Está en la página 1de 38

Pronunciacin de los textos latinos puestos en msica.

Estudio prctico para la interpretacin de la msica espaola


FCO. JAVIER ESTRADA RAMIRO

SUMARIO PARTE I. 1. Introduccin. 2. Textos latinos en msica. 3. Terminologa. Descripcin de algunos hechos fonticos. 4. Sobre las consonantes alveolares, palatales y velares. La fricativas sordas. 5. La silabacin de las palabras. 6. Las principales pronunciaciones del latn (clsica, italiana). La pronunciacin espaola. 6. 1. Pronunciacin clsica. 6. 2. Pronunciacin italiana, romana o eclesistica. 6. 3. Pronunciacin espaola. 7. Conclusin. PARTE II. 1. Aplicacin prctica con las pronunciaciones espaola, italiana y clsica. 2. Pronunciacin espaola. 3. Pronunciacin italiana. 4. Pronunciacin clsica. 5. Tablas de palabras y pronunciaciones por orden alfabtico. BIBLIOGRAFA.

PARTE I 1. Introduccin Que los ingleses cultos se preocuparan en el siglo XVI porque algunos compatriotas suyos pronunciaran saibai el dativo del pronombre personal de 3 en latn, sibi, es comprensible a todas luces. Pero que en Espaa el ttulo de la pelcula Gladiator se pronuncie gladieitor, slo es comprensible si reflexionamos sobre el olvido de la conexin que hemos tenido siempre con el principal origen de nuestras lenguas romances: el latn.
NASS-24

59

FRANCISCO JAVIER ESTRADA RAMIRO

All por los aos finales de la dcada de los setenta, la Coral Santo Toms de Aquino, de la Universidad Complutense, era el coro encargado de acompaar el acto acadmico de la inauguracin del curso, en el antiguo edificio universitario de la madrilea calle de San Bernardo. La coral sola interpretar el himno Veni Creador Spiritus a la entrada de los asistentes y el Gaudeamus a la salida. A la finalizacin de uno de los actos, apareci el catedrtico de Filologa Clsica Sebastin Mariner (Marin) Bigorra y se dirigi a un grupo del coro, fcil de reconocer por la beca morada que colgaba de sus hombros, para advertirles de que el final de los versos vivat membrum quodlibet, vivant membra quaelibet, se debera cantar lbet1, segn la prosodia latina, en lugar de la forma con el acento libt, como haba l odo haca un momento. La diferencia entre las dos pronunciaciones del acento es as:

Ejemplo 1

1. Adoptamos el uso de la tilde en las palabras latinas para la correcta colocacin del acento. En la ortografa latina no se usa la tilde si no es en gramticas, en algunas antologas escolares y en algunos misales. En algunas gramticas desde el s. XVI hasta el s. XIX, como se puede ver en citas que exponemos ms adelante, se ven las tildes (algunas usan las de acento agudo y circunflejo, segn la cantidad de la slaba), sobre la slaba marcada con acento de intensidad. Por otra parte, el grave seala los adverbios, donde se incluyen otras categoras invariables.

60

NASS-24

PRONUNCIACIN DE LOS TEXTOS LATINOS PUESTOS EN MSICA

Ejemplo 2

Aquella advertencia permiti que desde entonces esos versos fueran cantados en dicha coral con un poco ms de atencin a la correspondencia del acento textual y musical. Se trataba de un asunto de odo, pues el fillogo tambin educa su odo. Ocurre a veces que alguien est oyendo una grabacin de msica con texto latino, maravillosamente interpretada, y de pronto algo desconcierta desde el punto de vista del odo espaol. Es por ejemplo, un dominus pronunciado dominis, con la u francesa (u gllicum, dir Erasmo). Las primeras veces uno cree que es una impresin sin fundamento, una de esas slabas oscuras en la difcil audicin que en general se puede hacer del texto a algunos cantantes, o una parte del texto imposible de discernir entre la textura contrapuntstica. Pero como los hechos se repiten, adems con textos tan odos y audibles como el passus del Credo en ese momento del Credo la msica expande sus duraciones, se sosiega el tempo, se aclara la homofona, resulta imposible que queden desapercibidos. Y precisamente se trata de eso. Ocurre con vocablos las ms de las veces que por su importancia semntica reciben el tratamiento musical meldico de ser repetidos en paralelismos, imitaciones, anttesis meldicas varias. Y destaca, por consiguiente, esa pronunciacin del latn, tan inesperada para el oyente que no sea francs.
NASS-24

61

FRANCISCO JAVIER ESTRADA RAMIRO

Existen las asignaturas de fontica de las lenguas ms utilizadas mediante textos musicados, en las escuelas de Canto, (italiano, alemn, francs, ingls). El latn, dado que hasta hace pocas dcadas se estudiaba intensamente en el bachillerato europeo, no ofreca problemas, y en Espaa o Italia menos, ya que el vocalismo clsico y las consonantes se conservan bastante fieles, excepcin hecha de las variantes fonticas, las cuales en ningn caso llegan a la confusin de alguno de los cinco timbres voclicos bsicos entre s. 2. Textos latinos en msica No todo texto en latn con msica es religioso, aunque lo sea la mayora. Msica profana son algunas cantiones de los Crmina Burana, tanto los originales como los de Karl Orff, autor que tambin puso msica a varios poemas del poeta Catulo (s. II a. C.), Catuli Crmina; el texto dramtico del Oedipus Rex de Strawinski; y otros pocos. La mayor parte de los textos religiosos que mencionamos estn musicados en el canto gregoriano, sobre todo, y tambin en los otros cantos medievales regionales, como el ambrosiano y el mozrabe. E incluimos como religiosas algunas obras sobre textos elaborados mucho antes que las msicas, musicadas por autores desde el Renacimiento hasta el Romanticismo, aunque entre la inmensa cantidad de estas obras las haya con destinos muchas veces bien diferentes (desde las obras para el culto concreto a lo largo del calendario, hasta las obras de concierto, como el Requiem de Verdi o el de Faur). Los textos religiosos tienen su origen en diferentes momentos de la Edad Media, excepto los que proceden de la Biblia casi tal cual, como los salmos. Unos son de autor annimo, otros de autor conocido, y algunos textos son el resultado de los acuerdos de los primeros concilios. De entre los textos ms frecuentes utilizados por los msicos, est la Misa, trmino tardo (abreviatura de la despedida ite, missa est, podis iros, el encargo est cumplido) para lo que en principio fue reunin conmemorativa de la muerte y resurreccin de Cristo. El ordinario completo de la Misa es del s. XIV; Machaut es el primer compositor de una misa homognea; desde el s. XIV en la misa polifnica se utiliza un tema gregoriano como unidad; en el XVI aparecen la grandes misas de Palestrina, Victoria, Morales; en el XVII la forma concertante se adapta a la misa, cuyo apogeo llegar en el XVIII con la Misa en Si menor de Bach. La misa sinfnica del Clasicismo y del Romanticismo aportar los grandes 62
NASS-24

PRONUNCIACIN DE LOS TEXTOS LATINOS PUESTOS EN MSICA

monumentos de Mozart, Beethoven y otros muchos a lo largo del siglo XIX y principios del XX, en que vuelve, por otro lado, la misa a capella. Las partes del ordinario son Kyrie (su origen en Antioqua y Jerusaln, en el s. IV; en el V se extiende por Constantinopla, Miln, Roma, Irlanda y Galia; el papa Gelasio I lo introduce en la misa y en el siglo VI es situado detrs del Introito; con Gregorio Magno, a finales del s. VI, su uso sufre ciertas restricciones y se introduce el Christe eleison; desde el s. VIII tiene la forma ternaria y constituye una invocacin a Cristo; ms tarde surgieron los Kyrie adornados o tropos, como invocaciones trinitarias; en las misas polifnicas con frecuencia el tema del Kyrie conforma el resto), Gloria (a partir del texto en Lucas 2, 14, en que los ngeles anuncian el Nacimiento, se aaden fragmentos en el siglo II, en Oriente, ms otras partes de las laudes procedentes de antiguos salterios; en el s. V se utiliza en Occidente, al principio slo por el papa en Nochebuena, desde el s. VI por los obispos y desde el XI todos), Credo (compuesto por los Padres en el primer concilio de Nicea, 325, era una frmula para la profesin de fe bautismal; en el 589, III concilio de Toledo, Recaredo abjur del arrianismo utilizndolo y desde Espaa pas a Francia, en el Aquisgrn de Carlomagno; el emperador Enrique II y el papa Benedicto VIII, en 1014, lo introdujeron en la misa romana), Sanctus (el texto sale del libro de Isaas, al que se aadi el Hosanna y el Benedictus), Agnus (el texto y su ubicacin son obra de Sergio I, en 688; el dona nobis pacem sustituy al tercer miserere nobis). Algunas misas, las mondicas, acaban las partes cantadas con el Ite, missa est o el Benedicamus Domino o con las dos frases y el Deo gratias en medio. Los textos se encuentran recogidos en los misales, que son el resultado de haber reunido, en el s. XIII, el sacramentario, el leccionario y el gradual. En 1570, con Po V, se establece el misal romano como obligatorio, excepto para algunas rdenes, como cartujos y dominicos, o algunas iglesias, como la de Miln. En el Vaticano II, 1969, se reelabor el misal, y se sustituy el latn por las lenguas de cada lugar. Otras partes que son objeto de atencin para la msica pertenecen al propio de la Misa, las partes que varan segn el santo o festividad del da, los introita, gradualia, ofertoria, communiones. Y hay partes especiales aadidas, como en las misas de difuntos (conocidas como Requiem), por ej. la secuencia Dies irae. Muy frecuentes son los salmos (salterio, con sus 150 salmos) y los motetes, entendido el trmino no segn sus origen francs medieval, sino referido a los textos bblicos o letras basadas en ellos, y puestos en msica por Palestrina, Toms Luis de Victoria o Schtz.
NASS-24

63

FRANCISCO JAVIER ESTRADA RAMIRO

Los oficios (a partir de la regla de San Benito, ca. 520), que regan la vida monstica o comunitaria, son varios momentos del da. Las horas son Maitines, Laudes, Prima, Tertia, Sexta, Nona, Vsperas, Completorium (renovados continuamente en las catedrales hasta finales del siglo XIX y en los monasterios; por ej. el maestro de capilla de turno en el monasterio de San Lorenzo de El Escorial, hasta bien finales del XVIII, segua escribiendo msica para estrenar en algunos oficios). El Magnificat es un canticum a partir del texto en Lucas 1, 39-56, cuyo antecedente est en otro cntico de Ana, madre de Samuel, en Samuel I, 2, 1-10; utilizado en las vsperas, precedido y seguido de una antfona; en el siglo XVI se alterna un versculo de rgano y otro con canto llano, y as aparece en Cabezn y Frescobaldi, Titelouze, Lebgne y Pachelbel; con Monteverdi alcanza la forma concertante; en los siglos XVII y XVIII se convierte en oratorio y excede la liturgia, con los de Charpentier, Bach, Delalande, Durante). El Stabat Mater es secuencia, atribuida a Jacobo de Todi, s. XIII; desde el XVI se usa una meloda tradicional repetida en cada estrofa; el tratamiento polifnico empez con Josquin des Prs; despus siguieron Palestrina, Caldara, Pergolesi, Vivaldi, Haynd, Schubert, Rossini, y en el s. XX, por ejemplo, Poulenc. Tambin son gneros frecuentes los himnos, entre los que destaca el Te Deum (es muy clebre el de M. A. Charpentier), o el Pange lingua; y antfonas, como en Navidad la Hodie Christus natus est, la Salve Regina o varios Ave Maria hasta in muliribus. La antfona completa Ave Maria constituye tambin un cantus especial de algunas fiestas, lo mismo que el Tantum ergo o el Adeste fideles, que han llegado a ser muy populares con su meloda tradicional o han sido puestos en msica por numerosos autores. 3. Terminologa. Descripcin de algunos hechos fonticos Asumida la idea universal para este asunto, de que el latn siempre se ha pronunciado segn la poca y el lugar en que se ha utilizado, cantado en nuestro caso, es necesario establecer una semiologa y simbologa previas, y unas notas sobre la evolucin del castellano que nos coloquen acertadamente en la pronunciacin del latn en Espaa segn dos momentos amplios en la historia: antes y despus del siglo XVI. Somos conscientes de la pluralidad de las lenguas ibricas desde la Edad Media, y ese dato de antes del siglo XVI es relativo al hablar del latn pronunciado segn el castellano, pero en lo fundamental los dialectos latinos de la pennsula vienen a coincidir en los casos de aquellos sonidos que en el castellano de despus del siglo XVI sern los fricativos sordos, interdental y velar. La 64
NASS-24

PRONUNCIACIN DE LOS TEXTOS LATINOS PUESTOS EN MSICA

evolucin de estos sonidos acaece slo en castellano desde principios del siglo XVI, poca a partir de la cual se ir produciendo el bilingismo, al menos pasivo, en las zonas de la pennsula ibrica que ya tenan lengua propia, sin dejar de tener en cuenta que ya en la Edad Media el castellano se haba ido convirtiendo en lingua franca. Con todo, en Catalua, por ejemplo, el sonido velar de la j no fue lo ms corriente en el hablante medio, cuando palabras del castellano pasaban a la fontica catalana con la c: majo > maco, juez > cues. El latn dej de hablarse poco a poco, a la vez que se converta en las diferentes lenguas romances, o dicho de otra manera, sin dejar de ser hablado evolucion hacia las lenguas modernas romances. ste era el latn hablado, o vulgar. A la vez qued un latn literario, cultivado por personas cultas, continuado por los cientficos y humanistas hasta el siglo XVIII y parte del XIX en todo tipo de redacciones acadmicas (tambin retomado literariamente con gran nivel desde el Renacimiento), y otro latn, vivo en el uso durante toda la Edad Media, rezado, cantado, en el que se escribieron nuevas estrofas de cantos hasta el final de la Edad Media, el latn eclesistico, que no se mantiene el mismo siempre, pues los escritores de la Edad Media escriben de una manera distinta a la de los del Renacimiento, y a su vez stos distan bastante de los redactores de las actas de los concilios Vaticano I y II. El latn hoy es una lengua de la que se puede decir de todo, que est muerta (no se habla como cualquier lengua moderna), que est viva (se sigue utilizando), que se pronunciaba de una manera ms autntica que las dems, la clsica; que se pronunciaba en cada pas a la manera propia de la lengua materna de cada pas, etc., y de alguna manera siempre ha habido y habr esfuerzos para acordar al menos su pronunciacin, para que entendamos las palabras al ocurrir algo tan hermoso como el soplo de vida que recibe la lengua cuando es cantada. Como este trabajo pretende ser de utilidad prctica, y no va dirigido a lingistas, sino a msicos y musiclogos, exponemos un breve cdigo, en el que se incluyen algunos signos especiales. En general, preferimos utilizar signos del alfabeto latino para representar los sonidos de la lengua, observados desde el punto de vista espaol, pero adoptamos descripciones fonticas y algunos signos de la Asociacin Fontica Internacional, creadora en 1886 de su alfabeto fontico, cuyo uso es normal en los diccionarios y manuales de enseanza de idiomas, en los casos ms frecuentes de evolucin histrica y siempre cuando las letras del alfabeto latino no se corresponden exactamente con el sonido que pretendemos describir o cuando hay varios signos para un mismo sonido, como ocurre con la c y la z castellanas.
NASS-24

65

FRANCISCO JAVIER ESTRADA RAMIRO

Las vocales con sus timbres bsicos fonolgicamente son cinco (a, e, i, o, u), y no entraremos en las variantes fonticas2 de longitudes y aperturas, que tambin existen en castellano, y que segn la procedencia de los que pronuncien sern muchas. Las consonantes, salvo cuando se indica algo concreto para algunas de ellas, se entendern mediante el concepto de pronunciacin grfica o fontica, es decir como en las lenguas que, dicho de una manera ms convencional que realmente cientfica, se leen segn se escriben (un signo, un sonido), igualmente sin entrar en variantes fonticas dialectales. Por ejemplo, se describe la e fonolgicamente como la vocal exterior al lado de la exterior extrema, la i. Pero fonticamente en castellano la e de delta es ms abierta que la de pesa. La t fonolgicamente representa el sonido dental oclusivo sordo, pero fonticamente se puede hablar de una t ms silbante (en los angloparlantes) que oclusiva (en toda la pennsula ibrica), etc. Las consonantes suelen ser descritas con tres adjetivos: El primero referido al punto de articulacin (rgano u rganos de la boca que intervienen, elemento activo, la lengua apical, dorsal, y elemento pasivo, labial/dental/alveolar/palatal/velar); El segundo al modo de articulacin, a la accin del aire (oclusiva/fricativa/silbante/lquida), y El tercero a la vibracin de las cuerdas vocales simultnea al sonido (sonora/sorda). En unos pocos casos la descripcin se establece segn la espiracin en la emisin del sonido (bucal/nasal). Por ej., la oclusin sorda [p] consiste en el cierre momentneo de los rganos y en el golpe de aire cuando se abren los labios sbitamente, por eso es labial oclusiva, y en su emisin no vibran las cuerdas vocales simultneamente, antes de que lo hagan con la vocal que le sigue, por eso es sorda, fenmeno que se puede realizar correctamente como ejercicio de prueba si la p resulta un susurro oclusivo. Pero con la [b], a la vez que chocan los labios, y antes de la vocal que suene despus, vibran las cuerdas y se obtiene un zumbido si se realiza el ejercicio correctamente (para comprobarlo se recomienda colocar los dedos en la nuez y emitir el zumbido de la b fricativa para sentir la vibracin, algo que no ocurrir con las pequeas implosiones de la p o de su correspondiente fricativa, la f bila-

2. En los primeros estudios lingsticos se entenda por fonologa la observacin y descripcin de los sonidos, de un modo terico, ideal (potentia), por ejemplo hablando de cinco timbres voclicos; y por fontica, el estudio de los sonidos en su realizacin concreta, con su sintaxis fontica (actu), con sus variantes y matices, por ejemplo al describir e larga cerrada, e breve abierta, e larga ante dos consonantes, etc.

66

NASS-24

PRONUNCIACIN DE LOS TEXTOS LATINOS PUESTOS EN MSICA

bial, como era la f latina clsica). Las vocales son sonoras siempre, evidentemente, y consisten en eso precisamente, en que el nico rgano utilizado para su emisin son las cuerdas vocales vibrando, con la boca abierta, como dice Nebrija, y las consonantes consuenan con ellas. Los signos > y < expresan evolucin. La palabra ms antigua se sita en la parte abierta del signo y la palabra posterior en el vrtice. El asterisco al principio de palabra, *, indica que el trmino es una reconstruccin, que no est atestiguado en texto alguno, por muy lgica que sea su deduccin, o por muy anloga que sea a otras s atestiguadas en textos. Los corchetes [ ] expresan representacin fontica, aunque la mayor parte del contenido sea el alfabeto latino para este trabajo al lado de signos del alfabeto de la Asociacin Fontica Internacional. Las abreviaturas de los nombres de lengua empiezan en la primera slaba y llegan hasta donde es suficiente para la identificacin: cast., castellano; cat., cataln; vasc., vascuence; port., portugus; fr., francs; it., italiano; ing., ingls; al., alemn. 4. Sobre las consonantes alveolares, palatales y velares. Las fricativas sordas Los sonidos consonnticos que nos interesan desde el punto de vista de la evolucin de la pronunciacin del latn en Espaa, y desde el punto de vista de las pronunciaciones clsica e italiana, son: [] sonido interdental fricativo sordo, de las slabas za, ce en cast. taza, cena. [ts] sonido alveolar africado sordo, como zz en it. ragazzo, y z en al. zeit. [dz] sonido alveolar africado sonoro, como dj en fr. adjacent; dg, j, en ing. edge, just. [y] sonido palatal africado sonoro, y en cast. yo, reyes; y en ing. yard; g en it. ngelo. [ch] sonido palatal africado sordo, ch en cast. chopo, tx en vasc. etxea; en las slabas it. ce, ci, en cena, ciao. [ ] sonido palatal fricativo sordo, semejante a la x en cat. xarxa, y en port. roxo; la ch en fr. cacher, sh en ing. show, sch en al. schaf; sce en it. scendo. [z] sonido palatal fricativo sonoro, j en fr. jouer; g en port. gente. [k] sonido velar oclusivo sordo, c en cast. casa.

NASS-24

67

FRANCISCO JAVIER ESTRADA RAMIRO

[g] sonido velar oclusivo sonoro, g en cast. gato. [x] sonido velar fricativo sordo, como cast. ja, gi, en jarra, gigante. Tabla para ver parejas sordo/sonoro de estas consonantes.
Sonido sordo fricativo interdental alveolar palatal velar africado ts ch k oclusivo sonoro fricativo africado dz y g oclusivo

El signo [] expresa el sonido interdental fricativo sordo, de las slabas en castellano za, ce, ci, zo, zu; th en ingls no es del todo semejante, pues ste es interdental fricativo sonoro a veces. Con el par de corchetes [ts], representamos el sonido alveolar africado (es decir, primero oclusin y luego fricacin, con poca apertura del canal bucal) sordo, de las antiguas palabras escritas con , como plaa (> plaza). La naturaleza de este sonido anda cerca de las silbantes. Fue a partir del s. XVI3 cuando se extendi el sonido descrito ms arriba, fonticamente representado [] . Su correspondiente sonoro, [dz], tambin representado [ds], como en hazer > hacer, tuvo la misma evolucin, [dz] > []. En el alfabeto fontico internacional el signo [z] representa el sonido fricativo palatal sonoro. Es el de jour, manger, en francs, de j en al. jeder, o la y de algunas zonas del castellano en cnyuge. Se confunde fcilmente con el que representamos [y], que es africado palatal sonoro, el de cast. yo, reyes; ing. yard; ge, gi en cataln, en italiano. El signo [x] expresa el sonido velar (algunos lo llaman gutural de guttur, garganta, o dorsal debido a la parte de la lengua que interviene) fricativo sordo en castellano ja, je, ji, jo, ju, ge, gi. La evolucin que llev a la moderna j, [ ] > [x], es muy semejante a la de los sonidos [ts] > [] y [dz] > [], y tambin hubo una correspondiente sonora, [z], que evolucion igualmente hasta la velar fricativa sorda, la moderna j. Dixo, del verbo

3. Para toda esta evolucin de los sonidos consonnticos vase R. Menndez Pidal, Manual de gramtica histrica espaola. Espasa Calpe. Madrid, 1973. Pg. 112-116.

68

NASS-24

PRONUNCIACIN DE LOS TEXTOS LATINOS PUESTOS EN MSICA

decir, antes del s. XVI se pronunciaba [d o]4 y fijo, hijo, se pronunciaba [fzo], y coger se pronunciaba [cozer], con un sonido como el de la j del francs jour. Ambos sonidos vinieron a dar, a partir del siglo XVI, en la moderna j, representada fonticamente [x]. La f fue bilabial fricativa sorda, en la pronunciacin clsica, es decir, f pronunciada con los labios, en lugar de labiodental, como en la mayora de las lenguas modernas. Este ltimo sonido se ha generalizado para la clsica incluso. Con el signo [ch] representaremos el sonido palatal africado sordo. Ch en castellano, tx en vascuence, c en las slabas ce, ci, en italiano. En esta consonante se produce el rasgo de la consonante africada, que quiere decir una mezcla de oclusiva y fricativa, pues hay un pequeo ataque oclusivo antes de la fricativa, sta pronunciada con el canal bucal casi cerrado, como cabe describir tambin para su correspondiente sonoro [y], en cast. reyes, cat. germ. Hemos visto tambin el sonido africado en el alveolar sordo, [ts], y en el sonoro, [dz]. Con el signo [k] representaremos el sonido velar oclusivo sordo, dada la evolucin de la c espaola y las diferentes pronunciaciones aplicadas en latn a esta letra. 5. La silabacin de las palabras Las gramticas antiguas en su mayora se preocupan de la silabacin en la lengua escrita (para poner el guin al cambiar de lnea a mitad de palabra, dicen las espaolas). En los textos musicados se colocan guiones entre slaba y slaba, de manera que al cambiar de palabra el espacio aparece en blanco. De acuerdo con el uso de guiones para cambio de rengln en latn ledo segn la pronunciacin espaola se corta mag-nus, pero hay ciertas razones para hacerlo ma-gnus, y as lo hacen la mayora de las ediciones, porque la g en el canto slo suena un instante antes de la n. En las slabas trabadas las lenguas interpretan la divisin de slabas de maneras distintas (a-ctum o ac-tum), y a veces se debe a cmo influye el sonido siguiente (en latn pronunciado en Espaa, por ej. en ac-tum, adsum, mag-nificat, dul-cis, extra, la c suena [k], la d [], la g [x] nasal, la l [l], la s sorda).
4. Aunque no pudo producirse en todas partes a la vez, y por eso se vern noticias como la que transmite Harold Copeman, en Singing in latin or Pronunciation Explord. Oxford, 1990, pg. 18, x the Spaniard pronounce it more softly than they shuld, rather like our sh, x los espaoles la pronuncian ms blandamente de lo que deberan, ms bien como nuestra sh . Es cita a su vez de un autor de la segunda mitad del XVII (Jhon Wallis).
NASS-24

69

FRANCISCO JAVIER ESTRADA RAMIRO

Ejemplo 35

Ejemplo 4. De esta manera no lo hace nadie, pero si se separa con-trista-vi, por qu no co-ntri-sta-vi? En contristavi la n pertenece etimolgicamente a la primera slaba (con < cum). En el di-sper-sit, de las ediciones del Magnficat la s pertenece tanto al preverbio dis- como a la raz spargo, y se separa di-spersit en la edicin del Magnficat de Bach en Heugel et Cie, Pars. En la palabra ma-gni-fi-cat existe la razn fontica de que pronunciando a la clsica y a la espaola, la g suena nasalizada, y a la italiana suena [], de manera que es lgico que se separe as, la g formando grupo con la n. En re-spon-de cabra la razn etimolgica del preverbio re- y la raz spondeo.

5. Toms Luis de Victoria. Popule meus. Editado por la Academia San Gregorio Magno del seminario diocesano de Vitoria.

70

NASS-24

PRONUNCIACIN DE LOS TEXTOS LATINOS PUESTOS EN MSICA

Esta manera de unir la letra que traba slaba a la primera letra de la siguiente slaba tendra su razn de ser en lo que antes apuntbamos, que musicalmente la letra que traba la slaba suena justo con la primera letra de la siguiente slaba, y esto se ve mejor en las slabas trabadas con abundantes melismas. En el ejemplo siguiente la x de lux no suena, no debe sonar hasta que no se cae a la nota Sol con la slaba ful- de fulgbit, en la que, a su vez, la l slo suena justo antes de entonar el Fa de -ge-. Ejemplo 5. Introito Lux fulgebit hodie (Misa de la aurora de Navidad6)

El criterio musical que nos permite discernir que en el momento exacto en que suena la consonante que traba slaba, es justo antes de la consonante inicial de la siguiente slaba, nos induce a proponer las siguientes silabaciones para el canto: sa-nctus, co-nspe-ctu, e-xce-lsis, tra-ctus, e-xu-lta-tio-nis, a-cce-di-te, te-rram, o-mnes, etc. Es decir, atendiendo al criterio sonoro, la letra final de slaba trabada si aparece grficamente antepuesta a la letra inicial de la siguiente slaba, representa mejor el hecho musical en el canto, aunque muchas veces contravenga la lgica de la etimologa, como en a-ccedite (< ad-cedite). 6. Las principales pronunciaciones del latn (clsica, italiana). La pronunciacin espaola Los manuales de gramticas suelen traer unas explicaciones introductorias sobre la pronunciacin, las pronunciaciones mejor diramos, del latn. Como norma general se dice que el latn suena con las diferencias dialectales derivadas de la lengua materna de quien lo pronuncia. Los hablantes en latn, los de diferentes zonas lingsticas, en ese esfuerzo de algunos por seguir utilizndolo como lingua franca, se entienden oyndose unos a otros como extranjeros, siempre que pronuncien de una manera aproximada (tanto en la antigedad como hoy da, por ejemplo, en congresos especficos de carcter cientfico sobre Latn, o en circuns-

6. Liber usualis, pg. 403.


NASS-24

71

FRANCISCO JAVIER ESTRADA RAMIRO

tancias especiales en que no se posee otra lengua en comn). De manera ms sistemtica se habla de las pronunciaciones clsica o restituta, de la romana o eclesistica, y de las propias de cada lugar en que se utiliza. As Traina7: No existe una sola pronunciacin del latn, o sea, de una lengua que tiene veinticinco siglos de historia. Ha ido cambiando en el tiempo y en el espacio. El latn clsico se sigui escribiendo en el bajo imperio, con su poesa basada en la cantidad de las slabas, pero el latn hablado fue derivando a los dialectos, y as el poeta Prudencio (Hispania Tarraconense, 342- 405), que escribe correctamente gracias a que se saba a Virgilio de memoria, ofrece lapsus de la lengua que se hablaba en su tiempo, en la que las diferentes cantidades de las vocales ya no se pronunciaban. La variedad de pronunciaciones debidas a las diferencias dialectales del latn, parten del latn vulgar, el latn coloquial llevado por los romanos a las zonas del imperio, y pasa por el latn medieval, que derivar en las lenguas romances extendidas por toda la Europa mediterrnea, y que viajar a Amrica en sus vertientes castellana y portuguesa. Las lenguas germnicas recibirn prstamos del lxico latino tanto clsico como medieval. El latn, tras el eclipse del griego koin al extenderse el dominio romano, fue la lingua franca en la Europa occidental, incluso tras la cada del Imperio Romano. En la Edad Media, pronunciando el latn cada uno a su manera, lleg un momento en que ya no se entendan, y despus entre los hombres cultos del Renacimiento, cuando ya las lenguas europeas romances y no romances estaban consolidadas, naci la inquietud, la nostalgia del latn como lingua franca, para lo cual haba que empezar por unificar la pronunciacin8. En esa situacin se producan
7. Alfonso Traina, Alfonso. Lalfabeto e la pronunzia del latino. Ptron editore. Bologna, 1973, Pg. 29. 8. Las manifestaciones del momento suelen transmitirlo en diversos medios y por diversos autores. El ms clebre es Erasmo, en De recta sermonis latini graecique pronuntiatione, 1528, segn el texto que aparece en Sami Janssonin latinan seminaarityt lukuvuonna 2006-2007 ja pro gradu ty, pgina en Internet. Pg 21, prrafo Quamquam ergo puer: Hay diversos errores de pronunciacin y de gramtica, de los cuales algunos no los procura la naturaleza, sino ms bien el descuido o la afectacin de cada uno. Buena parte de la causa le toca a la nacin misma, por aadir a la pronuciacin [del latn] algo suyo cada una, Hispania, Italia, Galia, Germania, Bretaa, y mejor haramos si cada nacin no se dedicara por su lado a varias clases de errores (Sunt autem oris ac linguae diuersa vitia, quorum aliquot nonnullis affixit natura, sed plus peculiaris cuique vel negligentia vel affectatio. Bonam autem huius mali partem affert ipsa natio, vt in sonis suum quaeque quiddam habent Hispania, Italia, Gallia, Germania, Britannia, ac bene nobiscum ageretur, nisi singulae nationes in varias vitiorum species essent distractae); vase lo que dice Simn Verapeo en Latinae Grammatices Rudimenta, facili perspicua brevitate. In tabulas redacta, opera Simonis Verepaei. Antuerpiae, ex officina plantiniana, apud viduam et Ioannem Moretum. MDXCV (En la dedicatoria la fecha es de 1591). Pg. 539, La confusin de la lengua latina

72

NASS-24

PRONUNCIACIN DE LOS TEXTOS LATINOS PUESTOS EN MSICA

chistes, al pronunciar una lengua con los acentos y con la fontica de otra, del tipo de ste transmitido hasta los ambientes escolares ms recientes: I, paraque, comes, peras (v y prepara, compaero, las alforjas), pronunciado y para qu comes peras? Un aspecto que afecta a las pronunciaciones en general, del latn y de cualquier lengua, en el canto es el uso de la r doble en palabras como spritus, cuya r es simple, para que se oiga como r y no como d (cantando pronuncian sprritus, K yrrie, etc, en lugar de spritus, Kyrie). Es una prctica generalizada desde hace dcadas. 6. 1. Pronunciacin clsica Se llama as a la restitucin tambin se la llama pronuntiatio restituta que los humanistas y lingistas han ido elaborando sobre la pronunciacin del latn clsico a partir de Antonio de Nebrija9 (1481, Introductiones latinae) y Erasmo de Rtterdam (1528, De recta Latini Graecique sermonis pronuntiatione). Nebrija y Erasmo fijan varios aspectos pero no todos. Nebrija establece el mismo sonido para c y g ante cualquier vocal. Sobre los diptongos, el mismo se pregunta, en el folio XLVII v de la edicin de Sevilla, por qu no suenan las dos vocales, pero escribe (y esto podra no ser responsabilidad suya, sino del editor que tendra los tipos ya preparados as) syllabe, en la edicin de Lyon, 1525, y syllabae, en la de Granada, 1540. El grupo ti + vocal funciona como ci, a la espaola, por ejemplo en las forma de enuncio, enunciatur, anunciari, que aparecen varias veces, por las de enuntio (y pronunciatione por pronuntiatione, con esa contradiccin, ci a la esp. y ti a la clsica). Erasmo aade ejemplos concretos sobre los diptongos10 pronunciados con todas
demuestra fcilmente cunto interesa que se entienda su verdadera pronunciacin. Coge a un polaco, a un belga y a un espaol dialogando en latn y vers cmo apenas se entienden en una lengua vertida a sonidos tan diferentes. Pero si la pronunciacin de cada letra fuera la misma para todos los que hablan en latn, pronunciaran una lengua adecuada para entenderse tanto un belga, un alemn y un espaol entre s, como un belga con otro belga (Quanta ver linguae Latinae intersit veros litterarum sonos intelligi, eius in diversis nationibus obscuritas et confusio facil demonstrat. Polonum, Belgam, et Hispanum, Latin loquentes in colloquium adhibe, vix quidem Latinum sermonem intelligent, tam dissimili vocis sono redditum: At si litterarum singularum sonus esset apud omnes Latin loquentes idem, aptus sermo similiter sonaret, nec aliter Belga Colono vel Hispano, qum Belga Belga audiretur et intellegeretur). 9. Instituciones grammatices latinae, 1432, edicin de Sevilla, en Biblioteca virtual Miguel de Cervantes. Universidad de Alicante (internet), libro III, folio XLIII y ss. 10. Erasmo, en De recta sermonis latini graecique pronuntiatione, 1528, segn la edicin del texto citada pg. 30-31, prr. Coniecturam faciebant.
NASS-24

73

FRANCISCO JAVIER ESTRADA RAMIRO

las vocales, echando mano de los restos de pronunciacin antigua en la lengua popular (refirindose al diptongo griego , y basndose en palabras francesas como el pronombre de 1 persona, moi, se entiende que pronunciado en su tiempo con dos vocales, dice: Aqu con toda claridad oyes una y otra vocal , o i, Hic enim audis euidenter vtramque vocalem o et i). Los aspectos que caracterizan esta pronunciacin son: El vocalismo consta de a, e , i, o, u breves y largas, de modo que resultan diez vocales bsicas. Utilizando el concepto de pronunciacin fontica o grfica, i. e. un signo, un sonido, obtenemos un vocalismo ideal, una especie de vocalismo medio mediterrneo11, que cada pronunciacin local adapta a su peculiaridad fontica (apertura o cierre, tanto de la cavidad bucal mediante la lengua, como de los labios). Los diptongos ae y oe suenan con las dos vocales, con el acento en la primera para mantener el sonido de un solo golpe de voz (coelum: [kelum], como auto: [uto]). Hay propuestas de acentuar colum, justificada por la evolucin que conserv el timbre e, coelu > celu, cast. cielo, fr. ciel, ital. cel, y fenmeno ms antiguo el adverbio clsico pene (a duras penas, casi) por paene. Pero por la semejanza con los diptongos griegos equivalentes y utilizados en las transcripciones antiguas, es ms lgi, pron. co pensar en la acentuacin e i (gr. pronunciado [i]), u ( , pr. [i]). [u]), e (o La c como k (Ceres: [Kres]). Nebrija parece ser el primero en recuperar esta pronunciacin, al menos parcialmente puede verse en el captulo IIII, sobre las letras latinas y su pronunciacin, de su Gramtica castellana y en otros lugares, como sugiere l mismo en dicho captulo. La g siempre oclusiva sonora, ante e i tambin (legem: [lgem]). Nebrija, en el captulo citado ms arriba, asegura que es un error pronunciar en latn la g de manera distinta cuando precede a, o, u y cuando precede e,i. La h inicial, aspirada, como en alemn o en ingls, o como en algunos arcasmos dialectales del andaluz (hart, de hartarse, por ej. en Ayamonte se pronuncia con aspiracin inicial). En posicin intervoclica desde muy antiguo no suena (*nehomo > *nehemo > nemo). En la Edad Media, las formas nihil, mihi fueron escritas nichil, michi, y pronuncia11. Por ejemplo, el griego actual, el italiano y el castellano difieren poco entre s en el vocalismo bsico, pero no queremos decir que ese vocalismo sencillo sea exclusivo de esta rea, curiosamente tambin se puede observar que el sonido voclico y consonntico del japons resulta muy familiar a un castellanoparlante.

74

NASS-24

PRONUNCIACIN DE LOS TEXTOS LATINOS PUESTOS EN MSICA

das en algunas partes [nikil, miki], y en otras [nixil, mixi], la ch ms palatizada que aspirada o velar, como en el alemn Ich, en el intento escolstico de reponer la pronunciacin aspirada12. La h inicial se pronuncia, pero la tendencia a su desaparicin se hace ver ya desde la poesa clsica (en poesa se puede producir el hiato entre vocal final y h inicial) y en los comentarios de gramticos y poetas (Catulo en un epigrama ridiculiza la hipercorreccin hinsidiae). La i (a veces escrita en forma de j) como semiconsonante ante vocal (Iesus: [Ysus] o [Isus]). La ll y otras consonantes dobles, como tales (pellem: [pl-lem]; occidens: [k-kidens]). La m poco enfatizada al final. Incluso en la poca clsica (m final ante vocal inicial no impide el hiato en poesa), estaba remitiendo en la tendencia del latn vulgar13 a desaparecer. La s siempre sorda. A partir de los albores de la Edad Media, en la mayora de las zonas romance se empez a diferenciar la s sonora intervoclica (actual s catalana, francesa, italiana, intervoclicas) y la s sorda (s intervoclica castellana). La t suena [t] ante los grupos de i ms vocal, como en Pontius. Y en el grupo th, procedente de la griega, suena [t] (de manera paralela a la ch, a partir de la , [k]). En griego son fricativas, pero en latn sordas. El grupo ph, procedente de la griega, se pronuncia [f], bilabial fricativa sorda. Estos grupos consonnticos aparecen en palabras de origen griego: theologia, chorus, philosophia. La u como u despus de la q14 (quem: [kuem]) y despus de g (sanguis: [sangis]).
12. Alfonso Traina. Lalfabeto e la pronunzia del latino. Ptron editore. Bologna, 1973, pg 23, 50. De nichil, el derivado cast. aniquilar, it. annichillare. Erasmo, en De recta sermonis latini graecique pronuntiatione, 1528, segn la edicin del texto citada, pg 44, prrafo Fortasse excusabitur, atestigua la continuacin del hbito: Pronunciamos mihi por mii, y a su vez michi por mihi, por la misma razn que los antiguos en hebreo decan ms sonoramente Joachim que Joahim, pro mii sonamus mihi, rursus pro mihi michi, quo iure veteres in Hebraeis vsi sunt, quo sonus sit vegetior vt in Ioahim et Ioachim. 13. Por latn vulgar se entiende el coloquial, de acuerdo con el trmino que introdujo el fillogo alemn Hugo Schuchart en el siglo XIX. Se trataba del latn hablado, que evolucion en la Edad Media hasta dar en las lenguas romances, frente al literario, conservado ms rgidamente de acuerdo con los modelos de la poca de oro de la literatura latina (siglo I a. C.), cuyo principal representante es Cicern. 14. Se trata de una grafa, porque la q sirvi para representar otro sonido, y para su sonido oclusivo velar sordo se escriba seguida de la u. Con el uso la u, que en principio no
NASS-24

75

FRANCISCO JAVIER ESTRADA RAMIRO

La v era una u15 (vivos: [uiuos]) y en las inscripciones aparece escrita siempre la letra capital v en lugares en que despus se ha escrito la u (QVEM: quem). La y, procedente de una griega, la ypsilon, como u francesa16 o alemana (kyrie). En la prctica acadmica habitual suena como una [i], que casualmente es el sonido resultante de la clsica en el griego actual. Esta pronunciacin sera la adecuada para los Catuli Carmina, de Karl Orff, o el Oedipus Rex, de Strawinski. Pero es posible que los autores pensaran el latn de estas obras pronunciado a la italiana, por ser la ms universal, y as aparece en muchas grabaciones, y por las llamadas del papado a principios del s. XX a utilizarla. Ahora bien, la larga tradicin humanstica y clsica en Alemania no hace impensable la pronunciacin restituta para los textos del poeta clsico Catulo en la obra de Orff. Por ejemplo, en la gramtica de Simn Verepaeo, de 1591, ejemplo de manual utilizado en el rea germana, se considera un error pronunciar la g de manera distinta cuando precede a, o u, y cuando precede e, i, pero este defecto se corrige con la pronunciacin de los germanos, que la pronuncian igual en lego, legis, legit17. 6. 2. Pronunciacin italiana, romana o eclesistica A partir de la adopcin del Imperio romano de la religin cristiana, como lengua oficial, el latn ser la lengua de la Iglesia occidental duranfue sino seal de retraccin del apoyo de la parte posterior dorso de la lengua en el velo del paladar, fue tomando cuerpo fontico, en esa especie de influencia que a veces ha ejercido la palabra escrita sobre la pronunciacin. 15. Esta pronunciacin encuentra detractores, por ej. los que a partir del texto de Aulo Gelio (s. II) que se refiere a cierta intervencin labial, interpretan que la v intervoclica se pronunciaba como la b y la v en castellano, bilabiales fricativas, o bilabial la b y labiodental la v, como en cataln, en francs y en italiano. Sin embargo las transcripciones griegas de palabras latinas apoyan la pronunciacin de v u como [u], por ej. O s (Valerius). Erasmo en De recta sermonis latini graecique pronuntiatione, 1528, pg 48, prrafo Inter ph et f, habla de la afinidad entre v y f: Tanta est soni vicinitas, vt si paulo lenius sones f, fiat v ; si paulo pressioribus labris v, fiat f. Y ms adelante dice que entre los germanos la u se pronuncia geminada, es decir, labial o labiodental sonora. 16. Erasmo en De recta sermonis latini graecique pronuntiatione, 1528, segn la edicin del texto citada, pg 43, prrafo Imo et in libris, aclara cmo suena: Rursus si quis audiat Anglum petentem osculum, agnoscet Graecum , in qua voce nos pro Graeco sonamus Gallicum 17. Sed huic malo succurrit Germanorum pronuntiatio, qui sono per omnia simili dicunt Lego, legis, legit, etc, pg 511. Latinae Grammatices Rudimenta, facili... MDXCV. Es cita exacta de Erasmo, en De recta sermonis latini graecique pronuntiatione, 1528, pg 44, prrafo Non absurde dicis.

76

NASS-24

PRONUNCIACIN DE LOS TEXTOS LATINOS PUESTOS EN MSICA

te los ltimos dos siglos, ms o menos, del Imperio romano y toda la Edad Media, Edad Moderna, y Contempornea, hasta mediados del siglo XX, en que el concilio Vaticano II establece las lenguas propias de cada zona, pas, estado o nacin para la liturgia, aunque el latn sigue utilizndose para encclicas y otros documentos dirigidos urbi et orbi. La pronunciacin italiana se identifica con la eclesistica por obvias razones de localizacin de la capital eclesistica (la lengua oficial de la Iglesia actualmente podramos decir que es el italiano). Algunos han postulado dos pronunciaciones en el latn a la italiana: la clsica del siglo I, hasta el s. III d. C., y la italiana a partir de dicho siglo, por ejemplo para los textos de San Agustn18. A principios del s. XX, desde el papado se recomend el uso de esta pronunciacin para todo el mundo. Sus rasgos distintivos, con respecto a la clsica, son: Los diptongos ae, oe se pronuncian e (Ecclesiae: [ecclsie]). Los grupos ce, ci, cae, coe, suenan palatales oclusivos sordos (Caecilia: [Chechlia]), aunque en la Edad Media sonaba ms bien [ts], asibilacin, as como el grupo ti ms vocal19. De manera anloga, los grupos ge, gi, gy , gae, goe, muy escasos, palatales oclusivos sonoros (legem: [lyem]; gymnasia: [yimnsia]). El Grupo gn resulta una espaola si no va a principio de palabra (agnus: [aus]; pero gnosis: [gnosis]). La s sonora intervoclica y sorda inicial o tras consonante. Los grupos sce, sci, scae, scoe, suenan palatales fricativos ([ ], ch en francs, sh en ingls; suscipe: [s ipe]). Y los grupos xce, xci, xcae, xcoe, suenan sch (excelsis: [ekschelsis])

18. Alfonso Traina. Lalfabeto e la pronunzia del latino. Ptron editore. Bologna, 1973, pg. 37. Aunque, como toda divisin instantnea de hechos histricos, sta tambin es artificial. No obstante, en el texto de San Agustn citado en Traina, p. 58, como ejemplo de que la g sigue siendo velar oclusiva sonora: cum dico lege, in his duabus syllabis aliud Graecus, aliud Latinus intellegit (doctr. Christ. 2, 24, 37), para demostrar que la g de lege en latn suena dura como la de hay un detalle que tener en cuenta: el griego tambin sufre cambios fonticos desde el clsico a la koin, que lo llevarn al griego actual (con sus dos vertientes kazarusa y dimotik), y desde el final del helenismo y durante toda la poca de dominacin romana, ya se van viendo las nuevas tendencias fonticas, segn las cuales la ante tambin suena palatal fricativa sonora, como la g ante e en el latn de San Agustn. En otros pasajes Traina utiliza tambin una cronologa demasiado retardada para los cambios fonticos del griego clsico al helenstico. 19. Alfonso Traina. Lalfabeto e la pronunzia del latino. Ptron editore. Bologna, 1973, pg. 31.
NASS-24

77

FRANCISCO JAVIER ESTRADA RAMIRO

El grupo ti suena como una oclusiva alveolar sorda [ts], como zz en italiano (oratio: [oratsio]). Pero si va detrs de s, suena ti (quaestio: [kustio]). La v cuando es consonante, en posicin intervoclica, suena fricativa labiodental, como en italiano o en francs. Si es vocal se escribe y suena u. Las obras de Palestrina, Gabrieli, etc., deben pronunciarse a la manera italiana. Igualmente toda la produccin de msica religiosa de autores italianos, de entre los que destaca Verdi con su Misa de rquiem. Rossini compuso su Stabat Mater por encargo del banquero espaol Aguado, para don Francisco Fernndez Varela, y fue estrenado en Madrid, en 1832, con algunos nmeros, y en su forma definitiva en 1842 en Pars, de modo que estaran justificadas tanto la pronunciacin italiana como la francesa o la espaola. 6. 3. La pronunciacin espaola Segn Erasmo, la ms cercana, junto con la italiana, a la clsica. Con razn, por tanto, se puede hablar de una pronunciacin espaola de tan larga tradicin como las italiana y clsica (en el aspecto acadmico, y desde el Renacimiento, se entiende). Difiere de la clsica en lo siguiente: El grupo ti, si va al principio de palabra o detrs de n, s, se pronuncia ti ([tiara, kntikum]), pero entre vocales equivale y muchas veces se escribe ci20 (hasta el s. XVI [ts], y despus []) o en el grupo nti (oratio: [oracio]; cantionem: [kancionem]) La j fue en castellano palatal fricativa sonora hasta el siglo XVI y su generalizacin en el XVII21, en que se torna velar fricativa sorda, al igual que la z y la c, que fueron respectivamente picoalveolar oclusiva sonora [ds] y sorda [ts], hasta que se convirti en interdental fricativa sorda ([] ante e, i). As que podramos suponer que la palabra iustitia se pronunci [yustitsia] hasta el siglo XVI y [yustiia] a partir de dicho siglo. Tal vez la pronunciacin del latn eclesistico, a la italiana, que muchos oan en Roma (Juan del Encina, Victoria, y otros pasaron aos en la ciudad impe20. Por poner un ejemplo de los muchos que pueden hallarse: Francisci Satorris. Sacrifici Balagariensis Tragoedia Delphinus. Barcinone. MDXXXIII. Pg. 2, Ioannes Ivellar pyrpinianensis erudito lectori. S. D. ij maxime qui perpetuo ocio contabescunt. Obra culta (con coros, en verso, entre los que en la pg. 9, verso 30, con un arcasmo en queis: O nati, queis cordi meo charius dulciusque est nihil, que no escapa a errores como el de ocio por otio, delator de la pronunciacin bien enraizada en Espaa (entre otros lapsus: charius por carius, de carus). 21. Menndez Pidal, pg. 112-115.

78

NASS-24

PRONUNCIACIN DE LOS TEXTOS LATINOS PUESTOS EN MSICA

rial, estudiando, ejerciendo), impuso evitar el sonido velar fricativo sordo de la j moderna en iustitia22. Las formas de pronombre y relativo con la raiz qui-, y las slabas de qu ms e i, unos las pronuncian k y otros ku (quisque, unos pronuncian [kuiskue], y otros [kiske], de donde la forma de la expresin todo quisque o quisqui; reliquisti: [relikisti] o [relikuisti])23. Lo mismo ocurre con los grupos de slaba gu ms e i. Sanguinem, puede sonar tanto snguinem, [snginem], como snginem [snguinem]. Si nos atenemos al principio de que en cada lugar el latn se pronuncia segn la lengua que all se usa, podemos suponer una pronunciacin diferente en los fonemas que han cambiado a lo largo de la evolucin de la pronunciacin espaola y por tanto de la latina. Y podemos tratar las siguientes diferencias con las otras pronunciaciones: La v, como consonante, en el latn espaol de antes del siglo XVI es labiodental sonora, al menos segn se deduce de la descripcin de Nebrija24: la f con la v consonante, puestos los dientes de arriba sobre el beo de baxo, et soplando por las helgaduras dellos; la f ms de fuera, la v ms adentro un poco. La v y b se confundan desde el latn vulgar25, de modo que en castellano antiguo se pronunciaban una labiodental y la otra labial, pero ambas algo fricativas. Lo cierto es que el sonido u que se le debe atribuir a la v clsica no aparece en el latn espaol, y an hoy da para la clsica algunos la rechazan26.
22. Luis Penagos, S. I. Gramtica latina. Sal terrae. Santander,1963. pg. 9. 23. Sobre la prdida de la u en el grupo qu en castellano (quattuordecim > catorce), vid. Menndez Pidal, pg 127, 128. En el latn de los franceses se pronunci la qu latina sin la u durante siglos, de donde, por ejemplo, el cancan (<quamquam). 24. Nebrija, Antonio de. Gramtica de la lengua castellana. Salamanca 1496. Archivo de Filologa Espaola (internet). Captulo IV, De las letras et de las pronunciaciones de la Lengua latina. 25. Menndez Pidal habla de la confusin de la b y v ms temprano en Hispania que en otras provincias, pg 91, 93 (Alvanus por Albanus); pero la lengua antigua distingua la b de la v pg 114, 115, 118. La confusin se refiere a la grafa, por tratarse de sonidos prximos, pero no idnticos como ocurre en el castellano moderno (identificacin de sonoras y sordas, pg. 114, 115). 26. El tema de perfecto de los verbos de la segunda conjugacin latina en -ui, inequvocamente con sonido u despus de consonante, como en monui, parece avalar la idea de que la v de los de la primera, -avi, y de los de la cuarta conjugacin, -ivi, podra haberse pronunciado u. La prueba ms fuerte de la pronunciacin u es la trascripcin griega por , inequvocamente con sonido u, en nombres como O s (Valerius). Y para el castellano, tenemos en Nebrija cap. V:
NASS-24

79

FRANCISCO JAVIER ESTRADA RAMIRO

La ch, la c y la g, y por otro lado el grupo ti ms vocal se pronunciaban como en castellano, aunque Nebrija est corrigiendo el error y proponiendo una pronunciacin restituta (final del Captulo IIII, de las letras et pronunciaciones latinas, en Gramtica de la lengua castellana): De donde se convence el manifiesto error de los que ass pronuncian la ch como la c, cuando se siguen a, o, u, et cmo la pronuncian falsa mente en el castellano, cuando se siguen e, i; la th como la t-, la ph como la f; la t, cuando se sigue i et despus de la i otra vocal, ass como la c; et por el contrario, los que en otra manera pronuncian la c, g, cuando se siguen a, o, u, que cuando se siguen e, i; et los que ass pronuncian la i griega como la latina, como ms copiosa mente lo provamos en otro lugar. Las consonantes dobles, segn la evolucin al romance, pueden pronunciarse simples. Pero tambin dobles, segn el imperio de la palabra escrita, en casos tan evidentes como supplicio, o tan raros como succensus, que resultar [sutsnsus] o [suktsnsus] y [sunsus] o [suknsus]. Otro caso digno de mencin es la g ante n, como en magnus o dignus, que al menos a partir de la creacin del sonido dorsal fricativo sordo, desde el siglo XVI, se pronuncia [x], pero en otras lenguas suele ser una g nasalizada, hasta el punto de evolucionar a [], al formar grupo las dos consonantes. En los seminarios religiosos se hablaba hasta mediados del siglo XX, o al menos se intentaba seguir hablando latn, a partir de las iniciativas del papado a principios de dicho siglo, para mantener el estudio vivo de la lengua que habra de servir en el culto. El culto se celebraba en latn hasta los aos sesenta, en que las lenguas propias de cada lugar se utilizaron para la liturgia. Hemos de suponer de larga tradicin el modo de pronunciar que en nuestro caso denominamos espaola, mantenida a travs de las gramticas y de los usos prcticos27. En esas prcticas e intenLa u, como diximos de la i, tiene dos oficios: uno proprio, cuando suena por s como vocal, ass como en las primeras letras destas diciones: uno, uso; otro prestado, cuando hiere la vocal, cual pronunciacin suena en las primeras letras destas diciones: valle, vengo. Los gramticos antiguos, en lugar della ponan el digama elico, que tiene semejana de nuestra f et aun en el son no est mucho lexos della; mas despus que la f succedi en lugar de la ph griega, tomaron prestada la u, et usaron della en lugar del digama elico. 27. Adems de las gramticas del latn, observamos evoluciones en el lenguaje popular (ecce homo > ceomo), que delatan la pronunciacin en iglesias y universidades, oda por la gente iletrada (cuyo representante de ficcin es el realsimo Sancho Panza, por ejemplo), que transcribe de odo, y contamos con las memorias, transmitidas en conversaciones, de varios amigos que recuerdan ese latn vivo hasta en los juegos del patio, delante del profesor, situacin que daba lugar a no pocas ocurrencias jocosas.

80

NASS-24

PRONUNCIACIN DE LOS TEXTOS LATINOS PUESTOS EN MSICA

tos de resucitar la lengua muerta, iustitia se pronunciaba [yustiia], generalis ([xeneralis], con [x] velar fricativa sorda), etc. En el caso de la i semiconsonante y j, no se pronunci [x] velar fricativa, creemos que por influjo de las pronunciaciones italiana y clsica, o por mantenimiento de la conciencia de que se trataba de una semiconsonante i (se ve en evoluciones del lxico: lat. maiore > cast. mayor) y no una consonante como es la j procedente de s (s palatizada hasta el s. XVI, ej. sapone > jabn) o de x (pronunciada como palatal hasta el s. XVI, ej. dixi > dixe > dije) y de los otros orgenes palatales o palatalizados28. La doble l en la pronunciacin latina a la espaola se ha mantenido doble y no se ha aplicado el sonido elle, con ser bastante antiguo en castellano29. La h inicial se pronunci en el latn de la poca clsica, pero no en la Edad Media ni en el Renacimiento. La h procedente de f latina se pronunci en castellano hasta el siglo XVI30, de modo que tenemos informacin sobre su pronunciacin. La h latina de haber>haber, no se pronuncia y se aconseja no escribirla (es frecuente aver). Nebrija31 advierte, de manera algo confusa (y con razn, pues en Espaa convivan palabras en cuyo origen est la f > h, ancladas en distintas etapas, como han notado varios estudiosos con el nombre de Sanfelices, Santelices, Sahelices, Saelices), de que en latn no sonaba, pero en castellano s: La h no sirve por s en nuestra lengua, mas usamos della para tal sonido cual pronunciamos en las primeras letras destas diciones: hago, hecho; la cual letra, aunque en el latn no tenga fuera de letra, es cierto que como nos otros la pronunciamos hiriendo en la garganta, se puede contar en el nmero de las letras, como los judos et moros, de los cuales nos otros la recebimos, cuanto io pienso, la tienen por letra.
28. Menndez Pidal, R. Manual de gramtica histrica espaola. Espasa Calpe. Madrid, 1973. Pg. 54, 92, 93, 119, 124. 29. Ibd. pg. 54, 95, 109. Y en Nebrija, Gramtica de la lengua castallana, captulo V, podemos leer: La l tiene dos officios: uno proprio, cuando la ponemos senzilla, como en las primeras letras destas diciones: lado, luna; otro ageno, cuando la ponemos doblada et le damos tal pronunciacin, cual suena en las primeras letras destas diciones: llave, lleno; la cual boz, ni judos, ni moros, ni griegos, ni latinos, conocen por suia. Escrivimos la nos otros mucho contra toda razn de orthographa, por que ninguna lengua puede sufrir que dos letras de una especie puedan juntas herir la vocal, ni puede la l doblada apretar tanto aquella pronunciacin, para que por ella podamos representar el sonido que nos otros le damos. 30. Ibd. pg 114. 31. Nebrija, Gramtica de la lengua castellana, cap IV.
NASS-24

81

FRANCISCO JAVIER ESTRADA RAMIRO

En la obrita de A. Flrez32 Arte para bien leer y escrevir, leemos sobre la h: Aviso de la h La h a principio y en medio de parte si hiere tiene sonido como de aspiracin; dezimos harina, taheo y otros. Empero si antes de s tiene c siempre tiene otro sonido bivo; dezimos chamorro, leche, muchacho y otros ass: Es de notar que la h en romance es letra y siempre suena y, donde no suena, no es necesario que se ponga. En el rea de Levante, islas Baleares y Catalua lo lgico es que se pronunciara la g ante e, i, (generalis, genus) como palatal fricativa sonora (como en cat. germ). La pronunciacin castellana, velar fricativa sorda, habr coexistido para los textos latinos, despus del XVI, con la descrita ms arriba. Otro tanto cabe pensar de la c, z, interdental fricativo sordo, en castellano, silbante en cataln. Tenemos que suponer que los hombres cultos en Espaa, Nebrija es un ejemplo de ellos, no pronunciaban la h inicial latina, contra la prctica de aplicar al latn los rasgos prosdicos de la propia lengua, como tampoco se aplic el sonido velar de la j despus del siglo XVI (el de la g s, por contradictorio que parezca, y no lo parecer si se tiene en cuenta el origen consonntico tan diverso para el sonido moderno de ambas letras). En las tablas prcticas del final (II, 5), utilizamos un elenco de palabras cuyas consonantes pueden presentar dudas, y en castellano siempre distinguimos para las fricativas velares y dentales sordas la pronunciacin antes del XVI y despus de dicho siglo. 7. Conclusin De manera que los textos, una vez situados en la historia y en el espacio, pueden pronunciarse en nuestro caso segn la pronunciacin espaola del latn del momento, con excepciones como la h inicial (se habra pronunciado aspirada antes del XVI, de seguir la pauta espaola del momento) y la i j de iustitia (no pronunciada como era de esperar, velar fricativa sorda despus del XVI). Las principales diferencias entre el periodo anterior al siglo XVI y el posterior son esos sonidos velares fricativos en la g e interdentales en la c ante los fonemas e, i (coelis: [tselis], antes del XVI y [elis] despus).

32. Flrez, Andrs. Arte para bien leer y escrevir. 1552. Edic. de Jos Antonio Gonzlez Salgado. Archivo de Filologa Espaola (internet). Pg. 5.

82

NASS-24

PRONUNCIACIN DE LOS TEXTOS LATINOS PUESTOS EN MSICA

Por la misma razn que aplicamos la pronunciacin espaola del latn en obras de autores espaoles o en obras dedicadas al culto en Espaa (aunque no sean espaoles), las obras de franceses o dedicadas a Francia se pronunciarn con la u anterior francesa (u gallicum, como deca Erasmo) en palabras como dominus, en pocas en que los estudiosos del latn en Francia no impusieron la pronunciacin u de la italiana o de la clsica, vocal velar anterior, cuando es tan relevante para distinguir el nominativo singular dominus del ablativo y dativo plural dominis. En el siglo VIII Carlomagno impuls la recuperacin de la latinidad, encargndosela especialmente a Alcuino de York. En el XVII el latn se pronunciaba ya a la francesa, con las consiguientes confusiones. Hubo oposicin patritica33 ante las pronunciaciones italiana y clsica, desde el XVI, cuando Petrus Ramos intent seguir a Erasmo, hasta principios del s. XX en que se empez a aceptar la italiana, como dijimos, por iniciativa de Roma, y a mediados de dicho siglo, como en el resto de la comunidad cientfica, la clsica. En algn momento de la historia, la pronunciacin del latn por alemanes produce el caso curioso de que la interjeccin latina euge resulta prosdicamente [oige], por la misma razn fontica que el adverbio alemn heute suena [hoite]. Son incongruencias que se han solventado con la universalizacin de las pronunciaciones italiana y clsica. En Gran Bretaa hacia 1540 unos pronunciaban a la italiana, otros, erasmianos, a la clsica, y otros a la inglesa!34. En Espaa la pronunciacin del latn sigui las pautas evolutivas de cada rea, y en lo que algunas confluyen y ms cambios se producen es en las picoalveolares > interdentales (en cast.) o silbantes (en cat.) y palatales > velares (cast.) o palatales (cat.). Nebrija ya advierte del error de pronunciar c y g de manera distinta cuando preceden e, i, o las otras tres vocales. A partir del siglo XVI se produce el cambio. Para establecer el comportamiento fontico de la c y la g hemos tomado como referencia los estudios de Menndez Pidal ya mencionados y las indicaciones de las gramticas latinas en diferentes momentos histricos, siempre en relacin con este grupo de consonantes.
33. Alfonso Traina. Lalfabeto e la pronunzia del latino. Ptron editore. Bologna, 1973, pg. 37. 34. Harold Copeman. Singing in latin or Pronunciation Explord. Oxford, 1990, pg. 10. Este autor trata la pronunciacin del latn en Gran Bretaa por periodos, muy exhaustivamente, fonema por fonema, tomando datos de las rimas, los refranes y de diversas gramticas inglesas de latn o de ingls que mencionen hechos en el latn, como la gramtica inglesa de John Wallis (s. XVII), en las pg. 107-8.
NASS-24

83

FRANCISCO JAVIER ESTRADA RAMIRO

Nebrija en su gramtica de castellano (1492) ya menciona la conveniente pronunciacin igual de c y g ante todas las vocales (Captulo IIII, de las letras et pronunciaciones de la Lengua latina ). En una obra del s. XVI35, sin fecha concretada, se explican la letra, la slaba, y al final del captulo Quid est littera se avisa Que predictis desunt in arte Antoniana ad plenum invenies. Dos cosas extraemos de esta cita. Primera, que Nebrija era la referencia de autoridad, y otra, que poda darse el caso de que algunos utilizaran rasgos de la pronunciacin clsica dentro de la ms generalizada, la espaola, y esta cita ofrece dos rasgos de la segunda (diptongo ae > e; que en el espaol del s. XVI representaba el sonido [ke]): la propia grafa de que predictis sugiere la pronunciacin [ke predktis]. En la edicin de 1855, Arte de Nebrija de Pedro del Campo36, se dice: Algunas reglas de buena pronunciacin, ortografa y puntuacin para los principiantes. Reglas de pronunciacin. se ha de pronunciar as como se escribe La c la g antes de e y de i se pronuncian como en castellano Cecilia, Gente, Gigante. Este es el uso; pero algunos ensean que se han de pronunciar como antes de las demas vocales. Vase Justo Lipsio de Pronuntiatione latna. La t en medio de diccin se pronuncia como c, siempre que se siguen dos vocales, de las cuales la primera es i, como Justtia: si no es cuando la t se le sigue h, le precede s x, que entonces guarda su sonido, como en structhio, pythia, quaestio, mixtio, aunque otros escriben mstio. Reglas de ortografa De la division de las letras al final de rengln. Todas las consonantes que se pueden hallar juntas en principio de diccion, no se han de apartar en medio de lla, como Pa-stor, Do-ctor, A-trium, ma-gnum. En 1862, Miguel Avellana37 en la pronunciacin expone: La pronunciacin latina la acomodamos enteramente la nuestra, menos en los
35. Arte y principios: para los que desean saber leer latn en muy breve tiempo y que saquen provecho del tiempo que gastaren en deprender a leer por ella. Plenamente compuesta por Juan de Aranda: Capellan en la Sancta Iglesia de Sevilla. Compuesta en este presente ao [?]. 36. Aelii Antonii Nebrissensis. De institutione grammaticae libri quinque. Novsime qum plrimis, quae aliis in editinibus irrpserant, mendis accurte expurgati, prstinamque ferme ad purittem restituti a D. Petro del Campo et Lago, Philosphiae, ac sacrae Theolg. Ex Profess., nunc Literr. Humanir. Modert. necnon Regiae Latin. Matrit. Acadm. Scio. Typis Typogr. Et bibliopol. Societatis. Matriti : MDCCCLV. Pg. 282-5. 37. Miguel Avellana (profesor del Colegio de San Felipe Neri de Cdiz; obra sealada de texto por el Consejo de Instruccin pblica). Gramtica latina. Imprenta de Manuel Anoz. Madrid 1862. Advertencias para leer el latn. Pg. 5.

84

NASS-24

PRONUNCIACIN DE LOS TEXTOS LATINOS PUESTOS EN MSICA

casos siguientes: La t se pronuncia como c, cuando precede una i seguida de otra vocal: as sentio, justitia, se pronunciarn sencio, justicia. Pero si la i no le sigue otra vocal, la t le precede s x, la t conserva su sonido, como en las palabras sentis, quaestio, mixtio En los diptongos de ae y oe se pronuncia solo la e; en los demas suenan las dos vocales que los componen. Observamos que al escribir iustitia con la j nos puede inducir a creer que en el s. XIX sonara velar fricativa sorda, pero en el nico autor, de los que hemos visto que explicita el hecho (L. Penagos), indica la pronunciacin palatal para la j [yustia]. Con un criterio histrico se puede adoptar una convencin que no resulte demasiado arbitraria: Las obras de Toms Luis de Victoria compuestas para el entorno espaol deberan seguir la pronunciacin del latn a la espaola a partir del sigo XVI, y las compuestas en Roma para su utilizacin all, podran seguir la pronunciacin del latn a la italiana. Con un criterio prctico se puede adoptar una pronunciacin y aplicarla a todos los textos, por ejemplo, una de las tres ms grficas (un signo, un sonido): por un lado la clsica, de implantacin acadmica hoy universal; la italiana, la ms utilizada bajo el influjo eclesistico; y por otro la espaola, o ibrica, si se prefiere, con algunas salvedades en ciertas reas, para Espaa. PARTE II 1. Aplicacin prctica con las pronunciaciones espaola, italiana y clsica Ofrecemos un muestrario de dudas, de palabras que contienen los fonemas con ms variantes entre las pronunciaciones. Aquellas palabras que incluyen los diptongos, que contienen la c y la g, o la h, u otros casos, son las que en diferentes entornos geogrficos o histricos presentan diferencias. Tambin exponemos los casos de ti ms vocal. En definitiva, en las tres pronunciaciones mencionadas nos detenemos en los fonemas no resultantes de una lectura fontica o grfica, a saber, un signo, un sonido. Nos demoramos por tanto en las palabras que contengan algn sonido no consabido para las tres maneras de pronunciar. Cuando una palabra aparece varias veces, se recoge la primera o dos primeras, aunque se trate de casos distintos de declinacin (unignitum y unigniti), y lo mismo con formas que se ven idnticas en morfologa, y por tanto en pronunciacin (sanctae, bonae, terrae). Las palabras griegas latinizadas, como las del kyrie, no presentan dudas, salvo que algunos pronuncian la
NASS-24

85

FRANCISCO JAVIER ESTRADA RAMIRO

y como u francesa o alemana, por el origen de la griega, o salvo las oclusivas con h (th, ch,) que se quiera pronunciar de manera conservadora como fricativas. En los casos de la pronunciacin espaola en que ofrecemos doblete, segn los cambios producidos en las africadas y fricativas antes y despus del s. XVI, se entiende que el primer par de corchetes de pronunciacin es el referido a la etapa de antes del siglo XVI y el segundo a la de despus. Algunos autores consideran que durante el siglo XVII se fue produciendo la generalizacin de los fenmenos descritos, iniciados stos en el XVI, en unas zonas antes que en otras, pero adoptamos una convencin, un siglo o una mitad de siglo como frontera, para poder alcanzar cierta eficacia. La eleccin de pronunciacin debe ir en bloque. Es decir, se adopta un sistema y se procede de acuerdo con l en toda la pieza. 2. Pronunciacin espaola Los diptongos monoptongan, as ae, oe, suenan [e]. [] sonido interdental fricativo sordo, de las slabas za, ce en cast. taza, cena. [ts] sonido alveolar africado sordo, como zz en it. ragazzo, y z en al. zeit. [l-l], doble l, como en francs e italiano. [y] sonido palatal africado sonoro, y en cast. yo, reyes; y en ing. yard; g en it. ngelo. [ch] sonido palatal africado sordo, ch en cast. chopo, tx en vasc. etxea; en las slabas it. ce, ci, en cena, ciao. [k] velar oclusiva sorda, como en cast. casa. [x] sonido velar fricativo sordo, como cast. ja, gi, en jarra, gigante. Misa. Kyrie. Kyrie. [kirie] Christe [kriste] Gloria. Excelsis. [estslsis o ekstslsis], [eslsis o ekslsis]38.
38. Insistimos avisando de que, segn los cambios producidos en las africadas y fricativas antes y despus del s. XVI, se entiende que el primer par de corchetes de pronunciacin es el referido a la etapa de antes del siglo XVI y el segundo a la de despus de dicho siglo.

86

NASS-24

PRONUNCIACIN DE LOS TEXTOS LATINOS PUESTOS EN MSICA

Bonae. [bne]. Benedicimus [benedtsimus], [benedimus]. Gratias. [grtsias], [grias]. Agimus. [yimus], [ximus]. Caelestis. [tselstis], [elstis]. Unigenite. [uniynite], [unixnite]. Suscipe. [sstsipe], [ssipe] Deprecationem. [deprekatsinem], [deprekainem]. Credo. Caeli. [tsli], [li]. Saecula. [skula]. Consubstantialem. [konsubstantsilem], [Konsubstanilem]. Descendit. [destsndit], [desndit]. Virgine. [bryine], [brxine]. Crucifixus. [krutsifksus], [kruifksus]. Tertia. [trtsia], [tria]. Ascendit. [astsndit], [asndit]. Judicare. [yudikre]. Cujus. [kyus]. Procedit. [protsdit], [prodit] Prophetas. [proftas]. Catholicam. [katlikam] Resurrectionem. [resurrektsinem], [resurrekinem]. Sanctus. Sabaoth. [sbaot]. Hosanna. [osn-na]. Agnus. Tollis. [tl-lis]. Pacem. [ptsem], [pem]. Magnificat (antfona). Ancillae suae. [antsl-le se], [anl-le se]. Ecce. [ktse], [ke]. Dicent. [dtsent], [dent]. Generationes. [yeneratsines], [xeneraines]. Fcit. [ftsit], [fit]. Progenie. [proynie], [proxnie]. Potentiam. [potntsiam], [potniam].
NASS-24

87

FRANCISCO JAVIER ESTRADA RAMIRO

Brachio. [brkio]. Suscepit. [sustspit], [suspit]. Misericordiae. [miserikrdie]. Saecula. [skula]. Principio. [printspio], [prinpio]. Stabat Mater (sequentia). Juxta. [yuksta] Crucem. [krtsem], [krem] Cujus. [kyus]. Gementem. [yemntem], [xemntem] Quae. [kue, ke]. Maerebat. [merbat] Poenas. [pnas]. Supplicio. [supltsio], [suplio]. Suae. [se] Gentis. [yntis], [xntis]. Flagelis. [flaylis], [flaxlis]. Dulcem. [dltsem], [dlem]. Lugeam. [lyean], [lxean]. Complaceam. [kompltseam], [kompleam]. Crucifixi. [Krutsifksi], [kruifksi]. Fige. [fye], [fxe]. Sociare. [sotsire], [soire] Virginum. [bryinum], [brxinum]. Praeclara. [preklra]. Jam. [yam]. Plangere. [plnyere], [plnxere]. Plagis. [plyis], [plxis]. Succensus. [sutsnsus], [sunsus], o [suktsnsus], [suknsus]. Judicii. [yudtsii], [yudii]. Victoriae. [biktrie]. Requiem (graduale). Requiem. [rkuiem, rkiem]. Aeterna. [etrna]. Luceat. [ltseat], [leat]. Justus. [ystus]. Auditione. [auditsine], [audiine]. Gratia. [grtsia], [gria]. Judicium. [yudtsio], [yudio]. 88
NASS-24

PRONUNCIACIN DE LOS TEXTOS LATINOS PUESTOS EN MSICA

Ultionis. [ultsinis], [ulinis]. Lucis. [ltsis], [lis]. Dies irae (sequentia). Illa. [l-la]. Saeclum. [sklum] Judex. [ydex]. Spargens. [spryens], [sprxens]. Regionum. [reyinum], [rexinum]. Coget. [kyet], [kxet]. Thronum. [trnum]. Resurget. [resryet], [resrxet]. Judicanti. [yudiknti]. Quidquid. [kudkuid, kdkid]. Majestatis. [mayesttis]. Quaerens. [kurens]. Rationis. [ratsinis], [rainis]. Ingemisco. [inyemsko], [inxemsko]. Parce. [prtse], [pre]. Preces. [prtses], [pres]. Praesta. [prsta]. Succensus. [suktsensus], [suknsus]. Haedis. [dis]. Gere. [yre], [xre]. 3. Pronunciacin italiana ae, oe, suenan [e]. [ts] sonido alveolar africado sordo, como zz en it. ragazzo, y z en al. zeit. [ch] sonido palatal africado sordo, ch en cast. chopo, tx en vasc. etxea; en las slabas it. ce, ci, en cena, ciao. [y] sonido palatal africado sonoro, y en cast. yo, reyes; y en ing. yard; g en it. ngelo. [ ] sonido palatal fricativo sordo, semejante a la x en cat. xarxa, y en port. roxo; la ch en fr. cacher, sh en ing. show, sch en al. schaf; sce en it. scendo. [l-l], doble l, como en francs e italiano. [], en castellano. [k] velar oclusiva sorda, como en cast. casa.

NASS-24

89

FRANCISCO JAVIER ESTRADA RAMIRO

Gloria. Excelsis. [eschlsis o ekschelsis]. Bonae. [bne]. Benedicimus. [benedchimus] Gratias. [grtsias]. Agimus. [yimus]. Caelestis. [chelstis]. Unigenite. [uniynite]. Agnus. [us]. Suscipe. [s ipe]. Deprecationem. [deprekatsinem].

Credo. Caeli. [chli]. Unigenitum. [uniynitum]. Saecula. [skula]. Consubstantialem. [kconsubstantsilem]. Descendit. [de endit]. Virgine. [vryine]. Crucifixus. [kruchifksus]. Tertia. [trtsia]. Ascendit. [a ndit]. Judicare. [yudikre]. Cujus. [kyus]. Regni. [ri]. Procedit. [prochdit]. Prophetas. [proftas]. Catholicam. [katlikam]. Resurrectionem. [resurrektsinem].

Sanctus. Sabaoth. [sbaot]. Hosanna. [osn-na]. Agnus. Agnus. [us]. Tollis. [tl-lis]. Pacem. [pchem]. Magnificat. Magnificat. [mafikat]. 90
NASS-24

PRONUNCIACIN DE LOS TEXTOS LATINOS PUESTOS EN MSICA

Ancillae suae. [anchl-le se]. Ecce. [kche]. Dicent. [dchent]. Generationes. [yeneratsines]. Fcit. [fchit]. Magna, [ma]. Progenie. [proynie]. Potentiam. [potntsiam]. Brachio. [brkio]. Suscepit. [sus pit]. Misericordiae. [miserikrdie]. Saecula. [skula]. Principio. [princhpio]

Stabat Mater. Juxta. [yksta]. Crucem. [krchem]. Cujus. [kyus]. Gementem. [yemntem]. Unigeniti. [uniyniti]. Quae. [kue]. Maerebat. [merbat]. Poenas. [pnas]. Supplicio. [sup-plchio]. Suae. [se]. Gentis. [yntis]. Flagelis. [flaylis]. Dulcem. [dlchem]. Lugeam. [lyeam]. Complaceam. [komplcheam]. Crucifixi. [kruchifksi]. Fige. [fye]. Dignati. [diti]. Sociare. [sochire]. Virginum. [vryinum]. Praeclara. [preklra]. Jam. [yam]. Plangere. [plnyere]. Plagis. [plyis]. Succensus. [sukchnsus]. Judicii. [yudchii]. Victoriae. [viktrie].
NASS-24

91

FRANCISCO JAVIER ESTRADA RAMIRO

Requiem. Requiem. [rkuiem]. Aeterna. [etrna]. Luceat. [lcheat]. Justus. [ystus]. Auditione. [auditsine]. Gratia. [grtsia]. Judicium. [yudchium]. Ultionis. [ultsinis]. Lucis. [lchis]. Dies irae. Illa. [l-la]. Saeclum. [sklum]. Judex. [ydex]. Spargens. [spryens]. Regionum. [reyinum]. Coget. [kyet]. Thronum. [trnum]. Resurget. [resryet]. Judicanti. [yudiknti]. Quidquid. [kudkuid]. Majestatis. [mayesttis]. Quaerens. [kurens]. Rationis. [ratsinis]. Ingemisco. [inyemsko]. Parce. [prche]. Preces. [prches]. Digne. [de]. Benigne. [bene]. Igne. [e]. Praesta. [prsta]. Haedis. [dis]. Gere. [yre]. 4. Pronunciacin clsica ae, oe, suenan [e, e]. [g] oclusiva velar sonora, como g en cast. gato. [h] aspiracin en principio de palabra, como en ing. house. [k] velar oclusiva sorda, como en cast. casa. 92
NASS-24

PRONUNCIACIN DE LOS TEXTOS LATINOS PUESTOS EN MSICA

Poemas de Catulo, puestos en msica por Karl Orff. Ludi scaenici (1943). Coro. Ocelli. [okl-li]. Cave. [kue]. Vos. [uos]. Actus I Faciam. [fkiam]. Nescio. [nskio]. Hoc. [hok]. Sentio. [sntio]. Centum [kntum]. Sciat. [skat]. Gemina. [gmina]. Otium. [tium]. Actus II. Aeternum. [aetrnum]. Foedus. [fedus]. Sanctae. [snktae]. Amicitiae. [amiktiae]. Actus III. Adiuvato. [adiuuto]. 5. Tablas para consulta rpida por orden alfabtico Las pronunciaciones aparecen en las celdas, sin corchetes. Utilizamos los signos explicados a lo largo del trabajo y expuestos al principio de cada una de las tres pronunciaciones. Cuando no hay diferencia entre la pronunciacin espaola anterior al XVI y la posterior, slo aparece en la primera casilla, e igualmente, cuando no hay diferencia entre ninguna de las tres, sirve la primera casilla de la lnea para todas.

[] sonido interdental fricativo sordo, de las slabas za, ce en cast. taza, cena. [ch] sonido palatal africado sordo, ch en cast. chopo, tx en vasc. etxea; en las slabas it. ce, ci, en cena, ciao. [ ] sonido palatal fricativo sordo, semejante a la x en cat. xarxa, y en port. roxo; la ch en fr. cacher, sh en ing. show, sch en al. schaf; sce en it. scendo. [g] sonido velar oclusivo sonoro, g en cast. gato. [h] sonido aspirado, en posicin inicial, como en al. haus o en ing. house. [y] sonido palatal africado sonoro, y en cast. yo, reyes; y en ing. yard; g en it. ngelo.

NASS-24

93

FRANCISCO JAVIER ESTRADA RAMIRO

[x] sonido velar fricativo sordo, como cast. ja, gi, en jarra, gigante. [k] sonido velar oclusivo sordo, c en cast. casa. [ts] sonido alveolar africado sordo, como zz en it. ragazzo, y z en al. zeit. [v] sonido labiodental africado sonoro, como en fr. viens, it. vieni.

94

NASS-24

PRONUNCIACIN DE LOS TEXTOS LATINOS PUESTOS EN MSICA

NASS-24

95

FRANCISCO JAVIER ESTRADA RAMIRO

BIBLIOGRAFA Y DIRECCIONES DE INTERNET AVELLANA, Miguel. Imprenta de Manuel Anoz. Gramtica latina. Madrid 1862. CAMPO Y LAGO, Pedro. Aelii Antonii Nebrissensis. De institutione grammaticae libri quinque. Novsime qum plrimis, restituti a D. Petro del Campo et Lago, Matriti : MDCCCLV. COPEMAN, Harold. Singing in latin or Pronunciation Explord. Oxford, 1990. ERASMO DE RTERDAM. De latini graecique sermonis recta pronuntiatione. Segn el texto que aparece en Sami Janssonin latinan seminaarityt lukuvuonna 2006-2007 ja pro gradu ty, pgina en Internet. ERRANDONEA, Ignacio, S. I. Gramtica latina. Subirana. Barcelona, 1951. GROUT, D. y Palisca, C. Historia de la msica occidental, I y II. Trad. de L. Mams. Alianza msica. Madrid 1988. FERNNDEZ LPEZ, Justo. Flrez, Andrs. Arte para bien leer y escrevir. 1552. Edic. de Jos Antonio Gonzlez Salgado. Archivo de Filologa Espaola. Hispanoteca, Lengua y culturas (internet). MENNDEZ PIDAL, R. Manual de gramtica histrica espaola. EspasaCalpe. Madrid 1973. NAVARRO TOMS, T. Manual de pronunciacin espaola. C. S. I. C. Madrid 1974. NEBRIJA, Antonio de. Gramtica de la lengua castellana. Salamanca 1496. Archivo de Filologa Espaola (internet). Instituciones grammatices latinae. Edicin de Sevilla, 1532, en Biblioteca virtual Miguel de Cervantes. Universidad de Alicante (internet). Edicin de Granada, 1540. Edicin de Lyon, 1525. PENAGOS, Luis, S. I. Gramtica latina. Sal terrae. Santander,1963. TRAINA, Alfonso. Lalfabeto e la pronunzia del latino. Ptron editore. Bologna, 1973.

96

NASS-24