Está en la página 1de 34

silvio FISCHBEIN ”de la vida cotidiana”….

Museo de Artes Plásticas

EDUARDO SIVORI

Av. Infanta Isabel 555 – Buenos Aires del 20 de octubre al 20de noviembre

2012

”from

everyday life”

silvio FISCHBEIN

www.silviofischbein.com

mail@silviofischbein.com

curador:

ricardo BLANCO

textos:

ricardo BLANCO malena BABINO

SIN TÍTULO , 2011 de la serie: ”de la vida cotidiana” madera, hierro, plástico, epoxi,
SIN TÍTULO , 2011 de la serie: ”de la vida cotidiana” madera, hierro, plástico, epoxi,

SIN TÍTULO, 2011

de la serie:

”de la vida cotidiana”

madera, hierro, plástico, epoxi, leds. 80 cm x 60 cm

silvio FISCHBEIN

Silvio Fischbein es arquitecto, cineasta, profesor universitario, y artista plástico, esta multiplicidad de disciplinas que practica, a veces como a muchos, le dificulta el reconocimiento especial en alguna de ellas. Sin embargo, tal vez esa capacidad de generar percepciones en el observador de sus obras, le otorga desde cada práctica disciplinar un encuadre particular. Es posible que su formación como arquitecto le otorgara un entrenamiento compositivo que en sus obras plásticas del inicio se pueden reconocer. Así como en sus últimas propuestas con la utilización de la luz puede tener algo que ver con el manejo de la iluminación en la práctica cinematográfica. No obstante, esas influencias disciplinares, en sus últimos trabajos se funden en un lenguaje y se percibe una evolución que pone a sus obras en un concepto de “work in progress” como una pregunta permanente que tiene varias respuestas. En momentos del arte actual, en los cuales los artistas dan por terminadas sus “preguntas” muy rápidamente, percibir una obra con expectativa positiva, es muy enriquecedor para el observador. La obra de Silvio Fischbein nos acerca a la consideración de uno de los procedimientos que el arte contemporáneo ha utilizado como argumento tanto compositivo como semántico: la acumulación. Podemos encontrar este procedimiento en varios autores contemporáneos y nos colocan en un lugar donde lo debemos considerar. Dicen que en una conversación entre Marco Polo y el Kublaikan, este le dijo al veneciano “el relato no está en la palabra sino en el oído”, y de la obra de Silvio Fischbein podemos decir que el relato no esta en la obra sino en el espectador. Parecería que esto es considerar el nivel retiniano de la obra como lo único importante pero creo que es un valor especial sabiendo el interés de Fischbein por el observador, sea éste uno o varios. Más allá del intento de expresarse en un lenguaje visual que muchos pueden apreciar, en la obra, su lenguaje, debe ser valorado como la escritura de un acontecimiento. Sus distintas manifestaciones apelan a la utilización de objetos existentes, objetos degradados, objetos de uso cotidiano, los que en su valoración culta, son objetos de “mal gusto” pero con las operaciones de acumulación toman otro carácter.

La transformación por la acumulación en una obra donde los conceptos compositivos tradicionales están

a la vista: proporción, color, composición, simetría, se

transforma en otra al considerar el descubrimiento por parte del observador, de la realidad formal de esos “puntos” acumulados, que son muñecos, camiones, autos, etcétera; entonces se logra que la obra tenga otra lectura. En su evolución, Silvio Fischbein, al dejar de lado el soporte ortogonal por una concepción más libre invadiendo el espacio, le otorga a la obra una posibilidad de instalarse en una zona de significado abierto, que enriquece al espectador. En sus trabajos donde incorpora muebles como elementos de uso de otras dimensiones, como las escobas. va orientando al concepto de instalación, alejándose del plano inicial que cargaba con hombrecitos como si el bastidor fuese un territorio que había que habitar. Las obras del 2006 se presentan como una red que atrapa a los seres, luego en la serie “Fragmentos urbanos” se transformaron en bastidores que se convertían en territorios ocupados por comunidades de color con sus artefactos y sus equipos. Ya en la obra del 2009 comienza a percibirse organizaciones espaciales, de color y textura que avanzan en un espacio determinado, definiendo mapas, con vegetaciones y parcelas de territorios ocupados. En las obras de “La celebración” se percibe una libertad expresiva al romper con el bastidor,

incorporando el concepto de mancha y en la serie

la vida cotidiana”

instalaciones, en las cuales, los bastidores cambian de escala y son ventanas donde lo matérico es importante

y los minúsculos hombres toman otra dimensión hasta

está entrando en el universo de las

“de

casi desaparecer en nubes o en organismos mayores como muebles y sus nombres “retablo”, “escobas” comienzan a ser participantes del sentido que el observador le otorga. Ahora, los hombrecitos tienen acciones definidas uno las puede leer en su interacción. En definitiva, en la obra de Silvio Fischbein presentada percibimos más allá de un recorrido denso y trabajoso, una obra que se perfila como un trabajo en proceso, que lo podríamos ver como liberándose de ataduras formales, recurriendo a la libertad expresiva y nos augura y propone un futuro abierto y novedoso.

Ricardo Blanco / mayo 2012

silvio FISCHBEIN

Silvio Fischbein is an architect, a film director, a university professor and a plastic artist. The multiplicity of disciplines practiced sometimes, as it often happens, makes special recognition of some of them difficult. However, maybe that capability to generate perceptions in the observer of his works derives from the particular framework every disciplinary practice has provided him with. His education as an architect has possibly given him a compositional training that can be recognised in his earliest plastic works. Likewise, his latest proposals with the use of light may have something to do with the handling of lighting in the cinematographic practice. Nevertheless, those disciplinary influences in his latest works blend into a language, and it is perceived an evolution that sets his works in the “work in progress” concept, as a permanent question that has several answers. At the times of current art, in which artists put an end to their “questions” very quickly, it is very enriching for the observer to perceive a work of art with positive expectation. Silvio Fischbein’s work brings us closer to the consideration of one of the procedures contemporary art has used as both compositional and semantic argument: accumulation. This procedure can be found in several contemporary authors, and puts us in a place where we must consider it. It is said that in a conversation between Marco Polo and Kublai Khan, the latter told the Venecian “the story is not in the word, but in the ear”, and we can say that in Silvio Fischbein’s work the story is not in the work of art, but in the spectator. This would seem to consider the retinal level of the work as the only important one, but I believe it is a particular value knowing Fischbein’s interest in the observer, be this one or several. Further to the intent to express himself in a visual language that many can appreciate, in his work, his language must be valued as the writing of an event. His different artistic expressions resort to the use of existing objects, degraded objects, objects of everyday use, which in their cultured appreciation are "bad taste" objects, but with the accumulation operations they acquire another character. Transformation by accretion in a work where traditional compositional concepts are evident: proportion, colour, composition, symmetry, becomes another when considering the discovery of

the formal reality of those accumulated "dots", which are dolls, trucks, cars, and so on, by the observer; then another reading of the work is achieved. As Silvio Fischbein leaves aside the orthogonal support for a freer conception invading space, he gives the work the possibility to settle in an area of open significance that enriches the spectator. In the works where he incorporates furniture as elements used in other dimensions, like brooms, he heads to the installation concept, moving away from the initial plan that loaded with little men as if the frame was a territory which had to be inhabited. The 2006 works are presented as a network that traps beings. Then, in the “Urban Fragments” series they were transformed into frames that became territories occupied by colourful communities with their gadgets and equipment. In the 2009 work, spatial organisations already begin to be perceived. Colour and texture advance in a given space defining maps with vegetation and plots of occupied territories. In “The Celebration” works, expressive freedom is perceived the moment he breaks with the frame, incorporating the stain concept, and in the …”from everyday life”… series, he is already entering the universe of installations, in which frames change scales to become windows where matter becomes important and the tiny men take another dimension until they almost disappear in clouds or in larger organisms such as furniture, and the names “reredos”, “brooms” begin to be participants in the sense given by the observer. Now, the little men have defined actions that can be read in the interaction. In summary, in the work shown by Silvio Fischbein, beyond a heavy and arduous journey, we perceive a work that looks like a work in progress, which could be seen as breaking free from formal ties, resorting to expressive freedom, and which augurs and proposes an open and novel future.

Ricardo Blanco / May 2012

serie fragmentos URBANOS URBAN fragments pag 9 serie La celebración The celebration pag 13 serie
serie fragmentos URBANOS URBAN fragments pag 9 serie La celebración The celebration pag 13 serie
serie fragmentos URBANOS URBAN fragments pag 9 serie La celebración The celebration pag 13 serie

serie

fragmentos URBANOS URBAN fragments

pag

9

serie

La celebración The celebration

pag 13

serie

”de

la vida cotidiana”

”from

everyday life”

pag 17

SIN TÍTULO , 2010 de la serie: fragmentos URBANOS. madera, plástico, epoxi. 120 cm x

SIN TÍTULO, 2010 de la serie: fragmentos URBANOS.

madera, plástico, epoxi.

120 cm x 120 cm

SIN TÍTULO, díptico, 2010 de la serie: fragmentos URBANOS.

madera, aluminio, plástico, epoxi.

240 cm x 120 cm

de la serie: fragmentos URBANOS. madera, aluminio, plástico, epoxi. 240 cm x 120 cm fragmentos URBANOS

fragmentos URBANOS URBAN fragments

Sus obras aluden a la vida contemporánea, a las relaciones que en ella se tejen y a una sociedad de masas que absorbe al hombre hasta convertirlo en texturas lejanas. Texturas en la que se pierde y no logra identificarse, dejando de ser sujeto para transformarse en objeto. Sin embargo, dentro de la imagen de un mundo caótico que despersonaliza al ser humano, el artista rescata lo particular de cada individuo.

Cecilia Quinteros Macció, Florencia Tagliaferri y Dolores Sánchez Acosta, “Único y Repetible”.

His works refer to contemporary life, to the relationships that are woven within it, and to a mass society that absorbs man until it is turned into distant textures, textures where man gets lost and cannot achieve identification, where he stops being a subject to turn into an object. However, within the image of a chaotic world that depersonalizes the human being, the artist rescues the particularity of each individual.

Cecilia Quinteros Macció, Florencia Tagliaferri y Dolores Sánchez Acosta, “Unique and Replicable”.

y Dolores Sánchez Acosta, “Unique and Replicable”. SIN TÍTULO , 2010 de la serie: fragmentos URBANOS.

SIN TÍTULO, 2010 de la serie: fragmentos URBANOS.

madera, placas de yeso,

plástico, espejo, epoxi.

120 cm x 120 cm

SIN TÍTULO, 2010 de la serie: fragmentos URBANOS.

SIN TÍTULO , 2010 de la serie: fragmentos URBANOS.

madera, placas de yeso, plástico, espejo, aluminio, epoxi.

120

cm x 120 cm

yeso, plástico, espejo, aluminio, epoxi. 120 cm x 120 cm SIN TÍTULO , 2010 de la

SIN TÍTULO, 2010 de la serie: fragmentos URBANOS.

 

madera, placas de yeso,

plástico, espejo, epoxi.

120

cm x 120 cm

SIN TÍTULO, 2009 de la serie: fragmentos URBANOS.

SIN TÍTULO , 2009 de la serie: fragmentos URBANOS.

madera, aluminio, plástico, epoxi.

120 cm x 120 cm

URBAN fragments fragmentos URBANOS
URBAN fragments fragmentos URBANOS

URBAN fragments

fragmentos URBANOS

URBAN fragments fragmentos URBANOS
URBAN fragments fragmentos URBANOS
SIN TÍTULO , 2011 de la serie: La celebración. poliestireno expandido, plástico, espejos, acrílico, epoxi,

SIN TÍTULO, 2011 de la serie: La celebración. poliestireno expandido, plástico,

espejos, acrílico, epoxi, leds. 120 cm x 120 cm

poliestireno expandido, plástico, espejos, acrílico, epoxi, leds. 120 cm x 120 cm La celebración The celebration

La celebración The celebration

14
SIN TÍTULO , 2011 de la serie: La celebración. poliestireno expandido, plástico, espejos, acrílico, epoxi,

SIN TÍTULO, 2011 de la serie: La celebración.

poliestireno expandido, plástico, espejos, acrílico, epoxi, leds. 120 cm x 220 cm

The celebration

La celebración

epoxi, leds. 120 cm x 220 cm The celebration La celebración SIN TÍTULO , 2011 de
epoxi, leds. 120 cm x 220 cm The celebration La celebración SIN TÍTULO , 2011 de

SIN TÍTULO, 2011 de la serie: La celebración.

placas de yeso, plástico, espejos, acrílico, epoxi, leds. 220 cm x 160 cm

SIN TÍTULO , 2009/2012 de la serie: ”de la vida cotidiana” madera, papel, plástico, epoxi.

SIN TÍTULO, 2009/2012

de la serie:

”de la vida cotidiana”

madera, papel, plástico, epoxi. 90 cm x 90 cm

la vida cotidiana” madera, papel, plástico, epoxi. 90 cm x 90 cm ”de ”from la vida

”de

”from

la vida cotidiana”

everyday life”

En anteriores ocasiones señalamos que la obra de Silvio Fischbein, centrada en el protagonismo del color

y el sentido constructivista de las formas, iniciaba una

transición hacia el “final de lo puro” que Arthur Danto

vislumbraba como una de las matrices del arte contemporáneo. Así, ampliaba la esfera de lo pictórico hacia la exploración del objeto real, en un avance de formas más libres y azarosas, impulsadas por una actitud lúdica y experimental.

On previous occasions we pointed out that Silvio Fischbein’s work, centred on the protagonism of colour and the constructivist sense of shapes, began a

1 transition to the “end of the pure” that Arthur Danto envisioned as one of the matrixes of contemporary art. Thus, it expanded the sphere of the pictorial to the exploration of the real object, in an advance of freer and hazardous shapes, driven by a playful and experimental attitude.

Esta vía queda profundizada aquí con obras integradas en una nueva dimensión perturbadora. En esta serie aparece la intrusión de un cuerpo extraño en la

normalidad

Ahora hay caos y el sujeto tambalea en sus certezas porque la realidad se le vuelve extraña, problemática

y amenazadora. No se trata de buscar belleza

complaciente, sino de afirmarse en una encrucijada donde el artista ponga en duda el estatuto racional de lo real. La experiencia estética deja bajo sospecha cualquier certeza o convención, por eso, ventanas,

puertas, mesitas de luz o juguetes, objetos todos del universo de lo cotidiano -ante la impertinencia de una extraña conjunción-, se vuelven metáforas de extrañamiento de la realidad.

2 y, con éste, la irrupción del desorden.

This way is deepened here with works integrated in a new disturbing dimension. In this series, the intrusion of a foreign body in normalcy, and with it, the irruption of disorder appear. There is chaos now, and the subject staggers in their certainties because reality

It is not

about seeking pleasing beauty, but to assert itself at

a crossroads where the artist questions the rational statute of the real. Aesthetic experience leaves any certainty or convention under suspicion, that is the reason why windows, doors, bedside tables or toys, all objects of the universe of everyday life –at the impertinence of a strange conjunction- , become metaphors of the estrangement of reality.

turns strange, troublesome and menacing.

Se trata de un esfuerzo de representación donde la enunciación revela caos y desmoronamiento y, sobre todo, la arbitrariedad de todo significado. Pero, como suele suceder en el mundo del arte, todo desmoronamiento lleva implícita la posibilidad de una fecundación después de la catástrofe. Por eso, Silvio Fischbein nos muestra ahora la dramática imagen de una belleza provocativa e irreverente.

This is about an effort of representation, where the enunciation reveals chaos and collapse and, above all, the arbitrariness of all meaning. However, as it often happens in the world of art, all collapse implies the possibility of conception after catastrophe. That is the reason why Silvio Fischbein now shows us the dramatic image of a provoking and irreverent beauty.

Malena Babino / marzo de 2012

Malena Babino / march, 2012

1 Arthur Danto, Después del fin del arte. El arte contemporáneo y el linde de la historia, Buenos Aires, Paidós, 2006.

2 Se trata de una expresión que acuña el crítico Rafael Cippolini para explicar el modo con que el arte contemporáneo se “desacomoda” de las prácticas convencionales, cfr. Contagiosa paranoia, IZ Ensayos, Buenos Aires, 2007.

”from everyday life”

”de la vida cotidiana”

”from everyday life” ”de la vida cotidiana” SIN TÍTULO , 2012 de la serie: ”de la
”from everyday life” ”de la vida cotidiana” SIN TÍTULO , 2012 de la serie: ”de la
”from everyday life” ”de la vida cotidiana” SIN TÍTULO , 2012 de la serie: ”de la

SIN TÍTULO, 2012

de la serie:

”de la vida cotidiana”

Escobas de Guinea, pala de metal, plástico, epoxi, leds. 250 cm x 170 cm x 15 cm

SIN TÍTULO , 2012 de la serie: ”de la vida cotidiana” madera, algodón, plástico, espejo,
SIN TÍTULO , 2012 de la serie: ”de la vida cotidiana” madera, algodón, plástico, espejo,

SIN TÍTULO, 2012

de la serie:

”de la vida cotidiana”

madera, algodón, plástico, espejo, epoxi. 70 cm x 100 cm

Me interesa lo que emociona. Me genera conocimiento. No pretendo que se comprenda. Alcanza que duela. O que hiera. S.F.

que se comprenda. Alcanza que duela. O que hiera. S.F. SIN TÍTULO , 2012 de la
que se comprenda. Alcanza que duela. O que hiera. S.F. SIN TÍTULO , 2012 de la

SIN TÍTULO, 2012

de la serie:

”de la vida cotidiana”

madera, algodón, plástico, epoxi. 70 cm x 100 cm

I am interested in what touches people. It generates knowledge in me. It is not meant to be understood. It is enough if it is painful. Or if it hurts. S.F.

”from everyday life”

”de la vida cotidiana”

”from everyday life” ”de la vida cotidiana” SIN TÍTULO , 2012 de la serie: ”de la
”from everyday life” ”de la vida cotidiana” SIN TÍTULO , 2012 de la serie: ”de la

SIN TÍTULO, 2012

de la serie:

”de la vida cotidiana”

madera, plástico, epoxi, leds. 140 cm x 100 cm x 30 cm

SIN TÍTULO, 2012 de la serie: ”de la vida cotidiana” madera, plástico, hieroo, epoxi, leds.
SIN TÍTULO, 2012
de la serie:
”de
la vida cotidiana”
madera, plástico, hieroo, epoxi, leds.
40 cm x 60 cm x 15 cm

”from everyday life”

”de la vida cotidiana”

SIN TÍTULO, 2012 de la serie: ”de la vida cotidiana” madera, plástico, hieroo, epoxi, leds.
SIN TÍTULO, 2012
de la serie:
”de
la vida cotidiana”
madera, plástico, hieroo, epoxi, leds.
60 cm x 120 cm x 35 cm

Yo no pinto lo que veo, yo pinto lo que me pregunto. Yo no pinto con pintura, yo pinto con colores. Yo no pinto objetos, los incorporo. Las luces son sombras necesarias. Las obras de una serie constituyen miradas de una misma pregunta. Las obras van entrando y saliendo de una serie a la otra, ellas solas se van acomodando y cada vez, en relación a sus compañías ocasionales, adquieren sentidos diversos, formulaciones provisionales. S.F.

I do not paint what I see, I paint what I wonder.

I do not paint with paint, I paint with colours.

I do not paint objects, I incorporate them.

Lights are necessary shades. The works of a series are the looks of a single question. Works enter one series and leave for another, they arrange themselves, and every time in relation to their occasional companies, acquire different

senses, provisional formulations. S.F.

de la serie:

”de

SIN TÍTULO, 2012 la vida cotidiana”

S.F. de la serie: ”de SIN TÍTULO , 2012 la vida cotidiana” madera, plástico, epoxi, leds.

madera, plástico, epoxi, leds. 80 cm x 70 cm x 35 cm

”from everyday life”

”de la vida cotidiana”

”from everyday life” ”de la vida cotidiana”
SIN TÍTULO , 2012 de la serie: ”de la vida cotidiana” madera, plástico, hierro, epoxi,
SIN TÍTULO , 2012 de la serie: ”de la vida cotidiana” madera, plástico, hierro, epoxi,

SIN TÍTULO, 2012

de la serie:

”de la vida cotidiana”

madera, plástico, hierro, epoxi, leds. 100 cm x 100 cm x 40 cm

silvio FISCHBEIN Argentino, nació en 1949. Artista plástico y cineasta, vive y trabaja en Buenos

silvio FISCHBEIN

Argentino, nació en 1949. Artista plástico y cineasta, vive y trabaja en Buenos Aires.

Recibió los títulos de Arquitecto, año 1974 y Planificador Urbano, año 1980, de la Universidad de Buenos Aires. Es Profesor Titular Regular de Diseño Audiovisual, FADU, UBA y profesor Titular Ordinario de Realización en la Facultad de Arte, Universidad del Centro. Actualmente preside CIBA, Regional Ibero Americana de CILECT, Centre International de Laison des École de Cinéma et Télévision. Ocupó diversos cargos de gestión en la Universidad de Buenos Aires, entre ellos fue Director de la Carrera de Diseño de Imagen y Sonido, FADU – UBA, en cuyo marco creó y dirigió La Fábrica Audiovisual.

Como artista plástico expone sus obras desde 1965. Exposiciones individuales:

Galería Lirolay, Bs. As., 1965; Galería Rubbers Bs. As., 1966; Galería Carrillo, Rosario, 1966; Galería Rubbers, Bs. As., 1967; Sala Exposición FADU, Bs. As., 2003; Galería Víctor Najmias, Bs. As., 2006; Museo de Bellas Artes deTandil, 2006; Palais de Glace, Bs. As., 2009; Galería Pisouno, La Plata, 2009, Fundación Standard Bank, Bs. As., 2009; Centro Cultural Virla de Universidad de Tucumán, 2010; Museo de Arte Contemporáneo, Salta, 2010. Museo de Bellas Artes de Tandil, octubre 2010. Galería Pasaje 17, 2010/2011. Fragmentos Urbanos, Centro Cultural Rector Ricardo Rojas, abril 2011. La Celebración del Juguete, Galería Pabellón 4, Buenos Aires, 2011; Museo de Arte Contemporáneo Latinoamericano de La Plata, 2011; Asociación Cultural La Chapelle de Fitou, Francia, 2012.

Como director cinematográfico realizó treinta cortometrajes y cinco largometrajes de ficción: Mamá Querida (1988), Hasta donde llegan tus ojos (1995), Tus ojos brillaban (2004) Las Liendres (unitario TV, 2004) y Opciones Reales (2010). Participó en festivales de Argentina, Alemania, Bolivia, Brasil, Bulgaria, Colombia, Cuba, Egipto, España, Francia, Inglaterra, Israel, Italia, Puerto Rico, Suecia, Uruguay y Venezuela.

Participó como docente en numerosos Seminarios de formación audiovisual, Congresos Internacionales y Jurados en Argentina, Australia, Brasil, Bulgaria, Chile, China, España, Estados Unidos, Finlandia, Francia, Grecia, Italia, México, Rusia, Sud África y Uruguay. Fue Director del Festival de Cine Argentino de Tandil del 2006 al 2008. Dirigió 3 proyectos de investigación internacionales acreditados por CILECT y 2 proyectos UBACYT.

Por su desempeño como docente y artista ha sido reconocido en reiteradas oportunidades por los Gobiernos de Francia y Canadá.

silvio FISCHBEIN

Argentinean, born in 1949. A plastic artist and film director, he lives and works in Buenos Aires.

He graduated from the University of Buenos Aires (UBA) as an architect in 1974, and as an urban planner in 1980. He holds the chair of Audiovisual Design, FADU, UBA, and of Directing at the Art School, Universidad del Centro. At present he chairs CIBA, CILECT Ibero America, Centre International de Liaison des École de Cinéma et Télévision. He has held several management positions at the University of Buenos Aires, among them he was director of the Sound and Image Design Program, FADU - UBA, under whose framework he created and directed La Fábrica Audiovisual (The Audiovisual Factory).

As a plastic artist, he has exhibited his works since 1965. Solo exhibitions:

Lirolay Gallery, B.A., 1965; Rubbers Gallery, B.A., 1966; Carrillo Gallery, Rosario, 1966; Rubbers Gallery, B.A., 1967; FADU Exhibition Hall, B.A., 2003; Víctor Najmias Gallery, B.A., 2006; Museum of Fine Arts of Tandil, 2006; Palais de Glace, B.A., 2009; Pisouno Gallery, La Plata, 2009, Standard Bank Foundation, B.A., 2009; Virla Cultural Center of the city of Tucumán, 2010; Museum of Contemporary Art, Salta, 2010; Museum of Fine Arts of Tandil, October 2010; Pasaje 17 Gallery, 2010/2011; Urban Fragments, Rector Ricardo Rojas Cultural Centre, April 2011; The Celebration of the Toy, Pabellón 4 Gallery, Buenos Aires, 2011; Latin American Museum of Contemporary Art of La Plata, 2011, La Chapelle de Fitou Cultural Association, France, 2012.

As a film director he has made thirty shorts and five fiction feature films: Mamá Querida (1988), Hasta donde llegan tus ojos (1995), Tus ojos brillaban (2004) Las Liendres (unitary - TV, 2004) and Opciones Reales (2010). He has participated in Film Festivals in Argentina, Bolivia, Brazil, Bulgaria, Colombia, Cuba, Egypt, England, France, Germany, Israel, Italy, Puerto Rico, Spain, Sweden, Uruguay and Venezuela.

As a professor, he has participated in numerous seminars on audiovisual education and in international congresses, and has been on juries in Argentina, Australia, Brazil, Bulgaria, Chile, China, Finland, France, Greece, Italy, Mexico, Russia, South Africa, Spain, USA and Uruguay. He was the director of the Argentine Film Festival in Tandil from 2006 to 2008. He has directed three international research projects credited by CILECT, and two UBACYT projects.

On several occasions he has received acclaim for his performance as a professor and as an artist from the governments of Canada and France.

”from everyday life”

”de la vida cotidiana”

”from everyday life” ”de la vida cotidiana” SIN TÍTULO , 2012 de la serie: ”de la
”from everyday life” ”de la vida cotidiana” SIN TÍTULO , 2012 de la serie: ”de la

SIN TÍTULO, 2012

de la serie:

”de la vida cotidiana”

madera, plástico, hierro, epoxi, leds. 40 cm x 40 cm x 35 cm

SIN TÍTULO , 2012 de la serie: ”de la vida cotidiana” madera, plástico, vidrio, epoxi,

SIN TÍTULO, 2012

de la serie:

”de la vida cotidiana”

madera, plástico, vidrio, epoxi, leds. 60 cm x 60 cm

Asociación Amigos del Museo de Artes Plásticas Eduardo Sívori

Alicia Doglio de Faltracco

Bettina Garfunkel de Teubal

Ivelise Grimaldi

Viviana de la Vega

Taty Rybak

Haydée Arce

Enrique Scheinsohn

Irma Musiera

Perla Ángel

Laura Feinsilber

Adrián Gualdoni

Pedro Luis Faltracco

Arturo Grimaldi

Nora Bricchetto de Lara

AUTORIDADES DEL GOBIERNO DE LA CIUDAD DE BUENOS AIRES

Jefe de Gobierno Mauricio Macri

Ministro de Cultura Hernán Santiago Lombardi

Subsecretaria de Cultura María Victoria Alcaráz

Director General de Museos Pedro Aparicio

DirectoradelMuseo deArtesPlásticasEduardoSívori Arq. María Isabel de Larrañaga

MIEMBROS DEL MUSEO DE ARTES PLÁSTICAS EDUARDO SÍVORI

Dirección Arq. María Isabel de Larrañaga

Secretaria

Norma Guzmán

Prensa

Laura Quesada

Claudio Bonifacio

Beatriz Zardain

Departamento Museografía Lic. Graciela Limardo

Área Exposiciones Lic. Ethel Cohen Bale Claudia Cambours

Área Producción Audiovisual Lic. Nicolás Javaloyes Lic. Mariel Carrubba Leticia Orieta

Salones y Concursos Marta Martínez Sandra Piccioni

Biblioteca Bib. Marcela Diorio

Montaje/Depósito

Rufino Viveros

Jorge Barón

José Barrionuevo

Alejandro Greco

Oscar Villarruel

Extensión Cultural Prof. Héctor Destéfanis

Área Educativa Lic. René Cruz Prof. María Florencia Olivera

Teatro de cámara Prof. Clara Vaccarone Daniel Kargieman

Teatro de cámara Prof. Clara Vaccarone Daniel Kargieman Actividades para Ciegos Alicia Salmún Feijóo – Docente

Actividades para Ciegos Alicia Salmún Feijóo – Docente

Visitas Animadas Prof. María Angélica Zinny

Coordinador de Eventos Prof. Alejandro Chekherdemian

Sem/Estadística Lic. Germán Barbizzotti Alberto Posadas

Concursos de Manchas Patricia Carrea

Conservación/Restauración Reservatécnica/Doc. fotográfica Carlos Melo

Lic. Eliana Castro Juan Ángel Cónsoli Luis Dardene Prof. Silvina Echeveste Ernesto Gaetani Elena Giosa Karina González Prof. Martín Hayet Gabriel Kargieman Otilio Moralejo Paola Nievas

Investigación y Archivo de Arte Argentino y Latinoamericano Mgter. Silvia Marrube Prof. María Claudia de León

Arquitectura y Mantenimiento M.M.O. Luis Bruzzone

Auxiliares Técnicos Daniel Grela Miguel Angel Llanes Juan Carlos Vega

Técnicos Daniel Grela Miguel Angel Llanes Juan Carlos Vega Auxiliares Mantenimiento Héctor Horacio Galván Ricardo
Técnicos Daniel Grela Miguel Angel Llanes Juan Carlos Vega Auxiliares Mantenimiento Héctor Horacio Galván Ricardo

Auxiliares Mantenimiento Héctor Horacio Galván Ricardo Antonio Grosse Berta Vallejos Mejía Verónica Viana

Administración

Roberto Payva

Personal

Patricia Clapié

Cecilia Abdala

Correo

Adriana Forastieri

Supervisión Rubén Osvaldo Villa Luis María Echazarreta

Asistentes de Sala Elba Abruzzese Héctor Becco Sofía Irene Celiz Nancy Martínez Abelardo Olmedo Sosa Sergio Pérez Estela Maris Virasoro

Colaboradores Agustina Abadía Lucía Belusci Cecilia Giorgio Marcelo Humano Marcos Krämer Ana Cecilia Lobeto Marina Martínez María Eugenia Mousseaud María Pérez Colman Mariela Pérez Mariano Ricardes

Krämer Ana Cecilia Lobeto Marina Martínez María Eugenia Mousseaud María Pérez Colman Mariela Pérez Mariano Ricardes

silvio FISCHBEIN ”de la vida cotidiana”….

Museo de Artes Plásticas

EDUARDO SIVORI

Av. Infanta Isabel 555 – Buenos Aires del 20 de octubre al 20de noviembre

2012

”from

everyday life”

EDUARDO SIVORI Av. Infanta Isabel 555 – Buenos Aires del 20 de octubre al 20de noviembre
EDUARDO SIVORI Av. Infanta Isabel 555 – Buenos Aires del 20 de octubre al 20de noviembre
EDUARDO SIVORI Av. Infanta Isabel 555 – Buenos Aires del 20 de octubre al 20de noviembre