Está en la página 1de 4

Obras de Flavio Josefo La guerra de los judos

Antonio Piero
(tomado de www.tendencias21.net)

La primera obra, cronolgicamente, es la historia de la Gran Rebelin, como gustan llamarla muchos judos de hoy, o la Guerra de los judos, por antonomasia. El ttulo de esta obra es incierto, pues se presenta en los manuscritos de dos formas: o bien simplemente Guerra (as el mismo Josefo en las Antigedades; hay un manuscrito que complementa: Guerra juda contra los romanos), o bien, segn la inmensa mayora de los pergaminos, Conquista (de Jerusaln). Algunos investigadores han sostenido que este doble nombre responde a dos ediciones de la obra en griego, pero los argumentos no son totalmente convincentes. S es cierto que la Guerra fue primero redactada en arameo (lengua materna de Josefo) y luego reeditaba (en una sola edicin) en griego. El contenido de la obra, dividido en siete libros, abarca desde el ao 167 a.C. hasta el 74 d.C. Comienza con el intento de helenizar Palestina promovido por el rey sirio/griego Antoco IV Epfanes y la reaccin de los judos: la revuelta de los Macabeos y su xito. Sigue luego la historia de los reyes de esta dinasta hasta la designacin de Herodes el Grande como rey de Israel por parte de Roma.

El libro II narra los acontecimientos que median entre el 4 a.C. (muerte de Herodes) hasta el 66 d.C.: reinado de Arquelao, deposicin de ste por parte de Roma, conversin de Judea en provincia romana, gobierno de los sucesivos prefectos/procuradores. Esta parte concluye con la intervencin contra los judos de Cestio Galo, legado de Siria, su derrota y el comienzo formal de la guerra. El libro III va desde la primavera hasta el otoo del 67: Nern enva al general Vespasiano para apaciguar la provincia. Los romanos inician el ataque a Judea desde el norte; toma de varias ciudades de Galilea, entre ellas Jotapata, defendida por Josefo. Rendicin de ste y paso a los romanos. El libro IV abarca el lapso entre el otoo del 67 y el otoo del 69: El celota Juan de Giscala entra en Jerusaln. Vespasiano sigue su marcha victoriosa, conquista el norte de Judea y bloquea la capital. Sus tropas lo proclaman emperador, libra a Josefo, deja el mando a su hijo Tito y viaja hasta Alejandra, para desde all dirigirse a Roma. El libro V, desde la primavera hasta Junio del 70, muestra a Tito organizando el asedio de Jerusaln: los muros tercero y segundo caen ante la presin romana. Siguen luego diversas vicisitudes del asedio, exhortaciones de Josefo a los defensores instando la rendicin, cmo es herido y est a punto de muerte, consejo extraordinario de guerra de los romanos y decisin de construir un muro de circunvalacin para ahogar a la capital juda. El libro VI se concentra en los hechos de julio a septiembre del 70, y describe la cada de la Torre Antonia, nuevas

exhortaciones de Josefo y de Tito a los asediados, incendio de los prticos del Templo, hambre y antropofagia en Jerusaln, incendio final del Santuario y conquista de toda la ciudad. El ltimo libro, VII, va desde el 70 al 74. Jerusaln es demolida, Tito se retira de Judea; descripcin de la procesin triunfal de Vespasiano y Tito en Roma en conmemoracin de la victoria, y conquista de los ltimos reductos de la resistencia: las fortalezas de Maqueronte y de Masad. Otro templo de los judos en Leontpolis, en Egipto, es tambin arrasado. La Guerra de los judos, que hoy conocemos, fue escrita en griego y publicada en Roma en el 75 d.C. durante el reinado de Vespasiano. Puede parecer raro que la lengua escogida no fuera el latn, pero las clases superiores o simplemente letradas eran por la poca bilinges en Roma (pinsese que a mitad del siglo II d.C. la lengua dominante de la potente iglesia cristiana de Roma era an el griego). Si se quera que una obra tuviera difusin en las dos partes del Imperio, occidental y oriental, deba redactarse en griego. En el momento de aparicin de la Guerra ya circulaban otras historias sobre lo acontecido en Judea, pero Josefo, como antiguo general judo y testigo presencial de los hechos, pretende contraponer su visin, ms objetiva, segn l, a la de otros. Su intencin, adems, era poltica: quera poner de relieve el podero romano y las grandezas de sus protectores, Vespasiano y Tito, que acababan de fundar una nueva dinasta de emperadores, los Flavios, a la vez que destacaba la heroicidad y entereza del pueblo judo en su conjunto.

Al mismo tiempo, y respecto a su propio pueblo, la intencin de la obra era proclamar ante sus connacionales judos que era intil y pernicioso oponerse al podero y la organizacin del Imperio. Los romanos contaban con el beneplcito divino y haban formado, bajo su gida, un conjunto ordenado de naciones que poda vivir en paz y prosperidad, si respetaban las normas de convivencia dictadas por quienes mandaban. II
Como indicamos, la Guerra tuvo una primera versin en arameo. sta iba dirigida sobre todo a los judos del Oriente, y el mensaje o moraleja era probablemente an ms explcito: era estpido rebelarse contra el poder establecido. La versin griega fue posterior, y quera extender esta enseanza entre los otros judos de lengua griega, sobre todo de Alejandra. Para esta tarea de helenizar un largo texto en arameo Josefo cont con un colaborador, o colaboradores griegos, residentes en Roma, como l. stos le ayudaron mucho en un proceso que probablemente fue el ms sencillo: Josefo mismo iba dictando la nueva versin, traducindola al griego oralmente ante el escriba o escribas, y los pendolistas le ayudaban a pulir, o incluso a dar una bella forma a sus ideas en la lengua de la Hlade. La nueva versin no debi de ser una mera traduccin de la anterior, sino una refundicin con aadidos y retoques. Del tenor del texto que poseemos deducimos que la tarea del colaborador(es) fue excelente, pues el estilo de la Guerra, decoroso, correcto, a veces elegante, mostraba que su redactor era buen conocedor de la literatura griega, no slo de los historiadores, sino tambin de oradores y poetas. En el lenguaje del colaborador se transparentan alusiones y resonancias a textos histricos y literarios anteriores,

que los estudiosos han recogido con precisin en la edicin comentado del texto o en artculos especficos. El modelo estilstico e ideolgico de la Guerra debi de ser Tucdides, con su famosa obra la Historia de la guerra del Peloponeso, aunque el alumno no llega a las alturas del maestro. Tambin influy en Josefo la obra de Polibio de Megalpolis, las Historias (siglo II a.C.), aunque ste en lo que respecta a los discursos inventados por el autor de la historia se mostraba muy disconforme: haba que ofrecer los contenidos, peo no era necesario plasmar un discurso completo (como haca Tucdides y tambin, por ejemplo, el autor de los Hechos de los apstoles). Al igual que el ateniense Tucdides, Josefo no slo se vale, como reservorio de datos para su obra, de lo que l mismo haba visto u odo, sino que se apoya en fuentes externas. En primer lugar, Josefo debi de tener acceso a los Comentarios o Diarios de campaa que Vespasiano, Tito o el Estado Mayor romano iban redactando para registrar brevemente el curso de la guerra. Adems debi de utilizar, para los antecedentes de la guerra y en concreto para describir los reinados de Herodes y sus hijos Arquelao, Filipo y Herodes Antipas, una obra de Historia General de Nicols de Damasco -nacido en el 64 a.C., antiguo preceptor de los hijos de Cleopatra y Marco Antonio, y amigo personal de Herodes el Grande-, de la que slo se nos han conservado fragmentos. Finalmente hubo de basarse Josefo en documentos oficiales de los romanos, a los que debi de tener acceso en los archivos de Roma. Para la composicin de los discursos, puestos en boca de los personajes -por ejemplo el rey judo Agripa II, Tito, el mismo Josefo, o ciertos jefes de los judos-, Josefo sigue, como hemos sostenido, el modelo de Tucdides, y en general de los historiadores de la poca: basndose en las ideas generales y ciertas de lo que cada uno de esos personajes debi de decir en su momento, l como autor

compone por su cuenta la forma y estructura de las piezas oratorias siguiendo las normas de la retrica. El valor histrico de la Guerra de los judos ha de ser estimado de acuerdo con las caractersticas de composicin de la obra. No hay por qu dudar de la correccin y exactitud general de los hechos narrados, pero en los detalles y en la interpretacin global el lector debe ser crtico, teniendo siempre en mente la intencin apologtica de Josefo que era doble. El inters por exaltar a sus protectores romanos pudo llevar al historiador a presentar a Vespasiano y a Tito como modelos y dechados de virtudes, y al Imperio como un engranaje casi perfecto con pocos defectos. Por otro lado, el apego de Josefo por su pueblo y religin pudo tambin causar una cierta falta de objetividad: parece como si los culpables de los desastres de la guerra hubiesen sido tan slo unos pocos y exaltados nacionalistas, que no merecan otro calificativo que el de bandidos o tiranos, mientras que el pueblo en s fue slo vctima casi inocente de turbulentos manejos. Mas, a pesar de estas precauciones, el valor como fuente informativa de la Guerra es muy superior al de sus defectos reales. El pensamiento teolgico de Josefo es tambin un valor a tener en cuenta al reflexionar sobre su probidad histrica. Josefo es un fariseo convencido y cree que la historia est guiada con mano firme por la divinidad. Dios interviene en la historia, no slo los factores puramente humanos. Por ello, al componer su narracin Josefo puede ver el mundo y los hechos histricos a travs de unas lentes judas que pudieron causarle alguna distorsin. As, Josefo intenta articular conscientemente la historia que est narrando con el mundo de la Biblia. Por ello afirma, por ejemplo, que los antiguos profetas haban predicho ya el fracaso de Israel y su

futura dependencia de Roma (Antigedades X 79; 276). Era algo que deba ocurrir necesariamente por la fuerza del Destino: Dios, que lleva el poder de un sitio a otro, se encuentra ahora del lado de Italia (Guerra V 367).

castellano por obra de Alonso de Palencia. Desde el XVI al XVIII se cuentan unas treinta ediciones en diversas lenguas romances. En Espaa se ha estado leyendo y reeditando hasta hace muy poco la vetusta, pero agradable versin de Juan Martn Cordero, humanista valenciano que public su obra castellana en Pars en 1549. La Biblioteca Clsica Gredos tiene una traduccin moderna, y muy fiable, con excelente introduccin y notas aclarativas y crticas, obra de Jess Nieto Ibez.

III
No es de extraar que la "Guerra de los judos" gozara de particular favor entre los cristianos de siglos posteriores: stos vieron en la devastacin de Judea, en la toma y saqueo de Jerusaln, ms el incendio del Templo, un justo castigo divino hacia un pueblo deicida. Y adems contado no por un cristiano, lo que sera sospechoso, sino por un compatriota de los que asesinaron a Jess, y por tanto en principio nada inclinado a hablar mal de ellos. La "Guerra de los judos" tuvo un xito moderado entre los paganos y bastante entre los cristianos. Parece que ya en el siglo IV se haba traducido la Guerra al latn, obra quiz de Rufino de Aquilea, y que por la misma poca y a la misma lengua se haba hecho ya una especie de traduccin libre de esta obra, parafrstica por un lado o condensatoria por otro, que circulaba bajo el nombre de Hegesipo (corrupcin de ex- Iosippo =[obra de Josefo]?). En el siglo X, en la Italia meridional, un judo compuso una versin al hebreo, denominado el Josippon, probablemente a partir del Hegesipo latino. Los eslavos tuvieron tambin desde el siglo XIII su versin de la Guerra, que contribuy en extremo a extender el conocimiento del historiador en el este de Europa. La Edad Media y el Renacimiento continuaron transmitiendo la Guerra, y sta se tradujo a diversas lenguas europeas. Dentro de Espaa fue Catalua la regin adelantada en las traducciones modernas. En 1482 aparece la versin al cataln de Nicols de Spindeler, y diez aos ms tarde se produce la primera edicin en

También podría gustarte