EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE 4 Aproximaciones al habla

Por Gloria Inés Yepes C. Hilda Mar Rodríguez G. María Edilia Montoya L.

¿Qué diferencias hay entre el modo de hablar de un campesino, un médico, un músico, una enfermera, un biólogo, un joven estudiante? ¿Qué diferencias encontramos en la forma de hablar de los paisas, los costeños, los “cachacos”, los vallunos…?

La lengua se presenta en ocasiones como un obstáculo que marca las diferencias sociales o culturales entre los individuos, ya que cada uno utiliza los vocablos y expresiones que en su medio familiar y social son habituales. Cada grupo social impone un uso concreto de la lengua, de modo que cada persona, al hablar, deja entrever el estrato social, profesional o cultural al que pertenece. Así lo confirma Juan Luis Fuentes en su tratado sobre la comunicación (1980): Aparte de las diferencias geográficas en la lengua que dan origen a los diversos dialectos regionales, también las formas sociales de vida dan origen a diversos niveles sociales del lenguaje. Pero la sociedad se multiplica en diversos grupos, de forma que un individuo participa de los usos del lenguaje de diversos sectores sociales pues pertenece a varios grupos: familiar, amigos, profesión, diversiones... Acogiéndonos a los usos particulares que un grupo de hablantes hace de la lengua, nos referimos, entonces, a niveles muy especializados y específicos de grupos profesionales o sociales que tienen sus expresiones y sus vocablos propios como son los lenguajes técnicos, profesionales y científicos. El siguiente esquema corresponde a dichos niveles:
┌ nivel popular Lenguaje natural: con vocabulario sencillo ┤ nivel familiar └ nivel coloquial ┌ lenguaje específico │ lenguaje científico Lenguaje especializado: con vocabulario más elaborado ┤ lenguaje culto │ lenguaje literario └

A cada uno de estos niveles, según el contexto comunicativo, se les denomina registro.

1 Un nuevo lenguaje técnico. Es el lenguaje rico y refinado que se emplea en las creaciones artísticas. Por ello es más objetivo. en el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE) Española: (del francés "charnière". notas. una definición tomada del Vocabulario Científico y Técnico de la Real Academia de Ciencias Exactas. veremos que se trata de la "estructura mediante la cual se articulan las dos valvas que forman el oxeoesqueleto en los pelecípodos.) Bisagra para facilitar el movimiento giratorio de las puertas. el registro se refiere a los diferentes niveles de la lengua que se seleccionan según las distintas intenciones y necesidades al comunicarse. los técnicos y los académicos para expresar con precisión y exactitud los fenómenos y procesos de la naturaleza y la sociedad. Físicas y Naturales. Veamos qué es una charnela desmodonta. Registro científico o técnico. En este ítem se encuentran los términos propios de las ciencias tales como: la biología. coloquial. la física. Es un registro espontáneo y sencillo. en el que se emplean términos coloquiales y del dialecto de la región.La adecuación léxica consiste en tener en cuenta el tipo de palabras y expresiones apropiadas para la función comunicativa y la intención de un acto de comunicación dado. sin verdaderos dientes". Charnela desmodonta es la "charnela propia de los pelecípodos clavícolas. si las expresiones son de tipo coloquial (familiar).elcastellano. culto o estándar (compartido por un amplio número de hablantes). Y si miramos la voz charnela. familiar. aunque también lo manejamos en cartas familiares. En otras palabras. En: el español en la Internet http://www. es decir. Ya hemos visto ejemplos de este registro en páginas precedentes cuando hicimos referencia a la función poética. Punto de máxima curvatura que presenta un pliegue geológico en un perfil transversal al mismo". Cambiemos ahora de diccionario y miremos qué es una charnela en la lengua general. formada por repliegues ligamentarios paralelos al borde de la concha. por citar sólo algunas. Consulta hecha en julio 25 de 2006 . Es muy expresivo y alberga ritmo y musicalidad.html. Es el estilo que utilizan los científicos. Es el uso de la lengua para interactuar en ámbitos familiares o informales y con gente que ya conocemos bien. científico o técnico. la economía. es necesario decidir si el registro concuerda con el tipo de texto y con el tipo de discurso. la química. Casi siempre es oral. propio de la vida diaria.org/alberto. Gozne. braquiópodos y ostrácodos. Registro literario. Veamos algunos: Registro cotidiano. tarjetas. Observemos cómo lo plantea Alberto Gómez Font1: “Veamos un ejemplo esclarecedor. LOS REGISTROS Como se expuso anteriormente.

el significado connotativo de “amigo. Está referido a “la cosa que nombra”.herraje articulado. De nuevo. y. informal. No requiere de la precisión rigurosa del lenguaje científico. a su vez. en concreto. En el lenguaje científico y técnico los vocablos especializados son absolutamente insustituibles y no pueden ser retirados del texto para colocar otros que actúen como sinónimos o casi sinónimos. exento de términos coloquiales. expuestos por Geoffrey (1977): 1. tiene que ver con los dialectos. su visión del mundo. de nuestro profesor X. Es un lenguaje serio.)Articulación de las dos piezas componentes de una concha bivalva. sino a los significados agregados. pero sí tiene un carácter formal. de nuestra madre. podemos observar que el término “llave” tiene. (Zool. llamado también “denotativo” o “cognoscitivo”. en nuestra lengua castellana? Una de las respuestas está dada porque la lengua. Es el empleado para comunicarnos con personas con las que no tenemos lazos ni de familiaridad ni de amistad. cómplice”. las jergas. el paisa. su profesión. Es el significado que se encuentra en los diccionarios y en los textos explicativos.Dialecto: el lenguaje de una región geográfica o de una clase social: el costeño. en el dialecto paisa y dentro de una época particular. con la existencia de distintas dimensiones y niveles de uso del idioma. el otro o los otros sentidos. el significado conceptual de la palabra “llave” es el de un instrumento para abrir puertas. Significado estilístico. descriptivos técnico-científicos y argumentativos. que hemos adaptado para contextualizarlo a nuestro medio: a) Rasgos de estilo relativamente permanentes: . distintos niveles de significado. pues éstos no pueden existir. Significado connotativo o valor comunicativo –o valor simbólico. trabajos universitarios. Por ejemplo. atribuidos según los grupos socioculturales. literario. Dicho en otras palabras. Continuando con el ejemplo anterior. Al escuchar palabras y expresiones. Pero ¿qué permite los diferentes tipos de registros en una lengua. posee. Veamos algunos. Puede incluso variar de un individuo a otro. 3.… . el cachaco… . 2. su estatus cultural. concebido como lo que el enunciado expresa acerca de las circunstancias sociales de su empleo.” Registro culto o estándar. conferencias públicas y discursos políticos. Significado conceptual. entre otros. Se refiere entonces al uso del castellano formal.de una expresión atendiendo no a lo que ella se refiere. Leech presenta las dimensiones principales de la variación estilística.Individual: el habla del señor presidente. podemos reconocer el posible origen de la persona. para citar algunos. la época o el contexto histórico. el significado connotativo son las posibles asociaciones que se le atribuyen a las expresiones o enunciados: el doble sentido. la palabra “llave” en el sentido de “amigo” nos remite a determinado grupo social y generacional en Antioquia.Tiempo: el habla de nuestros bisabuelos y abuelos… . relacionado con el área específica. como en el caso de las cartas oficiales. es decir.

aunque los verbos “andar” y “caminar” son casi sinónimos. científico. de las conferencias. Significado afectivo.¿Son tan amables y bajan el volumen a la conversación? ¿Por favor. Algunos estudiosos del lenguaje han llegado a afirmar que los sinónimos completos no existen sino que solamente hay matices próximos de significación. por citar sólo algunos. jerga Domicilio: formal. y por ello. o términos que ensalzan. Sin embargo. oficial Morada: poético Casa: general Escriba su ejemplo: 4. bíblico Tirar: general Soltar. en los animales y en las plantas. religioso… Rango: lenguaje cortés. coloquial. la palabra ‘sexo’ tiene el siguiente significado conceptual según la Real Academia de la Lengua: “Condición orgánica que distingue al macho de la hembra en los seres humanos. la pornografía. expresiones que reflejan ansiedad. pueden hablar más bajito? ¡Cállense de una vez por todas…! ¡No me dejan ni escuchar mis propios pensamientos…! 5. soez… Modalidad: el lenguaje de los informes.”. dentro de un solo idioma hay gran variación estilística. consistente en las asociaciones que una palabra adquiere según las que le preceden o le siguen. dolor. Todo esto se trasmite explícitamente a través del contenido conceptual y connotativo de las palabras empleadas. tienen un uso gramatical . raramente podemos encontrar palabras con el mismo significado conceptual y el mismo significado estilístico. largar: casual. ira. lo obsceno o lo prohibido. En la lengua también se da la posibilidad de reflejar las opiniones y las creencias personales. de Sábato… En conclusión. Ejemplos: . Significado reflejo: Está en juego cuando un término está asociado con algún tabú social. se ubican en esta categoría. publicitario.¡Este culicagao…! – ¡Este muchachito…¡ ¡Esta criatura de Dios…! ¡Esta lindura! . de los chistes… Singularidad: el estilo de García Márquez. Veamos el ejemplo de Leech: Corcel: poético Caballo: general Jamelgo: jerga Arre-arre: infantil Lanzar: literario. Palabras mordaces. Significado conlocativo.b) - Rasgos de estilo relativamente transitorios Especialidad: el lenguaje jurídico. Por ejemplo. 6. todos sabemos que esta palabra contiene numerosos significados reflejos en relación con el encuentro sexual. Por ejemplo. es decir. además de la actitud para con el oyente o su postura ante algo de lo que está hablando. según su contorno de aparición.

las consecuencias. Del uso que se haga de ellas. sea oral o escrito. En: La Página del idioma Español. Juan Luis.html. Alianza Editorial. Recapitulemos. M. para focalizar o enfatizar el modo. Alberto.elcastellano. 1980 Leech. Significado temático: es el que comunica gracias a la forma en que el hablante o escritor organiza el enunciado y sus expresiones lingüísticas atendiendo al orden sintáctico. el tiempo. el sujeto… Es decir. El énfasis en la primera expresión está puesto en la acción (cenar) y en la segunda. 1977 Gómez Front. http://www. Es lo que. Semántica. se denomina competencia lingüística. Otro ejemplo es el verbo “llevar”. “Más tarde cenaré”. en el tiempo en que ocurrirá la acción. Para aumentarla. Todas las palabras de una lengua cobran valor específico dentro de un acto de habla. es altamente recomendable tener a mano un buen diccionario y estudiar las diferentes definiciones de cada término. En la oración “anda enamorado” el verbo andar tiene el significado conlocativo de alguien que pasa cierto tiempo en el estado de enamoramiento.org/alberto. crear un énfasis por alteración de la estructura lógica y convertirla en estructura psicológica. dependerá nuestro acierto comunicativo. Geoffrey. Comunicación. Un nuevo lenguaje técnico: el español en la Internet. ya sea para interpretar un mensaje (leerlo o escucharlo) o para expresarlo (escribirlo o hablarlo). . al foco y al énfasis. Fernandez y Cia. que adquiere un significado especial cuando está seguido de una expresión de tiempo: “llevo diez días sin dormir” (no significa que estoy acarreando los días de un sitio a otro). Cada acto comunicativo funciona dentro de ciertos registros que determinan la adecuación expresiva y la selección del léxico. 7.: Madrid. Por ejemplo: “Cenaré más tarde” vs. el instrumento. mientras que “camina enamorado” tendría el sentido literal de avanzar caminando mientras se siente amor. Consulta hecha el 20 julio de 2006.diferente. en otras palabras. BIBLIOGRAFÍA Fuentes. Aquí se observan los ‘juegos lingüísticos’ a los que puede recurrir el hablante: cambiar el orden a las palabras dentro de la oración. las causas.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful