocalli) caminar a cauallo. (1 caualloypan niauh) yeguada de yeguas. (1

cahualloipan niauh :

cahuallome + : requa. (1 centlamantin oztomeca cauallome) centlamantin ciua cauallome) cahuallomecamalinqui : cabestrero. (1 cauallomecamalinqui) cahuallomecatl : cabestro. (1 cauallomecatl)

cahuallopan ehua icpaili :

salla de cauallo. (2 Cauallopan eua icpaili)

cahuallopan neahuiltiliztli : juegos a cauallo. (1 cauallopan neauiltiliztli) cahuallopan neixnamicixililiztli : justa assi. (1 cauallopan neixnamicyxililiztli) cahuallopan netlalochnamiquiliztli : netlalochnamiquiliztli) cahuallopan ni, teixili : justa assi. (1 cauallopan

justar. (1 cauallopan ni, teixili)

cahuallopan nite, tlalochnamiqui : justar. (1 cauallopan nite, tlalochnamiqui) cahuallopan teixililiztli : justa assi. (1 cauallopan teixililiztli)

cahuallopan, nemiminaliztli : juego de caas. (1 cauallopan, nemiminaliztli) cahuallopati : albeitar. (1 cauallopati)

cahuallopatiani : albeitar. (1 cauallopatiani) cahuallopixqui + : harriero. (2 Oztomeca cauallopixqui) ser desamparado, o dexado. pre: onicaualotiquiz. (2

cahualotiquiza, ni : Caualotiquia, ni) cahualotiuh + :

eredero. (1 ytech caualotiuh)

cahualtia, nicno : echar o desechar algo del pnsamiento. (1 nicno, caualtia) abstenerse de algo, o yrse ala mano. (1 nicno, caualtia) cahualtia, ninotla : yrse ala mano o abstenerse de algo. pre: oninotlacaualti. (2 Caualtia, ninotla) cahualtia, nitetla : vedar a otro, o yrle ala mano. pre: onitetlacaualti. (2 Caualtia, nitetla) cahualtia +, nite : quitar alguna hazienda a otro por sentencia. pre: onitetlatzontequilica tlatquicaualti. (2 Tlatzontequilica tlatqui caualtia, nite) cahualtiliztli cahuani, mo : mocauani) cahuani, ni : + : dieta o templana enel comer. (1 netlaqualiz caualtiliztli) callado que guarda secreto. (1

persona callada. (2 Mocauani)

esclarecerse o afamarse. (1 ni, cauani)

cahui + : ser consumado y gran pecador. (2 Onicmac caui ynnitlatlacoani) siempre, perpetuamente, o sin cessar. aduerbio. (2 Ayc caui) cahuia, nicno : (2 Cauia, nicno) dexar algo para si el que reparte algo a otros. pre: onicnocaui.

cahuilitiuh, nech : eredar por testamento. (1 nechcauilitiuh) cahuilitiuh, nicte : dexar algo a otro antes que se va ya, o antes que se muera. pret: onictecauilitia. (2 Nictecauilitiuh) cahuitl : cahuitl cauitl) caizca : cayzca) tiempo. (2 Cauitl) + : idem. espacio de tiempo. (1 cauitl) tiempo. (1 cauitl)

idem. (Achitonca: vn poco de tiempo. aduerbio.) (2 Achiton (Aquemman: en ningun tiempo. aduer.) (2 Aquemman cauitl) he aqui, aduerbio. (1

veys aqui, o heaqui. aduerbio. (2 Cayzca)

calacoayan :

puerta o entrada para entrar o salir. (2) lugar

calacohuayan : puerta, por do entramos o salimos de casa. (1 calacouayan) por donde entran y salen. (1 calacouayan) calacohuayan calacqui : + : entrada o puerta dela muerte. (2 Miquiz calacouayan) entrado. (1)

el que entro o se metio en alguna parte. (2)

calacqui + : enriscado. (1 tepeouican calacqui) enriscado. (1 qua[u]houican calacqui) engolfado. (1 aytic calacqui) sometido. (1 tetlan calacqui) engolfado. (1 anep[n]tla calacqui) emboscado. (1 quauhyoacatla calacqui) embocado. (2 Quauhouican calacqui) enriscado. (1 texcalouican calacqui) buzano que anda debaxo del agua. (1 atlan calacqui) entremetido assi. (1 tetlan calacqui) escudado con escudo. (1 chimaltitlan calacqui) calactihuechiliztli calactihuetzi, ni : Calactiuetzi, ni) + : arrojadura tal. (1 tetlan calactiuechiliztli)

entrar de presto. preterito: onicalactiuetz. (2

calactihuetzi +, ni : colarse, o meterse entre otros. prete: tetlan onicalactiuetz. (2 Tetlan nicalactiuetzi)

calactihuetzi, tetlanni : arronjarse o meterse entre otros. pre: tetlan onicalactiuetz. (2 Calactiuetzi, tetlanni) calactihuetzqui + : arrojado assi. (1 tetlan calactiuetzqui)

calactiuh, ni : combidarse sin ser co[m]bidado. prete: onicalactia. (2) combidarse en combite. (1) calactiuh calani : calani, ni +, ni : entremeterse en algun negocio. (1 tetlan nicalactiuh)

reteir el metal. preteri: ocalan. (2) : reteir el metal. (1)

calania, nitla : bruir algo, o cutir o herir vna cosa con otra. prete: onitlacalani. (2) bruir lo encalado. (1) calaq +, nitla : esconder algo. (1 petlatitlan, ycpaltitlan nitlaaquia, ycpaltitlan nitlacalaq) calaqui : venderse yemplearse la mercaduria. (1) calaqui, ni : entrar o meterse en alguna parte. prete: onicalac. (2) (1) entrar.

calaqui + : engolfarse. (1 aytic ni, calaqui) entrar secretamente o ahurtadillas en alguna parte. pr: onichtacacalac. (2 Ichtaca calaqui) camino, o senda que va aparar a alguna casa. (2 Techan calaqui otli) camino que va a alguna casa. (1 tech[n] calaqui otli) doler lahijada. (1 ytztic nitic calaqui) engolfarse. (1 anepantla ni, calaqui) someter. (1 tetlan ni, calaqui) doler lahijada. (1 cecuiztli nitic calaqui) calaqui +, n : entrar escondidamente. (1 n, ichtaca calaqui) calaqui +, ni : escudarse. (1 chimaltitlan nicalaqui) embar[c]arse. (1 acalco nicalaqui) entrar en monte espesso. (1 quauhyoacatla nicalaqui) enriscarse. (1 tepeouican nicalaqui) emboscarse. (1 quauhyoacatla nicalaqui) entrar en monte espesso. (1 quauhtla nicalaqui) adargarse. (1 chimaltitlan nicalaqui) esconderse. (1 contzalan, xopetlatitlan nicalaqui) idem. prete: xomulco tlayouayan onicalac. (Xomulco petlatitlan nicalaqui: esconderse. metap. prete: xomulco petlatitlan onicalac.) (2 Xomulco tlayuayan nicalaqui) esconderse. metap. prete: xomulco petlatitlan onicalac. (2 Xomulco petlatitlan nicalaqui) enriscarse. (1 quauhouican nicalaqui) esconderse. (1 xomulco tlayuuay[n] nicalaqui) esconderse. metaphora. p: xopetlatitlan onicalac. (2 Xopetlatitlan nicalaqui) enriscarse. (1 texcalouican nicalaqui) lo mesmo es que chimalcaltia. prete: chimaltitlan onicalac. (2 Chimaltitlan nicalaqui) esconderse, o entrar en lugar escuro y tenebroso. pre: tlayuuayan onicalac. (2 Tlayuuayan nicalaqui) encubrirse. (1 xopetlatitlan nicalaqui) entrar en monte espesso. (1 quauhytic nicalaqui) calaqui tonatiuh : ponerse el sol. (1)

calaquia, nino : entrar con otro asoldada. prete: oninocalaqui. (2) entrar ajornal o a soldada. (1) calaquia, nitla : meter o encerrar trigo o cosas semejantes en casa, pre: onitlacalaqui. (2) rendir por rntar. (1) recudir con la renta. (1 nitla, calaq[ui]a) rentar o tributar . (1) meter. (1) encerrar pan o vino. (1) calaquia + : sumir debaxo de agua. (1 atlan nite, calaquia) echar en la carcel. (1 teilpiloyan nite, calaquia) escudar a otro. (1 chimaltitlan nite,

calaquia) fauorecer con voto. (1 tetlan nite, calaquia) meter de baxo del agua. (1 atlan nitla, calaquia) calaquia +, nic : entremeter algo entre otras cosas. (1 ytzatzalan niccalaquia) entremeter algo entre otras cosas. (1 ytzalan niccalaquia) calaquia +, nite : abullir a otro enel agua. pre: atlan onitecalaqui. (2 Atlan nitecalaquia) calaquiliztli : entrada en alguna parte. (2) entrada. (1)

calaquiliztli + : sometimiento. (1 tetlan calaquiliztli) entrada desta manera. (2 Ichtaca calaquiliztli) entremetimiento tal. (1 tetlan calaquiliztli) entrada assi. (1 ychtaca calaquiliztli) calaquin tonatiuh : ponerse el sol. preterito: ocalac in tonati[u]h. (2) buzano que

calaquini + : huron para caar conejos. (1 tochcalco calaquini) anda debaxo del agua. (1 atlan calaquini) calaquinime : esculcas. (1) calcahua, nino calcahualli : escuchas, o esculcas de ciudades. (2) : mudar casa. (1 nino, calcaua) casa que no se mora. (1 calcaualli) : echar determino. (1 nite, calcaualtia)

escuchas delas ciudades o

calcahualtia, nite

calcayotl : distancia o el espacio que ay entre viga y viga, en lo que esta maderado. (2) concauidad entre viga y viga. (1) calcayotl = : = cuauhcoyahuac (2 calcayotl)

calcecehualco : calcehualco :

desabrigada casa. (1 calceceualco) casa o lugar desabrigado. (2 Calceualco) reparos

calchichihualiztli : reparo o remiendo de casa. (2 Calchichiualiztli) de casa. (1 calchichiualiztli) calcocolli : rebueltas. (1) calcohuia, nino casa de muchas bueltas y rebueltas. (2) :

casa de muchas bueltas y

comprar casa, y assi delas de mas cosas. (1 nino, calcouia) techo dela casa. (1 calquaytl) techo dela casa. (1

calcuaitl : techo de casa. (2 Calquaitl) calcuatl : calquatl) idem.

(Calquaitl: techo de casa.) (2 Calquatl)

calcuechuia, nitla : entiznar algo c[n] hollin, o deshollinar alguna chimenea. preterito: onitlacalcuechui. (2) calcuicho : cosa hollinienta. (2) calcuichochpana, ni : (1) holliniento. (1) deshollinar.

deshollinar. prete: onicalcuichochpan. (2)

calcuichochpanani : calcuichochpanqui : calcuichololoa, ni : (1)

deshollinador. (2) idem. (Calcuichochpanani: deshollinador.) (2) deshollinar.

deshollinar. preterito: onicalcuichololo. (2)

calcuichpopohua, ni : idem. preterito: onicalcuichpopouh. (Calcuichololoa, ni: deshollinar. preterito: onicalcuichololo.) (2 Calcuichpopoa, ni) deshollinar. (1 ni, calcuichpopoa) calcuichtepehua, ni : idem. preterito: onicalcuichtepeuh. (Calcuichpopoa, ni: idem. preterito: onicalcuichpopouh. (Calcuichololoa, ni: deshollinar. preterito: onicalcuichololo.)) (2 Calcuichtepeua, ni) deshollinar. (1 ni, calcuichtepeua) calcuichtlaza, ni : idem. prete: onicalcuichtlaz. (Calcuichtepeua, ni: idem. preterito: onicalcuichtepeuh. (Calcuichpopoa, ni: idem. preterito: onicalcuichpopouh. (Calcuichololoa, ni: deshollinar. preterito: onicalcuichololo.))) (2 Calcuichtlaa, ni) deshollinar. (1 ni, calcuichtlaa) calcuichtli : hollin de huego. (1) puerta falsa o postigo. (2) postigo, puerta trascasa. (1) dueo de casa. (1)

calcuitla coyoctli : calcuitlacoyoctli : cale :

dueo o seor dela casa. (2)

calhuia, nino : comer mayz tostado enel rescoldo, con tenazuelas de palo o de caa. preter: oninocalhui. (2) tostar mayz enel rescoldo. (1) cali +, nitla : arrojar a otro por ay, con enojo, y desden. (2 Teca nitlacali) alhajas de casa. (2) portal de dentro de casa. (1)

cali tlatlatquitl : calitecpa calixtli : calitic :

dentro de casa. (1) prouision de casa. (1)

calitic monenequi :

calitic nitlahuelmana : solar, echar suelo ala casa. (1 calitic nitlauelmana) caliticpa : hazia dentro de casa. (2) caliticpa nonte itta : mirar adentro. (1) caliticpa nontlachia : mirar hazia dentro de casa. prete: caliticpa onontlachix. (2) mirar adentro. (1) calixatl : portal de casa. (2) frontera o delantera de casa. (1)

calixcopa : frontera o delantera de casa. (2) calixcuahuitl : Calixquauitl) idem.

(Calixquatl: portada, delantera o frontera de casa.) (2

calixcuaitl :

frontera o delantera de casa. (1 calixquaitl) portada de

calixcuatl : portada, delantera o frontera de casa. (2 Calixquatl) casa. (1 calixquatl) frontera o delantera de casa. (1 calixquatl) calixtli : agual. (2)

calixtli + : portal de dentro de casa. (1 calitecpa calixtli) de casa. (1 quiyauacpa calixtli) calixxotl : portada. (2) calla : portada de casa. (1) poblacion. (1)

portal de fuera

poblacion o caseria. (2)

calla pouhqui : cosas que se tratan c[n]munmente entre la gente popular. (2) vulgar, cosa comun. (1) calla telli : casar, lugar donde solia auer casas. (2)

callalia, nite : dar la casa por carcel, o despedir de casa al criado. pre: onitecallali. (2) despedir al paje o criado del palacio. (1) encarcelar, dar la casa por carcel. (1) callalli : solar o tierra que esta junto ala casa. (2) (1) solar de casa. (1) callalli callampa : callan : = : = calmilli (2 callalli) fuera a lugar; aduerbio. (1) fuera en lugar. (1) eredad junta con la casa.

fuera de casa. (2) idem.

(Callampa: fuera de casa.) (2)

callanehuia, nino : alquilar para si casa de otro. prete: oninocallaneui. (2 Callaneuia, nino) alquilar casa de otro. (1) callanehuia +, mo : morador de casa ajena. (1 techan mocallaneuia) alquilar casa a otro. preteri: onitecallaneuhti. (2)

callaneuhtia, nite : callapixqui callatelli : + :

alcalde de cartel. (2 Teilpil callapixqui) casal, lugar donde solia auer casas. (1)

calli : casa, o tenazuelas de palo o de caa para comer mayz tostado enel rescoldo. (2) casa. (1) cueruo. (1) calli + : casas reales, o de grandes seores. (2 Tecpan calli) acada casa. (1 cecen calli) venta. (1 oztomeca calli) ostario de ostias. (1 ostia calli) pocilga o ahurda de puercos. (1 coyame calli) sagrario. (1 sacramento calli) mancebia puteria. (1 auiani calli) idem. (Teopan: yglesia, o templo.) (2 Teopan calli) corral de gallinas. (2 Totoltepan calli) cabaa para guardar los magueyes. (1 tlachica calli) puteria. (1 auiyani calli) majada o posada. (1 milpan calli) bodega. (1 vino calli) boueda. (1 tetlapachiuhqui calli) burdel, o puteria. (2 Auiani calli) tienda de platero, o plateria. (2 Teocuitlapitzca calli) sacristia. (2 Teotlatqui calli) ostiario para ostias. (2 Ostia calli) burdel. (1 auiani calli)

calli tlatlatquitl :

prouision de casa. (1 cal[l]i tlatlatq[ui]tl)

callotia, nino : aposentarse o hospedarse en casa de otro. pre: oninocalloti. (2) ospedarse. (1) aposentarse. (1) posar en posada. (1) callotia, nite : aposentar, o hospedar a otro. pre: onitecalloti. (2) aposentar a otro. (1) espiar ver adonde entra. (1) ospedar por amistad. (1) callotia, nitla : hazer encaxe para engastonar algo enel. pre: onitlacalloti. (2) encaxadura hazer. (1) callotia + : aluergarse en alguna casa. (1 tepal nino, callotia) ospedarse. (1 tepal nino, callotia) callotia +, mo : el que biue o mora en casa agena. (2 Tepal mocallotia) morador de casa ajena. (1 tepal mocallotia) vesped. (1 tech[n] mocallotia) callotia +, nino : aluergarse o biuir en casa agena. pre: tepaloninocalloti. (2 Tepal ninocallotia) callotl + : lanterna. (2 Oco callotl) dar casa aotro. preteri: onitecalmacac. (2) edificar algun

calmaca, nite :

calmana, ni : edificar o labrar casas. preteri: onicalman. (2) edificio ni, calquetza. (1) calmanaliztli : edificacion assi de casas. (2)

edificacion tal. (1)

calmanani : edificador assi. (1) calmeca tlatolli : palabras dichas en corredores largos. e tomase por los dichos y fictiones de los viejos antiguos. (2) calmelactli : sala grande y prolongada, o corredor dela casa. (2) casa. (1) sala larga. (1) calmilli : lo mesmo es que callalli. (2) eredad del comun. (1) esquina de casa. (1) canton o corredor de

calnacaztli : esquina. (1) calnehuiantli :

canton o esquina de casa. (2)

eredad del comun. (2 Calneuiantli) sala alta y larga. (2) sobrado de casa. (1)

calnepanol melactli : calnepanolli :

sobrado de casa. (2) sala alta. (1)

calnepanolmelactli :

calnonotza, nino : concertarse enel pleito que tratan. pre: oninocalnonotz. (2) ygualarse enesta manera. (1) calocuilin : capullo de seda. (2) capullo de seda. (1) casa de

calohuicantli : casa de muchas bueltas y rebueltas. (2 Calouicantli) muchas bueltas y rebueltas. (1 calouicantli) calotli : camino o senda que va aparar a alguna casa. (2) alguna casa. (1)

camino que va a

calpampilli : calpampillotl : calpan

hidalgo. (2) hidalguia. (2)

hidalgo. (1 calpanpilli) hidalguia. (1 calp[n]pillotl)

+ : en cada barrio, o cada barrio. (2 Cecen tlaxila calpan) andar de

calpanoa, nite : andar de casa en casa. preterito: onitecalpano. (2) casa en casa. (1)

calpanuia, nite : vel, nitla. andar de casa en casa, repartiendo o pidiendo el tributo. &c. preteri: onitecalpanui. vel. onitlacalpanui. (2) andar de casa en casa. (1) calpatla, nino calpixcayotl : : mudar casa. (1) mayordomia. (2) mayordomia. (1)

calpixqui : mayordomo. (2) calpolhuia, nitla : Calpulhuia, nitla)

mayordomo de otro. (1)

conuocar o ayuntar todo el barrio. pre: onitlacalpolhui. (2 barrio. (1 calpulli)

calpolli : casa o sala grande, o barrio. (2 Calpulli) sala. (1 calpulli) calpolpampohui : Calpulpampoui)

vezino de pueblo, o cosa que pertenece a algun barrio. (2

calpolpan pohui : vezino de barrio. (1 calpulpan poui) calquechilia, nino calquetza, ni : calquetza +, ni : edificar edificio para si. (1)

edificar o labrar casa. preterito: onicalquetz. (2) : establo hazer o caualleriza. (1 ni, cauallo calquetza) edificacion tal. (1)

calquetzaliztli : edificacion de casa. (2) calquetzani : edificador assi. (1)

calquetzqui : edificador tal, o albai. (2) oficial. (1) edificador assi. (1)

edificador de edificios, s: el mostrenco. (1

caltech + : mostrenco. metaphora. (2 Xomulco caltech nemini) xomulco caltech nemini) escondidamente. (1 xumulco caltech) caltech nic, quetza : caltech tlaquetztli : arrimar ala pared cosas largas. (1) arrimada cosa assi. (1)

caltechictla motlani : arrojador tal. (1) caltechictlamotlaliztli : caltechtli : arrojamiento assi. (1) rincon. (1)

pared. s. la hazera della. (2)

caltechtli + : amparado assi. (1 xomulli caltechtli quimotocti) esconderse. preter: xomulli caltechtli onicnotocti. metapho. (2 Xomulli caltechtli nicnotoctia) esconderse. (1 xumulli caltechtli nicnotoctia) ampararse o esconderse ala sombra. (1 xomulli caltechtli nicnotoctia) caltechtli ic nicmotla : dar con algo por essas paredes. prete: caltechtli yc onicmotlac. (2 Caltechtli yc nicmotla) caltechtli ic ninomotla : darse de golpes enla pared. prete: caltechtliyc oninomotlac. (2 Caltechtli yc ninomotla) caltechtli ic nitlamotla : arrojar algo ala pared. (1 caltechtli yc nitlamotla)

caltechtli icnicmotla : arrojar algo ala pared. (1 caltechtli ycnicmotla) caltechtli icnino, motla : topar cn pared; &c. (1)

caltechtli ictlamotlaliztli : arrojamiento assi. (1 caltechtli yctlamotlaliztli) caltechtli ictlamotlalli : arrojada cosa assi. (1) caltechtli ictlamotlani : arrojada cosa assi. (1 caltechtli yctlamotlalli) arrojador tal. (1 caltechtli yctlamotlani)

caltentli : la hazera dela pared delas casas. (2) caltetzontli : cimiento de casa, hasta medio estado de pared. (2 Caltetzuntli) cimiento de pared desde el suelo hasta medio estado en alto. (1 caltetzuntli) caltia, nino : hazer o edificar casa para si. prete: oninocalti. (2) edificio para si. (1) caltia, nite : edificar casa a otro. preterito: onitecalti. (2) caltoca, nite : andar de casa en casa. preterito: onitecaltocac. (2) casa en casa. (1) caltontli : retraymiento o retrete. (1) caltzacua, preterito: caltzaqua) caltzacua, encarcelar nino : retraerse o recogerse, y encesrarse en casa o en monesterio. oninocaltzacu. (2 Caltzaqua, nino) retraerse o apartarse. (1 nino, nite : encarcelar a otro. preterito: onitecaltzacu. (2 Caltzaqua, nite) a otro. (1 nite, caltzaqua) echar en la carcel. (1 nite, caltzaqua) casal, edificar

andar de

caltzacualli : casar lugar d[n]de solia auer casas. (2 Caltzaqualli) lugar donde solia auer casas. (1 caltzaqualli) caltzacualoyan caltzalantli : calzaloa, ni : + :

sima por carcel de mazmorra. (1 tetlallan caltzaqualoyan) calle. (1)

la calle entre las casas, (2)

hazer paredes de casas. preterito: onicalalo. (2 Calaloa, ni) calcetero. (1 calas chiuhqui)

calzaz chiuhqui : calcetero. (2 Calas chiuhqui)

calzaz cocopina, nino : quitarse las calas. prete: onino calas cocopin. (2 Calas cocopina, nino) descalarse las calas. (1 nino, calas cocopina)

calzaz cocopina, nite : quitar a otro las calas. prete: onitecalas cocopin. (2 Calas cocopina, nite) descalar a otro las calas. (1 nite, calas cocopina) calzaz ixcuepcacopina, nite : idem. prete: onitecalas yxcuepcacopin. (Calas cocopina, nite: quitar a otro las calas. prete: onitecalas cocopin.) (2 Calas yxcuepcacopina, nite) descalar calas al redropelo. (1 nite, calas ixcuepcacopina) calzaz totochcopina, nite : quitar a otro las calas al redropelo. preteri: onitecalas totochcopin. (2 Calas totochcopina, nite) calzaz totoma, nino : desatacarse. prete: oninocalas toton. (2 Calas totoma, nino) calzaz totoma, nite : desatacar a otro. preterito: onite calas toton. (2 Calas totoma, nite) desatacar a otro. (1 nite, calas totoma) calzaz tototochcopina, nite tototochcopina) calzaz yilpiya, nino calzaztia, nino : : : descalar calas al redropelo. (1 nite, calas

: atacar las calas. (1 nino, calas yylpia) calarse calas. (1 nino, calaztia) desatacarse. (1 nino, calastutuma)

calzaztutuma, nino calzolli :

casa vieja. (2 Calolli) cubierta de cama. (2) idem. (Cama ixquemitl: cubierta de cama.) (2)

cama ixquemitl : cama ixxotl :

cama tlapachiuhcayotl : mnta de cama. (1) camacahua, nic : soltarse le alguna palabra, la qual no quisiera auer dicho. prete: oniccamacauh. (2 Camacaua, nic) camachalcuauhyotl : camachalli : el huesso de toda la barua. (2 Camachalquauhyotl) quixar o quixada. (1) abrir la boca. abrimiento

quixada. (2)

camachaloa, ni : abrir mucho la boca. preterito: onicamachalo. (2) (1) boquear. (1) camachaloliztli : abertura dela boca. (1) de boca assi. (1) boqueamiento. (1) camachalotinemi, ni

abrimiento de boca assi. (2)

: andar la boca abierta. (1)

camachichia, ni : tener amargor enla boca. preterito: onicama chichiac, vel. onicamachichix. (2) amargarme la boca. (1) camachichializtli : camacoyahuac : amargor tal. (1)

hombre de gran boca. (2 Camacoyauac)

camactic : cosa tierna y reziente, como la maorca de mayz antes que este del todo sazonada y seca. &c. (2) seco vn poco medio seco o sazonado, como mayz o frisoles. (1) camahiyayaliztli : camahua : (2 Camaua) hedor de boca. (1)

pararse el mayz serazo, o casi del todo sazonado. preterito: ocamauac.

camahuac : cosa seraza desta manera. (2 Camauac) seco vn poco medio seco o sazonado, como mayz o frisoles. (1 camauac) tierno mayz que esta seco y no del todo curado o cosa assi. (1 camauac) camaixquemitl : camaixxotl : mnta de cama. (1) mnta de cama. (1)

camanalchihua, nitla : hazer algo por via de burla o passatiempo. prete: onitlacamanalchiuh. (2 Camanalchiua, nitla) burlando hazer algo. (1 nitla, camanalchiua) camanalhuia, nite : enlabiar, dezir gracias, o burlar de palabra. preterito: onitecamanalchiuh. (2) enlabiar engaando. (1) burlar de palabras. (1) camanalitoa, nic : camanalitoa, nitla : onitlacamanalito. (2) burlando dezir algo. (1) dezir algo por passatiempo, o de burla. preterito: burlando dezir algo. (1)

camanallatoa, ni : idem. preteri: onicamanallato. (Camanalitoa, nitla: dezir algo por passatiempo, o de burla. preterito: onitlacamanalito.) (2) camanallatolli : (2) juego de palabras. (1) palabras de passatiempo, o de recreacion.

camanalli : burla tal. (1) camanaloa, ni : onicamanalo. (2) camanaloani : camanaloliztli :

chufa, o burla de palabras. (2) dezir chistes, o gracias. preterito:

chufar o chocarreara. (1)

dezidor de gracias assi. (2) chufa, o burla de palabras. (2)

camapaca, nino : enxaguarse, o lauarse laboca. preterito: oninocamapac. (2) enxaguarse la boca. (1) lauar la boca. (1) camapaca, nite : lauar la boca a otro dandole con que. preterito: onitecamapac. (2) camapaca + : gargarismo hazer. (1 patica nino, camapaca) camapaca +, nino : hazer gargarismo. pre: patica oninocamapac. (2 Patica ninocamapaca) camapantli : carrillos de la cara. (2) carrillo dela cara. (1) cerrar la boca. (1)

camapiqui, nino : cerrar la boca. preterito: oninocamapic. (2) camapotoniliztli : hedor de boca. (2) hedor de boca. (1)

camatapalli :

los paladares. (2) darse golpes, o bofetones assi mismo [n] la boca. pret: dar tapaboca amanera de bofeton. preterito: onite carrilludo. (2)

camatecapania, nino : oninocamatecapani (2) camatecapania, nite : camatecapani. (2)

camatetic : carrilludo. (1) camatetl :

carrillos grandes. (2) + : ynfamia. (1 tetlauelilo camatilizotl) boca. (1)

camatilizzotl camatl :

boca. (2)

camatlapachiuhcayotl : manta, o cubierta de cama. (2) camatlapoa, nino : abrir la boca. (1)

camatlatia, nite : herrar con fuego la cara a otro preterito: onitecamatlati. (2) herrar enla cara. (1) camatochomiotl : camatqui : el bello sotil delos labrios. (2)

teso inobidiente. (1) desquixarar a otro o abrirle la boca mucho. preterito: descarrillar o desquixarar con las manos. (1) desquixarar.

camatzayana, nite : onitecamatzayan. (2) (1) camatzontli :

el bello de los carrillos. (2 Camatzuntli)

camayyayaliztli : hedorde boca. (2) camilcectic : camilectic : amarilla fruta. (1) cosa morena, o fruta que pinta. (2) morena cosa baa. (1)

camilehua : pitantar las cerezas, o la fruta, o pararse moreno. preterito: ocamileuac. (2 Camileua) comenar a madurar la fruta, s: pintar la fruta. (1 camileua) amarillecerse la fruta, que comiena a madurar. (1 camileua) camilihui : comenar a madurar la fruta, s: pintar la fruta. (1 camiliui.) amarillecerse la fruta, que comiena a madurar. (1 camiliui) sazonarse la fruta. (1 camiliui) camisa maitl : manga de vestidura; y asside los de mas. (1 camisa maytl) : : desnudarse ropa cerrada. (1) desnudar a otro ropa cerrada. (1)

camisacopina, nino camisacopina, nite

camisatia, nino : vestirse la camisa. preterito: oninocamisati. (2) camisatia, no : vestir me camisa. (1) camisatli + : collar de vestidura. (1 yquech yn camisatli)

cammach intixtepetla : como eres tan ciego. s. que no vees lo que te conuiene. (2) cammach mitzicnoma intloque in nahuaque? : de donde mereciste el beneficio que el seor te a hecho?. (2 Cammach mitzicnoma intloque in nauaque?) cammach mocnopil ? cammachmomacehual ? : de donde ati tanto bien ?. (2 Cammach mocnopil ? cammachmomaceual ?) cammachmomacehual + : de donde ati tanto bien ?. (2 Cammach mocnopil ? cammachmomaceual ?) cammantiuh atl : camo + : manta agua que corre y va llana. (1 c[m]mantiuh atl)

mas si; conjunction. (1 auh yntla camo) color morado. (1) color morado escuro. (2)

camopalli : morado color escuro. (1) camopaltia : camopaltic : escuro.) (2) camotic : hazerse morado. (1)

morado color escuro. (1)

idem.

(Camopalli: color morado

tierna cosa. (1)

cosa tierna, o blanda como batatas. (2) batata, fruta conocida. (1) batata,

camotli : turma de tierra o cosa assi. (1) rayz comestible. (2) camotli campa : + :

anahoria. (1 castillan camotli.)

aqualparte. (1)

campa + : estrangero. (2 an campa valla) hazia dondequiera. (1 ao yn campa) adonde, o adondequier. aduerbio. (2 In campa) por ay adonde quiera. aduerbio. (2 ayan campa) campa immitzcocoa : ymmitzcocoa) adnde, o en que parte del cuerpo te duele?. (1 campa

campa? : por donde; preguntando?. (1) dedonde?. (1) hazia donde; preguntando?. (1) adonde?. (1) adonde, o aque parte, o por donde?. aduerbio para preguntar. (2) campachilhuia, nicte : arrebatar a otro algo para comer selo. preterito: onictecampachilhui. (2) campana + : esquilon. (1 piaztic campana) campana bendezida, o c[n]sagrada. (2 Tlateochiual campana) campana esquilonada. (2 Piaztic campana) campana chiuhqui : campanero que las haze. (1) campanero que las haze. (2)

campana pitzqui : campanero que las haze. (1) campana tziliniqui : campana yollotli : campanero que las tae. (1) badajo de campana. (1) badajo de campana. (2)

campaxilhuia, nicte : (2) campaxoa, nite c[n]paxoa)

comer lo que arrebato a otro. preterito: onictecampaxilhui. bocados dar. (1 nite,

: adentellar o morder sin sacar bocado. (1) :

campaxotihuetzi, nite c[n]paxotiuetzi)

bocados dar arremetiendo contra alguno. (1 nite,

campopona : ombre carrilludo o de grandes mexillas. (1) campopotztic : ombre carrilludo o de grandes mexillas. (1 campuputztic) carrilludo. (1 campuputztic) idem. (Campopoactic: carrilludo.) (2) campopozactic : ombre carrilludo o de grandes mexillas. (1 campopoactic) carrilludo. (1 campupuactic) carrilludo. (2 Campopoactic) campotzoa, ni : carrillos. (1) campotzoani : campotzoliztli : campotzoqui : campoxoa, nite : can + : hinchar los carrillos. preterito: onicampotzo. (2) hinchador tal. (1) hinchadura assi. (1) hinchador tal. (1) adentellar, o dar bocado. preterito: onitecampoxo. (2) hinchar los

entera cosa o sana sin macula ni falta. (1 amo can quenin) por donde; preguntando?. (1)

can cuixpa? :

can onhuehuetztinemi yyollo : pensatiuo. (1 can onueuetztinemi yyollo) can yeuel ? : can yeye : can? : hazia que parte?. (2)

esso mismo. (1 c[n] yeye) adonde?. (1) adonde?. aduerbio. para preguntar. (2)

cana : en alguna parte. (1) por algun lugar; aduerbio. (1) en alguna parte, o lugar. aduerbio. (2) a alguna parte. (1) cana, ni : tomar o comenar a exercitar el officio o cargo que se me enc[n]mendo, o agonizar y estar en passamiento. preteri: onican yn notequiuh. (2) malo estar mucho, quasi ala muerte. (1) desenuaynar la espada. (1) tomar. (1) cana + : estio tener en lugar. (1 centonal cana ninemi) quia en alguna parte o lugar. (2 Ao cana) no se empleara nada desto en alguna otra cosa. (2 Atle cana monequiz) cana +, ni : edificarse, tomando exemplo de otro. (1 tetech nicana) entresacar algo. pre: itla onican. (2 Itlan nicana) seguir o ymitar vida de otro. (1 tetech nicana) alentar o tomar huelgo el que tae trompeta. (1 nihio nicana) entresacar algo. (1 ytzal[n] nicana) alentar descansando. (1 nihio nicana) entresacar algo. (1 ytlan nicana) tomar exemplo de otro. pre: tetech onican. (2 Tetech nicana) cana nite, tlalia : poner en lugar. (1)

cana nitla, tlalia : cana yaliztli :

poner en lugar. (1)

ausencia. (1) cosa delgada, como tabla, estera, lieno, o

canactic : delgada cosa assi. (1) cosas semejantes llanas. (2) canactontli :

cosa delgadilla assi. (2)

canahua, nitla : adelgazar tablas, o piedras anchas o la loa guando la haz[n]. &c. preterito: onitlacanauh. (2 Canaua, nitla) adelgazar tablas o piedras. (1 nitla, canaua) batir metal. (1 nitla, canaua) canahuac : pao de lino o delana. (1 canauac) delgada cosa assi. (1 canauac) cosa delgada desta manera, lieno, o manta delgada de algodon. (2 Canauac) canahuac + : lieno pao de lino. (1 yztac canauac) delgada. (2 Iztac canauac) canahuac caxitl : escudilla. (1 canauac caxitl) canahuac tlaixpechchotl : canahuaca namacac : lieno, o manta muy

escudilla. (2 Canauac caxitl)

sauana de lieno. (1 canauac tlaixpechchotl)

lencero, que vende lienos . (1 canauaca namacac) sienes, parte dela aladar de delgadez

canahuacantli : sienes parte dela cabea. (1 canauacantli) cabea. (2 Canauacantli)

canahuacantzontli : cabellos los viejos. (1 canauacantzuntli) cabellos. (2 Canauacantzuntli)

canahuacayotl : delgadez de cosas llanas y anchas. (1 canauacayotl) assi. (2 Canauacayotl)

canapa : de alguna parte. (1) en alguna parte. (1) por algun lugar; aduerbio. (1) a alguna parte. (1) en alguna parte. aduerbio. (2) canapa +, nino : ausentarse. (1 nino, yeltia, canapa niauh)

canapa yaqui : canapaonia : canauhconetl :

ausente. (1) ausente estar. (1) patico, hijo del anade. (1) anadino. (1) idem. anadino. (2) (Canauhconetl:

canauhconetontli : anadino.) (2) canauhquilitl : canauhtetl :

patico, hijo del anade. (1)

verdolaga yerua. (1) veuo de patos. (1)

verdolaga. (2) hueuo de pato, o de anade. (2) anade. (1) anade, o pato. (2)

canauhtli : pato anade domestica. (1) canauhtli + :

pato anade domestica. (1 castillan canauhtli)

cancuix? : adonde?. (1 c[n]cuix?) preguntando. aduerbio. (2) cancuixpan? : adonde?. (1) preguntando. aduerbio.) (2) candela yacacotona, ni : idem.

adonde, por donde, o aque parte?. (Cancuix?: adonde, por donde, o aque parte?.

despauilar candela. (1) despauiladura. (1)

candela yacacotonaliztli :

candela yacacotonani : despauilador. (1) candela yollotli : candelayollotl : canel : pauilo de candela. (2)

pauilo de candela. (1)

pues es assi, o pues assi es. aduerbio. (2)

canel totechitauhqui : pues es assi que nos esta prometido. (2) canelli : cierta cosa y verdadera. (1) + : recelo assi. (1 teuicpa nemat canemiliztli) m[m]brudo de grndes mi[m]bros. (1 ypano canvey ynina cayo) especulatiuo. (1 moyolnonotzanih canimmach nemi yyollo) especular. (1)

canemiliztli canhuei canimmach + : + :

canimmach nemi noyollo :

canimmach omitzicnoma intloque nahuaque? : cuantas mercedes te ha hecho nuestro seor?. (1 canimmach omitzicnoma yntloque nauaque?.) canin? : hazia donde; preguntando?. (1) preguntando?. (1) adonde?. (1) caniuhya? : aque tiempo?. (1) caniuhyan? : dedonde?. (1) por donde;

enque tiempo (preguntando)?. (1)

cuando, o en que tiempo?. (1) idem. (Canneltiazque: adonde emos de yr.) (2)

cannelpa tiazque : cannelpa tiazque? : canneltiazque : canozo : canquenami

adonde emos deyr?. (1) adonde emos de yr. (2)

adonde emos deyr?. (1 canneltiazq[ue])

es assi, o ello es assi, afirmando algo. (2 Canoo) + : entera cosa o sana sin macula ni falta. (1 amo canquenami) carrilludo. (1 cantepunaztic) ombre carrilludo o de grandes mexillas. (1) carrillos. (2)

canteponaztic : cantetetic : cantli :

carrillo dela cara. (1 c[n]tli)

canxicana + : canxicana)

de donde tengo de auer lo necessario ala vida. (2 Canxiccui,

canxiccui, canxicana : de donde tengo de auer lo necessario ala vida. (2) canyeno yehuatl : esse mismo. (1 c[n]yeno yehuatl) canyepa : canyepa? : aqualparte. (1) hazia donde; preguntando?. (1) adonde?. (1 c[n]yepa?)

canyeuel + : ymmitzcocoa) canyuhyan? :

adnde, o en que parte del cuerpo te duele?. (1 cayepa canyeuel aque tiempo, o [n] que tiempo aduer. (2)

canyyolic : mansamente. (1 canyyulic) cao capa + : + : helo alli donde esta, o hela alli. (2 Ompa cao) encapado. (2 Mo capa quimoloqui) capilla de capa. (2) idem. (Capa quechquemitl: capilla de capa.) (2)

capa quechquemitl : capa tzontecomatl : capani :

cruxir, o restallar las coyunturas delos dedos quando los estiran. (2) hazer ruido con los apatos. preterito: onitlacapani. (2) escla[v]ina. (1) capilla de capa. (1) cosa fofa. (2) cerezo verde arbol. (1

capania, nitla : capatepiton :

capatzontecomatl : capaxtic :

fofa cosa. (1)

capolcuahuitl : cerezo seto. (1 capulquauitl) capulquauitl) cerezo arbol. (2 Capulquauitl) capolcuahuitl capolcuauhtla : + :

cerezo seto. (1 vacqui capulquauitl) cerezal. (2 Capulquauhtla) cereza. (1 capulin) cerezo, el

cerezal. (1 capulquauhtla)

capolin : cerezo verde arbol. (1 capulin) arbol, o la fruta del. (2 Capulin) capolla : cerezal. (1 capulla)

cerezal. (2 Capulla) vn grano de razimo

capollotl + : grano de algun razimo. (1 centetl capullotl) dvuas, &c (2 C[n]tetl capullotl) capoloctli : capotzahui : capotzahui, ni vino de cerezas. (1 capuloctli)

vino de cerezas. (2 Capuloctli)

pararse negro preteri: ocaputzauh. (2 Caputzaui) : ennegrecerse. (1 ni, caputzaui)

capotzahuiliztli : (2 Caputzauiliztli) capotzauhqui :

ennegrecimiento tal. (1 caputzauiliztli)

negregura assi.

ennegrecido assi. (1 caputzauhqui)

cosa negra. (2 Caputzauhqui)

capotztic : negra cosa. (1 caputztic) caque : caqueque : calada persona. (1)

cosa negra. (2 Caputztic)

persona calada con apatos. (2)

personas caladas assi. (2) : cutaras traer. (1)

caquetinemi, ni

caqui, anite : desobedecer. (1) caqui, nic : recebir por el sentido. (1) caqui, nite : obediente ser. (1) obedecer. (1) caqui, nitla : oyr, entender, o escuchar. preterito: onitlacac. (2) oyr como quiera. (1) escuchar como quiera. (1) caqui, nonte : asechar, o espiar, oyendo lo que se dize. preterito: onontecac. (2) caqui + : echar a mala parte las cosas. (1 aiuh nic caqui) recusar al juez. (1 amo nino, caqui) tacharlos testigos. (1 amo nino, caqui) caqui +, nic : echar a mala parte las cosas. (1 aompa niccaqui) echar abuena parte lo que se dize o haze. (1 quallipan niccaqui) comprehender lo que se dize. (1 ancen niccaqui) comprehender lo que se dize. (1 nic, acica caqui) caqui +, nino : no me satisfazer lo que algunos me certifican, o no estar por lo que se sentencia, apelando dello, y tachando los testigos o recusandolos. (2 Amo ninocaqui) caqui +, nite : alcanar de cuenta a otro, entendiendole. (1 auh nitecaqui) entender al reues la cosa. pre: ayuh onitecac. (2 Ayuh nitecaqui) caqui +, nitla : comprehender lo que se dize. (1 nitla, macica caqui) caquilia, nicte : oyr lo que otros dizen. preteri: onictecaquili. (2) caquiliztli + : comprehendida cosa assi. (1 tlamacica caquiliztli) comprehenssion assi. (1 tlamacica caquiliztli) intelligencia perfecta de alguna cosa. (2 Tlamacica caquiliztli) enteray perfecta intelligencia dela cosa. (2 Tlaacica caquiliztli) caquini + : comprehendedor tal. (1 tlamacica caquini)

caquitia, nicte : denunciar algo a otros. (1) dar relacion de algo aotros, o notificarles algo. pre: onictecaquiti. (2) caquitia, nitetla : idem, o hazer oyr alos sordos. preterito: onitetlacaquiti. (Caquitia, nicte: dar relacion de algo aotros, o notificarles algo. pre: onictecaquiti.) (2) hazer entender alguna cosa a otro. (1) caquizti : sonable cosa. (1) caquizti, ni : sonar, y oyrse bien el que habla, o canta. preterito: onicaquiztic. (2) sonar comoquiera. (1) caquizti + : sonar bien. (1 vel ni, caquizti) sonar mal. (1 anivel, caquizti) sonar enderredor. (1 ypanoc ni, caquizti) sonar enderredor. (1 nouiyan ni, caquizti) desentonado. (2 Nonqua caquizti ytuzqui)

caquiztilia, nitla : onitlacaquiztili. (2) caquiztiliztli : caquiztini :

exponer, declarar, glosar o interpretar algo. preterito: notar algo en otra cosa. (1) son, o sonido. (2) cosa que suena bien. (2) digno de ser creido. (1) sonido, o

son o sonido. (1) sonable cosa. (1)

caquiztli : son o sonido. (1) persona de credito. (2)

sonido. (1)

castillan + : espiga de trigo. (1 centlaquechcuitl castillan centli) puerro. (1 vey castillan xonacatl) rezma de papel. (1 centlalpilli yztac castillan amatl) clauo de especie. (1 vel castillan chilli) castillan acalli : naue, generalmente. (1)

castillan acaltepiton : naue pequea. (1) castillan acaltontli : naue pequea. (1) castillan acocotli : hinojo. (1) hauar. (1)

castillan ayecocuemitl :

castillan ayecomilli : hauar. (1) castillan ayecotli : castillan cactli : castillan camotli : castillan canauhtli : castillan chiancaca : castillan chilli : haua, legumbre. (1) uecos. (1) anahoria. (1) pato anade domestica. (1) aucar de castilla. (1) especie de especiero. (1) pimienta especie conocida. (1)

castillan chilnamacac : especiero, que las vende. (1) castillan chilnamacoyan : castillan cihuatlatquitl : castillan copalli : castillan ecuemitl : castillan emilli : castillan etl : especieria lugar donde las venden. (1) saya de muger. (1 castillan ciuatlatquitl)

estoraque olor. (1) hauar. (1) hauar. (1)

haua, legumbre. (1) gallo de castilla. (1 castillan vexolotl) capon. (1 castillan vexolutl tlaatecuitl)

castillan huexolotl :

castillan huexolotl tlaatecuitl : castillan lino xinachtli :

linaza, simiente de lino. (1)

castillan michua tzaltepiton : michua tzaltepiton) castillan nacatlaoyo tlaxcalli :

sardina arrencada pece conocido. (1 castill[n] pastel de carne. (1)

castillan ocoxochitl : trebol yerua. (1) castillan omixochitl : lirio blanco o aucena. (1) castillan pitzahuac etl : castillan quetzaltototl : castillan tehuilocaxitl : lentejas legumbre. (1 castillan pitzauac etl) pauo, paua o pauon. (1) vidrio o vidro. (1 castillan teuilocaxitl)

castillan tetzilacatl : sonajas. (1) castillan texocooctli : vino de mananas. (1) castillan tlaoltezqui : molinero q[ue] lo cura. (1) castillan tlapalpopozo : tlapalpopoo) castillan tlatolli : castillan tlaulli : castillan tlaxcalli : rosa flor, y mata conocida. (1 castillan

romance lengua romana. (1) trigo. (1) pan de trigo. (1) mollete pan muelle. (1 castillan tlaxcalonectli) hacha que corta de dos partes. (1)

castillan tlaxcalzonectli :

castillan tlaximaloni necoctene : castillan tonalxihuitl : castillan totolin :

mananilla yerua conocida. (1 castillan tonalxiuitl)

gallina de castilla o gallo. (1) lirio. (1)

castillan tzacuxochitl :

castillan xilotzontli : raspa de espiga. (1 castill[n] xilotzuntli) castillan xochitl : (1 castillan xuchitl) castillan xonacatl : clauellina. (1 castillan xuchitl) puerro. (1) aio. (1) floro rosa de castilla.

castillan yahuacalli : fusta; genero de naue. (1 castillan yaoacalli) castillanepazotl : yerua buena. (1 castillanepaotl)

cat +, nitla : signo en que alguno nace. (1 notonal, yeynipan nitlacat cuetzpalin) condicion tener assi. (1 yuh nitlacat) condicion tener assi. (1 yuh ipan nitlacat) el signo enque naci, el alma, o la porcion y racion mia. (2 Notonal ynipan nitlacat) idem. (Iuh niquiz: ser su natural condicion aquella desde su nascimiento.) (2 Iuh nitlacat)

cate + : estar dos o tres cosas juntas. (1 cepan cate) apartados vnos de otros. (1 veueca cate) estar dos o tres cosas juntas. (1 yuan cate) caticac, ni : estar. (1) estar en pie. pre: onicaticaca. vel. onica tic aya. (2) enhiesto

caticac +, ni : estar delante del seor. (1 teixp[n] nicaticac) cuesta. (1 cencan nicaticac) catl + :

agra fierra o

ninguno otro te podra ya ayudar. (2 Aocac vel cetla catl mitzpaleuiz) aqual de dos. (1 catleuatl) + : qualquiera dellos, o qualquier cosa que sea, (2 In ao qualquiera dellos. (2 ao catlehuatl) qual dellos?. preguntando. (2 Catleuatl?)

catlehuatl : catlehuatl catleuatl)

catlehuatl? :

catli ye? : qual dellos?. preguntando. (2) catli? : catlie : catlye? : catolhui ques del?. o qual es?. (2) aqual de dos. (1) cual o quien?. (1) + : el que juega con rosas como c[n] pelota. (2 Mocecen catolhui) lo mesmo es que nican ca. (2 Nican

catqui + : helo aqui. (1 nican catqui) catqui) catzactia, ni : ensuziarse. (1)

pararse suzio. preteri: onicatzactiac. vel. onicatzactix. (2) morena cosa baa. (1) ensuziar

catzactic : suzia cosa. (1) suzio por no estar lauado. (1) hosco bao en color. (1) cosa suzia. (2) catzactilia, nitla : algo. (1) catzactiliztli :

ensuziar algo. preterito: onitlacatzactili. (2) suziedad. (2)

suziedad. (1)

catzahua, ni : pararsesuzio. pre: onicatzauac. vel. onicatzauh. (2 Catzaua, ni) ensuziarse. (1 ni, catzaua) catzahua, nino : ensuziarse. pre: oninocatzauh. (2 Catzaua, nino) catzahua, nite : ensuziar a otro. preterito: onitecatzauh. (2 Catzaua, nite) catzahua, nitla : ensuziar algo. (1 nitla, catzaua) estragar. (1 nitla, catzaua) catzahuac : cosa suzia. (2 Catzauac) suzia cosa. (1 catzauac) suzio por no estar lauado. (1 catzauac) suziedad. (1 catzaualiztli)

catzahualiztli : suziedad. (2 Catzaualiztli) estrago. (1 catzaualiztli) cauh + :

suyo, cosa de alguno. (1 ycoco cauh)

cauhtehua, nic : dexar a otro, o a otra cosa, e yrse luego a alguna parte. pre: oniccauhteuac. (2 Cauhteua, nic) cauhtehua, nino : quedarse. (1 nino, cauhteua) manda hazer assi. (1 nino, cauhteua) cauhtehua + : testar, hazer testamento, o detenerse y quedarse en algun lugar. preterito: oninocauhteuac. (2 Cauhteua nino) cauhtehua nino : testar, hazer testamento, o detenerse y quedarse en algun lugar. preterito: oninocauhteuac. (2 Cauhteua nino) cauhtica : espacio de lugar. (1) espacio, o anchura desala, o de camara. &c. (2) espaciosa cosa, assi como lugar ancho y espacioso. (1 tlacauilli de camino en algun lugar. prete: oninocauhtiquiz. (1 nino, cauhtiquia) desamparar a otro de precio. prete: nite) desamparar a alguno. (1 nite, cauhtiquia)

cauhtimani : cauhtimani + : cauhtimani)

cauhtiquiza, nino : quedarse (2 Cauhtiquia, nino) quedarse. cauhtiquiza, nite : dexar, o onitecauhtiquiz. (2 Cauhtiquia, cauhtiuh, nino : oninocauhta. (2)

dexar memoria de si, o hazer testamento. pr: oninocauhtia. vel. dexar memoria de si. (1) hazer testamento. (1)

caxahua : afloxarse la enfermedad. (1 caxaua) aliuiar se la enfermedad. (1 caxaua) descrecer el rio. (1 caxaua) desmesurarse lo lleno. (1 caxaua) caxahua, ni : tornarse flaco y sin carnes, o descrecer y menguarla mar, o el rio, o afloxar la pestilencia. prete: onicaxauac. (2 Caxaua, ni) menguar. (1 ni, caxaua) emmagrecerse. (1 ni, caxaua) tomaste pequeo. (1 ni, caxaua) caxahua, nite : enflaquecer a otro. preterito: onitecaxauh (2 Caxaua, nite) emmagrecer a otro. (1 nite, caxaua) aliuiar a otro. (1 nite, caxaua) caxahua, nitla : afloxar algo, o desbastar alguna cosa, o quitar y disminuir algo del tributo. pre: onitlacaxauh. (2 Caxaua, nitla) aliuiar quitando a otro algo del tributo o dela carga. (1 nitla, caxaua) despechar vasallos, afloxandoles el tributo. (1 nitla, caxaua) afloxar lo que estaua apretado con ataduras. (1 nitla, caxaua) desbastar algo. (1 nitla, caxaua) caxahua in nococoliz : arreziar o conualecer dela enfermedad. (1 caxaua yn nococoliz) caxahuac : afloxada enfermedad. (1 caxauac)

caxahualiztli : enflaquecimiento, o flaqueza del que esta flaco. (2 Caxaualiztli) emmagrecimiento. (1 caxaualiztli) floxedad assi. (1 caxaualiztli) caxahuatiuh, ni : tomaste pequeo. (1 ni, caxauatiuh)

caxahuatiuh/ huel/ caxauhtiuh, ni : tornarse flaco, o desmedrar enla hazienda. pre: onicaxauatia. vel. onicaxauhtia. (2 Caxauatiuh, vel, caxauhtiuh, ni) caxahuilia, nitetla : aliuiar o disminuir la carga, o el tributo a otro. pret: onitetlacaxauili. (2 Caxauilia, nitetla) aliuiar assi a otro. (1 nitetla, caxauilia)

caxancailpiya, nitla : atar algo floxamente. pret: onitlacaxancailpi. (2 Caxancailpia, nitla) atar floxamente. (1 nitla, caxancailpia) caxani : afloxarse lo atado. prete: ocaxan. (2) afloxarse. (1)

caxania, nino : recaer el enfermo. preterito: oninocaxani. (2) recaer en enfermedad. (1) caxania, nitla : afloxar lo atado, o desarmar la ballesta, y afloxar el arco. pre: onitlacaxini. (2) desarmar ballesta. (1) afloxar lo que estaua apretado con ataduras. (1) caxanilia, nitetla : onitetlacaxanili. (2) caxanqui : (1) aliuiar a otro la carga o el tributo. prete: floxa cosa no apretada. (1) afloxado.

cosa floxa o mal atada. (2)

caxauhqui : enflaquecido assi. (2) caxauhtiuh, ni

emmagrecido. (1)

: desmedrar nhazinda. (1)

caxauhtiuh +, ni : tornarse flaco, o desmedrar enla hazienda. pre: onicaxauatia. vel. onicaxauhtia. (2 Caxauatiuh, vel, caxauhtiuh, ni) caxcomolli : caxitl escudilla. (2 Caxcomulli) escudilla. (1 caxcomulli) escudilla. (1 canauac caxitl)

+ : escudilla. (2 Canauac caxitl) vasar. (2) plato. (2) valar. (1) plato. (1)

caxmanaloyan : caxpechtli :

caxpechtli + : plato grande. (1 vey caxpechtli) mas metales. (1 teocuitla caxpechtli) caxpechtontli : caxpiyaloyan : caxpiyani caxpiani) + : plato pequeo. (2)

plato de plata; y assi delos de

platel plato pequeo. (1) valar. (1 caxpialoyan)

vasar. (2 Caxpialoyan)

repostero, o guardador de baxilla de plata. (2 Iztac teocuitla embudar algo. (1 caxpiaztica nitlateca) embudada cosa. (1 caxpiaztica tlatectli) embudo. (1 caxpiaztli)

caxpiyaztica nitlateca : caxpiyaztica tlatectli : caxpiyaztli :

embudo de barro. (2 Caxpiaztli)

caxpochehua, ni : embarnizar de negro la loa antes que la cuezan. preterit: onicaxpucheuh. (2 Caxpucheua, ni) caxtepiton : caxtil : salsera. (2) salsera o salsereta. (1) idem. (Caxcomulli: escudilla.) (2) almagre baxo. (1

gallo, o gallina de castilla. (2)

caxtlahuitl : caxtlauitl)

almagre baxo. i. no muy fino. (2 Caxtlauitl)

caxtolcan : [n] qu[n]ze partes, o [n] cada quinze p[ar]tes. (2 Caxtulcan) caxtolcan oceccan : ocecc[n]) caxtolcan omexcan : caxtolcan omoccan : caxtolcan onnauhcan : caxtolipilli : semejantes. (2) caxtollamantli : en deziseys partes, o en cada deziseys partes. (2 Caxtulcan [n] deziocho partes. &c. (2 Caxtulcan omexcan) en dezisiete partes. &c. (2 Caxtulcan omoccan) en dezinueue partes. &c (2 Caxtulcan onnauhcan)

trezi[n]tas mantas, tortillas, pliegos de papel, o cosas quinze partes, cosas, o pares. (2 Caxtullamantli)

caxtollamantli + : de diez y siete cosas vna. &c. (2 In caxtullamantli omome centlamantli) de diez y nueue cosas vna. &c. (2 In caxtullamantli onnaui centlamantli) la quinzena cosa o parte. (2 Inic caxtullamantli) de diez y seys cosas vna &c. (2 In caxtullamantli once centlamantli) de diez y ocho cosas vna. &c. (2 In caxtullamantli omei centlamantli) de quinze cosas vna, o de quinze pares vn par. (2 In caxtullamantli centlamantli) caxtolli : quinze, vel caxtultetl. (2 Caxtulli)

caxtolli + : de diez y siete vno. (2 In caxtulli omome ce) de diez y nueue vno. (2 In caxtulli onnauice) el quinzeno. (2 Inic caxtulli) de diez y seys vno. (2 In caxtulli once ce) de diez y ocho vno. (2 In caxtulli omei ce) de quinze vno. (2 In caxtulli ce) caxtolli oce/ huel/ caxtoltetl oce : caxtultetl oce) caxtolli omei/ huel/ caxtoltetlomei : caxtultetlomei) deziseys. (2 Caxtulli oce, vel, deziocho. (2 Caxtulli omei, vel,

caxtolli omome/ huel/ caxtoltetl omome : d[e]zisiete (2 Caxtulli omome, vel, caxtultetl omome) caxtolli onnahui/ huel/ caxtoltetl onnahui : caxtultetl [n]naui) dezinueue (2 Caxtulli onnaui, vel,

caxtololotl : quinze maorcas demayz, de cacao de camotes anahorias, o de cosas semej[n]tes. (2 Caxtulolotl) caxtololotl oce : deziseys maorcas assi. (2 Caxtulolotl oce) caxtololotl omei : caxtololotl omome : caxtololotl onnahui : caxtolpa : deziocho maorcas. (2 Caxtulolotl omei) dezisiete maorcas (2 Caxtulolotl omome) dezinueue maorcas. (2 Caxtulolotl onnaui)

quinze vezes. (2 Caxtulpa) quinze tanto. (2 Caxtulpa yxquich)

caxtolpa ixquich :

caxtolpa oceppa : deziseys vezes. (2 Caxtulpa oceppa) caxtolpa oceppa ixquich : dezisiete tanto. (2 Caxtulpa oceppa ixquich)

caxtolpa omexpa : deziocho vezes. (2 Caxtulpa omexpa) caxtolpa omexpa ixquich : deziocho tanto. (2 Caxtulpa omexpa ixquich)

caxtolpa omoppa : dezisiete vezes. (2 Caxtulpa omoppa) caxtolpa omoppa ixquich : caxtolpa onnappa : dezisiete tanto. (2 Caxtulpa omoppa ixquich)

dezinueue vezes. (2 Caxtulpa onnappa) dezinueue tanto. (2 Caxtulpa onnappa ixquich)

caxtolpa onnappa ixquich : caxtolpantli : Caxtulpantli)

quinze rengleras, o hileras de personas, o de renglones. &c. (2 deziseys rengleras assi. (2 Caxtulpantli oce) deziocho rengleras. (2 Caxtulpantli omei) dezisiete rengleras. (2 Caxtulpantli omome)

caxtolpantli oce : caxtolpantli omei : caxtolpantli omome :

caxtolpantli onnahui : dezinueue rengleras. (2 Caxtulpantli onnaui) caxtolpohualli + : siete cientos. (2 Centzuntli yp[n] caxtulpoalli)

caxtoltetl + : de diez y seys vno. (2 I[n] caxtultetl once centetl) de diez y siete vno. (2 In caxtultetl omome centetl) de diez ynueuevno. (2 In caxtultetl onnaui c[n]/t/tetl) d[e]zisiete (2 Caxtulli omome, vel, caxtultetl omome) idem. (Inic caxtulli: el quinzeno.) (2 Inic caxtultetl) dezinueue (2 Caxtulli onnaui, vel, caxtultetl [n]naui) deziseys. (2 Caxtulli oce, vel, caxtultetl oce) de quinze vno. (2 In caxtultetl centetl) caxtoltetlomei cayahua, nino : + : deziocho. (2 Caxtulli omei, vel, caxtultetlomei)

ynjuriar. (1 nino, cayaua)

cayahua + : mohatrar. (1 teca nino, cayaua) cayahua +, nino : idem. pre: teca oninocayauh. (Teca ninocacayaua: burlar o escarnecer de otro pre: teca oninocacayauh.) (2 Teca ninocayaua) caye : caye amo : ya; aduerbio de tiempo. (1) antes no. aduerbio. (2) antes no. (1) sea en

cayecualli : bien ella, o sea assi, otorgando algo. (2 Cayequalli) buen hora. (1 cayequalli) cayehuatl o : cayehuatlo : elle es. &c. (2) esse, essa, esso. (1)

cayepa canyeuel immitzcocoa : adnde, o en que parte del cuerpo te duele?. (1 cayepa canyeuel ymmitzcocoa) cayepa? : hazia donde es?. (2) idem, o hazia donde. (Cancuixpan?: idem. (Cancuix?: adonde, por donde, o aque parte?. preguntando. aduerbio.)) (2) por donde; preguntando?. (1) cayo + : m[m]brudo de grndes mi[m]bros. (1 ypano canvey ynina cayo) monta tanto, o es assi como &c (2 Cayuhquimma) vieja cosa. (1 yeicoya cayotl)

cayoquimma :

cayotl + : ynfernal cosa. (1 mictlan cayotl) oriental cosa. (1 tonatiuh yquiayan cayotl) caza amo : cazamo : no, e ninguna manera. (1 caa amo)

que no sera assi. aduerbio. para negar. (2 Caamo)

cazanelli : ciertamente es assi, o ello es assi verdad. aduerbio. (2 Caanelli) ciertamente. (1 caanelli) ce : vno o vna, vel, centetl. (2)

ce + : idem. (Amo ce yehuan: ninguno dellos.) (2 Amo ce yehuantin) de diez y ocho vno. (2 In caxtulli omei ce) el viernes. (2 Icchiquacemilhuitl in ce semana) de catorze vno. (2 Immatlactli onnaui ce) de doze vno. (2 Immatlactli omome ce) de diez vno. (2 Immatlactli ce) ninguno dellos. (2 Amo ce yehuan) de diez y seys vno. (2 In caxtulli once ce) de quarenta vno. (2 In ompoalli ce) ninguno dellos. (2 Amoma ce yehuantin) de treze vno. (2 Immatlactli omei ce) de onze vno. (2 Immatlactli once ce) de quinze vno. (2 In caxtulli ce) el primero. (2 Inic ce) de diez y siete vno. (2 In caxtulli omome ce) deveinte vno. (2 In cempoalli ce) de aqui avn ao, o el ao venidero. (2 Inaxcan ce xiuitl) mar baxa. (1 amo ce ca amictla) ce amatlapalli : arbol. (1) ce atlapalli : ce ehecatl : aquilonar. (1) vna hoja de arbol, o de yerua de anchas hojas. (2) vn ala deaue. (1) ciero viento. (1) leuante del inuierno. (1 ce eecatl) viento vna hoja de

ce ichtli : vna hebra de hilo de maguei. (2) ychtli)

hebra de hilo de maguey. (1 ce hebra de hilo o de lino

ce icpatl : vna hebra de hilo de algodon, o de lino. (2) o de algodon. (1 ce ycpatl) ce icxe mesa : ce/ + : mesa de vn pie. (1 ce ycxe mesa)

vnavez vno. (2 Ceppa ce, vel, ceppa centetl) querer

cea, ani : no querer. pre: aonicez. (2) no q[ue]rer. (1) cea, ni : querer, o consentir. preteri: onicez. (2) permitir algo. (1) por voluntad. (1) otorgar inclinando la cabea. (1) otorgar. (1)

cea +, ni : amo nicea) cealiztica :

en ninguna manera quiero. (2 Niman amo nicea) voluntariosamente. (1) consentimiento o voluntad. (1)

no q[ue]rer. (1

cealiztli : voluntad. (2) cealtia, nite :

voluntad razonable. (1)

ynduzir, generalmente. (1)

ceamatl cuelpachihui : vn pliego de papel. (2 Ceamatl cuelpachiui) ceamatl cuelpachiuhqui : ceani : pliego de papel. (1) voluntarioso. (1)

el que consiente y otorga algo. (2) vna ala de aue. (2) aparte. (1)

ceatlapalli : cecca : ceccan :

de vua parte. (1)

encierta parte, o en vna parte. (2)

aparte. (1)

ceccan ninotlalia : (2)

reuelarse contra la cabecera. preterito: ceccan oninotlali.

ceccan titoquixtia : hazer vando algunos contra otros, o ser de diuersas parentelas. prete: ceccan otitoquixtique, vel, otitocecc[n]quixtique. (2 Cecc[n] titoquixtia) ceccanquixtia, nino : hazer vando porsi, o estraarse delos otros. pret: oninoceccanquixti. (2) ceccanquixtia, nitla : apartar, o diuidir vnas cosas de otras. prete: onitlaceccanquixti. (2 Cecc[n]quixtia, nitla) cece meltia, nino cecec : : recrearse. (1) cosa. fria. (2)

fria cosa, ytztic. (1)

cecec + : castigar, reprehender, o corregir a otro. preterito: atl cecec tetech onicpacho. (2 Atl cecec tetechnicpachoa) reprehension. (1 ytztic cecec tetechpacholiztli) emmendar castigando. (1 tetlquauitl nictetoctia atl cecec) agua fria. (1 atl cecec) reprehender. (1 ytztic cecec tetech nic, pachoa) el que fue castigado o corregido. (2 Atl cecec itech tlapacholli) agua fria. (2 Atl cecec) cecec, cececa : + : emmendado. (1 atl cecec, tzitzicaztli ytechtlapacholli) friamente. (1)

cececalli : cada casa, o acada casa. (2) cececcanquixtia, nitla cececni : : partir en partes. (1) endiuersas partes. aduerbio. (2)

apartadamente. (1)

cececni quizaliztica : miembro a miembro; aduerbio. (1 cececni quializtica) cececnimotlalia : diuidirse assi. (1)

cececniquixtia, nitla : diuidir o apartar algo en diuersas partes. pret: onitlacececniquixti. (2) partir en partes. (1) cececnitlalia, mo : diuidirse assi. (1) apartarse los q[ue] estan juntos, poniendose cada vno en su lugar particular. (2) cececnitlalia, nitla : poner cada cosa porsi. preterito: onitlacececnitlali. (2) diuidir algo. (1) cecehuia, nino : descansar a ratos. preterito: oninoceceui. (2 Ceceuia, nino) holgar. (1 nino, ceceuia) cecehuia, nite : amansar al yrado. (1 nite, ceceuia) entreuenir, poniendo paz. (1 nite, ceceuia) cecehuia, nitla : enfriar cosa caliente. (1 nitla, ceceuia) cecehuia + : pacificar la tierra por guerra. (1 yaotica nitla, ceceuia) cecehuia +, nitla : pacificar y allanar la tierra con guerra. prete: yaotica onitetlaceceuili. (2 Yaotica nitlaceceuia) cecelia, nino : recrearse. pret: oninoceceli. (2) refrescarse. (1) cecelia, nite : refrescarse. (1) cecelia, nitla : enfriar cosas calientes. preterito: onitlaceceli. (2) otra cosa. (1) enfriar agua. (1) enfriar agua. (1) cecelic : cosa fresca, assi como arbol, o verdura. (2) ternilloso cosa de ternillas. (1) ternilla entre hueso y carne. (1) cosa ternillosa. (2) ternilla, entre carne y

resfriar a

cecelicayo : cecelicayotl : huesso. (2)

cecelmaca, nino : recrearse. preterito: oninocecelmacac. (2) cecelmaca, nite : recrear a otro. preterito: onitececelmacac. (2) recrear a otro. (1) cecelpatic : limpia cosa. (1) cosa muy fresca y limpia. (2)

desenhadar o

ceceltia, nino : desenhadarse. (1) recrearse. (1) ceceltia, nite : recrear a otro. prete: onitececelti. (2) deleitar a otro. (1) halagar. (1) desenhadar o recrear a otro. (1) hazer plazer a otro. (1) recrear a otro. (1) rogar halagando. (1) alegrar a otro recreandolo. (1) ceceltic : cosa fresca y verde. (2)

cecema cueyupan : de vna ola enotra, o de onda en onda. (2) cecemacueyopa : cecemaltepepa : ondear de onda en onda. (1) acada ciudad. (1) acada pueblo, o en

cecemaltepepan : acada pueblo, o en cada pueblo y ciudad. (1) cada pueblo, o ciudad. (2) cecemaltepetl : acada ciudad. (1)

cada pueblo, o acada pueblo. (2)

cecemaltepetlipa :

acada ciudad. (1)

cecemaltepetlipan : cecemeltia, nino : cecemeltia, nite : recrear a otro. (1) cecemeltic : cecemetztica : cecemetztlipan : cecemicxitl :

en cada pueblo, o por cada pueblo. (2) desenhadarse. (1) recrear, o dar solaz a otro. preterito: onitececemelti. (2)

cosa entera, sana, o plazentera. (2) cada mes. (1) cada mes. (1) acada pie. (1) cada pie, o atada pie. (2) historia de cada dia. (2) cada dia. (2) cada mes, o demes ames. (2)

cecemilhuiamoxtli : cecemilhuitl :

ystoria de dia en dia. (1)

todos los das y todas las noches. (1)

cecemilhuitlacuilolli : ystoria de dia en dia. (1)

historia de cada dia. (2)

cecemmana, nic : auntar ganado. (1) cecemmana, nite : despoblar pueblo. (1) ahuyentar o esparzir ganado o gente. (1) desbaratar gente. (1) cecemmana, nitla : derramar, esparzir, o sembrar algo por el suelo, assi como trigo, mayz mantas, o comida. &c. o desbaratar gentes, o ganados. preterito: onitlacecemman. (2) esparzir, odescarriar. (1) desparramar. (1) desconcertar lo concertado y bien puesto. (1) derramar grano, o otras cosas. (1) cecemmani : desparramarse. (1) despartirse o descarriarse los que estauan juntos. (1) derramarse desta manera alguna cosa. (1) derramarse assi alguna cosa. (2) cecemmanqui : auentado ganado. (1 cecemm[n]qui) derramada cosa, desta manera. (2) derramada cosa assi. (1) sendos, o cada vno, o

cecemme : sendos. (1) acada vno, de cosas animadas. (1) acada vno. aduerbio. (2) cecemmecapan : manojo amanojo. (2)

cecemmetztlipan : cada mes, o encada vn mes. (2) cecemotli : famoso en mala parte. (1) persona de mala fama. metaph. (2) cecemotli, ni : fama mala tener. (1) cecempohualcan : encada veinte partes. (2 Cecempoalcan) de veinte en veinte, o cada vno veinte.

cecempohualli/ huel/ cecempohualtetl : (2 Cecempoalli, vel, cecempoaltetl) cecempohualpa :

cada veinte vezes. (2 Cecempoalpa)

cecempohualpa ommatlatlacpa : cada tre[n]ta vezes. (2 Cecempoalpa ommatlatlacpa) cecempohualtetl + : vel, cecempoaltetl) de veinte en veinte, o cada vno veinte. (2 Cecempoalli,

cecen : acada persona. (1) acada vno de cosas inanimadas. (1) acada vno, de cosas animadas. (1) acada cosa no redonda. (1) cada vno sendos. (1) cecen calli : acada casa. (1)

cecen chinampan : acada barrio. (1) cecen quiyahuatenco : cecen tianquiztli, ni cecen tlacamecayotl : cecen tlamamatlac : acada puerta. (1 cecen quiauatenco) : fama mala tener. (1)

acada linaje. (1) en cada grada, o grada a grada. (2)

cecen tlaxila calpan : en cada barrio, o cada barrio. (2) cecen tlayacapa : acada collacion. (1) cecen tlayacapan : acada barrio. (1)

cecen/ huel/ cecentetl : cada vno sendos, o acada vno sendos, o acada vno dellos. (2 Cecen, vel, cecentetl) cecencahua, nino : apercebirse para hazer algo, o despachar negocios. pre: oninocecencauh. (2 Cecencaua, nino) atauiarse y componerse. (1 nino, cecencaua) despachar negocios. (1 nino, cecencaua) disponerse o aparejarte. (1 nino, cecencaua) cecencahua, nite : disponer, aparejar o aderear a otro. (1 nite, cecencaua) cecencahua, nitla : disponer y aparejar alguna cosa. (1 nitlacecencaua) cecencalli : acada casa, o cada casa. (1) acada cant[n], o acada esquina. (2)

cecencalnacazco : acada canton. (1) cecencalnacazpa : acada canton. (1) cecencalnacazpan : (2) cecencalpa : cecencalpan : idem.

(Cecencalnacazco: acada cant[n], o acada esquina.) acada casa. (1)

acada casa, o cada casa. (1) encada casa, o acada casa. (2)

cecencalpolpan : acada barrio. (1 cecencalpulpan) o collacion. (2 Cecencalpulpan) cecencalpolti : cecencalpoltin : Cecencalpultin)

encada barrio, o acada barrio,

acada gente de barrio ocollacion. (1 cecencalpulti) acada barrio. (1 cecencalpultin) acada quadrilla, o barrio. (2

cecencatolhuia, nino : jugar con flores como con pelota. preterito: oninocecencatolhui. (2) jugar con rosas. (1) cecenchinampan : a cada barrio, o en cada barrio, y parcialidad. (2)

ceceni :

de vua parte. (1)

cecenmani : auentarse y espantarse el ganado. (1 cec[n]mani) cecenmecapan : manojo a manojo, aduerbio. (1 cec[n]mecapan) a cada puerta. (2 Cecenquiauatempan) dem. (2 Cecenquiauatenco) acada puerta. (1 cecenquiauat[n]pan) jugar con rosas. (1)

cecenquiyahuatempan : cecenquiyahuatenco : cecenquiyahuatmpan : cecentelhuia, nino cecentepepa : cecentepepan : :

acada ciudad. (1) en cada pueblo o ciudad. (2) acada cosa redonda. (1) cada vno

cecentetl : acada vno de cosas inanimadas. (1) sendos. (1)

cecentetl + : cada vno sendos, o acada vno sendos, o acada vno dellos. (2 Cecen, vel, cecentetl) cecentetl totlatol : pareceres. (2) discordia endar pareceres o votos. (1) discordar en los el que en

cecentianquiztli : famoso en mala parte. (1 cec[n]tianquiztli) todas partes tiene ruyn fama. (2) cecentin : sendos. (1) sendos o cada sendos. s. se les dara. (2) cada linaje. (2) cada qual. (1)

cecentlacamecayotl : cecentlacatl : qual. (2)

acada persona. (1)

cada vna persona, o cada

cecentlacxiliztica : cecentlalia, nic : oniccecentlali. (2) cecentlalia =, nic :

passo a passo. aduerbio. (2) ayuntar o recoger razones en fauor de algun negocio. pre: = cecepanoa (2 cec[n]tlalia )

cecentlalia iniyectenehualoca, nic : ayuntar en alguna cancion todos los loores de hazaas que alguno hizo. (1 nic, cecentlalia yniyecteneualoca) cecentlalpilpan : manojo a manojo, aduerbio. (1) cecentlamamatlac : manojo amanojo. (2)

grada a grada; aduerbio. (1) idem. (Cecen tlamamatlac: en

cecentlamamatlapan : grada a grada; aduerbio. (1) cada grada, o grada a grada.) (2) cecentlamanca : manada a manada, aduerbio. (1) diuididas y apartadas vnas de otras. (2)

estar las partes cada vna por si,

cecentlamantilia, nitla cecentlamantin : cecentlamantli :

distinguir razones. (1) manada a manada. aduerbio. (2)

manada a manada, aduerbio. (1) cada vna cosa. (2)

cecentlamantli yyeliz noncua quizaliztli : cecentlamantli yyeliz nonqua quializtli) cecentlaxilacalpa : acada barrio. (1)

genero de qualquier cosa. (1

cecentlayacapan : en cada barrio, o a cada barrio. (2) cecenyaca moquetza in notzon : cecenyacamoquetza itzon : cecenyohual : cecenyohualli : espeluzarse. (1 cecenyaca moquetza yn notzon)

espeluzado. (1 cec[n]yacamoquetza ytzon)

cada noche. (2 Cecenyoal) todos los das y todas las noches. (1 cecenyoualli)

cecenzotl izopo : parear o hermanar o cotejar vna cosa cn otra o cnchauar algo. (1 cecenotl yopo) cecepanoa, nic : lo mesmo es que cec[n]tlalia. preteri: oniccecepano. (2) ayuntar en alguna cancion todos los loores de hazaas que alguno hizo. (1) cecepanoa in tlatolli, nic : aadir palabras. (1 nic, cecepanoa yn tlatolli)

cecepatic : espantable cosa que pone gran temor. (1) fria cosa muy fria. (1) rigoroso. (1) cosa muy fria. et per metaphoram. cosa muy espantable. (2) cecepoa +, no : adormecerse la mano. (1 no, ma cecepoa)

cecepocatiquiza, ni : espantarse de supito. prete: onicecepocatiquiz. (2 Cecepocatiquia, ni) espantarse. (1 ni, cecepocatiquia) cecepocatiquizaliztli : espanto supito. (2 Cecepocatiquializtli) cecepoctic : adormecido miembro. (1) cosa adormecida o entomecida. (2)

cecepohua, ni : entomecerse alguna parte del cuerpo. prete: onicecepoac. (2 Cecepoa, ni) entomecerse el pie. (1 ni, cecepoua) pasmarse elcuerpo. (1 ni, cecepoua) cecepohua + : entomecerme el pie. preteri: onocxicecepoac. (2 Nocxi cecepoa) entomecido o tollido. (2 Cecepoac) entomecido pie. (1) adormecido miembro. (1) entomecido assi.

cecepohuac : cecepouhqui : (2)

cecepouhqui icxitl : cecepouhquimaitl : ceceppa :

adormecido pie. (1 cecepouhqui ycxitl) adormecida mano. (1)

cada sendas vezes. aduerbio. (2)

cecexihuitl : cecexiuhtica :

cada ao. (1 cecexiuitl) cada ao. (1)

cada ao. aduerbio. (2 Cecexiuitl)

cada ao, o de ao a ao. aduer. (2) resfriarse. (1)

ceceya : enfriarse. (1) enfriarse el agua. (1) ceceya, ni : enfriarse, o resfriarse. pr: oniceceyac (2)

ceceyaca : cada vno. (1) acada qual, o a cada vno por si. (1) acada vno, de cosas animadas. (1) cada qual. (1) cada qual, o cada vno por si, o a cada vno por si. aduerbio. (2) cada vno porsi, o cada qual, o acada vno. aduerbio. (2) ceceyaca moquetza totzon : espeluzarse los cabellos, o tomarnos grima. preterito: ceceyaca omoquetz totzon. (2) ceceyaca quicuiz itlaxtlahuil : itlaxtlauil) cada qual recibira su paga. (2 Ceceyaca quicuiz

ceceyaca totech aciz intotlaxtlahuil : acada vno de nosotros cabra su parte, o cada qual recibira su premio y galardon. (1 ceceyaca totech aciz yntotlaxtlauil) ceceyaca totechaciz intotlaxtlahuil : acada vno cabra suparte, o cada qualrecibira su premio. (2 Ceceyaca totechaciz yntotlaxtlauil) ceceyo : ceceyo seuoso lleno de seuo. (1) + : magra carne. (1 amo ceceyo) seboso. (2)

ceceyotl : meollo o tuetano de huesos. (1) tuetano del hueso. (1) seuo de animal. (1) caa, s: el tuetano o meollo. (1) rionada. (1) sebo de animal, rionada, tuetano. o caa de vaca. (2) ceceyotl + : seuo derretido. (1 tlaatililli ceceyotl) vn braado. (2)

ceciyacatl : cecmicoa :

tener todos gran frio, o morirse de frio. prete: ocecmicoac. (2) enerizado assi. (1) aterido de frio. (1)

cecmicqui : elado assi. (1) cecmictica, ni

: aterecerse o tiritar de frio. (1)

cecmiqui, ni : morirse de frio. pret: onicecmic. (2) morir de frio. (1) elarme de frio. (1) tener frio. (1) aterecerse o tiritar de frio. (1) frio tener. (1) enerizarse por frio. (1) yerto estar de frio. (1) cecmiquiliztli : cecmiquini : (1) cecmiquini + : aterecimiento de frio. (2) aterecimiento tal. (1) frio liego. (1) aterido de frio.

aterido y muerto de frio. (2) idem.

(Apichauhqui: aterido de frio.) (2 Apich cecmiquini)

cecni : en otra parte o lugar, o en cierta parte, o por si aparte. aduerbio. (2) aparte. (1)

cecni + : cecni)

a ninguna o de ninguna otra parte, o en ningun otro lugar. (2 Aoccan cosa que esta por si aparte. (2) cvaderno. (1)

cecni mani :

cecni mani amatl : cecni titomana : cecni tlaca :

hazer algunos vando por si. preterito: cecni otitomanque. (2) nacion de gentes. (1)

cecni tlatolli ic nitlatoa : hablar en lengua estraa. (1 cecni tlatolli yc nitlatoa) cecni yauh itozqui : cecnihicac : cecniquiza : desentonado. (1 cecni yauh ytuzqui)

vna cosa. (1) vna cosa. (1 cecniquia) particularmente. (1) particular cosa. (1)

cecniquizcayotica : cecniquizqui : cecnitlalpan :

cosa differente de otra. (2) partida parte del mundo. (1)

cecocamati, mo : soberuio y presumptuoso. (2) cecocamati, nino : tenerse por mejor que otro. prete: oninocecocama. (2) tenerse en mucho, o por mas eminente y singular que los otros, con soberuia e hinchazon. (1) cecocamati, tito : vnirse y hazerse a vna, o hazerse vna mesma cosa. preterito: otitocecocamatque. (2) hazerse vna mesma cosa en dios o en charidad. (1) cecualo : elarse algo. preterito: ocequaloc. (2 Cequalo) cequalo) quemarse las miesses con yelo. (1 cequalo) elarse las plantas. (1 elada

cecualoc : persona, o animal elada, aterida o muerta de frio. (2 Cequaloc) cosa. (1 cequaloc) cecuappitzahui, ni : tener calambre. preterit: onicequappitzauh (2 Cequappitzaui, ni) cal[m]bre tener. (1 ni, cequappitzaui) cecui, ni : tener frio. prete: onicecu. (2) cecuiztli : frio. (2) frio. (1) doliente assi. (1) doler lahijada. (1) dolencia tal. (1) frio tener. (1) tener frio. (1)

cecuiztli iticcalacqui : cecuiztli nitic calaqui :

cecuiztli teiticcalaquiliztli :

ceehecatl : ciero, viento aquilonar. (2) cehua : (1 ceua) hazer frio. prete: oceuac. (2 Ceua) hazer frio. (1 ceua) frio hazer.

cehuada atolli :

ordiate para dolientes. (1 ceuada atolli) pan de ceuada. (1 ceuada tlaxcalli) llouer gran espacio de tiempo. (1 ceualatl momana)

cehuada tlaxcalli : cehualatl momana :

cehualcalli : ramada para sombra, o miradero. (2 Ceualcalli) miradero, lugar de donde miramos. (1 ceualcalli) ramada sombra de ramos. (1 ceualcalli) cehualcaltia, nino : ampararse del calor del sol c[n] alguna sombra. prete: oninoceualcalti. (2 Ceualcaltia, nino) ampararse con sombrero o con cosa semejante, d[e]l sol. (1 nino, ceualcaltia) cehualcaltia, nitla : cubrir haziendo sombra. (1 nitla, ceualcaltia) cehualhuia, nino : idem. pre: oninoceualhui. (Ceualcaltia, nino: ampararse del calor del sol c[n] alguna sombra. prete: oninoceualcalti.) (2 Ceualhuia, nino) cehualhuia, nite : hazer sombra a otro. (1 nite, ceualhuia) cehualhuia, nitla : hazer sombra a otros. preteri: onitlaceualhui. (2 Ceualhuia, nitla) cubrir haziendo sombra. (1 nitla, ceualhuia) escurecer otra cosa o hazer sombra. (1 nitla, ceualhuia) sombra hazer. (1 nitla, ceualhuia) cehualli : cehuallo : ceuallo) sombra de alguna cosa. (2 Ceualli) sombra. (1 ceualli) sombria cosa. (1

cosa que tiene sombra, o cosa sombria. (2 Ceuallo)

cehuallotia, nitla : hazer sombra a otros. pre: onitlaceualloti. (2 Ceuallotia, nitla) sombra hazer. (1 nitla, ceuallotia) cehualloticac : cosa que tiene o haze sombra. (2 Ceualloticac) hazer el arbol. (1 ceualloticac) cehuallotitlan : ceuallotitlan) cehuallotl : ala sombra, o enla sombra. (2 Ceuallotitlan) sombra de alguna cosa. (2 Ceuallotl) sombra tener o sombrajo. (1

sombra. (1 ceuallotl)

cehuapahua, ni : aterirse, o pararse yerto de frio. preterito: oniceuapauac. (2 Ceuapaua, ni) yerto estar de frio. (1 ni, ceuapaua) enerizarse por frio. (1 ni, ceuapaua) cehuapahuac : ceuapauac) aterido assi de frio. (2 Ceuapauac) enerizado assi. (1

cehuapahualiztli :

aterimiento tal de frio. (2 Ceuapaualiztli) hazer frio.

cehuatoc : hazer frio. p: oceuatoya. .[ve]l. oceuatoca. (2 Ceuatoc) (1 ceuatoc)

cehui : apagarse el fuego o la lumbre. (1 ceui) desenconarse desta manera lo hinchado. (1 ceui) enfriarse. (1 ceui) cehui, ni : aplacarse el ayrado, o apagarse el fuego o amatarse la vela, o enfriarse la cosa caliente. pre: oniceuh. (2 Ceui, ni) desembrauecerse. (1 ni, ceui) sosegarse el mismo. (1 ni, ceui) desencapotarse el que estaua enojado. (1 ni, ceui) amansarse el ayrado. (1 ni, ceui) desenojarse. (1 ni, ceui)

cehui

+ :

apagarse el fuego o la lumbre. (1 tletl ceui)

cehuia, nino : descansar. preter: oninoceui. (2 Ceuia, nino) vacar el officio. (1 ninoceuia ytechpa in noteq[ui]uh) descansar. (1 nino, ceuia) reposar. (1 nino, ceuia) cehuia, nite : descansar a otro, ayudandole a lleuarla carga, o aplacar al enojado. p: oniteceui (2 Ceuia, nite) desenojar a otro. (1 nite, ceuia) lleuar la carga a otro para que descanse. (1 nite, ceuia) amansar al yrado. (1 nite, ceuia) sosegar a otro. (1 nite, ceuia) desapassionar. (1 nite, ceuia) ayudar a lleuar la carga a otro paraque descanse vn rato. (1 nite, ceuia) descansar a otro. (1 nite, ceuia) aliuiar a otro del trabajo. (1 nite, ceuia) cehuia, nitla : enfriar lo caliente, o matar y apagar el fuego o la vela. pre: onitlaceui. (2 Ceuia, nitla) apagar fuego. (1 nitla, ceuia) enfriar cosa caliente. (1 nitla, ceuia) escurecer otra cosa con mayor luz. (1 nitla, ceuia) cehuia +, nitla : desenconar lo hinchado. (1 nitla, poauaca ceuia)

cehuiliztli : cehuilo : ceuilo) cehuiloc : ceuiloc)

desembrauecimiento. (1 ceuiliztli) elarse las plantas. (1 elada cosa. (1

elarse las plantas. pr: oceuiloc. (2 Ceuilo)

persona o bestia clada y muerta de frio (2 Ceuiloc)

ceichcatl : res cabea de ganado menor. (1 ceychcatl) celia : echar las plantas. (1) brotar los arboles. (1) celia, ni : prender brotar o retoecer la planta. preterito: oniceliac. vel. oceliz. (2) reuerdecer. (1) rebentar la planta. (1) renouar el arbol o layerua. (1) prender la planta. (1) retoecerlos arboles. (1) celia, nic : confirmarse. (1) confirmarse. (1) recebir par assi. (1) recebir. (1) celia, nite : hospedar a otro. prete: oniteceli. (2) admitir a alguno a alguna cosa. (1) celia, nitla : recebir alguna cosa. preterito: onitlaceli. (2) celia +, nic : hartarse con hastio. (1 aoc niccelia) enpaciencia recebir algo. (1 nic, pacca celia) celia +, nitla : enpaciencia recebir algo. (1 nitla, pacca celia) celia in totlatol : lo mesmo es que centetia in totlatol. pre: ocetiac yn totlatol. (2 Celia yn totlatol) celia ininacayotzin totecuiyo yesu christo, nic : consumir el sanctissimo sacramento. (1 nic, celia yninacayutzin totecuiyo Iesu christo) celic : celica : celica cosa fresca y verde. (2) frescamente. aduerbio. (2) frescamente. (1)

+ : pimpollo de pie de arbol. (2 Qauitl ytzin celica)

celpaltic : limpia cosa. (1)

celpatic : cosa muy fresca y reziente, o cosa tierna y verde. (2) reziente. (1) tierna cosa como p[m]pollo; i; muy tierno. (1) celpatic + : :

fresco

muy tierna cosa, como pimpollo de arbol. (1 simile celpatic) halagndo atraer. (1) recrear con alguna cosa a otros. p: ic onitlacelti. (2 Ic

celtia, nite

celtia +, nitla : nitlaceltia)

celtic : brotado arbol. (1) idem. (Celpatic: cosa muy fresca y reziente, o cosa tierna y verde.) (2) fresco reziente. (1) tierna cosa como p[m]pollo; i; muy tierno. (1) celticatontli : celticayotl : celtiliztli : assi. (1) cem mani : cosa ternezuela y fresquilla. (2) ternezuelo tierno vn popo. (1) ternura. (1) brotadura

ternura de cosa reziente, fresca y verde. (2)

verdor, o frescura de arbol que brota y retoece. (2)

llana cosa. (1) codada. (1 cem mulicnitepiniliztli) recompensar algo copiosamente. prete: recompensar o retribuir. (1)

cem molicnitepiniliztli : cemacicanamictia, nite : onitecemacicanamicti. (2)

cemacicapotia, nite : idem. preterito: onitecemacicapoti. (Cemacicanamictia, nite: recompensar algo copiosamente. prete: onitecemacicanamicti.) (2) recompensar o retribuir. (1 nite, cemacicapohtia) cemacicatzacutimani in cemanahuac in mayanaliztli : estar cercado dehambre el mundo. (2 Cemacicatzacutimani yn cemanauac yn mayanaliztli) cemaciticamino : estar entero. preterito: oninocemaciticatca. (2) brao medida del vn ombro cucharada vna. (1 hoja de libro. (1)

cemacolli : brao, medida del vn hombro ala mano. (2) ala mano. (1) medida de vn brao. (1) cemacuahuitl : cemaquauitl) cemamatlapalli :

vna cucharada de algo. (2 Cemaquauitl) vna hoja de arbol, o de yerua ancha. (2)

cemana, nitla : continuar, o perseuerar hasta el cabo. pre: onitlaceman. (2) continuar algo. (1) perpetuar o continuar. (1) durar hasta el cabo perseuerndo . (1) perseuerar en bien. (1) cemana + : esta estendida la misericordia de dios por todo el mundo. (2 Oquitzacutimoman ynitetla ocolilitzin dios yn nouian cemanau) cemanahuac : el mundo. (2 Cemanauac) mundo. (1 cemanauac)

cemanahuac + : estar cercado dehambre el mundo. (2 Cemacicatzacutimani yn cemanauac yn mayanaliztli)

cemanahuac apachihuiliztli : diluuio general. (1 cemanauac apachiuiliztli) cemanahuac itamachiuhca : medida del mundo. (1 cemanauac ytamachiuhca) medir el mundo. (1 cemanauac nitla, tamachiua)

cemanahuac nitla, tamachihua :

cemanahuac tlatamachihuani : me/e/didor del mundo. (1 cemanauac tlatamachiuani) cemanahuac tlatamachiuhtli : medido mundo. (1 cemanauac tlatamachiuhtli) cemanahuac tlatoani : prncipe solo e[n e]l mndo. (1 cemanauac tlatoani) mapamundi o bola de cosmografia. (1 cemanauactli (Cemanauac: el mundo.) (2 Cemanauatl) senzillo cosa no doblada. (1) mundo. (1

cemanahuactli imachiyo : ymachiyo) cemanahuatl : cemanauatl) cemani : cemanqui : idem.

cosa senzilla (2)

cosa ygual y seguida. (2) tierra firme. (1)

cemantoc tlalli : tierra firme y larga. (2)

cematlapalli : vna hoja de yerua ancha, o vna ala de aue, o vna hoja de libro. (2) hoja de libro. (1) cematlapalli ehuatl : cematlapaltontli : hoja de pargamino. (1 cematlapalli euatl) vna hoja pequea destas, o vna ala pequea. (2) hoja pequea. (1 cematlapaltontli euatl) vezindad. (1 cematzaqualtin) comn cosa, s: de todos.

cematlapaltontli ehuatl : cematzacualtin :

vna vezindad. (2 Cematzaqualtin)

cemaxcatl : cosa, o hazienda de toda la comunidad. (2) (1) ceme + : ninguno dellos. (2 Ayac ceme)

cemehua, ti : ser todos de vna parentela, o de vna nacion o familia. (2 Ticemeua) ser ambos de vna edad, o de vna parentela. (2 Cemeua, ti) ser vnos por via de parntesco. (1 ticemeua) ser de vna edad ambos. (1 ti, cemeua) cemehua, tito : leuantarse a vna todos juntos. (2 Titocemeua) leuantarse en vno. (1 tito, cemeua) cemehua =, ti : = ticentlaca (2 ticemeua)

cemehualiztli : cemelle + :

parentesco por sangre. (1 cemeualiztli) disforme cosa. (1 atlaca cemelle) maorca tal pequea. (2)

cemelotontli :

cemeltia, nite : recrear y dar plazer a otro. preterito: onitecemelti. (2) desenhadar o recrear a otro. (1) alegrar a otro recreandolo. (1)

cemetztli ipan tlaco : mes y medio. (1 cemetztli ypan tlaco) cemi + : idem. (a cemmayan: vltimadamente, o esta sola vez, o por despedida. aduerbio.) (2 a cemi) cemianilia, nic : esconder le a otro todo quanto tiene. preterito: oniccemianili. (2) cemicac : siempre, aduerbio. (1) para siempre jamas. aduerbio. (2) continuamente osiempre. (1) perdurablemente. (1) cemicac + : durar para si[m]pre. (1 muchipa cemicac ninemi) fuente de vida. (1 yameyallo yn cemicac yuliliztli) duracion assi. (1 muchipa cemicac nemiliztli) perpetua o continuamente. (1 muchipa cemicac) cemicac ca : perdurable. (1) vida perdurable y eterna. (2) duracion assi. (1)

cemicac nemiliztli : cemicac ninemi :

durar para si[m]pre. (1) perpetuidad. (1)

cemicac yeliztli : cemicac yeni :

perpetua o continua cosa; perpetua riqueza. (1) ymmortalidad. (1) perpetua o continua cosa; perpetua

cemicac yoliliztli :

cemicacca : cosa perdurable y eterna. (2) riqueza. (1) cemicacnica : cemicniuhyotl : permanecer. (1)

vnica amistad delos que se ama. (2)

conuersacion. (1)

cemicxotla, nite : onitecemicxotlac. (2) cemicxotla, nitla : cemihiohuia, nitla : Cemihiouia, nitla) cemihiyohuia, nic cemihuitiltia, nite :

menospreciar del todo alos otros. preterito: acocear a otro o tirar coz o coces. (1) hollar. (1) padecer del todo, o siempre: preterito: onitlaccmihioui. (2 padecer de contino. (1 nic, cemihiyouia) : detener a otro vn dia. (1)

cemilcahua, nitla : oluidar algo del todo. preteri: onitlacemilcauh. (2 Cemilcaua, nitla) quitar d[e] la memoria. (1 nitlacemilcaua) cemilhui + : yugada de tierra. (2 Quaquaue yn cemilhui tlaelimic) tierra. (1 quaquaueque yn cemilhui tlaelimic) cemilhui nenemiliztli : andadura de vn dia. (1) cemilhuielimictli : obrada de tierra. (1) jornada camino de vn dia. (1) yugada de

cemilhuinenemiliztli : jornada de vn dia. (2)

cemilhuitequitl : obra, o trabajo de vn dia. (2)

tarea de alguna obra. (1)

cemilhuitia, ni : tardar, o estar todo el dia en alguna parte. preterito: onicemilhuiti. (2) durar vn dia. (1) cemilhuitiloni : mntenimiento humano. (1)

cemilhuitiltia, nite : detener a otro por espacio de vn dia. preterito: onitecemilhuitilti. (2) cemilhuitl : vn dia. (2) dia y noche. (1) dia. (1)

cemilhuitl + : dia pequeo. (1 aocmo vey cemilhuitl) todo el da. (1 vei cemilhuitl) todo el da. (1 vel yuh cemilhuitl) cemilhuitl +, nic : gastar todo el dia sin prouecho. preterito: onicnempolo yn cemilhuitl. (2 Nempoloa in cemilhuitl, nic) gastar el dia y la noche en vano y sin prouecho. preter: onicnenquixti yn cemilhuitl yn ceyoal. (2 Nenquixtia yn cemilhuitl yn ceyoal, nic) gastar todo el dia sin prouecho. pr: onicnencauh yn cemilhuitl. (2 Nencaua yn cemilhuitl, nic) lo mesmo es que n[n]quixtia yn+cemilhuitl. &c. preterito: onicnentlaz yn+cemilhuitl yn ceyoal. (2 Nentlaa yn cemilhuitl yn ceyoal, nic) passar todo el dia sin prouecho. (1 nic, nenquixtia yn cemilhuitl) cemilhuitl cenyohual : dia y noche. (2 Cemilhuitl cenyoal) cemilhuitl ipan nepantla tonatiuh : dia y medio. (1 cemilhuitl ypan nepantla tonatiuh) cemilhuitl monenemi : vna jornada. (2) jornada camino de vn dia. (1)

cemilhuitl tlaxtlahuilli :

jornal, o paga de vn dia. (2 Cemilhuitl tlaxtlauilli)

cemilhuitlaxtlahuilli : jornal precio del trabajo devn dia. (1 cemilhuitlaxtlauilli) ceminailia, nic : esconder, o ocultar a otro toda su hazienda. preterito: onicceminaili. (2) cemipilli : veinte mantas, esteras, pliegos de papel, o tortillas. &c. (2) cemitalhuia, ninotla : proponer firmemente alguna cosa. preterito: oninotlacemitalhui. (2) proponer enla voluntad. (1) cemithualtin : cemitime : porsi. (2) vna familia. (2) familia. (1)

hijos de vna muger, o de vn vientre, aunque ayan nacido cada vno nacidos, o engendrados de vn vientre, no mellizos. (2 an

cemitime + : cemitime)

cemitoa, nic : deliberar o proponer determinadamente de hazer algo. (1) cemitoa, nitla : proponer firmemente alguna cosa. preterito: onitlacemito. (2) proponer enla voluntad. (1) prometer. (1) deliberar o proponer determinadamente de hazer algo. (1) determinar y proponer de hazer algo. (1) cemitoa, tic : ser muchos de vn parecer y sentencia, o de vna determinacion. preterito: oticcemitoque. (2)

cemitqui, nite : regir y gouernar a todos. prete: onitecemitquic. (2) regir a todos. (1)

gouernar y

cemitta, nite : mirar a otro de hito en hito. prete: onitecemittac. (2) mirar de hito en hito. (1) cemitta, nitla : estar muy atento, o absorto en algun negocio. preterito: onitlacemittac. (2) embeuecerse en algo. (1) absorto estar en algun negocio. (1) cemixca, ni : p[or]meta. (1) noticia dar a algno delo q[ue] le ade acaecer, auisndole

cemixcahuia, nic : estar ocupado y entender en fola vna cosa. preterito: oniccemixcaui. (2 Cemixcauia, nic) cemixcolli : vna cucharada de algo. (2) cucharada vna. (1) llanura o llano. (1) llana cosa. (1)

cemixmaniliztli : llanura de cosas yguales y llanas. (2)

cemixmanqui : cosa llana e ygual, como tabla, o suelo. (2) ygual cosa como suelo, pared o tabla. (1) cemixmanqui = : = cemmanqui (2 cemixmanqui)

cemixnahuatia, nino : proponer determinadam[n]te alguna cosa. preterito: oninocemixnauati. (2 Cemixnauatia, nino) escarmentar. (1 nino, cemixnauatia) determinar de enmendar lavida. (1 nino, cemixnauatia) cemixnahuatia, nite : despedir del todo, o para si[m]pre a alguno, o echarle de casa. prete: onitecemixnauati. (2 Cemixnauatia, nite) despedir de todo n todo. (1 nite, cemixnauatia) cemixnahuatia =, nino : = cennahuatia (2 cemixnauatia )

cemixnahuatitiuh, nite : despedirse de alguno pa se yra alguna parte y nunca mas boluer. pre: onitecemixnauatitia. (2 Cemixnauatitiuh, nite) despedirse de otros assi. (1 nite, cemixnauatitiuh) cemixnehuatia, nite cemixquich + : : condenar por sentencia. (1 nite, cemixneuatia)

todo sin quedarnada. (1 vel cemixquich)

cemixtia, nitla : ygualar cosas llanas, como tablas, o suelo. preterito: onitlacemixti. (2) cemixtlapalli : cemixtli yuic : vna carga de tameme de lea. (2) mirar todos a vna cosa. (1) carga de lea. (1)

todo ojo le mira. (1)

cemixtlihuic : mirar todos alque representa algo en farsa, o alque castigan enla plaa. (2 Cemixtliuic) cemiztetl : vn xeme. (2) cemiztitl : idem. cemmaca, ninote : xeme medida. (1) palmo tendido o xeme. (1) xeme medida. (1)

(Cemiztetl: vn xeme.) (2) someter. (1)

cemmahuizcui, ni : temer algo, o quedar siempre atemorizado de algun espanto. &c. preterito: onicemmauizcuic. (2 Cemmauizcui, ni) cemmalacatentli : vna husada, o vna maorca de hilado. (2) maorca de hilo. (1)

cemmalacatl : idem. (Cemmalacatentli: vna husada, o vna maorca de hilado.) (2) husada o maorca. (1) cemmalacatl icpatl : cemmama, nic : (2) cemmama, nite : regir a todos. (1 cemmama, nitla : cemman yan : maorca de hilo. (1 cemmalacatl ycpatl)

lastar y pagar todo lo que los otros pecaron. pret: oniccemmama. regir y gouernar atodos. pret: onitecemmama. (2) nitec[m]mama) lastar, pagar por todos los que pecaron. (1) de todo entodo, o vltimadamente. aduerbio. (2) gouernar y

cemmana, mo : llouer sin cessar. prete: omocemman (2) llouer gran espacio de tiempo. (1) cemmana, nic : diuulgar, o publicar algunas nueuas. prete: oniccemman. (2) echar fama. (1) auntar ganado. (1) predicar o diuulgar. (1) cemmana, nite : ahuyentar o esparzir ganado o gente. (1) descercar alos enemigos. (1) cemmana, nitla : esparzir, derramar, o echar algo por el suelo. preterito: onitlacemman. (2) cemmanca : perpetuamente. aduerbio. (2) senzillamente. (1)

cemmanca necuiltonoliztli : cemmanca nemiliztli : cemmanca yeni : cemmancayeni :

perpetua o continua cosa; perpetua riqueza. (1)

vida eterna. (2)

cosa estable y perpetua. (2) ymmortal cosa. (1)

cemmani : descarriarse, o auentarse el ganado, o apartarte los que estauan juntos, yendose cada vno porsu parte, o cosas senzillas, o cosas que estan llanas e yguales. (2) auentarse y espantarse el ganado. (1) senzillo cosa no doblada. (1) cemmaniliztli : llanura de cosas llanas e yguales (2) senzillez no dobladura. (1) llanura o llano. (1) llana cosa.

cemmanqui : pareja cosa ygual. (1) lo mesmo es que cemixmanqui. (2) (1 c[m]manqui) auentado ganado. (1) cemmantihuitz + : flota de naos. (2 Acalli cemmantiuitz)

cemmanyan ninotlatlalilia : idem. preterito: cemmanyan oninotlatlalili. (Cemmanyan ninotlatzontequilia: proponer de todo en todo la emmienda. preterito: cemm[n]yan oninotlatzontequili.) (2) cemmanyan ninotlatzontequilia : proponer de todo en todo la emmienda. preterito: cemm[n]yan oninotlatzontequili. (2)

cemmapichtli : cemmapichtli

manojo, o hace de cosas menudas y largas. (2) = : = cemmapictli (2 cemmapichtli) hacezillo pequeo. (1 c[m]mapichtontli)

cemmapichtontli : manujuelo assi. (2) cemmapictli : cemmapilli :

lo mesmo es que cemmapichtli. (2) vna pulgarada, para medir. (2)

cemmapilli inica toueimapil : pulgada medida. (1 cemmapilli ynica toueymapil) cemmati, nitla : estar muy atento a algun negocio, fin diuertir se a otro. preterito: onitlacemma. (2) embeuecerse en algo. (1) entender en sola vna cosa. (1) cemmatiuh, nic cemmatl : : proceder por yr adelante. (1 nic, c[m]matiuh) braa. (1)

vna braa, para medir. (2)

cemmattiuh, nic : proceder adelante, o proseguir lo comentado. preterito: oniccemmattia. (2) cemmatzotzopaztli : vn codo, medida desdel dicho codo hasta las puntas delos dedos. (2 Cemmatzutzupaztli) codo medida hasta lapunta del dedo menor. (1) braa desdel hombro hasta la punta delos dedos. (1) cemmayan : de todo en todo. (1) vltimadamente, o esta sola vez, o por despedida. aduerbio. (2 a

cemmayan + : cemmayan)

cemmecatl : vn manojo o hace de cosas menudas, o vna riestra de ajos o de cebollas, o vn sartal de chilli. o vna suerte de tierra. (2) haze o haz de cosas menudas. (1) cemmecatl xonacatl : cemmecatontli : cemmelahua, nic riestra de ajos o de cebollas. (1)

hacezillo pequeo. (1 c[m]mecatontli) : declarar lo obcuro y dificultoso. (1 nic, cemmelaua)

cemmiahuayotia, nitla : exceder o sobrepujar a todos en alguna facultad. preterito: onitlac[n]miauayoti. (2 Cemmiauayotia, nitla) cemmiquini : cemmitl : el que muere para siempre. (2) muerto que del todo se muere. (1)

medida desdel vn codo hasta la otra mano. (2)

cemmixcuepa : perderse el q[e] camina, no tornando a atinar al camino. prete: omocemixcuep. vel. ocemmixcuep. (2) cemmiyahuayotia, nitla : sobrepujar. (1 nitla, cemmiyauayotia) vn empuxon con el codo. (2)

cemmolicpi tepiniliztli :

cemmolicpitl : codo medida hasta lapunta del dedo mas largo de lamano. (1) codo, medida hasta la punta del dedo mas largo. (2) cemo mocholli platanoz : platanos) cemochilli : platanos.) (2) cemocholli : razimo de datiles o de platanos. (1 cemo mocholli

vn

idem. (Cemochilli: gajo o razimo de vuas, o de datiles y gajo o razimo de vuas, o de datiles y platanos. (2) colga[j]o de vuas o de cosa semejnte. (1) gajo de vuas. (1)

cemocholli xocomecatl : razimo de vuas. (1) cemocholli zoyatlaaquilotl : razimo de datiles o de platanos. (1 cemocholli oyatlaaquilotl) cemololoa, nitla : lastar o pagar yo todo lo que los otros hizieron, o cometieron. prete: onitlacemololo. (2) lastar, pagar por todos los que pecaron. (1) cemolotl : (2) maorca assi generalmente. (1) maorquita pequea. (1) cosa llana e ygual, como suelo o tabla. (2) vna maorca de mayz, o cosa semejante.

cemolotontli : cemonoc :

pareja cosa ygual. (1) vezindad. (1)

cemonoliztli :

vezindad. (2) concorde

cemonotiuh : yr el canto ygual y bien entonado. pre: ocemonotia. (2) y concertado yr el canto. (1)

cempactia, nic : darte a todo plazer y alegria, o fruir de algo. prete: oniccempacti. (2) gozarse de algo como de fin. (1) consolarse dandose a todo plazer. (1) cempanquiza, ni : andar en procession. preteri: onicempanquiz. (2 Cempanquia, ni) andar en procession. (1 ni, cempanquia) cempanquizaliztli : procession. (2 Cempanquializtli) procession. (1 cempanquializtli

cempanquizaliztli tlayahualoliztli : tlayaualoliztli)

cempantli : vna hilera o renglera de cosas, o vn renglon de escriptura. (2) hilada de piedras o deladrillos enla pared. (1 c[m]p[n]tli) cempantli tlacuilolli : renglon de escriptura. (1) cempoa, nic : sumar enla cuenta. (1) perder me o desruyrme totalmente. pre: onicempoctlantic.

cempoctlanti, ni : (2)

cempohual quimilli : quatrocientas mantas, o quatrocientas cargas o lios de mantas. (2 Cempoal quimilli)

cempohual tianquiztli : ferias o mercados de veinte en veinte dias. (2 Cempoal tianquiztli) cempohualcan : en veinte partes. (2 Cempoalcan) en treinta partes. (2 Cempoalcan ommatlaccan)

cempohualcan ommatlaccan : cempohualilhuitl :

veynte dias. (2 Cempoalilhuitl)

cempohualipilli : quatrocientas mantas, esteras, pliegos de papel, o tortillas. &c. (2 Cempoalipilli) cempohuallamantli : cempohuallamantli cempohualli ce) + : veynte cosas, partes, o pares. (2 Cempoallamantli) + : la veintena parte o cosa. (2 Inic cempoallamantli) el veinteno. (2 Inic cempoalli) deveinte vno. (2 In cempoalli

cempohualli oce/ huel/ cempohualtetl oce : vel, cempoaltetl oce) cempohualli omei/ huel/ cempohualtetl omei : vel, cempoaltetl omei)

veynte y vno. (2 Cempoalli oce, veynte y tres. (2 Cempoalli omei, veynte y cinco. (2 treynta y vno. (2

cempohualli ommacuilli/ huel/ cempohualtetl ommacuilli : Cempoalli ommacuilli, vel, cempoaltetl ommacuilli)

cempohualli ommatlactli oce/ huel/ cempohualtetl ommatlactli : Cempoalli ommatlactli oce, vel, c[m]poaltetl ommatlactli oc)

cempohualli ommatlactli omei/ huel/ cempohualtetl ommatlactl : treinta y tres. (2 Cempoalli ommatlactli omei, vel, cempoaltetl ommatlactli ome) cempohualli ommatlactli omome/ huel/ cempohualtetl ommatlact : Cempoalli ommatlactli omome, vel, cempoaltetl ommatlactli o) treynta y dos. (2

cempohualli ommatlactli onnahui/ huel/ cempohualtetl ommatla : treinta y quatro. (2 Cempoalli ommatlactli onnaui, vel, cempoaltetl ommatlactli o) cempohualli ommatlactli/ huel/ cempohualtetl ommatlactli : treynta. (2 Cempoalli ommatlactli, vel, cempoaltetl ommatlactli) cempohualli omome/ huel/ cempohualtetl omome : veynte y dos. (2 Cempoalli omome, vel, cempoaltetl omome) cempohualli oncaxtolli oce/ huel/ cempohualtetl oncaxtolli o : treynta y seys. (2 Cempoalli oncaxtulli oce, vel, cempoaltetl oncaxtulli oce, v) cempohualli oncaxtolli omei/ huel/ cempohualtetl oncaxtolli : (2 Cempoalli oncaxtulli omei, vel, cempoaltetl oncaxtulli omei) treynta y ocho.

cempohualli oncaxtolli omome/ huel/ cempohualtetl oncaxtolli : treynta y siete. (2 Cempoalli oncaxtulli omome, vel, cempoaltetl oncaxtulli omom)

cempohualli oncaxtolli onnahui/ huel/ cempohualtetl oncaxtol : treynta y nueue. (2 Cempoalli oncaxtulli onnaui, vel, cempoaltetl oncaxtultetl o) cempohualli oncaxtolli/ huel/ cempohualtetl oncaxtolli : Cempoalli oncaxtulli, vel, cempoaltetl oncaxtulli) cempohualli onchicuace/ huel/ cempohualtetl onchicuace : Cempoalli onchiquace, vel, cempoaltetl onchiquace) cempohualli onchicuei/ huel/ cempohualtetl onchicuei : Cempoalli onchicuei, vel, c[m]poaltetl onchicuei) cempohualli onchicume/ huel/ cempohualtetl onchicume : Cempoalli onchicume, vel, cempoaltetl onchicume) treinta y cinco. (2 veynte y seys. (2 veynte y ocho. (2 veynte y siete. (2 veynte y nueue.

cempohualli onchicunahui/ huel/ cempohualtetl onchicunahui : (2 Cempoalli onchicunaui, vel, cempoaltetl onchicunaui) cempohualli onnahui/ huel/ cempohualtetl onnahui : onnaui, vel, cempoaltetl onnaui) cempohualli, huel cempohualtetl : cempohualpa :

veynte y quatro. (2 Cempoalli

veynte (2 Cempoalli, vel cempoaltetl)

veinte vezes. (2 Cempoalpa) veynte tanto. (2 Cempoalpa ixquich) veinti vna vez. (2 Cempoalpa oceppa) veinti tres vezes. (2 Cempoalpa omexpa) veinti cinco vezes. (2 Cempoalpa ommacuilpa) treynta vezes. (2 Cempoalpa ommatlacpa) treynta tanto (2 Cempoalpa ommatlacpa ixquich)

cempohualpa ixquich : cempohualpa oceppa : cempohualpa omexpa :

cempohualpa ommacuilpa : cempohualpa ommatlacpa :

cempohualpa ommatlacpa ixquich : cempohualpa omoppa :

veintidos vezes. (2 Cempoalpa omoppa) veinti seys vezes. (2 Cempoalpa onchiquaceppa) veinti ocho vezes. (2 Cempoalpa onchicuexpa) veinti nueue vezes. (2 Cempoalpa onchicunappa) veinti siete vezes. (2 Cempoalpa onchicuppa)

cempohualpa onchicuaceppa : cempohualpa onchicuexpa : cempohualpa onchicunappa : cempohualpa onchicuppa : cempohualpa onnappa :

veintiquatro vezes. (2 Cempoalpa onnappa)

cempohualpantli : veynte rengleras, o hileras de cosas, o veynte renglones. (2 Cempoalpantli) cempohualtetl + : veynte y cinco. (2 Cempoalli ommacuilli, vel, cempoaltetl ommacuilli) veynte y ocho. (2 Cempoalli onchicuei, vel, c[m]poaltetl onchicuei) treinta y cinco. (2 Cempoalli oncaxtulli, vel, cempoaltetl oncaxtulli) treynta y siete. (2 Cempoalli oncaxtulli omome, vel, cempoaltetl oncaxtulli omom) treynta y seys. (2 Cempoalli oncaxtulli oce, vel, cempoaltetl oncaxtulli oce, v) treynta.

(2 Cempoalli ommatlactli, vel, cempoaltetl ommatlactli) treynta y dos. (2 Cempoalli ommatlactli omome, vel, cempoaltetl ommatlactli o) treynta y vno. (2 Cempoalli ommatlactli oce, vel, c[m]poaltetl ommatlactli oc) veynte y tres. (2 Cempoalli omei, vel, cempoaltetl omei) veynte y nueue. (2 Cempoalli onchicunaui, vel, cempoaltetl onchicunaui) veynte (2 Cempoalli, vel cempoaltetl) treynta y ocho. (2 Cempoalli oncaxtulli omei, vel, cempoaltetl oncaxtulli omei) treinta y tres. (2 Cempoalli ommatlactli omei, vel, cempoaltetl ommatlactli ome) treinta y quatro. (2 Cempoalli ommatlactli onnaui, vel, cempoaltetl ommatlactli o) veynte y dos. (2 Cempoalli omome, vel, cempoaltetl omome) treynta y nueue. (2 Cempoalli oncaxtulli onnaui, vel, cempoaltetl oncaxtultetl o) idem. (Inic cempoalli: el veinteno.) (2 Inic cempoaltetl) veynte y seys. (2 Cempoalli onchiquace, vel, cempoaltetl onchiquace) veynte y siete. (2 Cempoalli onchicume, vel, cempoaltetl onchicume) veynte y quatro. (2 Cempoalli onnaui, vel, cempoaltetl onnaui) idem. (In cempoalli ce: deveinte vno.) (2 In cempoaltetl centetl) veynte y vno. (2 Cempoalli oce, vel, cempoaltetl oce) cempohualxihuitl : cempoalxiuitl) cempohualxiuhcayotl : veynte aos. (2 Cempoalxiuitl) veinte aos tiempo. (1

veinteal cosa de veinte aos. (1 cempoalxiuhcayotl)

cempolihui, ni : perecer para siempre. preterito: onicempoliuh. (2 Cempoliui, ni) perecer sin remedio y para siempre. (1 ni, cempoliui) cempolihuiliztli : cempoliuiliztli) perecimiento tal. (2 Cempoliuiliztli) perecimiento tal. (1 muerto que del todo

cempolihuini : loque perece para siempre: (2 Cempoliuini) se muere. (1 cempoliuini) cempoliuhqui : el que perece para siempre. (2)

perecido assi. (1)

cempopolhuia, nic : destruir le algo a otro totalmente, o perdonarle todas las offensas que le hizo. prete: oniccempopolhui. (2) cempopoloa, nitla : destruir del todo quanto ay. prete: onitlacempopolo. (2) destruir patrimonio. (1 nitla, c[m]popoloa) destruir patrimonio. (1) cempouhtitlaza, nic : menospreciar totalmente a otro. prete: onic cempouhtitlaz. (2 Cempouhtitlaa, nic) cempouhtitlaza, nite : menospreciar. (1 nite, cempouhtitlaa) cen : en vno, aduerbio. (1) enteramente, o del todo, o j[n]tamente. adu. (2) todo en todo. (1) juntamente; aduerbio. (1) de

cen + : juntamente, o a vna, o en vno. aduerbio. (2 an cen) vno vez y nomas biuimos eneste mundo, sin tornar otra vez a biuir enel. (2 a cen yequixoa intlalticpac) de todo en todo. (1 vel cen) cen cuauhacalli : media hanega, medida. (2 Cen quauhacalli) cen ipanocan : entodas partes. (2 Cen ypanocan)

cen itech ninoquetza : idem. preterito: cen itech oninoquetz. (Cen itechninopiloa: continuar, o proseguir sin cessar lo comenado. pre: cen itech oninopilo.) (2)

cen itechninopiloa : itech oninopilo. (2) cen necehuilli :

continuar, o proseguir sin cessar lo comenado. pre: cen

legua. (1 cen neceuilli) passo del que se passea. (1)

cen necxianaliztli : cen necxiantli :

passo del que se passea. (1)

cen neicxiantli : passada tendida. (1) cen nemi : en vno biuir dos. (1) legua. (1) gusano de mayz. (2) de diez ynueuevno. (2 In caxtultetl onnaui c[n]/t/tetl)

cen netlalolli : cen ocuilin : cen/t/tetl + :

cenca : esperar con desseo lo que ha de venir. (1) muy, o mucho, o cosa est[a]ble que no se muda. (2) estable cosa que esta firme. (1 c[n]ca) mucho; aduerbio. (1) ymportuno ser assi. (1) cenca + : mas, aduerbio comparatiuo. (1 ocye cenca) y aunque muy mucho. aduerbio. (2 Intlanel cenca) alo mas mas. (1 ymmanel cenca) baxar la boz. (1 amo cenca ni, ninauati) alo mas mas. (1 yntlanel cenca) suspensos estar y fuera de si con gran admiracion de cosas grandes y marauillosas, que oyen o veen los hombres. (1 techpouhtitlaa ynticmauiotoque, cenca teyolquima teotlato) cuan grande es. (1 quenin cenca vey) quan grande es?. (2 Quenin cenca vey?) alomas mas, o aunque mucho. (2 Immanel cenca) estable cosa que esta firme. (1 [n] cenca) poco menos. (1 amo cenca yxquich) mar baxa. (1 amo cenca auecatlan) barata cosa. (1 amo cenca patio) qual dellos es el mejor. (2 Acye ynoc cenca qualli ?) aunque seas quien fueres, o aunque seas de grande estima. (2 Intlanel cenca actehuatl) aun no lo siento ni hago caso dello. (2 Ayamo cenca quennoc[n]mati) cosa permaneci[n]te, estable y que no se muda. (2 an cenca) medico que sabe poco. (1 amo cenca mimatini ticitl) cenca acualli : peor, comparatiuo de malo. (1 cenca aqualli)

cenca acuallotl : peoria enesta manera. (1 cenca aquallotl) cenca ahuiyac : olorosa cosa que da mucho olor. (1 cenca auiyac)

cenca ayate? : aun no has buelto?. dando priesa al que va con algun mandado. (2) aun no has buelto?. (1 c[n]ca ayate?) cenca chichic : amarga cosa demasiadamente. (1) nutria animal conocido. (1 cenca chiyauacayo michin)

cenca chiyahuacayo michin : cenca cihuanotza :

dessaynarse. (1 cenca ciuanotza) dessaynamiento. (1 cenca ciuanotzaliztli)

cenca cihuanotzaliztli :

cenca cihuanotzani : desainado, porse dar mucho a mugeres. (2 Cenca ciuanotzani) dessaynado. (1 cenca ciuanotzani)

cenca cualli :

fina cosa como grana. (1 c[n]ca q[ua]lli) hermoso. (1 cenca qualnezq[ui]) diferenciando en colores. (1) espumosa cosa llena de espuma. (1 c[n]ca

cenca cualnezqui : cenca cuicuiltic :

cenca huelpopozoquillo : uelpopooquillo)

cenca imix in tequiuh : estar algunos mirando algo con gran atencion, notando todo lo que se haze. (1 cenca ymix yn tequiuh) cenca itech tlamochihua cualli tlalli : qualli tlalli) cenca iuhco : cenca ixachi : fertil tierra. (1 cenca ytech tlamochiua

assi assi, del que esta enojado. (1 c[n]ca iuhco) muy mucho. (1 cenca yxachi) sabio en excesiua manera. (1 cenca yxe, nacace)

cenca ixe, nacace : cenca iztac :

blanca cosa, en gran manera. (1 cenca yztac)

cenca mahuiztic : marauilloso. (1 cenca mauiztic) cenca miec : cenca miecpa : cenca mimatini : muy mucho. (1) mucho en cantidad. (1)

muchas vezes mas. (1) sabio en excesiua manera. (1 cenca mihmatini) sensual persona. (1)

cenca moceceltiani :

cenca moei tlamanizoa : marauillarse mucho. (1 cenca muey tlamanioa) cenca monegui : cenca nelli : forado es. (1) lexos de dubda. (1) correr. (1) dar grandes bozes. (1) quemar mucho. (1) mojarse mucho. (1 cenca nichaquani)

cenca ni, totoca : cenca ni, tzatzi : cenca nic, tlatia : cenca nichacuani : cenca nipalti : cenca paquini : cenca patio :

mojarse mucho. (1) familiar cosa. (1) costosa cosa. (1) caro valer la cosa. (1) muger castiza.

cenca pilhua : fertil persona, que engendra muchos hijos. (2) (1) castizo. (1) cenca pocyo : humosa, cosa llena de humo. (1)

cenca pozoncayo : espumosa cosa llena de espuma. (1 cenca pooncayo) cenca pozonillo : espumosa cosa llena de espuma. (1 c[n]ca poonillo) cenca quemmochihua innollo : turbarse y alterar se el coraon, o recebir algun desgusto y desabrimiento de algo. prete: cenca icquen omochiuh ynnoyollo. (2 Cenca quemmochiua ynnollo) cenca quimatataca quitemoa in tominez : quimatataca quitemoa yn tomines) cenca teicniuh : cenca tepetla : cobdicioso de dinero. (1 cenca

familiar cosa. (1 cenca teycniuh) montosa, cosa alta. (1)

cenca tetequipachoani : ymportuno. (1) cenca tetequipacholiztli : cenca tetlauhtiani : cenca tlacatl : ymportunidad assi. (1)

franco liberal. (1)

mansa cosa. (1)

cenca tlacayotl : mansedumbre. (1) cenca tlamahuizoltic : marauilloso. (1 cenca tlamauioltic) cenca tlatlazotililiztli : cenca tlatole : cenca tlazotli : tlaotli) careza. (1 cenca tlatlaotililiztli)

palabrero. (1) costosa cosa. (1 cenca tlaotli) caro valer la cosa. (1 cenca

cenca tleanquimati : cenca tleticmati : (2) cenca tonac : cenca totoca : cenca totocani :

mirad mucho en este negocio. (2 C[n]ca tleanquimati) mira mucho y ten gran cuidado desto que te encomiendo. &c. mucho en cantidad. (1)

auer gran abundancia de colas. (2)

correr reziamente el pescado enel agua. (1) corredor assi. (1)

cenca tzone cuahuitl : capado arbol. (1 cenca tzone quauitl) cenca yenoconnequi : esperar con desseo lo que ha de venir. (1) dias ha. (1)

cenca yequezqui : das ha. (2) cenca yuhco : (2)

assi assi, del que se enoja contra el que haze la cosa mal hecha. en muy breue tiempo. (2 Cenca an achitonca)

cenca zan achitonca :

cenca zanachitonca : cenca anachitonca) cenca zancana :

punto de tiempo o momento, como abrir y cerrar el ojo. (1

en muy pocas partes o lugares. (2 Cenca ancana)

cencahua, nino : disponerse o aparejarte. (1 nino, cencaua) aparejarse. (1 nino, cencaua) componerse y aderesarse. (1 nino, c[n]caua) atauiarse y componerse. (1 nino, cencaua) aderearse. (1 nino, cencaua) cencahua, nite : disponer, aparejar o aderear a otro. (1 nite, cencaua) cencahua, nitla : aparejar algo assi. (2 Cencaua, nitla) componer y aderesar algo. (1 nitla, c[n]caua) disponer y aparejar alguna cosa. (1 nitla, cencaua) sazonar. (1 nitla, cencaua) proueer algo. (1 nitla, cencaua) aderear o adornar algo. (1 nitla, cencaua) perfecionar. (1 nitla, cencaua) guarnecer o aderear. (1 nitla, cencaua) aparejar algo. (1 nitla, cencaua) cencahua + : aparejarse, apercebirse difponerse, atauiarse, o aderearse. pre: oninocencauh. (2 Cencaua nino) cencahua nino : aparejarse, apercebirse difponerse, atauiarse, o aderearse. pre: oninocencauh. (2 Cencaua nino) cencahualtia, nitetla : priuar a otro de quanto tiene, prete: onitetlacencaualti. (2 Cencaualtia, nitetla) confiscar los bienes. (1 nitetla, cencaualtia) cencahuei : muy mucho. (1 cencavey) cencahuilia, nitetla : aparejar algo para otros, o poner buen orden y concierto. preterito: onitetlacencauili. (2 Cencauilia, nitetla) cencalli : vna familia. (2) familia. (1) familia. (1)

cencaltin : idem. cencaltiticate :

(Cencalli: vna familia.) (2)

estar todos juntos en vna casa. (2) vn abrimiento de boca, o vna boqueada. (2) boqueada. (1)

cencamachaloliztli :

cencamatl : vn bocado de vianda, o vna palabra. (2)

bocado de vianda. (1)

cencamatl icnicuepa immotlatoltzin : replico yo vna palabra, alo que vuestra merced dize. prete: cencamatl iconiccuep ymmotlatoltzin. (2 Cencamatl icnicuepa ymmotlatoltzin) cencan nicac : agra fierra o cuesta. (1 c[n]can nicac) agra fierra o cuesta. (1)

cencan nicaticac :

cencani + : desainarse el dado mucho a mugeres. pre: cenca oniciuanotz. (2 Ciuanotza, cencani) cencapatio : cencaqui, nic : cara cosa en precio. (1) escarmentar. preteri: oniccencac. (2) escarmentar. (1)

cencatlahueliloc : cencayehuatl :

sealado en mal. (1 cencatlaueliloc)

mayormente, aduerbio. (1)

cenciacatl : cenciyacatl : cencoatl :

braso, medida desdel sobaco ala mano (2 C[n]ciacatl) brao medida del sobaco ala mano. (1) medida de vn brao. (1)

culebra grande y muy pintada. (2)

culebra muy pintada y grande. (1)

cencocopi : zizania, que parece mata o caa de mayz, y nolo es. (2) zizania o neguilla. (1) carrizo especie de caa. (1 c[n]cocopi) neguilla. (1) cencocopititlan : lugar donde ay esta zizania. (2) cencocopitla : carrizal. (1) entodas partes, o por todas

cencol : en todas partes o por todas partes. (1) p[ar]tes. aduer. (2) cencuahuacalli : media hanega. (1 cenquauacalli)

cencuahuitl : gajo de vuas. (1 cenquauitl) semejante. (2 Cenquauitl)

vn razimo o gajo de vuas, o de cosa

cencualtilia, nite : hazer a otro acabado y perfecto en bondad. pre: onitecenqualtili. (2 Cenqualtilia, nite) cencuauhxumatli : cucharada vna. (1 cenquauhxumatli) cencuchara : cucharada vna. (1) vn camellon entre dos surcos, o vn

cencuemitl : escuadron debatalla. (1) esquadron de batalla. (2) cencui, nic : continuar algo. (1) quanto ay. pre: oniccencuic. (2) cencuilia, nitetla : onitetlacencuili. (2)

continuar, o proseguir algo, o tomar todo

tomar a otro todo quanto tiene. preterito:

cencuitlaxcolli : parentesco por sangre. (1) cenhuecapanolo, ni : ser ensalado entera, o perpetuamente. pre: onicenuecapanoloc. (2 Cenuecapanolo, ni) cenhuehuetiliztli : edad vna. (1 cenueuetiliztli)

cenhuetzi, ti : caer juntamente algunos. preterit: oticenuetzque. (2 Cenuetzi, ti) caer juntamente algunos. (1 ti, cenuetzi) cenhuetziliztli : cayda juntamente. (1 cenuetziliztli) Cenuetziliztli) cenhuetzque : cenhuetzqui : ceninolicpitl : caydos assi. (1 cenuetzque) caido con otros juntamente, o caydo para siempre. (2 Cenuetzqui) medida de vn codo. (1) caida desta manera. (2

cenitech nino piloa : cenizhuatl :

continuar algo. (1 cenytech nino piloa)

hoja de mayz curada y seca. (2 Cenizuatl)

ceniznatl : hoja de maorca de mayz seca. (1 cenyznatl) cenmana, nitla cenmantihuitz cenmapichtli : : poner en vno. (1 nitla, c[n]mana) + : flota de naos quando nauegan. (1 acalli c[n]mantiuitz)

haze o haz de cosas menudas. (1)

cenmecatl : manojo o manada. (1 c[n]mecatl) cenmitl : braa, medida desde el codo, hasta laotra mano. (1 c[n]mitl)

cennacaztli : cuarto de carnero o de cosa semejante. (1) cuarteron de pan, de torta o de cosa semejante. (1 c[n]nacaztli) cacho de conserua. (1) vn quarto de carnero, o vn quarteron de pan, o vn cacho de membrillo. &c. (2) cennahuatia, nino : lo mesmo es que cemixnauatia. preterito: oninocennauati. (2 Cennauatia, nino) determinar de enmendar lavida. (1 nino, cennauatia) cennahuatia, nite : despedir de todo n todo. (1 nite, cennauatia) cennahuatitiuh, nite : despedirse del todo de algunas personas, el que se va a otras tierras, para nunca mas boluer. preteri: onitecennauatitia. (2 Cennauatitiuh, nite) cenne panoa, nitla : cennecehuilli : lo mesmo es que cenneloa. preterito: onitlacennepano. (2)

vna legua. (2 Cenneceuilli) trago de cosa liquida. (1) vn passo, o vna

cennecomonilli : soruo, quanto vna vez soruemos. (1) vn soruo otrago. (2)

cennecxianaliztli : trnco de bestia. (1 c[n]necxianaliztli) passada del que anda, o vn tranco. (2) cennecxiantli : idem. o vn tranco.) (2)

(Cennecxianaliztli: vn passo, o vna passada del que anda,

cenneixcueyoniliztica : en espacio de vn abrir y cerrar el ojo, o enpestaear vna vez. (2) cenneixcueyoniliztli : punto de tiempo o momento, como abrir y cerrar el ojo. (1) vn abrir y cerrar el ojo, o vn pestaear. (2) cenneixcueyoniliztli + : punto de tiempo o momento, como abrir y cerrar el ojo. (1 auel cenneixcueyoniliztli) cenneloa, nitla : mezclar o reboluer unas cosas c[n] otras. preterito: onitlacennelo. (2 C[n]neloa, nitla) mesturar. (1) mezclar. (1) cenneloa =, nitla : = panoa + (2 cenneloa ) = cenne panoa (2 cenneloa )

cennemi, ni : cennemi, ti :

durar para si[m]pre. (1 ni, c[n]nemi) biuir, o morar juntos. preterito: otic[n]nenque. (2)

cennemiliztli : eterna. (2)

duracion assi. (1)

vida delos que biu[n] y moran juntos, o vida

cennentlaloloyan : cauallos. (1) cennepanoa, nitla cennequetzalli : :

estadalla, carrera o lugar, donde corren hombres o mezclar. (1) vn estado. (2)

estatura. (1 c[n]nequetzalli)

cennequetzalli, toctacayo :

estado o estatura, medida. (1) carrera o corrida. (1) vna

cennetlaloliztli : corrida de carrera. (1) carrera, o vna legua. (2)

cennetlalolli : termino o espacio de carrera. (1) corrida. (1) carrera o corrida. (1) idem. (Cennetlaloliztli: vna carrera, o vna legua.) (2) cennetlaloloyan : carrera, o lugar donde corren. (2 Cennetlaloloy[n]) cenniccaqui + : comprehender, o percebir de vna vez lo que se dize. prete: ancen oniccac. (2 an cenniccaqui) cennicuica : lleuar alguna cosa entera, o lleuarla para no boluerla. prete: ocennicuicac. (2) cennipalani : cenocuilin : podrecerse del todo. (1) gusano de mayz en maorca. (1) cernicalo. (2)

cenotzqui : cernicalo. (1)

cenquetza, nitla : perseuerar continuando lo comenado, o tomar algo a destajo. preter: onitlacenquetz. (2) continuar algo. (1) cenquimilli : vna carga de m[n]tas, o ve[n]te m [n]tas. (2)

cenquixoa : ayuntarse la gente. (1) cenquixohualiztli : ayuntamiento assi. (1 cenquixoaliztli)

cenquixtia, nitla : apartar escogendo algunas cosas de entre otras, o recoger lo que se esparzio por el suelo, assi como auellanas nuezes. &c. o quando se quiebra el hilo donde esta ensartadas las cuentas. &c. pre: onitlacenquixti. (2) escoger lo mejor. (1) reduzir. (1 nitla, c[n]quixtia) cenquiza : ayuntarse la gente. (1 cenquia) cenquiza, ni : embidar en juego. pre: onic[n]quiz. (2 Cenquia, ni) jugando, poner la cantidad de dineros, que en tres o quatro juegos le ha ganado su contrario, para que en vn solo juego se desquite de todo, o que el otro le gane enel vltimo juego otro tanto qunto enlos otros tres o quatro le ha ganado, quasi embidar o reembidar. (1 ni, cenquia) cenquiza, ti : salir todos, o ayuntarse ycongregarse en algun lugar. pre: oticenquizque. (2 Ticenquia) ayuntarse o congregarte en algun lugar. pre: oticenquizque. (2 Cenquia, ti)

cenquiza + : jugando, poner la cantidad de dineros, que en tres o quatro juegos le ha ganado su contrario, para que en vn solo juego se desquite de todo, o que el otro le gane enel vltimo juego otro tanto qunto enlos otros tres o quatro le ha ganado, quasi embidar o reembidar. (1 ycni, cenquia) cenquizaliztica : puramente. (1 cenquializtica) cenquizaliztli : ayuntamiento assi. (1 cenquializtli)

cenquizca : puramente. (1) cenquizca mahuizotl : mauiotl) honra o dignidad consumada y perfecta. (2 Cenquizca

cenquizca mahuizzotl : majestad. (1 cenquizca mauizotl) cenquizca tlacamachoni : digno de ser obedecido en todo y por todo. (2) hombre p[er]uerso

cenquizca tlahueliloc : maligno. (1 cenquizca tlaueliloc) ymaluado (2 Cenquizca tlaueliloc) cenquizca tlahuelilocayotica : cenquizca tlazotlaloni : Cenquizca tlaotlaloni)

malignamente. (1 cenquizca tlauelilocayotica)

digno de ser enteramente amado y querido. (2

cenquizcacualli : enteramente bueno. (2 Cenquizcaqualli) cenquizcacualtilia, nite : sanctificar perfectamente a otro. pre: onitecenquizcaqualtili. (2 Cenquizcaqualtilia, nite) cenquizcahuei tlatocayotl : majestad. (1 cenquizcavey tlatocayotl)

cenquizcaitta, nic : alcanar a saber muy bien el negocio. pre: oniccenquizcaittac. (2) entender o saber la cosa perfectamnte. (1) cenquizqui : cosa entera y perfecta. (2)

cenquiztaliztli : pureza. (1) cenquiztica : fina cosa como grana. (1) o cosa no diuidida ni partida. (2) cenquiztoc : estar todo junto. (2) vna mata de yerua, de cardos, o entera cosa. (1) cosa entera o fina,

centacatl : mata o pie de qualquier yerua. (1) vna lechuga, col. &c (2) centacatl = : = centecuchtli (2 centacatl)

centeca, nic : ayuntar o recoger razones en fauor de algun negocio. preteri: oniccentecac. (2) ayuntar en alguna cancion todos los loores de hazaas que alguno hizo. (1) centeca, nitla : poner todas las cosas por orden y concierto. pre: onitlacentecac. (2) centecochtli : mata o pie de qualquier yerua. (1 c[n]tecochtli)

centeconetl : centecpantin : centecpantli :

hijo vno solo. (1)

vn hijo solo, o vna hija sola. (2)

veynte personas, o veynte cabeas de ganado. (2) veynte tamemes, casas, piedras, bestias. &c. (2) dar botin a muger s. echarse muchos con ella. pre: echarse muchos con vna. (1 nite, c[n]tecpanuia) botin

centecpanuia, nite : onitecentecpanui. (2) dar. (1) centecuchtli : centecutli : q[ua]drilla. (2)

lo mesmo es que centacatl. (2) escuadron debatalla. (1) esquadron de batalla, o vna

centelchihua, nite : maldezir o menospreciar a otro, y desecharlo del todo. pr: onitec[n]telchiuh. (2 Centelchiua, nite) centelchihua, nitla : renegar. (1 nitla, centelchiua) centema, nitla : allegar o recoger algunas cosas en vn lugar. pre: onitlacenten. (2) ayuntar en vno mayz, cacao o otras cosas assi. (1) recoger alguna cosa. (1) poner en vno. (1) centemilli : centenamitl : (2) sementera. (1) vna sementera. (2) vn esquadron de batalla.

escuadron debatalla. (1 ce[n]tenamitl)

centequilia, ticto : ser todos de vna sent[n]cia y parecer. pre: otictocentequilique. (2) centequilia centetia + : + : aun a hazerse todos. (1 ticto, centequilia) discordia endar pareceres o votos. (1 amo centetia yntotlatol) = totlatol + (2 centetia in totlatol ) = celia in totlatol (2 centetia in totlatol ) = toyollo + (2 centetia yn toyollo ) cetia in toyollo (2 centetia yn toyollo ) = in in + (2 + (2

centetia in totlatol = : centetia in totlatol ) = centetia in toyollo = : centetia yn toyollo ) = centetia inintlatol :

concordarse algunos entre si. (1 centetia ynintlatol)

centetia intoyollo : estar vnidos los coraones y animos delos que se aman. pre: oc[n]tetiac. vel. ocentetix yn toyollo. vel. ocentet in toyollo. (2 Centetia yntoyollo) centetilia, mo : hazerse muchas cosas vna, como la pella de nieue, de muchos granos della. &c. preterito: omocentetili. o de diuersas volunta des vna. (2) hazerse de muchos granos de nieue vna pella, o cosa semejante. (1) centetilia, nitla : juntar diuersas cosas envno. pro te. onitlacentelili. (2) juntar o ayuntar vna cosa con otra. (1) centetitiuh : concorde y concertado yr el canto. (1)

centetl : vna. (2)

piea; lo mismo es que pedao; vel. (1)

hijo vno solo. (1)

vno o

centetl + : idem. (In ompoalli ce: de quarenta vno.) (2 In ompoalli centetl) de treze vno. (2 Immatlactetl omei centetl) de onze vno. (2 Immatlactetl once centetl) el sabado. (2 Icchicumilhuitl in centetl semana) de diez y siete vno. (2 In caxtultetl omome centetl) idem. (In cempoalli ce: deveinte vno.) (2 In cempoaltetl centetl) sabado. (1 ycchicomilhuitl in centetl semana) de doze vno. (2 Immatlactetl omome centetl) el primero. (2 Inic centetl) de diez y ocho vno. (2 Incaxtultetl omei centetl) vnavez vno. (2 Ceppa ce, vel, ceppa centetl) de diez y seys vno. (2 I[n] caxtultetl once centetl) de quinze vno. (2 In caxtultetl centetl) de catorze vno. (2 Immatlactetl onnaui centetl) de diez vno. (2 Immatlactetl centetl) centetl capollotl : vn grano de razimo dvuas, &c (2 C[n]tetl capullotl) de algun razimo. (1 centetl capullotl) centetl cuacuahue : vna res de ganado vacuno. (2 C[n]tetl quaquaue) cabea de ganado mayor. (1 centetl quaquaue) centetl cuacuauhtentzone : quaquauhtentzone) centetl ichcatomitl : centetl ixinachcho : res cabea de ganado menor. (1 c[n]tetl grano

res por

vn vellon o vellocino. (2 Centetl ychcatomitl) grano de semilla. (1 centetl yxinachcho)

centetl metztli ipan tlaco : mes y medio. (1 centetl metztli ypan tlaco) centetl yachcho : grano de semilla. (1) centetlichcatomitl : centettica : vellocino o vellon. (1 centetlychcatomitl) cosa que esta entera. (2)

entera cosa. (1)

centettihuitz + : flota de naos quando nauegan. (1 acalli centettiuitz) idem. (Acalli cemmantiuitz: flota de naos.) (2 Acalli centettiuitz) centettiuh : centexcalli : (2) centiachcauh : centihuitze : Centiuitze) centla antli : datiles. &c. (2) centlaantli : de vuas. (1) centlaca : centlacati yr el c[n]to bi[n] c[n]certado. p: oc[n]tettia (2) hornada vna cozedura. (1) mayor de todos. (1) ser de vna edad ambos. (1 centiuitze) ser ambos de vna edad. (2 vna hornada de pan, o de otra cosa.

vn gajo de razimo de vuas, o de otros razimos de plantanos, razimo de vuas. (1) razimo de datiles o de platanos. (1) gajo

p[er]sonas devna mesma par[n]tela o familia. (2 C[n]tlaca) + : vestidura fin costura. (2 an centlacati tilmatli)

centlacatiliztli : centlachipinilli :

parentesco por sangre. (1) gota quando cae. (1) vna gota de cosa liquida. (2)

centlachipiniltontli : vna gotilla de cosa liquida. (2) centlachipintli : gota quando cae. (1) liquida.) (2) centlachipintontli : idem. (Centlachipinilli: vna gota de cosa

gota pequea. (1) mitad de alguna cosa. (1) la mitad

centlacol : medio, lamitad delo entero. (1) de algo. (2)

centlacol + : mitad vn poco menos. (1 chico centlacol) tanto y medio. (1 yxquich ypan centlacol) mitad vn poco menos. (1 achi centlacol) centlacol cuamatlatl : media cofia. (1 centlacol quamatlatl) centlacol cuauhacaltontli : centlacol icxitl : centlacol metztli : medio celemin. (1 centlacol quauhacaltontli)

medio pie. (1 centlacol ycxitl) media luna. (1)

centlacol tacol : molledo. s. desde el hombro hasta el codo. (2) centlacolhuia, nite : partir con otro la mitad de alguna cosa. pre: onitecentlacolhui. (2) centlacollatamachihualoni : centlacolli : centlacolli + : media libra. (1 centlacollatamachiualoni)

mitad de alguna cosa. (1) tanto y medio. (2 Ixquichipan centlacolli) luna de mediada. (1) media luna. (2)

centlacolmetztli : centlacoloa, nitla : (2) centlacotl :

diuidir o apartar la obra por medio. pr: onitlacentlacolo.

pedao. (1) vn pedao d[e]lo [n]tero, o d[e]lo pr[n]cipal (2 lomo entre sulco y sulco. (1) manojo o manada.

centlacotontli : pedao. (1) C[n]tlacot[n]tli) centlacuentectli :

vn camellon de tierra. (2)

centlacuitlalpilli : vn manojo o hace de cosas menudas. (2) (1) haze o haz de cosas menudas. (1) centlacuitlalpiltontli : hacezillo pequeo. (1)

vn manojuelo o hacezillo de cosas menudas. (2) arbol o cosa semejante de vna braa de gruesso.

centlacuitlanahuatectlicuahuitl : (2 Centlacuitlanauatectliquauitl)

centlacxitl : pie de verso o copla. (1) passada tendida. (1)

vn passo. (2)

passo del que anda. (1)

centlahuipantli : vna ristra de ajos, o de cebollas o vn s[ar]tal de axio de cuentas (2 Centlauipantli) riestra de ajos o de cebollas. (1 centlauipantli) centlaixtlapantli : la midad de cosa hendida o aserrada por medio. (2) vna hoja de libro. (1)

centlaixtli : cosa senzilla, o vna hoja de libro. (2) senzillo cosa no doblada. (1) centlaixxotl : senzillez no dobladura. (1)

centlalcahuia, nic : apartarse totalmente de algo. o desampararlo pa si[m]pre: pr: oniccentlalcaui. (2 Centlalcauia, nic) centlali moteca ic ahuiyac : olorosa cosa que da mucho olor. (1 centlali moteca yc auiyac) centlalia, mo : montar. (1) summar lo que se cuenta. (2) ayuntarse la gente. (1) centlalia, nite : ayuntar, congregar, o acaudillar gente. pre: onitecentlali. (2) acaudillar. (1) centlalia, nitla : allegar, recoger, o amontonar algo. prete: onitlacentlali. (2) poner en vno. (1) reduzir. (1 nitla, c[n]tlalia) ayuntar algo. (1) recoger alguna cosa. (1) allegar o amontonar algo. (1) rebaar. (1) centlalia in noyollo, nic : emmendar la vida. (1 nic, centlalia yn noyollo) determinarse en algun negocio. (1 nic, centlalia yn noyollo) centlalia noyollo, nic : noyollo. (2) centlalilli : maizal. (2) determinarse en algun negocio. prete: oniccentlali

monton de maorcas de mayz, quando las acaban de coger del olorosa cosa que da mucho olor. (1 c[n]tlalimani

centlalimani icahuiyac : ycauiyac) centlalli + : yniuelica)

esparzirse el olor por todas partes. (1 yuhquin centlalli momana vna rezma

centlalpilli : manojo o manada. (1) haze o haz de cosas menudas. (1) de papel, o vn manojo de cosas menudas. (2) centlalpilli iztac castillan amatl : castillan amatl)

rezma de papel. (1 centlalpilli yztac vn manojuelo, o hacezillo de algo

centlalpiltontli : hacezillo pequeo. (1) (2 Centlalpilt[n]tli) centlaltecli : centlaltectli : vn soruo. (2)

soruo, quanto vna vez soruemos. (1)

soruo. (1)

centlaltequiliztli : vn soruo.) (2)

soruo, quanto vna vez soruemos. (1)

idem.

(Centlaltecli:

centlaltequiliztontli : vn soruito. (2) centlamachtia, nic : gozar, o fruir de algo. pret: oniccentlamachti. (2) consolarse dandose a todo plazer. (1) centlamachtia, nite : glorificar, o enriquecer a otro. prete: onitecentlamachti. (2) centlamamani ic ahuiac : Centlamamani ic auiac) estar derramado el buen olor por todas partes. (2

centlamamani icahuiac : esparzirse el olor por todas partes. (1 centlamamani ycauiac) centlamamanquizqui : centlaman quizqui : cosa diuersa, o differente. (2) particular cosa. (1)

centlamantin : manada de ganado menudo o mayor. (1 centlam[n]tin) yunta de bueyes o mulas. (1) hato, o atajo de ganado, o vna y[n]ta de bueyes. (2) centlamantin cihua cahuallome : cauallome) centlamantin cuacuahueque : yeguada de yeguas. (1 centlamantin ciua

hato de vacas. (1 centlamantin quaquaueque) rebao de ganado.

centlamantin ichcame : hato de ouejas. (1 centlamantin ychcame) (1 centlamantin ychcame) centlamantin ichcame cequi ichcatl : ychcame cequi ychcatl)

atajo de ganado o manada. (1 centlamantin

centlamantin oztomeca cahuallome : requa. (1 centlamantin oztomeca cauallome) centlamantin yaoquizque : escuadron debatalla. (1) guarnicion de gente. (1) pauesada de armados. (1) vn esq[ua]dron de soldados. (2 C[n]tlamantin yaoquizq[ue]) centlamantin yolque : rebao de ganado. (1) vn par. (1) vna cosa. (1) vna cosa, vn

centlamantli : articulo o parte. (1) negocio, o vna parte, o vn par. (2)

centlamantli + : de treze cosas vna. &c. (2 Immatlactlamantli omei centlamantli) de diez cosas vna, o de diez pares vno, o de diez partes a vna. (2 Immatlactlamantli centlamantli) de doze cosas vna. &c. (2 Immatlactlamantli omome centlamantli) de catorze cosas vna. &c. (2 Immatlactlamantli onnaui centlamantli) de diez y ocho cosas vna. &c. (2 In caxtullamantli omei centlamantli) de diez y seys cosas vna &c. (2 In caxtullamantli once centlamantli) es otra cosa muy disserente, o muy de otra manera. (2 Occenca centlamantli) nivno ni otro de cosas inanimadas. (1 amo centlamantli yehua) muy de otra manera, o muy diferentemente. (2 an occenca centlamantli) de diez y nueue cosas vna. &c. (2 In caxtullamantli onnaui centlamantli) de diez y siete cosas vna. &c. (2 In caxtullamantli omome centlamantli) de quinze cosas vna, o de quinze pares vn par. (2 In caxtullamantli

centlamantli) de onze cosas vna. &c. (2 Immatlactlamantli once centlamantli) aun ay otra cosa allende lo ya dicho. (2 Ocno centlamantli) centlamantli neneuhque : par de dos cosas yguales. (1)

centlamantli tonacayo inoncuaquizaliz tonacayo : centlamantli tonacayo ynonquaquializ tonacayo)

miembro, parte del cuerpo. (1

centlamapictli : puo o puado assi de cosas largas, como de pajas o yeruas. (1) puo o puado lo que alli cabe, como de cosas de mayz o otras semillas. (1) vn puo o puado de garuanos o de cosa semejante. (2) centlamapictli centlamatzolli : semejante.) (2) = : idem. = centlamotzolli (2 centlamapictli) (Centlamapictli: vn puo o puado de garuanos o de cosa

centlamatzololli : puo o puado lo que alli cabe, como de cosas de mayz o otras semillas. (1) idem. (Centlamatzolli: idem. (Centlamapictli: vn puo o puado de garuanos o de cosa semejante.)) (2) centlamia, nic : acabar del todo alguna cosa comestible. prete: oniccentlami. (2) esforarse para algo. (1) acabar o consumir comida. (1) consumirlo o acabarlo todo. (1) centlamia, nitla : auenturarse. (1) centlamitiuh, nic : despedirse de otros el que se quiere partir e yr alexos tierras, o reynos. prete: oniccentlamita. vel. tia. (2) centlamitiuh, nite : despedirse de otros assi. (1) centlamotlalli : pedrada. (1) vna pedrada. (2)

centlamotzolli : puo o puado lo que alli cabe, como de cosas de mayz o otras semillas. (1) lo mesmo es que centlamapictli (2) centlamotzololli : otras semillas. (1) puo o puado lo que alli cabe, como de cosas de mayz o

centlanahuatectli cuahuitl : arbol, pilar o coluna de vna braada de gruesso. (1 centlanauatectli quauitl) centlanahuatectli tlaquetzalli : arbol, pilar o coluna de vna braada de gruesso. (1 centlanauatectli tlaquetzalli) centlani : honda cosa profunda. (1) abismo, cosa profunda y baxa. (1) (1) pielago de rio omar. (1) abismo, cosa muy honda, o pielago. (2) centlaniyotl : centlaolololli : hondura. (1) profundidad de cosa muy honda. (2) pella de manteca, o de cosa assi. (2) mar alta.

pella cosa redonda. (1)

centlapal : de vua parte. (1) centlaquechcuitl : centlaquechcuitl + :

de vn lado, o del vn lado. (2)

vna espiga de trigo, de chia, o de cosa semejante. (2) espiga de trigo mocha. (1 otzontepeuac centlaq[ue]chcuitl)

centlaquechcuitl castillan centli : espiga de trigo. (1) centlaquechtli : centlaquimilolli cerro de maguey. (1) + : vn cerro de maguei, o de lino. (2)

repuesto. (1 nepapan centlaquimilolli) vn tercio de carga o cosa semejante. (2 Nepapan

centlaquiquimilolli + : centlaquiquimilolli)

centlatatnachihuaioni ipan tlaco : libra y media. (1 centlatatnachiuaIoni ypan tlaco) centlatectli : reuanada. (1) pedao. (1) rueda como de pescado. (1)

centlatectli tocino : lonja de tocino. (1) torrezno de tocino. (1) vn jamon de tocino, o vn pedao de alguna cosa, vna reuanada de algo, o vna rueda o taraon de pescado. (2) centlatepacholli : pedrada. (1) vna pedrada. (2) monton de cosas

centlatepeuhtitlalilli : monton de cosas menudas. (1) menudas, assi como de trigo, mayz. &c. (2) centlatepeuhtitlalilli tlalli : centlatetectli : madexa. (1) monton de tierra. (1)

vna madexa de hilo, seda. &c. (2) vn pedao de algo. (2) hazienda de todos en comun. (2)

centlatlapantli : pedao. (1) centlatquitl :

comn cosa, s: de todos. (1)

centlatzayantli : pedao. (1)

vna parte o pedao delo [n]tero. (2)

centlatzonehuacatlalilli : monton de cosas menudas. (1 centlatzoneuacatlalilli) monton de mayz, o de cosas menudas. (2 Centlatzoneuacatlalilli) centlatzoneuhtli : monton de cosas menudas. (1) idem. (Centlatzoneuacatlalilli: monton de mayz, o de cosas menudas.) (2) centlatzontequilia, nite : siempre. (2) centlaxotlalli : juzgar o sentenciar juntamente a todos, o para vna reuanada de algo. (2)

reuanada. (1)

centlaxotlaltica :

con vna reuanada. (2) vn

centlaxuchtli ichcatl : copo de algodon o de lana. (1 centlaxuchtli ychcatl) copo d algod[n] o de lana (2 Centlaxuchtli ychcatl)

centlayahualolli centli : razimo o colgajo de mayz. (1 centlayaualolli centli) colgajo de mayorcas de mayz, o de cosa semejante. (2 Centlayaualolli centli) centlaza in noyollo, nic : despedirse dela amistad de otro. pre: oniccentlaz yn noyollo (2 Centlaa yn noyollo, nic) determinarse en algun negocio. (1 nic, centlaa yn noyollo)

centlaza noyollo, nic : determinarse [n] alg[n] negocio, o escarmentar. pre: oniccentlaz noyollo. (2 C[n]tlaa noyollo, nic) centlazotl : Centlaotl) puntada con aguja. (1 centlaotl) vna puntada de aguja. (2

centlazotla, nite : Centlaotla, nite)

amar enteramente. preterito: onitecentlaotlac. (2 maiz seto en maorcas. (1) maorca

centli : maorca esta misma ya seca. (1) de mayz curada y seca. (2)

centli + : espiga de trigo. (1 centlaquechcuitl castillan centli) razimo o colgajo de mayz. (1 centlayaualolli centli) miesses. (1 vactoc centli) colgajo de mayorcas de mayz, o de cosa semejante. (2 Centlayaualolli centli) centli yizhuayo : hoja de maorca de mayz seca. (1 centli yyzuayo) centoca, nitla : no dexar nada, o comprar todo quanto se vende. preterit: onitlacentocac. (2) centonal : todo el estio, o tiempo seco. (2)

centonal cana ninemi : estio tener en lugar. (1) centopehua, nic : desechar, o menospreciar algo del todo. preterito: oniccentopeuh. (2 Centopeua, nic) centzitzquia, nic : oniccentzitzqui. (2) centzommaye : centzonmaye : asir para siempre algo. i. perseuerar. preteri:

ciento pies. (2 Centzummaye) ciento pies otro. (1 centz[n]maye) vna espiga de trigo o de chia. (2

centzontecomatl : espiga de trigo. (1) Centzuntecomatl)

centzonteti, ni : endurecerse o obstinarse. preterito: onicentzuntet. (2 Centzunteti, ni) centzontlatolle : paxaro que canta mucho. (2 Centzuntlatolle) centzontli : mata o pie de qualquier yerua. (1) ortaliza, o de yerua. (2 Centzuntli) centzontli + : matlacpoalli) quatrocientos, o vna mata de

ocho mil y seys cientos. (2 Cenxiquipilli ypan centzuntli ypan seys cientos. (2 Centzuntli y pammatlacpoalli) siete cientos. (2 Centzuntli yp[n] yr juntos a alguna parte, o caer juntos. (2)

centzontli i pammatlacpohualli : centzontli ipan caxtolpohualli : caxtulpoalli) cenui, ti : ymos todos juntos. (2) caer juntamente algunos. (1)

cenui +, ti : ticenui) cenxiquipilli :

alahe todos juntos vamos ygualmente. (2 Yequene ticenyaui vel, ocho mil. (2) ocho mil y seys cientos. (2

cenxiquipilli ipan centzontli ipan matlacpohualli : Cenxiquipilli ypan centzuntli ypan matlacpoalli) cenxumatli : cucharada vna. (1)

cenyacana, nite : gouernar y regir a todos. (1) onitecenyacan. (2) cenyaliztli : vezindad. (1)

gouernar, o regir a todos. pret:

vna venzindad. (2) yr el canto bi[n] concertado

cenyauh : concorde y concertado yr el canto. (1) y ordenado. (2 C[n]yauh) cenyeliztli : (2) familia. (1)

familia. o gente que biue en vna casa juntamente.

cenyohual : toda la noche, o entoda la noche, o vna noche. (2 Cenyoal) cenyohual cenyoal) + : toda la noche. (1 vel c[n]youal) dia y noche. (2 Cemilhuitl

cenyohual n, itztoc :

velar toda la noche. (1 cenyoual n, itztoc)

cenyohual n, ixtlatui : velar toda la noche. (1 cenyoual n, ixtlatui) cenyohual n, ixtozzoa : velar toda la noche. (1 cenyoual n, ixtozoa) cenyohualitztoliztli : velada la noche. (1 cenyoualytztoliztli) cenyohualitztoni : velador de toda la noche. (1 cenyoualytztoni) velada la noche. (1 cenyoualyxtlatuiliztli)

cenyohualixtlatuiliztli : cenyohualixtlatuini :

velador de toda la noche. (1 cenyoualyxtlatuini) velada la noche. (1 cenyoualyxtozoliztli)

cenyohualixtozzoliztli : cenyohualli :

vna noche. (2 Cenyoalli)

cenyohualtia, ni : durar algo toda la noche, o estar en alguna parte toda la noche. pre: onic[n]yoalti (2 Cenyoaltia, ni) durar vna noche. (1 ni, cenyuualtia) cenyollotli : braa medida del pecho ala mano. (1) de braca, desdel pecho ala mano. (2) medida braa. (1) vna pierna de medida

cenzotl : piea; lo mismo es que pedao; vel. (1 cenutl) m[n]ta, o vna piea de lie[n]o. (2 Cenotl) cepan : juntamente; aduerbio. (1)

juntamente, o en compaia. (2)

cepan cate :

estar dos o tres cosas juntas. (1)

cepan nemi :

en vno biuir dos. (1)

biuir, o morar juntos. (2) estar

cepanca : estar dos o tres cosas juntas. (1) juntas estar dos cosas. (1) juntas, o ayuntadas algunas cosas. preterito: ocepancatca. (2)

cepanoa, mo : vnirse o hazerse vna misma cosa. prete: omocepanoque. (2) cepanoa, tito : hazerse vna mesma cosa en dios o en charidad. (1) vnirse, o hazerse vna misma cosa, por via de amistad y bien querencia. pre: otitocepanoque. (2) cepanuia, nic : mercar en vno. (1)

cepayahui : hazer nieue o neuar. (1 cepayaui) neuar, hezer nieue. (1 cepayaui) idem. preterito: ocepayauh. (Cepayauhtimani: neuar. pret: ocepayauhtiman.) (2 Cepayaui) cepayahuitl : nieue. (1 cepayauitl) nieue. (2 Cepayauitl)

cepayahuitl + : no cessar de neuar. (1 aoc onquia yn cepayauitl) blanca cosa, en gran manera. (1 yuhquin cepayauitl yc iztac) neuar, caer la nieue. (1 tzetzeliui yn cepayauitl) no cessar de neuar. (2 Aoc onquia in cepayauitl) cepayahuitl huetzi : hazer nieue o neuar. (1 cepayauitl vetzi) cepayauitlouetz. (2 Cepayauitl vetzi) cepayauhtimani : cepoctic : cepoctli : hazer nieue o neuar. (1) neuar. pret:

neuar. pret: ocepayauhtiman. (2)

adormecido miembro. (1) persona entomecida, o tollida. (2)

cepohua : adormecerse, o entomecerse otro qualquier mi[m]bro del cuerpo. (1 cepoa) cepohua, ni : estar yerto y aterido de mucho fro, o estar [n]tomecido algun miembro del cuerpo, o adormecido. preterito: onicepoac. (2 Cepoa, ni) cepohua, nitla : souajar algo. pre: onitlacepouh. (2 Cepoa, nitla) souajar. (1 nitla, cepoa) cepohua + : idem. pre: onocxi cepoac. preteri: onocxicecepoac.) (2 Nocxi cepoa) cepohuac : entomecido pie. (1 cepouac) idem. (Cepoctli: (Nocxi cecepoa: entomecerme el pie.

cepouhqui : entomecido pie. (1) adormecido miembro. (1) persona entomecida, o tollida.) (2) cepouhqui icxitl : cepouhquimaitl : ceppa :

adormecido pie. (1 cepouhqui ycxitl)

adormecida mano. (1) vegada por vez. (1) vna vez. (2)

vna vez. (1)

ceppa + : vez primera. (1 quin ceppa) vnavez vno. (2 Ceppa ce, vel, ceppa centetl) ser la primer vez q[ue] acaecio algo. (2 Quinic ceppa) ceppa ce/ huel/ ceppa centetl : vnavez vno. (2 Ceppa ce, vel, ceppa centetl)

cequi : alguna parte de alguna cosa. (1) estaua entero. (2) cequi + :

algo, o alguna parte delo q[ue]

atajo de ganado o manada. (1 centlamantin ychcame cequi ychcatl) faltar lo que se cnto por no se auer bien contado. (1 algunos, o los vnos. (2)

cequi opolihuito : cequi opoliuito)

cequintin : los vnos. (1) cetca;

+ : mi deudo, hermano o hermana. (2 Cetca; no)

cetca; no : mi deudo, hermano o hermana. (2) cetia, ti : vnirse, o hazerse vna cosa por via de amistad. pre: oticetixque. (2) cetia + : discordia endar pareceres o votos. (1 amo cetia totlalol) juntarse los ros o arroyos. (2 Cetia yn atl) lo mesmo es que centetia yn toyollo pre: ocetiac yn

cetia in atl :

cetia in toyollo : toyollo. (2) cetia inatl :

ayuntarse los ros. (1 cetia ynatl)

cetica niccohua : comprar vn real de pan o de otra cosa. prete: cetica onicouh. (2 Cetica niccoa) cetilia, nite : casar los nouios, o conchauar y conformar alos desconformes. pret: onitecetili. (2) vir. (1) ayuntar en vno, o hazer que dos cosas sean vna. (1) desposar o casar. (1) cetilia, nitla : hazer de algunas cosas vna, juntandolas. prete: onitlacetili. (2) ayuntar en vno, o hazer que dos cosas sean vna. (1) cetilia, tito : hazerse vna mesma cosa en dios o en charidad. (1) hazerse muchos vna cosa, o vnirse por via de amistad. pre: otitocetilique. (2) cetilia +, nite : desposar o casar. (1 teoyotica nitecetilia) vnion o conformidad de personas. (2) elada o yelo. (1) yelo o elada. (1) yelo, o

cetiliztli :

vnion. (1)

cetl : carambano o yelo. (1) carambano. (2) cetl mopipiloa : cetla + :

cerriones de yelo. (1)

ninguno otro te podra ya ayudar. (2 Aocac vel cetla catl mitzpaleuiz)

cetlacatl : vna persona. (2) cetlacayo : no deudo mio, hermano o hermana. (2) cettitica : es uno el ser delas tres personas diuinas, o es vna su essencia. (2) ceuecapanolo, ni : ser ensalado para si[m]pre: pre: oniceuecapanoloc. (2)

ceuechililo : (2) ceuechililoc : ceuelitiliztli : ceuetzi :

elarse las plantas. (1) elada cosa. (1) entero poder. (2)

elarse las plantas. pr: oceuechililoc.

persona o animal elada y muerta de frio. (2)

elar. (1)

elar. prete: oceuetz. (2)

ceuhqui : desembrauecido. (1) desencapotado. (1) desenojado. (1) desembrauecido, aplacado o amansada, o desmedrado en honra y dignidad. (2) ceuhtiuh, ni : yr desmedr[n][n]do [n] h[n]ra y dignidad. (2) honra y oficio. (1) desmedrar en

cexihuitl + : maro mes tercero. (1 vel, yc yeimetztli yn cexiuitl) el mes de julio. (2 Icchicuntetl metztli in cexiuitl) junio mes. (1 ycchiquacem metztli yn cexiuitl) despues de passado vn ao. (1 ynoiuh cexiuitl) despues de passado vn ao. (1 yn yeyuh cexiuitl) ya anda envn ao. s. que acontecio algo. & sic de alijs. (2 Yeyauh cexiuitl) antao. (1 ye cexiuitl ye monamicti) julio mes. (1 yc chicontetl metztli yn c[e]xiuitl) nouiembre mes. (1 ycmatlactetl oce metztli yn cexiuitl) setiembre mes. (1 icchicunaui metztli yn cexiuitl) el mes de junio. (2 Icchiquacemmetztli in cexiuitl) cexiuh amatl : historia de ao en ao. (2)

cexiuh tlacalaquilli : tributo de vn ao. et sic de alijs. (2) cexiuh tlacuilolli : cexiuhamatl : historia de ao en ao. (2)

ystoria de ao en ao. (1)

cexiuhcayotl coyametl : marrano cochino de vn ao. (1) cexiuhtia, ni : estar o tardar vn ao en algun lugar. pre: onicexiuhti. (2) durar vn ao. (1) cexiuhtia + : marrano cochino de vn ao. (1 ye cexiuhtia coyametl) menor que de ao. (1 aya uel cexiuhtia cauallo conetl) cexiuhtica : entre ao. (1) potrico

entre ao, o en vn ao, o despues de vn ao. (2)

cexiuhtiz + : andar en vn ao que se hizo o acontecio algo. (1 ye yauh cexiuhtiz ynmochiuh) cexiuhtlacuillolli : ceya, ni : ystoria de ao en ao. (1)

querer o consentir. prete: onicez. (2) permission assi. (1) vno dellos, o vna dellas. (2) idem. (Ceyehuan: vno dellos, o vna

ceyaliztli : ceyehuan :

otro, vno delos dos. (1)

ceyehuantin : dellas.) (2)

otro, vno delos dos. (1)

ceyehuantin innahuin tlatoque : ynnauin tlatoque) ceyohual :

prncipe vno de q[ua]tro. (1 ceyehu[n]tin

dia y noche. (1 ceyoual)

ceyohual +, nic : lo mesmo es que n[n]quixtia yn+cemilhuitl. &c. preterito: onicnentlaz yn+cemilhuitl yn ceyoal. (2 Nentlaa yn cemilhuitl yn ceyoal, nic) gastar el dia y la noche en vano y sin prouecho. preter: onicnenquixti yn cemilhuitl yn ceyoal. (2 Nenquixtia yn cemilhuitl yn ceyoal, nic) ceyohual ixtozoani : ceyotl : chacalin : chacalli : velador de toda la noche. (1 ceyoual yxtooani) tuetano de huesso. (2)

meollo o tuetano de huesos. (1) camaron grande. (2) camaron grande. (1)

chacayolli : callos que se les hazen a las mugeres encima de los pies de estar moliendo en metlatl. (1) callos delos pies, o delas manos. (2 CHacayulli) chachacayolihui in noma : tener las manos llenas de callos. pre: ochachacayoliuh. (2 Chachacayoliui in noma) chachacayoliuhqui : chachacayoltic : encallecido con callos. (1) cosa llena de callos. (2)

encallecido con callos. (1)

chachachalaca, ni : gorgear o hablar alto. prete: onichachachalacac. (2) gorgear a menudo las aues. (1) chachacuaca : Chachaquaca) salpicar el lodo, andando por lodaales. prete: ochachaquacac. (2

chachacuachihuiliztli : aspereza tal. (1 chachaquachiuiliztli) chachacuachiliztli : aspereza de cosa aspera. (2 Chachaquachiliztli)

chachacuachoa, nitla : hazer aspera alguna cosa. preterito: onitlachacha quacho. (2 Chachaquachoa, nitla) aspero hazer se assi. (1 nitla, chachaquachoa) chachacuachtic : Chachaquachtic) aspera pared o piedra. (1 chachaquachtic) cosa aspera. (2

chachacuatza, nitla : Chachaquatza, nitla)

chapatear enel lodo. prete: onitlachachaquatz. (2 moho, o vello de arboles.

chachahua : marhojo o moho delos arboles. (1 chachaua) (2 Chachaua) chachahuatl : (2 Chachauatl) liron animal. (1 chachauatl)

liron, o cierto animal como rata.

chachalaca, ni : parlar mucho, o gorgear las aues prete: onichachalacac. (2) gorgear las aues. (1) bozear, hablar alto. (1)

chachalacaliztli : ruydo de bozes. (1) estruendo de cosas quebradas. (1) murmullo de gente. (1) parla assi, o estruendo de vasos quebrados, o murmullo delos que parlan. (2) chachalacaliztli chachalacani : = : = chachalaquiliztli (2 chachalacaliztli) parlero assi. (2)

gorgeadora aue. (1)

chachalania, nite : reboluer a otros muchas vezes. preteri: onitechachalani. (2) porfiar enesta manera. (1) chachalania, nitla : id[m]. pre: onitlachachalani. (2) chachalania, tito : reboluerse riendo vnos con otros. prete: otitochachalanique. (2) chachalaquiliztli : ruydo de murmuradores. (1) gorgeamiento o el gorgear delas aues. (1) rebato o alboroto. (1 chachalaq[ui]liztli) lo mismo es q[ue] chachalacaliztli (2) chachalaquiztli : bullicio o rumor de gente. (1) ruydo de murmuradores. (1) rebato o alboroto. (1) ruido delos q[ue] parl[n] o murmur[n]. (2) chachalatli : cierto paxaro. (2)

chachalca, ni : hablar rezio y con enojo, o graznar las ansares, o estar caxcada la vasija de barro. prete: onichachalcac. [ve]l. ochachalcac. (2) bozear, hablar alto. (1) chachalhuia, nicte : acrecentar mucho el tributo alos otros, o resquebrajar, o maltratar o q[ue]brar algo. pre: onictechachalhui. (2) chachalihui + : hablar ronco. (1 nitozca chachaliui) hazer aspera alguna cosa. pre: onitlachachalo. (2)

chachaloa, nitla :

chachamahua, nino : jactarse o blasonar y contar sus hazaas. prete: oninochachamauh. (2 Chachamaua, nino) alabarse con jactancia y presumpcion. (1 nino, chachamaua) jactarse. (1 nino, chachamaua) chachamahua, nite : adular, o lisongear a otro. prete: onitechachamauh. (2 Chachamaua, nite) adular; busca lisongear. (1 nite, chachamaua) lisonjear, traer la mano por el cerro, cumpliendo con todos, por hazer su hecho; &c. (1 nite, chachamaua) chachapaca : llouer gotas grandes. (1) caer gotas grandes guando llueue.

chachapani : llouer gotas grandes. (1) preterito: ochachapan. (2) chachapani inquiyahuitl : inquiauitl) chachapatli : chachapatontli : olla. (1)

gotas grandes caer quando llueue. (1 chachapani olla de barro. (2) puchero, o olla pequea. (2)

puchero debarro. (1)

chachapatza, nitla :

chapatear por lodaales. preterito: onitlachachapatz. (2)

chachayaca : derramarse por el suelo trigo, mayz, o cosa semejante, o caerse poco a poco la pintura dela ymagen. pre: ochachayacac. (2) chachayacatimani : estar ralas las caas en el caaueral, o cosa semejante. preterito: ochachayacatimanca. (2) chachayacatimaniinacatl : chachayacatimaniynacatl) ralas estar las caas o cosas assi. (1

chachayahua, nitla : idem. pre: onitlachachayauh. (Chachayatza, nitla: derramar o esparzir por el suelo trigo, mayz, o cosa semejante. preterito: onitlachachayatz.) (2 Chachayaua, nitla) esparzir, odescarriar. (1 nitla, chachayaua) derramar grano, o otras cosas. (1 nitla, chachayaua) chachayahui : derramarse desta manera alguna cosa. (1 chachayaui)

chachayatza, nitla : derramar o esparzir por el suelo trigo, mayz, o cosa semejante. preterito: onitlachachayatz. (2) esparzir, odescarriar. (1) chachayauhqui : derramada cosa assi. (1) cosa esparzida. (2)

chachayoliuhqui : cosa llena de callos. (2) chacuachtli : tia. (2 Chaquachtli)

chacuani : mojarse mucho la ropa, o cosa assi. preterito: ochaquan. (2 Chaquani) chacuani, ni : mojarse. (1 ni, chaquani) chacuani chacuani + : mojarse por de dentro. (1 tlanipa ni, chaquani) +, ni : mojarse mucho. (1 cenca nichaquani)

chacuania, nite : mojar mucho a otro. pre: onitechaquani. (2 Chaquania, nite) mojar a otra cosa. (1 nite, chaquania) chacuaniliztli : chacuanqui : mojadura. (1 chaquaniliztli) mojado assi. (1 chaquanqui) cosa mojada assi. (2 Chaquanqui)

chahuacocoya : estar afligida la muger porque su marido esta amancebado, o por tener alguna graue enfermedad. (2 Chauacocoya) chahuaconetl : Chauaconetl) chahuanan; + : antenado de muger. (1 chauaconetl) mi madrastra. (2 Chauanan; no) mi madrastra. (2 Chauanan; no) madrastra muger del padre. (1 chauanantli) antenado de muger. (1 chauapilli) madrastra. (2 entenado de muger. (2

chahuanan; no : chahuanantli : Chauanantli) chahuapilli : Chauapilli)

entenado de muger. (2

chalani : desacordar o discordar las bozes delos cantores. (1) caxcarse la vasija de barro, o de cobre o desentonarse el canto, o el instrumento musical. prete: ochalan. (2)

chalania, nite : reboluer a otros. p: onitechalani. (2) chalania, nitla : cutir, o herir vna cosa con otra. preteri: onitlachalani. (2) herir vna cosa en otra. (1) chalania, tito : contender, o reboluerse vnos con otros. prete: otitochalanique. (2) contender vnos con otros. (1) diferencias tener assi. (1) chalaniliztica : desacordadamente assi. (1) vasija cascada, o canto desentonado. (2)

chalanqui : desacordadas bozes. (1) chalchihuitl :

esmeralda basta. (2 Chalchiuitl)

chalchihuitl + : la mesma piedra es que quetzalchalchiuitl. (2 Quiltic chalchiuitl) piedra preciosa casi como esmeralda. (2 Paltic chalchiuitl) piedra para la hijada o orina. (2 Xuchitonal chalchiuitl) piedra preciosa casi como esmeralda trasparente. (2 Ompa ontlaneci chalchiuitl) oro o piedra preciosa hecha de forma de cierta yerua dicha amalacotl. (2 Amalacotic teocuitlatl chalchiuitl) entera virgen. (1 oc chalchiuitl) chalchiuhiximatqui : lapidario. (2) pedrero de piedras preciosas. (1) lapidario de piedras preciosas. (1 chalchiuhyximatqui) chalchiuhtica + : resplandecer con piedras preciosas y joyas, o con otros arreos y atauios deque esta adornado, atauiado y arreado. preterito: quetzaltica chalchiuhtica onitlanexti. (2 Quetzaltica chalchiuhtica nitlanextia) luzir con piedras preciosas. (1 quetzaltica, chalchiuhtica ni, tlanextia) chalcuitlatl : chalia, nitla : (1) yerua dela golondrina. (2) estrenar alguna cosa nueua. prete: onitlachali. (2) estrenar. basta lana.

chamactic : cosa gorda y crecida, o cosa bata como lana gruessa. (2) (1) chamactic = : = chamahuac (2 chamactic)

chamahua, ni : crecer el nio, o com[n]ar a estar de sazon la marorca de mayz, o de cacao. preterito: onichamauac. (2 Chamaua, ni) chamahua, nite : lisonjear. preter: onitechamauh. (2 Chamaua, nite) chamahuac : lo mismo es que chamactic. (2 Chamauac) basta lana. (1 chamauac)

chamahuac ichcatl : oueja burda, de gruessa y aspera lana. (2 Chamauac ichcatl) oueja grosera o burdalla. (1 chamauac ychcatl) chamahuac ichcatomitl : lana gruessa. (1 chamauac ychcatomitl) chamahuac, ichcatilmachiuhqui : ychcatilmachiuhqui) chamahuaca tilmahua : chamahuacatilmahua : sayalero que obra sayales. (1 chamauac,

venido de xerga o de sayal. (1 chamauaca tilmaua) persona vestida dexerga. (2 Chamauacatilmaua)

chamatl : el que se jacta y alaba vanamente. (2) que asi mismo alaba. (1) champochtli : champochtli + : arcillo de oreja. (2 Champuchtli)

alabado desta manera; i; el arcillo. (1 champuchtli)

arcillo de oreja. (2 Nacaz champuchtli) alhajas. (1)

chan yeloani : chane :

dueo de casa. (1)

chane + : pescado, generalmente. (1 atlan chane) morador de monte. (1 quauhtenco chane) morador de rio. (1 atoyatenco chane) natural de otra tierra. (1 vehca chane) saluaje, o montaes. (2 Quauhtla chane) saluaje. (1 quauhtla chane) estrangero, o aduenedizo. (2 Veca chane) morador del cielo. (2 Ilhuicac chane) aduenedizo. (1 veca chane) morador del cielo. (1 ylhuicac chane) morador de bosque. (1 quauhnepantla chane) chaneque + : marisco, s: cngrejos, caracoles; &c. (1 atlan chaneq[ue])

channonotza, nino : concertarse los que traen pleito. prete: oninochannonotz. (2) ygualarse enesta manera. (1) chantia, nino : (1) chantia + : biuir o morar en algun lugar. pre: oninochanti (2) poblar denueuo. (1 yancuican nino, ch[n]tia) alhajas de casa. (2) idem. alhajas. (1) morada hazer.

chantlatquitl : chantli + : chantli) chanyeloani :

(Teopixcacalli: monesterio de religiosos.) (2 Teopixca

alhajas de casa. (2)

chapani, ni : mojarse mucho, o caer en tierra la massa, el lodo o cosas semej[n]tes. pre: onichap[n] (2) mojarse mucho. (1) mojarse. (1) chapania, nitla : echar enel suelo, o por ay lodo massa o cosa semejante. prete: onitlachapan. (2) abarrar o dar conel lodo enla pared. (1) chapanqui : cosa muy mojada. (2) mojado assi. (1) chapineria. (1

chapinez chihualoyan : chapineria. (2 Chapines chiualoyan) chapines chiualoyan)

chapinez chiuhcan : idem. (Chapines chiualoyan: chapineria.) (2 Chapines chiuhcan) chapineria. (1 chapines chiuhcan) chapinez chiuhqui : chiuhqui) chapinezchihua, ni : Chapineschiua, ni) chapinero. (2 Chapines chiuhqui) chapinero. (1 chapines

hazer chapines. preterito: onichapineschiuh. (2 langosta. (1 chapulin) lagosta dela tierra.

chapolin : langosta. (2 Chapulin) (1 chapulin)

chauh;

+ : mi comblea. (2 Chauh; no)

chauh; no : mi comblea. (2) chauhnecocoya : endemoniado. (1) chauhnecocoya, ni : estar endemoniado, preteri: onichauhnecocoyac. (2) chayahua, nitla : esparzir o derramar por el cuelo trigo, o cosa semejante. pret: onitlachayauh. (2 Chayaua, nitla) sembrar esparziendo las semillas. (1 nitla, chayaua) chayahui : esparzirse assi trigo, o caer nieue. pre: ochayauh. (2 Chayaui) neuar, caer la nieue. (1 chayaui) derramarse desta manera alguna cosa. (1 chayaui) chayotli : fruta como calabacilla espinofa por [n]cima o como erizo. (2 Chayutli) calabacilla chica y espinosa. (1 chayutli) checer, = : = tlayohua (2 checer, o hazer escuro ) esperar aalguno. (1)

chia : cierta semilla de que sacan azeite. (2) chia, nite : esperar a alguno. preteri: onitechix. (2)

chia + : velar. (1 youatzinco tlauizcalpa nite, chia) chia +, nite : velar al alua a guardando a otros. (2 Yuuatzinco tlauizcalpa nitechia) chia = : = chian (2 chia) lardar. (1

chiahua : mancharse alguna cosa. prete: ochiauac. (2 Chiaua) chiahua, nitla : manchar algo. prete: onitlachiauh. (2 Chiaua, nitla) nitla, chiaua) chiahuac : cosa grafienta. (2 Chiauac)

chiahuacatlaatililli : manteca derretida. (2 Chiauacatlaatililli) chiahuacayo : chiahuacayotl : idem. (Chiauac: cosa grafienta.) (2 Chiauacayo)

grossura, o grassa. (2 Chiauacayotl)

chiahuacayotl + : p[n]gue d[e] tocino, o d[e] torrezno (2 Tocino chiauacayotl) azeite de almendras. (1 almendras chiauacayotl) azeite de nuezes. (1 nuezes chiauacayotl) chiahuallotl + : azeite de aguacates. (1 auaca chiauallotl) pulgon que

chiahuitl : otra biuora, o pulgon q[ue] roe las vias. (2 Chiauitl) roelas vias. (1 chiauitl) biuoras otras. (1 chiauitl) chiahuizapatzca, ni : Chiauizapatzca, ni)

espremir la sanguaza. prete: onichiauizapatzcac. (2

chiahuizaquixtia, ni : idem. (Chiauizapatzca, ni: espremir la sanguaza. prete: onichiauizapatzcac.) (2 Chiauizaquixtia, ni) sanguaza sacar. (1 ni, chiauizaquixtia)

chiahuizatl :

sanguaza. (2 Chiauizatl) grasiento. (2 Chiauio)

chiahuizo : azeitosa cosa. (1 chiauio) chiahuizotl : chiahuizotl chiahuiztli : chialo : chialoni : + :

grassa, o grossura. (2 Chiauiotl) manteca de vacas. (2 Vacas chiauiotl) vmor. (1 chiauiztli) humor. (2 Chiauiztli)

esperado. (1) digno de ser esperado. (2) aguardar aotro conla comida, o c[n] otra cosa. prete: aguardar o esperar a otro con la comida o con otra cosa assi. azeytera. (1)

chialtia, nic : onicchialti. (2) (1)

chiama contontli :

chiamachihua, ni : hazer azeite de chia. pret: onichiamachiuh. (2 Chiamachiua, ni) azeyte de chia hazer. (1 ni, chiamachiua) chiamachiuhqui : azeitero que lo haze. (1) azeitero q[ue] haze azeite dechia. (2)

chiamahuia, nitla : (2 Chiamauia, nitla) chiamana, ni :

embarnizar algo con azeite de chia. pret: onitlachiamaui. barnizar algo assi. (1 nitla, chiamauia)

coger chia. (1) azeitero que lo vende. (1) azeitero que lo vende. (2)

chiamanamacac :

chiamapatzca, ni : chiamapatzcac :

sacar azeite de chia. preterito: onichiamapatzcac. (2)

azeitero q[ue] saca azeite de chia. (2)

chiamatl : barniz con que dan lustre alo que se pinta, s: el azeyte de chia muy cozido. (1) azeite de chia. (1) azeite de chia. (2) chiampatzca, ni chiampatzcac : chian : : azeyte de chia hazer. (1)

azeitero que lo haze. (1) lo mesmo es que chia. (2) maapan de la tierra. (2)

zargatona. (1)

chiancaca : aucar negro desta tierra o maapan. (1) chiancaca + :

aucar de castilla. (1 castillan chiancaca) biuoras otras. (1) cierta biuora. (2)

chiauhcoatl :

chicactic : rezia cosa. (1) chicactic = : =

cosa rezia y fuerte, o persona anciana (2)

chicahuac (2 chicactic)

chicahua, ni : arreziar o tomar fueras, o hazerse viejo el hombre o la bestia. pret: onichicauac. (2 Chicaua, ni) enuegecerse la muger. (1 ni, chicaua) enuegecerse el hombre. (1 ni, chicaua) chicahua, nic : confirmar lo dicho o hecho. (1 nic, chicaua) chicahua, nino : animarse o esforarse. (1 nino, chicaua) fortalecerse. (1 nino, chicaua) esforarse para algo. (1 nino, chicaua) chicahua, nite : esforar a otro, pr: onitechicauh. (2 Chicaua, nite) esforar a otro. (1 nite, chicaua) animar dar esfuero. (1 nite, chicaua) chicahua, nitla : fortalecer o guarnecer algo, y esforar y animar. pre: onitlachicauh. (2 Chicaua, nitla) firmar o fortificar. (1 nitla, chicaua) fornecer o fortalecer. (1 nitla, chicaua) chicahua + : mosto vino de maguey. (1 ayamo chicaua octli) confiar en alguno. (1 tetechnino chicaua) restribar en algo. (1 ytech nino, chicaua) zelar. (1 ypan nino, chicaua) mosto. (1 ayamo chicaua vino) chicahua +, ni : ostinarse en mal. (1 ypan nichicaua yn tlauelilocayotl) chicahua +, nino : estribar, o c[n]fiar enel fauor del poderoso. pre: tetech oninochicauh. (2 Tetech ninochicaua) estribar o confiar en algo. prete: itech oninochicauh. (2 Itech ninochicaua) chicahua +, nite : confirmar en gr[cia]. (1 graciatica nitechicaua) ostinar a otro. (1 ypan nitechicaua yn aqualli) chicahuac : robliza cosa rezia. (1 chicauac) animoso desta manera. (1 chicauac) anciano. (1 chicauac) enuegecido. (1 chicauac) fuerte cosa. (1 chicauac) rezia cosa. (1 chicauac) rezio no doliente. (1 chicauac) esforado assi. (1 chicauac) firme cosa. (1 chicauac) sana cosa en si. (1 chicauac) anciana muger. (1 chicauac) lo mesmo es que chicactic. (2 Chicauac) chicahuac + : flaco que no puede pelear. (1 amo chicauac) ostinado confirmado en mal. (1 oypan chicauac yn tlauelilocayotl) vino rebotado o desuanecido. (1 amo chicauac octli) flaco que no se puede tener o enfermizo. (1 niman amo chicauac) flaca, cosa sin fueras ni animo, o couarde. (1 aocmo chicauac) flaca, cosa magra o magnta. (1 amo chicauac) ynconstante. (1 amoyollo chicauac amoyollo tlapaltic) flaca, cosa no rezia. (1 amo chicauac) grande de coraon. (1 yollo chicauac) hombre de poco animo e inconstante. (2 Amo yollo chicauac) chicahuac cihuatl : muger varonil. (1 chicauac ciuatl) fuertemente. (1 chicauaca)

chicahuaca : firmemente. (1 chicauaca) firmemente, o fuertemente. (2 Chicauaca)

chicahuaca tetlatzacuiltiani : justiciero juez. (1 chicauaca tetlatzacuiltiani) fuerte iusticiero. (2 Chicauaca tetlatzacuiltiani) chicahuaca tlaneltoca, ni : creer firmemente. (1 ni, chicauaca tlaneltoca) fee firme y const[n]te. (2 Chicauaca

chicahuaca tlaneltoquiliztli : tlaneltoquiliztli)

chicahuaca tlatzontequini : justiciero juez. (1 chicauaca tlatzontequini) justiciero juez. (2 Chicauaca tlatzontequini) chicahuacaca, ni : estar firme. (2 Chicauacaca, ni)

chicahuacatlalia, nitla : hazer edificio bien fundado y fuerte. pre: onitlachicauacatlali. (2 Chicauacatlalia, nitla)

chicahuacatlaneltoca, ni : Chicauacatlaneltoca, ni)

creer firmemente. pret: onichicauacatlaneltocac. (2

chicahuacatlaneltoquiliztli : fee firme. (1 chicauacatlaneltoquiliztli) chicahuacatlazotla, nite : amar fuertemente. pre: onitechicauaca tlaotlac. (2 Chicauacatlaotla, nite) amar fuertemente. (1 nite, chicauacatlaotla) chicahuacnaca ayotl : chicahualiz + : caldo esforado. (1 chicauacnaca ayotl)

nuestro proprio esfuero o virtud. (2 Toneixcauil chicaualiz) firmeza. (1 chicaualiotl) + : fortaleza o firmeza. (2

chicahualizotl : Chicaualiotl) chicahualiztica

ynconstantemente assi. (1 ayollo chicaualiztica)

chicahualiztli : fortaleza de varon. (1 chicaualiztli) virtud por la fortaleza o esfuero. (1 chicaualiztli) grndeza assi. (1 chicaualiztli) fuera reziura. (1 chicaualiztli) firmeza. (1 chicaualiztli) sanidad en si. (1 chicaualiztli) vehemencia. (1 chicaualiztli) reziura desta manera. (1 chicaualiztli) esfuero en esta manera. (1 chicaualiztli) reziura. (1 chicaualiztli) esfuero. (1 chicaualiztli) enuegecimiento. (1 chicaualiztli) idem. o esfuero y animosidad. (Chicaualiotl: fortaleza o firmeza.) (2 Chicaualiztli) chicahualiztli + : ayollo chicaualiztli) floxedad assi. (1 ayollo chicaualiztli) ynconstancia. (1 cosa firme, estable

chicahuatica : estable cosa que esta firme. (1 chicauatica) y permaneci[n]te. (2 Chicauatica) chicaloa, nonte chicalotitlan : : echar por fuera de casa a alguno. (1)

entre espinas o abrojos. (2) yerua que lleua abrojos o espinas. (2)

chicalotl : abrojos otros. (1) chicalotl + :

abrojos otros. (1 tlacatecolo chicalotl) espinal. (1) lugar de abrojos o espinas. (2) cosa que tiene espinas. (2)

chicalotla :

chicaloyo : espinosa cosa. (1) chiccaloa, nonte : (2)

echar por fuera a alguno de casa. prete: onontechiccalo.

chiccanahua, nite : idem (Chiccaloa, nonte: echar por fuera a alguno de casa. prete: onontechiccalo.) (2 Chiccanaua, nite) echar por fuera de casa a alguno. (1 nite, chiccanaua) empellon dar assi. (1 nite, chiccanaua) chicha, ni : chicha escupir. prete: onichichac. (2) escopir. (1)

+ : escopir gargajos. (1 alauac nic, chicha)

chichi : perro o perra. (1) perro, o perra. (2) chichi, ni : mamar. prete: onichichic. (2) mamar. (1)

chichi, nitla : remendar vestidura o apato. &c. prete: onitlachichic. (2) surzir o coser. (1) adobar texendo agujero d manta. (1) chichi, to : pulmones o liuianos. (1) liuianos o boses de asadura. (1) boses, o liuianos, o la saliua y escopetina (2) chichia, ni : azedarse algo, o tornarse amargo. prete: onichichiac. vel. onichichix. (2) amargo hazerse. (1) chichia, nite : asechar o aguardar a otro, para le hazer mal. pre: onitechichix. (2) espiar o acechar. (1) chichia, nitla : esperar el criado, aver que le mandara su amo. (1) chichializtli : chichic : chichic amargor. (1) amargura, o amargor. (2) cosa amarga. (2)

amarga cosa. (1) + :

amarga cosa demasiadamente. (1 cenca chichic) passarse el papel. pre: ochichicauh. (2 Chichicaui)

chichicahui :

chichicahui in amatl : passarse el papel. (1 chichicaui yn amatl) chichicahuiliztli : (2 Chichicauiliztli) mancha o manzilla. (1 chichicauiliztli) mancha o manilla.

chichicahuiztli : mancha o manzilla. (1 chichicauiztli) chichicaquilitl : cerraja yerua. (1) chichicatl : chichicauhqui : chichicayotl : chichichi, nitla chichicoa, nitla : mnzillar. (1) hiel. (1) hiel. (2) cosa manchada o manzillada. (2) cerraja, yerua. (2)

manchado o manzillado. (1)

amargor d[e] hiel, o d[e] cosa semej[n]te (2) : remendar vestidura o apato. (1) m[n]char assi algo. prete: onitlachichico. (2) mnchar o

chichiconahui/ huel/ chichiconauhtetl : Chichiconaui, vel, chichiconauhtetl) chichiconauhtetl + : chichiconauhtetl) chichicooccan :

de nueue en nueue, o cada vno nueue. (2

de nueue en nueue, o cada vno nueue. (2 Chichiconaui, vel,

[n] cada siete ates, o cada siete p[ar]tes (2 Chichicoocc[n])

chichicoome/ huel/ chichicoontetl : de siete en siete, o a cada vno siete. (2 Chichicoome, vel, chichicoontetl) chichicoontetl + : chichicoontetl) chichicotlatoliztli : enfermedad assi. (2) chichictic : de siete en siete, o a cada vno siete. (2 Chichicoome, vel, desuario assi. (1) desuario del que tiene frenesi o otra cosa manchada o manzillada. (2)

manchado o manzillado. (1)

chichictilia, nitla : manchar assi algo. preterito: onitlachichictili. (2) mnchar o mnzillar. (1) chichictlapanqui : chichictli : metalado. (1 chichictlap[n]qui) ametalado. (2)

mancha o manzilla. (1)

chichicuaceccan : encada seys partes, o acada seys partes. (2 Chichiquaceccan) chichicuacen/ huel/ chichicuacentetl : Chichiquacen, vel, chichiquacentetl) chichicuacentetl + : chichiquacentetl) chichicuaceppa : de seys en seys, o cada vno seys. (2

de seys en seys, o cada vno seys. (2 Chichiquacen, vel,

cada seys vezes. (2 Chichiquaceppa)

chichicueei/ huel/ chichicueetetl : de ocho en ocho, o cada vno ocho. (2 Chichicueey, vel, chichicueetetl) chichicueetetl + : chichicueetetl) chichicueexcan : chichicueexpa : de ocho en ocho, o cada vno ocho. (2 Chichicueey, vel,

en cada ocho partes. (2) cada ocho vezes. (2)

chichicunanappa : cada nueue vezes. (2) chichicunanauhcan : chichicuuppa : en cada nueue partes. (2)

cada siete vezes. (2) cosa manchada assi. (2)

chichicyo : manchado o manzillado. (1) chichiento :

yerua como beruena. (2)

chichihua : ama que cria. (2 Chichiua) chichihua, nino : aderearse componerse, o atauiarse. prete: oninochichiuh. (2 Chichiua, nino) aparejarse. (1 nino, chichiua) atauiarse y componerse. (1 nino, chichiua) aderearse. (1 nino, chichiua) componerse y aderesarse. (1 nino, chichiua) pulirse, aderearse. (1 nino, chichiua) aderearse o polirse y componerse. (1 nino, chichiua) disponerse o aparejarte. (1 nino, chichiua) chichihua, nite : aderear destamanera a otro. preterito: onitechichiuh. (2 Chichiua, nite) aderear a otro assi. (1 nite, chichiua) disponer, aparejar o aderear a otro. (1 nite, chichiua) chichihua, nitla : aderear alguna cosa. preterito: onitlachichiuh. (2 Chichiua, nitla) sazonar. (1 nitla, chichiua) disponer y aparejar alguna cosa. (1 nitla, chichiua) componer y aderesar algo. (1 nitla, chichiua) formar reduzir a cierta forma. (1 nitla, chichiua) aderear o adornar algo. (1 nitla, chichiua) aparejar algo. (1 nitla, chichiua) chichihua +, ni : contrahazer o falsar cacao. (1 ni, cacaua chichiua) chichihua +, nino : vestirse de hornamentos ecclesiasticos. pr: oninoteopixca chichiuh. (2 Teopixca chichiua, nino)

chichihual atecomatl : tetuda de grandes tetas. (1 chichiual atecomatl) chichihualaapilol : tetuda de grandes tetas. (1 chichiualaapilol) grandes tetas. (2 Chichiualaapilol) chichihualatecomatl : Chichiualatecomatl) idem. muger de

(Chichiualaapilol: muger de grandes tetas.) (2

chichihualayo + : queso fresco. (1 y[n]cuic chichiualayo tlatetzauhtli) queso fresco (2 Yancuic chichiualayo tlatetzauhtli) chichihualayo atl : suero de leche. (1 chichiualayo atl) suero de leche. (1 chichiualayo patzquitl)

chichihualayo patzquitl : chichihualayoatl :

suero. (2 Chichiualayoatl) idem. (Chichiualayoatl: suero.) (2

chichihualayopatzquitl : Chichiualayopatzquitl)

chichihualayotetzahualoni comitl : ora vaso de barro. (1 chichiualayotetzaualoni comitl) chichihualayotl : leche generalmente. (1 chichiualayotl) leche. (2 Chichiualayotl)

chichihualayotl + : nata de leche. (2 Ichiyauaca in chichiualayutl) queso curado, y anejo. (2 Tlatetzauhcauatzalli chichiualayotl) cuajada de leche. (1 tlatetzaualli chichiualayotl) cuajada de leche. (1 tlatetzauhtli chichiualayotl) requeson. (1 mopalticaqua tlatetzauhtli chichiualayotl) queso. (1 tlatetzauhtli chichiualayotl) queso. (1 tlatetzauhcauatzalli chichiualayotl) req[ue]son o quajada (2 Mopalticaqua tlatetzauhtli chichiualayotl) chichihualcahualtia, nite : destetar al nio. preteri: onitechichiualcaualti. (2 Chichiualcaualtia, nite) destetar al nio. (1 nite, chichiualcaualtia) chichihualixamexcayotl : Chichiualixamexcayotl) suero de leche. (1 chichiualixamexcayotl) suero. (2

chichihualli : teta. (1 chichiualli) teta. (2 Chichiualli)

vbre teta de parida. (1 chichiualli) muger de

chichihualmecapal : tetuda de grandes tetas. (1 chichiualmecapal) grandes tetas. (2 Chichiualmecapal)

chichihualnanatzihui, ni : tener retesadas las tetas. preterito: onichichiualnanatziuh. (2 Chichiualnanatziui, ni) retesar las tetas. (1 ni, chichiualnanatziui) chichihualnanatzihuiliztli : retesamiento de tetas. (1 chichiualnanatziuiliztli) retesamiento assi. (2 Chichiualnanatziuiliztli) chichihualpatzca, nitla : ordear. (1 nitla, chichiualpatzca) herrada para

chichihualpatzconi : herrada para ordear. (1 chichiualpatzconi) ordear. (2 Chichiualpatzconi)

chichihualtomahua, ni : retesarseme las tetas. pre: onichichiualtomauac. (2 Chichiualtomaua, ni) retesar las tetas. (1 ni, chichiualtomaua) chichihualtomahualiztli : chichihualtotomahualiztli : retesamiento de tetas. (2 Chichiualtomaualiztli) retesamiento de tetas. (1 chichiualtotomaualiztli)

chichihualtzitzitzquia, nite : tentar los pechos, o tetas a otra. preterito: onitechichiualtzitzitzqui. (2 Chichiualtzitzitzquia, nite) chichihualtzitzquia, nite : idem. preterito: onitechichiualtzitzqui. (Chichiualtzitzitzquia, nite: tentar los pechos, o tetas a otra. preterito: onitechichiualtzitzitzqui.) (2 Chichiualtzitzquia, nite) chichihualyacahuitztli : peon de teta. (1 chichiualyacauitztli) (Chichiualyacatl: pel[n] deteta.) (2 Chichiualyacauitztli) chichihualyacatl : Chichiualyacatl) chichihuia, nitla : Chichiuia, nitla) peon de teta. (1 chichiualyacatl) idem.

pel[n] deteta. (2

h[n]chir algo de saliua. preterito: onitlachichiui. (2 cenizos colorados, o mediomorados. (2)

chichilhuauhtli : bledos morados. (1)

chichilia, nitla : azedar o hazer amargo algo pre: onitlachichili. (2) auenturarse. (1) amargo hazer algo. (1) hazer amargo algo. (1) chichilihui, ni : pararse bermejo o colorado. pre: onichichiliuh. (2 Chichiliui, ni) embermejecerse. (1 ni, chichiliui) chichiliqui + : el que se anima y esfuera. (2 Moyollo chichiliqui) embermejecido. (1) amargor. (1) bermeja cosa o colorada. (2)

chichiliuhqui : chichiliztli :

amargura o amargor. (2)

chichiloa, nitla : embermejar. (1)

hazer algo bermejo o colorado prete: onitlachichilo. (2)

chichilocuilin : lombriz de estomago. (1) lombriz qualquiera. (1) ceuo para pescar. (1) lombriz, o ceuo para pescar, o lo[m]brizes del hombre. (2) chichiltia, ni : chichiltic : chichiltic alo : pararse bermejo pr: onichichiltiac (2) bermeja cosa. (1) cosa colorada o bermeja. (2)

papagayo grande y colorado. (2) carmesi pelo, raso o torna sol colorado. (2) carmesi seda texida colorada, raso o tornasol. (1)

chichiltic pepetzca :

chichiltic seda tilmatli :

chichiltic tepozoztotl : minero de cobre. (1 chichiltic tepuzoztotl) idem. (Chichiltic tepuzquixtiloyan: minero de cobre.) (2 Chichiltic tepuzoztotl)

chichiltic tepozquixtiloyan : minero de cobre. (1 chichiltic tepuzquixtiloyan) minero de cobre. (2 Chichiltic tepuzquixtiloyan) chichiltic tepoztli : chichiltic tlapalli : cobre metal. (1 chichiltic tepuztli) color bermejo o colorado. (1)

chichiltic vino : vino tinto. (1) chichina, nite : chupar el hechizero al enfermo, haziendole enten_der que le saca los hechizos, o la enfermedad; &c. (1) chichina, nitla : chupar algo, o tomar sahumerio de olores con caas. pre: onitlachichin. (2) embeuer. (1) chupar cautos de sahumerio. (1) chupar algo. (1) chichina, qui : reumarse la vasija embeuiendose enella algun licor. prete: oquichichin. lo mesmo se dize dela esponja, o de cosa semej[n]te que embeue en si algun licor. (2) chichinaca : doler la llaga. (1) escozer la llaga. pret: ochichinacac. (2) chichinaca, ni : tener dolor, pena o aflicion. pret: onichichinacac. (2) padecer. (1) penar, recebir pena. (1) chichinaca + : adquirir con trabajo lo necessario ala vida. (1 quihiouia, ictoneua yc chichinaca yn noyollo ynnonacayo) chichinaca +, no : tener dolor, o mal d[e] cora[n] o alg[n] aflici[n] interior. p: noyollo ochichinacac (2 Yollo chichinaca, no) chichinacac : chichinacaca; doliente assi. (1) + : dolor de llaga. (2)

mi dolor y pena. (2 Chichinacaca; no) mi dolor y pena. (2)

chichinacaca; no :

chichinacapoloa, nite : afligir y atorm[n]tar a otro prete: onitechinacapolo. (2) atormentar o afligir a otro. (1) afligir mucho a otro. (1) penar por tormento. (1) chichinacatinemi, ni : andar atorm[n]tado y afligido. prete: onichichinacatinen. (2) chichinalhuia, nitetla : onitetlachichinalhui. (2) quemar mi[e]ses, o campos de otro. prete: dolor generalmente. (1) dolor o tormento.

chichinaquiliztli : dolor assi. (1) (2) dolor, o fatiga. (2) chichinaquiliztli

+ : aflicion interior. (1 yollo chichinaquiliztli) furias del

chichinaquiztli : dolor generalmente. (1) miseria de pobreza. (1) infierno. (1) idem. (Chichinaquiliztli: dolor, o fatiga.) (2)

chichinatza, nite : atormentar y afligir a otro. preteri: onitechichinatz. (2) afligir o atormentar a otro. prete: onitechichinatz. (2) atormentar o afligir a otro. (1) afligir mucho a otro. (1) penar por tormento. (1) chichinatza +, nite : afligir a otro assi. (1 nite, yollo chichinatza)

chichincalihui : sahornado de sudor. (1 chichincaliui) chichincalihui, ni : sahornarse. pr onichich[n]caliuo (2 Chichincaliui, ni) sahornarse. (1 ni, chichincaliui) chichincalihuiliztli : sahorno desta manera. (1 chichincaliuiliztli) sahornamiento. (2 Chich[n]caliuiliztli) chichincaliuhqui : chichini : sahornado. (2) sahorno o

el que mama. (2) mamanton o mamon. (1 chichinipul) mamanton, o mamon. (2

chichinipol : Chichinipul) chichinoa, chichinoa, con huego. chichinoa, chichinqui

nino : chamuscarse, o quemarse. pret: oninochichino. (2) quemarse. (1) nite : chamuscar o quemar a otro. preterito: onitechichino. (2) quemar (1) nitla : tostar varas verdes o cosa assi prete: onitlachichino. (2) + : ventosa p[ar]a curar enfermedad. (2 Tee chichinqui) cosa linda, limpia y hermosa. (2) amarga

chichipatic : cosa muy amarga. (2) cosa demasiadamente. (1) chichipeliuhqui : llagado. (2) chichipica : chichipictli :

llagado, lleno de llagas. (1)

gotear algo. pret: ochichipicac. (2) gota de cosa liquida. (2)

chichipini : llouiznar, o distilar alguna cosa liquida. preterito: ochichipin. (2) destilar o gotear algo. (1) distilar. (1) chichipini in quiyahuitl : chichipini inquiyahuitl : chichipiniliztica : chichipiniliztli : chichipinqui : llouiznar. (1 chichipini in quiauitl) gotas pequeas caer assi. (1 chichipini inquiauitl) gota a gota; aduerbio. (1)

gota agota. aduerbio. (2) destiladura. (1)

distilacion. (1)

destilada cosa. (1)

chichipiyazoa, ni : lanar la saliua por entre los dientes. preterito: onichichipiao. (2 Chichipiaoa, ni) escopir lanndo la saliua como con xeringa. (1 ni, chichipiaoa) chichiqui, nino : estregarse, o rascarse ala pared, o a otra cosa. preterito: oninochichic. (2) estregarse o rascarse. (1) refregar. (1) fregarse estregandose. (1) chichiqui, nitla : entretexer agujero de manta, y raspar, o rallar algo. pret: onitlachichic. (2) rallar con rallo. (1) roar. (1) raer. (1) esponjar con esta esponja. (1) chichiqui + : raer amenudo. (1 attzan nitla, chichiqui)

chichiquilihui intoctli : intoctli)

maorca demayz por q[ue]jar (2 Chichiquiliui

chichiquilitzatzi, ni : dar gritos de temor, o de dolor. preterito: onichichiquilitzatzic. (2) alaridos o aullidos dar. (1) chichiquilitzatziliztli : chichiquilitzatzini : gritos desta manera. (2) alarido tal. (1)

gritador assi. (2)

chichiquiliztzatzatziliztli : grita. (1) chichiquiliztzatzi, ni : gritar. (1) lloro assi. (1)

chichiquiliztzatziliztli :

chichiquiliztzatzini : gritador tal. (1) chichiquilli : chichiquilli flecha harpon. (2) + : flecha harponada. (1 mitl chichiquilli)

chichitia, nite : dar a mamar. (1) leche dar. (1) amamantar, dar a mamar. (1) chichitia, nite/ huel/ nitla : dar amamar. preterito: onitechichiti, vel, onitlachichiti. (2) chichitl : liuianos o boses de asadura. (1) bofes o escopetina. (1) saliua, o bofes. (2) escopetina que se escupe. (1) saliua dela boca. (1) buetagos o escopetina. (1) chichitli : mancha. (2) chichito : perrillo, o guzquejo. (2)

chichitoca + : centellear el fuego. preter: tlemuyotl ochichitocac. (2 Tlemuyotl chichitoca) centellear el fuego. preteri: tlemoyotl ochichitocac. (2 Tlemoyotl chichitoca) centellear el fuego. (1 tlemoyotl chichitoca) chichiton : idem. (Chichito: perrillo, o guzquejo.) (2) perrito de halda. (1) chichiuhqui + : remendon apatero. (1 caco chichiuhqui) : esperar el criado, aver que le mandara su amo. (1) perruno, cosa gozque; perrillo. (1)

chichixtica, nitla chichiyotl : de perro. (1) chichtli : noche. (1) chico :

perruno, o qualquier cosa de perro. (2 Chichiyutl)

lechuza, o pito q[ue] taen los muchachos. (2) auiesamente aduerbio. (2)

lechuza aue dela

chico centlacol : mitad vn poco menos. (1)

chico niteicuania : deponer a alguno del cargo que tenia. prete: chico oniteiquani. (2 Chico niteiquania) deponer de seorio o de oficio. (1 chico niteyquania) chico nitla, cuania : chico teicuaniani : mouer aparte. (1 chico nitla, quania) deponedor assi. (1 chico teiquaniani)

chico teicuaniliztli : depos[]icion tal. (1 chico teiquaniliztli) chico tlanahuac yauh inmixtli, oehecapoliuh : deshazerse las nuues con los grandes vientos. (1 chico tlanauac yauh [n]mixtli, oehecapoliuh) chicocaqui, nic : oyr algo cn enojo o desgracia. (1) entender al reues la cosa. (1) chicocaqui, nic/ huel/ nitla : entender alreues algo (2) chicocentlacol : semejante. (1) chicocua : quarto de animal, o parte del. (2) cuarto de carnero o de cosa

medio comido. (2 Chicoqua)

medio comido. (1 chicoqua) medio comido.

chicocuacua : idem. (1 chicoq[ua]qua)

(Chicoqua: medio comido.) (2 Chicoquaqua)

chicocuatic : idem. (Chicoquaqua: idem. Chicoquatic) medio comido. (1 chicoquatic)

(Chicoqua: medio comido.)) (2

chicohuia, nite : mejorar a otro. preter: onitechicoui. (2 Chicouia, nite) mejorar a vno mas que a otro. (1 nite, chicouia) chicohuia, nitetla : dar algo mas a vno que a otro el que reparte alguna cosa. p: onitetlachicoui (2 Chicouia, nitetla) chicoitoa, nite : murmurar, o dezir mal de otro. preter: onitechicoito. (2) maldezir o murmurar. (1) murmurar. (1) chicoitoa + : murmurar con otro. (1 teuan nite, chicoitoa)

chicolhuia, nitla : hazer algo con garauato, o garfio, o colgar algo de algun garaugato. preteri: onitlachicolhui. (2) chicolli : garauato. (2 Chiculli) garauato. (1)

chicoloa, nitla : entortar algo. preterito: onitlachicolo (2) chicoltia, nitetla : persuadir algo a otro con importunidad. pre: onitetlachicolti. (2 Chicultia, nitetla) chicoltic : cosa coruada, torcida, o tuerta comos garauato o cayado. (2 Chicultic) cola tuerta como garauato. (2) chicomacatl : chicome : chicome cierta yerua medicinal. (2)

siete. (2) + : siete vezes siete. (2 Chiquaceppa chicome)

chicomolotl : chiconahui : chiconauholotl : chiconauhtetl :

siete maorcas de mayz. &c. (2) nueue. (2 Chiconaui) nueue maorcas de mayz. (2) nueue. (2) nueue cosas, o partes, o nueue pares. (2)

chiconauhtlamantli : chicontetl :

siete. (2) julio

chicontetl + : ylos otros siete. et sic de alijs (2 Inocno chicontetl) mes. (1 yc chicontetl metztli yn c[e]xiuitl) chiconxihuitl : siete aos. (2 Chiconxiuitl) cosa de siete aos. (2)

chiconxiuhcayotl :

chicopa ixquich tetlaxtlahuiltiliztli : ixquich tetlaxtlauiltiliztli)

setenas penas del hurto. (1 chicopa

chicoquixtia, nitla : pagar parte dela deuda, o sacar algo a fuera en edificio, o descubrir por descuido culpa agena. pre: onitlachicoquixti. (2) descobrir culpa de otro por descuido. (1) desemparejar cosas llanas. (1) desemparejar cosas largas. (1) chicoquiza, ni : apartarse dela virtud. preterit: onichicoquiz. (2 Chicoquia, ni) torcer de lo bueno. (1 ni, chicoquia) chicoquiza in nonetlauhtil : disminuirse las mercedes que recibe de otro. pre: ochicoquiz. (2 Chicoquia in nonetlauhtil) chicoquiztiuh tlaxtlahuiliztli : censos. (1 chicoquiztiuh tlaxtlauiliztli)

chicotamachihua, nitla : medir corto o salto, o medir tuerto. pre: onitlachicotamachiuh. (2 Chicotamachiua, nitla) medir tuerto. (1 nitla, chicotamachiua) chicoteicuaniani : chicoteicuaniliztli : deponedor desta manera (2 Chicoteiquaniani) deposicion d[e] officio o cargo (2 Chicoteiquaniliztli) atreguado. (1 sospechar. (1)

chicotlahueliloc : loco atreguado. (2 Chicotlaueliloc) chicotlaueliloc) loco de atar. (1 chicotlaueliloc) chicotlamati, ni :

ser sospechoso. prete: onichicotlama. (2)

chicotlamati + : celar o tener celos. (1 tetech ni, chicotlamati) chicotlamati +, ni : sospechar algo d[e] otro, o tener celos. pre: tetech onichicotlama. (2 Tetech nichicotlamati) chicotlamatiliztli : sospecha. (2) sospecha. (1)

chicotlamatini : celosa. (1) chicotlapanqui :

sospechoso o celoso. (2) cosa no entera. (2)

sospechoso que sospecha. (1)

celoso o

mitad vn poco menos. (1)

chicotlatetoa, ni : onichicotlateto. (2)

desuariar el enfermo con la rezia calentura. pre: desuariar el enfermo. (1)

chicotlatetoani : enfermo que desuaria assi. (2) chicotlatetoliztli : chicotlatlatoa, ni : desuario tal. (2) desuario assi. (1)

desuariar el enfermo. (1)

chicotlatoa, ni : desuariar el enfermo, o blasfemar el blasfemo, o hablar cautelosam[n]te. preterito: onichicotlato. (2) desuariar el enfermo. (1) blasfemar. (1) chicotlatoani : el enfermo que desuaria, o el blasfemador, o cauteloso hablador. (2) blasfemo. (1) chicotlatoliztli : chicotlatolli : (1) desuario tal. &c. (2) desuario assi. (1) blasfemia.

palabra cautelosa, blasfemia, o palabra auiesa. (2) poner o componer algo desigualmente. pre: desemparejar cosas largas. (1)

chicoueyaquilia, nitla : onitlachicoueyaquili (2) chicoxxihuitl :

siete aos, tiempo. (1 chicoxxiuitl) sietenal. (1) torcer de lo

chicoxxiuhcayotl : chicoyauh, ni : bueno. (1)

apartarse dela virtud. preterito: onichicoya. (2)

chicoyolloa, ni : sospechar. preterito: onichicoyolloac. (2) chicoyolloani : hombre sospechoso y malicioso. (2) siniestra cosa. (1)

chicoyotl : sospecha. (2) chictlapana, nitla : (2) chictlapanqui : chicuace :

ametalar algo de diuersas colores. pre: onitlachictlapan. metalado. (1)

cosa ametalada assi. (2)

seys. (2 Chiquace) el sexto. (2 Inic chiquace) seys vezes seys. (2 Chiquaceppa

chicuace + : chiquace) chicuaceccan : chicuacemilhuitl

enseys partes. (2 Chiquaceccan) + : viernes. (1 yc chiquacemilhuitl ynce semana)

chicuacemipilli : ciento y veinte mantas, tortillas. &c. (2 Chiquacemipilli) chicuacemolotl : seys maorcas de mayz o de cacao. &c. (2 Chiquacemolotl)

chicuacempantli : seis rengleras, o hileras de algo. (2 Chiquacempantli) chicuacempohualipilli : dos mil y quatrocientas mantans, tortillas. &c. (2 Chiquacempoalipilli) chicuacempohualli : chicuacen + : ciento y veinte. (2 Chiquacempoalli)

hombre de seys dedos enlas manos. (2 Mapil chiquacen) seys. (2 Chiquacentetl) + : idem. (Inic chiquace: el sexto.) (2 Inic chiquacentetl)

chicuacentetl : chicuacentetl

chicuacentlamantli : chicuaceppa :

seys cosas, partes o pares. (2 Chiquacentlamantli)

seys vezes. (2 Chiquaceppa) siete vezes siete. (2 Chiquaceppa chicome)

chicuaceppa chicome :

chicuaceppa chicuace : seys vezes seys. (2 Chiquaceppa chiquace) chicuaceppa ixquich : chicuacolli : chicuali : siete tanto. (2 Chiquaceppa ixquich) cayado. (1 chiquacolli)

cayado o cosa semejante. (2 Chiquacolli)

datiles. (2 Chiquali) despojar a otro en juego. pre: onitechiquatili. (2 lechuza aue dela noche. (1 chiquatli)

chicuatilia, nite : Chiquatilia, nite)

chicuatli : lechuza. (2 Chiquatli) chicucan : chicuei :

en siete partes, o siete raciones. (2) ocho. (2) el octauo. (2 Inic

chicuei + : agosto mes. (1 yc chicuei metztli ycexiuitl) chicuei) ocho vezes ocho. (2 Chicuexpa chicuei) chicueilhuiquixtiliztli : ochauas o ochauario. (1)

ochauario. (2)

chicueilhuitequipane : semanero. (1 chicueylhuitequipane) chicueilhuitequippane : semanero. (2) chicueilhuitequippaneque : chicueilhuitl : semaneros. (2)

ocho dias, o vna semana. (2)

chicueilhuitl semana : semana. (1 chicueylhuitl semana)

chicueilhuitlateomatiliztli : ochauas o ochauario. (1) chicueilhuiyo : (2) chicueipilli : semanera cosa. (1 chicueylhuiyo)

ebdomada, o ochauario. (2)

festiuidad que tiene ochauario.

ciento y sesenta mantas, tortillas, pliegos de papel. &c. (2) entortar cayado o cosa semej[n]te. pre: onitlachicuelo.

chicueloa, nitla : (2) chicueolotl : chicuepantli : chicuepohualli : chicuetetl : chicuetetl + :

ocho maorcas de mayz. &c. (2) ocho r[n]gleras o hileras d[e] alg[n]a cosa (2 Chicuep[n]tli) ciento ysesenta. (2 Chicuepoalli) ocho. (2) idem. (Inic chicuei: el octauo.) (2 Inic chicuetetl)

chicuetlamantli : ocho cosas, pares, o partes. (2) chicuexcan : en ocho partes, o ocho raciones, (2)

chicuexpa : ocho vezes. (2) chicuexpa chicuei : chicuexpa ixquich : chicume + : ocho vezes ocho. (2) ocho tanto. (2)

el septimo. (2 Inic chicume) ciento y quarenta mantas, tortilla pliegos de papel, esteras. &c. siete rengleras o hileras de algo. (2) ciento y quarenta. (2 Chicumpoalli) nueue

chicumipilli : (2) chicumpantli : chicumpohualli :

chicunahui + : idem. (Inic chicunauhtetl: el noueno.) (2 Inic chicunaui) vezes nueue. (2 Chicunappa chicunaui) chicunahuilhuitica : nouenas de nueue dias. (1 chicunauilhuitica)

chicunahuipilli : ciento y ochenta m[n]tas, tortillas esteras. &c. (2 Chicunauipilli) chicunappa : nueue vezes. (2)

chicunappa chicunahui : nueue vezes nueue. (2 Chicunappa chicunaui) chicunappa ixquich : chicunappohualli : nueue tanto. (2) ciento y ochenta. (2 Chicunappoalli)

chicunauh mictlan :

lugar postrero y mas prof[n]do del infierno. (2)

chicunauh tianquiztli : mercado o feria de nueue en nueue dias. (2) chicunauhcan : en nueue partes, o nueue raciones. (2)

chicunauhpantli : nueue rengleras o hileras. (2) chicunauhtetl + : el noueno. (2 Inic chicunauhtetl)

chicunauhtianquiztli : feria de nueue n nueue dias. (1) chicuntetl : chicuntetl + : siete. (2) el septimo. (2 Inic chicuntetl)

chicuntlamantli : siete cosas, pares, o partes. (2) chicuppa : siete vezes. (2) siete tanto. (2)

chicuppa ixquich :

chielia, nic : aguardar a otro con refresco o con otra cosa, o guardarle algo para quando venga. pre: onicchieli. (2) aguardar o esperar a otro con la comida o con otra cosa assi. (1) chieloni : esperado. (1)

chieltia, nic : idem. pre: onicchielti. (Chielia, nic: aguardar a otro con refresco o con otra cosa, o guardarle algo para quando venga. pre: onicchieli.) (2) esperar a alguno con la cena, o con otro regalo, o negocio. (1) guardar algo a alguno, para quando venga. (1) chieltia, nicno : aguardar o esperar sin temor al enemigo. pre: onicnochielti. (2) esperar al enemigo sin temor. (1) aguardar al enemigo con esfuero y animo varonil. (1) chiematl : chien : azeite de chia. (2) zargatona. (1)

chien cuema, ni : sembrar chia. (2) chihua : vaguear. (1 chiua) chihua, mo : acaecer. (1 mochiua) chihua, nic : establo hazer o caualleriza. (1 nicchiua) tributar. (1 nicchiua yn tlacalaquilli) exercicio tener assi. (1 nic, chiua) chihua, nic/ huel/ nitla : hazer algo. pret: onicchiuh vel. onitlachiuh. (2 Chiua, nic, vel, nitla) chihua, nite : engendrar a otro. preterito: onitechiuh. (2 Chiua, nite) engndrar. (1 nite, chiua) criar dios algo de nueuo. (1 nite, chiua) chihua, nitla : formar reduzir a cierta forma. (1 nitla, chiua) hazer algo exteriormente. (1 nitla, chiua) chihua + : vencer. (1 vel nite, chiua) exercitarse. (1 ye nic, chiua) esecutar. (1 ye nic, chiua) confites hazer. (1 niconfites chiua) facilmente hazerse. (1 miciuhca chiua) poner por obra algo. (1 yenic, chiua) amaarse a hazer algo. (1 vel nic, chiua) medianamente hazer algo. (1 achiuel nic, chiua)

chihua +, mo : trigo tremesino. (1 eymetztica muchiua tlaulli) mayz tremesino. (2 Eimetztica mochiua tlaulli) bien fortunado y prospero. (2 Muchi techuel mochiua) ser malsin. prete: chiquimolin maquizcoatl onochiuh. (2 Chiquimolin, maquizcoatl mochiua) venir sobre mi algun desastre o infortunio. (2 Tetolini nopam mochiua) acaecer o acontecer en mi tiempo. (1 nopam mochiua) esponja dela mar. (1 ylhuica apan mochiua onectic) caer fiesta. (1 ylhuitl mochiua) prospero. (1 muchitech vel mochiua) facilcosa. (1 ayoui mochiua) facilmente hazerse. (1 ayoui mochiua) facilmente hazerse. (1 amo oui mochiua) presente cosa. (1 axcan mochiua) acontecer algo en mi tiempo, o acaecerme algo. pr: nopan omochiuh. (2 Nopam mochiua) acaecerme algo. (1 ytla nopan mochiua) cosa occidental, o del poniente. (2 Tonatiuh ycalaquiam mochiua) cosa que se haze o cria eneste tiempo. (2 Tonalco mochiua) ocidental cosa. (1 tonatiuh ycalaquian mochiua) ynuernal cosa de inuierno. (1 tonalco mochiua) subita cosa. (1 atenemachp[n] muchiua) facilmente hazerse. (1 yciuhca mochiua) marina cosa dela mar. (1 vey apan mochiua) antes que esso acaeciesse. (1 ynayamo mochiua) desdicha acaecer. (1 tetolini nopan mochiua) chihua +, ni : hazer confites. preterito: oniconfites chiuh. (2 Confites chiua, ni) chihua +, nic : hazer algo spherico o redondo. (1 ololtic nicchiua) atiempo o coyuntura hazer algo. (1 ymonequian nicchiua) hazer algo adrede. (1 an nictlacanequi yn nicchiua) esforarse para algo. (1 yxquich notlapal nicchiua) asabiendas y de voluntad hazer algo. (1 noyollocopa yn nicchiua) hallarse mal y muy atribulado y atajado de alguna aflicion sinremedio alguno. (1 acanuel nicchiua) hazer o dezir algo adrede, o por passar tiempo. preterito: aniuhonicchiuh. (2 aniuh nicchiua) auisar y aduertir al amigo delo que le cnuiene hazer. (1 tiatl yuitl tlapalli nicchiua) esforarme qu[n]to puedo. (2 Ixquich notlapal nicchiua) hazer algo en tiempo y sazon. (2 Ichiualoyan nicchiua) idem. preterito: tiatl iuitl o nicchiuh. (Tiatl yuitl nictlalia: dar a otro buen consejo y auiso, o dar buen exemplo. preterit: tiatl iuitl onictlali. metapho.) (2 Tiatl iuitl nicchiua) amaarse a hazer algo, o darse buena maa enlo que toma entre manos. preterit: velonicchiuh. (2 Vel nicchiua) camaras de sangre tener. (1 tlailli nicchiua) asabiendas y de voluntad hazer algo. (1 noyollo tlama yn nicchiua) hazer algo adrede. (1 anic ninoqueloa yn nicchiua) celebrar missa. (1 missa nicchiua) jurar, hazer juramento. (1 juramento nicchiua) adrede dezir o hazer algo. (1 aniuh nicchiua) guerra hazer. (1 yaoyotl nicchiua) hazer algo adrede. (1 an yuh nicchiua) hazer cosas malas. (1 aq[ua]lli ayectli nicchiua) milagros hazer. (1 tlamauiolli nicchiua) recebir en paciencia y con alegria las aduersidades. (1 amo ycqu[n] nicchiua yn noyollo) hazer juramento. preterito: juramento onicchiuh. (2 Iuramento nicchiua) bastante ser para algo. (1 vel nicchiua) hazer algo de mala gana. prete: anel onicchiuh. (2 Anel nicchiua) despender el tiempo n algo. (1 ytla nicchiua) atiempo o coyuntura hazer algo. (1 ychiualoyan nicchiua) tener camaras de sangre. pre: tlailli onicchiuh. (2 Tlailli nicchiua) hazer algo. pret: itla onicchiuh. (2 Itla nicchiua) chihua +, nino : contrahazer, o arrendar a otro, o representar persona en farsa. preterito: tepan oninochiuh. (2 Tepan ninochiua) no sentir turbacion ni alteracion en su consciencia. (2 Amo quen ninochiua) arrendar o contrahazer a otro, o tomar persona n farsa. (1 tepan ninochiua) caber me buena fuerte. (1 vel ninochiua.) acertar enlos negocios. (1 vel ninochiua) representar en farsa. (1 tepan ninochiua) no se me dar nada delo que acaece, ni hazer caso dello. (2 Amo icquen ninochiua) chihua missa, nic : missa dezir. (1 nic, chiua missa) testar hazer testamento; busca hazer testamento. (1

chihua testamento, nic : nic, chiua testam[n]to) chihualiztica + :

discretamente. (1 tlanematca chiualiztica)

chihualiztli : Chiualiztli)

possible cosa que puede ser. (1 chiualiztli)

cosa fatible. (2

chihualiztli + : forma de letra. (1 letra chiualiztli) ympotncia assi. (1 auel chiualiztli) el acto de obrar recta y justamente. vel. obra justa y derecha. (2 Tlatlamelauhca chiualiztli) chihualoni : Chiualoni) chihualoni chiualoni) chihualoyan chiualoyan) + : possible cosa que puede ser. (1 chiualoni) facilcosa. (1 yciuhca chiualoni) cosa hazedera. (2

facil cosa de hazer. (2 Iciuhca chapineria. (2 Chapines

+ : chapineria. (1 chapines chiualoyan) apateria. (2 apatos chiualoyan)

chihualtoca, nicno : jactarse o alabarse que hizo alguna cosa, no la auiendo hecho. preterito: onicnochiualtocac. (2 Chiualtoca, nicno) alabarse con mentira auer hecho de algo. (1 nicno, chiualtoca) chihualtoca =, nicno : = chihualyetoca (2 chiualtoca )

chihualyetoca, anicno : negar que no lo hizo. (1 anicnochiualyetoca) negar auer hecho alguna cosa. pre: aonicnochiualyetocac. (2 Anicnochiualyetoca) chihualyetoca, nicno : lo mesmo es que chiualtoca. pre: onicnochiualyetocac. (2 Chiualyetoca, nicno) alabarse con mentira auer hecho de algo. (1 nicno, chiualyetoca) chihuani, nic : exercicio tener assi. (1 nic, chiuani)

chihuani + : el que obra justicia y equidad. (2 Tlatlamelauhca chiuani) chihuani +, mo : prospero. (1 muchitech vel mochiuani) maral cosa deste mes. (1 maro ypan mochiuani) arrendador assi. (1 tepam mochiuani) idem. (Muchi techuel mochiua: bien fortunado y prospero.) (2 Muchitech uel mochiuani) chihuani +, nic : soler acostumbrar. (1 yuh nicchiuani) chihuaz + : tiempo no tener para hazer algo ni opportunidad. (1 atlaquenm[n]ti ynic nic, chiuaz) chiictachcauh + : mayor vn poco. (1 oca chiyctachcauh) echar agua de chilli en alguna cosa. pre: onitlachilaui. (2 agua de axi. (1) aguachil, o agua de axi

chilahuia, nitla : Chilauia, nitla) chilatl : (2)

aguachil o agua de axi. (1) maamorra con axi. (1)

chilatolli :

chilcacahuatl : beuida de cacao con axi. (1 chilcacauatl) chilli. (2 Chilcacauatl)

beuida de cacao con salssa o guisado

chilchomolli : manjar d[e] chilli y tomatl. (1 chilchomulli) d[e] axi o chilli verde (2 Chilchomulli) chilchotl : axi o chilli verde. (2)

chilcuema, ni :

sembrar chilli. (2) salssa o guisado echar especias

chilhuacmolli : manjar d[e] chilli y tomatl. (1 chiluacmulli) de axi seco. (2 Chiluacmulli) chilhuia, nitla : echar axi [n] alg[n] m[n]jar o guisado (2) enel guisado. (1) chilli : axi o pimienta desta tierra. (1)

axi. o pimienta de las indias. (2)

chilli + : especie de especiero. (1 castillan chilli) pimienta especie conocida. (1 castillan chilli) clauo de especie. (1 vel castillan chilli) chilli nicaaquia : chillo : trasponer chilli. (2)

cosa q[ue] tiene axi, o cosa guisada c[n] chilli. (2) beuida de

chillo cacahuatl : beuida de cacao con axi. (1 chillo cacauatl) cacao con axi. (2 Chillo cacauatl) chillotia, nitla : onitlachilloti. (2) chilmalacatl : echar axi en algun manjar, o guisado. prete:

cierta yerua grande y redonda. (2) escudilla de guisado, o potaje de salssa, o guisado de axi. (2

chilmolcaxitl : escudilla. (1 chilmulcaxitl) chilli. (2 Chilmulcaxitl)

chilmolli : salsa o potaje de chilli. (1 chilmulli) Chilmulli) chilnamacac + :

especiero, que las vende. (1 castillan chilnamacac) especieria lugar donde las venden. (1 castillan

chilnamacoyan + : chilnamacoyan) chilteca, ni : chilteco :

sembrar axi. (2)

coger todos axi. (2) coger axi dela mata donde se cria. prete: onichiltec. (2) paxaro de pluma colorada. (2) ensartar axi. pre: onichiloc. (2 Chilo, ni) coger

chiltequi, ni : axi. (1) chiltototl : chilzo, ni :

chilzoani : aguja larga pa[ra] hazer colchones, o pa[ra] ensartar axi. (1 chiloani) chilzohuani : idem. chilli) (2 Chilouani) chilzolloni : (Chilolloni: aguja, o cosa semej[n]te para ensartar

aguja, o cosa semej[n]te para ensartar chilli (2 Chilolloni)

chilzoloni : chiloloni)

aguja larga pa[ra] hazer colchones, o pa[ra] ensartar axi. (1

chimalcaltia, nino : adargarse, o escudarse, y guarecerse con rodela del sol y del agua. preteri: oninochimalcalti. (2) arrodelarse; busca adargarse. (1) adargarse. (1) escudarse. (1) chimalcaltia, nite : adargar o escudar a otro assi. preteri: onitechimalcalti. (2) adargar o escudar a otro. (1) escudar a otro. (1) chimalcaltia chimalcaltia chimalcaltia = : = chimaltitlan nicalaqui (2 chimalcaltia ) =, ni : = calaqui + (2 chimalcaltia ) =, nino : = chimallapachoa (2 chimalcaltia ) escudero, que haze escudos. (1) el que haze rodelas. &c. (2)

chimalchiuhqui :

chimalco niccalaquiannoma : niccalaqui[n]noma) chimalitquic :

embroar rodela o cosa assi. (1 chimalco soldado de rodela. (2)

escudero, que los lleua. (1)

chimallapachoa, nino : lo mesmo es que chimalcaltia. prete: oninochimallapacho. (2) adargarse. (1) chimallapachoa, nite : adargar o escudar a otro. (1) escudar a otro. (1) chimalli : escudo. (1) rodela. (1) adarga o rodela. (1) (1) rodela, adarga paues, o cosa semejante (2) chimalli + : guerra. (1) paues.

guerra, o batalla. metapho. (2 Mitl chimalli) escudero, que los lleua. (1)

chimalli quitqui :

chimaltia, nino : hazer rodela pa[ra] si, o guarecerse c[n] ella del sol y del agua. pre: oninochimalti. (2) adargarse. (1) escudarse. (1) chimaltitlan calacqui : escudado con escudo. (1) chimaltitlan nicalaqui : adargarse. (1) escudarse. (1) chimalcaltia. prete: chimaltitlan onicalac. (2) chimaltitlan nite, calaquia : escudar a otro. (1) chimaltizahuia, nitla : embarnizar c[n] el dicho barniz preteri: onitlachimaltiaui. (2 Chimaltiauia, nitla) chimaltizatl : barniz blanco. (1 chimaltiatl) blanco. (2 Chimaltiatl) chimaltzacuilia, nino chimouhqui : : escudarse. (1) yesso de espejuelo, barniz lo mesmo es que

puto que padece. (1)

chinalhuia, nitetla : quemar campos, o miesses de alguno. prete: onitetlachinalhui. (2) chinamitl : seto. (1) chinamitl + : cerca desta manera. (1) seto o cerca de caas. (2)

cosa cercada d[e] paredes o d[e] tapias (2 Tep[n] chinamitl)

chinampan

+ :

acada barrio. (1 cecen chinampan) cerca desta manera. (1) cercado de seto. (2) cercar de

chinancalli :

chinancaltia, nino : seto la heredad. (1) chinancaltia, nite : chinancaltia

hazer seto para si. pre: oninochinancalti. (2)

hazer seto para otro. preteri: on itecninancalti. (2) chinantia (2 chinancaltia ) cercar

=, nino : =

chinantia, nino : lo mesmo es que chinancaltia. prete: oninochinanti. (2) de seto la heredad. (1) chinantia +, nino : cercar de paredes la huerta. &c. prete: oninotepan chinanti. (2 Tepan chinantia, nino) chinequiztli : nio q[ue] llora mucho. (1) nio que llora mucho. (2)

chinoa, nitla : quemar los campos. preteri: onitlachino. (2) (1) chamuscar algo. (1) chipaccaltic : limpia cosa. (1) cosa muy limpia. (2)

quemar los campos.

chipactic : limpia cosa. (1) chipahua : aclararse y asentarse qualquiera licor que estaua turbio v rebuelto. (1 chipaua) pararse limpio, o pararse clara el agua turbia, o purificarse algo. pre: ochipauac. (2 Chipaua) chipahua, nino : alimpiarse o purificarse. preteri: oninochipauh (2 Chipaua, nino) chipahua, nite : alimpiar o purificar a otro. prete: onitechipauh. (2 Chipaua, nite) chipahua, nitla : alimpiar purificar, o afinar algo. preterito: onitlachipauh. (2 Chipaua, nitla) ahermosear o hermosear algo. (1 nitla, chipaua) remondar. (1 nitla, chipaua) afinar algo. (1 nitla, chipaua) hermosear. (1 nitla, chipaua) limpiar. (1 nitla, chipaua) clarificar o purificar algo. (1 nitla, chipaua) alimpiar algo. (1 nitla, chipaua) purgar alimpiar. (1 nitla, chipaua) chipahuac : cosa limpia, hermosa, o clara. (2 Chipauac) fina cosa como grana. (1 chipauac) fina lana o algodon. (1 chipauac) limpia cosa. (1 chipauac) clara, cosa no turbia. (1 chipauac) hermoso. (1 chipauac) linda cosa. (1 chipauac) gracioso enesta minera. (1 chipauac) gentil y hermoso hombre o muger. (1 chipauac) chipahuac, ni : gracia tener assi. (1 ni, chipauac) chipahuac chipauac) + : mucho mas hermoso y lindo que todo lo demas. (2 Ocvalca ynic graciosamente. (1 chipauaca) limpiamente. (1 chipauaca)

chipahuaca :

chipahuaca nemini : chipahuaca tlatoani :

carta persona y continente. (1 chipauaca nemini) gracioso enesta manera. (1 chipauaca tlatoani) gracia en hablar. (1 chipauaca tlatoliztli)

chipahuaca tlatoliztli :

chipahuaca tlatoltica : graciosamente assi. (1 chipauaca tlatoltica)

chipahuacanemi : carta persona y continente. (1 chipauacanemi) chipahuacanemi, ni : biuir casta, y limpiam[n]te. prete: onichipauacanen. (2 Chipauacanemi, ni) chipahuacanemiliztica : castamente. (1 chipauacanemiliztica) chipahuacanemiliztli : continencia, calidad, o vida limpia. (2 Chipauacanemiliztli) castidad o continencia. (1 chipauacanemiliztli) chipahuacanemini : persona continente y casta. (2 Chipauacanemini)

chipahuacanexiliztli : lindeza. (1 chipauacanexiliztli) chipahuacatl : agua dulce. (2 Chipauacatl) agua dulce. (1 chipauacatl)

chipahuacayotica : chipahuacayotl :

gentilmente assi. (1 chipauacayotica)

gentileza tal. (1 chipauacayotl) lindamente. (1 chipaualiztica)

chipahualiztica : ynocentemente. (1 chipaualiztica) limpiamente. (1 chipaualiztica)

chipahualiztli : gentileza tal. (1 chipaualiztli) gracia o hermosura. (1 chipaualiztli) claridad assi. (1 chipaualiztli) hermosura. (1 chipaualiztli) limpieza, hermosura y lindeza, o claridad de agua no turbia. (2 Chipaualiztli) ynocencia. (1 chipaualiztli) lindeza. (1 chipaualiztli) limpieza. (1 chipaualiztli) chipayaliztli : hedor de cabron o desobaquina. (1)

chipayayaliztli : hedor de soba quina. (2) chipehuiliztli ezquiztica : ezquiztica) chipelhuia, nitetla : chipelihui : llaga reziente can sangre. (1 chipeuiliztli

descostrar algo a otro. preterito: onitetlachipelhui. (2)

descostrarse. pret: ochipeliuh. (2 Chipeliui)

chipelihuiliz tepiton : llaga pequea. (1 chipeliuiliz tepiton) chipelihuiliztli : llaga. (2 Chipeliuiliztli) llaga como quiera. (1 chipeliuiliztli) abertura de llaga. (1 chipeliuiliztli) chipelihuiliztli temallo : chipelihuiliztontli : chipelihuiztontli : llaga con materia. (1 chipeliuiliztli temallo)

llaga pequea. (1 chipeliuiliztontli) llaga pequea. (2 Chipeliuiztontli)

chipeloa, nitla : hender por el caaueral, o por cosa semejante, o abrir los beos de la llaga. pret: onitlachipelo. (2) chipichtlalia, nino : lo mismo es que cototztlalia preterito: oninochipichtlali. (2) encogerse, acorrucarse, hazerse como vn ouillo, juntando las rodillas con la cabea. (1)

chipilotl : cristal fino. (2) chipini :

christal finissimo. (1)

gotear, o caer gota. pret: ochipin. (2)

chipinia, nitla : echar gotas en alguna cosa. pret: onitlachipini. (2) chipinia +, nite : pingar can tocino al esclauo &c. pre: onitetocinochipini. (2 Tocino chipinia, nite) chipoli : caracol. (2 Chipuli) raspar, o rallar algo. pre: onitlachic. (2)

chiqui, nitla :

chiquihuia, nitla : lleuar algo en cesto o espuerta, o colar algo con cesto. preterito: onitlachiquiui. (2 Chiquiuia, nitla) lleuar algo en espuerta. (1 nitlachiquiuia) chiquihuitl : cesto, o canasta. (2 Chiquiuitl) chiquiuitl) cesta. (1 chiquiuitl) chiquilichtli : cigarra. (2) cigarra. (1) canasta o canastillo. (1

chiquilitzatzi, ni :

dar grandes gritos. preterito: onichiquilitzatzic. (2)

chiquilitzatzi +, ni : dar grandes gritos de temor. prete: onimauhca chiquilitzatzic. (2 Mauhca chiquilitzatzi, ni) chiquilitzatziliztli : gritos destamanera. (2) chiquilitzatzini : chiquiliztzatzi, ni gritador assi. (2) : gritar. (1) llorar con bozes. (1 ni, chiq[ui]liztzatzi)

chiquiliztzatziliztli : grita. (1) chiquiliztzatzini : chiquimoli : chiquimoli + : gritador tal. (1) lloroso desta manera. (1)

chismero. (1) chismero, o malsin. (2 Maquizcoatl chiquimoli) sirguerito paxaro. (2) chismero. (2) sirguerito aue. (1

chiquimolin : chiquimulin)

chiquimolin, maquizcoatl mochihua : ser malsin. prete: chiquimolin maquizcoatl onochiuh. (2 Chiquimolin, maquizcoatl mochiua) chiquimolinmochihua : chiquimoloa, nitla : onitlachiquimolo. (2) chiquitl + : malsin. (1 chiquimol[n]mochiua) hazer encaxes, o muescas en palos o piedras. pret:

canasto grande de caas. (1 quauhotla chiquitl) canasta grande texida de caas (2)

chiquiuh topilli :

chiquiuhchihua, ni chiquiuhchiuhqui : chiquiuhtontli :

cestas hazer. (1 ni, chiquiuhchiua) el que haze cestos. (2) cestero. (1)

cesta pequea. (1) : colar algo con cestillo. (1)

chiquiuhuia, nitla chitatli :

redezilla para lleuar de comer por el camino. (2)

chitecolhuia, nitetla : doblegar algo a otro, como vara, o cosa semejante. preterito: onitetla chitecolhui. (2) chitecoloa, nitla : chitecuini : ochitecuin. (2) hazer aros, o cosa semejante. prete: onitlachitecolo. (2)

yrse encendiendo el fuego, o dar estallido el fuego. pre:

chitencoloa, ni : coxquear, o andar a pie coxcuelo. pre: onichitencolo. (2) chitencololoa, ni : chitoliuhqui : andar a pie coxcuelo. preter. onichitencololo. (2)

lo mesmo es que coliuhqui. (2)

chitoni : saltar el astilla, o la cuenta qu[n]do la quieren ensartar, o centellear la lumbre o el fuego preter: ochiton. (2) saltar las astillas. (1) chitoni + : idem. pret: tlemuyotl ochiton. (Tlemuyotl chichitoca: centellear el fuego. preter: tlemuyotl ochichitocac.) (2 Tlemuyotl chitoni) idem. preterito: tlemoyotl ochiton. (Tlemoyotl chichitoca: centellear el fuego. preteri: tlemoyotl ochichitocac.) (2 Tlemoyotl chitoni) centellear el fuego. (1 tlemoyotl chitoni) chitonia, nic : soltarseme alguna palabra en perjuyzio de otro. pre: onicchitoni. (2) chitonia, nitla : hazer saltar la cuenta que queria ensartar, o las astillas de algun madero, o de cosa semejante. pre: onitlachitoni. (2) chitonia + : grangear o adquirir algo enlo que sevnde. (1 achi nic chitonia) chitonia +, nic : grangear o ganar algo en lo que se vende. prete: achi onicchitoni. (2 Achi nicchitonia) chitonia in tlatolli, nic : soltarse mela palabra con descuido e ynaduertencia. (1 nic, chitonia yn tlatolli) chitontiquiza, ni : saltar con apresuramiento para hazer algo, o para echar a huyr. preterito: onichitontiquiz. (2 Chitontiquia, ni) saltar y correr yendo de priesa a algun negocio. (1 ni, chitontiquia) salir arrebatadamente. (1 ni, chitontiquia) yr depriessa. (1 ni, chitontiquia) chitontiquizaliztli : acto del que se leuanta apresuradamente para yr a hazer algo, o para huyr. (2 Chitontiquializtli) salida enesta manera. (1 chitontiquializtli) chittolihui : lo mesmo es que cueliui. preterito: ochittoliuh. (2 Chittoliui) doblegarse. (1 chittoliui) acostarse o entortarse la pared o el madero. (1 chittoliui)

chittoliuhqui :

acostado assi. (1) hazer aros, o cosa semej[n]te. pre: onitlachittolo. (2)

chittoloa, nitla : doblegar algo. (1)

chiuhcan + : idem. (Chapines chiualoyan: chapineria.) (2 Chapines chiuhcan) chapineria. (1 chapines chiuhcan) chiuhqui + : confitero. (2 Confites chiuhqui) calcetero. (1 calas chiuhqui) azeitero que lo haze. (1 azeite chiuhqui) monedero, que haze moneda, como tomines o cuartos. (1 cuarto chiuhqui) campanero que las haze. (2 Campana chiuhqui) campanero que las haze. (1 campana chiuhqui) chapinero. (2 Chapines chiuhqui) calcetero. (2 Calas chiuhqui) apatero. (2 apatos chiuhqui) chapinero. (1 chapines chiuhqui) confitero. (1 confites chiuhqui) chiuhtlani, nic : mandar aotro que haga algo. (1) hazer a otro que haga alguna cosa. (1) chiuhtlani, nic/ huel/ nicte : mandar hazer algo a otro. pre: onicchiuhtlan. vel. onictechiuhtl[n]. (2) chiuhtli + : obra recta yjusta. (2 Tlatlamelauhca chiuhtli)

chixcaca, nino : tener confiana, o esperar algun beneficio. prete: oninochixcacatca. (2) esperar algun bien. (1) chixtoc, ne : estar esperande me alguna cosa. (2) cundida

chiyactic : mancha de azeite o de manteca, o cosa llena de grassa. (2) mancha. (1) chiyahua, ni : ni)

mancharse o henchirse de grassa, prete: onichiyauac. (2 Chiyaua,

chiyahuac : grasiento, lleno de grassa. (1 chiyauac) chiyahuaca tlaatililli : chiyahuacayo : chiyauacayo) chiyahuacayo manteca derretida. (1 chiyauaca tlaatililli) grasiento, lleno de grassa. (1

grassiento. (2 Chiyauacayo)

+ : nutria animal conocido. (1 cenca chiyauacayo michin) grassa por grosura. (1 chiyauacayotl) + : manteca de puercos. (1 coyame chiyauacayotl) : sanguaza sacar. (1 ni, chiyauizapatzca)

chiyahuacayotl : chiyahuacayotl

chiyahuizapatzca, ni chiyahuizatl : chiyahuizo : chiyahuizzo : chiyahuizzotl : chiyalia + :

sanguaza. (1 chiyauizatl) idem. (Chiyauacayo: grassiento.) (2 Chiyauio)

grasiento, lleno de grassa. (1 chiyauizo) grassa por grosura. (1 chiyauizotl) grossura. (1 chiyauizotl)

pararse laperra cachonda o la yegua; &c. (1 mote, chiyalia)

chiyaltia, mote : pararse cachonda la perra. &c. pre: omotechiyalti. (2) chiyaltia, nic : lomismo es que chielia. preterit: onicchiyalti. (2) chiyaltia + : pararse laperra cachonda o la yegua; &c. (1 mote, chiyaltia) : embarnizar con azeite de chia. (1 nitla, chiyamauia)

chiyamahuia, nitla

choca : rebuznar el asno. (1) cantar las aues generalmente. (1) cantar el buho. (1) arrullar la paloma. (1) gair el perro o el raposo. (1) balar la oueja. (1) choca, ni : llorar, balarla oueja, bramar el leon o el toro, cantar el buho o las otras aues. pret: onichocac. (2) llanto hazer. (1) bramar. (1) llorar generalmente. (1) llorar con lagrimas. (1) choca +, ni : llorar sin proposito, o sin porque. (2 annictlacanequi nichoca) llorar mucho. (1 n, ellelquia in nichoca) chocani : chochol : llorador. (2) bramador. (1) lloroso assi. (1)

boal hombre o muger. (2) patihendido. (1) talon enel animal. (1)

chocholli : talon o pie de venado. (2)

chocholoa, ni : andar dando saltos, o huyr muchas vezes, o hazer el officio que le es encomendado c[n] muchas saltas y defectos. prete: onichocholo. (2) huir amenudo. (1) chochololiztica : dando saltos o consaltos, o huyendo amenudo. (2) aduerbio. (1) chochololiztli : modorreria. (1) botar la pelota. pret: onicchochololti. (2) : botar pelota. (1) modorro. (1) trote. (1) trotar. (1) salto a salto;

chochololtia, nic : chochololtia, nitla chocholoqui : chocholoqui, ni

tonto, o sin juyzio. (2) : modorrear. (1)

chocholotaliztli : chocholotiuh, ni : chochon :

trote del que camina. (2)

yr trotando. preterito: onichocholotia. (2)

boal persona. (1)

chochopoca, ni : sarpollirse, henchirse de sarna. prete: onichochopocac. (2) sarpollido estar. (1) chochoponi, ni : idem. pre: onichochopon. de sarna. prete: onichochopocac.) (2) chochopotza, nitla : onitlachochopotz. (2) chocquiztica : chocti, nite : (Chochopoca, ni: sarpollirse, henchirse

comer o tragar grano o semilla el paxaro. pre:

llorosamnte. (1 chocq[ui]ztica) ser digno de llorar. (1)

choctia, ne : onechocti. (2) choctia, nite : otro. (1)

llorar por algo, o hazer me llorar mis pecados, o cosa assi. pre: hazer llorar a otro. preterito: onitechocti. (2) hazer llorar a

cholhuia, nic/ huel/ nitla : saltar arroyo o acequia. pret: oniccholhui. vel. onitlacholhui. (2) cholhuia, nitla : saltar allende de algo. (1) choloa : chorrear el agua. (1) choloa, ni : huyr, saltar, o ausentarse, o saltar o chorrear el agua. pre: onicholo. (2) huir como quiera. (1) saltar. (1) choloa, non : echarse a nadar. (1) choloa + : saltar en otra cosa. (1 tepan ni, choloa) saltar hazia otra cosa. (1 teuicpa ni, choloa) hollar. (1 ypan ni, choloa) modorro. (1 aycholoayan choloa) saltar a lexos. (1 vehca non, choloa) huir alexos. (1 vehca ni, choloa) descabullirse. (1 temacpa ni, choloa) choloa +, ni : huyr delos contrarios, retirandose. (1 teixpampa nicholoa) escaparse antes que le echen mano. (1 teixpampa nicholoa) idem. preterito: temacpa onicholo. (Temacpa neua: escaparse, o descabullirse. prete: otemacpa neuac.) (2 Temacpa nicholoa) modorrear. (1 anocholoayan nicholoa) escaparse de ntre las manos. (1 temacpa nicholoa) choloa +, non : saltar gr[n] trecho. p: veca on[n]cholo (2 Veca n[n]choloa) choloani : choloani huydor o saltador. (2) + : huidor. (1) saltador. (1)

huidor assi. (1 teixpampa choloani) + : derecudida. (1 tetech chololiztica) huyda assi o salto. (2) huida enesta

chololiztica

chololiztli : huida desta manera. (1) manera. (1) salto generalmente. (1) chololiztli + :

huida tal. (1 teixpampa chololiztli)

chololtia, nino : echar a huyr. preterito: oninochololti. (2) chololtia, nite : hazer huyr a otro. preterito: onitechololti. (2) huir hazer a otro. (1) ahuyentar o hazer huir a otro. (1) chololtia, nitla : soltarseme el prefo o la caa, q[ue] auia tomado. prete: onitlachololti. (2) huir hazer a otro. (1) choloqui las manos Teixpampa teixpampa + : escapado asi. (1 temacpa choloqui) descabullido o huydo de entre de algunos. (2 Temacpa choloqui) el q[ue] se descabullo y huyo. (2 choloqui) descabullido. (1 temacpa choloqui) escapado assi. (1 choloqui) : huir como quiera. (1)

choltia, nino

chonecocoya : endemoniado. (1) chonecocoya, ni : estar endemoniado. preterito: onichonecocox. (2) chonequiztli : muger. (1) delicada o tierna persona. (2) delicado h[m]bre. (1) delicada

chontalli : estrangero o forastero. (2)

chopili :

grillo que canta como cigarra. (2) grillo especie

chopilin : idem. (Chopili: grillo que canta como cigarra.) (2) d[e] cigarra. (1 chopil[n]) chopilotl : christal finissimo. (1) chopinia, nite : picar. (1)

picar la biuora, o comer el paxaro. preterito: onitechopini. (2) gair contra otro. (1)

choquilia, nite : llorar a otro. pre: onitechoquili. (2) llorar a otro. (1) choquililoni : choquililoni, ni dignode ser llorado. (2) : ser digno de llorar. (1)

choquilitzatzi, ni : dar bozes, o gritar con llanto y lloro. preteri: onichoquilitzatzic. (2) choquilitzatzi =, ni : = choquitzatzi (2 choquilitzatzi )

choquiliztli : gaido desta manera. (1) lloro, o llanto, balido de oueja, bramido de leon o otro, aullido de perro, o de lobo, o canto de buho y delas otras aues. (2) llanto. (1) balido de ganado. (1) lloro. (1) choquiliztli = : = choquiztli (2 choquiliztli) lo mesmo es que choquilitzatzi. preterito: bozes, o gritos del que llora. (2)

choquitzatzi, ni : onichoquitzatzic. (2) choquitzatziliztli : choquitzatzini :

el que llora dando gritos. (2) orar a dios con gemidos y lagrimas. (1

choquiz tlatlauhtilia in dioz, nicno : nicno, choq[ui]z tlatlauhtilia yn dios) choquizcuauhteuhtlaza, nino choquizquauhteuhtlaa) :

llorar con golpes. (1 nino, motete lastimero. (1) guayas,

choquizcuicatl : canto lastimero y de lloro. (2) canto de dolor. (1)

choquiznemmictia, nino : llorar amargamente d[n]dose golpes y messandose. &c preterito: oninochoquiznemmicti. (2) choquiznenmictia, nino choquizo : : llorar con golpes. (1)

cosa llorosa, o llena de lloro. (2 Choquio) desmayarse o amortecerse de mucho llorar. pret: (2 Choquiotlaua, ni) hazer gran llanto, dandose golpes y messandose. preter: Choquiotlaua, nino)

choquizotlahua, ni : onichoq[u]itiotlauac. choquizotlahua, nino : oninochoquiotlauh. (2 choquiztica :

llorando, o con llanto. (2)

choquiztlalhuia, nite : mandar llorar a otros. preterito: onitechoquiztlalhui. (2) choquiztlatlauhtilia in dioz, nicno : orar a dios con lagrimas y llanto. preterito: onicnochoquiztlatlauhtili in dios. (2 Choquiztlatlauhtilia in dios, nicno) rogar o orar a dios con gemidos y lagrimas. (1 nicno, choquiztlatlauhtilia yn dios) choquiztli : gaido desta manera. (1) llanto. (1) lo mesmo es que choquiliztli. (2) bramido. (1) canto de aues generalmente. (1) lloro. (1) choquiztzatzi, ni gemido. (1) : llanto hazer. (1) llorar con bozes. (1) llanto. (1) gritar con

choquiztzatziliztli : lloro assi. (1) grita desta manera. (1)

guayas, canto de dolor. (1)

choquiztzatzini : lloroso desta manera. (1) choquizzo : lagrimosa cosa. (1 choquizo) choquizzotlahua, nino chpana, nitla : : llorar con golpes. (1 nino, choquizotlaua) barrer. (1)

barrer, preterito: onitlachpan. (2)

chrismatica nicmacpalalahua in sacerdote : Chrismatica nicmacpalalaua yn sacerdote)

vngir al sacerdote el obispo. (2

chrismatica nicmapalalahua in sacerdote : vngir al sacerdote. (1 chrismatica nicmapalalaua yn sacerdote) chrismayotia, nite : a algno. (1) chrismayotilli christanoyotl : christianoyotl : + : chrismar a alguno. preteri: onitechrismayoti. (2) confirmado o chrismado. (2 Tla chrismayutilli) crismar

christiandad. (1) christiandad. (2)

christo + : dia de nascimiento. (1 ytlacatiliz ylhuitzin yn totecuiyo iesu christo) (2 Iesu christo) el nacimi[n]to. o natiuidad de [uest]ro seor (2 Itlacatilitzin totecuiyo Iesu christo) christiano. (1 itetzinco poui yn totecuiyo iesu christo) la festiuidad del nacimi[n]to d[e] n[uest]ro seor iefu christo (2 Itlacatiliz ilhuitzin totecuiyo Iesu Christo) fee o creencia. (1 yneltococatzin totecuiyo iesu christo) pascua de nauidad. (1 ytlacatilizilhuitzin totecuiyo Iesu Christo) la venida o aduenimiento de nuestro seor iesu christo. (2 Iuallalitzin totecuiyo Iesu christo) christo +, nic : consumir el sanctissimo sacramento. (1 nic, celia yninacayutzin totecuiyo Iesu christo) christo, + : pisada de pie. (1 ytlacxipetlaltzin totecuiyo iesu christo, tetipan quimocauil) chrito + : comunion. (1 yceliloca yninacayotzin totecuiyo jesu chrito) : casarse a escondidas. (1)

chtacanamictia, nino

cia, ani : no q[ue]rer. (1) cia, ni : querer, consintiendo, o otorgando algo. preterito: oniciz. (2) permitir algo. (1) querer por voluntad. (1) cia +, ni : no q[ue]rer. (1 amo nicia) : abarcar debaxo delsobaco. (1 nitla, ciacauia) sobarcar algo. preterito: oni tlaciacapacho. (2) sobaco. (2) abarcar

ciacahuia, nitla

ciacapachoa, nitla : debaxo delsobaco. (1) ciacatl :

sobaco lugar debaxo del brao. (1) voluntariosamente. (1)

cializcopa :

cializtli : voluntad razonable. (1) cialtia, nite : ciammicqui :

voluntad, o el acto de querer algo. (2)

atraer a otro haziendole querer algo. preterito: onitecialti. (2) cansado, o fatigado. (2)

ciammictia, nite : cansar fatigar o acossar a otro. preterito: oniteciammicti. (2) cansar a otro. (1) fatigar a otro. (1) ciammiqui, ni : estar muy cansado. preterito: oniciammic. (2) fatiga del cuerpo. (1) cansancio, o satiga. (2)

ciammiquiliztli : cansancio. (1) ciani : ciaohua : ciaz + : voluntarioso. (1)

el que quiere, o consiente. (2)

estar todos cansados. prete: ociaouac. (2 Ciaoua) ysi no quisiere. (1 auh yntlacamo ciaz) fatigado o cansado. (1) cosa flaca y seca. (2)

ciciammicqui : cicicuil :

magra cosa, como hombre flaco. (1)

cicicuilihui, ni : pararse flaco y seco. pret: onicicicuiliuh. (2 Cicicuiliui, ni) magrecerse, pararse flaco. (1 ni, cicicuiliui) enflaquecerse. (1 ni, cicicuiliui) cicicuilihuiliztli : cicicuilihuiztli : cicicuiliuhqui : enflaquecimiento tal. (1 cicicuiliuiliztli) flaqueza assi. (2 Cicicuiliuiztli) idem. (Cicicuil: cosa flaca y seca.) (2)

enflaquecido assi. (1)

cicicuiloa, nic : enflaquecer a otro. preterito: oniccicicuilo. (2) cicicuiloa, nite : enflaquecer a otro. (1) cicicuilotl : flaqueza, de cosa magra. (1)

cicicuiltia, ni : pararse flaco enlos huessos. prete: onicicicuiltix. (2) cicicuiltia, nite : enflaquecer a otro desta manera. prete: onitecicicuilti. (2)

cicicuiltic : cosa assi. (2) cicicuitia, ni

enflaquecido assi. (1) : enflaquecerse. (1)

flaca, cosa magra o magnta. (1)

flaca

cicinoa, nino : jactarse o vanagloriarse. preterit: oninocicino. (2) con jactancia y presumpcion. (1) ciciotcaana, nitla ciciotcaehua, ni cicitlallo : : : despechugar aue. (1) despechugar aue. (1 ni, ciciotcaeua)

alabarse

estrellado. (1)

cosa estrellada, o llena de estrellas. (2) passarse el papel. pret: ociciauac. (2

ciciyahua : passarse el papel. (1 ciciaua) Ciciaua)

ciciyahuhquetza, nonte : visitar frequentemente y saludar a alguno. pret: ononteciciauhquetz. (2 Ciciauhquetza, nonte) ciciyahui : fatigado o cansado. (1 ciciaui) ciciyahuiliztli : cansancio, o fatiga, (2 Ciciyauiliztli) ciciyahuiztli : fatiga del cuerpo. (1 ciciyauiztli) : visitar amenudo. (1)

ciciyauhquetza, nonte ciciyotcaana, ni :

despechugar aues. preterito: oniciciyotcaan. (2)

ciciyotcayehua, ni : idem. pre: oniciciyotcayeuh. (Ciciy_otcaana, ni: despechugar aues. preterito: oniciciyotcaan.) (2 Ciciyotcayeua, ni) ciciyotoma, nite ciciyotomaliztli : ciciyotomiliztli : ciciyotonqui : cicuilli : : matar despedaando. (1) resquebrajadura. (2) resquebrajadura. (1) cosa resquebrajada. (2) cuerpezuelo, o jubon. (2)

resquebrajado. (1)

vestidura del cuerpo hasta la cinta. (1) cidro. (1 cidra quauitl) cidral. (1 cidra quauhtla)

cidra cuahuitl : cidra cuauhtla : cieno cihua : + :

cidro arbol. (2 Cidra quauitl) cidral. (2 Cidra quauhtla)

(2 oquiatl cieno) mugeres. (2 Ciua) esclauas. (2

cihua + : yeguada de yeguas. (1 centlamantin ciua cauallome) Tlatlacotin ciua) cihua cahuallo : yegua. (1 ciua cauallo)

yegua. (2 Ciua cauallo)

cihua cahuallo pixqui : yeguarizo. (2 Ciua cauallo pixqui) cihua cuecuech : muger deshonesta y desuergonada. (2 Ciua cuecuech)

cihua cuecuenoti, ni : darse mucho a mugeres. pre: oniciuacuecuenot. (2 Ciua cuecuenoti, ni) cihua ichcatl : oueja. (2 Ciua ichcatl)

cihua impac : mugeril hombre aficionado a mugeres, no en mala parte. (1 ciua impac) aficionado a mugeres, y no en mala parte. (2 Ciua impac) cihua impach : aficionado a mugeres, y no en mala parte. (1 ciua impach) flor dela muger. (1 ciua yn cocoliz) retraymiento de mugeres. (1 ciua ynnecali zaquaya)

cihua in cocoliz :

cihua innecali zacuaya : cihua micqui :

biudo. (2 Ciua micqui) toca de muger, o cosa semejante. (2 Ciua faxa de muger, o

cihua necuatlapacholoni : nequatlapacholoni)

cihua necuitlalpiloni : faxa de muger. (1 ciua necuitlalpiloni) cosa assi. (2 Ciua necuitlalpiloni) cihua nelpiloni : faxa de muger. (1 ciua nelpiloni) faxa de muger, o cosa assi.) (2 Ciua nelpiloni) cihua nemactli ipan nenamictiliztli : ypan nenamictiliztli) idem.

(Ciua necuitlalpiloni:

arras de casamiento. (2 Ciua nemactli

cihua nemilice : aficionado a mugeres, y no en mala parte. (1 ciua nemilice) aficionado a mugeres. y no [n] mala parte. (2 Ciua nemilice) cihua netotiliztli : dana de mugeres. (2 Ciua netotiliztli)

cihua oquichtli : hombre de dos sexos. (2 Ciua oquichtli) cihua tecutli : tecutli) cihua tecuyotl : idem. (Ciua tecuyutl: ama o seora de esclauos.) (2 C[i]ua

ama o seora de esclauos. (2 Ciua tecuyutl) pariente por casamiento. (2 Ciua teuanyulqui)

cihua tehuanyolqui :

cihua teopixqui : monja. (2 Ciua teupixqui) cihua teoyotica tepachoani : abadesa de monjas. (1 ciua teoyotica tepachoani) idem. (Ciuateoyotica tepacho: abadesa.) (2 Ciua teoyotica tepachoani) cihua tetlauhtilli ipan nenamictiliztli : arras de casamiento. (2 Ciua tetlauhtilli ipan nenamictiliztli) cihua tlacamichin : cihua tlacotli : serena de la mar. (2 Ciua tlacamichin)

sierua. (1 ciua tlacotli)

cihua tlahueliloc : cihua tlahuicale : cihua tlatlatquit : cihua tlatoani : cihua tlayelli :

hombre dado a mugeres, o mala muger. (2 Ciua tlaueliloc) persona que tiene seruicio de mugeres. (2 Ciua tlauicale) axuar. (2 Ciua tlatlatquit)

seora principal, assi como reyna marquesa. &c. (2 Ciua tlatoani) las pares de la muger. (2 Ciua tlayelli)

cihua tlazohua : aficionado a mugeres, y no en mala parte. (1 ciua tlaoua) aficionado a mugeres, y no en mala parte, (2 Ciua tlaoua) cihuaayotl : cihuacahuallo simiente de muger. (1 ciuaayotl) + : potranca. (1 onxiuhtia ciuacauallo) yeguarizo que las guarda. (1 ciuacauallopixqui) m[n]struo, camisa de muger, o

cihuacahuallopixqui :

cihuacocolli : mestruo de muger. (1 ciuacocolli) su costumbre. (2 Ciuacocolli) cihuacoyametl mixiuhqui : cihuacuecuech :

puerca grande y parida. (1 ciuacoyametl mixiuhqui)

muger desuergonada, y desonesta. (1 ciuacuecuech)

cihuacuecuechme : muger desuergonada, y desonesta. (1 ciuacuecuechme) cihuacuecuenoti, ni cihuahua : Ciuaua) cihuahua : darse mucho a mugeres. (1 ni, ciuacuecuenoti) casado varon. (1 ciuaua) marido hombre casado. (2

marido. (1 ciuaua) + :

soltero. (1 amo ciuaua) pariente por parentesco

cihuahuanyolcatl : pariente por casamiento. (2 Ciuauanyolcatl) casamiento. (1 ciuau[n]yolcatl)

cihuahuanyolcayotl : parentesco por casamiento. (2 Ciuauanyolcayotl) por casamiento. (1 ciuauanyolcayotl)

cihuahuatia, nino : casarse el varon. preterito: oninociuauati. (2 Ciuauatia, nino) desposarse. (1 nino, ciuauatia) casarse el varon. (1 nino, ciuauatia) cihuahuia, nino : desainarse, por darse mucho a mugeres. prete: oninociuaui. (2 Ciuauia, nino) enfermar por se dar mucho a mugeres. (1 nino, ciuauia) cihuaichcatl : cihuaitetl : oueja. (1 ciuaichcatl) vientre de muger. (2 Ciuaytetl) vientre de muger. (1 ciuaytetl) vientre de

cihuaititl : idem. muger. (1 ciuaytitl) cihuamicqui :

(Ciuaytetl: vientre de muger.) (2 Ciuaytitl)

embiudado o biudo. (1 ciuamicqui)

biudo. (1 ciuamicqui)

cihuamiqui, ni : embiudar el varon. preterito: oniciuamic. (2 Ciuamiqui, ni) embiudar el varon. (1 ni, ciuamiqui) cihuamiztli : leona. (2 Ciuamiztli) leona hembra. (1 ciuamiztli)

cihuamoncahua, nite : acompaar ala nouia. pret: oniteciuamoncauh. (2 Ciuamoncaua, nite) acompaar ala nouia el pariente o deudo della. (1 nite, ciuamoncaua) cihuamontia, nino : (2 Ciuamontia, nino) cihuamontli : (1 ciuamontli) tomar nuera, casando alguno asu hijo. pre: oninociuamonti. casar al hijo. (1 nino, ciuamontia) nuera, muger de tu hijo.

nuera muger de su hijo. (2 Ciuamontli)

cihuamopiya intepixcauh : cihuamopiya inteyacancauh :

prelada. (1 ciuamopia yntepixcauh) prelada. (1 ciuamopia ynteyacancauh)

cihuanacayo : hombre delicado. (2 Ciuanacayo) delicado h[m]bre. (1 ciuanacayo) flaca, cosa sin fueras ni animo, o couarde. (1 ciuanacayo) cihuanecuatlapacholoni : toca de muger o tocado. (1 ciuanequatlapacholoni) arras de casamiento. (1 ciuanemactli

cihuanemactli ipampa nenamictiliztli : ypampa nenamictiliztli) cihuanemilice : ciuanemilice) cihuanotza + :

mugeril hombre aficionado a mugeres, no en mala parte. (1 dessaynarse. (1 cenca ciuanotza)

cihuanotza, cencani : desainarse el dado mucho a mugeres. pre: cenca oniciuanotz. (2 Ciuanotza, cencani) cihuanotzaliztli + : dessaynamiento. (1 cenca ciuanotzaliztli)

cihuanotzani + : desainado, porse dar mucho a mugeres. (2 Cenca ciuanotzani) dessaynado. (1 cenca ciuanotzani) cihuaoquichtli : cihuapahua, ni : (2 Ciuapaua, ni) ombre y muger. (1 ciuaoquichtli) tener mucho frio, o elarse, y morirse de frio pre: oniciuapauh. tener frio. (1 ni, ciuapaua) seora de sieruos. (1 ciuapilli)

cihuapilli : seora, o duea. (2 Ciuapilli) duea. (1 ciuapilli) cihuapilli + : reyna. (1 vey ciuapilli)

seora grande. (1 vei ciuapilli) mouela de edad mas pequea. (1

cihuapiltzintli : mouela. (2 Ciuapiltzintli) ciuapiltzintli) cihuapiltzinyotl :

mocedad de aquestas. (1 ciuapiltz[n]yotl)

cihuapotia, nicno : tomar por compaera vna muger a otra, por via de amisad. preterito: onicnociuapoti. (2 Ciuapotia, nicno)

cihuatecutli : ciuatecutli)

seora de sieruos. (1 ciuatecutli)

ama de sieruo. (1

cihuatehuanyolqui : cihuateopixqui :

pariente por casamiento. (1 ciuateuanyolqui)

monja. (1 ciuateopixqui) abadesa. (2 Ciuateoyotica tepacho)

cihuateoyotica tepacho : cihuatepito : cihuatepiton :

hembra pequea. (1 ciuatepito) muger pequea. (1 ciuatepiton) arras de casamiento. (1

cihuatetlauhtilli ipampa nenamictiliztli : ciuatetlauhtilli ypampa nenamictiliztli) cihuateuh : mugerilmente. (2 Ciuateuh) cihuatic : cosa mugeril. (2 Ciuatic)

mugerilmente. (1 ciuateuh) mugeril cosa. (1 ciuatic)

cihuatica huanyolcatl : pariente por casamiento. (1 ciuatica vanyolcatl) cihuatl : muger. (2 Ciuatl) hembra en qualquier genero. (1 ciuatl)

cihuatl + : matrona muger honrada. (1 ylamatlamatqui, mauiztic ciuatl) judia. (1 judio ciuatl) muger desuergonada, y desonesta. (1 aquetzca ciuatl) muger varonil. (1 chicauac ciuatl) abadesa. (2 Teoyotica tepacho ciuatl) hombre que tiene dos naturas. s. de muger y de varon. (2 Tepule ciuatl) muger desonesta y fin verguena. (2 Aquetzca ciuatl) muger desonesta. (2 Apinauani ciuatl) esclaua. (2 Tlacotli ciuatl) yegua. (1 cauallo ciuatl) deshonesta muger y desuergonada. (1 aquetzca ciuatl) cihuatl +, nic : hazerlo el hombre ala muger. (1 nic, cui yn ciuatl) cihuatl mopixtinemi : monja. (1 ciuatl mopixtinemi)

cihuatl motlacamatini : seora de casa. (1 ciuatl motlacamatini) cihuatl oquichtic : cihuatl oquichyollo : cihuatl pilhua : muger machorra. (1 ciuatl oquichtic) muger varonil. (1 ciuatl oquichyollo)

muger casada y parida. (1 ciuatl pilhua) abadesa de monjas. (1 ciuatl teoyotica tepacho) abadesa. (2 Ciuatl teoyoticatepacho)

cihuatl teoyotica tepacho : cihuatl teoyoticatepacho : cihuatl tepole :

ombre y muger. (1 ciuatl tepule) moa de seruicio. (1 ciuatl tetlauical)

cihuatl tetlahuical :

cihuatl tetlan nenqui : moa de seruicio. (1 ciuatl tetlan nenqui) cihuatl yacayo : el cao dela generacion dela natura dela muger. (2 Ciuatl yacayo) serena dela mar. (1 ciuatlacamichin)

cihuatlacamichin :

cihuatlacopotli : sierua o esclaua con otra. (2 Ciuatlacopotli) con otra. (1 ciuatlacopotli) cihuatlacotli : esclaua. (2 Ciuatlacotli) sierva pequea. (1 ciuatlacotontli) dado a mugeres. (1 ciuatlaueliloc)

sierua con otro o

cihuatlacotontli : cihuatlahueliloc :

cihuatlahuelilocati, ni : darse mucho a mugeres. prete: oniciuatlauelilocat. (2 Ciuatlauelilocati, ni) darse mucho a mugeres. (1 ni, ciuatlauelilocati) cihuatlahuicale : persona que tiene seruicio de mugeres. (1 ciuatlauicale) cihuatlamacazqui : raposo, animal conocido. (2 Ciuatlamacazqui) conocido. (1 ciuatlamacazqui) cihuatlampa : hazia la parte de poniente. (2 Ciuatlampa) medio dia. (1 ciuatlampa) raposo animal

sur, la parte de viento de

cihuatlampa ehecatl : viento del poniente. (2 Ciuatlampa ehecatl) poniente. (1 ciuatlampa ehecatl) cihuatlan : sur, la parte de medio dia. (1 ciuatlan) cihuatlanque : cihuatlanqui : cihuatlatoani : cihuatlatoani cihuatlatquitl cihuatlayelli : cihuatlazohua : ciuatlaoua) casamenteros. (1 ciuatlanque) casamentero. (2 Ciuatlanqui)

casamentero. (1 ciuatlanqui)

seora grande. (1 ciuatlatoani) + : + : reyna. (1 vey ciuatlatoani) saya de muger. (1 castillan ciuatlatquitl)

pares dela muger que pare. (1 ciuatlayelli) mugeril hombre aficionado a mugeres, no en mala parte. (1 muger pequea. (1 ciuatontli) hembra

cihuatontli : mugercilla. (2 Ciuatontli) pequea. (1 ciuatontli)

cihuatotol ixpopoyotl : gallina ciega. (2 Ciuatotol ixpopoyotl) cihuatotolin : gallina. (2 Ciuatotolin) gallina. (1 ciuatotolin)

cihuatotolixpopoyotl : gallina ciega. (1 ciuatotolixpopoyotl) cihuayo : persona que se sirue de mugeres. (2 Ciuayo) seruicio de mugeres. (1 ciuayo) cihuayointi : ciuaiuinti) cihuayointi, ni hombre dado a mugeres. (2 Ciuayuinti) : persona que tiene dado a mugeres. (1

darse mucho a mugeres. (1 ni, ciuayuinti)

cihuayollo : afeminado sin animo y couarde. (2 Ciuayollo) afeminado. (1 ciuayollo) flaca, cosa sin fueras ni animo, o couarde. (1 ciuayollo) cihuayotl : la madre do concibe la muger. (2 Ciuayotl) madre en los otros animales. (1 ciuayotl) madre do concibe la muger. (1 ciuayotl) cihuitia, nitla : acuciar o dar priessa. (1 nitla, ciuitia) priessa. (1 nitla, ciuitia) solicitar. (1 nitla, ciuitia) cili : cilin : caracol muy chico. (1) caracol chiquito. (2) acossar, s: dar

cima, nitla : a derear la hoja de maguei para sacar el cerro. prete: onitlacin. (2) lauar cerro de maguey. (1) aderear la hoja del maguey para sacar el cerro y hazer del muchas cosas. (1) cimahuia, nitla : echar rayz de cimatl enla miel de maguei para darle buen parecer. preterito: onitlacimaui. (2 Cimauia, nitla) cimatl : cierta rayz de yerua. (2) lebrada. (1 cinaca mullitlatextililli) lebrada. (1) gusano de mayz en maorca. (1) maiz seto en maorcas. (1) amarillo assi. (1) blanquecino

cinaca mollitlatextililli : cinacaetzalli : cinocuilin : cintli :

lebrada. (2)

gusano de mayz. (2)

maorcas de mayz secas y curadas. (2) lo mesmo que ciyocopictic. (2)

ciocopictic : assi. (1)

ciocopinaliztli : demudamiento tal. (1)

blancura tal. (1)

ciocopini, ni : lo mesmo es que ciyocopini. pre: oniciocopin. (2) amarrillecerse el rostro. (1) demudarse el color. (1) blanco pararse el rostro o descolorido, por enfermedad. (1) ciocopiniliztli : amarillez desta manera. (1) ciocopinqui : ciotoma, nitla : ciotomi : (2) lo mesmo es que ciyocopinqui. (2) amarillo assi. (1)

descoser costura. preterito: onitlacioton. (2)

descoserse la costura, o resquebrajarse alguna cosa. prete: ocioton. ciruelo de castilla. (1 ciruela quauitl) ciruelo arbol. (2 Ciruelas quauitl)

ciruela cuahuitl : ciruelaz cuahuitl :

citepiton : lebrastilla. (1) citlali : estrella. (1) cometa que dura mucho tiempo. (2) cometa encendida. (1)

citlalimpopoca :

citlalin :

estrella. (2) exalacion de cometa. (2) cometa que corre. (1) camino de sanctiago enel estrellado. (1)

citlalin tlamina : citlallicue : cielo. (1) citlallo :

camino de sanctiago enel cielo. (2)

estrellado, cosa que tiene estrellas. (2)

citlallo ilhuicatl :

cielo estrellado. (1 citlallo ylhuicatl) luzero estrella dela maana. (1)

citlalpol : luzero dela maana. (2 Citlalpul) citlaltepito : estrella pequea. (1)

citlalton : estrella pequea. (1) citlaltontli : citlaltzintli : estrella pequea. (2) estrella pequea. (1) tia estrella pequea. (1)

citli : liebre animal. (1) liebre, abuela, o tia hermana de abuelo. (2) hermana del auelo o del auela. (1 cihtli) abuela, liebre, o tia hermana de abuelo. (1) ermana de tu ahuela. (1) citontli : lebrastilla o lebraston. (2) lebrastilla. (1)

ciuhcatlatoa, nitla ciuhcayo, ni :

: significar mal venidero. (1)

desemboluerse alguno y ser diligente. (1)

ciyacahuia, nitla : sobarcar algo. preterito: onitlaciyacaui. (2 Ciyacauia, nitla) sobacar o sobarcar. (1 nitla, ciyacauia) meter en el seno. (1 nitla, ciyacauia) ciyacapachilhuia, nitetla : lleuar alguna cosa sobarcada para otro. preteri: onitetlaciyacapachilhui. (2) ciyacapachoa, nitla : sobarcar algo. preterito: onitlaciyacapacho. (2) el seno. (1) sobacar o sobarcar. (1) ciyacapiqui, nitla : seno. (1) ciyacatl : sobaco. (2) sobarcar algo. preterito: onitlaciyacapic. (2) sobaco lugar debaxo del brao. (1) meter en meter en el

ciyacatocuayayaliztli : sobaquina hedor. (1 ciyacatoquayayaliztli) ciyacatocuayyayaliztli : hedor de sobaquina. (2 Ciyacatoquayyayaliztli) de cabron o desobaquina. (1 ciyacatoquayyayaliztli) hedor

ciyahua, nitla : remojar algo. pre: onitlaciauh. (2 Ciyaua, nitla) remojar algo, o regar la ortaliza. preterito: onitlaciauh. (2 Ciaua, nitla) relntecer alguna cosa. (1 nitla, ciaua) echar algo en mojo. (1 nitla, ciaua) remojar. (1 nitla, ciyaua)

ciyahuhcahua, nino : idem. preteri: oninociauhcauh. (Ciauhcanequi, nino: enhadarse, o cansarse. preterito: oninociauhcanec.) (2 Ciauhcaua, nino) entibiarse enel proposito. (1 ninociauhcaua) ciyahuhcanequi, mo : entibiado enel proposito que tenia. (2 Mociauhcanequi) ciyahuhcanequi, nino : enhadarse, o cansarse. preterito: oninociauhcanec. (2 Ciauhcanequi, nino) entibiarse enel proposito. (1 nino, ciauhcanequi) ciyahuhquetza, nite/ huel/ nitla/ huel/ nonte : saludar a otro. preteri: oniteciauhquetz. vel, onitlaciauhquetz. vel, ononteciauhquetz. (2 Ciauhquetza, nite, vel, nitla, vel, nonte) ciyahuhquetza, nonte : visitar yr auer. (1 n[n]teciauhq[ue]tza) ciyahuhquetza, tito : saludarse vno a otro. (1 titociauhquetza) ciyahuhqui : despeado. (1 ciauhqui)

ciyahui : fatigado o cansado. (1 ciaui) ciyahui, ni : cansarse. prete: oniciauh. (2 Ciaui, ni) cansarse. (1 ni, ciaui) carecer delo necessario. (1 ni, ciaui) despearse. (1 ni, ciaui) ciyahui, nic : adquirir con trabajo lo necessario a la vida pret: onicciauh. (2 Ciaui, nic) adquirir con trabajo lo necessario ala vida. (1 nic, ciaui) ciyahuiliztli : cansancio. (2 Ciauiliztli) cansancio. (1 ciauiliztli)

ciyahuiltia, nite : ciyahuitia, nite ciauitia) ciyahuiztli : ciyaliztli : ciyaltia, nite :

cansar a otro. pret: oniteciauilti. (2 Ciauiltia, nite) cansar a otro. (1 nite, ciauitia) fatigar a otro. (1 nite,

cansancio. (2 Ciauiztli) permission assi. (1) : yncitar. (1)

cansancio. (1 ciauiztli)

halagndo atraer. (1)

ciyauhquetza, nite : saludar a alguno. (1) ciyauhquetza, nitla : saludar a alguno. (1) ciyocopictic : descolorido assi. (1) el que tiene descolorido, o demudado el rostro de miedo de espanto, o de [n]fermedad. (2) ciyocopinaliztli : de mudamiento assi. (2) miedo auer. (1)

ciyocopini, ni : de mudarse destamanera. prete: oniciyocopin. (2) descolorido estar de miedo o de enfermedad. (1) ciyocopini =, ni : = ciocopini (2 ciyocopini ) demudado assi. (2)

ciyocopinqui : ciyocopinqui

demudado assi. (1) = : =

ciocopinqui (2 ciyocopinqui) lomos de animal. (2

ciyotcayotl + : lomo de animal. (1 cuitlapan ciyotcayotl) Cuitlapan ciyotcayotl) ciyotl : lebruno cosa de liebre. (1)

lebruno. cosa de liebre, o de abuela. (2)

ciyotoma, nitla ciyotomi, ni clerigosme : clerigosti : co : :

descoser. (1)

resquebrajarse. (1) clerezia. (1) clerezia. (1)

en, preposicion. (1) no perteceys, o no soys de otro alguno.

co amoma occetlacatl itech ampohui : (2 Co amoma occetlacatl ytech ampoui)

coachihua, nite : combidar a alguno. preterito: onitecoachiuh. (2 Coachiua, nite) combidar aotro. (1 nite, coachiua) coacihui, ni : coacihuiztli : coaciuhqui : tollido. (2) tener gota, o perlesia. (2 Coaciui, ni) gota, o perlesia. (2 Coaciuiztli) gafo. (1) gotoso desta gota. (1) gafo, gotoso, perlatico o biuoreznos. (1 tequan

coacocone + : biuoreznos. (1 tequani coacocone) coacocone) biuoreznos. (2 Tequani coacocone) coaconetl + : biuorezno. (1 tequani coaconetl) caxcauel de biuora. (1)

coacuechtli :

caxcauel de biuora. (2) pellejo, o hollejo de culebra. (2 aramora. (2 Coauitzmecatl) ponoa de biuoras. (2)

coaehuatl : cuero de culebra. (1 coaeuatl) Coaeuatl) coahuitzmecatl : coaiztlactli :

aramora. (1 coauitzmecatl)

ponoa de biuora. (1 coayztlactli)

coamati, nitla : hospedar a alguno por amistad. preterito: onitlacoama. (2) ospedar por amistad. (1) coamichi : anguilla. (1)

coamichin : anguilla. (2) coamitl : aramora. (1) aramora. (2) combidar aotro. (1) ruda, yerua medicinal. (2)

coanotza, nite : coapatli :

combidar a otro. (2)

ruda, yerua conocida. (1)

coateca, nite : assentar ala mesa los combidados. prete: onitecoatecac. (2) c[m]bidados poner ala mesa. (1) coatequiti, ni : (2) trabajar en obras publicas, o de comunidad. prete: onicoatequit.

coatequitl : coatetl :

obra publica, o de comunidad. (2)

hueuo de culebra. (2)

coatl : nacido con otro. (1) serpiente generalmente. (1) sierpe o serpiente. (1) lombriz de estomago. (1) mellizo. (1) culebra generalmente. (1) culebra, mellizo, o lombriz del estomago (2) coatl + : biuora generalmente. (1 tequani coatl) biuora blanca y larga. (1 yztac coatl) biuora blanca. (2 Iztac coatl) biuora o serpiente ponoasa. (2 Tequani coatl) coatlaca : recogida gente de diuersas partes o tierras, ayuntadas en algun barrio o villa. (1) ayuntamiento de naciones. (1) ayuntamiento de naciones. (2) coatlalia, nite : asentar ala mesa los combidados prete: onitecoatlali. (2) c[m]bidados poner ala mesa. (1) coatlamitl : coatlancapolin : coatlantli : coatlanxocotl : coatli : aramora. (1) aramora. (2)

fruta de aramora. (2 Coatlancapulin) colmillo. (1) aramora. (1) aramora, o colmillo. (2)

fruta de aramora. (2)

cierta vara que remojada beuen el agua della. (2) hollejo, pellejo, o cuero d[e] culebra (2) idem. (Coaxincayotl: hollejo, pellejo, o cuero d[e] culebra) (2

coaxincayotl : coaxonehuatl : Coaxoneuatl) cochaana, nino : cochaana, no :

desperezarse. pre: oninococha[n] (2) desperezarse. (1)

cochcahua, nite : dexar durmiendo a otro e yrse. preterito: onitecochcauh. (2 Cochcaua, nite) dexar a otro durmiendo e yrse. (1 nite, cochcaua) cochcahua, nitla : dexar de hazer algo por se auer dormido. (2 Cochcaua, nitla) cochcamachaloa, ni : bostezar. (1) cochcamachaloliztli : cochcanenequi, mo : cochcanenequi, nino : oninochcanenec. (2) bocezar. preterito: onicochcamachalo. (2) bocezo o postezo. (1) bostezo. (2) bocezar o

fingido assi. (1) el que finge que esta durmiendo. (2) fingir que duerme. (1) fingir alguno que duerme preterito:

cochcatlapiquia, nino : idem. preterito: oninocochcatlapiqui. (Cochcanenequi, nino: fingir alguno que duerme preterito: oninochcanenec.) (2) fingir que duerme. (1) cochcayotia, nino : cochcayotia, nite : cenar o de cenar. (1) cenar. pre: oninocochcayoti. (2) cenar. (1) dar de cenar a otro. preterit: onitecochcayoti. (2) cena dar a otro. (1) dar a

cochcayotl : comida. (1) cena. (1) mntenimiento humano. (1) cena. (2)

dia y victo. (1)

bastimento assi. (1)

cochcayotl + : mantenimiento humano. (2 Neuhcayotl, cochcayotl) m[n]tenimi[n]to humano. (2 Neeuhcayotl, cochcayotl) cochcayotl, neuhcayotl : m[n]tenimi[n]to cotidiano (2)

cochehua, nino : leuantarse de dormir. preterito: oninococheuh. (2 Cocheua, nino) despertar. (1 nino, cocheua) cochehua, nite : despertar a otro haziendola leu[n]tar dela cama. preterito: onitecocheuh. (2 Cocheua, nite) despertar a otro. (1 nite, cocheua) cochi, ni : dormir. preterito: onicoch. (2) dormirse. (1) dormir. (1)

cochi + : dormido assi. (1 yytzoc cochi) el que duerme teniendo abiertos los ojos. (2 Iytztoc cochi) ospedarse. (1 tepal ni, cochi) cochi +, ni : dormir con muger. p: oitl[n] nicoch. (2 Itlan nicochi) ser huesped, o hospedarse en casa de alguno. pre: tepal onicoch. (2 Tepal nicochi) dormir los ojos abiertos. (1 ni, ytzzoc nicochi) echarse con muger. (1 ytlan nicochi) aposentarse. (1 tetlan nicochi) aposentarse encasa de otro. pre: tetlan onicoch. (2 Tetlan nicochi) cochia cochian + : majada de hato de vacas. (2 Quaquaueque yn cochia) + : majada de ganado. (1 quaquaueque yn cochian)

cochiantli : camara o celda para dormir. (1) celda o camara para dormir. (1) camara, o celda para dormir, o la cama y el lecho. (2) cochiatl : pestaa. (1) las pestaas. (2 Cochiatl, vel, tocochia) colcha de cama. (1

cochiatl/ huel/ tocochia :

cochihuani + : colcha de cama. (1 cacamoliuhqui cochiuani) tlachcauipilotl cochiuani) cochihuanito : cochihuaniton : cochihuaya : manta pequea de cama. (1 cochiuanito) manta pequea de cama. (2 Cochiuaniton) aposento. (1 cochiuaya)

cochihuayan : dormitorio. (1 cochiuayan) manida de jornada. (1 cochiuayan) meson. (1 cochiuayan) camara o celda para dormir. (1 cochiuayan) posada o meson. (1 cochiuayan) dormitorio, meson, celda o camara para dormir. (2 Cochiuayan) cochihuayan cochiliztli : = : = cocochihuayan (2 cochiuayan) sueo. (1) sueo del que duerme. (2)

dormimiento. (1)

cochillo tentli : filo de cuchillo. (2) cochini : cochini dormilon. (1) + : dormilon. (2)

dormidor tal. (1 yytztoc cochini)

cochipilotl : cochipilotl + :

capullo de gusano. (1)

capullo de gusano. (2)

capullo de seda. (1 seda cochipilotl)

cochitia, nite : dar posada a otro aluergandolo, o hazer dormir a alguno. pre: onitecochiti. (2) dormir hazer a otro. (1) aluergar a otro. (1) aposentar a otro. (1) cochitlehua, ni : saltar dela cama con presteza el q[ue] estaua durmiendo. pret: onicochitleuac. (2 Cochitleua, ni) leuantarse de dormir. (1 ni, cochitleua) cochitta, nitla : ver alguna cosa entre sueos. preterito: onitlacochittac. (2) soar. (1) cochiyoloa, nino : velar. (1)

cochizmahua, nite : pegar a otro el sueo. preter: onitecochizmauh. (2 Cochizmaua, nite) dormiendo hazer a otro dormir. (1 nite, cochizmaua) cochizmahua =, nite : = cochmahua (2 cochizmaua )

cochizola, nite : quitar el sueo a otro. preterit: onitecochiolo. (2 Cochiola, nite) cochizoloa, nino : desuelarse, o desechar el sueo. prete: oninocochiolo. (2 Cochioloa, nino) desuelarse. (1 nino, cochioloa) cochizoloa, nite : desuela[r] otro, nole dexando dormir. (1 nite, cochioloa) cochizpan + : [n] sueos, o est[n]do durmi[n]do ellos (2 In cochizpan) sueo. (1) sueo. (2)

cochiztli : dormimiento. (1) cochiztli nicnochihualtia : Cochiztli nicnochiualtia)

dormir mucho. prete: cochiztli onicnochiualti. (2

cochmahua, nite : lo mesmo es que cochizmaua. prete: onitecochmauh. (2 Cochmaua, nite) dormiendo hazer a otro dormir. (1 nite, cochmaua) cochmiqui, ni : dormirse todo, o estar muerto de sueo prete: onicochmic. (2) dormir mucho. (1) cochmiquini : cocho : cochome : cochotl : soolento. (1) sooliento. (2)

papagayo. (2) papagayos. (2) papagayo. (2) dormilon. (1) perezoso muy d[e]scuidado y

cochpal : dormilon. (2) negligntissimo. (1)

cochpetlahua, nite : descubrir, o quitar la ropa al que duerme. prete: onitecochpetlauh. (2 Cochpetlaua, nite) descobijar a otro. (1 nite, cochpetlaua) cochqui : dormido. (2) dormido. (1)

cochqui

+ :

huesped. (2 Tetlan cochqui)

aposentado. (1 tetlan cochqui)

cochquixtia, nitla :

desuelarse. preterito: onitlacochquixti. (2)

cochteca, nite : arollar, o adormecer al nio. preterito: onitecochtecac. (2) dormir hazer a otro. (1) arrollar el nio. (1) adormecer al nio. (1) cochtipilcac, ni : dormir teniendo la cabea colgada. preterito: onicochtipilcaca. vel, onicochtipilcaya. (2) dormir, teniendo la cabea colgada. (1) cochtipilcatoc, ni : idem pre: onicochtipilcatoca (Cochtipilcac, ni: dormir teniendo la cabea colgada. preterito: onicochtipilcaca. vel, onicochtipilcaya.) (2) dormir, teniendo la cabea colgada. (1) cochtlachializtli : cochtlachieliztli : vision entre sueos. (2) vision en sueos. (1)

cochtlaza, nite : adormecer a alguno con encantamiento, para robarle su hazienda. preterito: onitecochtlaz. (2 Cochtlaa, nite) dormir hazer a otro. (1 nite, cochtlaa) adormecer a alguno con encantamiento, o en otra manera assi. (1 nite, cochtlaa) arrollar el nio. (1 nite, cochtlaa) cochtli + : estanque de agua o xaguey. (1 ate cochtli) estar durmiendo tendido. preterito: onicochtoca. vel. estar tendido durmiendo. preterito: onicochtoca. vel. estar durmiendo. (1) dormirse. (1)

cochtoc, ni : onicochtoya. (2) onicochtoya. (2) cochuetzi, ni :

cochuia, nite : hazerlo ala muger que esta durmiendo. prete: onitecochui. (2) echarse con la que esta durmiendo. (1) cochyayactica, ni : cabecear de sueo. (1)

cochyayatica, ni : cabecear, o dormitar de sueo preterito: onicochyayaticatca. (2) dormitando estar. (1) coco : sierua. (1) moa de seruicio. (1) criada de casa o siruienta. (2) criada osiruienta. (1)

cocoa : culebras, o mellizos. (2) cocoa, mo : doliente o enfermo generalmente. (1) enfermo. (2) cocoa, nech : escozerme o dolerme alguna parte del cuerpo. pre: onechcoco. (2) escozer. (1) doler el bao. (1) cocoa, nino : estar enfermo. pre: oninococo. (2) lisiarse. (1) malo estar. (1) cocoa, nite : lastimar a otro. pre: onitecoco. (2) correr a otro escarneciendo del. (1) llagar hiriendo. (1) herir. (1) lisiar o daar. (1) cocoa + : doler enalguna parte del cuerpo. (1 nech, cocoa) cocoa +, mo : doliente assi. (1 ytzontecon mococoa) doler las tripas. (1 nitic mococoa) doliente assi. (1 ynacaz mococoa) dolerme el vientre o las tripas. pre:

nitic omococo. (2 Itic mococoa, n) dolerme el coraon. prete: onoyollo mococo. (2 Yollo mococoa, no) cocoa +, nech : doler el estomago. (1 noyollo ixco nechcocoa) cocoani + : doliente assi. (1 mocomal cocoani)

cococ : cosa que quema la boca assi como pimienta o chilli. (1) quemazon assi. (1) quemar alguna cosa como pimienta o axi. (1) tribulacion. (1) cosa que quema y abrasa la boca, assi como el axi, o pimienta. &c. (2) cococ + : cosa que quema mucho la boca assi. (1 tlauel cococ) afliction y trabajo (2 Teopouhqui, cococ) cococ moteca : cococ omotecac : angustia,

auer carestia de bastimentos. prete: cococ omotecac. (2) carestia tal. (1) empobreciminto. (1 cococ teopuhqui empobrecer a otro. (1 cococ teopuhqui tetech empobreciminto. (1 cococ teopuhqui

cococ teopoqui teittitiliztli : teittitiliztli) cococ teopoqui tetech nicpachoa : nicpachoa) cococ teopoqui tetechtecaliztli : tetechtecaliztli) cococ teopoquitlattitilli : cococ teopouhqui :

empobrecido. (1 cococ teopuhquitlattitilli)

aflicion, trabajo o angustia (2) padecer. (1) encontrar con trabajos y afliciones. pre: empobrecer a otro. (1) afligir o fatigar a otro. (1)

cococ teopouhqui nicmati :

cococ teopouhqui nicnottitia : cococteopouhqui onicnottiti. (2) cococ teopouhqui nicteititia : cococ teopouhqui nicteittitia :

cococ teopouhqui nopan omoyacati : venir sobre mi muchos trabajos. (2) cococ teopouhqui notech moteca : padecer. (1)

cococ teopouhqui timalihui : pobre con gran miseria. (1 cococ teopouhq[u]i timaliui) cococahua : dueo de algo. (1 cococaua) posseedor. (1 cococaua) cococahua, ni : ser seor o dueo de hazi[n]da. prete: nicococaua nicatca. (2 Cococaua, ni) cococapoloa, nite : afligir o maltratar a otro. pr: onitecococapolo. (2) afligir o fatigar a otro. (1) cococatl : hazienda. (1) hazienda o sustentacion dela vida. (2)

cococatlatoa, nite : desmandarse en hablar. pre: onitecococatlato, (2) desmandarse en hablar. (1)

cococauh, nite : cococauh, no : cococayotl : cocochihuaya : cocochihuayan :

ser esclauo de otro. (2) ajeno ser. (1) posseer. (1) mi cosa, o mi hazienda. (2) mengua ynopia. (1) aposento. (1 cocochiuaya) lo mismo es que cochiuayan. (2 Cocochiuayan)

cocochteca, ni : dormitar, o cabecear de sueo. prete: onicocochticatca. (2) cocochteca, nite : engaar o enlabiar ala muger. prete: onitecocochtecac. (2) enlabiar ala muger, o halagar a alguno con palabras blandas. (1) cocochtica, ni : cabecear de sueo. (1) : dormitando estar. (1)

cocochtlaza, nite cococihui, ni : cococmoteca :

encantar para hurtar. (1 nite, cocochtlaa)

abrasarme la boca el axi, o la pimienta. &c. (2 Cocociui, ni) carestia auer de mantenimientos. (1) empobrecido. (1 cococteopuhqui ytech tlatectli) empobrecerse. (1)

cococteopoqui itech tlatectli : cococteopouhqui yenotech moteca :

cocohua : ermanos mellizos de vn vientre. (1 cocoua) hermanos de vn vientre o mellizos. (1 cocoua) geminos, hermanos nacidos de vn vientre. (1 cocoua) cocohua, mo : fatigado o cansado. (1 mococoua) cocohua, nino : enfermo estar. (1 nino, cocoua) cocohua, nite : lastimar. (1 nite, cocoua) cocohualoni cocol, nimo : cocolcui, ni : hazerse. (1) + : moneda de oro o de plata. (2 Teocuitla cocoualoni) soy a ti encomendado, para que tengas de mi cuydado. (2) hazerse brauo e impaciente. prete: onicocolcuic. (2) brauo brauo

cocolcuitia, nite : embrauecer a otro. preterito: onitecocolcuiti. (2) hazer a otro. (1) prouocar a yra. (1)

cocole : ympaciente no sufrido. (1) colerica e impaciente persona. (2) furioso de enojo. (1) colerico ayrado. (1) brauo hombre. (1) fiera cosa. (1) cruel persona. (1) cocole, ni : ympaciente ser. (1) cocole + : fiera cosa vn poco. (1 achi cocole) mansa cosa. (1 amo cocole)

cocolhuia, nicte : entortar algo a otro, o lastimarle. o maltratarle algo. preter: onictecocolhui. (2) cocoli : ria, o enojo. (2 Coco]li) aborrecer

cocolia, nite : aborrecer o querer mal aotroe prete: onitecocoli. (2) a otra. (1) querer mala otro. (1) malquerer. (1) odio tener. (1)

cocolicailpiya, nite

: ligar con hechizos. (1 nite, cocolicaylpia) recaer

cocolilochtia, nino : recaer en enfermedad. pre: oninococolilochti. (2) en enfermedad. (1) cocolilochtia, nite : acrecentar a otro la enfermedad. (1) cocoliloni : odioso. (1) aborrecible cosa. (2) cocoliz + : aborrecible cosa. (1)

digno de ser aborrecido. (1)

flor dela muger. (1 ciua yn cocoliz) enfermar. prete: onicocolizcuic (2) enfermar. (1)

cocolizcui, ni :

cocolizcuitia, nite : hazer enfermar a otro. pret: onitecocolizcuiti. (2) fatigar a otro. (1) enfermar o hazer enfermar a otro. (1) cocolizo + : cosa pestilencial. (2 Vei cocolio) con enfermedad. (2) + : delicada muger. (1 amo cocoliztlapaliui) : acrecentar a otro la enfermedad. (1 nite, enfermedad. (1) enfermedad o

cocoliztica : cocoliztlapalihui

cocoliztlapihuilia, nite cocoliztlapiuilia) cocoliztli : pestilencia. (2)

passion del cuerpo. (1)

cocoliztli + : enfermedad contagiosa. (2 Temauh cocoliztli) haua de bestias. (2 Maaquetol cocoliztli) landre que mata en pestilencia. (1 ayoui temicti cocoliztli) dolencia tal. (1 necuitlaxcol cocoliztli) despoblarse el pueblo por pestilencia o guerra. (1 motonallan tlamachtia in cocoliztli) passion trabajosa. (1 vey cocoliztli) pestilencia. (1 vey cocoliztli) crecer la enfermedad. (1 veiya yn cocoliztli) dolencia tal. (1 necomal cocoliztli) crecer la pestilencia o enfermedad. (2 Molhuia yn cocoliztli) cocolizzo + : pestilencial cosa. (1 vey cocolizo) dar ocasion aque aya bregas y barajas prete: causa ser dela enfermedad de otro. (1) furia o furor. (1) rancor o yra

cocollalilia, nite : onitecocollalili. (2) cocolli :

enojo tal. (1)

cocolli + : rancor yra enuejecida. (1 vecauh cocolli) enuejecida. (2 Vecauh cocolli) cocollo : cosa flaca y seca. (2) cruelmente. (1) ympacientemente. (1)

cocollotica :

con ria y enojo. (2)

cocollotl : crueldad tal. (1) cocolmicqui : cocolo :

ympaciencia assi. (1) cosa mortezina. (2)

enojo y ria. (2)

mortezino. (1)

magra cosa, como hombre flaco. (1)

cocoloa, nitla : graznar o cantar el gallo dela tierra, o yr por bueltas y rodeos a alguna parte, pre: onitlacocolo. (2) cocolochoa, nitla : reburujar manta, papel, o cosa semejante prete: onitlacocolocho. (2) arreburujar algo, assi como papel, manta, e[s]tera o cosa semejante. (1) maraar o enhetrar. (1) cocolochtic : crespa cosa. (1) cosa crespa. (2) enflaquecerse. (1)

cocoloti, ni : pararse flaco yseco. p: onicocolotic (2) magrecerse, pararse flaco. (1)

cocolotia, nite : enflaquecer assi a otro. preteri: onitecocolotix. (2) enflaquecer a otro. (1) cocolotic : cenceo enxuto. (1) enflaquecido assi. (1) magnta. (1) cosa flaca y seca. (2) cocolotiliztli : (2) enflaquecimiento tal. (1) flaca, cosa magra o

lo mesmno es que cicicuiliuiliztli.

cocolotiuh, nino : andar ramoneando o culebreando. pre: oninococolotia. (2) andar culebreando. (1) cocolotiuh, nitla : yr por bueltas y por rodeos a alguna parte. (1) cocoloyotl : flaqueza, de cosa magra. (1)

cocoltia, nicno : encargarse de algo. (1) cocoltia, nicte : encargar algo a otro. (1) cocoltia, nitla : turbar o meter renzilla. (1) (1) cocoltiani + : malsin. (1 teyollo cocoltiani)

reboluer o turbar a otros.

cocomoca : hazer ruido la llama. (1) encenderse mucha paja junta o monton de lea y arder con gran furia y ruido. (1) ruydo hazer la llama del huego. (1) hazer ruido la llama. prete: ococomocac. (2) cocomocani + : el q[ue] tiene tor[n] o dolor de tripas (2 Iti cocomocani) hazerse barroncoso algun lugar. prete: ococomoliuh. (2 barrancoso lugar. (1 cocomultic) : + : lugar lleno de barrancos. (2)

cocomolihui : Cocomoliui) cocomoltic : cocomonia, nino cocomoquiliztli

paladear el nio quando mama. (1) toron de tripas. (2 Iti cocomoquiliztli)

cocomotza, nino : paladear el nio qu[n]do mama pre: oninococomotz. (2) paladear el nio quando mama. (1) cocomotza, nitla : hazer estruendo con los pies. prete: onitlacocomotz. (2) patear, hazer estruendo. (1) estruendo hazer con los pies o con golpes. (1) coconahuia, nite : atraer a otro con palabras y dones, o induzirlo. pre: onitecoconaui. (2 Coconauia, nite) atraer por halagos, o induzir a alguno con dones y palabras halagueas. (1 nite, coconauia)

cocone :

nios o nias. (2) hijos bastardos. (2 Ichtaca

cocone + : biuoreznos. (2 Tecutlacoauh cocone) cocone) coconeitta, nino : oninococoneittac. (2) coconeyotl : coconeyotl + :

fingir que tiene poca edad el que es de mucha. pr: muchacherias o nierias. (2)

mocedad como nieria de nios. (1)

nierias de aquestos. (1 pipillotl coconeyotl) goma de arboles. (2) cosa que quema mucho la boca.

cocopalli : goma de arbol. (1)

cocopatic : cosa que quema mucho la boca assi. (1) (2) cocopatic, tlahuelcococ :

quemar assi mucho. (1 cocopatic, tlauelcococ)

cocopehui, ni : caerseme la caspa, o las postillas. pre: onicocopeuh. (2 Cocopeui, ni) caerse la caspa o las postillas dela sarna, &c. (1 ni, cocopeui) cocopehuiliztli : cayda de caspa o de postilla. (1 cocopeuiliztli) de caspa assi. (2 Cocopeuiliztli) cocopina, nitla : desabotonar algo. pret: onitlacocopin. (2) despegamiento

desabotonar. (1)

cocopina +, nino : quitarse las calas. prete: onino calas cocopin. (2 Calas cocopina, nino) descalarse las calas. (1 nino, calas cocopina) descalarse los apatos. (1 nino, apatos cocopina) cocopina +, nite : quitar a otro las calas. prete: onitecalas cocopin. (2 Calas cocopina, nite) descalar a otro las calas. (1 nite, calas cocopina) cocopinaliztli cocopinani cocopinaz + : + : descalamiento tal. (1 teapatos cocopinaliztli)

descalador de apatos. (1 teapatos cocopinani) : descalar a otro los apatos. (1 nite, apatos cocopinas) descalado assi. (1

+, nite

cocopinqui + : descalado assi. (1 moapatos cocopinqui) mocalas cocopinqui) cocopintli cocoque : + : descalado assi. (1 tlacalas cocopintli)

afligidos o maltratados de otros. (1) bledos o cenizos. (1) cenizos, yerua comestible. (2)

cocoquilitl : cocote :

aspera y braua persona. (1)

cocoti : criada osiruienta. (1) cocoti, ni : seruir la criada de casa. p: onicocotic. (2) cocoti cocotl : + : criada que sirue encasa. (2 Tepiti, cocoti) garguero. (1)

cocotli : cocoto :

tortola o tortolilla aue. (1) tortolilla, o cuco. (2)

tortola. (2)

garguero. (2)

cocotoca : romperse la red. (1) quebrarse o despedaarse el hilo la manta, o ro[m]perse la red. &c. pre: ococotocac. (2) cocotoctic : assi. (2) cortada cosa, s: no entera. (1) cosa quebrada o despedaada idem. (Cocotoctic: cosa

cocotoctli : cortada cosa, s: no entera. (1) quebrada o despedaada assi.) (2) cocoton : sierva pequea. (1)

cocotona, nite : pellizcar a otro. p: onitecocot[n]. (2) cocotona, nitla : desmenuzar o despedasar pan, o cosa o cosa semejante. pre: onitlacocoton (2) despedaar carne. (1) desmenuzar pan o cosa semejante. (1) cocototza, nite : cocototza, nitla : onitlacocototz. (2) (1) apedaos sacar el nio muerto del vientre. (1) cortar algo muy menudo, o hazerlo pedaos. preterito: cortar algo muymenudo. (1) desmenuzar pan o cosa semejante.

cocototzahui, ni : tullirse. pre: onicocototzauh. (2 Cocototzaui, ni) tollirse piernas o braos. (1 ni, cocototzaui) cocototzahui = : = cototzahui (2 cocototzaui ) arrugamiento de manta. (1 cocototzauiliztli) gafo. (1) tollido, o gafo. (2)

cocototzahuiliztli : cocototzauhqui : cocototzca, ni : cocototzic :

tollido assi. (1)

estar encogido de cuclillas. pre: onicocototzcatca. (2) crespa cosa. (1)

cocototzoa, nitla : arreburujar algo, assi como papel, manta, e[s]tera o cosa semejante. (1) arrugar manta. (1) arrugar o plegar algo. (1) cocototztic : arrugada manta ocosa semejante. (1) rugoso cosa arrugada. (1)

cocotzacua, nino : Cocotzaqua, nino) cocotzoa, ni : (1) cocotzoani : cocotzocua, nino cocotzoltic : cocotzultic)

atrauesarseme el bocado. preterito: oninococotzacu. (2 correr ligeramente.

correr ligeramente. preteri: onicocotzo. (2) corredor tal. (1) : corredor assi. (2)

atrauesarse elbocado. (1 nino, cocotzoqua)

el q[ue] tiene estrechogaznate, y aesta causa come poco apoco. (1

cocotztehua : ombre de grandes pantorrillas. (1 cocotzteua) grandes pantorrillas. (2 Cocotzteua) cocoxcacalli : (2) cocoxcanacayo : cocoxcatzintli : cocoxcayotl : enfermeria. (1) espital de pobres. (1) doliente. (2)

hombre de gordas y

enfermeria o hospital.

flaca, cosa doliente. (1) contrecho. (1)

contrecho. (2) flaqueza de enfermedad. (2) nuez dela garganta. (2)

flaqueza, dolncia. (1)

cocoxixipochtli : nuez delcuello. (1 cocoxixipuchtli)

cocoxoca : zongotear el cuerpo o la vasija, por no estar llena. (1) ongotrear la vasija o cuero que no esta lleno. (1) veuo que fuena por estar mnguado. (1) zonglotear, o baucar la vasija, o sonar el hueuo menguado. preter: ococoxocac. (2) cocoxoca cocoxoca cocoxoni : +, n = : : hazerse me la boca agua. (1 n, iztlac cocoxoca) = cocoxoni (2 cocoxoca)

lo mesmo es que cocoxoca. (2)

cocoxonia, nic : enxaguar vasija. (1) cocoxonia, nitla : enxaguar la vasija. preterito: onitlacocoxoni. (2) baucar. (1) cocoxqui : enfermo generalmente. (1) lacio o marchito. (1) generalmente. (1) enfermo, o cosa marchita. (2) cocoxqui + : doliente de tripas. (2 Itic cocoxqui) doliente o enfermo

cocoya : enfermo generalmente. (1) doliente o enfermo generalmente. (1) cocoya, ni : estar enfermo. pre: onicocox. (2) malo estar. (1) enfermo estar. (1) enfermar. (1) cocoyahuac tlatzetzeloloni : aranda. (1 cocoyauac tlatzetzeloloni) cocoyahuac tlayectiloni : aranda. (1 cocoyauac tlayectiloni)

cocoyaininacayo : flaco que no se puede tener o enfermizo. (1) cocoyame : cocoyame puercos. (2) + : piara de puercos. (2 Miequintin cocoyame) andar agatas. pre: onicocoyonenen. (2) gatear, andar

cocoyonenemi, ni : agatas. (1)

cocozazalic, ni : comer muy despacio, saboreandose y tomando mucho gusto en lo que come. (1 ni, cocoaalic) cocoztic ixtelolotli : garos ojos. (1 cocoztic yxtelolotli) cocuini + : fauorecedor assi. (1 teyola cocuini)

cofradiayotl :

cofradia. (1) comprar

cohua, nitla : comprar algo. preterit: onitlacouh. (2 Coua, nitla) algo. (1 nitla, coua)

cohua +, nic : comprar vn real de pan o de otra cosa. prete: cetica onicouh. (2 Cetica niccoa) comprar tres reales de algo. (2 Yeitica niccoa) cohuacihuiztli : cohuaciuhqui : couaciuhqui) cohuaehuatl : cohualiztli cohuapilhua : + : perlesia dolencia. (1 couaciuiztli) perlatico doliente della. (1 couaciuhqui) hollejo de culebra. (1 couaeuatl) simonia. (2 Teotequi coaliztli) parida de dos mellizos. (1 couapilhua) tollido. (1

cohuatetl : veuo de culebra. (1 couatetl) cohuatihuayan teachcauh : cohuatlancapolin : principe del combite. (1 couatiuayan teachcauh)

mora de ara. (1 couatlancapulin)

cohuatlanxocotl : mora de ara. (1 couatlanxocotl) cohuaxincayotl : cohuaxonehuatl : cohuia, nicno : hollejo de culebra. (1 couaxincayotl) hollejo de culebra. (1 couaxoneuatl) comprar algo para si. preterito: onicnocoui. (2 Couia, nicno)

cohuilia, nic : comprar de otro. (1 nic, couilia) cohuilia, nitetla : comprar algo para otro. prete: onitetlacouili. (2 Couilia, nitetla) colcehuia, nite colelectli : : caruon hazer. (1 nite, colceuia) demonio. (1) idem. cierto demonio. (2) (Colelectli: cierto demonio.) (2)

diablo. (1)

coleletli : diablo. (1) colesquiyotl : colestectli : colez iquiyoyo : colez quiyotl :

demonio. (1)

bretones. (2) colino. (2) breton de col. (1 coles yquioyo) breton de col. (1 coles quiyotl)

colez tapayolli : repollo de bera. (1 coles tapayolli) coleztectli : colino. (1 colestectli)

colhuia, nitetla : lleuar a otro por rodeos a alguna parte, o rodear por no passar por donde esta alguno. pre: onitetlaculhui. (2 Culhuia, nitetla) colihui : encoruarse. (1 coliui) doblegarse. (1 coliui) torcerse la punta del alesna; l; simile. (1 coliui) acostarse o entortarse la pared o el madero. (1 coliui) torcerse, o acostarse la pared. preterit: ocoliuh. (2 Coliui) coliuhqui : encoruado assi. (1) torcida cosa assi. (1 coliuhq[ui]) assi. (1) cosa torcida, o acostada. (2) coliuhqui coliuhqui + : = : mocha cosa sin cuernos. (1 quaquauh coliuhqui) = chitoliuhqui (2 coliuhqui) acostado

collatia, nite

: caruon hazer. (1) tio hermano de abuelo o abuela. (1)

colli : auelo, abuelo o aguelo. (1) ermano de tu ahuelo. (1) coloa, nino : oninocolo. (2) coloa, nitla : onitlacolo. (2) colochahui :

entortarse, o encoruarse, o rodear caminando. preterito: encoruar, o entortar algo, o rodear yendo camino. prete: torcer lo derecho. (1) encoruar algo. (1) arrugarse la ropa. pret: ocolochauh. (2 Colochaui) hazer rodear al que camina. prete: onitetlacolochti. (2)

colochtia, nitetla : cololiztli + : cololiztli)

reuerencia del que casi hinca en tierra la vna rodilla. (2 Necxi

colotic : varonil esforado. (1) valiente persona. (2) fuerte varon y muy esforado. (1) delgada persona. (1) animoso desta manera. (1) colotl : colotli : ydolo. (1) alacran. (2) rocadero. (1) coroa. (1) escorpion, alacran. (1) armadura de manga de cruz, o de andas &c. o coroa. (2)

coltic : cosa tuerta, o torcida. (2) cosa tuerta o torcida, assi como camino, arbol o vara. &c. (2 Cultic) tverto cosa no derecha. (1) com mati noyollo : com matini : comalli : saber o sentir algo. (1)

sentible cosa. (1) bao. (1)

comal adonde cuezen tortillas de maiz &c. o el bao. (2) cisco de comalli. (2)

comaltlilli : comatl comic

+ : vaso de oro. (2 Cuztic teocuitlate comatl) + : hazer gran calor. (2 Iuhqui comic) calentura rezia, o gota coral. (2) gota coral o morbo

comic aquiliztli : caduco. (1)

comic atolli : comic naqui :

puchas. (2 Comic atulli) tener gran calentura. preterito: comic onac. (2) echar a cozer algo. (1)

comic nocontlalia : comic,

+ : hazer calor. (1 yuhquin comic, yuhquin temazcalco) calentura tal. (1)

comica quiliztli : comicatolli : comicnaqui : comitl :

puchas. (1) calentura grande tener. (1) barril de barro. (1) olla. (1)

olla, o barril de barro. (2)

comitl + : ora vaso de barro. (1 chichiualayotetzaualoni comitl) idem. (Itech oixquiuh in xoctli: pegarse la olla.) (2 Itech oixquiuic in comitl) vinagrera. (2 Xocouino comitl) grama, yerua conocida. (2 aca comitl) tinaja de barro. (1 vey comitl) pegarse la olla. (1 ytech oyxquiuic yn comitl) vinagrera. (1 xoco vino comitl) comitl itzimmanca : comitl itzinmanca : hondon de vasija. (2) hondon. (1 comitl ytzinmanca)

commati + : certificado estar o tener por cierto. (1 yuh noyollo commati) experimentada persona. (2 Much vel commati) sentir y entender que la cosa es assi, o acusarme de algo la consciencia. pre: onoyollo comma. (2 Noyollo commati) certificado estar o tener por cierto. (1 noyollo commati) sosegada ypacifica tener el alma. (1 atle commati yn noyollo) commati noyollo : sentir, o gustar algo spiritualmente. prete: ocomma yn noyollo. (2) commatiliztli + : sabiduria assi. (1 teyollo commatiliztli)

commatini : p[er]sona melindrosa, sentida, o mohina (2) commatini + : sabio que entiende y siente bien las cosas. (2 Iyollo commatini) sabio que siente las cosas. (1 iyollo commatini) commattiuh, no commocahuilia : : hallar algo de presto. (1) c[n]cede, o otorga algo su merced. (2 Co[m]mocauilia) : hazer arder el fuego. (1)

como naltia, nitla

comolihui : hazerse barrancoso lo que era llano. preterito: ocomoliuh. (2 Comoliui) comoloa, nitla : hoyo. (1) hazer hoyos, o barrancos. pret: onitlacomolo. (2) ahoyar o hazer

comonaltia, nitla : onitlacomonalti. (2)

hazer que se encienda y echo llama el fuego. prete: encender, hazer arder la lumbre. (1)

comoni : encenderse y echar llama el fuego. preterito: ocomon. (2) la lea. (1) arder echando llama. (1)

encenderse

comonia, mo : alterarse, o alborotarse la gente. preterito: omocomoni. (2) alterarse o alborotarse la gente que esta ayuntada. (1) comonia, nite : alterar, o alborotar la gente. pre: onitecomoni. (2) rebato hazer. (1) alterar o alborotar desta manera. (1) alborotar gente. (1) comonia, nitla : golpear o herir. (1) comonia, tito : alborotarse, o alarse el real, para se retirar. pre: otitocomonique. (2) comonqui : fuego encendido y con llama. (2) compadrazgo. (2) encendida cosa assi. (1)

compadreyotl : compoa, no :

compadrazgo. (1)

tener enalgo aotro. (1)

compohua + : el que no estima en nada ni tiene respecto alos otros. pre: ayac ocompouh. (2 Ayac compoa) tenerse en mucho, o por mas eminente y singular que los otros, con soberuia e hinchazon. (1 ayac ytloc, ayac compoua) con + : saber o sentir algo. (1 noyollo, c[n] toca) : : caruon hazer. (1 nite, conalceuia) caruon hazer. (1)

conalcehuia, nite conallatia, nite

conana, no : alcanar o tomar lo que esta en alto, assi como plato, ropa o cosas manuales. (1) concacauhtoc : estar agoniz[n]do y para espirar el enfermo. (2)

concacauhtoc + : estar alguno agoniza[n]do, y para espirar. (2 a yuhquin concacauhtoc) concanauhtli : conchihua, ni : anade grande y parda. (2) anade grande. (1)

hazer algo de barro. (1 ni, conchiua) tienda de olleros. (1)

conchiuhcacalli : olleria. (2) conchiuhqui : concui, no :

hazedor tal. (1) recabar o recaudar. (1) nio delicado muy tierno, o nia. (2) nio o nia tierna. (2) idem. nio o nia que aun no habla. (1)

cone alacton : conechichilli : conechichilpil : conecuitlatl :

(Conechichilli: nio o nia tierna.) (2) suziedad de nios. (1)

suziedad de nios. (2)

coneitta nipiltontli ipan ninehua, nino : edad no conocida o encubierta delos muchos aos que alguno tiene diziendo ser de menos aos delos que ha. (1 nino, coneitta nipiltontli ypan nineua)

conematlatl :

red en que nace el nio. (1) paales de nio. (2) paales para criar nios. (1)

conequimiliuhcayotl : conetia, nicno : conetl :

prohijar la muger a alguno. pre: onicnoconeti. (2)

nio o nia. (2)

conetl + : borrico. (1 asno conetl) ternera o bezerro. (2 Quaquauc conetl) vn solo hijo, o vna sola hija. (2 Icel conetl) burrico. (2 Axno conetl) potrico menor que de ao. (1 aya uel cexiuhtia cauallo conetl) biuorezno. (1 tequancoa conetl) conetontli : idem. (Conetl: nio o nia.) (2) nio o nia que aun no habla. (1) conetontli cahuallo : nio o nia pequeos. (1)

potrico menor que de ao. (1 conetontli cauallo)

conetzotzomatli : paales para criar nios. (1) coneyotl : nieria. (2) niez, edad de aquestos. (1)

coneyotl + : nieria o muchacherria. (2 Telpochca coneyotl) nieria, o muchacherria. (2 Telpoca coneyotl) bastardia assi. (2 Ichtaca coneyotl) confirmacion + : confirmado assi. (1 oquiceli confirmacion) hazer confites. preterito: oniconfites chiuh. (2 Confites confitero. (2 Confites chiuhqui) confitero. (1 confites

confitez chihua, ni : chiua, ni) confitez chiuhqui : chiuhqui)

conmonamctia + : de tu voluntad y con toda determinacion te echas ap[er]der. met. (2 Iccemayan mixcoyan moneuian tocomottitiato conmonamctia yn a) connamiqui + : caer enla cuenta, ent[n]diendo el negocio, de que no estaua satisfecho. prete: noyollo oconnamic. (2 Noyollo connamiqui) connectieni + : achacoso assi. (1 ayachi connectieni)

connectinemi + : persona que sesiente luego de qualquiera cosa. (2 Ayachi connectinemi) contetoquili : sucede. (1) cosa que sucede o viene despues de otras. (2) sucessiua cosa que

contetoquiliani : successor desta manera. (2) contlamia, no contlaza, no : : beuer hasta el cabo. (1)

sucessor de otro. (1)

echar a cozer algo. (1 no, contlaa) tiznar aotro con tizne de ollas. prete: onitecontlilhui.

contlihuia, nite : (2)

contlilhuia, nino : tiznarse assi. (1) contlilhuia, nite :

tiznarse con aquel tizne. pre: oninocontlilhui. (2) tiznar assi. (1) cisco. (1) tizne o

contlilli : tizne de ollas, o de cosa semej[n]te. (2) hollin. (1)

contoca + : idem. pr: onoyollo contocac. (Noyollo connamiqui: caer enla cuenta, ent[n]diendo el negocio, de que no estaua satisfecho. prete: noyollo oconnamic.) (2 Noyollo contoca) caer enla cuenta delo que se dize y delo que primero no entendia. (1 noyollo c[n]toca) venir ala memoria o caer enla cuenta o enel negocio, acordandose delo que tema ya muy oluidado. (1 noyollo contoca) contoca in noyollo : noyollo. (2) contocaliztli + : caer enla cuenta deloque se dize. pre: ocontocac yn sabiduria assi. (1 teyollo contocaliztli)

contocani + : idem. (Iyollo commatini: sabio que entiende y siente bien las cosas.) (2 Iyullo contocani) sabio que siente las cosas. (1 iyollo contocani) contontli + : azeytera. (1 chiama contontli) azeytera. (1 azeyte contontli) contzalan : encubrirse. (1) contzalan, xopetlatitlan nicalaqui : contzinehua, no conzolli : copactli : : esconderse. (1) jarro de vino. (1 vino contontli)

beuer hasta el cabo. (1 no, contzineua)

cuna de nios, o cantaro y vasija vieja. (2 Conolli) el paladar. (2) paladar. (1) naueta de encienso. (1)

copalacaltontli : naueta de incienso. (2) copalchipinia, nite : copalhuia, nitla : onitlacopalhui, (2) copalli :

pingar a otro con copalli. prete: onitecopalchipini. (2) encopalar alguna cosa, assi como encerado. prete: encienso. (1) grassa para escreuir. (1

incienso. (2)

copalli + : estoraque olor. (1 castillan copalli) tlatzcan copalli) copallo : arbol gomoso, o cosa semejante. (2) vendedor de incienso. (2)

gomoso lleno de goma. (1)

copalnamacac : copampohua, ni copehua, ni :

vendedor de perfumes. (1)

: chocarrear o dezir chufas. (1 ni, copampoua) chocarrear o dezir chufas. (1 ni, copeua) basta cosa o

copetic : cosa basta o grossera, como manta o cosa semejante. (2) maoral, assi como manta, &c. (1)

copichahui : acucharrarse algo, o acanalarse. prete: ocopichauh. (2 Copichaui) acucharrarse algo. (1 copichaui) acanalarse o acucharrarse. (1 copichaui) copichoa, nitla : acanalar assi. (1) arrollar manta, estera, papel o cosa semejante. (1) acucharrada cosa. (1)

copichtic : cosa acucharrada. (2)

copina, nitla : sacar vna cosa de otra, o por otra, o sacar algo con molde, assi como adobes, o vasos. prete: onitlacopin. (2) sacar vna cosa de otra. (1) trasladar escriptura. (1) ymagen sacar de otra cosa. (1) copina +, n : idem. preteri: onespada copin. (Epada ana, n: desenuainar espada. preteri: onespada an.) (2 idem. preteri: onespada copin. (Espada ana, n: desenuainar ) copina in espada, nic copinaliztli : desenuaynar la espada. (1 nic, copina yn espada)

+ : desenuaynamiento de espada. (1 espada copinaliztli) cuo de

copinaloni + : molde de imagen de vaziadizo. (2 Teixiptla copinaloni) moneda. (1 tomin copinaloni) copitl : luciernaga. (2) luciernaga. (1)

coquipolactia, nite

: atollar a otro. (1)

corona +, ni : coronar a rey. prete: oniteocuitla corona nanquili. (2 Teocuitla corona nanquilia, ni) coronahua : coronado, o persona con corona, o ordenado de corona. (2 Coronaua) coronado assi. (1 coronaua) coronatia, nite : coronar a alguno, o ordenarle de corona. prete: onitecoronati. (2) coronar, hazer de corona. (1) coronatia +, nite : coronar a rey o a reyna. pre: oniteocuitla coronati. (2 Teocuitla coronatia, nite) coronatiliztli corregidoryotl : + : coronacion de rey. (2 Teteocuitla coronatiliztli) corregimiento. (1)

corregimiento. (2)

cotaloa : cocar la ximia o lamona. (1) cantar la rana. (1) gruir el puerco. (1) cotaloa, ni : cantar la rana, cocar la ximia, o gruir el cochino. pre: onicotalo. (2) roncar. (1) cotaloani : gruidor assi. (2) gruidor assi. (1)

cotaloliztli : ronquido. (1) gruimiento tal, o ronquido del q[ue] duerme. (2) canto de rana. (1) gruido de puerco. (1) coti, nitla cotoccoatl : : trabajar en cosa de tributo. (1) biuora otra pestilencial y de gran ponoa. (1)

cotoctic : cotoctli :

cosa que le falta algo o alg[n] pedao. (2) mendrugo. (2) mendrugo. (1)

cotona, nic : quebrar assi. (1) abreuiar. (1) cotona, nite : pellizcar. pret: onitecoton. (2) pecilgar. (1) pellizcar. (1) cotona, nitla : cortar o despedaar algo, o coger la fruta del arbol con la mano, o coger espigas, o abreviar algo. pre: onitlacoton. (2) matar, sacrificando animales o aues. (1) cortar quebrando. (1) cotona +, nite : atenazar a otro. pret: onitetepuzcacalocoton. (2 Tepuzcacalo cotona, nite) cotonaliztica + : atenazadas. aduer. (2 Tepuzcacalo cotonaliztica) o adentelladas. aduerbio. (2 Tetlan cotonaliztica) cotoni : quebrarse la cuerda o el hilo soga. &c. prete: ocoton. (2) la soga o hilo. (1) quebrarse el hilo. (1) cotonia, nic : abocados, quebrarse

dar parte de su hazi[n]da a otro. prete: oniccotoni. (2) partir algo con otro. preterito: onictecotonili. (2)

cotonilia, nicte : cotonqui + : cotonqui)

cordel quebrado en dos partes o cosa semejante. (2 Occan penitencia no entera. (1 cotonqui luna de mediada. (1

cotonqui amo tzonquizqui tlamacehualiztli : amo tzonquizqui tlamaceualiztli) cotonqui metztli : cot[n]qui metztli)

luna demediada, o m[n]guada. (2)

cototzahui : lo mismo es que cocototzaui. prete: ocototzauh. (2 Cototzaui) encogerse assi. (1 cototzaui) cototzahui, ni : arrugarse alguno o alguna. (1 ni, cototzaui) cototzahuiliztli : arrugamiento tal. (1 cototzauiliztli)

cototzalhuia, nitetla : plegar algo a otro, o arrugarle alguna cosa. pre: onitetlacototzalhui. (2) cototzauhqui : arrugado assi. (1)

cototzca, ni : estar sentado de coclillas. preter. onicototzcatca. (2) assentado estar assi. (1) cototzhuacqui : cototzuacqui) cototzhuaqui : cototzhuaqui, ni marchito o lacio. (2 Cototzuacqui) marchito assi. (1

marchitarse lo verde. preterito: ocotzuac. (2 Cototzuaqui) : marchitarse. (1 ni, cototzuaqui) marchitadura. (1 cototzuaquiliztli)

cototzhuaquiliztli :

cototzhuaquini : cosa que suele marchitarse, arrugarse, o secarse. (2 Cototzuaquini) marchitable cosa. (1 cototzuaquini)

cototzoa, nino : lo mismo es q[ue] cototztlalia. prete: oninocototzo. (2) assentarse de coclillas. (1) cototzoa, nitla : encoger la costura. preterito: onitlacototzo. (2) encoger como costura. (1) cototztic : encogido, o lleno de empacho. (2) cototztiliztli : encogida persona no atreuida. (1) encogimiento assi. (1)

encogimiento assi, o empacho. (2)

cototztlalia, nino : ponerse de coclillas, encogerse o encaramarse. pre: oninocototztlali. (2) encaramarse. (1) assentarse de coclillas. (1) encogerse, acorrucarse, hazerse como vn ouillo, juntando las rodillas con la cabea. (1) sentarse en coclillas. (1) cototztlalia =, nino : = cototztlalia ) cototzoa (2 cototztlalia ) = chipichtlalia (2

cototztli : ruga de cosa arrugada. (1) cototzyetiuh ipan cahuallo : ginete. (1 cototzyetiuh ypan cauallo) cototzyotl : cotzana, nino : encogimiento o empacho de verguena. (2) despearse. (1) encogimiento assi. (1)

cotzcua, nite : enhechizar a alguno. preteri: onitecotzqua. (2 Cotzqua, nite) hechizar. (1 nite, cotzqua) cotzoani : el que corre ligeramente. (2) panturrilludo. (2) corredor tal. (1) ombre de grandes pantorrillas. (1)

cotztatapayoltic : cotztetl :

pantorrilla dela pierna. (1) los nieruos dela pantorrilla. (2) vena udosa de piernas. (1)

cotztlalhuatl :

cotztlatlaloatl : vena udosa de piernas. (1 cotztlatlaluatl) cotztli : pantorrilla. (2) pantorrilla dela pierna. (1) ombre de grandes pantorrillas. (1)

cotztotomactic :

panturrilludo. (2)

coxolitli : faisan. (2)

faysan aue. (1) ongotrear la

coxoni : zonglotear, o baucar la vasija. preteri: ocoxon. (2) vasija o cuero que no esta lleno. (1) coxonqui : cosa seca y muy molida. (2)

poluos de cosas secas molidas. (1)

coyahua : ensancharse el agujero. pre: ocoyauac. (2 Coyaua) ensancharse desta manera. (1 coyaua) coyahua, nitla : ensanchar algun agujero, o descortezar varas. prete: onitlacoyauh. (2 Coyaua, nitla) ensanchar casa, costal, vasos, agujeros o cosas assi. (1 nitla, coyaua) deshollejar. (1 nitla, coyaua)

coyahuac : cosa ancha, assi como cao de agua, o ventana. &c. (2 Coyauac) ancha cosa, assi como ventana, agujero, cao de agua, caon, casa o ropa cerrada. (1 coyauac) coyahuac + : estrecha cama o mesa. (1 amo coyauac) de puerta o como vestidura o vasija. (1 amo coyauac) coyahuac tezcatl : coyahualiztli : coyahualiztli coyame estrecha cosa como entrada

espejo grande. (1 coyauac tezcatl) anchura assi. (1 coyaualiztli)

anchura tal. (2 Coyaualiztli) + :

estrechura assi. (1 amo coyaualiztli)

+ : morcilla de puerco. (2 Tlaeztemitilli coyame cuitlaxcolli) pocilga o ahurda de puercos. (1)

coyame calli :

coyame chiyahuacayotl : manteca de puercos. (1 coyame chiyauacayotl) coyame cuitlaxcolli tlaeztentli : coyame eltzotzolli : morcilla. (1) papada de puerco. (2)

papada de puerco. (1)

coyame nacahuatzalli : tocino. (2 Coyame nacauatzalli) coyame nacaztlatectli : pestorejo de puerco. (1) coyamecalli : ahurda de puercos. (1) ahurda de puercos. (2)

coyamechiyahuacayotl : manteca de puerco. (2 Coyamechiyauacayotl) coyameconetl : lechon. (1) lechon. (2)

coyamecuitlaxcolli coyameme :

+ : morcilla. (1 tlaeztemitilli coyamecuitlaxcolli)

puercos. (2) piara de ganado men[u]do; y assi delos de mas. (1 miequintin tocino. (1 coyamenacauatzalli) porquero. (2)

coyameme + : coyameme)

coyamenacahuatzalli : coyamepixqui : coyametepiton : coyametl :

porquero. (1)

lechon. (1 coyametepit[n]) puerco. (2)

puerco o puerca. (1)

coyametl + : marrano cochino de vn ao. (1 ye cexiuhtia coyametl) puerco montes. (2 Quauhtla coyametl) puerco montes jaualin. (1 quauhtla coyametl) najas aguzarel jaualin. (1 motlant[n]tia yn coyametl) puerco esp. (1 auayo coyametl) marrano cochino de vn ao. (1 cexiuhcayotl coyametl) puerco esp. (1 vittzo coyametl) cochio de vn ao. et sic de alijs. (2 Yecexiuhtia coyametl) coyametl icoatlan : nauaja de jaualin. (1 coyametl ycoatlan)

coyametl icuitlatecon tlanacatentli : ycuitlatecon tlanacatentli) coyametl yeltzotzol : coyametontli : coyoacxoyatl : coyoca

obispillo de puerco. (1 coyametl

papada de puerco. (2) puerquezuelo. (2) cebolla albarrana. (2)

puerco pequeo. (1)

cebolla albarrana. (1)

+ : zumbar. (1 nih, coyoca)

coyochoca : aullar el adiue. (1) coyochoca, ni : aullar como adiue. preterito: onicoyochocac. (2) coyochocaliztli : aullido assi. (1) coyoctic : agujero. (1) cosa agujerada. (2) coyoctli + : : agujero, o cosa agujerada o horadada. (1) agujero, o

puerta falsa o postigo. (2 Calcuitla coyoctli) alaridos o aullidos dar. (1 nite, coyoua)

coyohua, nite

coyolacatl : vara o caa con que pescan, alcabo del a qual ponn el anzuelo con el ceuo. (1 coyulacatl) caa larga para pescar. (2 Coyulacatl) coyolli : anzuelo. (1 coyulli) cuna de nio. (1) caxcauel grande. (1 coyulli)

coyolomicalli : coyolomitl : coyoltontli : coyonenemi, ni :

estuche de punones. (1) punon. (1)

estuche de punones. (2) punon, o alesna. (2)

alesna o punon. (1)

caxcauel pequeo. (1 coyultuntli) andar agatas. pre: onicoyonen[n] (2)

coyonia, nitla : agujerar, o horadar algo. preteri: onitlacoyoni. (2) taladrar. (1) horadar. (1) abrir o horadar pared. (1) hoyo hazer. (1) agujerear. (1) agujerar algo. (1) ahoyar o hazer hoyo. (1) cauar en madero o en piedra. (1) coyonilli + : cosa horadada en dos partes (2 Tlaoccan coyonilli) agujero, o cosa agujerada o horadada. (1) adiue pequeo. (1) agujero, o

coyonqui : agujero. (1) horado. (2) coyopil :

zorra pequea. (1)

adiue pequeo. (2)

coyoquetza, nino : coyoquetza, nite : (2) coyotl :

ponerse en quatro pies. pret: oninocoyoquetz. (2) tomarse como brutos animales. preterito: onitecoyoquetz. adiue. (1) adiue. (2) adiue pequeo. (2)

zorra o raposa. (1)

coyotontli : coyoxochitl :

zorra pequea. (1)

adiue pequeo. (1)

cebolla albarrana. (2)

coyoxuchitl : coyunenemi, ni coyunilli + :

cebolla albarrana. (1) : andar agatas. (1) agujerado y horadado en muchas partes. (2 Tlamieccan coyunilli)

cozahuia : sazonarse las miesses. (1 coauia) cozahuia, ni : pararse amarillo. prete: onicoauix. (2 Coauia, ni) amarillicerse. (1 ni, cuauia) cozahuia, tla : tla) cozahuiztoc : cozahuiztoc + : sazonarse y secarse los panes. pret: otlacoauiz. (2 Coauia, miesses. (1 coauiztoc) miesses. (1 tonacayotl coauiztoc)

cozahuiztoc, huactoc : estar secos y agostados los panes. (2 Coauiztoc, vactoc) cozamalotl : cozamalotl cozamatl : + : arco del cielo. (1 coamalotl) arco del cielo. (2 Coamalotl)

arco del cielo. (2 Ayauh coamalotl) comadreja. (2 CVamatl) comadreja. (2 Coatli) idem. (CVamatl: cosa amarilla

comadreja. (1 cuamatl)

cozatli : comadreja. (1 cuatli) comadreja.) (2 Cuatli)

cozauhqui : ruuia cosa. (1 coauhqui) amarillo assi. (1 coauhqui) o ruuia. (2 Coauhqui) color amarillo, o oro fino. (2 Cuauhqui) cozauhqui + : oro. (1 tetl coauhqui) oro. (2 Tetl cuauhqui)

cozcacuauhtli : aguila de cabea bermeja. (1 cozcaquauhtli) bermeja. (2 Cuzcaquauhtli) cozcamecatl : sartal de cuntas. (1 cuzcamecatl) semejante. (2 Cuzcamecatl) cozcapetlatl

aguila de cabea

sartal de cuentas, o de cosa

+ : collar [n]cho d[e] oro. (2 Cuztic teocuitla cuzcapetlatl)

cozcateuh + : tener gran amor el padre al hijo. metaphora. (2 Quetzalteuh, cozcateuh ipan nimitzmati) cozcateuh quetzalteuh i pan nicmati : amar a su hijo, assi como a joya, o piedra preciosa. (2 Cozcateuh quetzalteuh y pan nicmati) cozcateuh quetzalteuh ipan nimitzmati : tener en gran estima el padre a su hijo. (1 cuzcateuh quetzalteuh ypan nimitzmati) cozcatia, nino : cozcatia, nite : arrearse con cadenas de oro y joyas. prete: oninocozcati. (2) arrear assi a otro. preterito: onitecozcati (2)

cozcatl : cuenta de rezar. (1 cuzcatl) joya, piedra preciosa labrada de forma redonda, o cuenta para rezar. (2 Cuzcatl)

cozcatl + : piedra preciosa, que se pone en anillo o enjoya de oro. (1 yxyullo cuzcatl) cadena de oro o de plata. (1 teocuitla cuzcatl) piedra preciosa que se pone en anillo. &c. (2 Ixyollo cuzcatl) cozcatl quetzalli : hijos y hijas. (1 cuzcatl quetzalli) metaphora. (2 Cuzcatl quetzalli) cozcatl; quetzalli ipan nimitzmati : (1 cuzcatl; quetzalli ypan nimitzmati) hijos o hijas.

tener en gran estima el padre a su hijo. idem.

cozcatlahuipantli : sartal de cuntas. (1 cuzcatlauipantli) (Cuzcatlatectli: sartal de cuentas.) (2 Cuzcatlauipantli) cozcatlatectli : Cuzcatlatectli) cozolco cozpol : + : sartal de cuntas. (1 cuzcatlatectli)

sartal de cuentas. (2

niear hazer cosas de nios. (1 quauic coolco nonoc) bermeja persona. (1 cuzpul) amarillicerse.

hombre muy bermejo. (2 Cuzpul)

coztia, ni : (1 ni, cuztia) coztic : coztic

pararse amarillo. pr: onicuztiac. (2 Cuztia, ni) amarillo assi. (1 cuztic)

cosa amarilla. (2 Cuztic)

+ : taheo enla barba. (1 tentzon coztic) colera verde. (2 Cuztic alauac)

baruiroxo. (1 tentzon cuztic.) colera verde. (1 cuztic alauac) colerico de humores. (1

coztic alahuac :

coztic alahuacayo : cuztic alauacayo)

colerico. (2 Cuztic alauacayo)

coztic apetztli : jalde color. (1 cuztic apetztli) coztic durazno : melocoton la fruta del. (1 cuztic durazno) collar [n]cho d[e] oro. (2 Cuztic teocuitla

coztic teocuitla cozcapetlatl : cuzcapetlatl) coztic teocuitla oztotl :

minero de oro. (2 Cuztic teocuitla oztotl)

coztic teocuitla tlaneliuhcayotl : liga enel oro. (1 cuztic teocuitla tlaneliuhcayotl) coztic teocuitla tlatemantli : tlatem[n]tli) coztic teocuitlacohualoni : piea o tejuelo d[e] oro (2 Cuztic teocuitla

moneda de oro. (1 cuztic teocuitlacoualoni) collar de oro. (1 cuztic teocuitlacuzcapetlatl) collar de platero que

coztic teocuitlacozcapetlatl :

coztic teocuitlacozcatl : joya de oro. (2 Cuztic teocuitlacuzcatl) oro. (1 cuztic teocuitlacuzcatl) coztic teocuitlahua : platero que labra oro. (2 Cuztic teocuitlaua) labra oro. (1 cuztic teocuitlaua)

coztic teocuitlamachiyotia, ni teocuitlamachiyotia) coztic teocuitlamachiyotl :

quilate dar al oro. (1 ni, cuztic

quilate de oro. (1 cuztic teocuitlamachiyotl) liga enel oro. (1 cuztic teocuitlaneliuhcayotl)

coztic teocuitlaneliuhcayotl : coztic teocuitlaoztotl :

minero de oro. (1 cuztic teocuitlaoztotl)

coztic teocuitlapitzqui : platero que labra oro. (2 Cuztic teocuitlapitzqui) platero que labra oro. (1 cuztic teocuitlapitzqui) coztic teocuitlapopozoquillotl : teocuitlapopooquillotl) espuma o escoria de oro. (1 cuztic

coztic teocuitlaquixtiloyan : minero de oro. (2 Cuztic teocuitlaquixtiloyan) minero de oro. (1 cuztic teocuitlaquixtiloyan) coztic teocuitlate comatl : coztic teocuitlatecomatl : coztic teocuitlatl : vaso de oro. (2 Cuztic teocuitlate comatl) vaso de oro. (1 cuztic teocuitlatecomatl) oro. (1 cuztic teocuitlatl)

oro. (2 Cuztic teocuitlatl)

coztic teocuitlatlatemantli : piea o moneda de oro. (1 cuztic teocuitlatlatem[n]tli) coztic teocuitlatomin : moneda de oro. (1) coztic teocuitlaxaltetl : grano de oro. (2 Cuztic teocuitlaxaltetl) oro. (1 cuztic teocuitlaxaltetl) coztic tepoztli : aofar. (1 cuztic tepuztli) coztic vino : cozticapetztli : coztictlaulli : vino haloque. (1 cuztic vino) jalde, color amarillo. (2 Cuzticapetztli) maiz amarillo. (1 cuztictlaulli) chrismado, o cosa consagrada co[n] chrisma. (2 Tla grano de

crismayotilli + : crismayotilli)

croz + : la parte baxa del madero dela cruz, q[ue] esta hincado, o metido enla tierra. (2 Tlallampa yatica cruz) el brao dela cruz. (2 Inepaniuhca yn cruz) los braos dela cruz, o el madero atrauesado dela cruz. (2 Ixtlapal yatica cruz) croz +, nic : jurar falso. (1 nic, tlapictennamiqui cruz) croztitech : enla cruz. (2 Cruztitech) crucifixo. (1 cruztitech mamaouhticac)

croztitech mamazouhticac : ctlaza, ni :

echar a mal. (1 ni, ctlaa)

ctlaza +, ni : trasnochar. preterito: iuh onictlaz yuualli. vel oiuh nictlaz yuualli. (2 Iuh nictlaa yuualli) id[m]. p: itlaaloyan onictlaz (2 Itlaaloyan nictlaa)

cua, nite : morder, o comer a otro. pre: onitequa. (2 Qua, nite) morder o mordificar. (1 nitequa) cua, nitla : comer algo. preteri: onitlaqua. (2 QVa, nitla) comer. (1 nitla, qua) cua, non : por si. (1 nonqua) esquiuar. (1 nonqua ninemi) esquiuar. (1 nonqua ninoquixtia) singularmente. (1 nonqua nequixtiliztica) aparte, o porsi aparte. aduerbio. (2 Nonqua) estraarse. (1 nonqua ninemi) desentonado. (1 nonqua caquizti ytuzqui) cvaderno. (1 nonqua mani amatl) idem. vel. genero de qualquier cosa fingular. (Nonqua nequixtiliztli: singularidad tal.) (2 Nonqua quializtli) quaderno. (2 Nonqua mani amatl) singular cosa. (1 nonqua moquixtia) guardar alguna cosa dela hazienda principal para suplir despues las necessidades que se ofrecen y ocurren. (1 nonqua nictlalia yn atepan notechmonequiz) aparte. (1 nonqua) desentonado. (2 Nonqua caquizti ytuzqui) apartadamente assi. (2 Nonqua nequixtiliztica) singular y apartada cosa por si. pre: nonqua omoquixti. (2 Nonqua moquixtia) singularidad tal. (2 Nonqua nequixtiliztli) desentonado. (2 Nonqua quiuica ytuzqui) particular cosa. (1 nonqua quizqui) cua + : apechugar con otro. (1 teuic n, cua) asperamente assi. (1 yhquintequa qua) cua +, nic : biuir de mi sudor y trabajo, o ganar sueldo. metapho. (2 Notzontecon nelchiquiuh nicqua) sueldo ganar assi. (1 notzontecon nelchiquiuh nicqua) cua +, nite : messar a otro. preterito: onitequamomotzo. (2 Momotzoa, nitequa) cua +, nitla : comer amenudo. (1 achica nitlaqua) comer amenudo. (1 atzan nitlaqua) cua +, non : genero de qualquier cosa. (1 cecentlamantli yyeliz nonqua quializtli) cua tlacazotl : desmelenado. (1 q[ua] tlacaotl)

cuaatequia, nino : echar agua sobre la cabea, o lauarsela, o baptizarse. pret: oninoquaatequi. (2 Quaatequia, nino) lauar la cabea. (1 nino, quaatequia) cuaatequia, nite : lauar a otro la cabea desta manera. preterito: onitequatequi. (2 Quaatequia, nite) cuac : estremidad de alguna cosa. (1 quac) cabezpelado. (2 Quacacayactli) cabezpelado. (1 quacacayactli) cabeudo de cabea ancha.

cuacacayactli : cuacanahuac : (1 quacanauac)

hombre de cabea ancha. (2 Quacanauac)

cuacayahua, ni : pelarsele la cabea. preterito: oniquacayauac. (2 Quacayaua, ni) pelarse la cabea o pararse caluo. (1 ni, quacayaua) cuacecelic : lo mesmo es que quacecelicapil. (2 Quacecelic)

cuacecelicapil : mancebillo que aun no tiene cerrada la mollera, y metaphoricamente se dize del que tiene poca experiencia delas cosas. (2 Quacecelicapil) cuacecelicapil = : quacecelicapil) = cuapapatztic (2 quacecelicapil) = cuacecelic (2

cuacecenihui, ni : tener grima, espeluzarseme los cabellos de temor, o temblar de miedo. pret: oniquaceceniuh. (2 Quaceceniui, ni)

cuacecepoca : espeluzado. (1 q[ua]cecepoca) cuacecepoca, ni : tener grima, desta manera. pre: oniquacecepocac. (2 Quacecepoca, ni) espeluzarse. (1 ni, quacecepoca) cuacecepoca =, ni : = cuacuecueyoca (2 quacecepoca )

cuacecepocac : cuacecepocac

el que tiene grima assi. (2 Quacecepocac) = : = cuacuecueyocac (2 quacecepocac) grima. (2 Quacecepocaliztli) = : = cuacuecueyocaliztli (2 quacecepocaliztli)

cuacecepocaliztli : cuacecepocaliztli

cuacecepohualiztli :

grima assi. (2 Quacecepoaliztli)

cuacenihui, ni : temblar o estremecerse todo el cuerpo de miedo, o tomando me grima. (1 ni, quaceniui) cuachachal : (1 quachachal) hombre de gran cabea. (2 Quachachal) ombre de gran cabea. (1 quachachal) cabeudo de gran cabea.

cuachalania, nino : darse alguna cabeada. pret: oninoquachalani. (2 Quachalania, nino) golpe darse con la cabea o darse cabeada. (1 nino, quachalania) cuachcallalia, ni : paramentar cama. (1 ni, quachcallalia) cuachcallalia, nitla : emparamentar algo. preter: onitlaquachcallali. (2 Quachcallalia, nitla) cuachcalli : manta de pared. (1 quachcalli) pauellon, cielo de cama, paramento, o tienda de mantas enceradas. (2 Quachcalli) tienda de lieno. (1 quachcalli) cielo de cama. (1 quachcalli) paramentos de cama. (1 quachcalli) cuachcalpipiloa, ni : emparamentar sala, o cosa semejante. prete: oniquachcalpipilo. (2 Quachcalpipiloa, ni) paramentar sala. (1 ni, quachcalpipiloa) cuachcalyahualli : quachcalyaualli) cuachhamitl : cuachichictic : cuachichictli : quachichictli) pauellon de cama. (2 Quachcalyaualli) pauellon de cama. (1

vandera. (1 quachhamitl) clerigo que tiene hecha la corona. (2 Quachichictic) corona de clerigo. (2 Quachichictli) corona de clerigo. (1

cuachichil : pardal, o gorrion. (2 Quachichil) quachichil) pardal o gorrion. (1 quachichil) cuachichilli

gorrion aue conocida. (1

+ : cauallete de pared. (1 tepan quachichilli) otro paxaro de cabea colorada. (2 Quachichiltic)

cuachichiltic :

cuachichiqui, nite : Quachichiqui, nite)

hazer corona a clerigo. pre: onitequachichic. (2

cuachichiquile : aue, o cosa semejante que tiene cresta de pluma. (2 Quachichiquile) encrestado con cresta de pluma. (1 quachichiquile) cuachichiquilli : cresta de pluma. (2 Quachichiquilli) pluma. (1 quachichiquilli) cuachichiquilli + : : crespa de paxaro, s: la

cauallete de pared. (2 Tepan quachichiquilli) disoluto ser. (1 nitla, quachichuia)

cuachichuia, nitla

cuachicpalli : almohada. (1 quachicpalli) almohada o coxin. (2 Quachicpalli) cabecera o almohada. (1 quachicpalli) coxin. (1 quachicpalli) cuachicuia, nitla : Quachicuia, nitla) cuachocuilin : ser disoluto y desuergonado prete: onitlaquachicui. (2

polilla. (1 quachocuilin) pendon. (1

cuachpamitl : estandarte, vandera, o pendon. (2 Quachpamitl) quachpamitl) estandarte. (1 quachpamitl)

cuachpanitl : idem. (Quachpamitl: estandarte, vandera, o pendon.) (2 Quachpanitl) vandera. (1 quachpanitl) estandarte. (1 quachpanitl) cuachpanitquic + : alferez. (1 yaoc quachpanitquic)

cuachpantli : pendon. (1 quachpantli) idem. (Quachpanitl: idem. (Quachpamitl: estandarte, vandera, o pendon.)) (2 Quachpantli) vandera. (1 quachpantli) estandarte. (1 quachpantli) cuachpanyoacalli ic nipano : nauegar con velas tendidas. (1 quachpanyoacalli yc nipano) cuachpepech zouhqui : el que haze la cama, tendi[n]do las m[n]tas, o el que tiende las alhombras (2 Quachpepech ouhqui) cuachpepechtecac : idem. (Quachpepech ouhqui: el que haze la cama, tendi[n]do las m[n]tas, o el que tiende las alhombras) (2 Quachpepechtecac) repostero el que lo tiende. (1 quachpepechtecac) cuachpepechtli : colchon, alhombra, o cosa assi. (2 Quachpepechtli) que se tiende. (1 quachpepechtli) colchon. (1 quachpepechtli) cuachpepechtli + : xergon. (2 aca quachpepechtli) manta pequea de cama. (1 quachpepechtontli) repostero el que lo tiende. (1 q[ua]chpepechouhqui) manta grande de algodon. (1 repostero lo

cuachpepechtontli : cuachpepechzouhqui : cuachtli : quachtli)

manta grande de algodon. (2 Quachtli)

cuachuia, nitla : (1 nitla, quachuia)

aforrar algo. (1 nitla, quachuia) hazer algo con mantas. colar algo con lienso. (1 nitla, quachuia)

cuachyotia, nite

pagar ala ramera vn vestido. (1 nite, quachyotia) encrespar el cabello aotro prete: onitequacocolocho. (2 crespa persona. (1

cuacocolochoa, nite : Quacocolochoa, nite) cuacocolochtic : quacocolochtic)

crespa persona. (2 Quacocolochtic)

cuacocototzoa, nite : encrespar a otro el cabello preterito: onitequacocototzo. (2 Quacocototzoa, nite) encrespar algo. (1 nite, quacocototzoa) cuacocototztic : crespa persona, o de crespos cabellos. (2 Quacocototztic) persona. (1 quacocototztic) cuacocoztic : quacocoztic) cuacolochoa, nite persona de cabellos ruuios, o roxos. (2 Quacocoztic) : encrespar algo. (1 nite, quacolochoa) crespa

roxo. (1

cuacototzoa, nite : encrespar a otro el cabello. prete: onitequacototzo. (2 Quacototzoa, nite) encrespar algo. (1 nite, quacototzoa) cuacoyonia, nino : nino) cuacoyonia, nite : Quacoyonia, nite) cuacoyunia, nite : descalabrarse. preterito: oninoquacoyoni. (2 Quacoyonia, descalabrar a otro. preterito: onitequacoyoni. (2 descalabrar cn otra cosa. (1 nite, quacoyunia)

cuacua, nic : dar bocados, o roer cordel, o cosa semejante. pre: onicquaqua. (2 Quaqua, nic) cuacua, nite : dar bocados o dentelladas a otro. pre: onitequaqua. (2 Quaqua, nite) dar bocados. (1 nite, quaqua) morder no sacando bocado. (1 nite, quaqua) bocados dar. (1 nite, quaqua) cuacua, nitla : pacer el ganado. preterito: onitlaquaqua. (2 Quaqua, nitla) roer. (1 nitla, quaqua) cuacuahue : toro, o animal que tiene cuernos. (2 Quaquaue) cuernos. (1 quaquaue) cornuda cosa que tiene

cuacuahue + : buey o nouillo capado. (1 tlaatecuitl quaquaue) gusano con cuernos. (1 ocuilin quaquaue) buey o nouillo capado. (1 tlaatequixtilli quaquaue) nouillo. (1 telpuchtli quaquaue) arado. (2 Yelimiquia quaquaue) toro, animal. (2 Oquich quaquaue) vna res de ganado vacuno. (2 C[n]tetl quaquaue) gusano con cuernezillos. (2 Ocuilin quaquaue) res por cabea de ganado mayor. (1 centetl quaquaue) mocha cosa sin cuernos. (1 amo quaquaue) cuacuahue i mantecayo : manteca de vacas. (2 Quaquaue y mantecayo) cuacuahue iceceyo : manteca o sebo de vacas. (2 Quaquaue yceceyo) vacas. (1 quaquaue yceceyo) cuacuahue ichiyahuaca : manteca de vacas. (1 quaquaue ychiyauaca) cuacuahue icuitl : boiga. (2 Quaquaue ycuitl) boiga. (1 quaquaue ycuitl) manteca de

cuacuahue imantecayo : manteca de vacas. (1 quaquaue ymantecayo) cuacuahue in cemilhui tlaelimic : tlaelimic) cuacuahue itepol : quaquaue ytepul) yugada de tierra. (2 Quaquaue yn cemilhui vergajo de toro. (1

vergajo de toro. (2 Quaquaue ytepul)

cuacuahue nictlatotomilia : cuacuahue nictlatutumilia :

desyunzir los bueyes. (2 Quaquaue nictlatotomilia) desyunzir los bueyes. (1 quaquaue nictlatutumilia) arado. (1 quaquaue

cuacuahue yelimiquia : reja de arado. (2 Quaquaue yelimiquia) yelimiquia) reja de arado. (1 quaquaue yelimiquia) cuacuahueconetl : ternero hijo devaca. (1 quaquaueconetl) cuacuahueque : quaquaueque) hato de vacas, o boyada. (2 Quaquaueque)

ganado mayor. (1

cuacuahueque + : piara deganado mayor; y assi delos de mas. (1 miequintin quaquaueque) hato de vacas. (1 centlamantin quaquaueque) hato de vacas. et sic de alijs. (2 Miequintin quaquaueque) boyada. (1 tlanechicoltin quaquaueque tlauilanque) desyunzidos bueyes. (1 tlatutuntin quaquaueque) arar los bueyes. (1 elimiqui yn quaquaueque) hato de vacas. (1 miequintin quaquaueque) cuacuahueque in cemilhui tlaelimic : cemilhui tlaelimic) cuacuahueque in cochia : cuacuahueque in cochian : yugada de tierra. (1 quaquaueque yn

majada de hato de vacas. (2 Quaquaueque yn cochia) majada de ganado. (1 quaquaueque yn cochian)

cuacuahueque in cuauhquech tlahuilanaya : yugo para vir bueyes. (2 Quaquaueque yn quauhquech tlauilanaya) cuacuahueque in tlahuilanaya : idem. (Quaquaueque yn quauhquech tlauilanaya: yugo para vir bueyes.) (2 Quaquaueque yn tlauilanaya) cuacuahueque incuauhquech tlahuilanaya : yugo para vir. (1 quaquaueque ynquauhquech tlauilanaya) cuacuahueque intlahuilanaya : yugo para vir. (1 quaquaueque yntlauilanaya) cuacuahui, ni : cuacuahuic : cuacuahuitiuh, ni cuacuahuitl : quaquauitl) ser leador. pre: oniquaquauh. (2 Quaquaui, ni) leador. (2 Quaquauic) : leador que va por lea. (1 quaquauic)

yr por lea. (1 ni, quaquauitiuh) cuerno de animal. (1

cuerno de animal, o astas. (2 Quaquauitl)

cuacualaca : tronar, o hazer ruido lo que hierue enla olla a borbollones. preterito: oquaqualacac. (2 Quaqualaca) hazer ruido lo que se cueze y hierue enla olla enel fuego, o tronar quando quiere llouer. (1 quaqualaca) atronar o tronar. (1 quaqualaca)

cuacualaca, tla : tronar. pre: otlaquaqualacac. (2 Quaqualaca, tla) cuacualacaliztli : cuacualacani : cuacualani, ni heruor assi. (1 quaqualacaliztli)

heruiente cosa. (1 quaqualacani) : estomagarse enojarse. (1 ni, quaqualani)

cuacualia, nic : maxcar la madre al nio pan, o cosa semejante. pre: onicquaquali. (2 Quaqualia, nic) cuacualia achtopa, nic : maxcar elpan alos nios. (1 nic, quaqualia achtopa)

cuacualli atl quiquiza = : = incuacualli + (2 quaqualli atl quiquia) = quiquiza incuacualli atl (2 quaqualli atl quiquia) = atl + (2 quaqualli atl quiquia) cuacualli quiquiza in atl : corren buenos arroyos o rios de agua. et sic de alijs. (2 Quaqualli quiquia yn atl) cuacualtia, nic : incitar, prouocar, o dar priesa a otro. prete: onicquaqualti. (2 Quaqualtia, nic) priesa dar a alguno, paraque haga algo, o paraque de lo que le piden. (1 nic, quaqualtia) cuacualtia, nitetla : apacentar ganado. preterito: onitetlaquaqualti. (2 Quaqualtia, nitetla) cuacuamecatlatla, ni : desatinarme o enloquecerme. pre: oniquaquamecatlatlac. metapho. (2 Quaquamecatlatla, ni) cuacuammatia, Quaquammatia, cuacuammatia, Quaquammatia, quaquammatia) mo : echar ramas el arbol. pret: omoquaquammati. (2 mo) nite : enhaspar a otro. preterito: onitequaquammati. (2 nite) enhaspar. (1 nite, quaqu[m]matia) aspar a alguno. (1 nite, garrocha. (2 Quaquammiminaloni) garrocha. (1 cosso

cuacuammiminaloni : quaquammiminaloni)

cuacuammiminaloyan : cosso, donde corren toros. (2 Quaquammiminaloyan) donde corren toros. (1 quaqu[m]miminaloyan) cuacuamminaloni : idem. cuacuappitzahui, ni cuacuappitzahui

(Quaquammiminaloni: garrocha.) (2 Quaquamminaloni)

: enertarse los miembros. (1 ni, quaquappitzaui) = cuacuauhti (2 quaquappitzaui )

=, ni :

cuacuappixqui : boyerizo. (1 quaquappixqui) boyerizo, o vaquero. (2 Quaquappixqui) ganadero, o pastor. (1 quaquappixqui) guardador de ganado mayor; yassi de los de mas. (1 quaquappixqui) cuacuappoliuhqui : animal mocho fin cuernos. (2 Quaquappoliuhqui)

cuacuatihuetzi, nite : risar el cauallo con otro. p: onitequaquatiuetz. (2 Quaquatiuetzi, nite) risar los cauallos. (1 nite, quaquatiuetzi)

cuacuauc conetl : ternera o bezerro. (2 Quaquauc conetl) cuacuauc ichiahuaca : Quaquauc ychiauaca) cuacuauh + : idem. (Quaquaue yceceyo: manteca o sebo de vacas.) (2

muelas cordales. (2 Totlancoch quaquauh) mocha cosa sin cuernos. (1 quaquauh coliuhqui) cabrero. (2 Quaquauh tentzompixqui) hojosa, cosa

cuacuauh coliuhqui :

cuacuauh tentzompixqui :

cuacuauhatlapallo : arbol lleno de hojas. (2 Quaquauhatlapallo) con hojas. (1 quaquauhatlapallo) cuacuauhconetl : bezerro, o ternera. (2 Quaquauhconetl) quaquauhconetl) ternero hijo devaca. (1 quaquauhconetl) cuacuauhixcuapepechtli :

bezerro. (1

melena de buey. (1 quaquauhyxquapepechtli) hojosa, cosa con hojas. (1

cuacuauhizhuayo : arbol con hojas. (2 Quaquauhizuayo) quaquauhyzuayo) cuacuauhnotl : cuacuauhpixqui :

primogenito, o primogenita. (2 Quaquauhnotl) vaquero. (1 quaquauhpixqui) animal mocho, sin cuernos (2 Quaquauhpoliuhqui) leador que va por lea. (1 cabrero. (1

cuacuauhpoliuhqui : cuacuauhqui : quaquauhqui)

leador. (2 Quaquauhqui)

cuacuauhtentzompixqui : guardador de cabras. (1 quaquauhtentzonpixqui) quaquauhtentzonpixqui) cuacuauhtentzonconetl : cabrito. (2 Quaquauhtentzonconetl) quaquauhtentzonconetl) cuacuauhtentzone : quaquauhtentzone) cuacuauhtentzone + : cabron o cabra. (2 Quaquauhtentzone) cabrito. (1

cabra o cabron. (1

res cabea de ganado menor. (1 c[n]tetl quaquauhtentzone) lana de cabras o

cuacuauhtentzontomitl : lana de cabras. (2 Quaquauhtentzontomitl) pelote. (1 quaquauhtentzontomitl)

cuacuauhtepancalco : soto o corral de vacas, o de bueyes. (2 Quaquauhtepancalco) soto. (1 quaquauhtepancalco) cuacuauhtepancalli : soto. (1 quaquauhtepancalli)

cuacuauhti, ni : lo mismo es que quaquappitzaui pre: oniquaquauhtix. vel. oniquaquauhtic. (2 Quaquauhti, ni) enertarse los miembros. (1 ni, quaquauhti) cuacuauhtiliztli : Quaquauhtiliztli) cuacuauhtiliztli + : enuaramiento de miembros q[ue] se paran yertos. (2 dolor de costado. (2 Yomotlan quaquauhtiliztli)

cuacuauhtique :

personas ya adultas, altas o largas. (2 Quaquauhtique)

cuacuauhtla : floresta. (1 quaquauhtla) arboledas o bosques. (2 Quaquauhtla) bosque de arboles. (1 quaquauhtla) arboleda. (1 quaquauhtla) cuacuauhtlaza, nite : desmochar animales. (2 Quaquauhtlaa, nite) animal. (1 nite, quaquauhtlaa) desmochar

cuacuauhuia, nite : dar cornada el toro. preteri: onitequaquauhui. (2 Quaquauhuia, nite) cornada dar. (1 nite, quaquauhuia) cuacuecuechoa, nino : sacudir la cabea, no consintiendo, o negando algo. preterito: oninoquacuecuecho. (2 Quacuecuechoa, nino) cuacuecueyoca : espeluzado. (1 q[ua]cuecueyoca) cuacuecueyoca, ni : lo mesmo es que quacecepoca. prete: oniquacuecueyocac. (2 Quacuecueyoca, ni) espeluzarse. (1 ni, quacuecueyoca) cuacuecueyocac : lo mismo es que quacecepocac. (2 Quacuecueyocac) lo mesmo es que quacecepocaliztli. (2 Quacuecueyocaliztli)

cuacuecueyocaliztli : cuaehuayotl :

el cuero dela cabea. (2 Quaeuayotl) cabeudo de cabea

cuahuacal : hombre, o muger de ancha cabea. (2 Quauacal) ancha. (1 quauacal)

cuahuacalli : media hanega, medida p[ar]a medir trigo, o mayz. &c. (2 Quauacalli) media hanega. (1 quauacalli) cuahuetl : frisoles grandes. (2 Quauetl) frisoles grandes. (1 quauetl)

cuahuic cozolco nonoc : niear hazer cosas de nios. (1 quauic coolco nonoc) cuahuihuilana, nite : arrastrar a otro delos cabellos o messallo. pre: onitequauiuilan. (2 Quauiuilana, nite) cuahuihuitla, nite : messar o repelar a otro. preteri: onitequauiuitlac. (2 Quauiuitla, nite) messar. (1 nite, quauiuitla) repelar a otro. (1 nite, q[ua]uiuitla) cuahuihuixoa, nino : Quauiuixoa, nino) lo mesmo es que tzonteconuiuixoa. pret: oninoquauiuixo. (2

cuahuilacatzoa, ni : jugar, o traer el palo con los pies, o torcer y juntar los arbolicos o ramas tiernas y largas unas con otras. preterito: oniquauilacatzo. (2 Quauilacatzoa, ni) cuahuilacatzoa cuahuilacatzoani =, ni : = = : = = : cuauhtlatlaza (2 quauilacatzoa ) cuauhtlatlazani (2 quauilacatzoani) = cuauhtlatlazaliztli (2 quauilacatzoliztli)

cuahuilacatzoliztli

cuahuilana, nite : messar o repelar a otro. preteri: onitequauilan. (2 Quauilana, nite) arrastrar a otro delos cabellos. (1 nite, quauilana) lleuar arrastrando de los cabellos. (1 nite, quauilana) cuahuimoloa, nitla : poner algo enla cumbre del xacalli. (1 nitla, quauimoloa) desmoronar o d[e]sboronar terrones o cespedes. (1 nic, dar de palos a otro, o herirle en la cabea con palo, o aadon o con palo. pre: onitequauitec. (2 Quauitequi, nite, quahuitequi) descalabrar cn otra cosa. (1 nite,

cuahuitequi, nic : quauitequi) cuahuitequi, nite : desboronar terrones con nite) dar de palos. (1 quauitequi)

cuahuitequi +, nech : idem. preteri: iuhquin aca onechquauitec. (Iuhquin aca atlnopan quiteca: espantarse o ass[m]brarse. pr: iuhquin aca atlnopan oquitecac.) (2 Iuhquin aca nechquauitequi) espantarse. (1 yuhqu[n] aca nechquauitequi) cuahuitic nemi : morador de bosque. (1 quauitic nemi)

cuahuitl : madero. (1 quauitl) arbol generalmente, palo o madero. (1 quauitl) madera. (1 quauitl) enfermedad. (1 quauitl) cuahuitl + : naranjo arbol. (1 naranja quauitl) guia o pimpollo lleuar, o tener el arbol. (1 yzcallo in quauitl) peral, arbol conocido. (1 peral quauitl) estaca para atar bestia. (1 cauallo quauitl) arbol, pilar o coluna de vna braada de gruesso. (1 centlanauatectli quauitl) naranjo. (2 Naranja quauitl) idem. (Nelhuayo quauhtoctli: arbol o estaca con rayzes para plantar.) (2 Nelhuayo quauitl) arbol de melocoton. (2 Melocoton quauitl) oliua o azeituno. (1 azeite quauitl) rama de arbol. (1 ymama yn quauitl) limon el arbol. (1 limon quauitl) copa de arbol. (1 ymalacayocan yn quauitl) lima el arbol. (1 lima quauitl) melocoton, arbol conocido. (1 melocoton quauitl) hacina de lea. (1 tlatecpicholli quauitl) tinada de madera. (1 tlacententli q[ua]uitl) reprehender. (1 tetl q[ua]uitl nicte, toctia) rama de arbol. (1 yytzcallo yn quauitl) emmendado. (1 tetl quauitl tlatoctilli) digno de castigo. (1 tetl quauitl toctiloni) alamo, o otro arbol semejante. (2 Pepeyo quauitl) cidro arbol. (2 Cidra quauitl) tronco de arbol cortado. (2 Tetepuntic quauitl) horca. s. el palo o rollo de d[n]de cuelgan y ahorcan a algunos. (2 Temecanil quauitl) capado arbol. (1 cenca tzone quauitl) arbol o pilar de dos braadas de gruesso. (1 ontlanauatectli quauitl) reprehension. (1 tetl q[ua]uitl tetoctiliztli) castigar riendo, o de palabra. (1 tetl quauitl nictetoctia) tocon de arbol cortado. (1 tetecuintic q[ua]uitl) ciruelo de castilla. (1 ciruela quauitl) membrillo, arbol conocido. (1 membrillo quauitl) enfermedad o castigo. metaphora. (2 Tetl quauitl) corregir y castigar a otro pre: tetl quauitl onictetocti. (2 Tetl quauitl nictetoctia) madroo, el arbol. (2 Tepetoma quauitl) tronco de arbol cortado. (2 Tetecuintic quauitl) peral, arbol conocido. (2 Peral quauitl) membrillo, el arbol. (2 Membrillo quauitl) arbol, o otra cosa assi de dos braadas de gruesso. (2 Ontlacuitlanauatectli quauitl) el que es castigado y corregido o reprehendido de otros. (2 Tetl quauitl tlatoctilli) ramas de arbol. (2 Imama in quauitl) la copa del arbol. (2 Imalacayocan in quauitl) hacina de lea ayuntada, o maderos ayuntados. (2 Tlatecpicholli quauitl) ciruelo arbol. (2 Ciruelas quauitl) cidro. (1 cidra quauitl) cuahuitl itzimpazoliuhca : los renueuos que echa el arbol al pie. (2 Quauitl ytzimpaoliuhca) pimpollo alpie del arbol. (1 quauitl ytzimpaoliuhca)

cuahuitl itzin itzmolinca : idem. (Qauitl ytzin celica: pimpollo de pie de arbol.) (2 Quauitl itzin itzmolinca) pimpollo alpie del arbol. (1 q[ua]uitl ytzin itzmolinca) cuahuitl nepaniuhtoc : cruz de palo. (2 Quauitl nepaniuhtoc) nepaniuhtoc) cruz. (1 quauitl

cuahuitl nic, tlachinalhuia : quemar los arboles. (1 quauitl nic, tlachinalhuia) cuahuitl tecuintic : arbol o palo con ganchos. (2 Quauitl tecuintic)

cuahuitl tetl nictetotia : reprehender, corregir, y castigar a otro. pret: quauitl tetl onictetocti. (2 Quauitl tetl nictetotia) cuahuitl tetl quinequi : tener alguno necessidad de ser reprehendido y corregido, o dessear alguno ser corregido y enmendado de otros. (2 Quauitl tetl quinequi) cuahuitl tetl quitetoctiani : castigador tal. (1 quauitl tetl quitetoctiani) cuahuitli + : granado arbol. (1 granada quauitli) pimpollo alpie del arbol. (1 quauitlytz[n]celica)

cuahuitlitzincelica :

cuahuitlyuinti + : seras assi como el que toma palos o piedras para se matar. i. haras mucho mal ati mismo. metaphora. (2 Iuhquimma tetlyuinti quauitlyuinti ictimochiuaz) cuahuitz : cabeudo de cabea larga. (1 quauitz)

cuahuitz mecatl : ara. (2 Quauitz mecatl) cuahuitzmecatl : ara. (1 quauitzmecatl)

cuahuitzmecatla : aral. (1 quauitzmecatla) cuahuitzoc : (1 quauitzoc) cuahuitzoctic : hombre de larga cabea. (2 Quauitzoc) idem. cabeudo de cabea larga.

(Quauitzoc: hombre de larga cabea.) (2 Quauitzoctic) andar hecho loco, o desatinado. (2 Quauitzotinemi, ni)

cuahuitzotinemi, ni :

cuahuitztic : figura ahusada hazia arriba, y ancha abaxo. (2 Quauitztic) figura ahusada hazia arriba y ancha abaxo. (1 quauitztic) cuahuitztla : aral. (2 Quauitztla) abrojos otros. (1

cuahuitztli : ara, o cierto abrojo. (2 Quauitztli) quauitztli) ara. (1 quauitztli) cuaichpol : desmelenada persona. (2 Quaichpul)

desmelenado. (1 quaychpul)

cuaitl : estremidad de algo, o la cabea. s. lo alto della como es la superficie del caxco, vertex. (2 Quaitl) estremidad de alguna cosa. (1 quaytl) cuaiztac : cano dela cabea. (2 Quaiztac)

cuaiztac, ni

canas tener assi. (1 ni, quaiztac)

cuaiztale : cano dela cabea. (2 Quaiztale) cuaiztalihui, ni : pararse cano dela cabea. preter: oniquaiztaliuh. (2 Quaiztaliui, ni) encanecerse la cabea. (1 ni, quaiztaliui) cuaiztalli : canas dela cabea. (1 quaiztalli) quaiztalli) canas dela cabea. (2 Quaiztalli) cuaiztaltic : Quaiztaltic) cano dela cabea. (1 quaiztaltic) encanecida cabea. (1 cano dela cabea. (2

cuaiztaya, ni : encanecer, o tornarse cano dela cabea. preterito: oniquaiztayac. vel. oniquaiztaz. (2 Quaiztaya, ni) encanecerse la cabea. (1 ni, quaiztaya) encanecerse la cabea. (1 ni, quaiztaya) cuaiztemina, nite cualaaquia, ni : capon dar enla frente. (1 nite, quaiztemina)

: forjar, dezir palabras forjadas. (1 ni, qualaaquia) con buenas obras. (2 Qualachiualiztica)

cualachihualiztica : cualanaliztli :

saa. (1 qualanaliztli)

cualanaltia, nite : idem. prete: onitequalanalti. (Qualancuitia, nite: dar enojo a otro. preterito: onitequalancuiti.) (2 Qualanaltia, nite) enojar a otro. (1 nite, qualanaltia) cualanca namiqui, nite cualanca tlaquequeza, ni tlaquequea) : : encontrarse cn enojo. (1 nite, qualanca namiqui) ruydo hazer y patear con yra. (1 ni, qualanca

cualancacaqui, nic : oyr algo con enojo. preteri: onicqualancacac. (2 Qualancacaqui, nic) oyr algo cn enojo o desgracia. (1 nic, qualancacaqui) cualancacopa; + : Qualancacopa; no) cualancacopa; no : Qualancacopa; no) con mi yra e indignacion, o estando yo enojado. (2 con mi yra e indignacion, o estando yo enojado. (2

cualancacui, ni : enojarse, o tomar pena y enojo. prete: oniqualancacuic. (2 Qualancacui, ni) embrauecerse. (1 ni, q[ua]lancacui) cualancacuitia, nite : embrauecer a otro. (1 nite, q[ua]lancacuitia)

cualancaitta, nite : mirar a otro con enojo. pret: onitequalancaittac. (2 Qualancaitta, nite) odio tener. (1 nite, qualancaitta) cualancaittoni : aborrecible. (2 Qualancaittoni) odioso. (1 qualancaittoni)

cualancanemi : ayrado largo tiempo. (1 qualancanemi) cualancanemi, ni : andar enojado. prete: oniqualancanen. (2 Qualancanemi, ni)

cualancatlaquequeza, ni : Qualancatlaquequea, ni)

patear de enojo. pret: oniqualancatlaquequez. (2

cualancatlaquequezaliztli : pateamiento. tal. (2 Qualancatlaquequealiztli) ruydo enesta manera. (1 qualancatlaquequealiztli) cualancayotica : cualancayotl : cualancui, ni : ni, qualancui) cualancuic : ayradamente, o con yra. (1 qualancayotica) enojo. (2 Qualancayotl) ympaciencia assi. (1 qual[n]cayotl) enojarse. (1

enojarse preterito: oniqualancuic (2 Qualancui, ni) enojado, o indignado. (2 Qualancuic)

enojado. (1 qualancuic)

cualancuitia, nite : dar enojo a otro. preterito: onitequalancuiti. (2 Qualancuitia, nite) molestar dando mucho enojo. (1 nite, qualancuitia) enojar a otro. (1 nite, qual[n]cuitia) prouocar a yra. (1 nite, qualancuitia) cualancuitiliztli : enojo tal. (1 qualancuitiliztli)

cualani : estomagado. (1 qualani) cualani, ni : enojarme. preterito: oniqualan. (2 Qualani, ni) encruelecerse. (1 ni, qualani) estomagarse enojarse. (1 ni, qualani) querellarse del amigo. (1 ni, qualani) enojarse. (1 ni, qualani) coraje tener. (1 ni, qualani) cualani + : cualani +, ni : niqualani) enojarse de otro. (1 tetech ni, qualani) enojarse contra alguno. pre: tetech oniqualan. (2 Tetech ayrar

cualania, nite : enojar a otro. preterito: onitequalani. (2 Qualania, nite) a otro. (1 nite, qualania) enojar a otro. (1 nite, qualania) cualaniliztli : querella assi. (1 qualaniliztli) enojo. (2 Qualaniliztli)

enojo tal. (1 qualaniliztli)

cualaniliztli + : saa con causa y ocasion. (1 vel qualaniliztli) saa con causa y ocasion. (1 amoan nen qualaniliztli) yra enuegecida. (1 vecauh qualaniliztli) yra arrebatada. (1 ayoui qualaniliztli) idem. (Vecauh cocolli: rancor o yra enuejecida.) (2 Vecauh qualaniliztli) cualaniliztontli : enojo pequeo. (2 Qualaniliztontli) saa tal

cualaniliztontli + : saa tal pequea. (1 amoannen qualaniliztontli) pequea. (1 vel qualaniliztontli)

cualanini : ympaciente no sufrido. (1 qualanini) renzilloso. (1 qualanini) querelloso desta manera. (1 qualanini) ayrado. (1 qualanini) embrauecido assi. (1 q[ua]lanini) furioso de enojo. (1 qualanini) persona que se enoja muchas vezes, o yracundo. (2 Qualanini) cualanini + : yrado subitamente. (1 ayoui qualanini) idem. et sic de alijs. (Ayoui poonini: idem. (Ayoui momociuiani: apitunado y supito.)) (2 Ayoui qualanini) cualanini, tlahuelcuini : saudo. (1 qualanini, tlauelcuini)

cualanitia, nite : dar enojo a otros. preterito: onitequalaniti. (2 Qualanitia, nite) enojar a otro. (1 nite, qualanitia) cualanqui : enojado. (1 qualanqui) mohino enojado. (1 qualanqui) encruelecido. (1 qualanqui) ayrado. (1 qualanqui) el que esta enojado. (2 Qualanqui) cualanqui, ni : ympaciente ser. (1 ni, qualanqui) cualantehua, ni : leuantarse e yrse muy enojado. preteri: oniqualanteuac. (2 Qualanteua, ni) rebentar de enojo. (1 ni, qualanteua) cualanti motlalia, ni : encapotarse de enojo. (1 ni, qualant[i] motlalia)

cualantia, nite : enojar a otro. preterito: onitequalanti. (2 Qualantia, nite) enojar a otro. (1 nite, qualantia) cualantica : cualantica, ni : mohino enojado. (1 qualantica) enojado estar. (1 qualantica) estar enojado. preterito: oniqualanticatca. (2 Qualantica, ni)

cualantihuechiliztli : yra arrebatada. (1 qualantiuechiliztli) idem. (Qualantiquializtli: enojo, o yra arrebatada.) (2 Qualantiuechiliztli) cualantihuetziliztli : yra arrebatada. (1 qualantiuetziliztli) idem. (Qualantiuechiliztli: idem. (Qualantiquializtli: enojo, o yra arrebatada.)) (2 Qualantiuetziliztli) cualantimotlalia, ni : encapotarse y estar muy enojado. prete: oniqualantimotlali. (2 Qualantimotlalia, ni) cualantimotlaliliztli : encapotamiento. (1 qual[n]timotlaliliztli) assi. (2 Qualantimotlaliliztli) cualantimotlaliqui : cualantinemi, ni : ni) encapotado. (1 qualantimotlaliqui) andar enojado. preterito: oniqualantinen. (2 Qualantinemi, encapotamiento de encapotamiento

cualantinemiliztli : saa enuejecida. (1 qualantinemiliztli) enojo. (2 Qualantinemiliztli)

cualantinemiliztli + : yra enuegecida. (1 vecauh qualantinemiliztli) idem. (Vecauh qualaniliztli: idem. (Vecauh cocolli: rancor o yra enuejecida.)) (2 Vecauh qualantinemiliztli) cualantiquizaliztli : yra arrebatada. (1 qualantiquializtli) arrebatada. (2 Qualantiquializtli) enojo, o yra enojo

cualantli : coraje. (1 qualantli) rancor yra enuejecida. (1 qualantli) tal. (1 qualantli) furia o furor. (1 qualantli) enojo. (2 Qualantli) cualanyotica : cualanyotl : ayradamente, o con enojo. (2 Qualanyotica) discordia assi. (1 qualanyotl)

cualaquia, ni : embidar. (1 niqualaquia notlatlanitol) doblar el trabajo. (1 ni, qualaquia) aadir palabras. (1 ni, qualaquia) rebidar. (1 ni, qualaquia)

cualaquia +, ni : doblar el trabajo. (1 ocnoixquich niqualaquia) tanto. (2 Ocno ixquich niqualaquia) cualaquitiuh, ni : rebidar. (1 ni, qualaquitiuh)

aadir otro

cualaxtli : coraje. (1 qualaxtli) cualca : abuen tiempo; aduerbio. (1 qualca)

cualcan : coyuntura buena yoportuna. (1 qualcan) atiempo ysazon. (1 qualcan) con sazon y tiempo. (1 qualcan) buen lugar. (1 qualcan) en buen tiempo. (1 qualcan) lugar abrigado y decente, o buentiempo, o abuen tiempo y sazon. (2 Qualcan) cualcan + : abrigado lugar. (1 yeccan, qualcan) tiempo oportuno. (1 velipanyotl qualcan) agora es tiempo oportuno y conueniente. (1 axcampa qualcan) agora es tiempo oportuno y conueniente. (2 Axcampa qualcan) mientras haze buen tiempo, o mientras es tiempo oportuno y conueniente. (2 Inoc qualcan) cualcantilia, nitla : Qualcantilia, nitla) cualcanyotl : aderear, o componer algo. prete: onitlaqualcantili. (2

sazon. (1 qualcanyotl) : guisar manjares. (1 nitla, qualchichiua)

cualchichihua, nitla cualcui, ni :

traer algo. (1 ni, qualcui)

cualitoa, nino : alabarse que es bueno. preterito: oninoqualito. (2 Qualitoa, nino) alabarse con jactancia y presumpcion. (1 nino, qualitoa) alabarse. (1 nino, qualitoa) cualitoa, nite : alabar, o dezir bien de otro. pret: onitequalito. (2 Qualitoa, nite) bendezir y alabar a otro. (1 nite, qualitoa) abonar a otro enla fama. (1 nite, qualitoa) dezir bien de otro. (1 nite, qualitoa) alabar a otro. (1 nite, qualitoa) cualitolo, ni : ser alabado de otros. preterit: oniqualitoloc. (2 Qualitolo, ni) tener buena fama. (1 ni, qualitolo) cualitquitihuetzi, ni : ligeramente traer algo. (1 ni, qualitq[ui]tiuetzi)

cualitta, nino : contentarse de si mismo. (1 nino, qualitta) cualitta, nite : parecerme bien, o agradarme alguna persona. prete: onitequalittac. (2 Qualitta, nite) cualitta, nitla : agradarme algo assi. preteri: onitlaqualittac. (2 Qualitta, nitla) parecerme bien algo. (1 nitla, qualitta) aprouar algo por bueno. (1 nitla, qualitta) agradarme algo. (1 nitla, qualitta) cualixtlahua, tla cualiztlatolli + : qualiztlatolli) : escotar enesta manera. (1 ni, tla q[ua]lixtlaua) palabras de hechizeros para matar. (1 teyollo

cuallachihualiz yoliliztli : obras buenas de vida. (2 Quallachiualiz yoliliztli) cuallachihualiztli : obra buena. s. la q[ue] se exercita. (2 Quallachiualiztli)

cuallachihualiztli ic malintiuh ic ilacatziuhtiuh in notlane : acompaar con buenas obras la fee. (1 quallachiualiztli yc malintiuh yc ilacatziuhtiuh yn notlane) cuallachihualiztli nictoctia in notlaneltoquiliz : acompaar con buenas obras la fee. (1 quallachiualiztli nictoctia yn notlaneltoquiliz) cuallachihualiztli nicuicaltia in tlaneltoquiliztli : acompaar con buenas obras la fee. (1 quallachiualiztli nicuicaltia yn tlaneltoquiliztli) cuallalia, ni : rebidar. (1 ni, quallalia) : rebidar. (1 ni, quallalitiuh)

cuallalitiuh, ni

cuallalnamiquiliztli : buen pensamiento, o buenos pensamientos y consideraciones. (2 Quallalnamiquiliztli) cuallamatini : cuallatoliztli : Quallatoliztli) cuallaza, ni : letrado bueno. (1 quallamatini) letrado bueno. (2 Quallamatini) habla graciosa y buena. (2

gracia en hablar. (1 quallatoliztli) echar algo de arriba. (1 ni, quallaa)

cuallaza +, ni : quitar algo de mipersona, y darlo alos otros. (2 Notechpa niquallaa) cualli : gracioso enesta minera. (1 qualli) sana cosa en si. (1 qualli) sancta cosa. (1 qualli) gracia como quiera. (1 qualli) buena cosa. (1 qualli) cosa buena. (2 Qualli) cualli + : fina cosa como grana. (1 c[n]ca q[ua]lli) ynjusta cosa. (1 amo qualli) mediano entre grande y chico. (1 an qualli) fama mala tener. (1 amo qualli notenyo nihtoloca) fea cosa. (1 amo qualli) alguntanto bueno, o vnpoco mejor. (2 Quentel qualli) mejoria en cada especie. (1 ynoccenca qualli) tener sed o desseo dela virtud. pre: onicamictinen. (2 Nicamictinemi yn qualli) perseuerar enel bien. prete: ipan oninen in qualli. (2 Ipan nine mi in qualli) cosa linda, graciosa y excelente. (2 Vel qualli) dotado de gracia. (1 oquimaceuh yn qualli yectli) sangre corrompida. (1 aocmo qualli eztli) manual cosa. (1 anipan qualli) qual dellos es el mejor. (2 Acye ynoc cenca qualli ?) astosa cosa. (1 amo qualli) razonable cosa algun tanto buena. (1 quentel qualli) razonable cosa algun tanto buena. (1 yp[n] qualli) fertil tierra. (1 cenca ytech tlamochiua qualli tlalli) perseuerar en bien. (1 ypan ninemi yn qualli) odrezillo odre pequeo. (1 an ypan qualli euaxiquipilli) dotado de gracia. (1 oquicnopilhui yn qualli yectli) mejor vn poco. (1 ocachi q[ua]lli) ombres sanctos. (1 qualnemiliceque qualli ynyullo) idem. (anipan yectli: idem. (anipan: cosa manual o mediana, o algun tanto, o en alguna manera.)) (2 anipan qualli) cualli ic onquizani : cualli iconquizani : cualli ipammacho : dichoso, o venturoso. (2 Qualli ic onquiani) venturoso. (1 qualli iconquiani) el que es tenido por bueno. (2 Qualli ypammacho) perseuerancia assi. (1 qualli ypan nemiliztli)

cualli ipan nemiliztli :

cualli ipan nemini :

perseuerante. (1 qualli ypan nemini) tomar en buena parte. (1 qualli ypan nic, cuepa)

cualli ipan nic, cuepa :

cualli ipan niccuepa : echar las cosas ala mejor parte. prete: qualli ipan oniccuep. (2 Qualli ipan niccuepa) cualli ipan nicmati : idem. prete: qualli ipan onicma. (Qualli ipan niccuepa: echar las cosas ala mejor parte. prete: qualli ipan oniccuep.) (2 Qualli ipan nicmati) cualli ipan nictlachialtia : idem. preterito: qualli ipan onictlachialti. (Qualli ipan nicmati: idem. prete: qualli ipan onicma. (Qualli ipan niccuepa: echar las cosas ala mejor parte. prete: qualli ipan oniccuep.)) (2 Qualli ipan nictlachialtia) cualli itozqui : cualli iyollo : entonado assi. (1 qualli ytozqui) virtuoso. (1 qualli iyollo)

cualli neixcuitilli teixpan nictlalia : edificar a otros dandoles buen ex[m]plo; busca dar bun ex[m]plo. (1 qualli neixcuitilli teixp[n] nictlalia) cualli nihitic nicnemitia : nicnemitia) tratar penssar algo interiormente. (1 qualli nihitic

cualli onnenamictiliztli : ventura buena; i; buen encuentro. (1 qualli onnenamictiliztli) buen encuentro, o buena dicha. (2 Qualli onnenamictiliztli) cualli onquizaliztli : buen sucesso y fin de algo. (2 Qualli onquializtli) cualli otli : camino llano y limpio. (1 qualli otli) dichoso, o

cualli quimonamictiani : venturoso. (1 qualli quimonamictiani) venturoso. (2 Qualli quimonamictiani)

cualli tepan mochihualiztli : salida en bien. (1 qualli tepan mochiualiztli) cualli tlalli : cualli yectli : tierra buena y fertil. (1 qualli tlalli) bien, nombre. (1 qualli yectli) dezir bien. (1 qualli yectli niquitoa)

cualli yectli niquitoa :

cualli yectli quimotemaquiliani : dador delos bienes espirituales y temporales. (1 qualli yectli quimotemaquiliani) cualli yyollo : q[ua]lli yyullo) Qualli yyullo) cualli? + : + : simple persona sin doblez. (1 q[ua]lli yyullo) ombre sancto. (1 hombre de buen coraon sincero y sin doblez, o hombre sancto. (2 quan bueno es?. et sic de alijs. (2 Yeic qualli?) mosto. (1 ayamo quallivino) ventura buena; i; buen encuentro. (1 quallionquializtli)

cuallihuino

cuallionquizaliztli :

cuallipan niccaqui : niccaqui) cuallipan nicmati : nicmati)

echar abuena parte lo que se dize o haze. (1 quallipan echar abuena parte lo que se dize o haze. (1 quallip[n] echar abuena parte lo que se dize o haze. (1

cuallipan nictlachialtia : quallipan nictlachialtia) cuallipan niquitta : niquitta)

echar abuena parte lo que se dize o haze. (1 quallipan

cuallitzonquizaliztli : salida en bien. (1 quallitz[n]quializtli) cuallotica cuallotl : cuallotl + : religiosamente. (1 yecyotica, quallotica) bondad. (1 quallotl)

mediania assi. (1 quallotl) + : :

polideza. (1 vel quallotl) acudir o recurrir a alguna persona. (1 ni, qualmati) : : echar algo de arriba. (1 ni, qualmayaui) venir a recebir a otro. (1 ni, qualnamiqui) cosa vistosa y galana. (2 Qualneci) gentil y hermoso hombre o muger. (1

cualmati, ni

cualmayahui, ni cualnamiqui, ni cualneci :

galan. (1 qualneci)

cualneci + : fea cosa. (1 amo qualneci) nouian qualneci yninacayo)

cualnemilice : virtuoso. (1 qualnemilice) ombre sancto. (1 q[ua]lnemilice) hombre de buena y sancta vida. (2 Qualnemilice) cualnemiliceque : hombres de buena vida. (2 Qualnemiliceque) cualnemiliceque cualli inyollo : ynyullo) ombres sanctos. (1 qualnemiliceque qualli

cualnemilizmachiyotl : seal de virtud enlos nios. (1 qualnemilizmachiyotl) cualnemiliznezcayotl : seal de virtud enlos nios. (1 qualnemiliznezcayotl) cualnemiliztica : con buena vida. (2 Qualnemiliztica) cualnexiliztica : lindamente. (1 qualnexiliztica) galanamente. (1 qualnexiliztica)

cualnexiliztli : galania. (1 qualnexiliztli) lindeza. (1 qualnexiliztli) hermosura. (1 qualnexiliztli) gracia o hermosura. (1 qualnexiliztli) gala. (1 qualnexiliztli) galania, o lindeza de cosas vistosas y graciosas. (2 Qualnexiliztli) cualnexoani : gala. (1 qualnexoani) idem. (Qualnexiliztli: galania, o lindeza de cosas vistosas y graciosas.) (2 Qualnexoani)

cualnextia, nitla : hermosear, o agraciar algo. p: onitlaqualnexti. (2 Qualnextia, nitla) hermosear. (1 nitla, qualnextia) ahermosear o hermosear algo. (1 nitla, qualnextia) cualnezca : graciosamente. (1 qualnezca) cualnezca tlatoani : cualnezcatlatoani : gracioso enesta manera. (1 qualnezca tlatoani) gracioso y galan hablador. (2 Qualnezcatlatoani)

cualnezcatlatoliztli : graciosa y hermosa habla. (2 Qualnezcatlatoliztli) cualnezcatlatoltica : graciosamente assi. (1 qualnezcatlatoltica) o habla graciosa. (2 Qualnezcatlatoltica) c[n] platica,

cualnezqui : galan. (1 qualnezqui) linda cosa. (1 qualnezqui) hermoso. (1 qualnezqui) gracioso enesta minera. (1 qualnezqui) galan, o de buen parecer. (2 Qualnezqui) cualnezqui, ni : gracia tener assi. (1 ni, qualnezqui) cualnezqui + : hermoso. (1 cenca qualnezq[ui]) : ligeramente traer algo. (1 ni, qualnotlalochtia)

cualnotlalochtia, ni

cualo + : eclipsarse el sol. (1 tonatiuh qualo) eclipsarse la luna. (1 metztli qualo) eclipsarse la luna. (2 Metztli qualo) eclipsarse el sol. p: tonatiuh oqualoc. vel. oqualoc intonatiuh. (2 Tonatiuh qualo) cualocatl : cancer. (1 qualocatl.) cancer, o aratan. (2 Qualocatl) aratan. (1 vei qualocatl) aratan o

cualocatl + : cancer. (1 vei qualocatl) cancer pestifero. (2 Vei qualocatl)

cualoni : manjar generalmente. (1 qualoni) comestible cosa. (1 qualoni) comedera cosa. (1 qualoni) bastimento assi. (1 qualoni) cosa comestible. (2 Qualoni) cualoni + : pepino. (1 ayotontli xoxouhca qualoni) cozer. (2 Xoxouhca qualoni) cualtia : Qualtia) cosa que se come sin

restaurarse y hazerse bueno, lo que estaua daado. prete: oqualtix. (2

cualtia + : jugar adar a comer tierra, hinchndo la boca dela dicha tierra al que pierde el juego. (1 titotlatlal q[ua]ltia) cualtihuani : virtud generalmnte. (1 qualtiuani) virtudes o bondades. (2 Qualtiuani, yectiuani)

cualtihuani, yectihuani :

cualtilia, nite : sanctificar hazer sancto. (1 nite, qualtilia) cualtilia, nitla : hazer bueno y aderear lo que estaua daado. (1 nitlaqualtilia) restaurar, o aderear lo daado. preteri: onitlaqualtili. (2 Qualtilia, nitla) afinar algo. (1 nitla, qualtilia) polir. (1 nitla, qualtilia) adobar lo que esta mal hecho. (1 nitla, q[ua]ltilia) limpiar. (1 nitla, qualtilia) hermosear. (1 nitla, qualtilia) remediar. (1 nitla, qualtilia) ahermosear o hermosear algo. (1 nitla, qualtilia)

cualtiliz ameyalli :

fuente de bondad. (2 Qualtiliz ameyalli)

cualtiliz tlaaquillo : lleno de buen fruto. (1 qualtiliz tlaaquillo) cualtiliztica : Qualtiliztica) graciosamente assi. (1 qualtiliztica) con bondad. (2

cualtiliztlaaquillo : Qualtiliztlaaquillo)

cosa que tiene fruta de gracia y bondad. (2

cualtiliztli : gracia o hermosura. (1 qualtiliztli) sanctidad. (1 qualtiliztli) virtud generalmnte. (1 qualtiliztli) bondad. (1 qualtiliztli) bondad. (2 Qualtiliztli) cualtin : buenos y sanctos. (2 Qualtin)

cualtoca, ni : venir a ver o a visitar a otro. prete: oniqualtocac. (2 Qualtoca, ni) acudir o recurrir a alguna persona. (1 ni, qualtoca) cualtoca, nino : tenerse por bueno. preteri: oninoqualtocac. (2 Qualtoca, nino) fngir ser bueno. (1 nino, qualtoca) tenerse por bueno. (1 nino, qualtoca) cualtotoca, ni : visitar amenudo a alguna persona. pre: oniqualtotocac. (2 Qualtotoca, ni) muchas vezes visitar a alguno. (1 ni, qualtotoca) cualtototza, ni : ligeramente traer algo. (1 ni, qualtototza)

cualtzacua, ni : reuelarse contra la cabecera. pre: oniqualtzacu. (2 Niqualtzaqua) cualtzacua, nic : rebelarse. (1 nic, qualtzaqua) cualyetoca, nino : tenerse por bueno, y jactarse dello. pret: oninoqualyetocac. (2 Qualyetoca, nino) cualyetoca, nite : tener a otro por bueno. prete: onitequalyetocac. (2 Qualyetoca, nite) cuamanqui : figura ahusada hazia baxo y ancha arriba. (1 quamanqui) ahusada hazia baxo, y ancha en lo alto. (2 Quamanqui) figura o cosa

cuamatlatia, nino : ponerse aluanega o cofia de red. pre: oninoquamatlati. (2 Quamatlatia, nino) aluanega ponerse. (1 nino, quamatlatia) cuamatlatl : cofia. (1 quamatlatl) o cofia de red. (2 Quamatlatl) cuamatlatl + : aluanega de red. (1 quamatlatl) aluanega

media cofia. (1 centlacol quamatlatl)

cuamecatlatla, ni : dolerme la frente dela carga que lleuo con mecapalli. preterito: oniquamecatlatlac. (2 Quamecatlatla, ni) cuametlapil : cabeudo de cabea larga. (1 quametlapil) cabea. (2 Quametlapil) cuametlapiltic : idem. hombre de larga

(Quametlapil: hombre de larga cabea.) (2 Quametlapiltic) esgrima delos que ensean a esgremir. (2 Temac

cuammachtiliztli + : quammachtiliztli)

cuammaitl : rama de arbol. (1 quammaytl) cuammaitl aquiloni : cuammaitlaquiloni : cuammalina, nitla :

rama de arbol. (2 Quammaitl)

estaca de arbol para plantar. (2 Quammaitl aquiloni) ramo para plantar. (1 quammaitlaquiloni) retorcer. (1 nitla, qu[m]malina)

cuammatequi, ni : podar vides o arboles. prete: oniquammatec. (2 Quammatequi, ni) podar vides o arboles. (1 ni, quammatequi) cuammatequiliztli : Quammatequiliztli) cuammatequini : cuammati, nic : cuammati, nitla podadura. (1 quammatequiliztli) poda o podadura tal. (2

podador tal. (1 quammatequini)

podador assi. (2 Quammatequini)

sentirse mucho el que es reprehendido. (2 Quammati, nic) : sufrir. (1 nitla, quammati)

cuammaxac : horcajadura de arbol. (2 Quammaxac) cuammaxalolli : horca para reboluer el trigo. (1 quammaxalolli) gajos. (2 Quammaxalolli) cuammeca tecolotl : cuammecatecolotl : horca de dos

mochuelo, aue conocida. (2 Quammeca tecolotl) mochuelo aue conocida. (1 quammecatecolotl)

cuammihuia, nitla : apalancar. preterit: onitlaqu[n]miui. (2 Quammiuia, nitla) apalancar. (1 nitla, quammiuia) cuammilli : palo para asaetear o picota. (1 quammilli) cuammimilli : pilar de madera, o palo rollizo. (2 Quammimilli) garrote, o palo. (2 hincar

cuammimiltontli : garrote. (1 quammimiltontli) Quammimiltontli)

cuammina, nitla : atrancar puerta desdel suelo. (1 nitla, quammina) vna cosa en otra, assi como clauo en tabla. (1 nitla, quammina) cuammitl : palanca. (1 quammitl) palanca. (2 Quammitl)

cuammomotla, nino : jugar alos bolos. preteri: oninoquammomotlac. (2 Quammomotla, nino) jugar alos bolos. (1 nino, quammomotla) cuamomotzoa, nite : messar a otro. preterito: onitequamomotzo. (2 Quamomotzoa, nite) messar. (1 nite, quamomotzoa) repelar a otro. (1 nite, quamomotzoa) cuamotzollalia, nite : idem. prete: oniquamotzollali. (Quamomotzoa, nite: messar a otro. preterito: onitequamomotzo.) (2 Quamotzollalia, nite) cuanaca : encrestado como gallo de castilla. (1 quanaca) gallina de castilla o gallo. (1 quanaca) gallo o, gallina de castilla. (2 Quanaca) cuanacatl : crespa de gallo de castilla. (1 quanacatl) gallina. (2 Quanacatl) cresta de gallo o de

cuanacayotl : cuanatzinca = : quanatzinca)

la carne del caxco dela cabea. (2 Quanacayotl) = cuatlapanca; to (2 quanatzinca) = cuatlapanca; + (2

cuanatzinca; + : comisuras, junturas o rayas del caxco dela cabea. (2 Quanatzinca; to) cuanatzinca; to : comisuras, junturas o rayas del caxco dela cabea. (2 Quanatzinca; to) cuanepantla; + : la coronilla dela mitad dela cabea. (2 Quanepantla; to)

cuanepantla; to : la coronilla dela mitad dela cabea. (2 Quanepantla; to) cuania, nitla : desembaraar algo. (1 nitla, quania) mouer de lugar. (1 nitla, quania) poner allende o en otro lugar. (1 nitla, quania) mouer de lugar. (1 nitla, quania) tirar o quitra alo d[e] lugar apartarlo. (1 nitla, quania) apartar algo. (1 nitla, quania) quitar, apartar algo. (1 nitla, quania) cuania + : mover en diuersas partes. (1 auicpa nitla, quania) mouer con dificultad. (1 ayaxcan nitla, quania) mover en diuersas partes. (1 mieccampa nitla, quania) mouer hazer otra cosa. (1 tetech nitla, quania) mouer aparte. (1 chico nitla, quania) mouer hazer otra cosa. (1 tetlan nitla, quania) mouer hazer otra cosa. (1 teuic nitla, quania) cuanlocatl : cuanuacqui : cuanuaqui, ni : podrecimiento tal. (1 qu[n]locatl) enflaquecido assi. (1 quanuacqui) enflaquecerse. (1 ni, quanuaqui)

cuanuaquiliztli : enflaquecimiento tal. (1 quanuaquiliztli) cuanuatza, nite cuapaca, Quapaca, cuapaca, Quapaca, : enflaquecer a otro. (1 nite, quanuatza)

nino : lauarse la cabea. pre: oninoquapac. vel, oninoquapacac. (2 nino) lauar la cabea. (1 nino, quapaca) nite : lauar a otro la cabea. prete:. onitequapac. 1. oninoquapacac. (2 nite) parir la muger a menudo. pre: oniquinquapanotia. (2

cuapanotiuh, niquin : Quapanotiuh, niquin) cuapapatztic : cuapatlach : (1 quapatlach) cuapatlani, ni

lo mesmo es que quacecelicapil. (2 Quapapatztic) hombre de cabea ancha. (2 Quapatlach) cabeudo de cabea ancha.

: bolar porarte en vn madero rollizo. (1 ni, quapatlani) desboronar o quebrantar terrones. pre: onitlaquapayan. (2

cuapayana, nitla : Quapayana, nitla)

cuapayana in tlaltetl in zacatzontetl, nic : desmoronar o d[e]sboronar terrones o cespedes. (1 nic, quapayana yn tlaltetl yn acatzontetl)

cuapazoloa, nite : Quapaoloa, nite) cuapepelli : quapepelli)

maraar a otro los cabellos. p: onitequapaolo. (2 corona de clerigo. (1

corona de clerigo. (2 Quapepelli)

cuapepeloa, nite : Quapepeloa, nite) cuapepeltic : cuapetlazol :

hazer corona a clerigo. prete: onitequapepelo. (2

clerigo que tiene corona, o de corona. (2 Quapepeltic) desmelenado. (2 Quapetlaol) desmelenado. (1 quapetlaol)

cuapitzahuac : figura ahusada hazia arriba, y ancho en lo baxo. (2 Quapitzauac) figura ahusada hazia arriba y ancha abaxo. (1 quapitzauac) cuapopol : desmelenado. (2 Quapupul) desmelenado. (1 quapupul)

cuapopoloa, nite : maraar el cabello a otro. prete: onitequapopolo. (2 Quapopoloa, nite) encrespar algo. (1 nite, quapopoloa) cuappachcentlaulli : cuappachtia : cuappachtia, ni cuappachtli : maiz leonado. (1 quappachcentlaulli)

pararse leonado el color. preteri: oquappachtiac. (2 Quappachtia) : hazerse pardo. (1 ni, quappachtia) color leonado, o medio morado. (2 Quappachtli) (Quappachtia:

cuappaltia : idem. preterito: oquappaltiac. vel. oquappaltix. pararse leonado el color. preteri: oquappachtiac.) (2 Quappaltia) cuappanahuaztli : puente de madera. (2 Quappanauaztli) cuappanahuaztontli : puente pequea assi. (2 Quappanauaztontli) desta manera. (1 quappanauaztontli) cuappantli : puente de madera, o quadril. (2 Quappantli) quappantli) punte de maderos. (1 quappantli)

puente pequea

cadera o quadril. (1 puente

cuappantontli : puente pequea assi. o quadril pequeo. (2 Quappantontli) pequea desta manera. (1 quapp[n]tontli) cuappatoa, ni : cuappatoani : cuappatoliztli : cuappatolli : cuappetlacalli : cuappiloa + : jugar al axedrez. preterito: oniquappato. (2 Quappatoa, ni) jugador deaxedrez. (2 Quappatoani) el acto de jugar al axedrez. (2 Quappatoliztli) juego de axedrez. (2 Quappatolli) axedrez. (1 quappatolli)

arca o caxa de madera. (2 Quappetlacalli) forcejar. (1 ytech nino, quappiloa) asserraduras de madera. (1 quappinoli)

cuappinoli :

cuappitzactli :

palo delgado. (2 Quappitzactli)

cuappitzahui : empedernecerse o pararse duro el pan o cosa assi. (1 quappitzaui) cuappitzahui, ni : enuararse, o pararse yerto. &c. preter: . oniquappitzauh. (2 Quappitzaui, ni) enuararse. (1 ni, quappitzaui) enhertarse. (1 ni, quappitzaui) cuappitzahuiliztli : quappitzauiliztli) enuaramiento assi. (2 Quappitzauiliztli) enuaramiento. (1

cuappitzauhqui : persona enuarada o yerta, cosa aspera, crudia, o acucharrada, assi como tortillas secas. &c. o persona cencea y enxuta. (2 Quappitzauhqui) enuarado. (1 quappitzauhqui) enertado assi. (1 quappitzauhqui) cuappitzauhqui = : = cuappitztic (2 quappitzauhqui)

cuappitzoa, mo : pararse yerto el muerto. preter: omoquappitzo. (2 Moquappitzoa) yerto pararse el muerto, quando espira . (1 moquappitzoa) cuappitzoa, nino : pararse yerto como palo. prete: oninoquappitzo. (2 Quappitzoa, nino) pararse yerto. (1 nino, quappitzoa) cuappitztic : aspera yerudia cosa, assi como cuero, tortillas secas, &c. (1 quappitztic) cenceo enxuto. (1 quappitztic) lo mesmo es que quappitzauhqui. (2 Quappitztic) enertado assi. (1 quappitztic) aspera cosa. (1 quappitztic) empedernido desta manera. (1 quappitztic) cuappitztiliztli : quappitztiliztli) cuappixqui : aspereza tal. (1 quappitztiliztli) aspereza assi. (1

montaero, que la guarda. (1 quappixq[ui])

cuaquimiliuhcayotl : pao de cabea. (2 Quaquimiliuhcayotl) cofia. (1 quaquimiliuhcayotl) pao para cubrir la cabea. (1 quaquimiliuhcayotl) cuaquimiloa, Quaquimiloa, cuaquimiloa, Quaquimiloa, cuarto nino : nino) nite : nite) tocarse o cubrirse la cabea. pre: oninoquaquimilo. (2 tocar o cubrir la cabea a otro. pre: onitequaquimilo. (2

+ : quarto moneda conocida. (2 Tepuz quarto)

cuarto chiuhqui : monedero, que haze moneda, como tomines o cuartos. (1) cuatalachi : (1 quatalachi) hombre de gran cabea. (2 Quatalachi) cabeudo de gran cabea.

cuatatapa : desmelenado. (2 Quatatapa)

desmelenado. (1 quatatapa)

cuatatapatia, nite : maraar a otro los cabellos. pre: onitequatatapati. (2 Quatatapatia, nite) encrespar algo. (1 nitequatatapatia) cuataz, nic : yo yre comiendo alguna cosa. (2 Quataz, nic)

cuatechalania, nite : dar a otro de cabeadas. prete: onitequatechalani. (2 Quatechalania, nite) dar de cabeadas a otro. (1 nite, quatechalania)

cuatecoma : hombre o muger de gran cabea. (2 Quatecoma) (1 quatecoma) ombre de gran cabea. (1 quatecoma) cuatecon : motilon. (2 Quatecon) :

cabeudo de gran cabea.

cuatecoyonia, nite

descalabrar con piedra. (1 nite, quatecoyonia)

cuatecuia, nino : tocarse con pao de cabea, o con almahizal. pre: oninoquatecuix. (2 Quatecuia, nino) cuatecuiya, nino : tocarse desta manera. (1 nino, quatecuiya) cuatecuiya, nite : tocar a otro desta manera. prete: onitequatecuix. (2 Quatecuiya, nite) tocar con toca assi. (1 nite, quatecuiya) cuatenamaz : hombre o muger de gr[n] cabea. (2 Quatenamaz) cabea. (1 quatenamaz) ombre de gran cabea. (1 quatenamaz) cabeudo de gran

cuatepachoa, nite : descalabrar a otro con piedra o dar pedrada. pre: onitequatepacho. (2 Quatepachoa, nite) descalabrar con piedra. (1 nite, quatepachoa) cuatepehui, ni : pelarse la cabea. s. caerse el pelo. preterito: oniquatepeuh. vel. oniquatepeuac. (2 Quatepeui, ni) pelarse la cabea o pararse caluo. (1 ni, quatepeui) cuatepinia, nite : dar coxcorron con la mano, o dar capon. pre: onitequatepini. (2 Quatepinia, nite) coxcorrn dar a otro cn la mano. (1 nite, quatepinia) capon dar enla frente. (1 nite, quatepinia) dar coxcorron. (1 nite, quatepinia) cuatepitzinia, nite : descalabrar o quebrantar la cabea a otro. pre: onitequatepitzini. (2 Quatepitzinia, nite) descalabrar con piedra. (1 nite, quatepitzinia) machucar la cabea a otro. (1 nite, quatepitzinia) cuatepozzotia topilli, nic cuatequia, Quatequia, cuatequia, Quatequia, : enastar lana. (1 nic, quatepuzotia topilli)

nino : lauarse la cabea, o baptizarse. pre: oninoquatequi. (2 nino) nite : lauar a otro la cabea, o baptizarlo. pre: onitequatequi. (2 nite) bautizar o baptizar a alguno. (1 nite, quatequia)

cuatequixquicihui : h[m]bre o muger que tiene mucha caspa enla cabea. (2 Quatequixquiciui) casposo. (1 quatequixquiciui) cuatequixquitl : quatequixquitl) cuatetexotl : caspa dela cabea. (2 Quatequixquitl) los sesos dela cabea. (2 Quatetexotl) caspa dela cabeja. (1

cuatetexquixtia, nite : desmeollar, o sacar los sesos a otro. pre: onitequatetexquixti. (2 Quatetexquixtia, nite) desmeollar. (1 nite, quatetexquixtia) cuatetextilia, nite : hazer saltar los sesos a otro, o quebrantarle la cabea. preteri: onitequatetextili. (2 Quatetextilia, nite)

cuatetextli : q[ua]tetextli) cuateteztli :

los sesos dela cabea. (2 Quatetextli) meollos dela cabea. (1 quatetextli) idem.

sesos por meollos. (1

(Quatetextli: los sesos dela cabea.) (2 Quateteztli)

cuatetzotzona, nino : topetar, o darse golpe en la pared, o en otra cosa con la cabea. preteri: oninoquatetzotzon. (2 Quatetzotzona, nino) topar con la cabea. (1 nino, q[ua]tetzotzona) golpe darse con la cabea o darse cabeada. (1 nino, quatetzotzona) cuatetzotzona, nite : dar a otro de cabeadas. p: onitequatetzotzon. (2 Quatetzotzona, nite) calabaadas dar. (1 nite, quatetzotzona) dar de cabeadas a otro. (1 nite, quatetzotzona) cuatexotl : idem. (Quatextli: los meollos, o sesos dela cabea.) (2 Quatexotl) cabeudo de

cuatexpetla : hombre, o muger de cabea ancha. (2 Quatexpetla) cabea ancha. (1 quatexpetla) cuatexquimiliuhcayotl : membrana, o tela los sesos dela cabea. (2 Quatexquimiliuhcayotl) cuatextli : los meollos, o sesos dela cabea. (2 Quatextli) quatextli) meollos dela cabea. (1 quatextli) cuatexxotl : cuateyollotl : cuatezon : cuatezonoa, Quateonoa, cuatezonoa, Quateonoa, meollos dela cabea. (1 quatexxotl)

sesos por meollos. (1

la coronilla del medio dela cabea (2 Quateyollotl)

motilon. (1 quateon) nino : motilarse, o tresquilarse. prete: oninoquateono. (2 nino) nite : motilar o tresquilar aotro. pr: onitequateono. (2 nite) motilar. (1 nite, quateonoa) motilon. (2 Quateontic)

cuatezontic :

cuatezpi, nite : messar o repelar a otro. preterito: onitequatezpic. (2 Quatezpi, nite) messar. (1 nite, quatezpi) cuatiaz, nic : yo yre comiendo. s. algo. (2 Quatiaz, nic)

cuatihuetzi, nite : dar dentellada, o bocado arremetiendo contra alguno. preterito: onitequatiuetz. (2 Quatiuetzi, nite) bocados dar arremetiendo contra alguno. (1 nite, quatiuetzi) reir risando. (1 nite, quatiuetzi) cuatihuetzi, nitla : comer apriessa. (1 nitla, quatiuetzi) cuatlacaczotl : cuatlahueliloc : cuatlalhuayotl : desmelenado. (2 Quatlacacotl) loco, o desatinado. (2 Quatlaueliloc) las venas o neruios dela cabea (2 Quatlalhuayotl)

cuatlapachiuhcayotl : toca, o pao para cubrir la cabea. (2 Quatlapachiuhcayotl) velo o toca de muger. (1 quatlapachiuhcayotl) pao para cubrir la cabea. (1 quatlapachiuhcayotl)

cuatlapachoa, nino : cubrirse la cabea con toca, pao, velo, o manto. prete: oninoquatlapacho. (2 Quatlapachoa, nino) tocar se assi. (1 nino, quatlapachoa) cuatlapachoa, nite : cubrir la cabea a otro desta manera. prete: onitequatlapacho. (2 Quatlapachoa, nite) cuatlapana, nino : (2 Quatlapana, nino) cuatlapana, nite : Quatlapana, nite) cuatlapanca; quebrarse, o quebrantarse la cabea. prete: oninoquatlapan. quebrarse la cabea. (1 nino, quatlapana) quebrantar a otro la cabea. p: onitequatlapan. (2

+ : lo mesmo es que quanatzinca. (2 Quatlapanca; to)

cuatlapanca; to : lo mesmo es que quanatzinca. (2 Quatlapanca; to) cuatlapohua, nic : destechar casa. pre: onicquatlapo. (2 Quatlapoa, nic)

cuatlapolhuia, nicte : destechar casa a otro. pret: onictequatlapolhui. (2 Quatlapolhuia, nicte) cuatlapouhqui : casa destechada. (2 Quatlapouhqui)

cuatlatla, ni : tener gran ardor y dolor de cabea prete: oniquatlatlac. (2 Quatlatla, ni) arder la cabea del gran sol o fuego. (1 ni, quatlatla) arder la cabea de dolor. (1 ni, quatlatla) cuatlaza, nino : Quatlaa, nino) cabecear con presumpcion y vanidad. prete: oninoquatlaz. (2

cuatlaztinemi, nino : andar cabeceando con presumpcion y vanidad. preterito: oninoquatlaztinen. (2 Quatlaztinemi, nino) andar cabeceando. (1 nino, quatlaztinemi) cuatonalcueponi, ni quatonalcueponi) : arder la cabea del gran sol o fuego. (1 ni,

cuatonallecueponi, ni : arderme mucho la cabea del gransol. pre: oniquatonallecuepon. (2 Quatonallecueponi, ni) cuatzaccayotl : capitel de coluna. (1 quatzaccayotl) capitel de coluna de piedra redonda. (2 Temimil

cuatzaccayotl + : quatzaccayotl)

cuatzayana, nite : herir, o dar cuchillada a otro [n] la cabea, o henderle la cabea. preterito: onitequatzayan. (2 Quatzayana, nite) descalabrar cn otra cosa. (1 nite, quatzayana) cuatzilcoltia, nite cuatzilinia, nite cuatzitzin : cuatzoma, ni : ni, q[ua]tzuma) : : capon dar enla frente. (1 nite, quatzilcoltia) capon dar enla frente. (1 nite, quatzilinia) desmelenado. (1 quatzitzin) vrdirtela. (1

desmelenado. (2 Quatzitzin)

vrdir tela. prete: oniquatzun. (2 Quatzuma, ni)

cuatzomitl : quatzomitl)

los lisos dela tela. (2 Quatzomitl)

lisos dela tela. (1 tranado de

cuatzontlacuiyalli : tranado de muger. (2 Quatzontlacuiyalli) muger. (1 quatzontlacuiyalli)

cuatzontli : coleta de cabellos. (1 quatzontli) cabellos que cuelgan sobre la fr[n]te. (2 Quatzuntli) cabellos, o pelos dela cabea. (2 Quatzontli) cabellos que dexan enel cogote alos muchachos quando los tresquilan. (1 quatzuntli) cabellos de la cabela. (1 quatzuntli) cuatzontli + : dar buen ex[m]plo. metap. (2 Xiotl quatzuntli nicteca) exemplo. (1 xiyotl quatzuntli nicteca) dar buen

cuatzotzona, nino : dar golpe conla cabea enel vmbral dela puerta, o en otra cosa semejante. prete: oninoquatzotzon. (2 Quatzotzona, nino) topar con la cabea. (1 nino, quatzotzona) cuauh + : parde los arboles. &c. (2 Nauac quauh) galleta vaso para vino. (1 quauh vinoapilolli)

cuauh huinoapilolli :

cuauh nanahuatl : goma de arboles. (2 Quauh nanauatl) cuauh vino apilolli : galleta, vaso para vino. (2 Quauh vino apilolli)

cuauhacalli : media hanega, para medir, o canal demadera. (2 Quauhacalli) canal de madera grande para passar agua con ella a alguna parte. (1 quauhacalli) cuauhacalli + : media hanega, medida. (2 Cen quauhacalli) celemin. (1 medio

cuauhacaltontli : celemin, o cosa semejante. (2 Quauhacaltontli) quauhacaltontli)

cuauhacaltontli + : medio celemin. (1 centlacol quauhacaltontli) celemin. (1 tlacacic quauhacaltontli) cuauhacatl : varal. (2 Quauhacatl)

varal vara grande. (1 quauhacatl)

cuauhacocui, nitla : apalancar. preterito: onitlaquauhacocuc. (2 Quauhacocui, nitla) apalancar. (1 nitla, quauhacocui) cuauhalo : papagayo grande y verde. (2 Quauhalo) artesa. (2 Quauhapazpechtli)

cuauhapazpechtli :

cuauhapaztli : batea. (2 Quauhapaztli) artesa o cosa semejante. (1 quauhapaztli) batea para lauar oro. (1 quauhapaztli) cuauhapipilhuaztli : canal de madera. (2 Quauhapipilhuaztli) canal de madera grande para passar agua con ella a alguna parte. (1 quauhapipilhuaztli) cuauhaquia, ni : plantar arboles, o estacas de oliuas. &c. prete: oniquauhaqui. (2 Quauhaquia, ni) estacas de plantas poner. (1 ni, quauhaquia) plantar arboles. (1 ni, quauhaquia) cuauhaquia, nino : emboscarse. preterito: oninoquauhaqui. (2 Quauhaquia, nino) emboscarse. (1 nino, quauhaquia)

cuauhaquia

+, n

oliuas plantar. (1 n, azeyte quauhaquia)

cuauhaquilli : plantas de arboles, o estacas de oliuas. &c. (2 Quauhaquilli) postura de plantas. (1 quauhaquilli) cuauhaquilli + : estaca para plantar. (1 tlamatectli q[ua]uhaquilli) hoja de arbol. (2 Quauhatlapalli) hoja de arbol. (1 pestillo o

cuauhatlapalli : quauhatlapalli)

cuauhayotl : cerradura de palo, o postillo. (2 Quauhayutl) cerradura de palo. (1 quauhayotl) cuauhcacalachtli : cuauhcacapolin : cuauhcactli :

cerradura, o postillo de palo. (2 Quauhcacalachtli)

agallas de arboles. (2 Quauhcacapulin) sandalias de madera. (1 quauhcactli) choclo. (2 Quauhcactli)

cuauhcalalachtli :

pestillo o cerradura de palo. (1 quauhcalalachtli) echar en la echar en la

cuauhcalco niteteca : encarcelar a otro. (1 quauhcalco niteteca) carcel. (1 quauhcalco niteteca) cuauhcalco nitetlalia : encarcelar a otro. (1 quauhcalco nitetlalia) carcel. (1 quauhcalco nitetlalia)

cuauhcalco tetequiliztli : encarcelamiento. (1 quauhcalco tetequiliztli) encarcelamiento. (2 Quauhcalco tetequiliztli) cuauhcalco tetlaliliztli : encarcelamiento. (1 quauhcalco tetlaliliztli) (Quauhcalco tetequiliztli: encarcelamiento.) (2 Quauhcalco tetlaliliztli) cuauhcalco tlatectli : encarcelado. (1 quauhcalco tlatectli) Quauhcalco tlatectli) idem.

encarcelado. (2 idem.

cuauhcalco tlatlalilli : encarcelado. (1 quauhcalco tlatlalilli) (Quauhcalco tlatectli: encarcelado.) (2 Quauhcalco tlatlalilli)

cuauhcalco, niteteca : encarcelar a alguno. pret: quauhcalco onitetecac. (2 Quauhcalco, niteteca) cuauhcalco, nitetlalia : idem. preterito: quauhcalco onitetlali. (Quauhcalco, niteteca: encarcelar a alguno. pret: quauhcalco onitetecac.) (2 Quauhcalco, nitetlalia) cuauhcalhuia, nitla : lleuar algo en jaula. (1 nitlaquauhcalhuia) lleuar algo en jaula grande de palo. prete: onitlaquauhcalhui. (2 Quauhcalhuia, nitla) cuauhcalli : carcel. (1 quauhcalli) jaula grande. (1 quauhcalli) jaula grande de palo, adonde estau[n] los presos por sus delictos. (2 Quauhcalli) cuauhcalpixqui : carcelero. (1 quauhcalpixqui) grande de palo. (2 Quauhcalpixqui) carcelero, o guardador de jaula

cuauhcaltepiton : jaula pequea. (1 quauhcaltepiton) Quauhcaltepiton) cuauhcaltontli : jaula pequea. (1 quauhcaltontli) de madera pequea.) (2 Quauhcaltontli) cuauhcamac :

jaula de madera pequea. (2 idem. (Quauhcaltepiton: jaula

hendedura, o agujero de madero. (2 Quauhcamac) idem.

cuauhcamactli : resquicio o hendedura de palo o tabla. (1 q[ua]uhcamactli) (Quauhcamac: hendedura, o agujero de madero.) (2 Quauhcamactli) cuauhcapolin : agallas de arbol. (1 quauhcapulin)

cuauhcelicayotl : retoo de arbol. (1 quauhcelicayotl) ramo del renueuo. (1 quauhcelicayotl) renueuo de arbol. (1 quauhcelicayotl) renueuo, o pimpollo de arbol. (2 Quauhcelicayotl) cuauhcellotl : renueuo de arbol. (1 quauhcellotl) renueuo, o pimpollo de arbol.) (2 Quauhcellotl) cuauhchayahuac : rexa de palo. (1 quauhchayauac) quauhchayauac) rexa de madera. (2 Quauhchayauac) idem. (Quauhcelicayotl:

verjas de palo. (1

cuauhchayahuacayotia, nitla : enrexar con rexas de madera. prete: onitlaquauhchayauacayuti (2 Quauhchayauacayutia, nitla) enrexar cerrar con rexas. (1 nitla, quauhchayauacayotia) cuauhchayahuallo : rexada cosa desta manera. (1 quauhchayauallo) enrexada assi. (2 Quauhchayauallo) cosa

cuauhchayahuallotia, nitla : enrexar algo desta manera. prete: onitlaquauhchayaualloti. (2 Quauhchayauallotia, nitla) enrexar cerrar con rexas. (1 nitla, quauhchayauallotia) cuauhchicolli : garauato de palo, para sacar agua de pozo. (1 quauhchicolli) garauato de palo. (1 quauhchicolli) garauato de palo. (2 Quauhchicolli) cuauhchimal : mono, animal conocido. (1 quauhchimal) quauhchimal) mono, animal conocido. (2 Quauhchimal) cuauhchimalli : Quauhchimalli) cuauhchimalli escudo. (1 quauhchimalli) + : mona animal conocido. (1 paues. (2

paues. (1 quauhchimalli)

manta para combatir. (1 vei quauhchimalli)

cuauhchinamitl : varandas. (1 quauhchinamitl) antepecho de madera. (1 quauhchinamitl) palizada defension de palos. (1 quauhchinamitl) varandas, o antepecho de madera, o palenque, talanquera o estacada. (2 Quauhchinamitl) cuauhchiquihuitl : Quauhchiquiuitl) cuauhchocholli : escrio. (1 quauhchiquiuitl) chiquiuitl de tablas. (2

corma. (1 quauhchocholli)

corma de palo. (2 Quauhchocholli)

cuauhchocholpol : persona alta de cuerpo. (2 Quauhchocholpul) cuauhcholpol + : alto de cuerpo. (1 quauhtitipul, quauhcholpol)

cuauhcococonetl : mueca de nios. (1 quauhcococonetl) cuauhcocolli : can de madera. (1 quauhcocolli) can de madera. (2 Quauhcocolli)

cuauhcocotoctli : pedaos de madera. (2 Quauhcocotoctli) cuauhcocoyoctli : cepo prisin. (1 quauhcocoyoctli) en madera. (2 Quauhcocoyoctli) cepo, prision, o agujero hecho

cuauhcomitl : pulpito de palo. (1 quauhcomitl) barril de madera. (1 quauhcomitl) cuba o cosa semejante. (1 quauhcomitl) bota, pipa o tonel. (1 quauhcomitl) pulpito de madera, o tonel, pipote o pipa. (2 Quauhcomitl) cuauhcomitl + : quauhcomitl) cuauhconetl : cuauhcoxolitli : cuauhcoyahuac : cuauhcoyametl : Quauhcoyametl) pipa. (1 vei quauhcomitl) aguilocho. (1 quauhconetl) faisan. (2 Quauhcoxolitli) lo mesmo es que calcayotl. (2 Quauhcoyauac) puerco montes jaualin. (1 quauhcoyametl) jaualin. (2 pipa o tonel grande. (2 Vei

cuauhcoyoctli : agujero hecho en madero. (1 quauhcoyoctli) cepo prisin. (1 quauhcoyoctli) cepo, prision, o agujero hecho [n] madero, o madero agujerado. (2 Quauhcoyoctli) cuauhcuetzpalin : lagarto animal. (1 quauhcuetzpalin) cuauhcuezcomatl : troxe otra. (1 quauhcuezcomatl) cuauhecahuaztli : escalera de palo. (1 quauhecauaztli) cuauhehuatl : Quauheuatl) corteza de arbol. (1 quauheuatl) corteza de arbol. (2

cuauheloxochitl : flor otra quasi dela misma hechura. (1 quauheloxochitl) cuauhicpalli : escao. (1 quauhicpalli) assentadero de palo. (2 Quauhicpalli)

cuauhicuiloa, ni : entallar en madera. prete: oniquauhicuilo. (2 Quauhicuiloa, ni) entallar. (1 ni, quauhicuiloa) cuauhicuiloa, nitla : esculpir cauar en madera. (1 nitla, quauhicuiloa) cuauhicxitl : pie de vanco. (1 quauhicxitl) ancos de palo. (1 quauhicxitl) cepo prisin. (1 quauhicxitl) cepo, prision, o ancos para andar. (2 Quauhicxitl) cuauhilacatzo : bolteador tal. (1 quauhilacatzo) jugador tal. (1 quauhylacatzo)

cuauhilacatzoa, ni : boltear con los pies vn palo rollizo. pre: oniquauhilacatzo. (2 Quauhilacatzoa, ni) boltear vn palo rollizo con los pies. (1 ni, quauhilacatzoa) torcer varas o vides y parras. (1 ni, quauhilacatzoa) jugar el palo con los pies trayendolo al rededor, o acodar vides, o torcer y entortar varas. (1 ni, q[ua]uhylacatzoa)

cuauhilacatzoani : bolteador tal. (1 quauhilacatzoani) quauhylacatzoani) bolteador assi. (2 Quauhilacatzoani)

jugador tal. (1 juego de

cuauhilacatzoliztli : juego desta manera. (1 quauhylacatzoliztli) boltear palo con los pies. (2 Quauhilacatzoliztli) cuauhilacatzoqui : jugador tal. (1 q[ua]uhylacatzoqui)

cuauhilacatztli : prensa para apretar. (1 quauhylacatztli) husillo de lagar. (1 quauhylacatztli) husillo delagar, o prensa para apretar. (2 Quauhilacatztli) cuauhimolhuia, nitla : poner alguna cosa que parezca bien encima dela casa de paja. preterito: onitlaquauhimolhui. (2 Quauhimolhuia, nitla) cuauhitic : lo interior del monte, o del arboleda. (2 Quauhitic) cuauhitic nicalaqui : entrar en monte espesso. (1 quauhytic nicalaqui)

cuauhitzcuintli : vanco. (1 quauhytzcuintli) cuauhitzmolinalli : retoo de arbol. (1 quauhytzmolinalli) ramo del renueuo. (1 quauhitzmolinalli) renueuo de arbol. (1 quauhitzmolinalli) renueuo o pimpollo de arbol. (2 Quauhitzmolinalli) cuauhitzmolincayotl : pimpollo para plantar. (1 quauhitzmolincayotl) idem. (Quauh__itzmolinalli: renueuo o pimpollo de arbol.) (2 Quauhitzmolincayotl) cuauhixhualli : planta para plantar. (1 quauhixualli) planta con su raya y tierra. (1 quauhixualli) pimpollo para plantar. (1 quauhixualli) pimpollo o renueuo de arbol para trasponer. (2 Quauhixualli) cuauhixhuallotl : pimpollo para plantar. (1 quauhixuallotl) idem. (Quauh__ixualli: pimpollo o renueuo de arbol para trasponer.) (2 Quauhixuallotl) cuauhixtlahuatl : desierto. (1 quauhixtlauatl) yermo desierto con arboles. (1 quauhixtlauatl) desierto, tierra llana con arboledas. (2 Quauhixtlauatl) cuauhizhuatl : cuauhmatlatl : Quauhmatlatl) cuauhmaxac : hoja de arbol. (1 quauhyzuatl) hoja de arbol. (2 Quauhizuatl) brea, o maleza de monte. (2

maleza o brea. (1 q[ua]uhmatlatl) horcajadura de arbol. (2 Quauhmaxac)

cuauhmecatecolotl : Quauhmecatecolotl) cuauhnahuac : cuauhnanacatl : Quauhnanacatl) cuauhnanahuatl : cuauhnanahuayo :

cierta yerua que se cria en los arboles. (2

cerca o junto alos arboles. (2 Quauhnauac) hongo de arbol. (1 quauhnanacatl) goma de arbol. (1 quauhnanauatl) gomoso lleno de goma. (1 quauhnanauayo) hongo de prado. (2

cuauhnapaloa, nitla : apuntalar o apoyar la caa. pre: onitlaquauhnapalo. (2 Quauhnapaloa, nitla) apoyar la casa. (1 nitla, quauhnapaloa) cuauhnecomitl : colmena. (1 quauhnecomitl) (2 Quauhnecomitl) colmena, o cantaro de miel de auejas.

cuauhnecozayoli : abeja de miel que cria dentro del arbol. (1 quauhnecuayoli) aueja de miel que cria en los arboles. (2 Quauhnecuayoli) cuauhnecozayolli : cuauhnecquixtia, ni aueja de miel; busca abeja. (1 quauhnecuayolli) : castrar colmenas. (1 ni, quauhnecquixtia)

cuauhnecupixqui : colmenero. (1 quauhnecupixqui) cuauhnecutla : cuauhnecutli : Quauhnecutli) cuauhnepantla : Quauhnepantla) colmenar. (1 quauhnecutla) colmenar. (2 Quauhnecutla) miel de auejas. (2

miel de auejas. (1 quauhnecutli)

lo interior o el medio del desierto o del monte. (2 morador de bosque. (1 quauhnepantla chane) morador de bosque. (1 quauhnepantla nemi) cierta beuida de mayz

cuauhnepantla chane : cuauhnepantla nemi :

cuauhnexatl : beuida de mayz cozido. (1 quauhnexatl) cozido. (2 Quauhnexatl) cuauhocotl : tea de pino. (1 quauhocotl)

tea de pino. (2 Quauhocotl) resina de arbol. (1

cuauhocotzotl : goma de arbol. (1 quauhocotzotl) quauhocotzotl) goma de arbol. (2 Quauhocotzotl)

cuauhocuilin : carcoma de madera. (1 quauhocuilin) gusano de madera. (1 quauhocuilin) carcoma o gusano de madera. (2 Quauhocuilin) cuauhohuican calacqui : enriscado. (1 qua[u]houican calacqui) Quauhouican calacqui) cuauhohuican nicalaqui : embocado. (2

enriscarse. (1 quauhouican nicalaqui)

cuauhololli : porra para aporrear. (1 quauhololli) mao para majar. (1 quauhololli) mao para majar, o porra para aporrear. (2 Quauhololli) cuauhololli + : mao grande. (1 vey quauhololli) mao o porra pequea. (2

cuauhololtontli : mao pequeo. (1 quauhololtontli) Quauhololtontli) cuauhotla chiquitl : cuauhoxitl : Quauhoxitl)

canasto grande de caas. (1 quauhotla chiquitl) cierta resina de arbol. (2

resina de arbol. (1 quauhoxitl)

cuauhpachtia : Quauhpachtia) cuauhpachtli :

tornarse pardo el color. preteri: oquauhpachtiac. (2 leonado color. (1 quauhpachtli) punte de

cuauhpanahuaztli : ponton o puente de madera. (1 quauhpanauaztli) maderos. (1 quauhpanauaztli) puente de madera. (2 Quauhpanauaztli) cuauhpantli : quauhpantli) cuauhpatlani, ni cuauhpatolli : ponton o puente de madera. (1 quauhpantli) :

punte de maderos. (1

bolar porarte en vn madero rollizo. (1 ni, quauhpatlani)

juego de axedrez. (1 quauhpatolli)

cuauhpetlacalli : arca. (1 quauhpetlacalli) cuauhpinolli : (2 Quauhpinolli) cuauhpitzactli : asserraduras de madera. (1 quauhpinolli) palo o vara delgada. (2 Quauhpitzactli) enuararse o pararse yerto. prete: oniquauhpitzauh. (2 aspereza tal. (1 quauhpitzauiliztli) brea o maleza de monte. (2 asserraduras de madera.

cuauhpitzahui, ni : Quauhpitzaui, ni) cuauhpitzahuiliztli : cuauhpotzalli : Quauhputzalli) cuauhquech + :

maleza o brea. (1 q[ua]uhputzalli)

yugo para vir bueyes. (2 Quaquaueque yn quauhquech tlauilanaya)

cuauhquechilia, nitla : apoyar o apuntalar, casa o poner rodrigones alasvides o plantas pequeas. pre: onitlaquauhquechili. (2 Quauhquechilia, nitla) apoyar la casa. (1 nitla, quauhquechilia) rodrigar vides. (1 nitla, quauhquechilia) poner rodrigones alas vides o alos arbolicos peq[ue]os. (1 nitla, quauhquechilia) cuauhquechtli : cepo prisin. (1 quauhquechtli) cepo, prision. (2 Quauhquechtli)

cuauhquetza, mo : alterarse o alarse el miembro prete: omoquauhquetz. (2 Moquauhquetza) alarse o alterarse el miembro del varon. (1 mo, quauhquetza) cuauhquetza, nitla : componer lea. (1 nitla, quauhquetza) cuauhquetzalli : hacina de lea. (2 Quauhquetzalli) quauhquetzalli) lea hacinada. (1 quauhquetzalli) cuauhqui : leador. (2 Quauhqui) hacina de lea. (1

leador que va por lea. (1 quauhqui)

cuauhtanatli : cuauhtapazolli : quauhtapaolli) cuauhtechalotl : cuauhtecpantli : quauhtecpantli)

arca. (1 quauhtanatli) brea o maleza de monte. (2 Quauhtapaolli) harda o hardilla. (2 Quauhtechalotl) maleza o brea. (1

harda. (1 quauhtechalotl) rexa de palo. (1

verjas o rexa de madera. (2 Quauhtecpantli)

cuauhtecpanyo : quauhtecpanyo)

enrexada cosa. (2 Quauhtecpanyo)

rexada cosa desta manera. (1 estatua de bulto.

cuauhteixiptla : imagen de bulto de madera. (2 Quauhteixiptla) (1 quauhteixiptla)

cuauhteixiptla xinqui : el que haze o labra imagines de bulto en madera. (2 Quauhteixiptla xinqui) cuauhteixiptlaxinqui : estatuario que las haze. (1 q[ua]uhteixiptlaxinqui) cuauhtelolohuia, nino : jugar alos bolos. (1 nino, q[ua]uhtelolouia) : jugar alos bolos. (1 nino, quauhtelolomimilhuia) : jugar alos bolos. (1 nino, q[ua]uhtelolomomotla) bola de madera. (1

cuauhtelolomimilhuia, nino cuauhtelolomomotla, nino cuauhtelolotli : quauhtelolotli) cuauhtelolotli

bola de madera. (2 Quauhtelolotli) +, nic :

bolear. (1 nic, tlatlaa yn quauhtelolotli)

cuauhtema, nitla : emmaderar casa. preteri: onitlaquauhten. (2 Quauhtema, nitla) emmaderar casa. (1 nitla, quauhtema) maderar con madera. (1 nitla, quauhtema) cuauhtemalaca elcuauhyotl : exe de carreta. (2 Quauhtemalaca elquauhyotl) carro. (1 quauhtemalaca elquauhyotl) cuauhtemalaca tlapechcuauhyotl : tlapechquauhyotl) cuauhtemalaca tlatlecahuilon : tlatlecauilon) cuauhtemalaca tlatlecahuiloni : tlatlecauiloni) piertigo de carreta. (2 Quauhtemalaca carrillo, o polea. (1 quauhtemalaca polea o garrucha. (2 Quauhtemalaca exe de

cuauhtemalacachiuhqui : carretero que las haze. (1 quauhtemal[a]cachiuhqui) cuauhtemalacahuia, nitla : carretear, o subir algo c[n] polea o garrucha. p: onitlaq[ua]uhtemalacaui. (2 Quauhtemalacauia, nitla) carretear, lleuar algo en carreta. (1 nitla, quauhtemalacauia) subir algo con garrucha o polea. (1 nitla, quauhtemalacauia) cuauhtemalacatl : carreta. (1 quauhtemalacatl) quauhtemalacatl) rueda de carreta. (1

cuauhtemalacatl ic tlazotl : exe de carreta. (2 Quauhtemalacatl ic tlaotl) cuauhtemalacatl ic zotoc : cuauhtemalacatl ictlazotl : cuauhtemalacatl iczotoc : exe de carreta. (2 Quauhtemalacatl ic otoc) exe de carro. (1 quauhtemalacatl yctlaotl) exe de carro. (1 quauhtemalacatl ycotoc)

cuauhtemalacatl itic onoc : cuauhtemalacatl itic onoz :

exe de carreta. (2 Quauhtemalacatl itic onoc) exe de carro. (1 quauhtemalacatl ytic ono)

cuauhtemalacatl yelcuauhyo : estornija de carro. (1 quauhtemalacatl yelquauhyo) cuauhtemalacatlapechcuauhyotl : quauhtemalacatlapechquauhyotl) cuauhtemalacatlatlecahuiloni : cuauhtemalacaxinqui : pertigapalo de cierta forma para carreta. (1 polea. (1 quauhtemalacatlatlecauiloni)

carretero que las haze. (1 quauhtemalacaxinqui) carretear,

cuauhtemalacayacana, ni : regir carro. (1 ni, quauhtemalacayacana) guiar carretas. (1 ni, quauhtemalacayacana) cuauhtemalacayacanani : carretero que guia y lleua carreta. (1 quauhtemalacayacanani) cuauhtemalacayacanqui : carretero. (2 Quauhtemalacayacanqui) quauhtemalacayac[n]qui)

regidor de carro. (1

cuauhtemalacayollotl : exe de carreta. (2 Quauhtemalacayullotl) exe de carro. (1 quauhtemalacayollotl) maa de carreta. (1 quauhtemalacayollotl) cuauhtemalli : tinada, o rimero de madera. (2 Quauhtemalli) (1 q[ua]uhtemalli) cuauhtematlatl : cuauhtencatl : cuauhtenco : trabuco. (2 Quauhtematlatl) montaes. (2 Quauhtencatl) morador de monte. (1 quauhtencatl) tinada de madera.

halda o orilla de monte. (2 Quauhtenco) morador de monte. (1 quauhtenco chane)

cuauhtenco chane :

cuauhtenco nemi : morador de monte. (1 quauhtenco nemi) cuauhtenhuetzi, ni : caer enel suelo de cansado. p: oniquauhtenuetz. (2 Quauhtenuetzi, ni) caer de cantado. (1 ni, quauhtenuetzi) cuauhtentli : idem. (Quauhtenco: halda o orilla de monte.) (2 Quauhtentli) : apoyar la casa. (1 nitla, quauhtenacatia) palizada defension de

cuauhtenzacatia, nitla

cuauhtepantli : palenque o estacada. (2 Quauhtepantli) palos. (1 q[ua]uhtepantli)

cuauhtepetlatic : cosa tupida, assi como seto de caas. &c. (2 Quauhtepetlatic) espessa cosa assi. (1 quauhtepetlatic) cuauhtepetlatic cuauhtepiton : = : = cuauhtilactic (2 quauhtepetlatic)

madero pequeo. (1 quauhtepiton) pestillo o

cuauhtepotzotli : cerradura o pestillo de palo. (2 Quauhteputzotli) cerradura de palo. (1 quauhteputzotli)

cuauhtequi, ni : cortar lea, arbol, o palo, o talar montes. pre: oniquauhtec. (2 Quauhtequi, ni) talar monte. (1 ni, quauhtequi) desmontar otalar montes. (1 ni, quauhtequi) cortar lea. (1 ni, quauhtequi) cortar arboles. (1 ni, quauhtequi) cuauhtequiliztli : quauhtequiliztli) cuauhtequini : cortadura assi. (2 Quauhtequiliztli) tala. (1

cortador tal. (2 Quauhtequini)

cuauhtetema, nitla : emmaderar casa, o ayuntar madera o lea. pret: onitlaquauhteten. (2 Quauhtetema, nitla) emmaderar casa. (1 nitla, quauhtetema) maderar con madera. (1 nitla, quauhtetema) cuauhtetepontli : tronco de arbol, o estaca o palo hincado enel suelo. (2 Quauhtetepuntli) estaca o palo hincado enel suelo. (1 quauhtetepuntli) tronco de arbol. (1 quauhtetepuntli) cuauhtetepontontli : tronco o estaca pequea. (2 Quauhtetepuntontli) pequeo. (1 quauhtetepuntontli) cuauhtexolotl : quauhtexolotl) mano de mortero. (2 Quauhtexolotl) tronco

mano de mortezo. (1 artesa o cosa

cuauhtexpetlatl : artesa, o cosa semejante. (2 Quauhtexpetlatl) semejante. (1 quauhtexpetlatl) cuauhtexticatotontin : arista. (1 quauhtexticatotontin)

cuauhtextli : asserraduras de madera. (1 quauhtextli) asserraduras o acepilladuras de madera, o carcoma de palo. s. el poluo como harina. (2 Quauhtextli) carcoma los poluos que salen de la madera. (1 quauhtextli) acepilladuras o aserraduras. (1 quauhtextli) cuauhtezacatia, nitla : apoyar la casa. pro. onitlaquauhteacati. (2 Quauhteacatia, nitla) cuauhti +, no : tener dolor de costado. prete: onoyomotl[n]quauhtic. (2 Yomotlan quauhti, no) doler el costado. (1 no, yomotlan quauhti) cuauhtic : grande de cuerpo. (1 quauhtic) hombre alto de cuerpo, o de gran estatura. (2 Quauhtic) largo en luengo. (1 quauhtic) alto de cuerpo. (1 quauhtic) cuauhtic + : doliente assi. (1 yomotlan quauhtic) baxa cosa, dizese de personas, de arboles, colunas o pilares, &c. (1 amo quauhtic.) cuauhtica nemi, quiltica nemi : nemi) cuauhticanemi : cuauhticapol : quauhticapul) labrador o maceual. (2 Quauhtica nemi, quiltica

vasallos o gente plebeya; per metaphoram. (1 quauhticanemi) hombre alto, de cuerpo. (2 Quauhticapul) alto de cuerpo. (1

cuauhticatontli : luengo vn poco. (1 quauhticatontli)

cuauhticayotl : altura de cuerpo, o estatura gran de. (2 Quauhticayutl) (1 quauhticayotl) largura assi. (1 quauhticayotl)

longura.

cuauhticpac nihualtetlaza : echar a otro del arbol abaxo. pre: quauhticpac oniualtetlaz. (2 Quauhticpac niualtetlaa) despear o arrojar aotro del arbol abaxo. (1 quauhticpac niualtetlaa) cuauhticpacuallatlaztli : cuauhticpacualtetlazani : despeado assi. (1 quauhticpacvallatlaztli) despeador tal. (1 quauhticpacvaltetlaani)

cuauhticpacuia, nite : idem. preteri: onitequauhticpacui. (Quauhticpac niualtetlaa: echar a otro del arbol abaxo. pre: quauhticpac oniualtetlaz.) (2 Quauhticpacuia, nite) despear o arrojar aotro del arbol abaxo. (1 nite, quauhticpacuia) cuauhtilactic : lo mismo es que quauhtepetlatic. (2 Quauhtilactic) assi. (1 quauhtilactic) espessa cosa

cuauhtilia, nitla : arrechar o alterar el miembro. pre: onitlaquauhtili. (2 Quauhtilia, nitla) alar assi el miembro. (1 nitla, quauhtilia) arrechar, o alterar el miembro. (1 nitla, quauhtilia) leuantar o alterar el miembro. (1 nitla, quauhtilia) cuauhtililiztii + : quauhtililiztii) cuauhtiliztli : cuauhtiliztli trote o apresurami[n]to del que camina. (2 Necxi

yjada, enfermedad. (1 quauhtiliztli) + : dolencia tal. (1 yomotlan quauhtiliztli) aspar a alguno. (1 quauhtitech nite,

cuauhtitech nite, mamazohualtia : mamaoaltia) cuauhtitimpol :

hombre de gran estatura. (2 Quauhtitimpul)

cuauhtitipol, cuauhcholpol : alto de cuerpo. (1 quauhtitipul, quauhcholpol) cuauhtizahuatzalli : palo seco, o leo. (2 Quauhtiauatzalli) q[ue]mar. (1 quauhtiauatzalli) lea seca para

cuauhtla : montaa o montaas. (1 quauhtla) desierto. (1 quauhtla) montaa, arboleda o bosque. (2 Quauhtla) serrania tierramontaosa. (1 quauhtla) bosque de arboles. (1 quauhtla) arboleda. (1 quauhtla) cuauhtla + : montaa deleytable. (1 tepapaquiltican quauhtla) naranjal. (1 naranja quauhtla) cidral. (2 Cidra quauhtla) naranjal. (2 Naranja quauhtla) oliuar, lugar de oliuas. (1 azeyte quauhtla) campo. (1 acatla quauhtla) cidral. (1 cidra quauhtla) cuauhtla chane : chane) saluaje, o montaes. (2 Quauhtla chane) saluaje. (1 quauhtla puerco montes

cuauhtla coyametl : puerco montes. (2 Quauhtla coyametl) jaualin. (1 quauhtla coyametl)

cuauhtla nanacatl : quauhtla nanacatl)

hongo del monte. (2 Quauhtla nanacatl)

hongo de prado. (1

cuauhtla nenqui : saluaje. (2 Quauhtla nenqui) cuauhtla nicalaqui :

saluaje. (1 quauhtla nenqui)

entrar en monte espesso. (1 quauhtla nicalaqui) jaualin puerco siluestre. (1 quauhtla oquichcoyametl)

cuauhtla oquichcoyametl : cuauhtla zacatla : cuauhtlacatl :

campos o montaas y auanas. (2 Quauhtla acatla)

morador de bosque. (1 quauhtlacatl)

cuauhtlacayotl : serrana cosa de sierra. (1 q[ua]uhtlacayotl) cosa de monte o de mo[n]taa, o cosa campesina o montesina. (2 Quauhtlacayotl) campesina cosa. (1 quauhtlacayotl) montaesa cosa assi. (1 quauhtlacayotl) montaes, cosa de montaa. (1 quauhtlacayotl) cuauhtlachane : montesa cosa de monte. (1 quauhtlachane)

cuauhtlacuicui, ni : entallar en madera. prete: oniquauhtlacuicuic. (2 Quauhtlacuicui, ni) entallar. (1 ni, quauhtlacuicui) cuauhtlacuicuic : entallador tal. (2 Quauhtlacuicuic) quauhtlacuicuic) cuauhtlacuicuililiztli : entallador. (1

podadura. (1 q[ua]uhtlacuicuililiztli)

cuauhtlacuicuiliztli : el acto de hazer entalladura, o podadura de arboles. (2 Quauhtlacuicuiliztli) esculptura assi. (1 quauhtlacuicuiliztli) entalladura. (1 quauhtlacuicuiliztli) cuauhtlacuicuitl : cosa entallada, o madera labrada con entalladura. (2 Quauhtlacuicuitl) entallada cosa. (1 quauhtlacuicuitl) cuauhtlacuilo : esculpidor desta manera. (1 quauhtlacuilo) entallador de madera. (2 Quauhtlacuilo) esculpidor tal. (1 quauhtlacuilo) entallador. (1 quauhtlacuilo) cuauhtlacuiloa, ni : entallar en madera. preteri: oniquauhtlacuilo. (2 Quauhtlacuiloa, ni) esculpir cauar en madera. (1 ni, quauhtlacuiloa) esculpir cauar en duro, como en piedra o en madera. (1 ni, quauhtlacuiloa) entallar. (1 ni, quauhtlacuiloa) cuauhtlacuiloa =, ni : = cuauhtlamati (2 quauhtlacuiloa )

cuauhtlacuiloliztli : entalladura desta manera. (2 Quauhtlacuiloliztli) esculptura assi. (1 quauhtlacuiloliztli) entalladura. (1 quauhtlacuiloliztli) cuauhtlacuilolli : esculpida cosa assi. (1 quauhtlacuilolli) entallada cosa assi. (2 Quauhtlacuilolli) esculpida cosa en piedra o en madera. (1 quauhtlacuilolli) entallada cosa. (1 quauhtlacuilolli) cuauhtlahualehua : montesa cosa de monte. (1 quauhtlaualeua) maapa majar

cuauhtlahuiteconi : maa para majar lino. (2 Quauhtlauiteconi) lino. (1 quauhtlauiteconi)

cuauhtlalilli : quauhtlalilli)

tinada de lea. (2 Quauhtlalilli)

tinada de lea. (1

cuauhtlamachtli : cosa labrada o entallada en madera. (2 Quauhtlamachtli) entallada cosa. (1 quauhtlamachtli) cuauhtlamati, ni : lo mismo es que quauhtlacuiloa. pr: oniquauhtlamat. (2 Quauhtlamati, ni) entallar. (1 ni, quauhtlamati) cuauhtlamati +, nitla : lo mesmo es q[ue] tetechni nochicaua. pr: tech onitlaquauhtlama. (2 Tetech nitlaq[ua]uhtlamati) confiar en alguno. (1 tetech nitlaquauhtlamati) cuauhtlamatiliztli : Quauhtlamatiliztli) cuauhtlamatqui : entalladura. s. el acto de entallar algo. (2

entallador. (1 quauhtlamatqui)

cuauhtlamelahua, ni : andar hechovagamundo. p: oniquauhtlamelauh. (2 Quauhtlamelaua, ni) andar vagueando. (1 ni, quauhtlamelaua) cuauhtlamochihua : montesa cosa de monte. (1 quauhtlamochiua) cerrar con llaue de palo. (1 quauhtlancochtica

cuauhtlancochtica ni, tlatzacua : ni, tlatzaqua)

cuauhtlancochtica nitlatzacua : cerrar el pestillo con la llaue de palo. prete: quauhtlancochtica onitlatzacu. (2 Quauhtlancochtica nitlatzaqua) cuauhtlancochtica tlatzacutli : pestillo cerrado con llaue de palo. (2 Quauhtlancochtica tlatzacutli) cerrado assi. (1 quauhtlancochtica tlatzacutli) cuauhtlancochtli : llaue de palo, o can de madera. (2 Quauhtlancochtli) de madera. (1 quauhtlancochtli) can

cuauhtlapana, ni : rajar madero, prete: oniquauhtlapan. (2 Quauhtlapana, ni) rajar madera, partir o diuidir algo. (1 ni, quauhtlapana) cuauhtlapanaliztli : el acto de rajar madero. (2 Quauhtlapanaliztli) tablado, o andamio. (2 cadahalso. (1 quauhtlapechtli)

cuauhtlapechtli : tablado. (1 quauhtlapechtli) Quauhtlapechtli) andamio. (1 quauhtlapechtli) cuauhtlapochinaloni :

percha. (1 quauhtlapochinaloni)

cuauhtlapochinaltiloni : maa para majar lino. (2 Quauhtlapochinaltiloni) maapa majar lino. (1 quauhtlapuchinaltiloni) cuauhtlaquetzaltontli : coluna de madera assi pequea. (1 quauhtlaquetzaltontli) cuauhtlateconi : hacha para cortar lea. (2 Quauhtlateconi) lea. (1 q[ua]uhtlateconi) hacha para cortar

cuauhtlatia, nitla : destemplar cosas de hierro al fuego. pre: onitlaquauhtlati. (2 Quauhtlatia, nitla) dest[m]plar cuchillo; &c. (1 nitla, quauhtlatia)

cuauhtlatlac : cuchillo o cosa de hierro destemplada al fuego. (2 Quauhtlatlac) destemplada cosa assi. (2 Quauhtlatlac) cuauhtlatlac cuchillo : destemplado cuchillo o cosa semejante. (1 quauhtlatlac cuchillo) cuauhtlatlamanililoni : botana de odre o de cuero. (1 quauhtlatlamanililoni) cuauhtlatlaza, ni : lo mismo es que quauilacatzoa pre: oniquauhtlatlaz. (2 Quauhtlatlaa, ni) boltear vn palo rollizo con los pies. (1 ni, quauhtlatlaa) cuauhtlatlazaliztli : lo mismo es que quauilacatzoliztli. (2 Quauhtlatlaaliztli) bolteador

cuauhtlatlazani : lo mismo es q[ue] quauilacatzoani. (2 Quauhtlatlaani) tal. (1 quauhtlatlaani) cuauhtlatzacualli : quauhtlatzaqualli) palenque o estacada. (2 Quauhtlatzaqualli)

palenque. (1

cuauhtlatzacualoni : cerradura o postillo de palo. (2 Quauhtlatzaqualoni) pestillo o cerradura de palo. (1 quauhtlatzaqualoni) cuauhtlatzacuillotl : puerta de tablas. (2 Quauhtlatzacuillotl) madera. (1 quauhtlatzacuillotl) puerta de

cuauhtlatzacuillotl + : puerta que se cierra con dos puertas. (2 Ontemani quauhtlatzacuillotl) puertas ambas ados. (1 ontemani quauhtlatzacuillotl) cuauhtlatzoa, nitla quauhtlatzoa) : batir hueuos, o maamorra, betun, &c. (1 nitla,

cuauhtlaxichtli : estaca hincada enla pared, para colgar algo della. (2 Quauhtlaxichtli) cuauhtlaxillotia, nitla : apoyar o apuntalar algo. prete: onitlaquauhtlaxilloti. (2 Quauhtlaxillotia, nitla) apoyar la casa. (1 nitla, quauhtlaxillotia) cuauhtlaxillotl : poste o puntal, para apuntalar algo. (2 Quauhtlaxillotl) poste para sustentar pared. (1 quauhtlaxillotl) cuento para sustentar pared; &c. (1 quauhtlaxillotl) cuauhtlaza, ni : desmontar, talar, o cortar arboles. pre: oniquauhtlaz. (2 Quauhtlaa, ni) desmontar otalar montes. (1 ni, quauhtlaa) cortar arboles. (1 ni, quauhtlaa) cuauhtlaza, nite : echarse muchos con vna muger o dar botin. pre: onitequauhtlaz. (2 Quauhtlaa, nite) echarse muchos con vna. (1 nite, quauhtlaa) cuauhtlaza, nitla : botin dar. (1 nitla, quauhtlaa) cuauhtlazacatla : yermo desierto con arboles. (1 quauhtlaacatla) cuauhtlazalollaxintli : pva para enxerir. (1 quauhtlaalollaxintli) cuauhtlazolli : hornija, tamara o retama para encender hornos. (2 Quauhtlaolli) hornija, tamara o retama para horno. (1 quauhtlaolli)

cuauhtlazonehualli : acepilladuras largas. (2 Quauhtlaoneualli) largas. (1 quauhtlaoneualli)

acepilladuras

cuauhtleco, ni : gatear, trepar, o subir por el arbol arriba. prete: oniquauhtlecoc. (2 Quauhtleco, ni) encaramarse. (1 ni, quauhtleco) gatear subiendo. (1 ni, quauhtleco) cuauhtlecoc : cuauhtli : encaramado en arbol. (2 Quauhtlecoc) aguila. (1 quauhtli) piedra de aguila. (1 tetl encaramado. (1 quauhtlecoc)

aguila. (2 Quauhtli)

cuauhtli + : aguila blanca. (2 Iztac quauhtli) quauhtli ytlatlacatiliaya)

cuauhtoca, ni : plantar arboles o estacas. preteri: oniquauhtocac. (2 Quauhtoca, ni) estacas de plantas poner. (1 ni, quauhtoca) plantar arboles. (1 ni, quauhtoca) cuauhtoctli : arbol o estaca para plantar. (2 Quauhtoctli) plantar. (1 quauhtoctli) planta para

cuauhtoctli + : arbol o estaca con rayzes para plantar. (2 Nelhuayo quauhtoctli) planta con su raya y tierra. (1 tzinteyo quauhtoctli) estaca para plantar. (1 tlatetectli quauhtoctli) cuauhtoltecati, ni : exercitar el officio de entallador. pre: oniquauhtultecatic. (2 Quauhtultecati, ni) entallar. (1 ni, quauhtultecati) cuauhtoltecatl : quauhtultecatl) entallador tal. (2 Quauhtultecatl) entallador. (1

cuauhtoltecayo : cosa entallada, o cosa de arte de entalladura en madera. (2 Quauhtultecayo) entallada cosa. (1 qu[au]htultecayo) cuauhtoltecayotl : cuauhtomatl : entalladura. (1 quauhtultecayutl)

bellota, o cosa semejante. (2 Quauhtomatl) madero pequeo. (1

cuauhtontli : palo, o arbol pequeo. (2 Quauhtontli) quauhtontli) palo pequeo o palillo. (1 quauht[n]tli) cuauhtotomatl : quauhtotomatl) agallas de arbol. (2 Quauhtotomatl)

agallas de arbol. (1

cuauhtotomoliuhcayotl : boton o brotadura de arbol. (1 quauhtotomoliuhcayotl) cuauhtotopoctli : pito, aue conocida. (2 Quauhtotopoctli) cuauhtotopotli : pito aue. (1 quauhtotopotli)

cuauhtzacua, nite : encarcelar a alguno. preteri: onitequauhtzacu. (2 Quauhtzaqua, nite) cuauhtzacua, nitla : emmaderar casa, o techar de aquiani. (2 Quauhtzaqua, nitla) techar de aquiami. (1 nitla, quauhtzaqua) emmaderar casa. (1 nitla, quauhtzaqua) maderar con madera. (1 nitla, quauhtzaqua) cuauhtzalan : entre arboles. (2 Quauhtzalan) entre arboles. (1 quauhtzalan)

cuauhtzatzapictli : quauhtzatzapictli) cuauhtzatzapitzo : cuauhtzatzapitztli : quauhtzatzapitztli) cuauhtzatzapitzyo :

rexa de madera. (2 Quauhtzatzapictli)

rexa de palo. (1

cosa que tiene rexas, o cosa enrexada. (2 Quauhtzatzapitzo) rexa de madera. (2 Quauhtzatzapitztli) rexa de palo. (1

rexada cosa desta manera. (1 quauhtzatzapitzyo) rajar

cuauhtzatzayana, ni : hender o rajar maderos. (2 Quauhtzatzayana, ni) madera, partir o diuidir algo. (1 ni, quauhtzatzayana)

cuauhtzicuehualli : astillas o rajas grandes de madera. (2 Quauhtzicueualli) raja de madera. (1 quauhtzicueualli) astillas largas que faltan dela madera. (1 quauhtzicueualli) cuauhtzicuehualtontli : astilla o rajuela pequea. (2 Quauhtzicueualtontli) pequea de madera. (1 quauhtzicueualtontli) cuauhtzontetl : tronco de arbol o de madero. (2 Quauhtzontetl) quauhtzontetl) tronco de arbol. (1 quauhtzontetl) raja

cepa de lea. (1

cuauhtzontetontli : tronco pequeo de arbol, o de palo. (2 Quauhtzontetontli) tronco pequeo. (1 quauhtzontetontli) cuauhtzonteyotl : idem. (Quauhtzonyotl: tronco de abolorio, o parentesco de linage.) (2 Quauhtzonteyotl) generacion como linage. (1 quauhtzonteyotl) cuauhtzonyotl : tronco de abolorio, o parentesco de linage. (2 Quauhtzonyotl) linage. (1 quauhtzonyotl) generacion como linage. (1 quauhtzonyotl) cuauhtzotzocolli : horca de dos gajos. (2 Quauhtzotzocolli) gajos. (1 quauhtzotzocolli) horca de dos

cuauhtzotzontli : estaca para cimiento de pared donde ay agua. (2 Quauhtzotzontli) estacas de cimiento de casas. (1 quauhtzotz[n]tli) cuauhuaccayotl : flaqueza, de cosa magra. (1 quauhuaccayotl)

cuauhuacqui : hombre flaco que notiene sino los huessos. (2 Quauhuacqui) chupada y seca persona. (1 quauhuacqui) flaca, cosa magra o magnta. (1 quauhuacqui) cuauhuaqui, ni : Quauhuaqui, ni) pararse flaco y seco como vn palo. prete: oniquauhuac. (2 : magrecerse, pararse flaco. (1 ni, quauhuaqui

cuauhuaqui ilotin nonacayo, ni ylotin nonacayo) cuauhuaquiliztli : cuauhuatza, nite : Quauhuatza, nite)

enflaquecimiento assi. (2 Quauhuaquiliztli) enflaquecer a otro desta manera. prete: onitequauhuatz. (2

cuauhuatzalli : palo seco, o leo. (2 Quauhuatzalli) lea seca para q[ue]mar. (1 quauhuatzalli)

palo. (1 quauhuatzalli) palo pequeo o

cuauhuatzaltontli : palillo seco. (2 Quauhuatzaltontli) palillo. (1 quauhuatzalt[n]tli) cuauhuecupixqui : colmenero. (2 Quauhuecupixqui) cuauhuehue : viejo enla guerra. (1 quauhueue)

cuauhuia, nitla : gemir con dolor. preteri: onitlaquauhui. (2 Quauhuia, nitla) gemir con dolor. (1 nitla, quauhuia) cuauhuitequi, nitla : talar montes, o hender madera con cuas. prete: onitlaquauhuitec. (2 Quauhuitequi, nitla) desmontar otalar montes. (1 nitla, quauhuitequi) talar monte. (1 nitla, quauhuitequi) cuauhuitzcolotl : espino arbol. (1 quauhuitzcolotl) cuauhuitzcolotla : espinal. (1 quauhuitzcolotla)

cuauhuitzmecatl : ara. (1 quauhuitzmecatl) cuauhuitzmecatla : cuauhuitztla : aral. (1 quauhuitzmecatla)

aral. (1 quauhuitztla) ara. (1 quauhuitztli) cierto

cuauhuitztli : abrojos otros. (1 quauhvitztli) abrojo. (2 Quauhuitztli) cuauhxayacatl : Quauhxayacatl)

caratula de palo. (1 quauhxayacatl)

caratula de madera. (2

cuauhxeloa, ni : rajar madero, o hazer lea. pret: oniquauhxelo. (2 Quauhxeloa, ni) rajar madera, partir o diuidir algo. (1 ni, quauhxeloa) cuauhxicalli : batea para lauar oro. (1 quauhxicalli) batea. (1 quauhxicalli) batea, o cosa semejante hecha de madera. (2 Quauhxicalli) cuauhxihuitl : ramo de arbol. (1 quauhxiuitl) ramos de arboles. (2 Quauhxiuitl)

cuauhxima, ni : carpintear, labrar madera. prete: oniquauhxin. (2 Quauhxima, ni) dolaralgo. (1 ni, quauhxima) carpintear. (1 ni, quauhxima) cuauhximalli : ydolo labrado de madera, o palo labrado. (1 quauhximalli) acepilladuras largas. (1 quauhximalli) astillas largas que faltan dela madera. (1 quauhximalli) acepilladuras, o astillas pequeas, y palo o ydolo labrado. (2 Quauhximalli) cuauhximaloyan : carpinteria, el lugar donde carpintean. (1 quauhximaloyan) carpinteria, o barrio de carpinteros. (2 Quauhximaloyan) cuauhxinachtli : estaca para plantar. (1 q[ua]uhxinachtli) plantar, o cosa assi. (2 Quauhxinachtli) estaca de oliua para el

cuauhxincan : carpinteria, el lugar donde carpintean. (1 quauhxincan) barrio, o calle delos carpinteros. (2 Quauhxincan)

cuauhxincayotl : carpinteria, s: el oficio de carpintear. (1 qua[u]hxincayotl) officio de carpinteria. (2 Quauhxincayotl) cuauhxinqui : carpintero. (1 quauhxinqui) carpintero. (2 Quauhxinqui)

cuauhxiuhcotona, nitla : deshojar arboles, o cortar ramos dellos. preterito: onitlaquauhxiuhcoton. (2 Quauhxiuhcotona, nitla) deshojar. (1 nitla, quauhxiuhcotona) cuauhxiuhecauhyotl : cuauhxiuhpazolli : Quauhxiuhpaolli) ramada sombra de ramos. (1 quauhxiuhecauhyotl) ramal o ramon. (1 quauhxiuhpaolli) ramon. (2 enramar algo.

cuauhxiuhquimiloa, nitla : enramar. (1 nitlaquauhxiuhquimiloa) preter: onitlaquauhxiuhquimilo. (2 Quauhxiuhquimiloa, nitla)

cuauhxiuhtlaza, nitla : deshojar o quitar ramos delos arboles. prete: onitlaquauhxiuhtlaz (2 Quauhxiuhtlaa, nitla) deshojar. (1 nitla, quauhxiuhtlaa) cuauhxiuhtzacuilhuaztli : ramada sombra de ramos. (1 quauhxiuhtzacuilhuaztli) arbol que tiene muchas

cuauhxiuhyo : ramoso lleno de ramos. (1 quauhxiuhyo) hojas y ramas. (2 Quauhxiuhyo)

cuauhxiuhyotia, nitla : enramar algo. prete: onitlaquauhxiuhyoti. (2 Quauhxiuhyotia, nitla) enramar. (1 nitla, quauhxiuhyotia) cuauhxocpalli : Quauhxocpalli) horma de apato. (1 quauhxocpalli) horma de apatero. (2

cuauhxomahuia, nitla : sacar algo dela olla con cuchara de palo o hataca. preterito: onitlaquauhxomaui. (2 Quauhxomauia, nitla) sacar algo cn cuchara de palo. (1 nitla, q[ua]uhxomauia) cuauhxoxotla, ni : asserrar madera. preterit: oniquauhxoxotlac. (2 Quauhxoxotla, ni) asserrar madera. (1 ni, quauhxoxotla) cuauhxoxotlaliztli : asserradura de madera, s: el acto de asserrarla. (1 quauhxoxotlaliztli) el acto de asserrar madera. (2 Quauhxoxotlaliztli) cuauhxoxotlani : Quauhxoxotlani) cuauhxumatli : Quauhxumatli) asserrador. (1 quauhxoxotlani) cuchar de palo. (1 quauhxumatli) asserrador de madera. (2 cuchara de palo. (2 bataca o

cuauhxumatli + : hataca o cuchara grande de palo. (1 vey quauhxumatli) cuchara grande de palo. (2 Vei quauhxumatli)

cuauhyectia, ni : escamondar o podar arboles. pre: oniquauhyecti. (2 Quauhyectia, ni) podar vides o arboles. (1 ni, quauhyectia) cuauhyectiani : podador tal. (2 Quauhyectiani) podador tal. (1 quauhyectiani)

cuauhyeloxuchitl :

cierta flor de hechura de yeluxuchitl. (2 Quauhyeloxuchitl)

cuauhyoacatla :

bosque muy espesso. (1 quauhyoacatla) emboscado. (1 quauhyoacatla calacqui) entrar en

cuauhyoacatla calacqui :

cuauhyoacatla nicalaqui : emboscarse. (1 quauhyoacatla nicalaqui) monte espesso. (1 quauhyoacatla nicalaqui) cuauhyohuacatla : bosque o arboleda espessa. (2 Quauhyouacatla) cuauhyohuacatla quiza, ni : Quauhyouacatla quia, ni) cuauhyohuacatlaquiza, ni :

desembolscarse. pret: quauhyouacatla oniquiz. (2 desemboscarse. (1 ni, quauhyouacatlaquia)

cuauhyohualiztli + : confiana que se tiene en alguna persona poderosa, en quien estriba. &c (2 Tetech quauhyoaliztli) confiana tal. (1 tetech quauhyoualiztli) cuauhzalo : enxertador de arboles. (2 Quauhalo) enxeridor. (1 quauhalo)

cuauhzaloa, ni : enxerir, o enxertar arboles. pre: oniquauhalo. (2 Quauhaloa, ni) enxerir. (1 ni, quauhaloa) cuauhzaloa, nitla : cubrir, o enmaderar casa. preterito: onitlaquauhalo. (2 Quauhaloa, nitla) emmaderar casa. (1 nitla, quauhaloa) maderar con madera. (1 nitla, quauhaloa) cuauhzaloliztli : enxertamiento. (2 Quauhaloliztli) cuauhzalolli : cuauhzaloqui : cuauhzonectli : enxerto. (1 quauhalolli) enxeridor. (1 quauhaloqui) enxerto. (2 Quauhalolli) enxertador. (2 Quauhaloqui)

corcho o cosa semejante. (1 quauhonectli)

cuauhzonehualli : acepilladuras o aserraduras. (1 quauhoneualli) cuautlamatqui : entallador assi. (2 Quautlamatqui)

cuaxamania, nino : quebrantarse o quebrarse la cabeza. pre: oninoquaxamani. (2 Quaxamania, nino) quebrarse la cabea. (1 nino, quaxamania) cuaxamania, nite : quebrantar la cabea a otro. pre: onitequaxamani. (2 Quaxamania, nite) descalabrar cn otra cosa. (1 nite, quaxamania) quebrar la cabea o los caxcos a otro. (1 nite, quaxamania) quebrantar la cabea a otro. (1 nite, quaxamania) caxcar cabea o xical. (1 nite, quaxamania) cuaxeloltia, nino : hender los cabellos por medio dela cabea. prete: oninoquaxelolti. (2 Quaxeloltia, nino) cuaxelotia, nino quaxelotia) : hender los cabellos por medio dela cabea. (1 nino,

cuaxicalli : calauerna. (1 quaxicalli) caxco dela cabesa. (1 quaxicalli) caxco dela cabea, o calauerna. (2 Quaxicalli) cuaxicalpapatzpil : mouelo de blanda cabea, o que aun no tiene cerrada la mollera. (2 Quaxicalpapatzpil)

cuaxicalpapatztic : idem. (Quaxicalpapatzpil: mouelo de blanda cabea, o que aun no tiene cerrada la mollera.) (2 Quaxicalpapatztic) cuaxincayotl : caspa o portillas de tia. (1 quaxincayotl) postillas de tia de muchachos. (2 Quaxincayotl) cuaxincayotl = : = cuaxonehuatl (2 quaxincayotl) caspa dela cabea, o

cuaxipetz : cabezpelado. (1 quaxipetz) cuaxipetzihui, ni : hazerse caluo. preterito: oniquaxipetziuh. (2 Quaxipetziui, ni) pelarse la cabea o pararse caluo. (1 ni, quaxipetziui) caluo hazerse. (1 ni, quaxipetziui) encaluecerse. (1 ni, quaxipetziui) cuaxipetzoa, nite : hazer caluo a otro. preterito: onitequaxipetzo. (2 Quaxipetzoa, nite) encaluecer a otro. (1 nite, quaxipetzoa) cuaxipetztic : cuaxipetztli : caluo assi. (1 q[u]axipetztic) calua. (1 quaxipetztli) caluo. (2 Quaxipetztic)

calua. (2 Quaxipetztli)

cuaxittomonia, nite : hazer tolondron a otro en la cabea. prete: onitequaxittomoni. (2 Quaxittomonia, nite) tolondrones hazer a otro. (1 nite, quaxittomonia) hazer a otro tolondron enla cabea. (1 nite, quaxittomonia) cuaxixipochahuiliztli : higo dolencia dela cabea. (1 quaxixipochauiliztli) o lobanillo, dolencia dela cabea. (2 Quaxixipochauiliztli) higo,

cuaxixipochahuiliztli = : = cuaxixiquipilihuiliztli (2 quaxixipochauiliztli) = cuaxoxalli (2 quaxixipochauiliztli) cuaxixipochoa, nite : hazer a otro chichones, o tolondrones enla cabea. preterito: onitequaxixipocho. (2 Quaxixipochoa, nite) cuaxixiquipilihuiliztli : q[ua]xixiquipiliuiliztli) Quaxixiquipiliuiliztli) higo dolencia dela cabea. (1 lo mesmo es que quaxixipochauiliztli. (2

cuaxixitonahuiliztli : idem. (Quaxixiquipiliuiliztli: lo mesmo es que quaxixipochauiliztli.) (2 Quaxixitonauiliztli) cuaxixittonahuiliztli : higo dolencia dela cabea. (1 quaxixittonauiliztli) cuaxochmachiyotl + : mojon piedra. (1 tetl quaxochmachiyotl)

cuaxochnamiqui, nite : alindar heredad conla de otro. prete: onitequaxochnamic. (2 Quaxochnamiqui, nite) alindar vna eredad cn otra. (1 nite, quaxochnamiqui) cuaxochnamiqui, tito : idem. preterit: otitoquaxochnamicque. (Quaxochnamiqui, nite: alindar heredad conla de otro. prete: onitequaxochnamic.) (2 Quaxochnamiqui, tito) cuaxochpanahuiltia, nite cuaxochquechilia, nite : : echar determino. (1 nite, quaxochpanauiltia) deslindar heredades. (1 nite, quaxochquechilia)

cuaxochquetza, ni : amojonar terminos, o lindes prete: oniquaxochquetz. (2 Quaxochquetza, ni) amojonar terminos. (1 ni, quaxochquetza)

cuaxochtia, nite : idem. preter: onitequaxochti. (Quaxochquetza, ni: amojonar terminos, o lindes prete: oniquaxochquetz.) (2 Quaxochtia, nite) amojonar terminos. (1 nite, quaxochtia) cuaxochtli : (1 quaxochtli) cuaxocomicqui : Quaxocomicqui) mojon olinde de heredad. (1 quaxochtli) linde entre heredades. termino, o linde de tierras, o de ciudades. (2 Quaxochtli) loco, o desatinado, o el que siempre esta borracho. (2 lo mesmo es que lo mesmo es que

cuaxonehuatl : caspa o portillas de tia. (1 quaxoneuatl) quaxincayotl. (2 Quaxoneuatl) cuaxoxalli : higo dolencia dela cabea. (1 quaxoxalli) quaxixipochauiliztli. (2 Quaxoxalli)

cuaxoxolacqui, ni : ser caluo, o tener entradas en la frente hasta lo alto dela cabea. (2 Quaxoxolacqui, ni) cuaxoxomolacqui : caluo desta manera. (1 quaxuxumulacqui) cuaxoxomolacqui, ni : idem. (Quaxoxolacqui, ni: ser caluo, o tener entradas en la frente hasta lo alto dela cabea.) (2 Quaxuxumulacqui, ni) caluo ser assi. (1 ni, quaxuxumulacqui) cuaxoxomolihui, ni : caluo hazerse desta manera. (1 ni, quaxuxumuliui) entradas dela

cuaxoxomolli : calua o las entradas dela cabea. (1 quaxuxumulli) frente. (1 quaxuxumulli)

cuaxoxomoltic : caluo desta manera. (1 quaxuxumultic) cuaxoxomoltic, ni : idem. (Quaxuxumulacqui, ni: idem. (Quaxoxolacqui, ni: ser caluo, o tener entradas en la frente hasta lo alto dela cabea.)) (2 Quaxuxumultic, ni) cuayahualli : rodilla para cargar la cabea. (1 quayaualli) rodilla, o cosa semejante que ponen enla cabea para lleuar algo sobre ella. (2 Quayaualli) cuayointi, ni : desuanecerseme lacabea, o dolerme mucho. prete: oniquaiuintic. (2 Quaiuinti, ni) desuanecerse. (1 ni, quaiuinti) doler mucho la cabea. (1 ni, quaiuinti) cuayointia, nite : desuanecer a otro la cabea. preterito: onitequaiuinti. (2 Quaiuintia, nite) desuanecer a otro assi. (1 nite, quaiuintia) cuayointic : desuanecido. (1 quaiuintic) desuanecido dela cabea. (2 Quaiuintic) dolinte assi. (1 quaiu[n]tic)

cuayointiliztli : desuanecimiento. (1 quaiuintiliztli) dolor tal. (1 quaiuintiliztli) desuanecimiento tal. (2 Quaiuintiliztli) cuayollotli : coronilla lo alto dela cabea. (1 quayollotli) el medio dela cabea. (2 Quayollotli) la coronilla, o

cuazacamoa, nite : messar a otro. preterito: onitequaacamo. metapho. (2 Quaacamoa, nite) messar. (1 nite, quaacamoa)

cuazaloa innopilhuan, ninquin : parir la muger a menudo. prete: oniquinquaalo yn nopilhuan (2 Quaaloa ynnopilhuan, ninquin) cuazonehua, ni : tener grima, o espeluzarseme los cabellos de gran frio. preterito: oniquaoneuac. (2 Quaoneua, ni) cuaztale : cano dela cabea. (1 quaztale) cano dela cabea. (2 Quaztale)

cuaztalihui, ni : encanecerse dela cabea. prete: oniquaztaliuh. (2 Quaztaliui, ni) encanecerse la cabea. (1 ni, quaztaliui) cuaztalli : cano dela cabea. (2 Quaztalli) cuaztaya, ni : encanecerseme la cabea. preteri: oniquaiztayac. (2 Quaztaya, ni)

cuchillo + : destemplado cuchillo o cosa semejante. (1 quauhtlatlac cuchillo) destemplado cuchillo o cosa semejante. (1 tleticaytlacauhqui cuchillo) mangorrero cuchillo. (1 vey cuchillo) mangorrero cuchillo. (1 ypanocmonequi cuchillo) traspassar el cuchillo el coraon dela virgen. (1 yuhquinma cuchillo oquitocaticalac yni yollotzin) cuchillom[n]gorrero (2 Ipanocammonequi cuchillo) cuchillo icallo : caxa de cuchillos. (1 cuchillo ycallo.) cuchillo itenatea : filo de cuchillo o de cosa assi. (1 cuchillo ytenatea)

cuchillo itenitztica : filo de cuchillo o de cosa assi. (1 cuchillo ytenitztica) cuchillo itzitzquiloca : cuchillo itzitzquiloyan : cabos de cuchillos. (1 cuchillo ytzitzquiloca) mango de cuchillo. (1 cuchillo ytzitzquiloyan) filo de cuchillo. (2)

cuchillo tentli : filo de cuchillo o de cosa assi. (1) cuchillo tzincuauhyotl : cuchillohuia, nite :

mango de cuchillo. (1 cuchillo tzinquauhyotl)

dar cuchillada. (1 nite, cuchillouia)

cuchillotzincuauhyotl : cabos de cuchillos. (1 cuchillotzinquauhyotl) cuchipilotl : capullo de gusano. (2)

cucolin : vastosidad del agua, o cosa comestible que se cria entre ciertas yeruas del agua. (2 Cuculin) cucolli : cucuxqui : ferocidad. (1 cuculli) puto que padece. (1)

cueacxolhuia, nitla : saltar el arroyo o acequia de agua, o cosa semejante. preterito: onitlacueacxolhui. (2) saltar allende de algo. (1) cuecacapatza, nino : hazer sonido o ruydo la muger con las naguas o saldillas, quando anda. pre: oninocuecacapatz. (2) hazer sonido con las naguas o haldillas la muger, quando anda. (1) cuechactic : cosa humida, o mojada. (2)

cuechahua : humedecerse. (1 cuechaua) pararse algo humido, o liento. (2 Cuechaua) cuechahua, ni : lentecerse hazerse liento. (1 ni, cuechaua) cuechahua, nitla : relentecer o humedecer algo. pre: onitlacuechauh. (2 Cuechaua, nitla) relntecer alguna cosa. (1 nitla, cuechaua) rezentar hazer reziente. (1 nitla, cuechaua) cuechahuac : (1 cuechauac) liento por humido. (1 cuechauac) cosa lienta y humida. (2 Cuechauac) humido. (1 cuechauac) vmido.

cuechinia, nino : mouerse o menearse. preterito: oninocuechini. (2) cuechmicqui : cuechoa, nitla : moler assi. (1) espantadiza cosa. (1) espantadizo. (2)

heir la massa, o moler mucho alguna cosa. pre: onitlacuecho. (2) menuda cosa. (1) cosa muy

cuechtic : molida muy molida harina o otra cosa. (1) molida assi. (2)

cuechtilia, nitla : desmenuzar algo, o molerlo mucho. pre: onitlacuechtili, (2) quebrar desmenuzando. (1) cuechtli : cuecuech : cuecuech caracol largo. (1) trauiesso. (1) + : cierto caracol largo. (2)

trauiesso y desuergonado. (2)

muger deshonesta y desuergonada. (2 Ciua cuecuech)

cuecuechcahua, nitla : dexar algo por temor. prete: onitlacuecuechcauh. (2 Cuecuechcaua, nitla) dexar por temor. (1 nitla, cuecuechcaua) cuecuechmicqui : desmayado assi. (1) : acossar a alguno, persiguiendolo. (1)

cuecuechmictlia, nite

cuecuechmiqui, ni : tener fatigado y afligido el espiritu. pre: onicuecuechmic. (2) fatiga tener assi. (1) desmayarse de temor. (1) cuecuechmiquiliztli : fatiga del anima. (1) gota coral o morbo caduco. (1 cuecuechmiq[ui]liztli) desmayo tal. (1) fatiga tal. (2) cuecuechoa, nitla : moler mucho alguna cosa o hazer estremecer y temblar aotro. preterito: onitecuecuechquiti. vel. onitlacuecuecho. (2) cuecuechquilia, nitla : menear arbol o cosa assi. (2) cuecuechquitia, nic : estremecer o t[m]blar hazer a alguna cosa. (1) cuecuechquitia, nite : temblar o estremecer hazer a otro. (1) cuecuelachic + : amenudo, o frequentemente. aduerbio. (2 an cuecuelachic) amenudo. (2 Cuecuelachic, an)

cuecuelachic, zan :

cuecuelotiuh, nino : contonear en passeo. prete: oninocuecuelotia. (2) andear o andar andeando. (1) andar sin reposo del cuerpo, alando y leuantndo la cabea y los hombros, como loco. (1)

cuecuelotuh, nino

andar conpresumpcion. (1)

cuecuelpachoa, nitla : doblar o plegar algo muchas vezes. pre: onitlacuecuelpacho. (2) cogerropa plegandola. (1) trasdoblar. (1) plegar. (1) redoblar. (1) cuecuempohua, nic : Cuecuempoa, nic) contar camellones o eras. prete: oniccuecuempouh. (2

cuecuenohuia, nech : ser me alguna cosa ocasion de ensoberuecerme. preterito: onechcuecuenoui. (2 Cuecuenouia, nech) cuecuenoti, ni : ensoberuecerse. preterito: onicuecuenot. (2) ensoberuecerse. (1) cuecuenoti +, ni : cuecuenoti, ni) cuecuenotqui : soberuecerse. (1)

darse mucho a mugeres. pre: oniciuacuecuenot. (2 Ciua soberuio y presuntuoso. (2)

ensoberuecido. (1)

cuecuenyotiliztli :

heruor dela mar. (1)

cuecuepa : ranas. (2) cuecuepa, mo : desasossegado y fatigado estar el enfermo con el gran dolor que padece. (1) cuecuepa, nic : boluer muchas vezes alguna cosa lo de arriba abaxo, o prouar y experimentar alguna cosa. pre: oniccuecuep. (2) prouar o experimentar alguna cosa. (1) cuecuepa, nino : passearse. prete: oninocuecuep. (2) dar bueltas al derredor. (1) passearse de vna parte a otra. (1) cuecuepa, nitla : boluer muchas vezes alguna cosa lo de arriba abaxo, o ser vario en lo que dize. pre: onitlacuecuep. (2) boluerlo de tras adelante. (1) cuecuepcayotica cuecuepcayotl + : + : inconstantemente. (2 Yollo cuecuepcayotica) inconstancia. (2 Yollo cuecuepcayotl)

cuecuepoca : brotar las flores o cosa semejante, o sarpullirse. pre: ocuecuepocac. (2) cuecueptinemi, ni : cuecueptinemi, nino cuecueptiuh, nino : oninocuecueptia. (2) dar buelcos enla cama. pret: oninocuecueptinen. (2) : bueltas o buelcos dar enla cama. (1) yr rod[n]do por el suelo o cuesta baxo. pr: rebolcarse. (1)

cuecuetlaca : encenderse mucha paja junta o monton de lea y arder con gran furia y ruido. (1) hazer mucho ruido la llama. prete: ocuecuetlacac. (2) cuecuetlania, nitla : bl[n]dear lana o cosa semej[n]te. pre: onitlacuecuetlani. (2) blandear lana, espada o arbol. (1) cuecuetlanqui tepetl : montosa, cosa alta. (1) y montosa. (2) tierra llena de barrancos fragosa

cuecuetlatza, nitla : bl[n]dear lana o cosa assi. prete: onitlacuecuetlatz. (2) blandear lana, espada o arbol. (1)

cuecuetlaxihui, ni

desmayarse. (1 ni, cuecuetlaxiui) desmayo tal. (2 desmayado assi. (2

cuecuetlaxihuiliztli : desmayo. (1 cuecuetlaxiuiliztli) Cuecuetlaxiuiliztli) cuecuetlaxihuini : Cuecuetlaxiuini) cuecuetlaxiuhqui : descoraznado. (1 cuecuetlaxiuini) desmayado. (1)

cuecuetlaxoa, nino : desmayar, o cansarseno p[er]seuerando en lo comenado. preterito: oninocuecuetlaxo. (2) descoraznarse. (1) cuecuetlaxoa, nite : desmayar a otro desta manera. pre: onitecuecuetlaxo. (2) hazer desmayar a otro. (1) cuecuetz : trauiesso. (1) trauiesso y desuergonado. (2) cuecuetz, ni : desmesurarse. (1) cuecuetza, nino : menearse. (1) rebullirse o estar desasossegado. pre: oninocuecuetzo. (2) rebullir, o menear algo. preterito: onitlacuecuetzo. (2) comezon

cuecuetzoa, nino : bullirse algo. (1) cuecuetzoa, nitla : menear algo. (1)

cuecuetzoca, ni : tener comezon enel cuerpo. pre: onicuecuetzocac. (2) tener. (1) cuecuetzoquiliztli : comezon. (1) comezon tal. (2)

cuecueyoca : bullir los peces, gusanos. (1) bullir mucha gente enel mercado, &c. (1) trasluziente cosa. (1) bullir hormigas, pulgas, piojos, &c. (1) reluzir las piedras preciosas o los peces dntro del agua con el mouimiento que hazen, o el ayuntamiento delas hormigas o las lagunas y campos, o las gentes ayuntadas por el mouimiento que hazen. (1) cuecueyoca, ni : relumbrar o reluzir, o bullir y heruir los piojos, pulgas, gusanos, hormigas enel hormiguero, la gente enel mercado, o los peces enel agua. prete: onicuecueyocac. (2) hormiguear, bullir. (1) cuecueyoca =, ni : = cueyoni (2 cuecueyoca )

cuecueyochtli : cuecueyoctli :

arcillo. (1) arcillo delas orejas. (2)

cuecueyotia, mo : ondas hazer la mar. (1) hazer olas o ondas el agua. pre: omocuecueyoti. (2) hazer grandes olas la mar. preterito: omocuecueyoti. (2) cuecuezo, nitla : hiluanar lo que se ha de cofer. prete: onitlacuecueoc. (2 Cuecueo, nitla) hiluanar lo que se ha de coser. (1 nitla, cuecueo) cuecxolhuia, nitla : saltar arroyo, charco, acequia o cosa semejante. preterit: onitlacuecxolhui. (2 Cuecxolh[u]ia, nitla) saltar allende de algo. (1 nitla, cuecxolhua) cuecxolhuia =, nitla : = cueicxolhuia (2 cuecxolhuia )

cueicxolhuia, nitla : (2) cueitl : cuelachic

lo mesmo es que cuecxolhuia. preterito: onitlacueicxolhui.

saya, faldellin, faldillas. , o naguas. (2) + : vn breue espacio de tiempo. (2 an cuelachic) entortarse o torcerse. pre: onicueliuh (2 Cueliui, ni) = + : chittolihui (2 cueliui ) higo temprano o breua. (1 [n] cuelmochiuani hicox)

cuelihui, ni : cuelihui = :

cuelmochihuani cueloa, nitla : cuelpachihui

doblegar vara, o cosa semejante. preterit: onitlacuelo. (2)

+ : vn pliego de papel. (2 Ceamatl cuelpachiui)

cuelpachilhuia, nicte : doblar, o plegar ropa a otro. prete: onictecuelpachilhui. (2) cuelpachiuhqui + : pliego de papel. (1 ceamatl cuelpachiuhqui) doblar, o plegar mantas o cosa semejante. prete: doblar algo, assi como manta o ropa. (1) plegar. (1)

cuelpachoa, nitla : onitlacuelpacho. (2)

cuelpachoa + : redoblar. (1 occeppa nitla, cuelpachoa) cuelpachoa +, nitla : redoblar algo. preter: occepa onitlacuelpacho. (2 Occeppa nitlacuelpachoa) cuelyotl cuema + : fruta o otra cosa temprana. (2 an cuelyotl) sembrar chia. (2 Chien cuema, ni)

+, ni :

cuematlauhchihua, nitla : surcar la tierra c[n] arado preterit: onitlacuematlauhchiuh. (2 Cuematlauhchiua, nitla) surcar assi. (1 nitla, cuematlauhchiua) cuematlauhtli : surco de arado. (1) surco de arado, o de camellones. (2)

cuemitl : camellon de tierra. (1) lomo entre sulco y sulco. (1) eredad. (1) surco de arado. (1) cauallillo entre surco y surco, o camellon. (1) heredad, tierra labrada, o camellon. (2) cuenchihua, ni : cuenchihua +, n labrar tierra. (2 Cuenchiua, ni) : labrar tierra. (1 n, elimiq[ui]ni, cuenchiua) labor de tierra. (1 cuenchiualiztli) labor de tierra. (2

cuenchihualiztli : Cuenchiualiztli) cuenchihualizzotl : cuenchihuani : cuenchiuhqui :

labrana de tierra el arte. (1 cuenchiualizotl) labrador. (2 Cuenchiuani) ortelano. (1)

labrador tal. (1 cuenchiuani)

labrador tal. (1 cu[n]chiuhqui)

cuencholhuia, nitla : saltar arroyo o cosa semejante. prete: onitlacuencholhui. (2 Cu[n]cholhuia, nitla) saltar allende de algo. (1) cuentataca, nitla : hazer camellones para sembrar algo. pret: onitlacuentatacac. (2) surcar, hazer surco. (1) cuentaxtli : cuenta de rezar. (1) cuentas para rezar. (2)

cuenteca, mo : el hazerse los caualletes quando labran la tierra y hazen las eras. preterito: omocu[n]tecac. (2) cuenteca, nitla : hazer camellones. prete: onitlacuentecac. (2) surcar, hazer surco. (1 nitla, cu[n]teca) cuenticpactli : cauallete. (2) cauallillo entre surco y surco, o camellon. (1) camellon, o

cueololoa, nino : arrem[n]garse la muger, alando las faldillas, o las naguas. pre: oninocueololo. (2) arremangarse la muger. (1) cueololoa, nite : arremangar ala muger. (1) cuepa, nino : ladearme estando npie. (1) boluerme de donde yua, o boluerme delado, o dela otra parte. pret: oninocuep. (2) huir atras. (1) tornar dedo[nde] fui. (1) boluerse de donde auia ydo. (1) cuepa, nite : boluer a otro del camino. preterito: onitecuep. (2) boluer a alguno del camino. (1) tornar a otro guiandolo. (1) cuepa, nitla : boluer algo, o dar razon de si, o escusarse. p[r]eterit: onitlacuep. (2) rehusar, o escusarse. (1) boluer algo dela otra parte. (1) trastornar madero, vel simile. (1) trassegar vino o cosa liquida. (1) romanar. (1) trasladar de lengua en lengua. (1) apelar. (1) cuepa + : mirar atras. (1 niualno, cuepa) retraerse enla batalla o retirarse. (1 yaoc nino, cuepa) tomar en buena parte. (1 qualli ypan nic, cuepa) echar la culpa el acusado al que le acusa. (1 tepan nitla cuepa) cuepa +, mo : endurecerse obstinarse. (1 yuhquin tetl mocuepa noyollo) y en vuestro vulgar hablar. (2 Inic ypam mocuepa amotlatol) cuepa +, nic : echar las cosas ala mas flaca parte. preterito: antlein ipan oniccuep. (2 antlein ipan niccuepa) penar por el talion. (1 tepan niccuepa) echar la culpa de algo, alque me la echaua, vengarme dela injuria, o penar a otro por la pena del talion. preterito: otepanniccuep. vel tepan oniccuep. (2 Tepan niccuepa) echar a mala parte las cosas. (1 an tlein ypan niccuepa) echar la culpa el acusado al que le acusa. (1 tepan niccuepa) culpa echar a otro. (1 tepan niccuepa) echar las cosas ala mejor parte. prete: qualli ipan oniccuep. (2 Qualli ipan niccuepa) cuepa +, nino : conuertirse o emendarse. (1 yuictzinco ninocuepa yn totecuiyo) conuertirse a nuestro seor dios. (2 Iuictzinco ninocuepa in totecuiyo dios) cuepa innotlatol, nic dado. (1) cuepan tlatolli, nic cuepca tlapaloa, nite cuepca; + : : mudar la sentncia, o el decreto que alguno auia

: traduzir de vna lngua en otra. (1) : saludar al que nos saluda. (1)

mi buelta, o mi tornada. (2 Cuepca; no) mi buelta, o mi tornada. (2)

cuepca; no :

cuepcachihua, nitla : hazer algo alreues. preterit: onitlacuepcachiuh. (2 Cuepcachiua, nitla) hazer algo al reues. (1 nitla, cuepcachiua) cuepcatlapaloa, nitla : saludar alque me saludo. preterito: onitlacuepcatlapalo. (2) cuepcayoa : pagarse, o resituirse alguna cosa. preterito: ocuepcayoac. (2) cuepcayotia, nic : cuepcayotia, nitla : onitlacuepcayoti. (2) embiar otra cosa n retorno. (1) dar algo en retorno, o pagar enla misma moneda. pre: embiar otra cosa n retorno. (1) dar en retorno. (1)

cuepcayotilia, nitetla : dar algo enretorno, o vengarse dela injuria. preterit: onitetlacuepcayotili. (2) recompensar o retribuir. (1) cuepilia, nic : idem. preterito: oniccuepili. (Cuepilia, nitetla: vengarse, o restituir lo ageno. preterito: onitetlacuepili.) (2) cuepilia, nicte : restituir. (1) tornar lo prestado. (1) cuepilia, nitetla : vengarse, o restituir lo ageno. preterito: onitetlacuepili. (2) restituir. (1) cuepilia inteaxca, nicte cuepiltia, nicte : onictecuepilti. (2) cueponaltia, nite : luzir hazer. (1) cueponcayo : : pagar deuda. (1 nicte, cuepilia ynteaxca)

vengarse, dar algo en retorno, o responder aproposito. pre: hazer resplandecer a otro. preteri: onitecueponalti. (2)

florida cosa. (1) abrimi[n]to de flor, o el acto de

cueponcayotl : floro rosa generalmente. (1) brotar la dicha flor. (2)

cueponi : brotar y abrir las flores. (1) florecer. (1) cueponi, ni : dar estallido el hueuo, o la castaa quando la asan, o abrirse y abrotar la flor, o la rota, o resplandecer alguna cosa. preterito: ocuepon. (2) estallar rebentando. (1) luzir con piedras preciosas. (1) luzir o resplandecer. (1) rebentar sonando. (1) cueponiliztli : &c. (2) brotadura tal. (1) luzimiento assi. (1) estallido destamanera.

cueponqui : brotada flor. (1) resplandecieute. (2) cueponqui tlanextia :

hueuo reb[n]tado, o flor abierta, o cosa

luzio o luziente. (1) blanquear delexos el calada hazer assi.

cueponticac : blanquear de lexos el edificio. (1) edificio. preterito: ocueponticaca. (2)

cuepoquetza, ni : hazer calada. preterito: onicuepoquetz. (2) (1) cuepotli : cueptli : calada de camino. (1) cesped. (1) cesped. (2) calada. (2)

cuetlachtli :

lobo o loba. (1)

lobo. (2)

cuetlahuia : marchitarse alguna cosa verde, o pararse lacia. preterito: ocuetlauiac. vel, ocuetlauix. (2 Cuetlauia) cuetlahuia, ni : marchitarse. (1 ni, cuetlauia) cuetlahuiani : (2 Cuetlauiani) marchitable cosa. (1 cuetlauiani) cosa que se suele marchitar.

cuetlahuiliztli : marchitadura. (1 cuetlauiliztli) cuetlahuini : marchitable cosa. (1 cuetlauini) se suele marchitar.) (2 Cuetlauini) cuetlalhuia, nitla : idem. (Cuetlauiani: cosa que

marchitar algo. p[r]eterito: onitlacuetlalhui. (2)

cuetlani : afloxarse la enfermedad. (1) encenderse mucha paja junta o monton de lea y arder con gran furia y ruido. (1) aliuiar se la enfermedad. (1) arder echando llama. (1) mitigarse, o afloxarse la enfermedad, o amansarse el viento rezio, o arder el fuego echando desi gran llama. preterit: ocuetlan. (2) cuetlani in ehecatl : assosegarse el ayre y la tempestad. (1 cuetlani yn ehecatl) sosegarse el ayre o la t[m]pestad. (1 cuetlani yn ehecatl) cuetlania, nitla : (2) quebrar palos, o cosas largas. preterito: onitlacuetlani. afloxada enfermedad. (1) llama que

cuetlanqui : encendida cosa assi. (1) haze gran ruido. (2) cuetlauhqui : lacio o marchito. (1)

mustia planta. (1)

marchito, o lacio. (2)

cuetlauhqui.quelochauhqui : cuetlaxcactli : apato. (1)

marchito assi. (1)

cuetlaxhuahuana, ni : adobar cueros. preterito: onicuetlaxuauan. (2 Cuetlaxuauana, ni) curtir pellejos. (1 ni, cuetlaxuauana) adobar cueros. (1 ni, cuetlaxuauana) urrar cueros. (1 ni, cuetlaxuauana) cuetlaxhuahuanani : curtidor. (1 cuetlaxuauanani)

cuetlaxhuahuanqui : curtidor. (1 cuetlaxuauanqui) adobador de cueros. (1 cuetlaxuauanqui) adobador de cueros. (2 Cuetlaxuauanqui) cuetlaxhuia, nitla : Cuetlaxuia, nitla) encorar algo con cuero adobado, pre: onitlacuetlaxui. (2

cuetlaxihui, ni : desmayar, o emperezar. preterit: onicuetlaxiuh. (2 Cuetlaxiui, ni) amortecerse de tristeza. (1 ni, cuetlaxiui) desmayarse. (1 ni, cuetlaxiui) cuetlaxihuiliztli : amortecimiento tal. (1 cuetlaxiuiliztli) cuetlaxiuiliztli) desmayo assi. (2 Cuetlaxiuiliztli) cuetlaxihuini : desmayo. (1

desmayado assi, o descoraznado. (2 Cuetlaxiuini)

cuetlaxiuhqui : manera. (1)

desmayado. (1)

desmayado, o descoraznado. (2) ahones. (1)

amortecido desla

cuetlaxmaxtlatl : ahones. (2)

cuetlaxmecatl : coyunda, soga, o correa de cuero. (2) coyunda de bueyes. (1) cuetlaxnahuanqui : urrador. (1 cuetlaxnauanqui)

correa de cuero. (1)

cuetlaxoa, nino : desmayarse, o amortecerse de tristeza. prete: oninocuetlaxo. (2) amortecerse de tristeza. (1) cuetlaxoa, nite : desmayar a otro. preteri: onitecuetlaxo. (2) cuetlaxtli : curtido. (1) curtida cosa assi. (1) cuero adobado. (2) baldres. (1) cuero

cuetlaxyamania, ni : curtir pellejos. (1) cuetlinia, nitla cuetzpal : :

adobar, o curtir cueros. preterito: onicuetlaxyamani. (2) quebrar o quebrantar palos o cosas largas. (1)

gloton. (1) salamanquesa animal. (1) lagartija. (1) glotonear. (1)

cuetzpalin : cuetzpalti, ni :

glotonear. prete: onicuetzpaltic. (2)

cuexanco + : tener el cargo de regir y gouernar alos otros. metaph. (2 No cuexanco no mamalhuazco yeloatiuh) en mis haldas. (2 No cuexanco) cuexanoa, nitla : lleuar algo en la halda. preteri: onitlacuexano. (2) cuexantli : haldas para lleuar enellas algo. (2) regao. (1) como de sayo; &c; para lleuar algo. (1 cuex[n]tli) cuexcochtetl : cogote. (1) colodrillo. (1) cogote, o nuca. (2) haldas de vestidura

nvca dela cabea. (1)

cuexcochtlaocoya, ni : tener esquinencia. prete: onicuexcochtlaocox. (2) esquinencia tener. (1) cuexcochtlaocoyalaiztli : cuexcochtlaocoyaliztli : cuexcochtli : esquinncia enfermedad. (1) esquinencia, enfermedad de garganta. (2) cogote. (1)

colodrillo. (2)

cuexpalli : cabello largo que dexan alos muchachos enel cogote, quando los tresquilan. (2) cueyamolli : guisado de ranas. (2 Cueyamulli) los de mas. (1 cueyamulli) cueyatl : rana. (2) rana. (1) manjar de pescado; y assi de

cueyoni : bullir mucha gente enel mercado, &c. (1) bullir hormigas, pulgas, piojos, &c. (1) cueyoni, ni : lo mesmo es que cuecueyoca. pret: onicueyon. (2) cueyupan + : de vna ola enotra, o de onda en onda. (2 Cecema cueyupan) ensilar pan.

cuezcomac + : ensilado pan. (1 tlall[n] cuezcomac tlatlatilli) (1 tlall[n] cuezcomac nitlatlatia) cuezcomachiquihuitl : nassa para trigo. (2 Cuezcomachiquiuitl) (1 cuezcomachiquiuitl) cuezcomalli : cuezcomatema tapadera de troxa. (2) +, nitla :

nassa para trigo.

ensilar pan. (1 nitla, tlallan cuezcomatema)

cuezcomatentli : cuezcomatentli cuezcomatitlan :

bordo de troxa. (2) + : ensilado pan. (1 tlatlallan cuezcomatentli)

entre las trozas. (2) alholi o troza de trigo o maiz. (1) espiradero de troxe. (1)

cuezcomatl : troxa o alholi de pan. (2) troxe de pan. (1) cuezcomaxictli : cui, nic : tomar. (1) respiradero de troxa. (2)

tomar algo, o tener parte el hombre c[n] la muger. pre: oniccuic. (2) echarse con muger. (1) recebir por el sentido. (1) recebir. (1)

cui + : trasdoblar el precio. (1 ycxpaixquich nic, cui) cui +, mo : atreuido en hablar o importuno y moledor. (1 teixtlan mocui) cuanto ay desde la ceniza ala pascua de resurrection?. (1 yn miercoles ynipam mocui nextli q[ue]xquichca quitztica yni) cui +, nic : mejorar en dolencia. (1 yenihiyo niccui) alentar descansando. (1 nihio niccui) triumfar. (1 tiacauhyotica niccui yn mavizotl) encentar algo. (1 yancuican niccui) idem. o imitar a otros. pre: tetech oniccuic. vel. otetech niccuic. (Tetech nicana: tomar exemplo de otro. pre: tetech onican.) (2 Tetech niccui) encentar algo. preteri: yancuican oniccuic. (2 Yancuican niccui) seguir o ymitar vida de otro. (1 tetech niccui) cui in cihuatl, nic cui, nocon : onoconcuic. (2) : hazerlo el hombre ala muger. (1 nic, cui yn ciuatl)

tomar o alcanar con la mano lo que esta en alto. pre:

cuica : chirriar las aues. (1) cuica, ni : cantar el cantor, o chirriar las aues. prete: onicuicac. (2) (1)

cantar.

cuica +, ni : encaar agua. (1 tlallitic nicuica yn atl) acertar con tiro alo que se tira. pre: ipan onicuicac. (2 Ipan nicuica) idem. preterito: vel ipan onicuicac (Velipan nictlaxilia: idem. preterito: vel ipan onictlaxili. (Velipanyauh: acertar aloq[ue] se tira. p: velipan oya.)) (2 Velipan nicuica) acertar alo que le tira. (1 vel ipan nicuica) cuica +, nic : dar enel blanco el que tira. (1 ipan niccuica)

cuicaamatl :

cancionero, o libro de canto. (2)

cancionero. (1)

cuicaana, ni : concordar o concertar las bozes. (1) cuicaana, nitla : concordar las bozes delos que cantan, el maestro de capilla, o entonarlos. prete: onitlacuicaan, (2) cuicachalani : desentonador de canto. (1)

cuicachalania, ni : desentonar o desconcertar el canto. pre: onicuicachalani. (2) desntonar elcnto. (1) cuicachalaniani : desentonador de canto. (1) cuicachalaniliztli : desentonamito assi. (1)

cuicachalaniqui : desentonador de canto. (1) cuicaitiaco : desentonador de canto. (1 cuicaytiaco)

cuicaitlacoa, ni : desentonar el canto. preterito: onicuicaitlaco. (2) desntonar elcnto. (1) cuicaitlacoani : desentonador de canto. (1 cuicaytlacoani) desentonamiento de canto. (2) desentonamito assi. (1

cuicaitlacoliztli : cuicaytlacoliztli) cuicaitlacoqui : cuicaito : cuicaito

desentonador de canto. (1 cuicaytlacoqui) entonador assi. (1)

cantor que comiena o leuanta el c[n]to. (2) = : = cuicatlazqui (2 cuicaito)

cuicaitoa, ni : comenar o leuantar canto. prete: onicuicaito. (2) comenar canto. (1) canto leuantar. (1) cuicaitoa =, ni : = cuicatlaza (2 cuicaitoa )

entonar,

cuicaitoliztli : cuicaitoliztli

comieno o leu[n]ntamiento de c[n]to. (2) = : = cuicatlazaliztli (2 cuicaitoliztli)

entonacion tal. (1)

cuicamaca, nite : entonar alos cantores. preteri: onitecuicamacac. (2) cnto desacordado. (1) cuicamatini : musico enseado enesta arte. (1)

entonar

cuicanamictia, nite : idem. preteri: onitecuicanamicti. entonar alos cantores. preteri: onitecuicamacac.) (2) cuicani : cantor. (2) cantor. (1)

(Cuicamaca, nite:

cuicani tototl : cuicanitototl : cuicapicqui :

ruyseor. (1) qualquier paxaro q[ue] canta mucho. (2) componedor de canto. (2) cantor. (1)

cuicapicqui

+ :

componedor tal. (1 tlayucoxqui cuicapicqui) componer alguna obra de canto. pre: onicuicapic. (2) composicion tal. (1) componer

cuicapiqui, ni : canto. (1)

cuicapiquiliztli : cuicapiquini : cuicatia, nite : (1) cuicatl :

componedor tal. (1) dar musica a otros. preterito: onitecuicati. (2) canto, o cancion. (2) cantar a otro. canto. (1)

cancion o canto. (1)

motete. (1)

cuicatl + : duo que secanta. (1 onte cuicatl) canto suaue. (1 yecca cuicatl) canto suaue. (1 velica cuicatl) canto suaue. (1 yamanca cuicatl) canto llano. (2 Melauac cuicatl) duo de canto de organo. (2 M[n]cauia cuicatl) duo que secanta. (1 moncauia cuicatl) canto llano. (1 melauac cuicatl) cuicatlali : cuicatlalia, ni componedor de canto. (2) : canto componer. (1) arte o sciencia de canto. (2) musica arte de cantar. (1) cantor. (1)

cuicatlamatiliztli : cuicatlamatini :

componedor de canto. (2) mandar a otro que cante. prete: onitecuicatlan. (2) hazer

cuicatlani, nite : cantar a otro. (1)

cuicatlaza, ni : lo mesmo es que cuicaitoa prete: onicuicatlaz. (2 Cuicatlaa, ni) entonar, comenar canto. (1 ni, cuicatlaa) canto leuantar. (1 ni, cuicatlaa) cuicatlazaliztli : lo mesmo es que cuicaitoliztli. (2 Cuicatlaaliztli) entonacion tal. (1 cuicatlaaliztli) cuicatlazqui : lo mesmo es que cuicaito. (2) entonador assi. (1) componer

cuicayocuya, ni : componer alguna obra de canto. pre: onicuicayocux. (2) canto. (1) cuicayocuyaliztli : cuicayocuyani : composicion tal. (1)

componedor tal. (1 cuicayucuyani) aun estas como modorro lleno de sueo?. (2) aun miras las cosas como modorro?. (2)

cuicenca aya temico ticmati? : cuicenca ayatemico titlachia? : cuichcho : holliniento. (1)

cuichectic : cuichehua, ni cuicho : :

cosa vn poco negra o ahumada. (2) negreguear. (1 ni, cuicheua)

negro vn poco. (1)

holliniento. (2)

cuichtli :

holln. (2)

hollin de huego. (1)

cuicui, nic : tener parte el hombre con la muger. pre: oniccuicuic. (2) hazerlo el hombre ala muger. (1) cuicui, nite : ayuntarse carnalmente el varon con la muger. (1) cuicui, nitla : entallar [n] madera, o alimpiar el suelo quitando lo que echan de la mesa. preteri: onitlacuicuic. (2) esculpir cauar en duro, como en piedra o en madera. (1) cauar en madero o en piedra. (1) escoplear. (1) esculpir cauar en madera. (1) barrer. (1) coger cosas esparzidas. (1) cuicuicani : grillo, especie de cigarra. (2) grillo especie d[e] cigarra. (1) grillo

cuicuicanito : idem. (Cuicuicani: grillo, especie de cigarra.) (2) especie d[e] cigarra. (1) cuicuihuani + :

escaruadientes, o mondadi[n]tes. (2 Netlan cuicuiuani)

cuicuihuia, nitla : piar el pollo. pr: onitlacuicuiui. (2 Cuicuiuia, nitla) piar el pollo o el halcn. (1 nitla, cuicuiuia) cuicuilchapoltic : cosa pintada de diuerfos colores. (2 Cuicuilchapultic)

cuicuilia, nino : hazerse de rogar, o negar el debito la muger, o resistir. pr: oninocuicuili. (2) hazerse derogar o resistir. (1) encarecerse tenerse en mucho. (1) cuicuilia, nitetla : arrebatar y tomar a otro algo, o robar la hazienda agena. p: onitetlacuicuili. (2) cuicuiliani cuicuillotl cuicuiltic + : + : + : ladron publico. (1 tecla, cuicuiliani) peca, o manzilla dela cara. (2 Ixchian cuicuillotl) diferenciando en colores. (1 cenca cuicuiltic) : cantar cantares en menosprecio y denuesto de otro. (1 nite, : fuera hazer a muger. (1 nicte, cuicuitlauiltia) merdoso. (1)

cuicuiquehua, nite cuicuiqueua)

cuicuitlahuiltia, nicte cuicuitlayo :

cosa llena de mierda. (2) golondrino. (2)

cuicuitzcaconetl : cuicuitzcatl : cuihuayan + :

golondrino pollo nueuo de golondrina. (1)

golondrina. (2)

golondrina. (1)

minero d[e] greda ode yesso (2 Tlalaalica cuiuayan) rabo por el saluonor. (1) saluonor. (1) sieso el saluonor. (1)

cuilchilli : el saluonor. (2)

cuilchilquixtia, nino : salirseme el siesso. (2) cuilhuia, nitetla : onitetlacuilhui. (2)

salirse el siesso. (1)

escreuir o pintar algo para otro o a otro. pre:

cuilia, nicno : tomar algo parasi, sin que nadie se lo de. pre: onicnocuili. (2) recebir par assi. (1) cuilia, nicte : tomar algo a otro. preterito: onictecuili. (2) cuililtia, nitla : encarecer algo. (1) encarecer mucho la cosa. preteri: onitlacuililti. (2)

cuillotic : hombre cenceo y delgado. (2) cuillotic + : gentil hombre, o muger. (2 Ipanocan cuillotic) escreuir o pintar algo. preterito: onitlacuilo. (2) pintar. (1) emprentar. (1 tepuztica nitlacuiloa) escreuir

cuiloa, nitla : como quiera. (1) cuiloa

+, nitla :

cuilompole : cuiloni :

llamar a alguno de fometico. (1 cuil[m]pule)

puto que padece. (1) hazerlo el pecado

cuilontia, nite : cometer pecado nefando. pret: onitecuilonti. (2) varn a otro varon. (1)

cuilonyotl : pecado contra natura, s: hombre con otro hombre. (1) nefando, de hombre con ho[m]bre. (2)

cuiltonoa, mo : rico. (1) cuiltonoa, nicno : fruir y gozar de algo. preteri: onicnocuiltono. (2) gozarse de algo como de fin. (1) cuiltonoa, nino : abundar en hazienda, o gozarse mucho. pre: oninocuiltono. (2) abundar en riquezas. (1) gozarse como quiera. (1) cuiltonoa, nite : enriquecer a otro. (1) [n]riq[ue]cer aotro. p: onitecuiltono. (2) enriquecer a otro. (1) cuiltonohua, nino : enriquecerse. (1 nino, cuiltonoua) : enriquecer a otro. (1)

cuiltonolhuia, ninote cuiltonoliztli + :

copiosa y entera riqueza. (2 Necen cuiltonoliztli)

cuiquehua, nino : cantar algun cantar en proprio loor. pre: oninocuiqueuh. (2 Cuiqueua, nino) cuiquehua, nite : cantar cantares de cosas que otros hizieron. preterito: onitecuiqueuh. (2 Cuiqueua, nite) cantar en alabana de otro. (1 nite, cuiqueua) cuiquehua, nitla : cantar algo de otros. preterito: anitlacuiqueuh. (2 Cuiqueua, nitla) cuitia, anicno : negar. (1) cuitia, nicno : conocer, o confessar a otro por seor, o conocer el delicto que cometio. preterito: onicnocuiti. (2) correrse de algo. (1) confessar a dios por dios. (1) confessar en juyzio, o ante juez. (1) cuitia cuitia + : negar con juramento. (1 juram[n]totica anicno, cuitia) +, nicno : negar de todo en todo. (1 anniman amo nicnocuitia)

cuitia +, nicte : priuar decosa amada. (1 ycnoyotl nictecuitia) hazer pobre a otro, o priuarle de alguna cosa. pre: icnoyotl onictecuiti (2 Icnoyotl nictecuitia) cuitia notlatlacol, nicno : conocer la culpa. (1)

cuitihuetzi, nic : dem. prete: oniccuitiuetz. (2 Cuitiuetzi, nic) tomar asechando. (1 nic, cuitiuetzi) cuitihuetzi, nino : tornar, o boluer sobresi, o es[n]tarse del trueno o de cosa semejante. preterito: oninocuitiuetz. (2 Cuitiuetzi, nino) atronarse o espantarse del trueno o de cosa seme-jante. (1 nino, cuitiuetzi) embaar y marauillarse de espanto. (1 nino, cuitiuetzi) retornar en si. (1 nino, cuitiuetzi) temblar o estremecerse todo el cuerpo de miedo, o tomando me grima. (1 nino, cuitiuetzi) cuitihuetzi, nite : apechugar, o arremeter contra alguno. preterito: onitecuitiuetz. (2 Cuitiuetzi, nite) tomar prendiendo. (1 nite, cuitiuetzi) arremeter contra otro o apechugar conel. (1 nite, cuitiuetzi) tener al q[ue] q[ui]e caer. (1 nite, cuitiuetzi) apechugar con otro. (1 nite, cuitiuetzi) fuera hazer a muger. (1 nite, cuitiuetzi) forar virgen o a otra qualquiera. (1 nite, cuitiuetzi) trauar pelea. (1 nite, cuitiuetzi) cuitihuetzi, nitla : arrebatar algo. (1 nitla, cuitiuetzi) tomar el negocio de presto. (1 nitla, cuitiueezi) rebatar. (1 nitla, cuitiuetzi) cuitinetziznequi, nite : tomar querer assi a otro. (1)

cuitiquiza, nic : tomar, o arrebatar algo depriesa preterito: oniccuitiquiz. (2 Cuitiquia, nic) cuitiquiza, nitla : tomar el negocio de presto. (1 nitla, cuitiquia) cuitla + : hacha de cera (2 Malinqui xico cuitla ocotl) necessaria o priuada. (1) priuada. (1)

cuitlacalli : latrina priuada. (1) priuada, o las necessarias. (2) cuitlacapani : cuitlacaxoa, ni

doler mucho el encordio antes que se abra, o cosa assi. (2) : encoger las espaldas, quando aotan a alguno. (1) encogimiento tal. (1)

cuitlacaxoliztli : cuitlacaxoqui :

encogido assi. (1) encogerse conel dolor delos aotes que le dan. pret: encogimiento assi. (2)

cuitlacaxxoa, ni : onicuitlacaxxo. (2) cuitlacaxxoliztli : cuitlacaxxoqui :

encogido destamanera. (2)

cuitlachihuia, nite : padecer hazer a otros por el mal que yo hize. (1 nitecuitlachiuia) acusar a otro, o procurarle mal sin merecerlo. pret: onitecuitlachiui. (2 Cuitlachiuia, nite) acusar falsamente. (1 nite, cuitlachiuia) cuitlacochin : maorca de mayz daada o degenerada. (1) degenerada y diferente delas otras. (2) maorca de mayz

cuitlacochtli : (2) cuitlacomitl :

aublado trigo, mayz ocosa semejante. (1) seruidor bain. (1) bacin o seruidor. (1)

mayz o trigo aublado.

cuitlacoyonia, nitla : horadar troxa, o casa. preterito: onitlacuitlacoyoni. (2) horadar. (1) cuitlacucic : madura cosa muy madura. (1) fruta muy madura. (2) huir atras.

cuitlacuepa, nino : (1)

huir atras. preterito: oninocuitlacuep. (2)

cuitlahuia, nino : combidarse en combite. preter: oninocuitlaui. (2 Cuitlauia, nino) combidarse en combite. (1 nino, cuitlauia) cuitlahuia, ninote : tener cuydado de otros. pret: oninotecuitlaui (2 Cuitlauia, ninote) bastecer al pueblo. (1 ninote, cuitlauia) proueer algo. (1 ninote, cuitlauia) cuitlahuia, ninotla : tener cuydado, o cargo de algo. pre: oninotlacuitlaui. (2 Cuitlauia, ninotla) procurar. (1 ninotla, cuitlauia) cuitlahuia, nitla : estercolar la tierra. preterito: onitlacuitlaui. (2 Cuitlauia, nitla) estercolar el campo, o huertas. (1 nitla, cuitlauia) cuitlahuia + : camarero. (1 tlatocapepechtli quimo cuitlauia)

cuitlahuiltia, nic : priesa dar a alguno, paraque haga algo, o paraque de lo que le piden. (1 nic, cuitlauiltia) forar virgen o a otra qualquiera. (1 nic, cuitlauiltia) cuitlahuiltia, nicte : costreir o forar. (1 nictecuitlauiltia) prouocar o constreir a otro, paraque haga algo pre: onistecuitlauilti. (2 Cuitlauiltia, nicte) cuitlahuiltia, nite : ynduzir, generalmente. (1 nite, cuitlauiltia) cuitlahuitequi, nite cuitlalpiya, nino cuitlalpiya, nite : : : deslomar. (1 nite, cuitlauitequi) ceirse. (1 nino, cuitlalpia) ceir a otro. (1 nite, cuitlalpia) : cinchar o ponerla cincha alcauallo. (1 nic, leon grande y pardo. (2)

cuitlalpiya in cahuallo, nic cuitlalpia yn cauallo) cuitlamiztli : cuitlamomotz :

pardo leon animal. (1)

floxo por negligencia. (1) floxedad, o pereza. (2) floxedad assi o negligencia. (1) floxo por

cuitlamomotzcayotl : cuitlamomotzyotl : cuitlananaca : negligencia. (1)

perezoso muy d[e]scuidado y negligntissimo. (1) floxo y perezoso. (2)

cuitlananacaihui, ni : andar lleno de pereza. prete: onicuitlananacayuh. (2 Cuitlananacaiui, ni) afloxar emperezando. (1 ni, cuitlananacaiui) cuitlananacatic : cosa muy gorda. (2)

cuitlananacatzcayotl : gordura de hombre. (2) cuitlananacayotl : afloxamiento assi. (1) floxedad y pereza. (2) cuitlanatzcayotl : cuitlanatztic : gordura. (1) floxedad assi o negligencia. (1)

gorda cosa. (1) lomo de animal. (1) espantarse la muger c[n] temor de algo. preter: lomos de animal. (2)

cuitlapam mimiliuhcayotl : cuitlapammauhtia, nino : oninocuitlap[n]mauhti. (2) cuitlapammimiliuhcayotl :

cuitlapampetlahua, nino : descubrirse, o desnudar se las espaldas. (2 Cuitlapampetlaua, nino) desnudarse las espaldas. (1 nino, cuitla[p]ampetlaua) cuitlapampoztecqui : quebrado del espinazo. (2 Cuitlap[n]puztecqui)

cuitlapampoztequi, nino : quebrantarse porel cuerpo, o deslomarse. preterito: oninocuitlapanpuztec. (2 Cuitlapampuztequi, nino) cuitlapampoztequi, nite : quebr[n]tar o deslomar assi a otro. preterito: onitecuitlapampuztec. (2 Cuitlapampuztequi, nite) cuitlapan : latrina priuada. (1) negligente. (2) cuitlapan ateuhtli : muladar. (1) muladar, o hombre perezoso y

los riones. (2) lomos de animal. (2)

cuitlapan ciyotcayotl : lomo de animal. (1) cuitlapan poztequi, nino puzteq[ui]) cuitlapan tlehualani :

quebrantarse por el cuerpo. (1 nino, cuitlap[n] cuitlapantonehua (2 cuitlapan tleualani )

=, no : =

cuitlapan xilotcayotl : lomo de animal. (1) cuitlapancuauhti, ni : estar deslomado, o c[n] gran dolor despaldas. pret: onocuitlapan quauhtic. (2 Cuitlapanquauhti, ni) deslomarse. (1 ni, cuitlapanquauhti) cuitlapancuauhyotl : Cuitlapanquauhyotl) cuitlapanimauhtia, nino idem. : (Cuitlapan ciyotcayotl: lomos de animal.) (2 atronarse o espantarse la muger. (1)

cuitlapantepotzchichiquilli : espinazo. (1 cuitlapanteputzchichiquilli) cuitlapantlatla, no : dolerme los riones. preter: onocuitlapantlatlac. (2) doler los riones. (1) cuitlapantlatlac : despaldas. (2) doliente assi. (1) doliente de dolor de riones, o

cuitlapantlatlaliztli : dolencia tal. (1)

dolor tal. (2)

cuitlapantlehualani, no : dolerme los riones. prete: onicuitlapantleualan. (2 Cuitlapantleualani, no) doler los riones. (1 no, cuitlapantleualani) cuitlapantlehualaniliztli : dolencia tal. (1 cuitlapantleualaniliztli) tal. (2 Cuitlapantleualaniliztli) cuitlapantlehualanqui : doliente assi. (1 cuitlapantleualanqui) riones. (2 Cuitlapantleualanqui) cuitlapantli : espalda. (1) espaldas. (2) dolor

enfermo delos

cuitlapantonehua, no : lo mesmo es que cuitlapan tleualani. preterito: onicuitlapantoneuac. (2 Cuitlapantoneua, no) doler los riones. (1 no, cuitlapantoneua) cuitlapantonehuac : doliente assi. (1 cuitlapantoneuac) o de las espaldas. (2 Cuitlapantoneuac) cuitlapantonehualiztli : Cuitlapantoneualiztli) enfermo delos riones, dolortal. (2

dolencia tal. (1 cuitlapantoneualiztli)

cuitlapantzontli : cerro de pelos. (1 cuitlapantzuntli) las espaldas. (2 Cuitlapantzuntli)

pelos, o cerro entre

cuitlapanuia, nitla : ser trasero caminando con otros, o enla virtud. preteri: onitlacuitlapanui. (2) cuitlapanxilotcayotl : lomos de animal. (2) cuitlapechoa, ni : onicuitlapecho. (2) cuitlapecholiztli : cuitlapechoqui : cuitlapetz : encoger el cuerpo qu[n]do es alguno aotado. prete: encoger las espaldas, quando aotan a alguno. (1) encogimiento tal. (1) encogimiento tal. (2)

encogido assi. (1) panudo. (1)

encogido destamanera. (2)

hombre panudo. (2)

cuitlapilana, nite : desrrabar animales o aues. preterito: onitecuitlapilan. (2) cuitlapilana, nitla : derrabar aues. (1) cuitlapilayacachoa, mo : omocuitlapilayacacho. (2) cuitlapilayacachoa, ni : oninocuitlapilayacacho. (2) cuitlapilayacachoa, nino : cuitlapilayacachoa colear el animal. (1) colear el animal. preter:

colear el perro o otro animal. preterito: rabear. (1) cuitlapillalaza (2 cuitlapilayacachoa )

=, nino : =

cuitlapilhueyac : raton. (1) cuitlapilhuihuitla, nic : pelar la rabadilla del aue o quitarle la cola. preter: oniccuitlapilhuiuitlac (2 Cuitlapilhuiuitla, nic) cuitlapilhuihuitla, nitla : derrabar aues. (1 nitla, cuitlapiluiuitla)

cuitlapillalaza, mo : colear el animal. (1 mocuitlapillalaa) cuitlapillalaza, nino : lo mismo es que cuitlapilayacachoa. preteri: oninocuitlapillalaz. (2 Cuitlapillalaa, nino) cuitlapilli : o de aue. (2) rabo de animal. (1) cola de animal. (1) cola, o rabo de animal, cola de cauallo. (1

cuitlapilli + : cola de perro. (1 ytzcuin cuitlapilli) cauallo cuitlapilli)

cuitlapilli atlapalli : gente menuda, vasallos, o maceuales. (2) cuitlapilli, atlapalli : pueblo de gente menuda. (1) plebeya; per metaphoram. (1 cuitlapilli, hatlapalli) vasallos o gente

cuitlapiltequi, nite : cortar el rabo, o la cola a algun animal o aue. preterito: onitecuitlapiltec. (2) cuitlapiltequi, nitla : derrabar animal. (1) cuitlapiltia, nino : ponerse rabo, o cola, o rebentar el cuexco, o la semilla. preterito: oninocuitlapilti. (2) rebentar como la simiente. (1) cuitlapiltzontli + : cerdas de cola de cauallo. (1 cauallo cuitlapiltzuntli) cerdas de cola de cauallo. (2 Cauallo cuitlapiltzuntli) cuitlapitz : panudo. (1) hombre panudo. (2)

cuitlapoztequi, nite

: quebrar el espinazo a otro. (1 nite, cuitlapuztequi)

cuitlatapallotl : gordura de hombre. (2) cuitlatapayollotl : cuitlatecomatl : cuitlatecontli : gordura. (1) bvche. (1) vientre. (2)

pana de vientre. (1)

el buche, o vientre. (2)

cuitlatecpichahui, ni : tener colicapassio. preteri: onicuitlatecpichauh. (2 Cuitlatecpichaui, ni) colicapassio tener. (1 ni, cuitlatecpichaui) cuitlatecpichahuiliztli : colicapassio, enfermedad (2 Cuitlatecpichauiliztli) colicapassio. (1 cuitlatecpichauiliztli) cuitlatepitzahui : colico, el que padece esta nfermedad ; tambien quiere dezir, restreido. (1 cuitlatepitzaui) cuitlatetecuica : doler mucho la llaga o el nacido prete: ocuitlatetecuicac, (2) doler la llaga. (1) cuitlatetepontli : cuitlatetepuntli) espinazo. (2 Cuitlatetepuntli) espinazo. (1

cuitlatetzmiliuhtinemi, ni : andar lleno de pereza y floxedad. pret: onicuitlatetzmiliuhtinen. (2) afloxar emperezando. (1) cuitlatexcalhuaqui, ni : onicuitlatexcalhuac. (2) tener [n]fermedad d[e] colicapassio. pre: colicapassio tener. (1)

cuitlatexcalhuaquiliztli : cuitlatexcalhuatzaliztli : cuitlatica + :

colicapassio. (1) colicapassio. (2)

encolar. (1 tzinacan cuitlatica nitlaaloa)

cuitlatitica : doler la llaga enconada, o el nacido antes que rebiente. pre: ocuitlatiticac. (2) cuitlatiticac : cuitlatiticac doliente assi. (1) + : doliente assi. (2 Yollo cuitlatiticac) + : dolencia desta manera. (2 Yollo cuitlatiticaliztli) dolor tal de llaga. (2) mierda. (2) dolor assi. (1) camara o mierda. (1) mierda. (1)

cuitlatiticaliztli

cuitlatitiquiliztli : cuitlatl :

estiercol omierda. (1)

cuitlatl + : betun fuerte. (1 tzinacan cuitlatl) cosa quajada que parece [n] la orina, assi como hilazas, o la bexiga del animal. (2 Axixicpa cuitlatl) cagarruta de oueja, f:. (1 ichca cuitlatl) cagarruta de oueja, f:. (1 maa cuitlatl) cuitlatlaza, nite : librar a otro de seruidumbre. pre: onitecuitlatlaz. (2 Cuitlatlaa, nite) librar de seruidumbre; per metaphor[m]. (1 nite, cuitlatlaa) cuitlatlotli : girifalte. (1) sacre especie de halcon. (1) halcon o sacre. (2) gorda cosa. (1 halcon. (1)

cuitlatolompol : cosa muy gorda o corpulenta. (2) cuitlatol[m]pul)

cuitlatzacuilia, nite : pagar sin culpa o lastar lo q[ue] otro hizo. (1) lastar, pagar por todos los que pecaron. (1) cuitlatzayani, ni : rebentar por las entraas. (1)

cuitlatzayani + : tener gr[n] temor o mearse de miedo. preterito: iuhquin ocnitlatzayan noyollo. (2 Iuhquin cuitlatzayani noyollo) mearse de miedo. (1 yuhquin cuitlatzayani noyollo) cuitlatzcocopictli : cuitlatzcopic : perezoso muy d[e]scuidado y negligntissimo. (1)

floxo por negligencia. (1) floxedad assi o negligencia. (1) floxo por

cuitlatzcopicyotl :

cuitlatzol : perezoso muy d[e]scuidado y negligntissimo. (1) negligencia. (1) cuitlatzol, ni : perezoso ser. (1) cuitlatzolli : cuitlatzollotl : perezoso muy d[e]scuidado y negligntissimo. (1) pereza. (1) afloxamiento assi. (1)

cuitlatzoltitinemi, ni cuitlatzolyotl : cuitlatzontli :

afloxar emperezando. (1)

floxedad assi o negligencia. (1) cerro de pelos. (1 cuitlatzuntli) : horadar. (1)

cuitlaxapotla, nitla cuitlaxayacatl : cuitlaxayatl :

las caderas del cuerpo. (2) manta delgada, o que cuelgan della algunas correas. (2)

cuitlaxcolchoca, no : rugir o sonar las tripas. prete: onocuitlaxcolchocac. (2) ruydo hazer las tripas. (1) rugir las tripas. (1) cuitlaxcolcocoxqui : cuitlaxcolcocoya, ni [n]fermo de dolor de tripas. (2) : doler las tripas. (1) doliente assi. (1)

cuitlaxcolicoyoca, ni : rugir las tripas, o tener dolor de tripas. pre: onicuitlaxcolicoyocac. (2) cuitlaxcolicoyoca, no : rugir las tripas. (1 no, cuitlaxcolycoyoca) cuitlaxcollahueliloc : gloton. (2 Cuitlaxcollaueliloc) cuitlaxcollaueliloc) gloton. (1 gula.

cuitlaxcollahuelilocayotl : glotonia o gula. (2 Cuitlaxcollauelilocayotl) (1 cuitlaxcollauelilocayotl) cuitlaxcolli : tripas. (2) tripas. (1 cuitlaxculli)

cuitlaxcolli + : morcilla de puerco. (2 Tlaeztemitilli coyame cuitlaxcolli) morcilla de carnero. (2 Tlaeztemitilli ichca cuitlaxcolli) morcilla. (1 coyame cuitlaxcolli tlaeztentli) longaniza. (1 cuiyame cuitlaxcolli tlanacatentli) cuitlaxcolmococoa, no cuitlaxcolpitzactli : : doler las tripas. (1) tripas delgadas. (1)

tripas delgadas. (2)

cuitlaxcoltecoyoca, no : rugir las tripas. (1)

rugir las tripas. preter: onocuitlaxcoltecoyocac. (2)

cuitlaxcoltecoyohua, no : idem. preterito: onocuitlaxcoltecoyouac. (Cuitlaxcoltecoyoca, no: rugir las tripas. preter: onocuitlaxcoltecoyocac.) (2 Cuitlaxcoltecoyoua, no) rugir las tripas. (1 no, cuitlaxcoltecoyoua) cuitlaxcoltecoyoquiliztli : cuitlaxcoltomactli : rugimiento delas tripas. (1) tripas gruessas. (1)

tripas gordas. (2)

cuitlaxeloa, nite : abalanarse o arronjarse y meterse entre otros. pre: onitecuitlaxelo. (2) arrojarse y meterse alguno entre otros. (1) abalanarse metiendose entre otros. (1) cuitlaxiloyotl : lomos de animal. (2)

cuitlaxitini, ni : rebentar por el vientre. preteri: onicuitlaxitin. (2) rebentar por las entraas. (1) cuitlaxoa, nitla : relentecer, o humedecer algo. prete: onitlacuitlaxo. (2) relntecer alguna cosa. (1) cuitlaxocotl : cuitlayo : cosa que pesa mucho. (2) cagada cosa. (1) merdoso. (1)

cosa llena de mierda. (2)

cuitlayoa, ni :

henchirse de mierda. preterico. onicuitlayoac. (2) descuydo, floxedad, o negligencia. (2)

cuitlazcopicyotl : cuitlazotlac

+ : floxo por negligencia. (1 ayel cuitlaotlac)

cuitlazotlahua, ni : desmayar o emperezar. preterito: onicuitlaotlauac. (2 Cuitlaotlaua, ni) afloxar emperezando. (1 ni, cuitlaotlaua) cuitlazotlahuac : perezoso, floxo y negligente. (2 Cuitlaotlauac) cuitlazotlahualiztli : pereza desa manera. (2 Cuitlaotlaualiztli) assi. (1 cuitlaotlaualiztli) afloxamiento

cuitlazotlahuatinemi, ni : andar desmazalado y lleno de pereza. prete: onicuitlaotlauatinen, (2 Cuitlaotlauatinemi, ni) andar desmayado. (1 ni, cuitlaotlauatinemi) cuitlazotlauhqui perezoso aszi : cuitrapanuitequi, nite : p: onitecuitlapanuitec. (2) (2 Cuitlaotlauhqui perezoso assi)

deslomar a otro, o darle c[n] algo enlas espaldas. por auentura alguno?. (1)

cuix aca? : por ventura alguno?. aduerbio. (2) cuix amo? : por auentura; preguntando?. (1) cuix zac? : aun todauia?. (1 cuix ac?.)

cuix zaoc? : a[n] todavia?. o porv[n]tura todavia?. ad. (2 Cuix aoc?) todauia?. (1 cuix aoc?) cuix zazantlein? : cuix? : cuix? + :

aun

es quia alg[n]a cosa poray?. adue. (2 Cuix a[n]tlein?) por auentura; preguntando?. (1)

porventura?. aduerbio. (2)

enque tiempo (preguntando)?. (1 yc cuix?) pues no?. (1) milano. (2) milano. (1)

cuixamo? : cuixin :

cuixitla? : por auentura alguna cosa?. (1 cuixytla?.) cuixmo : negar. (1) que no sera assi, o que no passaria assi. (2) no; aduerbio para

cuixpa?

+ :

por donde; preguntando?. (1 can cuixpa?.)

cuixzac? :

aun aun?. aun todauia?. aduerbio. (2 Cuixac?) longaniza. (1)

cuiyame cuitlaxcolli tlanacatentli : cuiyatl : cutztetl : rana. (2) rana. (1)

pantorrilla dela pierna. (2) nieruos de las pantorrillas. (2) idem. (Cutztlalhuatl: nieruos de las pantorrillas.) (2)

cutztlalhuatl :

cutztlatlalhuatl : cutztli :

pantorrilla dela pierna. (2) : madurar otra cosa. (1) cozer algo. (1) guisar manjares. (1) caxcauel, o

cuxiltia, nitla cuxitia, nitla

: madurar otra cosa. (1)

cuyolli : cierta manera de pan que ofrecian al demonio. (2 Cuyulli) anzuelo para pescar. (2 Cuyulli) cuyunenemi, ni : cuyuni : cuyunqui

gatear el nio que comiena a andar. pre: onicuyunenen, (2)

agujerarse o horadarse algo. preterito: ocuyun. (2) + : cosa hueca o horadada. (2 Iti cuyunqui)

dar mal exemplo : escandalizar; vide. (1) descomonion + : p[er]sona descomulgada (2 Ipan tlatlaxtli descomuni[n]) dezmero. (1)

diezmo nechico :

diezmo nechicoa : dezmero. (1) diezmo nechicoani : diezmo nechicoqui : dezmero. (1) dezmero. (1)

dioz + : la paz den[tr]o seor. (2 Itetlamatcanemitiaya [n] dios) desacate y ofendi a nuestro se[o]r dios. (2 Ixco icpac oninen in totecuiyo dios) idem. (Itechpouhqui in dios: cosa dedicada o diputada para dios.) (2 Itechpoui in dios) dedicado a dios, o cosa ofrecida y dedicada a dios. (2 Itetzinco itauhquin dios) hazia dios. (2 Iuictzinco in dios) esta estendida la misericordia de dios por todo el mundo. (2 Oquitzacutimoman ynitetla ocolilitzin dios yn nouian cemanau) dedicar algo a dios. prete: itetzinco oniquito in dios. (2 Itetzinco niquitoa in dios) el ser o la estencia de dios. (2 Iyelitzin in dios) idem. (Itecencuiltonoaya in dios: idem. (Itecempapaquiliztiaya yn dios: la bienauentur[n]a y gloria sempiterna que da nuetro seor dios.)) (2 Itecentlamachtiaya in dios) la bienauentur[n]a y gloria sempiterna que da nuetro seor dios. (2 Itecempapaquiliztiaya yn dios) estenderse, o bolar por todas partes la fama de nuestro seor dios. prete: nouian otepan actimotecac yniteyotzin dios. (2 Nouian tepan actimoteca initey otzin dios) despues del baptismo. (1 ynoiuh nicceli yniatzintotecuiyo dios) enla gloria eterna. (1 ytecempapaquiltiaya yn dios) consagrada cosa assi. (1 ytech itauhqui yn dios)

consagrar o dedicar algo a dios. (1 ytech niquitoa yn dios) consagrada cosa assi. (1 ytechpouhqui yn dios ytech opoualoc yn dios) dedicar algo a dios. (1 ytetzinco niquitoa yn dios) idem. pret: iuictzinco in dios onictlamelaualti ynnotlachiualiz. (Iuictzinco in dios nictlachialtia in notlachiual: en derear a dios sus obras, y la intencion dellas pret: iuictzinco in dios onictlachialti ynnotlachiual.) (2 Iuictzinco in dios nictlamelaualtia in notlachiualiz) el beneplacito de dios. (2 Iuelmach yn dios) enderear la intencion a dios. (1 yuictzinco nictlachialtia yo dios yn notlachiualiz) quiso, o fue seruido nuestro seor dios. (2 Iyollotlamatic yntotecuiyo dios) yra de dios. (2 Itlaueltzin in dios) consagrada cosa assi. (1 ytechpouhqui yn dios ytech opoualoc yn dios) en derear a dios sus obras, y la intencion dellas pret: iuictzinco in dios onictlachialti ynnotlachiual. (2 Iuictzinco in dios nictlachialtia in notlachiual) dedicar algo a dios. (1 ytetzinco nicpoa yn dios) consagrar o dedicar algo a dios. (1 ytech nicpoa yn dios) ay dios y seor nuestro. s. que nos ayudara. (2 Ommoyetztica yn totecuiyo dios) parayso celestial. (1 ytecentlamachtiayan dios) yra de dios. (1 yqualanilitztzin totecuiyo dios) yra de dios. (1 ytlaueltzin yn dios) yra de dios. (2 Iqualanilitzin dios) conuertirse a nuestro seor dios. (2 Iuictzinco ninocuepa in totecuiyo dios) la trinidad. de dios. (2 YEitilitzin dios) dedicar o ofrecer algo a dios. pre: itetzinco onicpouh in dios. (2 Itetzinco nicpoua in dios) idem. (Iyelitzin in dios: el ser o la estencia de dios.) (2 Iyeliz yn dios) cosa dedicada o que p[er]tenece a dios. (2 Itetzinco pouhquin dios) idem. (Itecempapaquiliztiaya yn dios: la bienauentur[n]a y gloria sempiterna que da nuetro seor dios.) (2 Itecencuiltonoaya in dios) su trinidad de dios. (2 Iyeitilitzin dios) desacate y offendi a nuestro seor dios. (2 Ixtzinco icpactzinco oninen yn totecuiyo dios) cosa dedicada o diputada para dios. (2 Itechpouhqui in dios) dedicar o diputar algo para dios pre: itech oniquito in dios. (2 Itech niquitoa in dios) cosa dedicada, o consagrada a dios. (2 Itech itauhquin dios) dioz +, nic : orar a dios. (1 nic, tlatla[u]htia yn dios) dioz +, nicno : orar a dios con lagrimas y llanto. preterito: onicnochoquiztlatlauhtili in dios. (2 Choquiztlatlauhtilia in dios, nicno) rogar o orar a dios con gemidos y lagrimas. (1 nicno, choquiztlatlauhtilia yn dios) orar a dios con gemidos y lagrimas. (1 nicno, choq[ui]z tlatlauhtilia yn dios) diozitlatlauhtiloca : doblar oracion assi. (1 diosytlatlauhtiloca)

+ : doblar el precio. (1 lo mesmo es q[ue] doblar el trabajo) frayle religioso de sancto domingo. (1 sancto dom[n]go dominical cosa. (1 domingo ytechpoui)

domingo + : teupixqui)

domingo itechpohui :

domingo itlatquicayo : dominical cosa. (1 domingo ytlatquicayo) durazno + : melocoton, fruta conocida. (2 Xuchipal durazno) melocoton la fruta del. (1 xuchipal durazno) melocoton la fruta del. (1 cuztic durazno) duraznocuahuitl : durazno arbol. (1 duraznoquauitl) e : eca o. interjection del que sequexa con dolor. (2) + : tercero en orden. (1 te eca) moscador para hazer ayre. (1 ecaceuaztli) moscador para moscas.

ecacehuaztli : (1 ecaceuaztli)

ecacehuaztli moxcador : (2 ECaceuaztli moxcador) ecachichina : ecacoatl : mantenerse del ayre el aue. (1) manga de nuue. (1)

manga tal. (2)

ecacoayo mixtli : nuue tempestuofa y c[n] manga. (2) ecacohuayo mixtli : nuue con toruellino. (1 ecacouayo mixtli)

ecahuatza, nitla : orear algo, poniendolo al ayre. onitlaecauatz. (2 Ecauatza, nitla) orear poner al ayre. (1 nitla, ecauatza) secar al ayre. (1 nitla, ecauatza) ecahuaztli : escalera de palo para alcanar algo. (2 Ecauaztli) palo. (1 ecauaztli) ecahuia, nin : combidarse en combite. (1 nin, ecauia) ponerse ala sombra. preterito: oninecauili. (2 Ecauilia, nin) sombra. (1 ecauillot) : sombra hazer. (1 nitla, ecauillotia) sombrajo. (1 escalera de

ecahuilia, nin : ecahuillot :

ecahuillotia, nitla

ecahuillotitlan : ala sombra, o debaxo delasombra (2 Ecauillotitlan) ecauillotitlan) ecahuillotl : ecamalacotl : sombra. (2 Ecauillotl) remolino de viento. (2) remolino de viento. (1)

ecamecatl : platica larga y prolixa de diuerias materias. (2) ecamecayotl : platica larga. (2 Ecamecayutl) lauredal, lugar de

ecapacuauhtla : monte de laureles. (2 Ecapaquauhtla) laureles. (1 ecapaquauhtla) ecapatli : laurel. (2) laurel arbol. (1)

ecapehuia, nin : amoxcarse c[n] moxcador, o hazer ayre conel, o conpao de manos. preterito: oninecapeui. (2 Ecapeuia, nin) ecapehuia, nite : hazer ayere desta manera a otro. preterito: oniteecapeui. (2 Ecapeuia, nite) ecapeyactli : manto. (1) ecapitzactli : ay[]re delgado fresco, y manfo. (2) ayre sotil y delgado. (2) fresco ayre muy templado y

ayre delgado. (1)

ecaquetza, nitla : (2)

auentar trigo, o cosa semejante. preterito: onitlaecaquetz.

ecaticpac : encima del ayre. (2) ecatoco, n : lleuarme por ay el viento. preterito: onecatococ. (2)

ecatoco + : ecatoco +, n : necatoco)

correr ligeramente. (1 yuhquin n, ecatoco) correr ligeramente. preterito: iuhquin onecatococ. (2 Iuhquin lleuar algo el viento. (1) corredor tal. (1 yuhquin

ecatoco ehecatoco : ecatoconi + : ecatoconi)

ligero corredor. (2 Iuhquin ecatoconi)

ecatzacua, n : idem. preterito: onecatzacu. (Ecatzacuilia, n: abrigar, o guardar algo del viento. preterito: onecatzacuili.) (2 Ecatzaqua, n) ecatzacuilia, n : abrigar, o guardar algo del viento. preterito: onecatzacuili. (2) ecatzacuilia, nin : abrigarse del viento. preter: oninecatzacuili. (2) abrigarte y defenderse delviento. (1) ecatzacuilia, nite : abrigar a otro del viento. preterito: oniteecatzacuili. (2) abrigar a otro del viento. (1) ecauhyo : cosa que haze sombra. (2) : sombria cosa. (1)

ecauhyotia, nitla ecauhyotica, n : ecauhyoticac :

sombra hazer. (1)

tener so[m]bra. p: onecauhyoticaya (2) sombra tener o hazer el arbol. (1) sombra. (1) ayre delgado. (1)

ecauhyotl : sombra. (2)

ecaxoctli : viento liuiano. (1) ayre sotil y delgado. (2) fresco ayre muy templado y manto. (1) ece : empero, conjunction aduersatiua. (2) echcocoa incactli, n

: matar el apato. (1 n, echcocoa yncactli)

ecuema, n : hazer comellones para sembrar frisoles o hauas. preterito: onecuen. (2) ecuemitl + : hauar. (1 castillan ecuemitl) estornudar. pre: onecuxo (2)

ecuxoa, n : estornudar. preterito: onecuxo. (2) estornudar. (1) ecuxoliztli : eehualiztli + : estornudo. (2) estornudo. (1)

boueria. (1 aompa eeualiztli)

bouedad tal. (1 aompa eeualiztli)

eel, n : ser diligente y solicito. (2) ser diligente y solicito. (2) diligente ser. (1) desemboluerse alguno y ser diligente. (1) eelehuia, m : hombre tirano. (2 Meeleuia) eelehuia, nitla : tiranizar. prete: onitlaeeleui. (2 Eeleuia, nitla) nitla, eeleuia) eexcan : [n] cada tres partes, o atada tres raciones. (2) tiranizar. (1

eexpa : eezo :

cada tres vezes. (2) cosa llena de sangre. (2 Eeo) ensangrentar algo. preterito: onitlaeeoti. (2 Eeotia, nitla) cardenales hazer a otro. (1)

eezotia, nitla : eeztema, nite eezzo : eheca : :

sangriento. (1 eezo) hazer viento, o ayre. preterito: oeecac. (2 Eeca)

ehecachichina : cerner el aue enel ayre. (1 eecachichina) ehecachichina, n : chupar ayre, o cerner y rebolar el aue quando anda bolando. preterito: onecachichin. (2 Eecachichina, n) ehecahuatza, nitla : (2 Eecauatza, nitla) ehecahuilo, n : orear algo poniendolo al ayere preterito: onitlaeecauatz. secar al ayre. (1 nitla, eecauatza)

padecer tormenta enla mar. preteri: oneecauiloc. (2 Eecauilo, n) picauiento. (1

ehecaixnamiquiliztli : picauiento. (2 Eecayxnamiquiliztli) eecaixnamiquiliztli) ehecanamictian tacal, m eecanamictian tacal) ehecapeyactli : :

tempestad de vientos padecer enla mar. (1 m, ayre delgado. (1)

ayre delgado y sotil. (2 Eecapeyactli)

ehecapolihui immixtli : desbaratar y deshazer el viento las nuues. preterito: oeecapoliuh. (2 Eecapoliui ymmixtli) ehecatica : con ayre. (2 Eecatica) ehecatica ixtlatla) ehecatl : + : quemarse la cara del ayre y del sol. (1 tonaltica ehecatica n, ayre. (1) espiritu o soplo. (1 eecatl)

viento, o ayre. (2 Eecatl)

ehecatl + : viento aquilonar. (1 ytztic ehecatl) viento aquilonar. (1 ce ehecatl) ciero viento. (1 ce ehecatl) viento liuiano. (1 piaciuhtoc ehecatl) enfermedad. (1 temoxtli, eecatl) enfermedad, o pestilencia. (2 Temoxtli, ehecatl) viento del poniente. (2 Ciuatlampa ehecatl) auerse ya asosegado el tiempo y cesado la tempestad y toruellino. (2 Ocuetlan in ehecatl) vientosur, o abrego. (2 Vitztlampa uitz ehecatl) viento abrogo. (1 tlauhcopa ehecatl) viento de tierra enla mar. (1 tlalhuacpan ehecatl) viento de poniente. (2 Tonatiuh iaquiampa ehecatl) viento de oriente. (1 tonatiuh yquiayampa ehecatl) viento de tierra, enla mar. (2 Tlalhuacpan ehecatl) assosegarse el ayre y la tempestad. (1 ocuetlan yn ehecatl) leuante del estio. (1 tonal eecatl) viento de oriente. (1 tlapcopa ehecatl) viento empopa. (1 teteputzuia ehecatl) viento de poniente. (1 tonatiuh yaquiyampa ehecatl) abregoviento lluuioso. (1 tonayanuitz ehecatl) viento de poniente. (1 ciuatlampa ehecatl) viento rezio. (1 hicoyoca ehecatl) viento de leuante o de oriente. (2 Tonatiuh yquiayampa ehecatl) viento solano o abrego. (2 Tonayampa vitz ehecatl) viento contrario, o viento en proa. (2 Teixnamiqui ehecatl) abregoviento lluuioso. (1 quiuhyo ehecatl) tempestad de vientos padecer enla mar. (1 ypan totoca eecatl) viento rezio. (1 tetecuica ehecatl) ciero viento. (1 mictlampa ehecatl) assosegarse el ayre y la tempestad. (1 cuetlani yn

ehecatl) viento abrego. (2 Tonayan vitz ehecatl) sosegarse el ayre o la t[m]pestad. (1 cuetlani yn ehecatl) leuante viento oriental. (1 tonatiuh yquiay[m]pa ytztiuitz eecatl) viento meridional. (1 amilpampa ehecatl) viento estiual. (1 tonal ehecatl) viento rezio. (1 xitetecuica ehecatl) viento en proa. (1 teixnamiqui ehecatl) viento que trae agua. (1 xopan ehecatl) viento en popa. (2 Tecuitlapauia ehecatl) idem. (Tonatiuh yquiayampa ehecatl: viento de leuante o de oriente.) (2 Tonatiuh iquiayan ehecatl) ayre o viento abrego, o que trae lluuia. (2 Quiauhyo ehecatl) viento abrego, o de medio dia. (2 Vitz ehecatl) viento meridional. (2 Amilpampa ehecatl) correr viento sotil y delgado. (2 Piaciuhtoc eecatl) viento en popa, o de popa. (2 Teteputzuia ehecatl) toruellino. (1 vey ehecatl) viento liuiano. (1 pitzauac ehecatl) leuante del inuierno. (1 ce eecatl) ciero. (2 Mictlampa ehecatl) ehecatl niquittitia : orear poner al ayre. (1 eecatl niquittitia) orear algo, poniendolo al viento. prete: eecatl oniquittiti. (2 Eecatl niquittitia) ehecatl topammoquetza : tempestad de vientos padecer enla mar. (1 eecatl topammoquetza) padecer tormenta enla mar. preteri: eecatl top[n] omoquetz. (2 Eecatl topammoquetza) ehecatoco + : lleuar algo el viento. (1 hecatoco ehecatoco) : abrigar algo del viento. (1 n, ehecatzaqua)

ehecatzacua, n

ehecatzacuilia, n : defenderse, o abrigarse del viento prete: oneecatzacuili. (2 Eecatzacuilia, n) abrigar algo del viento. (1) ehecatzacuilia, nitla : abrigar algo del viento. (1) ehecaxoctli : viento liuiano. (1) ayre delgado y sotil. (2 Eecaxoctli)

ehecayo : ventosa cosa de viento. (1) cosa ventosa o llena de ayre, o aguacero que viene con toruellino de viento. (2 Eecayo) ehecayo quiyahuitl : aguacero grande que viene con gran ruido y tempestad. (1 ehecayo quiauitl) viento con agua y toruellino. (1 ehecayo quiyauitl) aguacero con rezio viento. (2 Eecayo quiyauitl) ehecayoihiyo : ehecayotica : Eecayotica) espiritual, cosa de espiritu o soplo. (1 eecayoyhiyo) espirando o ressollando. (1 eecayotica) resollando. (2

ehua : resuscitar levntarse. (1 eua) ehua, amonic : no tener fueras para altar alguna cosa assi. preterito: amo oniqueuh. (2 Eua, amonic) ehua, n : partirme para alguna parte. prete: oneuac. (2 Neua) leuantarse el aue para bolar. pret: oneuh. (2 Eua, n) rebolar el aue. (1 n, eua) ehua, nic : tener virtud y fueras para alar, o lleuar alguna cosa pesada, o cantar alguna cancion. pret: oniqueuh. (2 EVa, nic) ehua, nin : leuantarse de dormir, o de donde esta echado. preterito: onineuh. (2 Eua, nin) leuantarse. (1 nin, eua) leuantarse de dormir. (1 nin, eua) ehua, nite : leuantar alq[ue] esta echado pr: oniteeuh. (2 Eua, nite) ehua, nohuic : dar fastidio, o dar enrostro el manjar al enfermo. preterito: onouic euh. (2 Eua, nouic) ehua, non : partirse para alguna parte. p: ononeuh (2 Eua, non) partirse de lugar o depersona. (1 non, eua) ehua, noquich : acometer varonilmente. preterito: onoquicheuac. (2 Eua, noquich)

ehua, quitot : (2 Eua, quitot) ehua, tecan : ehua, tehuann :

dexar dicho algo el tal. preterito: oquitoteuac. & sic de alijs. arremeter contra alguno. preterito: otecaneuac. (2 Eua, tecan) ser vanderizo. pre: oteuan neuac. (2 Eua, teuann)

ehua + : saltar contra alguno. (1 tecan, eua) salla de cauallo. (2 Cauallopan eua icpaili) darme en rostro el manjar. pret: onouic euac yntlaqualli. (2 Nouic eua yntlaqualli) vandear. (1 teuan n, eua) aborrecer o dar en rostro el man[j]ar al enfermo. (1 nouic eua yntlaqualli) ombrey muger primeros. (1 achtopa tlacaxinachtin Adan yuan Eua) hartarse con hastio. (1 nouic eua yn tlaqualli) hermanos, o hermanas. (2 Neuan eua) huyr delos contrarios, retirandose. (1 teixpampa n, eua) ygual de edad. (1 neuan eua) dar en rostro elmanjar. (1 nouic eua intlaqualli) saltar contra alguno. (1 teuic n, eua) leuantarse contra otro. (1 teuicpa n, eua) ehua +, n : desmndarse o d[e]scomedirse. (1 teuic neua) idem. prete: teixco teicpac oneuac. (Teixco neua: descomedirse con otro, yendosele ala cara. pre: oteixconeuac.) (2 Teixco teicpac neua) hazerse del vando de otro, atreuerse y desuergonarse. pre: teuicpa oneuac. (2 Teuicpa neua) hazerse del vando de otro. pre: oteuan neuac. (2 Teuan neua) desacatar a otro, o apechugar y arremeter contra otro. pre: teuic oneuac. (2 Teuic neua) fauorecer, o socorrer a otro. prete: otepan neuac. (2 Tepan neua) descabullirse, escaparse echando a huir. prete: oteixpampa neuh. (2 Teixpampa neua) escaparse, o descabullirse. prete: otemacpa neuac. (2 Temacpa neua) escaparse de ntre las manos. (1 temacpa neua) fauorecer socorriendo a otro en algun peligro. (1 teuan neua) descomedirse con otro, yendosele ala cara. pre: oteixconeuac. (2 Teixco neua) fauorecer socorriendo a otro en algun peligro. (1 tepan neua) huir como quiera. (1 teixpampa neua) descabullirse. (1 temacpa neua) escabullirse. (1 temacpa neua) escaparse antes que le echen mano. (1 teixpampa neua) ayudar a otro haziendose de su vando. (1 teuicpa neua) leuantarse contra otro. (1 teuic neua) ehua +, nin : madrugar. pret: yuuac onineuh. (2 Yuuac nineua) ehua +, nite : ofender. (1 nite, yolitlacoa teixco teicpac n, eua) ehua amatl : ehua huehuetl : pargamino. (1 eua amatl) aduf[]e para taer las mugeres. (1 eua ueuetl)

ehua, nitenahuatit : dexar mandado algo el que se va a otra parte, o el que se muere. (2 Eua, nitenauatit) ehua, tehuicn : lo mismo es q[ue] tecaneua. pre: oteuic neuh. (2 Eua, teuicn)

ehuaamatl : pargamino. (2 Euaamatl) ehuac + : escabullido. (1 temacpa euac) idem. (Temacpa choloqui: descabullido o huydo de entre las manos de algunos.) (2 Temacpa euac) ehuacactli : sandalias de cuero crudo. (1 euacactli) cuero crudio. (2 Euacactli) ehuacayotl + : limpiaduras. (1 pani euacayotl) secar pieles o cueros. (2 Euauatza, nitla) pellejero que los seca. suelas, o cutaras de

ehuahuatza, nitla : ehuahuatzqui : (2 Euauatzqui) ehuahuauana, n :

pellejero que las cura. (1 euauatzqui)

descarnar o adobar cueros. pret: oneuauauan. (2 Euauauana, n)

ehuahuauanqui : pellejero que las cura. (1 euauauanqui) euauauanqui) adobador de cueros. (2 Euauauanqui) ehuahuehuetl : Euaueuetl) pandero para taer. (1 euaueuetl)

adobador de cueros. (1

pandero o adufre. (2

ehuahuehuetzotzona, n : taer pandero o adufre. pre: oneuaueuetzotzon. (2 Euaueuetzotzona, n) ehuahuehuetzotzonani : taedora de pandero. (2 Euaueuetzotzonani) ehuahuehuetzotzonqui : panderetero que lo tae. (1 euaueuetzotzonqui) (Euaueuetzotzonani: taedora de pandero.) (2 Euaueuetzotzonqui) ehuahuetzotzonani : panderetero que lo tae. (1 euauetzotzonani) idem.

ehuahuia, nitla : aforrar algo con pellejos. preteri: onitlaeuaui. (2 Euauia, nitla) aforrar algo con pellejos. (1 nitla, euauia) ehuahuilacapitzo : gaytero. (1 euauilacapitzo) gaytero. (2 Euauilacapitzo)

ehuahuilacapitzoa, n : taer gaita. preterito: oneuauilacapitzo. (2 Euauilacapitzoa, n) ehuahuilacapitzoani : ehuahuilacapitztli : gaytero. (1 euauilacapitzoani) gayta. (1 euauilacapitztli) gaita. (2 Euauilacapitztli)

ehualiztli + : leuantamiento tal. (1 teucpa eualiztli) el acto d[e] desacatar a otro, y de sele atreuer y desuergonar, o de sehazer del vando de otro. (2 Teuicpa eualiztli) descabullimiento assi. (2 Temacpa eualiztli) leuantamiento tal. (1 teuic eualiztli) ayuda assi. (1 teuic eualiztli) huida enesta manera. (1 teixpampa eualiztli) acometimiento, descomedimi[n]to, o atreuimiento. (2 Teixco eualiztli) escabullimiento. (1 temacpa eualiztli) ofenssa. (1 teixco teicpac eualiztli) hartura con hastio. (1 teuic eualiztli) encuentro assi. (1 teuic eualiztli) apechugamiento tal. (1 teuic eualiztli) [m]palagami[n]to. s. el acto de [m]palagar y dar en rostro la comida al enfermo poniendole asco, o el acto de apechugar y arremeteter vno contra otro, o de desacatar a alguno (2 Teuic eualiztli) ehualti + : cosa que haze escapar de infierno. (2 Temictlampa eualti)

ehualtia, nite : perseguir a otro, o aherir el beneficio. preterito: oniteeualti. (2 Eualtia, nite) perseguir y lleuar de vncida alos enemigos. (1 nite, eualtia) ehualtia, nitla : hazer partir, o despachar los tamemes. preterito: onitlaeualti. (2 Eualtia, nitla) ehualtia +, nin : escaparse de ntre las manos. (1 temacpa nineualtia)

ehuamecatl :

coyunda de bueyes. (1 euamecatl)

ehuanamacoyan : pellejeria lugar donde se venden pellejos. (1 euanamacoyan) pellejeria. (2 Euanamacoyan) ehuani + : vanderizo. (2 Teuicpa euani) desmandado assi. (1 teuic euani) ayudador tal. (1 teuicpa euani) ofendedor. (1 teixco teicpac euani) huidor. (1

moyeltiani, teixpampa euani) descabullido desta manera. (2 Temacpa euani) apechugador. (1 teuic euani) harto y enhastiado de viandas. (2 Iuic euani) descomedido y atreuido que se viene ala cara. (2 Teixco euani) descabullido. (1 temacpa euani) huidor assi. (1 teixpampa euani) desmandado assi. (1 teixco euani) harto y enhastiado. (1 yuic euani) ehuaquemitl : vestidura de pellejos. (2 Euaquemitl) pellejos. (1 euaquemitl) ehuaquimiloa, nitla pellico de vestidura de

: aforrar algo con pellejos. (1 nitla, euaquimiloa) estar

ehuatica : assentado. (1 euatica) ehuatica, n : estar asentado. preteri: oneuaticatca. (2 Euatica, n) sentado. (1 n, euatica) ehuatilmatli : amarro. (2 Euatilmatli) euatilmatli) amarro. (1 euatilmatli)

pellico de vestidura de pellejos. (1

ehuatiquetza, m : empinarse el cauallo cosa assi prete: omeuatiquetz. (2 Meuatiquetza) empinarse el cauallo. (1 meuatiquetza) ehuatiquetza, nin : leuantarse. (1 nineuatiquetza) ehuatiquetza, nitla : empinar, o enhiestar algo. preterito: onitlaeuatiquetz. (2 Euatiquetza, nitla) empinar o henestar algo. (1 nitla, euatiquetza) leuantar o enhiestar algo. (1 nitla, euatiquetza) ehuatiquetza + : leuantarse otra vez. (1 occeppanin, euatiquetza) otro. (1 teuan nin, euatiquetza) ehuatiquetza =, nitla : = ehuatitlalia (2 euatiquetza ) leuantarse con

ehuatitlalia, nin : leuantarse para se asentar el que esta echado y tendido enla cama preterito: onineuatitlali. (2 Euatitlalia, nin) ehuatitlalia, nitla : lo mesmo es que euatiquetza. preteri: onitlaeuatitlali. (2 Euatitlalia, nitla) ehuatl : cuero por curtir o piel. (1 euatl) el, o ella (pronombre). (1 euatl) cuero por curtir, o mondadura y caxcara de fruta. (2 Euatl) aquel, aquella, o aquello. pronombre. (2 Euatl) mondaduras enesta manera. (1 euatl) hollejo de qualquier cosa. (1 euatl) piel o pellejo. (1 euatl) ehuatl + : cuero de vino. (1 vei vino euatl) odre para vino. (1 vey vino euatl) hoja pequea. (1 cematlapaltontli euatl) hoja de pargamino. (1 cematlapalli euatl) ehuatlahuauantli : adobado cuero. (1 euatlauauantli) follar. (1

ehuatlapitza, n : taer gayta. pret: oneuatlapitz. (2 Euatlapitza, n) n, euatlapitza) ehuatlapitzalhuehuetl : organo. (2 Euatlapitzalhueuetl) musico. (1 euatlapitzalueuetl) ehuatlapitzalli : gayta. (2 Euatlapitzalli) ehuatlapitzqui : gaitero. (2 Euatlapitzqui)

organo, instrumento

gayta. (1 euatlapitzalli)

ehuatlepitzaloni : suelles de organo. (2 Euatlepitzaloni) soplar. (1 euatlepitzaloni) ehuatlepitzaloni + :

fvelles para

fuelles pequeas. (1 tepiton euatlepitzaloni)

ehuatlepitzalonito : suelles pequeas de organo pequeo. (2 Euatlepitzalonito) fuelles pequeas. (1 euatlepitzalonito) ehuaxiquipilli : urron o burjaca de pellejos. (2 Euaxiquipilli) pellejos. (1 euaxiquipilli) urron de

ehuaxiquipilli + : odrezillo odre pequeo. (1 an ypan qualli euaxiquipilli) odre para vino. (1 vey vino euaxiquipilli) ehuayotequi, nitla : nitla) ehuayotia, nitla : cortar pellejos. preterito: onitlaeuayotec. (2 Euayotequi, encorar algo. (1 nitla, euayotia)

ehuayotilana, n : estirar pellejos. pr: oneuayotil[n]. (2 Euayotilana, n) ehuayotl : hollejo de qualquier cosa. (1 euayotl) mondaduras enesta manera. (1 euayotl) pellejo, y caxcara, o m[n]dadura de fruta (2 Euayotl) caxcara de granada, tuna, &c. (1 euayotl) hollejo de legumbre. (1 euayotl) piel o pellejo. (1 euayotl) ehuayotlaza, nitla : descortezar, o mondar algo, o escamar pescado. pret: onitlaeuayotlaz. (2 Euayotlaa, nitla) deshollejar. (1 nitla, euayotlaa) descortezar algo. (1 nitla, euayotlaa) escamar pescado. (1 nitla, euayotlaa) ehuaznequi : euaznequi) ehuia, ninotla : ehuihuitla, n : (2 Euiuitla, n) ehuihuitlac : ehuihuitlalli : ehuihuitlani : alear o sacudir las alas el aue, qundo quiere bolar. (1 mendigar o pedir por dios. prete: oninotlaeui. (2 Euia, ninotla) coger frisoles o hauas arr[n]cando las matas. pre: oneuiuitlac. coger frisoles o hauas. (1 n, euiuitla) cogedor tal. (1 euiuitlac) cogidos frisoles. (1 euiuitlalli) cogedor tal. (1 euiuitlani) hazer cierta hechizeria. prete: onite euilotlati. (2

ehuilotlatia, nite : Euilotlatia, nite)

ehuitia, nite : despachar mensajeros o tamemes, o esforar y animar a otros, o refocilar y dar de comer a algunos. prete: onitecuiti. (2 Euitia, nite) fauorecer con grita. (1 nite, euitia) despachar gente a alguna parte. (1 nite, euitia) animar dar esfuero. (1 nite, euitia) ehuitia ei : ei + : fauorecer con grita. (1 tzatziztica nite, euitia)

tres. (2 Ey) + : tercero en orden. (1 yc ei)

ei, tlallan oztotataca : eilhuitia, n : oneilhuiti. (2) eilhuitica : eilhuitl : eilhuitl

minar, hazer mina. (1)

detenerse, o tardar tres dias en alguna parte. preterito: altercero dia. (2)

tres dias. (2) + : martes dia dela semana. (1 yc eyluitl semana) tremesino, cosa de tres meses. (2) altercero mes. (2) trigo tremesina. (1 eymetzcayotl)

eimetzcayotl : eimetztica :

eimetztica mochihua tlaulli : mayz tremesino. (2 Eimetztica mochiua tlaulli) tremesino. (1 eymetztica muchiua tlaulli) eimetztli : tres meses. (2) eittitica : es trino en personas. (2)

el, an : ser perezoso y desganado. (2) dizque, o dizen que. (1) de arte que, o demanera que. (1) emperezar. (1) mirar a otro con enojo, o andar cn el rostrituerto, mirandolo con ojos turbios y ceudos. (1) hazer algo de mala gana. prete: anel onicchiuh. (2) aborrecer a otra. (1) hazer algo de malagana. (1) demanera que. (1) ser perezoso, o dizque, o dizen que. (2) el, n : desemboluerse alguno y ser diligente. (1) ser diligente y cuidadoso. (2) diligente ser. (1) ser diligente solicito y cuidadoso. (2) aliento tener assi. (1) el + : doblar el precio. (1 lo mesmo es q[ue] doblar el trabajo) : doler el pecho, por estar repleto de auer comido mucho. (1)

el pantlatla, n

elaqui, n : estar afligido y angustiado. (2) elcacatzca, n : dolerme los pechos, o el estomago por auer comido mucho. pre: onelcacatzcac. (2) doler el pecho, por estar repleto de auer comido mucho. (1) elcacatzcac : el que esta coneste dolor de pechos (2) dolor destamanera. (2) doliente assi. (1)

elcacatzcaliztli : elchiquihuitl : (1 elchiquiuitl)

dolor tal. (1) pecho, parte del cuerpo.

los pechos o el pecho. (2 Elchiquiuitl)

elchiquipetlahua, nite : despechugar a otro desta manera. pr: oniteelchiquiuhpetlauh. (2 Elchiquipetlaua, nite) elchiquiuhehua, nite : fatigar a otro. (1 nite, elchiquiuheua)

elchiquiuhpetlahua, nin : despechugarse, descubriendo los pechos. prete: oninelchiquipetlauh. (2 Elchiquiuhpetlaua, nin) despechugarse, descubrirse los pechos. (1 nin, elchiquiuhpetlaua) desnudarse o descubrirse los pechos. (1 nin, elchiquiuhpetlaua)

elchiquiuhpetlahua, nite

despechugar a otro assi. (1 nite, elchiquiuhpetlaua)

elchiquiuhpetlahua +, nite : desnudar a otra assi. (1 nite, elpampetlauanite, elchiquiuhpetlaua) elcicihui, n : elciciui) elcicihui sospirar. pre: onelciciuh. (2 Elciciui, n) elzozoloa (2 elciciui) sospirando. (2 Elciciuiliztica) sospirando. (1 sospirar. (1 n,

=, n : =

elcicihuiliztica : elciciuiliztica)

elcicihuiliztli : sospiro. (2 Elciciuiliztli)

sospiro. (1 elciciuiliztli)

elcima, nin : atrauesarseme el bocado enlos gaznates. pre: oninelcin. (2) atrauesarse elbocado. (1) ahogarse con algun bocado que se atraueso. (1) elcima =, nin : = eltepotlamia (2 elcima )

elcomalli : el bao. (2) elcuauhyotl + : exe de carreta. (2 Quauhtemalaca elquauhyotl) tranca de puerta. (1 tlatzacuillo elquauhyotl) exe de carro. (1 quauhtemalaca elquauhyotl) elefante + : marfil. (1 maatl elefante ycoatlan)

elehuia, niqu : apetito tener de algo. (1 niqueleuia) elehuia, nite : cobdiciar a alguna persona. preter: oniteeleui. (2 Eleuia, nite) cobdiciar persona. (1 nite, eleuia) elehuia, nitla : dessear o cobdiciar algo. preterito: onitlaeleui. (2 Eleuia, nitla) cobdiciar algo. (1 nitla, eleuia) cudiciar. (1 nitla, eleuia) dessear algo. (1 nitla, eleuia) dessear o cobdiciar honra o hazienda. (1 nitla, eleuia) desear algo. (1 nitla, eleuia) elehuia +, ni : cobdiciar honra. prete: onimauio eleui. (2 Mauio eleuia, ni) elehuia +, niqu : idem. (Occenca ye nicnequi: antes quiero mucho mas s. esto que aquello. &c.) (2 Occenca ye niqueleuia) elehuiani + : cobdicioso de cosas agenas. (2 Teaxca eleuiani) honra. (2 Mauio eleuiani) codiciador de

elehuilia, nic : cobdiciar algo a otro, o dessearle algo a alg[n]o. s. desse[n]dole alg[n] bi[n]. p: oniq[ue]leuili. (2 Eleuilia, nic) elehuilia, niqu : dessear algo a otro o para otro. (1 niqueleuilia) elehuilia eleuilia) + : desear algo para otro. preterito: onicte eleuili. (2 Nicte desseable cosa y de codiciar. (1 eleuiliztli)

elehuiliztli :

elehuiliztli + : cobdicia de cosas agenas, o el acto de cobdiciar y dessear cosas agenas. (2 Teaxca eleuiliztli) codicia, o desseo de honra. (2 Mauio eleuiliztli) cudicia delas cosas temporales. (1 tlalticpacayo eleuiliztli) elehuiloni : eleuiloni) cosa desseable. (2 Eleuiloni) desseable cosa y de codiciar. (1

elehuiltia, nicte : hazer dessear algo a otro. prete: onicteeleuilti. (2 Eleuiltia, nicte) hazer aotro que quiera algo, prouocandole aello. (1 nicte, eleuiltia) elehuiltia, ninote : procurar que otros me cobdicien. pre: oninoteeleuilti. (2 Eleuiltia, ninote) dessear ser codiciado y procurarlo. (1 ninote, eleuiltia) hazerse codiciar o procurar quele codicin. (1 ninote, eleuiltia) enamorar a otro. (1 ninote, eleuiltia) elele : ay ay ay; quexandose. (1) interjection del que se quexa. (2 Elele ay ay ay)

elele ai ai ai :

elelehuia, nitla : quexarse gimiendo con el dolor que padece. pre: onitlaeleleui. (2 Eleleuia, nitla) gemir con dolor. (1 nitla, eleleuia) elelehuia + : gemir al gemido de otro. (1 teuan nitla, eleleuia) : desigualar enel precio delo que se compra. (1)

eleleltia, nin

elilpiya, nin : faxarse o atarse los pechos. preteri: oninelilpi. (2 Elilpia, nin) elilpiya, nite : faxar. (1 nite, elilpia) elimicqui : labrador. (2) elimiqui, m : elimiqui, n : tierra. (1) labrador tal. (1) cauador desta manera. (1)

labrarse y ararse la tierra para sembrarla prete: omelimic. (2) labrar o arar la tierra. pr: onelimic. (2) cauar o labrar la arar los bueyes. (1 elimiqui yn quaquaueque)

elimiqui in cuacuahueque :

elimiquiliztli : labor de tierra, o el acto de labrar y arar la tierra. (2) labrana de tierra el arte. (1) labor de tierra. (1 elimiq[ui]liztl) elimiquilizzotl : idem. (Elimiquiliztli: labor de tierra, o el acto de labrar y arar la tierra.) (2 Elimiquilizotl) labrana de tierra el arte. (1 elimiquilizotl) elimiquini : gaan que ara. (1) labrador. (2) desta manera. (1) cauador tal o labrador. (1) elimiquini, cuenchihua, n elincoa, nin : elincoa, nite : labrador tal. (1) cauador

: labrar tierra. (1 n, elimiq[ui]ni, cuenchiua)

ahitarse. pre: oninelinco. (2) ahitar a otro. pr: oniteelinco. (2)

elixhuitia, nin : ahitarse. pr: oninelixuiti. (2 Elixuitia, nin) elixhuitia, nite : ahitar a otro. pre: oniteelixuiti. (2 Elixuitia, nite) ahitar a otro. (1 nite, elixuitia) ellacuahua, nin : esforarse y animarse. preterito: oninellaquauh. (2 Ellaquaua, nin) esforarse para algo. (1 nin, ellaquaua) ellacuahua, nite : esforar y animar a otro. prete: oniteellaquauh. (2 Ellaquaua, nite) esforar a otro. (1 nite, ellaquaua) ellahueliloc : atreguado. (2 Ellaueliloc) atreguado. (1 ellaueliloc)

ellatzilhuia, nite : aborrecer mucho a otro. pre: oniteellatzilhui, (2) aborrecer mucho a otro. (1) ellelaci, n : recebir o tener mucha pena y aflicion. prete: onellelacic. (2) estomagarse enojarse. (1) angustiarse mucho. (1) recebir pena. (1) ellelaci innichoca, n : llorar mucho. (1 n, ellelaci ynnichoca)

ellelaxitia, nite : dar mucha pena a otro. preteri: onitellelaxiti. (2) fatigar a otro. (1) molestar dando mucho enojo. (1) angustiar a otro assi. (1) ymportuno ser assi. (1) afligir mucho a otro. (1) ellelcehuia, nite : aplacar al ayrado, preterito: onite ellelceui. (2 Ellelceuia, nite) estoruar o impedir a otro. (1 nite, ellelceuia) ellelmachitia, nite : dar enojo a otro. preterito: onite ellelmachiti. (2) dessabrir o dar pena a otro. (1) ellelmati, nin : recebir desgusto y pena de alguna cosa. pre: oninellelma. (2) querellarse del amigo. (1) elleloa, nitla : dar pena. pre: onitlaellelo. (2)

ellelquixtia, nin : recrearse. preterito: oninellelquixti. (2) recrearse. (1) desenhadarse. (1) passar tiempo. (1) ellelquixtia, nite : recrear a otro. preterito: oniteellelquixti. (2) deleitar a otro. (1) desenhadar o recrear a otro. (1) hazer plazer a otro. (1) recrear a otro. (1) alegrar a otro recreandolo. (1) ellelquixtia + : espaciarse por via de recreacion o passatiempo. (1 nine, ellelquixtia) ellelquixtia +, nin : sestear tener la fiesta en algun lugar. (1 nepantla tonatiuh ninellelquixtia) ellelquixtia, tetechnin : (2) quebrar el enojo en otro pre: tetech oninellelquixti.

ellelquiza, n : recrearse, espaciarse o d[e]senhadarse y recebir o tener gran angustia y aflici[n]. pre: onellelquiz. (2 Ellelquia, n) espaciarse por via de recreacion o passatiempo. (1 n, ellelquia) ellelquiza in nichoca, n elleltemi, n : elleltemi : llorar mucho. (1 n, ellelquia in nichoca)

estar lleno de aflicion y angustia. prete: onellelten. (2) elleltentica (2 elleltemi )

=, n : =

elleltenqui :

el que esta hecho vna hiel y muy afligido. (2)

elleltentica : mohino enojado. (1) elleltentica, n : lo mesmo es que elleltemi. pret: onelleltenticatca. (2) elleltia, nin : arrep[n]tirse o pesarle delo que hizo, o refrenarse, e yrse ala mano. pre: oninellelti. (2) pesarme o arrepntirme de algo. (1) arrepentirse delo que hizo. (1) abstenerse de algo, o yrse ala mano. (1) embarasarse. (1) escatimar. (1)

elleltia, nite : estoruar o retraer a otro de alguna cosa, o impedirle. pre: oniteellelti. (2) estoruar o impedir a otro. (1) estoruar. (1) resistir. (1) embaraar a otro, impedirle. (1) ympedir q[ue] no se haga alguna cosa. (1) refrenar. (1) desconcertar a otros desta manera. (1) sofrenar. (1) elleltia, tit : desconcertarse los que se auian concertado. (1) elleltia elli : ellotica : (2) ellotl : +, nech : higado. (1) ympedimento tener. (1 ytla nechelleltia) el higado. (2) diligentemente. (1) diligentemente.

estudiosamente desta manera. (1) estudio o diligencia. (1)

desemboltura assi. (1)

diligencia. (2)

elmatlatl : el redao. (2) elmimicqui : elmimiqui, n : tartamudo. (1) tartamudo. (2) tartamudear. (1)

ser tartamudo, o tartamudear. (2)

eloizhuatl : hoja de maorca de mayz verde. (1 eloyzuatl) camisa de maorca de mayz verde. (1 eloizuatl) camisa de maorca de mayz verde. (2) eloizhuatl = : = elototomochtli (2 eloizhuatl) maorca de mayz verde, que tiene ya camisa de maorca de mayz

elotl : maorca la misma ya quajada. (1) quajados los granos. (2)

elototomochtli : hoja de maorca de mayz verde. (1) verde. (1) lo mismo es que eloizhuatl. (2)

elpampetlahua, nin : despechugarse, descubrirle los pechos. pre: oninelpan petlauh. (2 Elpampetlaua, nin) despechugarse, descubrirse los pechos. (1 nin, elpanpetlaua) desnudarse o descubrirse los pechos. (1 nin, elpampetlaua) elpampetlahua, nite : despechugar a otro desta manera. pre: oniteelpan petlauh. (2 Elpampetlaua, nite) despechugar a otro assi. (1 nite, elpampetlaua) elpampetlahua elchiquiuhpetlahua, nite elpampetlauanite, elchiquiuhpetlaua) elpan tlatlac : : desnudar a otra assi. (1 nite,

el que tiene este dolor. (2) dolor desta manera. (2) azedo tener el estomago. (1)

elpan tlatlaliztli : elpan xocoya, n :

elpantlatia, nite : dar gran pena y enojo a otro. prete: onite elpantlati. (2) dar pena, enojo y aflicion a otro. (1 nite, elp[n]tlatia) elpantlatla, n : dolerme los pechos o el estomago de mucho comer. prete: onelpan tlatlac (2) doler el pecho. (1) elpantlatla =, n : = eltzitzica (2 elpantlatla ) doliente assi. (1)

elpantlatlac :

doliente assi. (1)

elpantlatlac

= : =

eltzitzicac (2 elpantlatlac) dolencia tal. (1) = : = dolor tal. (1)

elpantlatlaliztli : elpantlatlaliztli elpantli :

eltzitzicaliztli (2 elp[n]tlatlaliztli) el pecho o los pechos. (2)

pecho, parte del cuerpo. (1)

elpanuia, nitla : lleuar algo en los pechos o haldear. prete: onitlaelpanui. (2) elpanxocoya, n : elpapalotl : elpatzoa, nite tener azedo e indigesto el estomago. prete: onelpanxocoyac. (2) la paletilla. (2) : quebrar o quebrantar las costillas a otro. (1)

elpetlahua, nin : lo mesmo es el pampetlaua. pret: oninelpetlauh. (2 Elpetlaua, nin) despechugarse, descubrirse los pechos. (1 nin, elpetlaua) desnudarse o descubrirse los pechos. (1 nin, elpetlaua) elpetlahua, nite : descubrir los pechos a otro. preterito: oniteelpetlauh. (2 Elpetlaua, nite) desnudar a otra assi. (1 nite, elpetlaua) elpopozahua, nin : estomagarse de enojo. preteri: oninelpopoauh. (2 Elpopoaua, nin) estomagarse enojarse. (1 nin, elpupuaua) elquequeza, nite : (2 Elquequea, nite) elquequea) eltapachtli : quebrantar las costillas a otro. preterito: oniteelquequez. quebrar o quebrantar las costillas a otro. (1 nite, higado. (2)

higado. (1)

eltemi, n : doler el pecho, por estar repleto de auer comido mucho. (1) dolerme los pechos por auer comido mucho, o por estar repleto. pre: onelten. (2) eltemiliztli : eltenqui : dolor tal. (1) dolor desta manera, o replecion. (2) elque esta repleto assi. (2)

doliente assi. (1)

eltepetla, n :

ser tartamudo. (2) herirse odarse golpes [n]los pechos

eltepinia, nin : herir los pechos. (1) preterito: onineltepini. (2) eltepitztli : la paletilla. (2)

eltepotlamia, nin : atrauesarseme el bocado. pre: oninelteputlami. (2 Elteputlamia, nin) lo mesmo es que elcima. pret: onineltepotlami. (2) atrauesarse elbocado. (1) elti, n : ser cuidadoso, solicito y diligente. preterito: oneltic. (2) verificarse algo. (2) abiuar se. (1) aliento tener assi. (1) eltia, nite eltiliztica : : forar. (1) agudamente assi. (1) diligentemente. (1) diligentemente. (2)

eltiliztli : agudeza tal. (1) brio. (1) estudio o diligencia. (1) diligencia cuidado, o gana para hazer algo. (2) eltzaccatl : entraas. (1) las entraas. (2)

eltzacua, nin : atrauesarseme el bocado. prete: onineltzacu. (2 Eltzaqua, nin) atrauesarse elbocado. (1 nin, eltzaqua) eltzacualhuaztli : eltzacui, n : la paletilla del estomago. (2 Eltzaqualhuaztli)

ser tartamudo. prete: oneltzacu. (2) entraas. (1 eltzacuiluaztli) tartamudo. (2) las entraas. (2)

eltzacuilhuaztli : eltzatzacqui : eltzatzacui, n

tartamudo. (1) : tartamudear. (1)

eltzitzica, n : lo mesmo es que elpantlatla. prete: oneltzitzicac. (2) pecho, por estar repleto de auer comido mucho. (1) eltzitzicac : doliente assi. (1) dolor tal. (1) lo mesmo es que elpantlatlac. (2)

doler el

eltzitzicaliztli : eltzonyo :

lo mesmo es que elp[n]tlatlaliztli. (2)

peludo de pechos. (1) vbre de puerca parida o de vaca. (1) papada de puerco. (2

eltzotzolli :

eltzotzolli + : papada de puerco. (1 coyame eltzotzolli) Coyame eltzotzolli)

eltzoyo + : persona acabada en virtud y charidad, y sin alguna tacha o doblez. (2 Amocan eltzoyo) elzozoloa, n : emilla : emilli : emilli emolli : Emulli) lo mesmo es que elciciui. (2 Elooloa, n)

lugar, o eredad de frisoles, o de hauas. (2) frisolar o hauar. (1) eredad de frisoles, o de hauas. (2)

+ : hauar. (1 castillan emilli) manjar de hauas. (1 emulli) guisado de frisoles, o de hauas. (2 ley imperial. (2 Itlatlalil

emperador + : emperador)

emperatriz. (1 ynamictzin emperador)

emperador itechpohui : ymperial cosa. (1 emperador ytechpoui) emperador itlatocayo : ymperio. (1 Emperador ytlatocayo) emperador netlacuilli : emprestido de reyes. (1) emperador yaxca : ymperial cosa. (1)

epahuaxmolli : (2 Epauaxmulli) epahuaxtli : Epauaxtli) epantitoc mesa : epantli : epatl :

manjar de hauas. (1 epauaxmulli) manjar de hauas. (1 epauaxtli) mesa de tres ordenes. (1)

guisado de frisoles o de hauas. frisoles o hauas cozidas. (2

tres ordenes de mesas. (2)

tres rengleras, o hileras de algo. (2) cierto animalejo que hiede mucho. (2)

epazohuia, nitla : echar desta yerua buena enel guisado. preterito: onitlaepaoui. (2 Epaouia, nitla) epazotl : eponyotl yerua buena desta nueua espaa. (2 Epaotl) + : ynabilidad assi. (1 mate eponyotl) concha de ostia dela mar. (1) concha de perla. (2) ostia pescado. (1) concha, o ostia nacar de perla. (1)

eptapalcatl : eptatapalcatl :

eptli : concha de ostia dela mar. (1) dela mar. (2) epyollotli : epyollotli escrihuano + : + : perla. (1)

perla preciosa, o aljofar. (2)

aliofar. (1 piciltic epyollotli) escriuano publico. (1 amatlacuilo escriuano)

espada + : desenuaynada espada. (1 tlacop[n]tli espada) desenuaynada espada. (1 tlaantli espada) espada +, nic : desenuaynar la espada. (1 nic, copina yn espada) espada ana, n : desenuainar espada. preteri: onespada an. (2) espada ana, ni : desenuaynar la espada. (1) espada analiztli : desenuaynamiento de espada. (1)

espada copina, n : idem. preteri: onespada copin. (Epada ana, n: desenuainar espada. preteri: onespada an.) (2 idem. preteri: onespada copin. (Espada ana, n: desenuainar ) espada copinaliztli : desenuaynamiento de espada. (1) vayna de espada o cuchillo espada. (1)

espada quimiliuhcayotl : espaa

+ : la g[n]te, o los naturales dela nueua espaa. (2 NVeua espaa tlaca)

espiritu + : idem. (Iuallalitzin epiritu ancto: la venida del espiritu sancto. et fc de alijs.) (2 idem. (Iuallalitzin espiritu sancto: la venida del espiritu) la venida del espiritu sancto. et fc de alijs. (2 Iuallalitzin espiritu sancto) et actihue : desenojo. (1 et actiue)

etecqui : etectli :

cogedor tal. (1) cogidos frisoles. (1) coger

etequi, n : coger frisoles conla mano, o con cuchillo. preteri: onetec. (2) frisoles o hauas. (1) etequiliztli : etequini : etetl + : el acto d[e] coger frisoles assi, o hauas (2) cogedor de frisoles desta manera. (2)

cogedor tal. (1)

tercero en orden. (1 yc etetl) massa de frisoles. (1) pesado hazerse. (1) harina de

etextli : massa de frisoles o de hauas. (2) hauas o frisoles. (1) etia, n : etic : etic + :

hazerse pesado. preterito: onetix. (2) cosa pesada. (2) pesada cosa. (1)

liuiana cosa. (1 amo etic) tener algo por cosa pesada. (2)

eticamati, nic :

eticihuitia, nin : pesado hazerse. (1 nin, eticiuitia) eticihuitia, nite : ser pesado a otro, o cansarlo con carga muy pesada. prete: ouiteeticiuiti. (2 Eticiuitia, nite) agrauiar con demasiada carga. (1 nite, eticiuitia) etilia, nite : idem. prete: oniteetili. (Eticiuitia, nite: ser pesado a otro, o cansarlo con carga muy pesada. prete: ouiteeticiuiti.) (2) agrauiar con demasiada carga. (1) etiliztli : pe[]sadumbre. (2) etixtimotlalia : peso enesta manera. (1) pesadumbre assi. (1)

hazerse pesada alguna cosa. pre: oetixtimotlali. (2)

etixtimotlalia nopan : ponerse sobre mi alguna cosa muy pesada. pre: onopan etixtimotlali (2) etl : frisol, o haca. (2) frisol. (1)

etl + : haua, legumbre. (1 castillan etl) diuersidad o diferencias de frisoles, hauas, o de otras legumbres. (2 Nepapan etl) lentejas legumbre. (1 castillan pitzauac etl) legumbre. (1 nepapan etl) cogidos frisoles. (1 tlatectli etl) etla : eredad de frisoles, o hauas. (2) detenimiento tal. (1) tercera parte. (1 te etlamanca) es entres maneras, o diferencias, o esta diuidido entres partes. frisolar o hauar. (1)

etlaliliztli : etlamanca + :

etlamantitica : (2)

etlamantli : etlamantli + :

tres cosas, partes, o pares. (2) tercera parte. (1 yc etlamantli)

etlaza, n : sembrar frisoles. pret: onetlaz. (2 Etlaa, n) etlazo : sembrar todos frisoles, o hauas. &c. pret: oetlaoc. (2 Etlao)

euhqui + : escapado assi. (1 teixpampa euhqui) descabullido y huido. (2 Teixpampa euhqui) idem. (Temacpa euani: descabullido desta manera.) (2 Temacpa euhqui) escapado asi. (1 temacpa euhqui) leuantado assi. (1 teuicpa euhqui) leuantado assi. (1 teuic euhqui) euhtehua, n : partirse con aceleramiento y corriendo para alguna parte. pr: oneuhteuac. (2 Euhteua, n) yr depriessa. (1 n, euhteua) euhtehua, nin : leuantarse de presto dela cama. pre: onineuhteuac. (2 Euhteua, nin) euhtli + : idem. (Tlaciciotca antli: aue despechugada.) (2 Tlaciciotca euhtli) manar de misangre. prete: onexaxauan. (2 EXaxauani, n) sangre lluvia. (2 Exaxauanilizlli)

exaxahuani, n :

exaxahuanilizlli : excan :

en tres partes. (2) de tres maneras, o en tres maneras. (2) formado en tres maneras; y assi de los de mas. (1 formado en tres maneras. (2 Excan ycac ictlachiuhtli)

excan icac :

excan icac ictlachiuhtli : exc[n] ycac yctlachiuhtli)

excan tlapanqui : cosa quebrada en tres partes. (2) excan tzayanqui : hendido en tres partes; y assi delos de mas. (1) partida en tres partes. et sic de alijs. (2) excomonion + : descomulgar a otro. (1 topan nictlaa excomunion) otro. (1 tetech nictlalia excomunion) exemplo exi, nini exihuitl : + : : escandalizar; vide. (1 dar mal exemplo) peer. (1) cosa hendida o descomulgar a

tres aos. (2 Exiuitl) tardar o detenerse tres aos en alguna parte. pre: onexiuhti. (2) acabo de tres aos, o al tercero ao, o

exiuhtia, n :

exiuhtica : tres aos de espacio. (1) espacio de tres aos. (2)

exiuhtica, iyexiuhyoc : acabo de tres aos o al tercero ao. (1) exohuia, nitla : exohuihuitla, n exohuihuitlac : dar a comer frisoles verdes y guisados. (2 Exouia, nitla) : coger frisoles verdes. (1 n, exouiuitla)

cogedor tal. (1 exouiuitlac)

exohuihuitlani :

cogedor tal. (1 exouiuitlani)

exotecqui : cogedor tal. (1) exotequi, n exotequini : exotl : : coger frisoles verdes. (1) cogedor tal. (1) frisol o haua verde. (2)

frisoles verdes. (1) :

expahuia, nitla

terciar barbecho o via. (1 nitla, expauia) sangre lluuia. (1 exxaxauaniliztli)

exxaxahuaniliztli : eyualli :

tres noches. (2)

ez + : nieruo. (1 lo mismo es que neruio) doblar el precio. (1 lo mesmo es q[ue] doblar el trabajo) (2 Teyollo izcali lo mesmo es que teyollizcali) eza, nitla : correr. (1 nitla, ea) costra o postilla de sarna. (2 EZcacauatl) vena sotil del cuerpo. (2)

ezcacahuatl :

ezcocopitzactli : vena sotil de sangre. (1) ezcocotli : vena generalmente. (1) ezcuicuiltic : ezmoloni, n : onezmolon, (2) ezmoloniliztli : entreuerado. (1)

vena de sangre. (2) entreuerada cosa. (2) manar de mi sangre. preterito:

manar de mi sangre. (1) sangre lluuia. (1)

sangre lluuia, o manantial de sangre. (2)

ezneloa, nin : ensangrentarse. preterito: onineznelo. (2) ensangrntarse. (1) ezneloa, nite : ensangrentar aotro. preterito: oniteeznelo. (2) ezneloa, nitla : ensangrentar algo. preterito: onitlaeznelo. (2) ensangrentar algo. (1) sangrentar. (1) ezo : sangriento. (2 Eo) ezoa, n : ensengrentarse. preterito: oneoac. (2 Eoa, n) ensangrntarse. (1)

ezoia, nin : ensangrentarse. preterito: oninezui. (2 Ezuia, nin) ensangrntarse. (1 nin, ezuia) ezoia, nitla : ensangrentar algo. preterito: onitlaezui. (2 Ezuia, nitla) ensangrentar algo. (1 nitla, ezuia) sangrentar. (1 nitla, ezuia) ezoitomiliztli : fluxo de sangre delas mugeres. (1 ezuitomiliztli) (1 ezuitomilztli) ezoitum, n : ezoitumi, n : costumbre tal.

venir ala muger su costumbre. prete: onezuit[n]. (2 Ezuitum, n) costumbre tener la muger. (1 n, ezuitumi) costumbre, o camisa de muger. (2 Ezuitumiliztli)

ezoitumiliztli :

ezotia, nitla :

ensangrentar algo. pre: onitlaeoti. (2 Eotia, nitla) estera labrada o pintada de colorado. (2) manar de misangre. preterito: sangrell[u]uia. (2)

ezpetlatl : estera labrada. (1) ezpipica, n : onezpipicac. (2) ezpipicaliztli : ezquixtia, nite

manar de mi sangre. (1) sangre lluuia. (1) :

l[l]uuia sangre. (1)

llagar hiriendo. (1) tener su costumbre la

ezquiza, n : costumbre tener la muger. (1 nezquia) muger. prete: onezquiz. (2 Ezquia, n) ezquizaliztli : costumbre tal. (1 ezquializtli) camisa. (2 Ezquializtli) ezquizqui : muger que tiene su costumbre. (2) ezquiztica + :

costumbre tal de muger, o su

llaga reziente can sangre. (1 chipeuiliztli ezquiztica) hazer cardenalesa otro. preteri: oniteezten. (2) cardenal tener assi. (1)

eztema, nite :

eztemi, n : tener cardenales. preterito: onezten. (2) eztemiliztli : eztetl : eztli : cardenal seal de golpe. (1)

piedra de sangre. (1) sangre de parentesco. (1) sangre. (1) sangre. (2) sangre corrompida. (1

eztli + : sangre corrompida. (1 aocmo qualli eztli) ytlacauhqui eztli) eztli iyohui : vena generalmente. (1 eztli iyoui)

eztli nicapitza : camaras de sangre tener. (1) eztli onicapitz. (2)

tene[r] camaras de sangre. prete:

eztli nicnoquia : camaras de sangre tener. (1 eztli nicnoq[u]ia) idem. preterito: eztli onicnoqui. (Eztli nicapitza: tene[r] camaras de sangre. prete: eztli onicapitz.) (2) eztli ohui : eztli tlapalli : vena de sangre. (2 Eztli oui) sangre generofa. (2) l[l]uuia sangre. (1 ezxaxauaniliztli)

ezxaxahuaniliztli : ezyoa, n : ezzo :

ensangrentarse. preterito: onezyoac. (2) sangriento. (1 ezo) sangrentar. (1 nitla,

ezzotia, nin : ensangrntarse. (1 nin, ezotia) ezzotia, nitla : ensangrentar algo. (1 nitla, ezotia) ezotia)

firmatia, nino firmayo : francisco

: firmar escriptura. (1)

escreuir firmndo. (1)

firmada escriptura. (1) + : frayle religioso de sant francisco. (1 san fr[n]cisco teupixqui) gracia de

gracia + : don de gracia, o deliberalidad. (2 Tetlauhtil gracia) adoption, o de prohijacion. (2 Tenepiltzintiliz gracia) graciatica nite yollotlapaltilia : confirmar en gr[cia]. (1) graciatica nitechicahua :

confirmar en gr[cia]. (1 graciatica nitechicaua) confirmado assi. (1 graciatica

graciatica tlacenchicahualli : tlacenchicaualli) graciatica tlachicahualli : granada cuahuitli : granada icueponca : granada ixochiyo : granada ixotlaca : granada peyotl : granada xocotl : hicoyoca :

confirmado assi. (1 graciatica tlachicaualli)

granado arbol. (1 granada quauitli) flor de granada. (1 granada ycueponca) flor de granada. (1 granada yxochiyo) flor de granada. (1 granada yxotlaca)

tela de granada. (1) granada fruta deste arbol. (1)

hazer ruido la llama. (1 hycoyoca) zumbido. (1 hycoyocaliztli)

hicoyocaliztli : hitacatl :

vituallas para hueste. (1 hytacatl) cierto paxaro. (2 Vacalquauhtototl)

huacalcuauhtototl :

huacalhuia, nitla : lleuar algo acuestas en vacalli. p: onitlauacalhui (2 VAcalhuia, nitla) lleuar algo en vacal. (1 nitla, vacalhuia) huacalihui, ni : tullirse desta manera. preterit: oniuacaliuh. (2 Vacaliui, ni) encogerse los neruios. (1 ni, uacaliui) huacalihuiliztli : Vacaliuiliztli) huacaliuhqui : Vacaliuhqui) encogimiento tal. (1 vacaliuiliztli) encogimiento tal. (2

encogido assi. (1 vacaliuhqui)

encogido de neruios, o tullido (2 angarillas

huacalli : ynstrumento como vanasta, para lleuar carga. (1 vacalli) para lleuar carga en las espaldas. (2 Vacalli)

huacaloa, nitla : acanalar algo. preterito: onitlauacalo. (2 Vacaloa, nitla) acanalar madera o piedra. (1 nitla, uacaloa)

huacaltic : acanalada cosa assi. (1 vacaltic) huacaz chiahuizotl : huacaz imantecayo : huacazchiahuizzotl : huaccayotl :

cosa acanalada. (2 Vacaltic)

manteca de vacas. (2 Vacas chiauiotl) manteca de vacas. (1 vacas ym[n]tecayo) manteca de vacas. (1 vacaschiauizotl)

secura. (1 vaccayotl)

huacholoa incitlalpol : idem. pre: oualcholoyncitlalin. vel. yncitlalpul. (Valcholoa in citlalin: salir el luzero del alea.) (2 Vacholoa yncitlalpul) huacqui : enflaquecido assi. (1 vacqui) menguado assi. (1 vacqui) enxuto hombre. (1 vacqui) emmagrecido. (1 uacqui) seco cosa seca. (1 vacqui) cosa seca, enxuta, o emmagrecida. (2 Vacqui) huacqui + : Toquizua uacqui) higos passados, o secos. (2 Hicox uacqui) hoja seca de mayz. (2

huacqui capolcuahuitl : cerezo seto. (1 vacqui capulquauitl) huacqui tlatlatilcuahuitl : huacqui xochitl yahuiyaca : huactoc + : lea seca para q[ue]mar. (1 vacqui tlatlatilquauitl) olores de cosas secas. (1 vacqui xochitl iauiyaca)

estar secos y agostados los panes. (2 Coauiztoc, vactoc) miesses. (1 vactoc centli) hazer gorgoritas. (1 vaualaca) lanar sangre, o otra cosa porla boca. prete: onitlaualani. abocanadas echar algo. (1 nitla, uaualania) hazer gorgoritas

huactoc centli : huahualaca :

huahualania, nitla : (2 Vaualania, nitla)

huahualca : gorgoritas hazer la redoma o cosa assi. (1 vaualca) la redoma, o cosa semejante. preteri: ouaualcac. (2 Vaualca)

huahualoa, nite : ladrar el perro a alguno. preterito: oniteuaualo. (2 Vaualoa, nite) ladrar contra otro. (1 nite, uaualoa) huahualoa, nitla : ladrar el perro. preterito: onitlauaualo. (2 Vaualoa, nitla) ladrar con otro. (1 nitla, uaualoa) ladrar los perros. (1 nitla, uaualoa) huahualtza, nite : idem. preterito: oniteuaualtzac. (Vaualoa, nite: ladrar el perro a alguno. preterito: oniteuaualo.) (2 Vaualtza, nite) ladrar contra otro. (1 nite, uaualtza) huahualtza, nitla : ladrar el perro. preterito: onitlauaualtzac. (2 Vaualtza, nitla) huahualtza + : ladrar con otro. (1 teuan nitla, uaualtza)

huahuana, nitla : escaruar, o hazer rayas enla tierra, reglar papel, traar o debuxar algo. p: onitlauauan (2 Vauana, nitla) rayar hazer raya. (1 nitla, uauana) traar. (1 nitla, uauana) reglar assi. (1 nitla, uauana) escaruar tierra o cosa assi. (1 nitla, uauana) reglar desta manera. (1 nitla, uauana) figurar. (1 nitla, uauana) raer borron. (1 nitla, uauana)

huahuana

+ :

adobar cueros. (1 ne, uauana) gafo, o tollido. (2 Vauapaua) gafo. (1 vauapana) tener la boca seca de h [m]bre yde sed. (1 noten vauaqui)

huahuapahua : huahuapana : huahuaqui hual : hualaci + :

haziaca. (2 Val) + : sobrevenir. (1 tepan ni, ualaci) yr creciendo o yr aumentandose alguna cosa. (1 valactiuh)

hualactiuh :

hualanaltia, nitla : encender o soplar carbones o brasas. prete: onitlaualanalti. (2 Valanaltia, nitla) encender carbones. (1 nitla, ualanaltia) hualaqui tetlatzacuiltiliztli : tetlatzacuiltiliztli) hualaz doblada pena assi. (1 valaqui

+ : el que ha devenir despues. (2 Quin valaz)

hualca + : idem. (Occenca tlapanauia: es cosa muy mayor o mas excelente y auentajada. s. que las otras.) (2 Occenca valca) hualca, oc : mucho mas. (2 Valca, oc) huidizo. (2 Valcholo)

hualcholo : huidizo lo que huyo. (1 valcholo)

hualcholoa : chorrear el agua. (1 valcholoa) hualcholoa, ni : huir de alguna parte. preter: oniualcholo. (2 Valcholoa, ni) huir de lugar. (1 ni, ualcholoa) saltar de arriba. (1 ni, valcholoa) estar en alto para caer. (1 ni, ualcholoa) hualcholoa in citlalin : salir el luzero del alea. (2 Valcholoa in citlalin) huyda de alguna parte. (2 aduenedizo. (1 veca

hualchololiztli : huida desta manera. (1 valchololiztli) Valchololiztli) hualehua valeua) + : huir de lugar. (1 teixpampa ni, ualeua) nones. (1 valueuetzi)

hualhuehuetzi :

nones. (2 Valueuetzi) estar en alto

hualhuetzi, ni : caer de alto. pre: oniualhuetz. (2 Valhuetzi, ni) para caer. (1 ni, ualuetzi) hualhuetzi valuetzi) hualitztiuh hualiza, ni + : + : :

grangear o adquirir algo enlo que sevnde. (1 ytlocpa achi derecudida dar golpe. (1 yuicpa valitztiuh) despertar. (1 ni, ualia)

hualla + : antecessor mio. (1 achtopa valla) natural de otra tierra. (1 ancanapa valla) faltar el que auia d venir. (1 amo ualla) estrangero. (2 an campa valla)

hualla aquiliztli : hualla aquilli : aquilli) huallaaquia, ni

puja en almoneda. (2 Valla aquiliztli)

cosa augmentada y aadida, o embite en[e]l juego. (2 Valla : pujar en almoneda. (1 ni, uallaaquia) puja en almoneda. (1

huallaaquiliztli : pujana tal. (1 vallaaquiliztli) vallaaquiliztli) rebite. (1 vallaaquiliztli) huallaaquilli : embite. (1 uallaaquilli) aadidas palabras. (1 vallaaquilli) huallacaqui, ni :

doblado trabajo. (1 vallaaquilli)

escuchar de secreto. (1 ni, uallacaqui)

huallachia, ni : tornar sobresi, o en si, omir hazia otro pre: oniuallachix. (2 Vallachia, ni) abrir los ojos. (1 ni, vallachia) tornar en si el beodo. (1 ni, uallachia) huallacuatiuh, ni : vengo comiendo. vel. partome despues de comer. pre: oniuallaquatia. ve. oniuallaquata. (2 Vallaquatiuh, ni) huallaiciuhcacui, ni huallaiciuhcaitqui, ni huallalaztli : : ligeramente traer algo. (1 ni, uallaiciuhcacui) : ligeramente traer algo. (1 ni, uallayciuhcaitqui)

cosa desechada, despedida o menospreciada. (2 Vallalaztli) venida o

huallaliztli : venida. (1 vallaliztli) aduiento. (1 vallaliztli) llegada. (1 vallaliztli) aduenimiento o venida. (2 Vallaliztli) huallamati : Vallamati)

acudir o frequentar alguna casa o lugar p: ouallama. (2

huallapanitlaza, ni : descubrir o desenterrar algo. pr: oniuallapanitlaz. (2 Vallapanitlaa, ni) sacar lo enterrado. (1 ni, uallapanitlaa) huallapantlaza, ni : idem. pre: oniuallapantlaz. (Vallapanitlaa, ni: descubrir o desenterrar algo. pr: oniuallapanitlaz.) (2 Vallapantlaa, ni) sacar lo enterrado. (1 ni, uallapantlaa) huallaquixtia, ni : sacar algo fuera. preteri: oniuallaquixti. (2 Vallaquixtia, ni) sacar lo enterrado. (1 ni, uallaquixtia) huallatlaliliztli : huallatlalilli vallatlalilli) huallatlaztli : huallauh, ni : vallauh) huallauh + : + : rebite. (1 vallatlaliliztli) cosa que sele aadio otro tanto. (2 Ocno ixquich

desechado assi. (1 vallatlaztli) venir haziaca. prete: oniualla. (2 Vallauh, ni) acaecerme algo. (1 ytla nopan vallauh) venir. (1 ni,

huallaz

+ :

ysi viniere. (1 auh yntla vallaz) : venir a ver o avisitar a otro. (1 nite, valmati)

hualmati, nite

hualmocuepa, ni : boluerse a mirar atras. pre: oniualmocuep. (2 Valmocuepa, ni) hualmocuepa hualmohuica : Valmouica) + : derecudida dar golpe. (1 yuicpa valmocuepa) venir alguna persona honrada. p: oualmouicac. es reuerencial. (2 idem. (Valmoyelti:

hualmomaquixti : huidizo lo que huyo. (1 valmomaquixti) fugitiuo o huidizo.) (2 Valmomaquixti) hualmomaquixtia, ni : Valmomaquixtia, ni)

acogerse o retraerse a algun lugar. p: oniualmomaquixti. (2 colgarse algo hazia nosotros.

hualmopiloa : chorrear el agua. (1 valmopiloa) p: oualmopilo. (2 Valmopiloa) hualmopiloa nocuilchil : Valmopiloa nocuilchil)

salirse el siesso. p: oualmopilo nocuilchil. (2

hualmopiloanocuilchil : salirse el siesso. (1 valmopiloanocuilchil) hualmoyelti : Valmoyelti) huidizo lo que huyo. (1 valmoyelti) fugitiuo o huidizo. (2

hualmoyeltia, ni : Valmoyeltia, ni) hualnicuania, ni hualnitoa, ni : ni, ualnitoa) hualnixquetza, ni :

huyr acogendose a algun lugar. p: oniualmoyelti (2 allegarse haziaca. (1 ni, ualniquania) oponerse. (1

oponerse a algo. pret: oniualnito. (2 Valnitoa, ni) : oponerse. (1 ni, ualnixquetza)

hualnocuepa, ni : tornar dedo[nde] fui. (1 ni, valnocuepa) atras. (1 ni, valnocuepa)

boluer a mirar

hualnomalacachoa, ni : boluerse a mirar atras. prete: oniualnomalacacho. (2 Valnomalacachoa, ni) boluer a mirar atras. (1 ni, ualnomalacachoa) hualnomaquixtia, ni : acogerse o retraerse a algun lugar. pret: oniualnomaquixti. (2 Valnomaquixtia, ni) huir de lugar. (1 ni, ualnomaquixtia) hualnopiloa, ni hualnotenehua, ni : : estar en alto para caer. (1 ni, ualnopiloa) oponerse. (1 ni, ualnoteneua)

hualnotlaloa, ni : venir corriendo o huyendo. pre: oniualnotlalo. (2 Valnotlaloa, ni) huir de lugar. (1 ni, ualnotlaloa) hualnoyeltia, ni : huir de lugar. (1 ni, ualnoyeltia)

hualpahuechiliztli : Valpauechiliztli) hualpahuetzi, ni : Valpauetzi, ni)

el acto de salir delo profundo del agua a encima della. (2 salir delo profundo del agua assi. p: oniualpauetz. (2

hualpaltzacua, nitla : entablar sobre vigas. pret: onitlauapaltzacu. (2 Valpaltzaqua, nitla) hualpan huechiliztli : salida enesta manera. (1 valp[n] vechiliztli) hualquica + : leuante. s. la parte ori[n]tal, donde sale el sol. (2 Ompa valquica tonatiuh) hualquiza, ni : idem. o salir haziaca. pret: oniualquiz. (Valpauetzi, ni: salir delo profundo del agua assi. p: oniualpauetz.) (2 Valquia, ni) hualquiza + : leuante, parte oriental. (1 ompa valquia tonatiuh)

hualquiza in tonatiuh : salir el sol. preteri: oualquiz yn+tonatiuh. (2 Valquia yn tonatiuh) hualquizaliztli : salida enesta manera. (1 valq[ui]aliztli) Valquializtli) salida tal. (2

hualtecalaquia, ni : conquistar y allanar la tierra, por guerra. pre: oniualtecalaqui. (2 Valtecalaquia, ni) pacificar la tierra por guerra. (1 ni, ualtecalaquia) hualtecalaquiani : pacificador enesta manera. (1 valtecalaquiani) conquistador tal. (2 Valtecalaquiani) hualtecalaquiliztli : pacificacion tal. (1 valtecalaquiliztli) (2 Valtecalaquiliztli) conquista assi.

hualtemo, ni : abaxar o descendir de alto. pre: oniualtemoc. (2 Valtemo, ni) decender de alto. (1 ni, ualtemo) hualtemo + : desembarcar. (1 acalco ni, ualtemo) hualtemo +, ni : apearse del cauallo. (1 ypan niualtemo yn cauallo) apearse. preterito: ipan oniualtemoc yn cauallo. (2 Ipan niualtemo yn cauallo) hualtemoliztli : Valtemoliztli) hualteoneci : decendimiento assi. (1 valtemoliztli) descendimiento assi. (2

hallar con trabajo ydifficultad lo que se busca. (1 valteoneci)

hualtetlaaquililiztli : doblada pena assi. (1 valtetlaaquililiztli) hualtetlaza, ni : desechar o despedir a alguno. (1 ni, ualtetlaa)

hualtetlaza +, ni : despear o arrojar aotro del arbol abaxo. (1 quauhticpac niualtetlaa) echar a otro del arbol abaxo. pre: quauhticpac oniualtetlaz. (2 Quauhticpac niualtetlaa)

hualtetopehua, ni : desechar, despedir o echar a empuxones a alguno. pre: oniualtetopeuh. (2 Valtetopeua, ni) desechar o despedir a alguno. (1 ni, ualtetopeua) huanyolcatia, ninote huanyolcatl : huanyolcatl + : : parentesco tomar con otro. (1 ninote, uanyolcatia)

pariente por sangre. (1 vanyolcatl) pariente por casamiento. (1 ciuatica vanyolcatl)

huapactia : empedernecerse o pararse duro el pan o cosa assi. (1 vapactia) endurecerse, empedernirse o pararse aspera e yerta alguna cosa. prete: ouapactiac. (2 Vapactia) huapactic : aspera cosa. (1 uapactic) fuerte cosa. (1 vapactic) enertado assi. (1 vapactic) empedernido desta manera. (1 vapactic) cosa endurecida assi, o cosa dura desta manera. (2 Vapactic) huapactiliztli : Vapactiliztli) aspereza assi. (1 vapactiliztli) endurecimiento tal. (2

huapahua : empedernecerse o pararse duro el pan o cosa assi. (1 vapaua) yerto pararse el muerto, quando espira . (1 vapaua) endurecerse o pararse aspera o yerta alguna cosa. prete: ouapauac. (2 Vapaua) huapahua, ni : enuararse, encogerse me los neruios, o tener calambre. pre: oniuapauac. (2 Vapaua, ni) encogerse los neruios. (1 ni, uapaua) cal[m]bre tener. (1 ni, uapaua) enuararse. (1 ni, uapaua) enertarse los miembros. (1 ni, uapaua) huapahua, nino : crecer en edad, o esforarse y animarse. prete: oninouapauh. (2 Vapaua, nino) animarse o esforarse. (1 nino, uapaua) fortalecerse. (1 nino, uapaua) esforarse para algo. (1 nino, uapaua) crecer el hombre. (1 nino, uapaua) huapahua, nite : criar nios, o esforar y animar a otro. preterito: oniteuapauh. (2 Vapaua, nite) mantener. (1 nite, uapaua) animar dar esfuero. (1 nite, uapaua) huapahua, nitla : fortificar o guarnecer algo. preteri: onitlauapauh. (2 Vapaua, nitla) firmar o fortificar. (1 nitla, uapaua) fornecer o fortalecer. (1 nitla, uapaua) soldar. (1 nitla, uapaua) huapahua nitetlapaltilia, nite nitetlapaltilia) : esforar a otro. (1 nite, uapaua

huapahuac : aspera cosa. (1 vapauac) enuarado. (1 vapauac) rezia cosa. (1 vapauac) firme cosa. (1 uapauac) robliza cosa rezia. (1 vapauac) encogido assi. (1 vapauac) cosa aspera y crudia, o cosa enuarada y [n]cogida de neruios, o cosa fuerte y firme. (2 Vapauac) huapahuac + : animoso y esforado. (2 Yollo uapauac) sayal de lana grosera. (1 vapauac ichcatilmatli)

huapahuac ichcatilmatli : huapahuac ichcatl :

oueja grosera o burdalla. (1 vapauac ychcatl) sayalero que obra sayales. (1 vapauac,

huapahuac, ichcatilmachiuhqui : ichcatilmachiuhqui)

huapahuaca : (2 Vapauaca)

firmemente. (1 uapauaca)

fuertemente. (1 vapauaca)

fuertemente.

huapahualiztli : aspereza assi. (1 vapaualiztli) encogimiento tal. (1 vapaualiztli) enuaramiento. (1 vapaualiztli) esfuero. (1 vapaualiztli) firmeza. (1 uapaualiztli) yjada, enfermedad. (1 vapaualiztli) reziura. (1 vapaualiztli) calambre. (1 vapaualiztli) fuera reziura. (1 vapaualiztli) fortaleza, aspereza, calambre, enuaramiento, encogimiento de neruios, o dolor de hijada. (2 Vapaualiztli) huapahualiztli huapahuillo + : + : animosidad tal. (2 Yollo uapaualiztli)

vid enhiesta sin rodrigon. (1 ayocmo vapauillo xocomecatl) : rodrigar vides. (1 nitla, uapauillotia) calambre. (1

huapahuillotia, nitla huapahuiztli : vapauiztli)

pasmo, enuaramiento, o calambre. (2 Vapauiztli)

huapahuiztli notech motlalia : motlalia) huapalcactli : huapalcalcuatl : vapalcalquatl) huapalcalli : huapalchimalli

pasmarse elcuerpo. (1 vapauiztli notech

sandalias de madera. (1 vapalcactli) techo de aquiami. (2 Vapalcalquatl) tienda o casa de tablas. (2 Vapalcalli) + : manta para combatir. (1 vei vapalchimalli) tabla. (1 vapalitl) viga retablo de viga techo assi. (1

huapalitl : tabla o viga pequea. (2 Vapalitl) qualquiera. (1 vapalitl)

huapallacuilolli : cosa pintada en tabla. (2 Vapallacuilolli) pinturas en tablas. (1 vapallacuilolli) huapalli : tabla o viga pequea. (2 Vapalli) qualquiera. (1 vapalli) tabla. (1 vapalli)

huapalpan : encima o sobre la tabla. (2 Vapalpan) vapalpan) encima o sobre la tabla. (1 vapalpan) huapaltontli : tablilla. (2 Vapaltontli) tablilla. (1 vapaltontli)

sobre o encima delas tablas. (1

viga pequea. (1 vapaltontli)

huapaltzaccayotema, nitla : entablar sobre vigas. pr: onitlauapaltzaccayoten. (2 Vapaltzaccayotema, nitla) entablar algo. (1 nitla, uapaltzaccayotema) huapaltzaccayotia, nitla : idem. preterito: onitlauapaltzaccayoti. (Vapaltzaccayotema, nitla: entablar sobre vigas. pr: onitlauapaltzaccayoten.) (2 Vapaltzaccayotia, nitla) entablar algo. (1 nitla, uapaltzaccayotia) huapaltzacua, nitla : techar de aquiami. (1 nitla, vapaltzaqua) (1 nitla, uapaltzaqua) huapalxoxotla, ni : asserrar tablas. (1 ni, uapalxoxotla) entablar algo.

huapalxoxotlaliztli : huapalxoxotlalli :

asserradura tal. (1 vapalxoxotlaliztli) asserradas tablas. (1 vapalxoxotlalli)

huapalxoxotlani : asserrador de tablas. (1 vapalxoxotlani) huaqui : menguarse lo liquido. (1 vaqui) huaqui, ni : secarse, enxugarse al sol, mermar las cosas liquidas, o pararse flaco. pre: oniuac. (2 Vaqui, ni) enxugarse sin lineno. (1 ni, uaqui) magrecerse, pararse flaco. (1 ni, uaqui) enflaquecerse. (1 ni, uaqui) emmagrecerse. (1 ni, uaqui) secarse. (1 ni, uaqui) huaqui uaqui) + : anublarse el trigo. &c. desta manera. pret: opatzac uac. (2 Patzac

huaquiliztli : enflaquecimiento tal. (1 vaquiliztli) el acto de secarse desta manera. &c. (2 Vaquiliztli) emmagrecimiento. (1 vaquiliztli) sequedad. (1 vaquiliztli) secura. (1 vaquiliztli) huaquiltia, nitla : huaquiztli : secar algo. prete: onitlauaquilti. (2 Vaquiltia, nitla) secura. (1 vaquiztli)

sequedad. (1 vaquiztli)

huatza, nino : enxugarse. prete: oninouatz. (2 Vatza, nino) enxugarse con lieno o con cosa assi. (1 nino, uatza) huatza, nite : enxugar, secar, o enflaquecer a otro. p: oniteuatz. (2 Vatza, nite) enflaquecer a otro. (1 nite, uatza) emmagrecer a otro. (1 nite, uatza) huatza, nitla : enxugar, o secar algo. preterito: onitlauatz. (2 Vatza, nitla) enxugar algo. (1 nitla, uatza) secar. (1 nitla, uatza) huatza in atl, nic huatzalli uatzalli) + : : agotar el agua. (1 nic, uatza yn atl) (Hicox uacqui: higos passados, o secos.) (2 Hicox

idem.

huauhcuema, ni : huauhpozteco : huauhpoztecqui :

sembrar semilla de bledos. preter: oniuauhcuen. (2 Vauhcuema, ni) todos cogen bledos sazonados. p: ouauhpuztecoc. (2 Vauhpuzteco) cogedor desta manera. (1 vauhpuztecqui)

huauhpoztequi, ni : coger conla mano los bledos, o cenizos ya granados. pret: oniuauhpuztec. (2 Vauhpuztequi, ni) huauhpoztequini : cogedor desta manera. (1 vauhpuztequini) huauhquilitl : vauhquilitl) huauhteca, ni : huauhtli : cenizos, o bledos. (2 Vauhquilitl) bledos o cenizos. (1

sembrar semilla de bledos. prete: oniuauhtecac. (2 Vauhteca, ni) bledos o cenizos. (1 vauhtli)

bledos (2 Vauhtli)

huayolcatia, ninote : Vayulcatia, ninote)

contraer parentesco con otro. p: oninoteuayulcati. (2

huayolcayotl : huazoma, nino : huazoma, nite : nite) huazoma, nitla :

parentesco de consanguinidad. (2 Vayulcayotl) dessollarse con golpe. (1 nino, uauma) rascuar, desollar o roar a otro. pr: oniteuaun. (2 Vauma, rascuar o desollar. preterito: onitlauaun. (2 Vauma, nitla)

huazomi, ni : desollarme con golpe. preterito: oniuaun. (2 Vaumi, ni) rascuarme. (1 ni, vaumi) huazontinemi, ni : biuir necessitado y pobre. p: oniuauntinen. (2 Vauntinemi, ni) pobre estar y muy necessitado. (1 ni, vauntinemi) hueca : (1 veca) quedarse atras. (1 vehca) lexos. (2 VEca) lexos. (1 vehca) delexos. cerca,

hueca + : vezino pueblo que esta cerca de otro. (1 amo veca quitztica) preposicion. (1 amo veca) hueca chane : estrangero, o aduenedizo. (2 Veca chane) chane) natural de otra tierra. (1 vehca chane) hueca hualehua : aduenedizo. (1 veca valeua) huir alexos. (1 vehca ni, choloa)

aduenedizo. (1 veca

hueca ni, choloa : hueca niccahua : Veca niccaua)

ser mas auentajado, o mejor que otro. prete: veca oniccauh. (2 apartado estar y muy arredrado de otro. (1 veca

hueca niccauhtica : niccauhtica)

hueca nictlallotitica : apartado estar y muy arredrado de otro. (1 veca nictlallotitica) hueca nino, maquixtia : huir alexos. (1 vehca nino, maquixtia) hueca nino, tlaloa : hueca nino, yeltia : huir alexos. (1 vehca nino, tlaloa) huir alexos. (1 vehca nino, yeltia)

hueca niquitztica : estar distante y lexos de alg[n]a cosa. prete: veca oniquitzticatca. (2 Veca niquitztica) estar apartado o lexos de otro. (1 uehca niquitztica) apartado estar y muy arredrado de otro. (1 veca niquitztica) hueca nitlachia : ent[n]der y prophetizar las cosas que h[n] de acaecer en[e]l ti[m]po futuro. p: veca onitlachix (2 Veca nitlachia) hueca nitlamattiuh : nitlamattiuh) lleuar larga derrota. preterito: veca onitlamattia. (2 Veca

hueca nitztiuh : idem. preteri: veca onitztia. (Veca nitlamattiuh: lleuar larga derrota. preterito: veca onitlamattia.) (2 Veca nitztiuh) hueca non, choloa : saltar a lexos. (1 vehca non, choloa)

hueca noncholoa : saltar gr[n] trecho. p: veca on[n]cholo (2 Veca n[n]choloa)

hueca ontlachiani : el que vee y entiende, o prophetiza las cosas por venir y futuras. (2 Veca ontlachiani) profeta. (1 veca ontlachiani) hueca quicahua : distar en perfection o mejoria. (1 veca quicaua)

hueca quimotlalcahuilitica : estar dios lexos del pecador. (1 vehca quimotlalcauilitica) hueca quimotztilitica in tlatlacoani : quimotztilitica yn tlatlacoani) hueca quinmotlalcahuilia : qu[n]motlalcauilia) estar dios lexos del pecador. (1 vehca

estar dios lexos del pecador. (1 vehca

hueca quitztica : distar vna cosa de otra. (1 veca quitztica) hueca tecahualiztli : distancia assi. (1 veca tecaualiztli)

hueca tecauhqui : distante assi. (1 veca tecauhqui) hueca tenehua, nitla hueca tlacatl : hueca tlachia, ni : profetizar. (1 nitla, veca teneua)

natural de otra tierra. (1 vehca tlacatl) : profetizar. (1 ni, veca tlachia) : encarecer algo. (1 nitla, veca tzatzilia)

hueca tzatzilia, nitla huecaca + : tonatiuh)

las ocho horas del dia poco mas o menos. (2 Ye achi vecaca yn peregrina cosa fuera

huecacayotl : cosa que se trae de acarreo. (2 Vecacayotl) de su tierra. (1 vecacayutl)

huecahua : aejarse. (1 vecaua) huecahua, ni : tener mucha edad, o detenerse y tardar en algun lugar. pre: oniuecauh. vel. oniuecauac. vel. oniuecauh. (2 Vecaua, ni) tardarse. (1 ni, uecaua) durar mucho tiempo. (1 ni, vecaua) permanecer. (1 ni, vecaua) edad tener mucha. (1 ni, uecaua) turar por durar. (1 ni, vecaua) retardarse. (1 ni, vecaua) huecahua, nic : detener largo tiempo alguna cosa agena, no la tornando con tiempo asu dueo, o diferir y dilatar algun negocio. pret: onicuecauh. (2 Vecaua, nic) huecahua, nino : retardarse. (1 nino, uecaua) huecahua, nite : detener por largo espacio a otro. pre: oniteuecauh. (2 Vecaua, nite) tardar a otro. (1 nite, uecaua) retardar a otro. (1 nite, vecaua) detener a otro haziendole tardar. (1 nite, uecaua) huecahua, nitla : diferir, o dilatar algo, o tardarse enhazer algo. prete: onitlauecauh. (2 Vecaua, nitla) alargar o dilatar tiempo. (1 nitla, uecaua) estender o dilatar tiempo. (1 nitla, uecaua) diferir o dilatar alguna cosa. (1 nitla, uecaua) huecahua, non : detenerse en alguna parte. (1 non, uecaua) huecahualehua : forastero o estrangero. (2 Vecaualeua) cosas que vienen de otras partes. (1 vecaualeua) estrao o estrangero, o

huecahualiztli : grndeza assi. (1 vecaualiztli) tardana, o la antiguedad delos viejos (2 Vecaualiztli) duracion tal. (1 vecaualiztli) tura por duracion. (1 vecaualiztli) antiguedad tal. (1 vecaualiztli) huecahualoni : tardadora cosa. (1 vecaualoni)

huecahuani : prolixo que tarda en hazer algo. (1 vecauani) cosa que dura mucho, o el que es tardio enlo que haze. (2 Vecauani) aejo. (1 vecauani) durable cosa. (1 vecauani) tardador que se tarda. (1 vecauani) huecahuani + : muger que pare amenudo. (2 Amo vecauani) parir la muger amenudo. (1 amo ni, vecauani auel cecexiuhtica yn niquintla catilitiuh n) huecahuitia : aejarse. (1 vecauitia) cosa aneja o cosa que ha durado mucho. (2 Vecauitia) tardon. (1 vecauitia) huecahuitia, ni : perseuerar o permanecer mucho ti[m]po. p: oniuecauiti. (2 Vecauitia, ni) durar mucho tiempo. (1 ni, vecauitia) permanecer. (1 ni, uecauitia) huecahuitia, nite : detener mucho a otro. p: oniteuecauiti. (2 Vecauitia, nite) detener a otro haziendole tardar. (1 nite, uecauitia) huecahuitia, nitla : guardar algo largo tiempo. p: onitlauecauiti. (2 Vecauitia, nitla) aejar algo, guardando lo mucho tiempo. (1 nitla, uecauitia) huecahuitiani : vecauitiani) aejo. (1 vecauitiani) durable cosa. (1 vecauitiani) tardon. (1

huecahuitiliztli : antiguedad o tardana. (2 Vecauitiliztli) vecauitiliztli) antiguedad tal. (1 vecauitiliztli)

duracion tal. (1 peregrina

huecahuitz : estrangero, o cosa que viene de acarreo. (2 Vecauitz) cosa fuera de su tierra. (1 vecauitz)

huecaitoa, nitla : dezir, o prophetizar lo por venir. prete: onitlauecaito. (2 Vecaitoa, nitla) profetizar. (1 nitla, vecaytoa) huecaitta, nitla huecaittani : : profetizar. (1 nitla, uecaytta)

el que entiende y prophetiza las cosas futuras. (2 Vecaittani) mirar alexos. (1 vehcani, tlachia)

huecani, tlachia :

huecaontlachializtli : profecia. (1 veca[n]tlachializtli) huecapa : de lexos. aduerbio. (2 Vecapa) delexos. (1 vecapa)

huecapa niquitztica : estar apartado y lexos de algo prete: vecapa oniquitzticatca. (2 Vecapa niquitztica) huecapa nite, itztiuh : seguir alexos. (1 vecapa nite, itztiuh) huecapa niteitztiuh : Vecapa niteitztiuh) huecapa quitztica : huecapa teitztica : seguir a otro de lexos. preteri: vecapa oniteitztia. (2 distar vna cosa de otra. (1 vecapa quitztica) distante. (1 vecapa teitztica)

huecapahuia, nite : seguir a otro de lexos. preterito: oniteuecapaui. (2 Vecapauia, nite) seguir alexos. (1 nite, uecapauia) huecapahuitiuh, nite : idem. pre: oniteuecapauitia. (Vecapauia, nite: seguir a otro de lexos. preterito: oniteuecapaui.) (2 Vecapauitiuh, nite) seguir alexos. (1 nite, uecapauitiuh) huecapan : glorioso. (1 uecapan) cosa alta. (2 Vecapan) soberana cosa. (1 vecapan) estremada cosa. (1 uecap[n]) alta cosa. (1 vecapan) huecapan + : baxa casa o pared, &c. (1 amo vecapan) torre para defender. (1 vecapan yaocalli)

huecapan yaocalli :

huecapanihui, ni : subir, o crecer en honra, dignidad y estado. prete: oniuecapaniuh. (2 Vecapaniui, ni) encumbrarse en honra. (1 ni, uecapaniui) esclarecerse o afamarse. (1 ni, uecapaniui) huecapanilhuia, ninote : enxalar, o sublimar a otro. prete: oninoteuecapanilhui. (2 Vecapanilhuia, ninote) huecapaniuhqui : enxalado y sublimado en honra y estado. (2 Vecapaniuhqui) encumbrado assi. (1 vecapaniuhqui) huecapanoa, nino : enxalarse, o engrandecerse. pre: oninouecapano. (2 Vecapanoa, nino) estimarse en mucho. (1 nino, uecapanoa) huecapanoa, nite : sublimar y engrandecer a otro. prete: oniteuecapano. (2 Vecapanoa, nite) engrandecer a otro. (1 nite, uecapanoa) enxalar a otro. (1 nite, vecapanoa) onrar poniendo en dignidad a alguno. (1 nite, uecapanoa) glorificar dar gloria a otro. (1 nite, uecapanoa) esclarecer o afamar a otro. (1 nite, uecapanoa) huecapanoloni : digno deser sublimado y [n]xalado. (2 Vecapanoloni) cosa. (1 vecapanoloni) huecapanyectenehua, nite : alabar y [n]grandecer aotro prete: oniteuecapanyectneuh. (2 Vecapanyecteneua, nite) huecatan : cosa honda y profunda. (2 Vecatan) diferencia que ay de vna persona virtuosa a otra. &c. (2 loable

huecatecahualiztli : Vecatecaualiztli) huecatecauhqui : Vecatecauhqui) huecateitztica :

auentajado, o mas excelente que otro en alguna facultad. (2 distante. (1 vecateitztica)

huecatlacatl : estrangero, o forastero. (2 Vecatlacatl) aduenedizo. (1 vecatlacatl) estrao o estrangero, o cosas que vienen de otras partes. (1 vecatlacatl) huecatlachia, ni : mirar alexos. (1 ni, uecatlachia)

huecatlan : honda cosa profunda. (1 vecatlan) huecatlan + : somera cosa. (1 amo uecatlan)

huecatlan i itic : huecatlan itic : huecatlanyotl : vecatl[n]yotl)

callado que guarda secreto. (1 vecatlan y ytic)

persona callada, cuerda y que guarda secreto. (2 Vecatlan ytic) hondura, o profundidad. (2 Vecatl[n]yotl) hondura. (1

huecatlatoa, ni : dezir lo que hade acaecer enel tiempo que esta por venir, o prophetizar. preterito: veta onitlato. (2 Vecatlatoa, ni) significar mal venidero. (1 ni, uecatlatoa) huecatlaza, nitla : procrastinar, diferir, o dilatar algo. pre: onitlauecatlaz. (2 Vecatlaa, nitla) alargar o dilatar tiempo. (1 nitla, uecatlaa) estender o dilatar tiempo. (1 nitla, uecatlaa) huecatlaztiuh, nic : diferir, o prolongar el negocio. &c. prete: onicuecatlaztia. (2 Vecatlaztiuh, nic) alargar o dilatar tiempo. (1 nic, uecatlaztiuh) huecatzatzilia, nitla : pedir mas de lo quevale la cosa, el que la vende. s. vender caro. preterito: onitlauecatzatzili. (2 Vecatzatzilia, nitla) huecatzatziliztiamiquiliztli : vehcatzatziliztiamiquiliztli) venta aquien de mas. (1

huecatzatzitia, nitla : idem. preterito: onitlauecatzatziti. (Vecatzatzilia, nitla: pedir mas de lo quevale la cosa, el que la vende. s. vender caro. preterito: onitlauecatzatzili.) (2 Vecatzatzitia, nitla) encarecer algo. (1 nitla, vecatzatzitia) pedir demasiado precio por lo que se vende. (1 nitla, vecatzatzitia) huecauh + : idem, (Yecuel quezquilhuitl: idem. (Yecuel quezqui: idem. (Yecuel nechca: dias ha.))) (2 Yecuel vecauh) en muy breue espacio de tiempo. (2 Niman amo uecauh) luego; aduerbio. (1 niman amo vecauh) huecauh cocolli : rancor o yra enuejecida. (2 Vecauh cocolli) enuejecida. (1 vecauh cocolli) rancor yra

huecauh cualaniliztli : idem. (Vecauh cocolli: rancor o yra enuejecida.) (2 Vecauh qualaniliztli) yra enuegecida. (1 vecauh qualaniliztli) huecauh cualantinemiliztli : idem. (Vecauh qualaniliztli: idem. (Vecauh cocolli: rancor o yra enuejecida.)) (2 Vecauh qualantinemiliztli) yra enuegecida. (1 vecauh qualantinemiliztli) huecauh nemiliztli : antiguedad tal. (1 vecauh nemiliztli)

huecauh tecutli : antiguo en officio. (1 vecauh tecutli) huecauh tecuyotl : huecauh tlatoani : huecauh tlatocayotl : antiguedad assi. (1 vecauh tecuyutl) antiguo en officio. (1 vecauh tlatoani) antiguedad assi. (1 vecauh tlatocayutl)

huecauhcayotl : vecauhcayotl) huecauhtica :

antiguedad o vejez. (2 Vecauhcayotl)

vejedad de tiempo. (1

despues de largo tiempo. (2 Vecauhtica)

huecauhtica nicpiya : guardar algo mucho tiempo, o anejar algo. p: vecauhtica onicpix. (2 Vecauhtica nicpia) aejar algo, guardando lo mucho tiempo. (1 vecauhtica nicpia) huecauhtica otlatocani : huecauhtiuh + : peregrino mucho tiempo. (1 vecauhtica otlatocani)

parir la muger amenudo. (1 amo vehcauhtiuh ni, tlacachiua) : diferir o dilatar alguna cosa. (1 nitla, uechcatlaa)

huechcatlaza, nitla

huechiliztli + : bambaneamiento. (2 Auic vechiliztli) salida enesta manera. (1 valp[n] vechiliztli) cayda a vna parte y aotra. (1 auic vechiliztli) huecualli : sea en buen hora. (1 vequalli) huehue : viejo o anciano. (2 Veue) enuegecido. (1 veue) huehue tocaitl : huehueca caca : huehueca cate : viejo hombre de mucha edad. (1 veue)

nombre tomado de sus antepassados. (1 veue tocaitl) ralas estar las caas o cosas assi. (1 veueca caca) apartados vnos de otros. (1 veueca cate) : diferir o dilatar alguna cosa. (1 nitla, ueuecatlaa) detarde en

huehuecatlaza, nitla

huehuecauhtica : de tarde en tarde o raramente. (2 Veuecauhtica) tarde. (1 veuecauhtica) de quando en quando. (1 veuecauhtica)

huehuechihua, nite : comunicar algun negocio con otro, dandole parte del o hazerle participante de algun bien. p: oniteueuechiuh. (2 Veuechiua, nite) hazer parcionero a otro de alguna cosa. (1 nite, ueuechiua) parcionero hazer a otro de algun bien, o de algun secreto. (1 nite, ueuechiua) huehuechiuhqui : (1 veuechiuhqui) huehuei : atabalero que los haze. (2 Veuechiuhqui) atabalero que los haze.

cosas grandes. (2 Veuei) viejo enel feso. (1 veueiciuhqui)

huehueiciuhqui :

huehueintin tlatoque : grandes seores. et sic de alijs (2 Veueintin tlatoque) huehueipol : veueipul) membrudo. (2 Veueipul) m[m]brudo de grndes mi[m]bros. (1

huehuelilia, nino : relamerse o saborearse. p: oninoueuelili. (2 Veuelilia, nino) saborearse o relamerse. (1 nino, veuelilia) huehueliliztli + : entorpeciminto. (1 aoctle ueueliliztli)

huehueloa, nitla : deshazer, desbaratar o derrocar algo. p: onitlaueuelo. (2 Veueloa, nitla) destruir algo. (1 nitla, ueueloa) esparzir, odescarriar. (1 nitla, ueueloa) huehuemecayotl : linage. (1 ueuemecayotl) vejezuelo. (1 veuento)

huehuento : vejezuelo. (2 Veuento) huehuentzi : huehuepil : idem. huehuepo; + :

viejo hombre de mucha edad. (1 veuentzi) (Veuento: vejezuelo.) (2 Veuepil) vejezuelo. (1 veuepil)

el que es viejo como yo. (2 Veuepo; no) el que es viejo como yo. (2 Veuepo; no)

huehuepo; no :

huehuepol : vejarron, o viejo ruin. (2 Veuepul) huehuetcatontli : vejezuelo. (2 Veuetcatontli) huehuetcayotl : veuetcayotl) huehueti, ni : (1 ni, veueti) veueti) vejezuelo. (1 veuetcatontli) vejedad de tiempo. (1

edad de viejos, o vejedad. (2 Veuetcayotl)

hazerse viejo. prete: oniueuetic. (2 Veueti, ni) viejo hazerse. enuegecerse el hombre. (1 ni, ueueti) hazerse viejo. (1 ni,

huehuetihua : ser combidados abodas, o ser todos participiantes de alguna cosa buena. prete: oueuetiuac. (2 Veuetiua) juntarse los viejos al casamiento. (1 veuetiua) huehuetiliztli : vejez. (2 Veuetiliztli) de varon. (1 veuetiliztli) huehuetl : huehuetl atabal. (2 Veuetl) + : enuegecimiento. (1 veuetiliztli) vejez

atabal. (1 veuetl)

aduf[]e para taer las mugeres. (1 eua ueuetl) dar cargo y oficio honroso a otro pre: oniteueuetlali. (2

huehuetlalia, nite : Veuetlalia, nite) huehuetlatolli :

historia antigua, o dichos de viejos. (2 Veuetlatolli) patrimonial cosa. (1 veuetlatquicayotl)

huehuetlatquicayotl : huehuetlatquit :

patrimonio. (2 Veuetlatquit)

huehuetlatquitl : patrimonio. (1 veuetlatquitl) huehueto : vejezuelo. (2 Veueto) vejezuelo. (1 veueto) renombre de linaje.

huehuetocaitl : (1 veuetocaytl) huehuetzacqui : (1 veuetzacqui)

alcua, o nombre de linaje. (2 Veuetocaitl) atabalero que los haze. (2 Veuetzacqui)

atabalero que los haze.

huehuetzca, ni : dar carcajadas de risa. preteri: oniueuetzcac. (2 Veuetzca, ni) carcajadas de risa dar. (1 ni, veuetzca) huehuetzcani : huehuetzi + : risueo assi. (2 Veuetzcani) risueo. (1 veuetzcani) nones. (1 nepantla veuetzi)

bambanearse. (1 auic ni ueuetzi)

huehuetzotzona, ni : taer, tocar, o repicar atabales. p: oniueuetzotzon. (2 Veuetzotzona, ni) atabalear o taer atabales. (1 ni, ueuetzotzona) taer atabal. (1 ni, ueuetzotzona) huehuetzotzonaliztli : atabaleamiento. (1 veuetzotzonaliztli) huehuetzotzonani : (1 veuetzotzonani) atabalero que los tae. (2 Veuetzotzonani) taedor assi.

huehuetzotzonqui : idem. (Veuetzotzonani: atabalero que los tae.) (2 Veuetzotzonqui) atabalero que los tae. (1 veuetzotzonqui) taedor assi. (1 veuetzotzonqui) huehuetzquitia, nite : hazer reir a otros diziendo gracias. &c. pre: oniteueuetzquiti. (2 Veuetzquitia, nite) donayres dezir. (1 nite, ueuetzquitia) dezir gracias o donayres. (1 nite, ueuetzquitia) huehuetzquitia, nitetla : idem p: onitetlaueuetzquiti. (Veuetzquitia, nite: hazer reir a otros diziendo gracias. &c. pre: oniteueuetzquiti.) (2 Veuetzquitia, nitetla) huehueueyohuan; + : mis ministros d[e] justicia. s. los oydores o alcaldes de corte. &c. (2 Veueueyouan; no) huehueueyohuan; no : mis ministros d[e] justicia. s. los oydores o alcaldes de corte. &c. (2 Veueueyouan; no) huehuexcatlato : blasfemo, o rezonglon. (2 Veuexcatlato)

huehuexcatlatoa, ni : blasfemar o rezonglar. preteri: oniueuexcatlato. (2 Veuexcatlatoa, ni) blasfemar. (1 ni, veuexcatlatoa) huehuexcatlatoani : blasfemo o rezonglon. (2 Veuexcatlatoani)

huehuexcatlatoliztli : blasfemia. s. el acto de blasfemar o de rezonglar. (2 Veuexcatlatoliztli) huehuexcatlatolli : huehueyac veueyac) huehueyo; no) + : + : palabras de blasfemia. (2 Veuexcatlatolli) risco a peasco. (2 Tetl

risco de pea. (1 tetl veueyac)

cosa quese me endono y ofrecio como a viejo y anciano. (2 Veueyo; cosa quese me endono y ofrecio como a viejo y anciano. (2 Veueyo; viejo enel feso. (1 veueyollo)

huehueyo; no : no) huehueyollo :

huehueyotl : vejez de varon. (1 veueyotl) de viejos. (2 Veueyotl) huei : grande cosa. (1 vey) grande. (2 Vey)

vejedad, o costumbre y propriedad solene cosa. (1 vey)

soberana cosa. (1 vey)

huei + : grande sobre manera. (2 Tlacempanauia yc vei) hombre membrudo. (2 Ipanocan uei yninacayo) idem. (Ocachiton yc vey: vn poco mayor.) (2 Ocachi vey) es mucho mayor, o mas grande. (2 Occenca vey) cuan grande es. (1 quenin cenca vey) fiscal o friscal del patrimonio del rey. (1 ytlamocuitlauicauh uey tlatoani) hallar con trabajo ydifficultad lo que se busca. (1 an vey neci) dia pequeo. (1 aocmo vey cemilhuitl) cuan grande es. (1 ynic vey) vn poco mayor. (2 Ocachiton yc vey) quan grande es, o que grande que es. (2 Inic vei) fiscal o friscal del patrimonio del rey. (1 ytlachixcauh uey tlatoani) ley del pontifice. (1 ytlatlaliltzin vey teopixqui) dia pequeo. (1 aocmo vei tonatiuh) dia pequeo. (1 acmo vei tlacatli) muy mayor. (2 Ocye vey) huei acalli : huei acueyotl : huei aehecatl : (2 Vei aehecatl) galera. (1 vey acalli) ola grande. (1 vey acueyotl) marea viento dela mar. (1 vey aeecatl) marea, viento dela mar.

huei ahuecatlan : mar alta. (1 vey auecatlan) auecatlan)

mar alta y profunda. (2 Vei menguante dela

huei ailotiliztli : menguante dela mar. (1 vey ailotiliztli) mar, o el acto de menguar la mar. (2 Vei aylotiliztli) huei altepetl : cibdad o ciudad. (1 vei altepetl) ciudad. (2 Vei altepetl) huei altepetlipan tlacatl :

prouincia. (1 vey altepetl)

cibdadano. (1 vei altepetlipan tlacatl) secretario o

huei amatlacuilo : escriuano principal. (1 vey amatlacuilo) escriuano principal y mayor. (2 Vei amatlacuilo) huei analli : ribera de mar. (1 vey analli)

huei apan amatl : carta de marear. (1 vei apan amatl) huei apan mochihua : marina cosa dela mar. (1 vey apan mochiua) ysla tierra cercada de agua. (1 vey apanca cosa que se cria y se

huei apanca altepetlalli : altepetlalli)

huei apancayotl : marina cosa dela mar. (1 vey apancayotl) haze enla mar. (2 Vei apancayotl) huei apaztli : huei apilolli : huei apiztli : lebrillo grande de barro. (1 vey apaztli) cangilon. (1 vei apilolli) gloton. (1 vey apiztli)

cangilon. (2 Vei apilolli)

huei atentli : ribera de mar. (1 vey atentli) ribera o orilla dela mar. (2 Vei atentli) orilla de la mar. (1 vey atentli) costa de mar o la orilla ola ribera. (1 vei atentli) huei atezcatl : lago o laguna, o niuel grande para niuelar agua. (2 Vei atezcatl) laguna o lagunajo. (1 vey atezcatl) lago de agua. (1 vey atezcatl) huei atl : mar generalmente. (1 vey atl)

huei atl ilotca : menguante dela mar. (1 vey atl ilotca) huei atl inecuepca : huei atlancayotl : (1 vey atlancayotl) menguante dela mar. (1 vey atl ynecuepca) cosa dela mar. (2 Vei atlancayotl) marina cosa dela mar.

huei castillan xonacatl :

puerro. (1 vey castillan xonacatl)

huei caxpechtli : plato grande. (1 vey caxpechtli) huei cemilhuitl : todo el da. (1 vei cemilhuitl) huei cihuapilli : reyna. (1 vey ciuapilli) huei cihuatlatoani : huei citlalin : (1 vey citlalin) huei cocolizo : seora grande. (1 vei ciuapilli)

reyna. (1 vey ciuatlatoani) luzero estrella dela maana.

luzero del alua. (2 Vei citlalin) cosa pestilencial. (2 Vei cocolio)

huei cocoliztli : passion trabajosa. (1 vey cocoliztli) cocoliztli) huei cocolizzo : huei comitl : pestilencial cosa. (1 vey cocolizo) tinaja de barro. (1 vey comitl)

pestilencia. (1 vey

huei cualocatl : aratan o cancer pestifero. (2 Vei qualocatl) qualocatl) aratan. (1 vei qualocatl) huei cuauhchimalli : huei cuauhcomitl : quauhcomitl) huei cuauhololli :

cancer. (1 vei

manta para combatir. (1 vei quauhchimalli) pipa o tonel grande. (2 Vei quauhcomitl) mao grande. (1 vey quauhololli) pipa. (1 vei

huei cuauhxumatli : bataca o cuchara grande de palo. (2 Vei quauhxumatli) hataca o cuchara grande de palo. (1 vey quauhxumatli) huei cuchillo : huei ehecatl : mangorrero cuchillo. (1 vey cuchillo) toruellino. (1 vey ehecatl) manta para combatir. (1 vei vapalchimalli)

huei huapalchimalli :

huei huinoehuatl : huei itauhcayotl :

odre, o cuero de vino. (2 Vei vinoeuatl) fama con mucha honra. (1 vey ytauhcayotl)

huei iztlacatiliztli : mentira grande. (1 vey yztlacatiliztli) huei mahuizzotl : fama con mucha honra. (1 vey mauizotl) huei mapilli : dedo pulgar. (1 vei mapilli)

huei michiahuacayotl : azeite de vallena. (1 vei michiauacayotl) huei ocuilin : gusano gordo. (1 vey ocuilin) nauegable cosa. (1 vei oncan panoua)

huei oncan panohua :

huei otlachiquihuitl : cesta grande. (1 vei otlachiquiuitl) huei quitoani : hablador de cosas altas. (1 vei quitoani) casas o palacios reales y de grandes

huei tecpan : casa real. (1 vei tecpan) seores. (2 Vei tecpan)

huei tecpancalli : idem. (Vei tecpan: casas o palacios reales y de grandes seores.) (2 Vei tecpancalli) huei teitoliztli : huei teixpan : fama con mucha honra. (1 vey teitoliztli)

manifiestamente. (1 vei teixpan)

huei temictiani : matador. (1 vei temictiani) huei tenyotl : fama con mucha honra. (1 vey tenyotl) legacia o embaxada del papa (2 Vei teupixca papadgo, dignidad deste. (1 vei teopixca tlatocayotl) ley,

huei teopixca titlaniztli : titlaniztli) huei teopixca tlatocayotl :

huei teopixcanahuatilli : ley del pontifice. (1 vey teopixcanauatilli) constitucion o decreto del papa. (2 Vei teupixcanauatilli) huei teopixcatetitlaniztli : legacia assi. (1 vey teopixcatetitlaniztli) huei teopixcatitlantli : huei teopixcatlatocayotl : legado del papa. (1 vei teopixcatitlantli) papadgo. (2 Vei teupixcatlatocayotl)

huei tepoztopilchichiquilli : harpon. (1 vey tepuztopilchichiquilli) huei tetenehualiztli : fama con mucha honra. (1 vey teteneualiztli) huei tetl : pea gran piedra. (1 vey tetl) huei tlacazolli : gloton. (1 vey tlacaolli) huei tlacnopilhuiliztli : merecimiento grande. (1 vey tlacnopilhuiliztli)

huei tlacualizpan : cerca de medio dia. (1 vei tlaqualizpan) dia. (2 Vei tlaqualizpan) huei tlahuilli : espejo grande. (1 vey tlauilli)

cerca de medio

huei tlaihiyohuiliztli : huei tlalli :

passion trabajosa. (1 vey tlayhiyouiliztli)

llanura de campo. (1 vey tlalli)

huei tlamacehualiztli : merecimiento grande. (1 vey tlamaceualiztli) huei tlamachiyoti : huei tlamatini : escriuano mayor y principal. (2 Vei tlamachioti)

doctor que ensea. (1 vei tlamatini) mao grande. (1 vey tlatetzotzonaloni) seor soberano. (1 vey tlatoani)

huei tlatetzotzonaloni : huei tlatoani :

rey. (1 vey tlatoani)

huei tlatoca netlacuilli :

emprestido de reyes. (1 vey tlatoca netlacuilli) persona platica y de grandes grandeza de

huei tlatole : grande en palabras. (1 vey tlatole) palabras. (2 Vei tlatole)

huei tlatoliztli : grandeza desta manera. (1 vey tlatoliztli) palabras. (2 Vei tlatoliztli) huei tlatolli : habla desta manera. (1 vey tlatolli) altas y grandes. (2 Vei tlatolli) huei tlequiquiz tlaza, ni huei tlequiquizoani : huei tlequiquiztli : huei tlonemitiani : huei tlotli : huei tocaitl : tocaitl)

platica o habla de cosas

: artilleria soltar. (1 ni, vei tlequiquiz tlaa)

artillero. (1 vei tlequiquioani) lombarda. (1 vey tlequiquiztli) halconero que los cria. (2 Vei tlonemitiani)

halcon. (1 vey tlotli) nombre por fama. (1 vey tocaytl) fama con mucha honra. (1 vey

huei tzotzocolli : huei vino ehuatl : vino euatl)

cantaro grande. (1 vei tzotzocolli) odre para vino. (1 vey vino euatl) cuero de vino. (1 vei

huei vino ehuaxiquipilli :

odre para vino. (1 vey vino euaxiquipilli)

huei xicocuitla ocotl : hacha para alumbrar. (1 vey xicocuitla ocotl) huei xiquipilli : saca o saco grnde. (1 vey xiquipilli) huei yeliztli : estado grande assi. (1 vey yeliztli) generosidad. (2 Vei yeliztli) gran ser, o gran estado y

huei yollo :

grande de coraon. (1 vey yollo) grandeza de

huei yollocayotl : magnanimidad assi. (1 vey yollocayotl) coraon. (1 vey yollocayotl) huei yollotica : magnanimamente. (1 vey yollotica)

huei zacapetlatanatli : seron desparto. (1 vey acapetlatanatli) hueica : (2 Veica) soberamente. (1 veyca) solenemente. (1 veyca) alta y soberanamente.

hueica yollo :

persona de. gran coraon y animosa. (2 Veica yollo)

hueicalli : sala. (1 veycalli) hueicamati, ni : tenerse y estimarse en mucho. pr: oninoueicama. (2 Veicamati, ni) hueicamati, nino : preciarse de si. (1 nino, veycamati) hueicamati, nite : estimar y tener en mucho a otro. p: oniteueicama. (2 Veicamati, nite) hueicamati, nitla : estimar y tener alguna cosa [n] mucho. pre: onitlaueicama. (2 Veicamati, nitla) estimar algo en mucho. (1 nitla, ueicamati) preciar tener en mucho. (1 nitla, veycamati) tener en mucho. (1 nitla, ueycamati) hueicayollo : magnanimo. (1 ueycayollo) grande de coraon. (1 veycayollo) animosidad

hueicayollotiliztli : grandeza de coraon. (1 veycayollotiliztli) tal. (2 Veicayollotiliztli) hueicayotl : estado grande assi. (1 veycayotl) grandeza de estado y dignidad. (2 Veicayotl)

solenidad. (1 veycayotl)

hueichiquihuitl michmaloni : nassa para pescar. (1 veichiquiuitl michmaloni) hueihuinoxiquipilli : Veivinoxiquipilli) idem. (Vei vinoeuatl: odre, o cuero de vino.) (2

hueilia, nic : doblar el trabajo. (1 nic, ueilia) hueilia, nino : estimarse, engrandecerse o ensoberuecerse. p: oninoueili. (2 Veilia, nino) presumir. (1 nino, ueylia) estimarse en mucho. (1 nino, ueylia) preciarse de si. (1 nino, veylia) soberuecerse. (1 nino, ueylia) soberuecerse. (1 nino, ueylia) engrandecerte, eleuarse vanamente con soberuia. (1 nino, veylia) hueilia, nite : engrandecer a otro. preteri: oniteueili. (2 Veilia, nite) engrandecer a otro. (1 nite, ueilia) hueilia, nitla : hazer mayor lo pequeo, o alargar y aadir o embidar en juego. preterito: onitlaueili. (2 Veilia, nitla) alargar algo. (1 nitla, ueilia) engordar algo. (1 nitla, ueylia) hazer grande algo. (1 nitla, ueylia) hueilillani, nino hueimapilli : hueimati, presumir. hueimati, anteponer : dessear o cobdiciar honra o hazienda. (1 nino, ueilillani)

dedo pulgar dela mano. (2 Veimapilli)

nino : tenerse y estimarse en mucho. p: oninoueima. (2 Veimati, nino) (1 nino, ueymati) nite : tener y estimar en mucho a otro. p: oniteueima. (2 Veimati, nite) o preferir al ygual ami. (1 nite, ueimati)

hueimati, nitla : estimar o tener en mucho alguna cosa. p: onitlaueima. (2 Veimati, nitla) tener en mucho. (1 nitla, ueymati) hueimecatl : hueinahuatil sirga. (1 veymecatl) + : soys muy obligados. (2 Amo veinauatil)

hueinequi, nino : tenerse en mucho. preterito: oninoueinec. (2 Veinequi, nino) estimarse en mucho. (1 nino, ueynequi) hueinicnotlaltia : ocupar lugar. (1 veynicnotlaltia) vei onicnotlalti. (2 Veinicnotlaltia) hueipol : grande cosa. (1 veypul) grandazo. (2 Veipul) ocupar mucho lugar. pre:

hueiquitoani :

hablador de cosas grandes. (2 Veiquitoani)

hueitepacho teopixqui : patriarca. (1 veytepacho teupixqui) hueitlahuilli : hueitlalli : espejo grande, o gran claridad y luz. (2 Veitlauilli) campo o tierra llana. (1 veitlalli) escriuano principal. (1 veytlamachiyoti) pecado grande. (1 macaxoc ueitlatlacolli)

hueitlamachiyoti : hueitlatlacolli + :

hueitlatocayotl : reyno. (1 veytlatocayotl) hueitlatquicayoti : patrimonial cosa. s. de hazienda. (2 Veitlatquicayoti)

hueitlequiquiztlazqi : artillero. (1 veitlequiquiztlazq[i]) hueitleyotl : majestad. (1 veytleyotl) halconero, que los cria. (1 veytlonemitiani) halcon, o sacre. (2 Veitlotli)

hueitlonemitiani : hueitlotli : hueitocaitl : hueitotonqui : hueixqui : Veixqui)

girifalte. (1 veytlotli)

nombre grande de dignidad, o estado. (2 Veitocaitl) diuieso o encordio. (1 veitotonqui) encumbrado en honra, o dignidad. (2 yr creciendo.

encumbrado assi. (1 veixqui)

hueixtiuh, ni : yr creciendo. prete: oniueixtia. (2 Veixtiuh, ni) prete: oniueixtia. (2 Niueixtiuh) hueixtiuh in metztli : crecer la luna. (1 veixtiuh in metztli) hueiya : hueiya crecer el rio. (1 veiya)

+ : crecer y augmentarse mucho alguna cosa. (1 yuhqui atl veiya)

hueiya in cocoliztli : crecer la enfermedad. (1 veiya yn cocoliztli)

hueiya inmetztli :

crecer la luna. (1 veiya inmetztli)

hueiya, + : crecer alguna cosa, o aumentarse mucho. preteri: iuhqu[n]atloueiyac, omoteponao, omotomauh (2 Iuhquin atl veiya, moteponaoa, motomaua) hueiyollo : animoso y de gran coraon. (2 Veiyollo) hueiyollocayotl : animosidad tal. (2 Veiyollocayotl) hueiyollotica : huel : animosamente. (2 Veiyollotica) bien. aduerbio. (2 Vel)

bien. (1 uel)

huel + : semejante con otro. (1 an vel iuhqui) noche muy noche. (1 ye vel yuuac) aqui parece bien, o enesto se vee claramente. s. que es o no es assi. (2 Nican vel neci) cosa manual mediana y portatil. (2 an vel motquitinemi) mucho mas blanco (2 Occenca vel iztac) ved o mirad como esta claro s. lo que aqui se trata. vel. pues bien parece aqui. (2 Ocanican vel neci) ninguno otro te podra ya ayudar. (2 Aocac vel cetla catl mitzpaleuiz) veynte (2 Cempoalli, vel cempoaltetl) o bienaventurado aquel. s. que va al cielo. (2 Quemmach vel yehuatl) dichoso tu. (2 Quemmach vel tehuatl) dichoso o bienauenturado yo. (2 Quemmach vel nehuatl) potrico menor que de ao. (1 aya uel cexiuhtia cauallo conetl) prospero. (1 muchitech vel mochiuani) o dichosos y bienauenturados nosotros. (2 Quemmach vel tehuantin) ya de veras esta el enfermo muy alcabo. (2 Oyequene vel omotlanalhui) lo mesmo es que quemachamique. (2 Quemmach vel yehuantin) no qualquier agua de por ay. (2 Amo an vel molhuiatl) moderadamente, o haga se con moderacion. (2 Maan vel iuhyauh) der gracias por el beneficio recebido. preterito: oniteicnelilmachiti. vel. oninoteicnelilmachiti. (2 Icnelilmachitia, nite, vel ninote) experimentada persona. (2 Much vel commati) fieldad o fidelidad tal. (1 tetech vel neyollotiliztli) lo mesmo es q[ue] nican vel neci. (2 Nica vel neztica) idem. (Muchi techuel mochiua: bien fortunado y prospero.) (2 Muchitech uel mochiuani) mesa portatile. (1 nouian vel monequi mesa) reziura despues de dolencia. (1 yequentel, vel yeliztli) prospero. (1 muchitech vel mochiua) bienauenturados, y dichosos vosotros. (2 Quemmach uel amehuantin) huel castillan chilli : clauo de especie. (1 vel castillan chilli) huel cemixquich : todo sin quedarnada. (1 vel cemixquich) huel cen : de todo en todo. (1 vel cen) toda la noche. (1 vel c[n]youal) saa con causa y ocasion. (1 vel qualaniliztli)

huel cenyohual :

huel cualaniliztli :

huel cualaniliztontli : saa tal pequea. (1 vel qualaniliztontli) huel cualli : huel cuallotl : cosa linda, graciosa y excelente. (2 Vel qualli) polideza. (1 vel quallotl)

huel ichpochotl : virginidad entera. (2 Vel ichpuchotl) huel icuac : oportunamente. (1 vel iquac) adu. (2 Vel iquac) ala sazon, entonces o almomento.

huel imman : ymman) huel inoma :

oportunamente. (1 vel ymman)

lo mesmo es que velyquac. (2 Vel

el mesmo; (scilicet) lo hizo odixo. (1 vel ynoma) escriptor de propria mano. (1 vel ynoma tlacuilo) escriptor de propria mano. (1 vel ynoma tlacuiloani)

huel inoma tlacuilo :

huel inoma tlacuiloani :

huel ipan : oportunamente. (1 vel yp[n]) huel ipan monequi : oportuna cosa con sazon. (1 vel ipan monequi)

huel ipan nictlaxilia : acertar alo que le tira. (1 vel ipan nictlaxilia) huel ipan nicuica : huel ipanyauh : acertar alo que le tira. (1 vel ipan nicuica)

acertar alo que le tira. (1 vel ypanyauh)

huel itech neci : dar a entender quien es. (1 vel itech neci) huel iuhceyohual : toda la noche empeso, o entera. (2 Vel iuhceyoal) cosa justa y

huel ixquich : cabal lo que viene justo oneua. (1 vel ixquich) cabal. (2 Vel ixquich) huel izqui : huel macho : huel mahuiztic : huel manqui : huel miecpa : huel mimati : estan, o son justos y cabales. (2 Vel izqui) manifiesto ser. (1 vel macho) marauillosamente. (1 vel mauiztic) raso cosa rasa y llana. (1 vel manqui) muchas vezes mas. (1 vel miecpa)

prudente persona, o cosa curiosa y polida. (2 Vel mimati)

huel mochittani : persona dichosa y venturosa. (2 Vel mochittani) huel monequi : forado es. (1 vel monequi) ser alguna cosa muy necessaria, o es muy necessario. s. que se haga assi. preterito: vel omonec. (2 Vel monequi) huel mopohua : legible cosa. (1 vel mopoua)

huel motlatlattiliani : escogedor tal. (1 vel motlatlattiliani) huel nechihualiztli : dicha buena. (1 vel nechiualiztli) manifiesto. (1 vel neci) veras no burlas. (1 vel nelli)

huel neci : manifiesto ser. (1 vel neci) huel nelli :

ciertamente. (1 vel nelli)

huel nemi : rezio no doliente. (1 vel nemi) huel nezcatlatoani : gracioso enesta manera. (1 vel nezcatlatoani)

huel nezqui : abultado en rostro y persona. (1 vel nezqui) nezqui) gracioso enesta minera. (1 vel nezqui) huel neztica : claramente parece. (1 vel neztica) sonar bien. (1 vel ni, caquizti)

manifiesto. (1 vel

huel ni, caquizti :

huel ni, quitta : pesar o ponderar el negocio con diligencia. (1 vel ni, quitta) huel ni, tlapepena : huel nic, chihua : escoger lo mejor. (1 vel ni, tlapepena) amaarse a hazer algo. (1 vel nic, chiua)

huel nicchihua : bastante ser para algo. (1 vel nicchiua) amaarse a hazer algo, o darse buena maa enlo que toma entre manos. preterit: velonicchiuh. (2 Vel nicchiua) huel nicnextia : manifestar. (1 vel nicnextia) escoger lo mejor. (1 vel nino, tlatlattilia)

huel nino, tlatlattilia :

huel nino, ztlacohua : cauto ser y auisado. (1 vel nino, ztlacoua) huel ninochihua : acertar enlos negocios. (1 vel ninochiua) (1 vel ninochiua.) huel niquitoa : dezir bien. (1 vel niquitoa) vencer. (1 vel nite, chiua) durar hasta el cabo perseuerndo . (1 vel nitla, caber me buena fuerte.

huel nite, chihua :

huel nitla, tzonquixtia : tzonquixtia)

huel nitlaquixtia : perseuerar hasta el fin dela obra comenada y hasta verla acabada. preterito: vel onitlaquixti. (2 Vel nitlaquixtia) huel nitlatzonquiztia : concluyr y acabar enteram[n]te la obra comentada. pre: velonitlatzonquixti (2 Vel nitlatzonquiztia) huel onehua : huel pohualo : alcanar y venir justa la cosa. pre: veloonuac. (2 Vel oneua) legible cosa. (1 vel poualo) dicha buena. (1 vel quializtli prospera cosa. (1 vel quiani) cosa mayor y mas principal. (2

huel quizaliztli ipannepohualiztli : ypannepoaliztli) huel quizani : huel teachcauh : Vel teachcauh) huel teaxca : huel teaxca huel techan : = :

prospero. (1 vel quiani)

mayor de todos. (1 vel teachcauh) propria cosa. (1 vel teaxca) = hueltetlatqui (2 vel teaxca) =

huelteyocauh (2 vel teaxca)

naturaleza, tierra de donde es alguno. (1 vel techan)

huel techihualiztli : huel tetlacuilol : huel tetlatqui : huel tetoca : huel tetoca = :

vencimiento desta manera. (1 vel techiualiztli) escriptura de propria mano. (1 vel tetlacuilol)

propria cosa. (1 vel tetlatqui) nombre proprio. (1 vel tetoca) = hueltocaitl (2 vel tetoca) escogido assi. (1 vel tlatlattalli) cosa escogida. (2 Vel

huel tlatlattalli : tlatlattalli) huel tocaitl :

nombre proprio. (1 vel tocaitl)

huel vino : donzel vino. (1 vel vino) huel yehuatl : aquel mismo, aquella misma, aquello mismo. (1 vel yehuatl) propriamente; aduerbio. (1 vel yehuatl) el mesmo; (scilicet) lo hizo odixo. (1 vel yehuatl) huel yehuatli : huel yehuatlo : aquesto mismo. (1 vel yehuatli) aquesso mismo. (1 vel yehuatlo) todo el da. (1 vel yuh cemilhuitl) toda la noche. (1 vel yuhcenyoual)

huel yuh cemilhuitl : huel yuhcenyohual : huel, + : ticenui)

alahe todos juntos vamos ygualmente. (2 Yequene ticenyaui vel,

huel, ic yeimetztli in cexihuitl : maro mes tercero. (1 vel, yc yeimetztli yn cexiuitl) huel, nemohualiztli : morada en esta manera. (1 vel, nemoualiztli) terciopel o lo mismo. (1 vel, puchinqui seda

huel, pochinqui seda tilmatli : tilmatli) huel, xocotl :

luna la fruta deste arbol. (1 vel, xocotl)

huel/ + : de dezinueue en dezinueue, o cada vno dezinueue. (2 Cacaxtulli onnanaui, vel, cacaxtultetl onnanaui) veynte y nueue. (2 Cempoalli onchicunaui, vel, cempoaltetl onchicunaui) de deziocho en deziocho, o cada vno deziocho. (2 Cacaxtulli omeei, vel, cacaxtultetl omeei) los que ayuntan assi a otros. (2 Tecetilianime, vel, tecetilique) veynte y tres. (2 Cempoalli omei, vel, cempoaltetl omei) de nueue en nueue, o cada vno nueue. (2 Chichiconaui, vel, chichiconauhtetl) deziocho. (2 Caxtulli omei, vel, caxtultetlomei) de seys en seys, o cada vno seys. (2 Chichiquacen, vel, chichiquacentetl) veynte y siete. (2 Cempoalli onchicume, vel, cempoaltetl onchicume) veynte y seys. (2 Cempoalli onchiquace, vel, cempoaltetl onchiquace) treynta y nueue. (2 Cempoalli oncaxtulli onnaui, vel, cempoaltetl oncaxtultetl o) cansarse de hablar. p: onotenquaquauhtic. vel. onitenquaquauhtic. (2 Tenquaquauhti, no, vel, ni) veynte y vno. (2 Cempoalli oce, vel, cempoaltetl oce) las pestaas. (2 Cochiatl, vel, tocochia) treynta y vno. (2 Cempoalli ommatlactli oce, vel, c[m]poaltetl ommatlactli oc) treinta y tres. (2 Cempoalli ommatlactli omei, vel, cempoaltetl

ommatlactli ome) treinta y quatro. (2 Cempoalli ommatlactli onnaui, vel, cempoaltetl ommatlactli o) veynte y dos. (2 Cempoalli omome, vel, cempoaltetl omome) treynta y ocho. (2 Cempoalli oncaxtulli omei, vel, cempoaltetl oncaxtulli omei) de ocho en ocho, o cada vno ocho. (2 Chichicueey, vel, chichicueetetl) de veinte en veinte, o cada vno veinte. (2 Cecempoalli, vel, cecempoaltetl) treynta y seys. (2 Cempoalli oncaxtulli oce, vel, cempoaltetl oncaxtulli oce, v) treinta y cinco. (2 Cempoalli oncaxtulli, vel, cempoaltetl oncaxtulli) treynta y siete. (2 Cempoalli oncaxtulli omome, vel, cempoaltetl oncaxtulli omom) treynta. (2 Cempoalli ommatlactli, vel, cempoaltetl ommatlactli) id[m]. pre: yeitech onompachiuh. &c. (2 Yeitech nompachiui, vel, yeitech nipachiui) treynta y dos. (2 Cempoalli ommatlactli omome, vel, cempoaltetl ommatlactli o) cabello largo que dexan a vn lado dela cabea alas mojas guando las tresquilan. (2 Atzotzocolli, vel, ahamoxtli) veynte y cinco. (2 Cempoalli ommacuilli, vel, cempoaltetl ommacuilli) veynte y ocho. (2 Cempoalli onchicuei, vel, c[m]poaltetl onchicuei) veynte y quatro. (2 Cempoalli onnaui, vel, cempoaltetl onnaui) tratar negocios de importancia, tomando consejo consigo, o con otros sobre loque conuiene hazer. &c. preterito: onitlanemili. vel. otitlanemilique. (2 Tlanemilia, ni, vel, ti) de dezisiete en dezisiete, o cada vno dezisiete. (2 Cacaxtulli omoome, vel, cacaxtultetlomoome) cada vno sendos, o acada vno sendos, o acada vno dellos. (2 Cecen, vel, cecentetl) dezinueue (2 Caxtulli onnaui, vel, caxtultetl [n]naui) d[e]zisiete (2 Caxtulli omome, vel, caxtultetl omome) de siete en siete, o a cada vno siete. (2 Chichicoome, vel, chichicoontetl) el acto de ygualar o allanar algo desta manera. (2 Tlaixmaniliztli, vel, tlaixmanaliztli) deziseys. (2 Caxtulli oce, vel, caxtultetl oce) vnavez vno. (2 Ceppa ce, vel, ceppa centetl) de quinte en quinze, o cada vno quinze. (2 Cacaxtulli, vel, cacaxtultetl) huel/ +, ni : tornarse flaco, o desmedrar enla hazienda. pre: onicaxauatia. vel. onicaxauhtia. (2 Caxauatiuh, vel, caxauhtiuh, ni) huelachto : primeram[n]te. aduerbio. (2 Velachto) huelaci : justo venir, que no falta nada, o nueua, oneua. (1 velaci) cosa justa. pre: veloacic. (2 Velaci) huelai + : ympotente cosa. (1 atle uelay) tonto e insipente. (2 Velatlacaqui) venir la

huelatlacaqui :

huelaxcan : agora eneste punto. (2 Velaxcan) huelca + : estar bien con alguno y tenerle aficion y buena voluntad. (2 Tetech uelca ynnoyollo) confiar de alguno. (1 teca velca noyollo) buena voluntad tener a otro. (1 tetech uelca ynnoyollo) estar dios lexos del pecador. (1 amo yn tech uelca yniyollotzin, yntlaueliloque) tener confiana y buen credito de otro, o agradarse desu c[n]uersaci[n]. &c. (2 Teca uelca noyyollo) yo tengo confiana en vuestra merced, o le tengo aficion. (2 Motetzinco velca yn noyollo) huelcaiyollo : saluo de peligro. (1 velcaiyollo)

huelcaqui, nitla : oyr algo a otro, aprouando lo que dize, o acceptando su petici[n], supplicacion y ruego. pret: onitlauelcac. (2 Velcaqui, nitla) aceptar peticion. (1 nitla, uelcaqui) aprouar por bueno lo que oyo. (1 nitla, uelcaqui) admitir lo que le dize, o haze. (1 nitla, uelcaqui) otorgar. (1 nitla, velcaqui) atenerse a su parecer. (1 nitla, uelcaqui) huelcaqui huelcaqui + : rechaar. (1 anitla, uelcaqui) = huelcaquilia (2 velcaqui )

=, nicte :

huelcaquilia, nicte : Velcaquilia, nicte)

lo mesmo es que velcaqui. pret: onicteuelcaquili. (2

huelcaquizti : sonar bien la campana, o cosa semejante, o entenderse bien lo que otro dize. preterito: vel ocaquiztic. (2 Velcaquizti) huelcaquizti, ni : sonar bien. (1 ni, velcaquizti) huelcaquiztli : huelcayyollo : huelcen : son bueno. (1 velcaquiztli) buen sonido. (2 Velcaquiztli)

el que esta sosegado, cont[n]to y seguro (2 Velcayyullo)

del todo. (1 velcen) toda la noche entera. (2 Velcenyoal) facultad

huelcenyohual :

huelchihualiztli : facilidad ligereza. (1 velchiualiztli) posibilidad. (1 uelchiualiztli) huelchihualoni : facilcosa. (1 uelchiualoni)

huelcualaniliztli : huelcualli : huelcuallotl : hueli :

saa o enojo justo yrazonable. (2 Velqualaniliztli)

polida cosa. (1 velqualli) lindeza assi. (2 Velquallotl)

possiblemente assi. (1 veli)

hueli + : no poder. (1 amo veli) entorpecerse. (1 aoctle ueli) entorpecido. (1 aoctle ueli) estar ya impotente para trabajar, por flaqueza y enfermedad. (2 Aoctle veli) cosa impossible. (2 Amo veli) huelic : sabroso manjar. (1 velic) apetitoso al gusto. (1 velic) sabroso ser el manjar. (1 velic) suaue cosa al sentido del gusto. (1 velic) cosa sabrosa y gustosa. (2 Velic) huelic + : dessabrida cosa; i; nogustosa al paladar. (1 amo uelic) suauemente assi. (1 velica)

huelica :

huelica cuicatl : canto suaue. (1 velica cuicatl) huelica tlatoa, ni : dulcemente hablar. (1 ni, uelica tlatoa) goloso, o amigo de manjares

huelicacuani : comedor delicado. (1 velicaquani) dulces y suaues. (2 Velicaquani) huelicacuani pocatl : huelicacuica, ni :

antojadizo assi. (1 velicaquani pocatl) cantar suauemente. (1 ni, uelicacuica) cosa gustosa al paladar.

huelicamachoni : apetitoso al gusto. (1 velicamachoni) (2 Velicamachoni)

huelicamati, nic : saberme bien y tomar gusto enlo q[ue] como. prete: onicuelicama. (2 Velicamati, nic) aplicarse o aficionarse a algo. (1 nic, uelicamati) huelicamati, nitla : saber el manjar. (1 nitla, velicamati) huelicamatiliztli + : sentimiento spiritual de las palabras de dios cn su auidad de deuocion o sabiduria y sciencia sabrosa. (1 teotlatol velicamatiliztli) sabrosa o suaue y gustosa sabiduria. (2 Teotlatol uelicamatiliztli) huelicanequi, ni : antojarseme algunas cosas de comer gustosas y suaues. pret: oniuelicanec. (2 Velicanequi, ni) antojarseme cosa de comer. (1 ni, uelicanequi) huelicanequiliztli : huelicanequini : Velicanequini) antojo tal. (1 velicanequiliztli) antojadizo assi. (2

antojadizo assi. (1 velicanequini)

huelicatlacuani : idem. (Velicaquani: goloso, o amigo de manjares dulces y suaues.) (2 Velicatlaquani) comedor delicado. (1 velicatlaquani) huelicatlatoa, ni : hablar dulcemt[n]e. p: oniuelicatlato (2 Velicatlatoa, ni) dulce hablador. (1

huelicatlatoani : hablador dulce y suaue. (2 Velicatlatoani) uelicatlatoani) huelicatlatoliztli :

el acto de hablar dulcemente. (2 Velicatlatoliztli) sabor de manjar. (1

huelicayotl : el labor y gusto del manjar. (2 Velicayotl) velicayotl) suauidad desta manera. (1 velicayotl) huelichpochotl : virginidad entera. (1 velichpuchotl)

huelicuac : ala sazon. (1 veliquac) huelicuac = : = imman + (2 velyquac) = huel imman (2 velyquac)

huelicuac inuilohua : huelihuian :

punto de partida. (1 velyquac ynuiloua)

buenamente. (1 veliuian)

huelilia, nic : sabroso hazer el manjar. (1 nic, velilia) huelilia, nitla : hazer sabroso el manjar. pre: onitlauelili. (2 Velilia, nitla) hueliliztli : sabor de manjar. (2 Veliliztli) sabor de manjar. (1 veliliztli)

huelillani, nino : Velillani, nino) huelimmanyotl : huelimmayotl :

dessear ser engrandecido y sublimado. p: oninoneilillan. (2

tiempo oportuno y de sazon. (2 Velymmanyotl) sazon. (1 velymmayotl)

huelinoma : el mismo. (2 Velynoma) huelinoma tlacuilo : elque escriue algo desu propria mano. (2 Velynoma tlacuilo)

huelinoma tlacuiloani : idem. (Velynoma tlacuilo: elque escriue algo desu propria mano.) (2 Velynoma tlacuiloani) hueliotl : poder, o potencia. (nombre) (2 Veliotl) abuen tiempo; aduerbio. (1 velipa ymonequian)

huelipa imonequian : huelipan : huelipan velipan)

t[m]plada o medianam[n]te, o abuen tiempo. (2 Velipan) + : en buena manera, o templada y moderadamente. aduerbio (2 an

huelipan nictlaxilia : idem. preterito: vel ipan onictlaxili. (Velipanyauh: acertar aloq[ue] se tira. p: velipan oya.) (2 Velipan nictlaxilia) huelipan nicuica : idem. preterito: vel ipan onicuicac (Velipan nictlaxilia: idem. preterito: vel ipan onictlaxili. (Velipanyauh: acertar aloq[ue] se tira. p: velipan oya.)) (2 Velipan nicuica) huelipan tlahuicaliztli : el acto de acertar alo q[ue] se tira. (2 Velipan tlauicaliztli) acertamiento assi. (1 velipan tlauicaliztli) huelipan tlahuicani : velipan tlauicani) acertador assi. (2 Velipan tlauicani) acertador tal. (1 acertada cosa

huelipan tlahuictli : acertamiento tal. (2 Velipan tlauictli) assi. (1 velipan tlauictli)

huelipantilia, nitla : hallar con tiempo y sazon lo que busco. pre: onitlauelipantili. (2 Velipantilia, nitla) acertar o hallar lo que se busca. (1 nitla, uelipantilia) huelipanyauh : huelipanyotl : acertar aloq[ue] se tira. p: velipan oya. (2 Velipanyauh) sazon. (1 velypanyotl)

huelipanyotl cualcan : tiempo oportuno. (1 velipanyotl qualcan) huelipayotl : tiempo oportuno y de sazon. (2 Velipayotl)

huelitech : consigo mismo. (1 velitech) huelitechpa : consigo mismo. (1 velitechpa)

hueliti : poderoso. (1 veliti) hueliti, ani : no poder, o no tener oportunidad para hazer algo. (2 Aniueliti) no poder. (1 ani, veliti) hueliti, ni : poder hazer algo, o tener suficiencia y ser bastante para algo. pre: oniuelitic. (2 Veliti, ni) poder; verbo. (1 ni, ueliti) bastante ser para algo. (1 ni, ueliti) hueliti + : no poder. (1 amo ni, veliti)

huelitia, nite : dar facultad, poder y autoridad a otro para hazer algo. pre: oniteueliti. (2 Velitia, nite) huelitia =, nite : = huelitiltia (2 velitia )

huelitiliztli : potencia. (1 velitiliztli) posibilidad, facultad, poder y autoridad para hazer algo. (2 Velitiliztli) poder nombre. (1 velitiliztli) possibilidad. (1 velitiliztli) facultad posibilidad. (1 velitiliztli) huelitiliztli + : todo poder de aqueste. (1 yxquich velitiliztli) todo el poder. (2 Ixquich velitiliztli) entorpeciminto. (1 aoctle uelitiliztli) desdicha. (1 atle uelitiliztli) ympotncia assi. (1 atle uelitiliztli) huelitiltia, nite : Velitiltia, nite) huelitimmochihuaz : lo mesmo es que velitia. preterito: ooniteuelitilti. (2 compadecerse algo. (1 velitimmochiuaz)

huelitini : poderoso. (1 velitini) el que es suficiente y poderoso para hazer algo. (2 Velitini) potente o poderoso. (1 velitini) possible cosa que puede ser. (1 velitini) huelitini + : todo poderoso. (2 Ixquich velitini) poder nombre. (1 velitizotl) : dezir bien. (1 nic, uelitoa)

huelitizzotl : huelitoa, nic

huelitta, nino : contentarse de si mismo. (1 nino, uelitta) huelitta, nitla : agradarme y parecerme bien alguna cosa. prete: onitlauelittac. (2 Velitta, nitla) atenerse a su parecer. (1 nitla, uelitta) aprouar algo por bueno. (1 nitla, uelitta) parecer me algo bien. (1 nitla, uelitta) parecerme bien algo. (1 nitla, uelitta) admitir lo que le dize, o haze. (1 nitla, uelitta) agradarme algo. (1 nitla, uelitta) huelittoni : cosa agradable assi. (2 Velittoni) quisto. (1 velittoni) huelixpanca : hueliyo : esperimentado. (1 velixpanca) galan. (1 uelittoni) bien

possible cosa que puede ser. (1 veliyo) possiblemente assi. (1 veliyotica)

hueliyotica :

hueliyotl : poder nombre. (1 veliyotl) huelizqui : cabal lo que viene justo oneua. (1 velizqui) huellachiuhtli : vellachiuhtli) huellachpantli : huellacpac : huellacuicuitl : huellacuillo : cosa bien hecha. (2 Vellachiuhtli) bien hecha cosa. (1

suelo o camino bien limpio y barrido. (1 vellachpantli) enlo mas alto y encumbrado. (2 Vellacpac) suelo o camino bien limpio y barrido. (1 vellacuicuitl) escriptor verdadero. (1 vellacuillo)

huellacuilo : escriuano que escriue bien y verdadero o pintor diestro en su oficio. (2 Vellacuilo)

huellahuapahualli : huellalattalli :

bien criado y doctrinado. (1 vellauapaualli)

cosa escogida. (2 Vellalattalli) emmendar, o corregir algo. pre: onitlauellali. (2 Vellalia, asosegarse y quietarse. pre: onicuellali ynnoyollo.

huellalia, nitla : nitla)

huellalia innoyollo, nic : (2 Vellalia ynnoyollo, nic) huellalilia, nitetla vellalilia)

: orden o buen concierto poner a otros. (1 nitetla, : asosegar y quietar a otro. (1 nic, uellalilia yni

huellalilia ini yollo, nic yullo)

huellamachtia, nite : dar contentamiento y plazer a otro. prete: oniteuellamachti. (2 Vellamachtia, nite) complazer aotro. (1 nite, uellamachtia) hazer plazer a otro. (1 nite, vellamachtia) dar alegria y contentamiento a otros. (1 nite, uellamachtia) deleitar a otro. (1 nite, uellamachtia) agradar o complazer a otro. (1 nite, uellamachtia) huellamaetia, nite : aplazer a otro. (1 nite, vellamaehtia)

huellamamani : estar sosegado el tiempo, o auer bonana, o estar todo bien regido, concertado y pacifico. pre: ouellamaman. (2 Vellamamani) en buen tiempo. (1 vellamamani) huellamamaniliztli : serenidad de tiempo. (1 vellamamaniliztli) sosegarse el ayre o la

huellamani : aclarar el tiempo. (1 vellamani) t[m]pestad. (1 vellamani)

huellamanitia, nitla : regir y gouernar pacificamente pre: onitlauellamaniti. (2 Vellamanitia, nitla) regir. (1 nitla, uellamanitia) huellamati, ani : padecer. (1 ani, uellamati) huellamati, ni : estar contento y alegre. p: oniuellama (2 Vellamati, ni) acierto lugar. (1 ni, uellamati) deleitarse. (1 ni, uellamati) acudir

huellamati + : gozase aquel de mi mal. preter: onoca vellama. et sic de alijs. (2 Noca vellamati) padecer de contino. (1 aicni, uellamati) huellamati +, ni : nunca tener contento ni consolacion. prete: aic oniuellama. (2 Aic niuellamati) huellanonotzalli : bien doctrinado y enseado. (2 Vellanonotzalli) criado y doctrinado. (1 vellanonotzalli) bien

huellapepenaliztli : escogimiento, acertado y bueno. (2 Vellapepenaliztli) escogimiento assi. (1 vellapepenaliztli) huellapepenalli : cosa bien escogida y elegida. (2 Vellapepenalli) huellapepenani : vellapepenani) escogedor tal. (2 Vellapepenani) escogedor tal. (1

huellapepentli : cosa bien escogida, o elegida. (2 Vellapepentli) (1 vellapepentli) huellaquixtiliztli : buen fin y acabamiento de alguna obra. (2 Vellaquixtiliztli) duracion tal. (1 vellaquixtiliztli) huellaquixtiliztli huellatoa, ni : huellatoani : vellatoani) = :=

escogido assi.

huellatzonquixtiliztli (2 vellaquixtiliztli)

hablar bien. prete: oniuellato. (2 Vellatoa, ni) persona bien hablada. (2 Vellatoani) gracioso enesta manera. (1

huellatoani tecpillatoa :

bien hablada persona. (1 vellatoani tecpillatoa)

huellatoliztli : el acto de hablar bien y graciosam[n]te (2 Vellatoliztli) gracia en hablar. (1 vellatoliztli) huellatzonquixtiliztli : lo mesmo es q[ue] vellaquixtiliztli. (2 Vellatzonquixtiliztli) duracion tal. (1 vellatzonquixtiliztli) huellazcaltilli : idem. (Yellauapaualli: bien criado y doctrinado.) (2 Vellazcaltilli) bien criado y doctrinado. (1 vellazcaltilli) huelli + : no auer ya lugar desocupado enel combite. &c. (2 Aocca velli) lana de ouejas. (1 vellon) + : mi beneplacito, o agradamiento (2 Velmach; no) mi beneplacito, o agradamiento (2 Velmach; no) + : malenconia. (1 atle velmachchotl)

huellon : huelmach;

huelmach; no : huelmachchotl

huelmacho : ser la cosa publica y notoria. preterito: vel omachoc. (2 Velmacho) huelmachoni : cosa apetitosa, sabrosa y gustosa. (2 Velmachoni) gusto. (1 velmachoni) huelmahuiztic : huelmana, nitla cosa admirable y marauillosa. (2 Velmauiztic) : ygualar cosas llanas. (1 nitla, uelmana) apetitoso al

huelmati, nic : saberme bien el manjar. preterit: onicuelma. (2 Velmati, nic) huelmati, nino : sentirme bueno de salud. prete: oninouelma. (2 Velmati, nino) conualecer. (1 nino, uelmati) hallarse bien dispuesto. (1 nino, velmati) huelmati, nitla : hallarse bien conla compaia de alguno, o estar ceuado y engolosinado de algo. p: onitlauelma. (2 Velmati, nitla) saber el manjar. (1 nitla, velmati) ceuado estar alguno en alguna cosa. (1 nitla, uelmati) huelmati + : malo estar. (1 anino, uelmati) huelmati +, nitla : idem. (Nouian nitlanequi: hallarse bien donde quiera.) (2 Nouian nitlauelmati) huelmiecpa : huelmimati : muy muchas vezes, o frequentadamente. (2 Velmiecpa) polida cosa. (1 velmimati)

huelmochihua

+ : esquilmada tierra. (1 aoctle uelmochiua) acertador. (1 velmochiuani)

huelmochihuani :

huelmomachtiani : docil y enseable. (1 velmomachtiani) huelmonemitia yecnemilice : huelmonequi : huelmotech : huelmotechpa : virtuoso. (1 velmonemitia yecnemilice)

necessariamente. (1 velmonequi) contigo mismo. (1 velmotech) contigo mismo. (1 velmotechpa)

huelmotlatlattiliani : escogedor delo mejor. (2 Velmotlatlattiliani) huelnechihualiztica : dichosa y venturosamente. (2 Velnechiualiztica) acertamiento,

huelnechihualiztli : acertamiento tal. (1 velnechiualiztli) dicha, o ventura felice y buena. (2 Velnechiualiztli)

huelneci : patente cosa. (1 velneci) esta claro y manifiesto. (2 Velneci) huelneci, ni : luzir con piedras preciosas. (1 ni, uelneci) huelnelhuayo : firme cosa. (1 uelneluayo) ciertamente, o verdaderamente. (2

huelnelli : lexos de dubda. (1 velnelli) Velnelli) huelnemiliztli :

reziura desta manera. (1 velnemiliztli) escogimiento assi. (1 velnetlatlattililiztli)

huelnetlatlattililiztli :

huelnetlatlattiliztli : escogimiento, o electi[n] delo mejor y mas excelente. (2 Velnetlatlattiliztli) huelnexiliztica : lindamente. (1 velnexiliztica) parecer, o con hermosa vista. (2 Velnexiliztica) linday graciosamente con buen

huelnexiliztli : gracia o hermosura. (1 velnexiliztli) lindeza. (1 velnexiliztli) galania. (1 uelnexiliztli) buen parecer, o gentileza y galania. (2 Velnexiliztli) huelnextia, nitla : abultar con pomposos ornamentos. (1 nitla, uelnextia)

huelnezca : graciosamente. (1 velnezca) huelnezca tlatoliztli : gracia en hablar. (1 velnezca tlatoliztli) huelnezcatlatoa : elegante y gracioso hablador. (2 Velnezcatlatoa) huelnezcatlatoliztli : habla elegante y graciosa. (2 Velnezcatlatoliztli) huelnezcayotl : disposicion tal. (1 velnezcayotl) parecer, o gentileza y galania.) (2 Velnezcayotl) idem. (Velnexiliztli: buen

huelnezqui : galan. (1 uelnezqui) linda cosa. (1 velnezqui) dispuesto gentil hombre. (1 velnezqui) cosa graciosa, vistosa y que parece bi[n]. (2 Velnezqui) huelnezqui, ni : gracia tener assi. (1 ni, uelnezqui) huelni, palani : huelnic + : podrecerse del todo. (1 velni, palani) vaguear. (1 atle velnic) pesar o ponderar el negocio con diligencia. (1 velnicyeyecoa)

huelnicyeyecoa :

huelninochihua : salir con su intento, o ser dichoso y venturoso. pre: vel oninochiuh. (2 Velninochiua) huelninotlanalhui huelnite, mictia : huelnitechihua : + : peor o mas peligroso estar. (1 oyequene velninotlanalhui) matar. (1 velnite, mictia)

vencer a otros. prete: velonitechiuh. (2 Velnitechiua)

hueloa, nitla : desboronar, deshazer o derribar algo pre: onitlauelo. (2 Veloa, nitla) deshazer o desboronar pared. (1 nitla, ueloa) hueloa =, nitla : = huelonia (2 veloa )

huelomic :

muerto del todo. (1 velomic) justo venir, que no falta nada, o nueua, oneua. (1 velonehua)

huelonehua :

huelonia, nitla : lo mesmo es que veloa. pre: onitlaueloni. (2 Velonia, nitla) huelpanahuiloni : nauegable cosa. (1 velpanauiloni) huelpohualoni : leyble cosa que se puede leer. (1 velpoaloni) cosa que se puede numerar y contar. (2 Velpoaloni) huelpopozoquillo + : cosa legible, o

espumosa cosa llena de espuma. (1 c[n]ca uelpopooquillo)

huelquetza, nite : remediar y sanar a otro. pre: oniteuelquetz. (2 Velquetza, nite) sanar a otro. (1 nite, velquetza) huelquilani : prospera y dichosa cosa. (2 Velquilani)

huelquizaliztli : buen successo, o buena dicha y ventura enlos negocios. (2 Velquializtli) huelteaxca : legitima cosa por ley. (1 velteaxca) de alguno. (2 Velteaxca) hazienda propria y natural

huelteca, nitla : aderesar y poner bien lo que esta acostado a vna parte y mal puesto. preter: onitlaueltecac. (2 Velteca, nitla) ygualar cosas llanas. (1 nitla, uelteca) aderear y componer lo que esta mal puesto y desconcertado. (1 nitla, uelteca) huelteixpan : publica y notoriamente. (2 Velteixpan)

huelteixpanca : manifiesto ser. (1 velteixp[n]ca) patente cosa. (1 velteixpanca) notoria, cosa conocida. (1 velteixpanca) ser cosa notoria y entendida de todos. (2 Velteixpanca) hueltepiltzin : legitimo hijo. (1 veltepiltzin) cosa que parece y es

hueltequixti : semejante con otro. (1 veltequixti) semejante a otra. (2 Veltequixti)

hueltetlacuilol : escriptura propria y de su mano. (2 Veltetlacuilol) hueltetlaocoliani tetlauhtiani : tetlauhtiani) largo liberal. (1 veltetlaocoliani

hueltetlaocoliliztli : largueza assi. (1 veltetlaocoliliztli) hueltetlatol : lenguaje propio. (1 veltetlatol) natura les palabras de alguno. (2 Veltetlatol) lenguaje proprio, o proprias y lo mesmo es que vel

hueltetlatqui : legitima cosa por ley. (1 veltetlatqui) teaxca. (2 Veltetlatqui) hueltetoca :

nombre proprio de alguna persona. (2 Veltetoca) lo mesmo es que vel

huelteyocauh : legitima cosa por ley. (1 velteyocauh) teaxca. (2 Velteyocauh) hueltilactic : hueltiuhtli : hueltocaitl : espessa cosa assi. (1 veltilactic) ermana mayor. (1 veltiuhtli)

hermana mayor. (2 Veltiuhtli)

lo mesmo es que vel tetoca. (2 Veltocaitl) relamerse. pre: oninoueltzona. (2 Veltzonoa, nino) : relamerse. (1 nino, ueltzonoua)

hueltzonoa, nino : hueltzonohua, nino hueltzontetl : huelyehuatl : Velyehuatl) huelyehuatli : huelyehuatlo :

tonto e insipiente. (2 Veltzontetl) personalmente assi. (1 velyehuatl) el mesmo en persona. (2

esto mesmo, esta m[e]sma, oesto mesmo (2 Velyehuatly) esse mesmo, essa mesma, o esso mesmo (2 Velyehuatlo)

huelyollotia, nite : segurar. (1 nite, velyollotia) huelyollotia, nitla : asegurar a otro, hazi[n]dole cierto de algun negocio, o fi[n]do y abonando a alguno pre: onitlauelyolloti. (2 Velyollotia, nitla) fiar enla hazinda abonndola. (1 nitla, uelyollotia) huelyyo + : solamente. (1 [n]ye velyyo)

huemmana, ni : ofrecer ofrenda. p: oniuemman. (2 Vemmana, ni) sacrificar o ofrecer. (1 ni, uemmana) ofrecer. (1 ni, uemmana) huemmana, nino : ofrecer asi mismo en sacrificicio. p: oninouemman. (2 Vemmana, nino)

huemmana, nitla : ofrecer alguna cosa assi. prete: onitlauemman. (2 Vemmana, nitla) huemmana +, ni : sacrificar o ofrecer algo al muerto. (1 ni, micca uemmana)

huemmanaliztli : sacrificio o ofrenda. (1 vemmanaliztli) ofrecimiento. (1 uemmanaliztli) el acto de ofrecer ofrenda. (2 Vemmanaliztli) huentica ni, tlacnopilhuia : sacrificando impetrar. (1 ventica ni, tlacnopilhuia) huentlatlatilli : sacrificio encendido. (1 ventlatlatilli) quemada en sacrificio. (2 Ventlatlatilli) ofrenda encendida y presente que se

huentli : ofrenda. (1 ventli) sacrificio o ofrenda. (1 ventli) da. (1 ventli) ofrenda. (2 Ventli) huentli + : ofrecimiento tal. (1 tlaacocutli ventli) idem. (Ventli: ofrenda.) (2 Ventzintli)

huentzintli : huepammecatl : (2 Vepammecatl) huepana, ni : (1 ni, uepana)

soga gorda para arrastrar vigas. (1 vepammecatl) arrastrar madera. p: oniuepan. (2 Vepana, ni)

soga o maroma.

arrastrar madera.

huepanaliztli : arrastramiento de madera. (1 vepanaliztli) madera. (2 Vepanaliztli) huepanani : arrastrador de madera. (1 vepanani) Vepanani)

el acto de arrastrar

el que arrastra madera. (2 viga

huepantli : arrastrada madera. (1 vepantli) viga por labrar. (1 vepantli) grande desbastada y por labrar. (2 Vepantli) huepantli + : viga de lagar. (1 vino patzconi vepantli) patzconi uehpantli) huepolli : cuado de muger. (1 vepulli) varon, o cuado de muger. (2 Vepulli)

viga de lagar. (2 Vino cuada de

cuada de hombre. (1 vepulli)

huepollotl : parentesco por casamiento. (1 vepollotl) y cuadez. (2 Vepollotl) huerso huerta + : medio verso. (1 tlaco verso)

parentesco de afinidad

+ : el que arrienda huerta de otro. (2 Mo huerta tlaneuiani) : arrendar huerta. (1 nino, huerta tlaneuia)

huerta tlanehuia, nino huetlapoyahua : huetlatztic : Vetlatztic)

anocher. (1 vetlapoyaua) largo en luengo. (1 vetlatztic) cosa muy larga y luenga. (2 longura. (2

huetlatzticayotl : Vetlatzticayotl)

largura assi. (1 vetlatzticayotl)

huetza, ni

reyr. (1 ni, uetza) reyrse. p: oniuetzcac. (2 Vetzca, ni)

huetzca, ni :

huetzca + : burlar de alguno riendose del. (1 tecani, uetzca) reyr con otro. (1 teuan ni, uetzca) el que esta finandose de risa. (2 Ommimictoc vetzca) escarnecer. (1 teca ni, uetzca) finado de risa. (1 ommimictoc uetzca) huetzca +, ni : reyr de otro. (1 teca niuetzca) finarse de risa. (1 nonmimictoc niuetzca) reyr demasiado. (1 nommimictoc yn niuetzca) reir y mofar de otro. preterito: teca oniuetzcac. (2 Teca niuetzca) huetzcani : risueo. (1 vetzcani) (2 Vetzcani) risueo, o cosa que se suele reyr naturalmente.

huetzcayotl : viga qualquiera. (1 vetzcayotl) viga labrada para edificio. (1 vetzcayotl) viga labrada, para maderar la casa. (2 Vetzcayotl) huetzcayotl + : viga que buela como can. (1 tlaananyotia vetzcayotl) viga que descanssa en pared. (1 tep[n]pan tlatl[n]toc vetzcayotl) viga que buela sobre la pared como can. (2 Tlaanayotia vetzcayotl) viga que descansa en pared. (2 Tepampan tlatlantoc vetzcayotl) huetzcayotontli : viga pequea. (1 vetzcayotontli) vetzcayotontli) viga pequea. (2 Vetzcayotontli) huetzi, ni : huetzi, non : caer. pre: oniuetz. (2 Vetzi, ni) echarse a nadar. (1 non, vetzi) viga pequea tal. (1 caer. (1 ni, uetzi)

huetzi + : apedrear o granizar. (1 teciuitl vetzi) recaer, caer otra vez. (1 yenoni, uetzi) hazer granizo o granizar. (1 teciuitl vetzi) nones. (2 Nepantla vetzi) vino aguapie. (2 Ic occan vetzi vino) granizar, o apedrear. preterito: teciuitl ouetz. (2 Teciuitl uetzi) reyr el alua. (2 Tlaztallotl vetzi) cosa sin dicha. pret: annen ouetz. (2 annen vetzi) segundo vino. (1 icoccan vetzi vino) recaer, caer otra vez. (1 occeppa ni, vetzi) no sin prouecho. (1 anen vetzi) deleznable e inconstante persona. (1 ayoui vetzi) idem. (Tixpampa quia: simiente de muger. &c.) (2 Tixpampa vetzi) neuar. pret: cepayauitlouetz. (2 Cepayauitl vetzi) amanecer. (1 tlaztallotl uetzi) caer cometa. p: xiuitl ouetz. (2 Xiuitl vetzi) simiente de varon. (1 tixpampa vetzi) segundo pan. (1 icoccan vetzi tlaxcalli) ynclinarse y aficionarse a alguna cosa. (1 ytech uetzi noyollo) hazer nieue o neuar. (1 cepayauitl vetzi) huetzi +, n : bambanearse. preterito: onauic vetz. (2 Auic vetzi, n) huetzi +, ni : anquear. (1 auic niuetzi) sudar. (1 ni, pan vetzi) huetzico + : venir en vano no auiendo effecto aquello a que auia venido. (1 onen ni, vetzico) huetzihuino + : aguapie. (1 yc occan uetzivino) cayda generalmente. (1 vetziliztli) cayda de alguno. (2

huetziliztli : Vetziliztli) huetzini : huetzini

caedizo. (2 Vetzini) + : anqueador. (1 auic vetzini.)

huetzitia, nino : assentarse persona de calidad. p: oninouetziti. (2 Vetzitia, nino) assentarse. (1 nino, uetzitia) posar asentarse. (1 nino, vetzitia) huetzitlaxcalli + : idem. (2 Ic occan vetzitlaxcalli) huetziztli : huetzqui : huetzqui (Ic occan quia tlaxcalli: segundo pan, o acemita.) cayda de alguno. (2 Vetziztli)

cayda generalmente. (1 vetziztli)

caido assi. (1 vetzqui) + :

caydo. (2 Vetzqui)

caydo assi. (1 auic vetzqui)

huetzquilia, nite : reirse de alguno. p: oniteuetzquili. (2 Vetzquilia, nite) huetzquilia, nonte : reyrse ala risa de otro. p: ononteuetzquili. (2 Vetzquilia, nonte) reyr ala risa de otro. (1 nonte, uetzquilia) huetzquiliztli : risa. (1 vetzquiliztli) risa. (2 Vetzquiliztli)

huetzquitia, nite : hazer reir a otro, o hazer algo por donde se rian de mi. p: oniteuetzquiti. (2 Vetzquitia, nite) huetzquiztlatolli : (2 Vetzquiztlatolli) huetzquiztli : juego de palabras. (1 vetzquiztlatolli) risa. (2 Vetzquiztli) palabras de risa.

risa. (1 vetzquiztli)

huetzquiztli + : escarnecimiento. (1 teca vetzquiztli) escarnecido. (1 yca vetzquiztli) burla assi. (1 teca uetzquiztli) risa, o escarnecimi[n]to q[ue] a otro se hace. (2 Teca uetzquiztli) huetzquiztomac : huetztaliztli huetztica + : risueo. (1 vetzquiztomac) risueo. (2 Vetzquiztomac)

+ :

desapercebimiento tal. (1 atletepan vetztaliztli)

desapercebido. (1 atleipan vetztica)

huetztiuh + : aprovechar en algo. (1 nixco, vetztiuh) yr abriendo los ojos y el entendimiento, para entender los negocios. (2 Nixco uetztiuh) huetztoc : echado assi. (1 vetztoc) huetztoc, ni : comer recostado. (1 nivetztoc yn ni tlaqua) estar echado. pre: oniuetztoca. vel. oniuetztoya. (2 Vetztoc, ni) echado estar y tendido. (1 ni, vetztoc) yazer. (1 ni, uetztoc) estar echado. (1 ni, uetztoc) huetztoc + : desembaraado. (1 aoctle vetztoc) yazija. (1 vetztoliztli) + : el acto de estar echado. (2

huetztoliztli : Vetztoliztli) huetztoliztli hueucca :

mengua ynopia. (1 atle vetztoliztli)

distancia de cosas apartadas vnas de otras (2 Veucca) oyr algo con desgusto y de mala gana. prete: onicuexcacac. oyr algo cn enojo o desgracia. (1 nic, vexcacaqui)

huexcacaqui, nic : (2 Vexcacaqui, nic)

huexcaitoa, nite : ofrecer al malo a alguno, o darlo a la yra de dios, maldiziendo. pre: oniteuexcaito. (2 Vexcaitoa, nite) maldezir o murmurar. (1 nite, uexcaitoa) huexcatlato : huexcatlatoani : huexcatlatolli : huexiuhtli : Vexiuhtli) blasfemo. (1 vexcatlato) blasfemo. (1 vexcatlatoani) blasfemia. (1 vexcatlatolli) consuegro o consuegra. (1 vexiuhtli) consuegro, o consuegra. (2 parentesco de

huexiuhyotl : parentesco por casamiento. (1 vexiuhyotl) afinidad. (2 Vexiuhyotl) huexocanauhtli : cierta anade, o pato. (2 Vexocanauhtli)

huexochachapactli : vimbrera arbol. (1 vexochachapactli) mimbrera. (2 Vexochachapactli)

mata grande de idem.

huexochapactli : sauze para bimbres como pimiento. (1 vexochapactli) (Vexochachapactli: mata grande de mimbrera.) (2 Vexochapactli) huexoloeltzotzolli : papada de gallo. (1 vexoloeltzotzolli) gallo. (2 Vexolotl)

huexolotl : gallo. (1 vexolotl)

huexolotl + : capon. (1 castillan vexolutl tlaatecuitl) castillan vexolotl)

gallo de castilla. (1 mata de

huexopazolli : sauze para bimbres como pimiento. (1 vexopaolli) miembrera. (2 Vexopaolli) huexotl : (1 vexotl) huexotl sauze gatillo arbol desta especie. (1 vexotl) sauze. (2 Vexotl) vimbrera arbol. (1 aten vexotl)

sauze arbol conocido.

+ :

huexotla : sauzeda, o arboleda de sauzes. (2 Vexotla) arboles. (1 vexotla) huexotlacotl : huey? + :

sauzedal, lugar destos mimbre. (1 vexotlacotl)

mimbre, o vara de sauze. (2 Vexotlacotl)

quan grande es?. (2 Quenin cenca vey?)

hueya, ni : hazerse grande, o crecer en honra y dignidad. p: oniueix. vel. oniueiac. (2 Veia, ni) encumbrarse en honra. (1 ni, ueya) engordarse. (1 ni, ueya) hueya + : a a. delque halla a otro haziendo algun maleficio. (2 Ye ye, yy, veya) crecer mucho mas mi fama. preterito: occenca oueix notenyo. vel. occenca oueyac notenyo. (2 Occenca veya notenyo) acrecentarse mis riquezas. preterito: occenca oveix nonecuiltonol. (2 Occenca veya nonecuiltonol) mas valer. (1 occenca veya notenyo) mas valer. (1 occenca veya nonecuiltonoliz) hueya inicocoliz incocoxqui : empeorar el nfermo. (1 veya inicocoliz incocoxqui)

hueyac : cosa larga o luenga. (2 Veyac) largo en luengo. (1 veyac) hueyac

prolixa cosa luenga y larga. (1 veyac)

+ : corta cosa, no larga. (1 amo veyac)

hueyac tilmatli : haldas que arrastrn. (1 veyac tilmatli) hueyacapol : hueyacatontli : veyacatontli) hueyacayotica : cosa muy luenga assi. (2 Veyacapul) cosa larguilla. (2 Veyacatontli) luengo vn poco. (1

prolixamente assi. (1 veyacayotica) prolixidad

hueyacayotl : longura. (1 veyacayotl) largura tal. (2 Veyacayutl) o longura. (1 veyacayotl) largura assi. (1 veyacayotl) hueyacayotl + : breuedad. (1 amo veyacayotl) haldas que arrastrn. (1 veyactlaquemitl)

hueyactlaquemitl : hueyaliztli :

el acto de crecer y de hazerse gr[n]de. &c. (2 Veializtli)

hueyapan tlalhuactli : marisma, s: todo lo que la mar suele cubrir quando crece. (1 veiapan tlaluactli) hueyapanca tlalli : hueyapantli : ysla tierra cercada de agua. (1 veyapanca tlalli)

acequia. (1 veiapantli)

hueyaquilia, nitla : alargar algo. preterito: onitlaueyaquili. (2 Veyaquilia, nitla) alargar algo. (1 nitla, ueyaquilia) hueyaquilia + : abreuiar. (1 amo nic veyaquilia) longura.

hueyaquiliztli : el acto de alargar o estender algo. (2 Veyaquiliztli) (1 veyaquiliztli) prolixidad o longura. (1 veyaquiliztli) hueyatl : hueyatl el mar. (2 Veiatl) + : mar estrecho. (1 amo patlauac veyatl) idem.

hueyatl inecuepca : ynecuepca)

(Vei__atl yylotca: menguante de mar.) (2 Veiatl mar estrecho. (1

hueyatl ipitzahuayan : estrecho de mar. (2 Veiatl ypitzauayan) veyatl ypitzauayan) hueyatl yilotca : menguante de mar. (2 Veiatl yylotca) hueyaz hueyi

+ : acrec[n]tarseha, o creceramas. s. su premio. &c. (2 Oc veyaz) + : poco mas. (1 ocachi veyi) grande hazerse. (1 veyya) hazerse grande. (1 veyya)

hueyya :

huezacotl : raton. (1 veacotl) huezhuatli : huezoi; + : cuada de muger. (2 Vezuatli) cuada de muger. (1 vezuatli)

mi cuada (dize la muger.) (2 Vezui; no) mi cuada (dize la muger.) (2 Vezui; no)

huezoi; no :

hui : hao, ola, oyes. aduerbio. p[ar]a llamar a otro, o interjection para hazer exclamacion, o para quexarse. (2 VI) ola. hao. oys. para llamar. (2) o adverbio para llamar. (1 vi) a; para llamar. (1 ui) huic : huic + : hazia. (1 vic) hazia el infierno. (2 Mictlampa uic)

huica, nite : yr con otros, o yr acompaando, o enc[m]paia de otros. prete: oniteuicac. (2 Vica, nite) acompaar a otro caminando. (1 nite, uica) regir. (1 nite, uica) seguir acompaando. (1 nite, uica) huica, nitla : lleuar algo. pre: onitlauicac. (2 Vica, nitla) lleuar. (1 nitla, uica) huica +, nitla : remedar o imitar alos de otras naciones. pre: ompa onitlauicac. (2 Ompa nitlauica) destruir los males e yerros del pueblo. (1 tlanauac nitlauica) huicaloni : subdito. (2 Vicaloni) sudito o sujeto. (1 vicaloni)

huicaltia, nic : hazer que vaya acompaada vna cosa con otra. pr: onicuicalti. (2 Vicaltia, nic) hazer que lleue alguno a otro consigo. (1 nic, uicaltia) huicaltia, nicno : yr en c[m]paia de otro. (1 nicnouicaltia yn pedro) huicaltia, nicte : hazer que alguno llene a otra persona, o a algun animal consigo. pr: onicteuicalti. (2 Vicaltia, nicte) huicaltia, ninote : seguir el hilo dela gente, haziendo loque los otros hazen. pr: oninoteuicalti. (2 Vicaltia, ninote) huicaltia, nitetla : dar quien acompae a otro. prete: onitetlauicalti. (2 Vicaltia, nitetla) proueer de compaero al que va alguna parte. (1 nitetla, uicaltia) huicanaquia, nino : peligrar. (1 nino, uicanaquia)

huicatihuetzi, nite : caer con alguno en tierra, arremetiendo contra el. pre: oniteuicatiuetz. (2 Vicatiuetzi, nite) caer arremetiendo con otro. (1 nite, uicatiuetzi) huicatinemi, mo : los que andan o biuen j[n]tos. Mouicatinemi) en vno biuir dos. (1 mouicatinemi) huicatinemi, nite : andar acompaando a otro. Vicatinemi, nite) acompaar al mayor, o al ygual uicatinemi) acompaar a otro caminando. (1 nite, huicatiuh, nite huicatiuh : prete: omouicatinenque. (2 pret: oniteuicatinen. (2 del que acompaa. (1 nite, uicatinemi)

acompaar a otro caminando. (1 nite, uicatiuh) flaca, cosa doliente. (1 anquenin mouicatiuh)

+, mo :

huicini, ni : leuantarse de priesa a hazer algo, o saltar dep[re]sto del lugar donde estaua. &c. pre: oniuicin. (2 Vicini, ni)

huicintihuetzi, ni : idem. prete: oniuicintiuetz. (Vicintiquia, ni: leuantarse de priesa desta manera para hazer algo. pret: oniuicintiquiz.) (2 Vicintiuetzi, ni) huicintiquiza, ni : leuantarse de priesa desta manera para hazer algo. pret: oniuicintiquiz. (2 Vicintiquia, ni) huicolli : jarrillo. (2 Vicolli) jarro qualquiera. (1 vicolli)

huicolloa : h[n]chirse el arbol de ramas grandes y coruadas, o inclinadas haziabaxo. (2 Vicolloa) huicollotecomatl huicollotl : + : vaso de dos asas. (2 Necoc uicollotecomatl) asa de jarro. (1 vicollotl)

asa de jarro. (2 Vicollotl)

huicoloa, nitla : blasonar y jactarse de gran linaje. pr: onitlauicolo. (2 Vicoloa, nitla) blasonar o jactarse de su nobleza y gran linaje. (1 nitla, uicoloa) huicoltepito : huicol