EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE 4 Aproximaciones al habla

Por Gloria Inés Yepes C. Hilda Mar Rodríguez G. María Edilia Montoya L.

¿Qué diferencias hay entre el modo de hablar de un campesino, un médico, un músico, una enfermera, un biólogo, un joven estudiante? ¿Qué diferencias encontramos en la forma de hablar de los paisas, los costeños, los “cachacos”, los vallunos…?

La lengua se presenta en ocasiones como un obstáculo que marca las diferencias sociales o culturales entre los individuos, ya que cada uno utiliza los vocablos y expresiones que en su medio familiar y social son habituales. Cada grupo social impone un uso concreto de la lengua, de modo que cada persona, al hablar, deja entrever el estrato social, profesional o cultural al que pertenece. Así lo confirma Juan Luis Fuentes en su tratado sobre la comunicación (1980): Aparte de las diferencias geográficas en la lengua que dan origen a los diversos dialectos regionales, también las formas sociales de vida dan origen a diversos niveles sociales del lenguaje. Pero la sociedad se multiplica en diversos grupos, de forma que un individuo participa de los usos del lenguaje de diversos sectores sociales pues pertenece a varios grupos: familiar, amigos, profesión, diversiones... Acogiéndonos a los usos particulares que un grupo de hablantes hace de la lengua, nos referimos, entonces, a niveles muy especializados y específicos de grupos profesionales o sociales que tienen sus expresiones y sus vocablos propios como son los lenguajes técnicos, profesionales y científicos. El siguiente esquema corresponde a dichos niveles:
┌ nivel popular Lenguaje natural: con vocabulario sencillo ┤ nivel familiar └ nivel coloquial ┌ lenguaje específico │ lenguaje científico Lenguaje especializado: con vocabulario más elaborado ┤ lenguaje culto │ lenguaje literario └

A cada uno de estos niveles, según el contexto comunicativo, se les denomina registro.

el registro se refiere a los diferentes niveles de la lengua que se seleccionan según las distintas intenciones y necesidades al comunicarse. es necesario decidir si el registro concuerda con el tipo de texto y con el tipo de discurso.org/alberto. Consulta hecha en julio 25 de 2006 . Es muy expresivo y alberga ritmo y musicalidad. aunque también lo manejamos en cartas familiares.html. Observemos cómo lo plantea Alberto Gómez Font1: “Veamos un ejemplo esclarecedor. la química. en el que se emplean términos coloquiales y del dialecto de la región. Es el uso de la lengua para interactuar en ámbitos familiares o informales y con gente que ya conocemos bien. Registro científico o técnico. Veamos algunos: Registro cotidiano. notas.elcastellano. sin verdaderos dientes". Es el estilo que utilizan los científicos. Punto de máxima curvatura que presenta un pliegue geológico en un perfil transversal al mismo". 1 Un nuevo lenguaje técnico.La adecuación léxica consiste en tener en cuenta el tipo de palabras y expresiones apropiadas para la función comunicativa y la intención de un acto de comunicación dado. una definición tomada del Vocabulario Científico y Técnico de la Real Academia de Ciencias Exactas. Registro literario. Es el lenguaje rico y refinado que se emplea en las creaciones artísticas. braquiópodos y ostrácodos. es decir. Veamos qué es una charnela desmodonta. formada por repliegues ligamentarios paralelos al borde de la concha. si las expresiones son de tipo coloquial (familiar). veremos que se trata de la "estructura mediante la cual se articulan las dos valvas que forman el oxeoesqueleto en los pelecípodos. Por ello es más objetivo. Y si miramos la voz charnela. culto o estándar (compartido por un amplio número de hablantes). en el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE) Española: (del francés "charnière". En otras palabras. En: el español en la Internet http://www. Charnela desmodonta es la "charnela propia de los pelecípodos clavícolas. Gozne. Casi siempre es oral. la física. Ya hemos visto ejemplos de este registro en páginas precedentes cuando hicimos referencia a la función poética. tarjetas. científico o técnico. por citar sólo algunas. Físicas y Naturales.) Bisagra para facilitar el movimiento giratorio de las puertas. Cambiemos ahora de diccionario y miremos qué es una charnela en la lengua general. propio de la vida diaria. la economía. coloquial. los técnicos y los académicos para expresar con precisión y exactitud los fenómenos y procesos de la naturaleza y la sociedad. Es un registro espontáneo y sencillo. LOS REGISTROS Como se expuso anteriormente. familiar. En este ítem se encuentran los términos propios de las ciencias tales como: la biología.

para citar algunos. distintos niveles de significado. trabajos universitarios. el significado connotativo de “amigo. descriptivos técnico-científicos y argumentativos. Dicho en otras palabras. Es el empleado para comunicarnos con personas con las que no tenemos lazos ni de familiaridad ni de amistad. Significado connotativo o valor comunicativo –o valor simbólico. conferencias públicas y discursos políticos. Al escuchar palabras y expresiones. De nuevo. atribuidos según los grupos socioculturales. exento de términos coloquiales. cómplice”.de una expresión atendiendo no a lo que ella se refiere. No requiere de la precisión rigurosa del lenguaje científico. como en el caso de las cartas oficiales. llamado también “denotativo” o “cognoscitivo”.Individual: el habla del señor presidente. 3. Se refiere entonces al uso del castellano formal. podemos reconocer el posible origen de la persona. Por ejemplo. la palabra “llave” en el sentido de “amigo” nos remite a determinado grupo social y generacional en Antioquia. el significado conceptual de la palabra “llave” es el de un instrumento para abrir puertas.Tiempo: el habla de nuestros bisabuelos y abuelos… . pues éstos no pueden existir. y.… . podemos observar que el término “llave” tiene. informal. relacionado con el área específica. en concreto. pero sí tiene un carácter formal. Continuando con el ejemplo anterior. a su vez. el significado connotativo son las posibles asociaciones que se le atribuyen a las expresiones o enunciados: el doble sentido. el otro o los otros sentidos. En el lenguaje científico y técnico los vocablos especializados son absolutamente insustituibles y no pueden ser retirados del texto para colocar otros que actúen como sinónimos o casi sinónimos. Es un lenguaje serio. Veamos algunos. Puede incluso variar de un individuo a otro.” Registro culto o estándar. Leech presenta las dimensiones principales de la variación estilística. expuestos por Geoffrey (1977): 1.Dialecto: el lenguaje de una región geográfica o de una clase social: el costeño.)Articulación de las dos piezas componentes de una concha bivalva. el paisa. las jergas. entre otros. sino a los significados agregados. Está referido a “la cosa que nombra”. concebido como lo que el enunciado expresa acerca de las circunstancias sociales de su empleo. Es el significado que se encuentra en los diccionarios y en los textos explicativos. en nuestra lengua castellana? Una de las respuestas está dada porque la lengua. (Zool. es decir. de nuestro profesor X. su visión del mundo. el cachaco… . 2. de nuestra madre. en el dialecto paisa y dentro de una época particular. la época o el contexto histórico. su profesión. posee. que hemos adaptado para contextualizarlo a nuestro medio: a) Rasgos de estilo relativamente permanentes: . Pero ¿qué permite los diferentes tipos de registros en una lengua. literario. su estatus cultural. tiene que ver con los dialectos. Significado estilístico. Significado conceptual.herraje articulado. con la existencia de distintas dimensiones y niveles de uso del idioma.

Palabras mordaces. lo obsceno o lo prohibido. Por ejemplo. 6. por citar sólo algunos. tienen un uso gramatical . dentro de un solo idioma hay gran variación estilística. Ejemplos: . Por ejemplo. jerga Domicilio: formal. religioso… Rango: lenguaje cortés. es decir. o términos que ensalzan. Significado reflejo: Está en juego cuando un término está asociado con algún tabú social. bíblico Tirar: general Soltar. oficial Morada: poético Casa: general Escriba su ejemplo: 4. Significado afectivo. coloquial. y por ello. de los chistes… Singularidad: el estilo de García Márquez. además de la actitud para con el oyente o su postura ante algo de lo que está hablando. Significado conlocativo. expresiones que reflejan ansiedad. en los animales y en las plantas. raramente podemos encontrar palabras con el mismo significado conceptual y el mismo significado estilístico. de las conferencias. Algunos estudiosos del lenguaje han llegado a afirmar que los sinónimos completos no existen sino que solamente hay matices próximos de significación. se ubican en esta categoría. Sin embargo. la pornografía. consistente en las asociaciones que una palabra adquiere según las que le preceden o le siguen.¡Este culicagao…! – ¡Este muchachito…¡ ¡Esta criatura de Dios…! ¡Esta lindura! . largar: casual. pueden hablar más bajito? ¡Cállense de una vez por todas…! ¡No me dejan ni escuchar mis propios pensamientos…! 5.”. En la lengua también se da la posibilidad de reflejar las opiniones y las creencias personales. aunque los verbos “andar” y “caminar” son casi sinónimos. ira. todos sabemos que esta palabra contiene numerosos significados reflejos en relación con el encuentro sexual. científico.¿Son tan amables y bajan el volumen a la conversación? ¿Por favor. según su contorno de aparición. soez… Modalidad: el lenguaje de los informes. la palabra ‘sexo’ tiene el siguiente significado conceptual según la Real Academia de la Lengua: “Condición orgánica que distingue al macho de la hembra en los seres humanos. publicitario.b) - Rasgos de estilo relativamente transitorios Especialidad: el lenguaje jurídico. Todo esto se trasmite explícitamente a través del contenido conceptual y connotativo de las palabras empleadas. Veamos el ejemplo de Leech: Corcel: poético Caballo: general Jamelgo: jerga Arre-arre: infantil Lanzar: literario. de Sábato… En conclusión. dolor.

Todas las palabras de una lengua cobran valor específico dentro de un acto de habla. se denomina competencia lingüística. al foco y al énfasis. Juan Luis. En: La Página del idioma Español. el sujeto… Es decir. en otras palabras. el tiempo.diferente. Del uso que se haga de ellas. 7. Alianza Editorial. Fernandez y Cia. mientras que “camina enamorado” tendría el sentido literal de avanzar caminando mientras se siente amor. http://www. Por ejemplo: “Cenaré más tarde” vs. Aquí se observan los ‘juegos lingüísticos’ a los que puede recurrir el hablante: cambiar el orden a las palabras dentro de la oración.org/alberto. BIBLIOGRAFÍA Fuentes. es altamente recomendable tener a mano un buen diccionario y estudiar las diferentes definiciones de cada término.: Madrid. sea oral o escrito. el instrumento. M. 1977 Gómez Front. crear un énfasis por alteración de la estructura lógica y convertirla en estructura psicológica. las consecuencias. En la oración “anda enamorado” el verbo andar tiene el significado conlocativo de alguien que pasa cierto tiempo en el estado de enamoramiento. Semántica. las causas. Otro ejemplo es el verbo “llevar”. 1980 Leech. que adquiere un significado especial cuando está seguido de una expresión de tiempo: “llevo diez días sin dormir” (no significa que estoy acarreando los días de un sitio a otro). ya sea para interpretar un mensaje (leerlo o escucharlo) o para expresarlo (escribirlo o hablarlo). Alberto. Comunicación. dependerá nuestro acierto comunicativo. Es lo que. Para aumentarla. Consulta hecha el 20 julio de 2006.elcastellano. para focalizar o enfatizar el modo. Recapitulemos. Significado temático: es el que comunica gracias a la forma en que el hablante o escritor organiza el enunciado y sus expresiones lingüísticas atendiendo al orden sintáctico. . “Más tarde cenaré”.html. Geoffrey. Un nuevo lenguaje técnico: el español en la Internet. en el tiempo en que ocurrirá la acción. Cada acto comunicativo funciona dentro de ciertos registros que determinan la adecuación expresiva y la selección del léxico. El énfasis en la primera expresión está puesto en la acción (cenar) y en la segunda.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful