Está en la página 1de 12

Dicción

Lírica
Sueca
Swedish Lyric Diction
CONSONANTES / CONSONANTS (I)

Como ocurre en cualquier otro idioma, hay sonidos suecos que, o bien
no existen en otros idiomas o existen sólo en uno o dos, con lo cual la
equivalencia de sonidos para quien sepa idiomas resulta más complicada. Para
perfeccionar la pronunciación en estos casos se hace indispensable la ayuda
de un profesor de sueco.

No obstante, aunque en este curso hablemos de dichos sonidos, los
analicemos y digamos cómo han de pronunciarse, también estudiaremos un
sonido alternativo más fácil de producir. El sueco es un idioma muy homogéneo
en el caso del lenguaje escrito, pero no tan homogéneo en el caso de la
fonética que varía un poco según la zona de Suecia en que nos encontremos.
El sueco que se habla en la zona central del país se suele considerar la más
correcta, pero todas las pronunciaciones del sueco son aceptadas de igual
manera.

Like in any other language, there are Swedish sounds that don’t exist in
any other language or maybe exist only in one or two languages, so the
equivalence of sounds between languages is very complex. The best option to
improve pronunciation would be count on the help of a Swedish teacher.

In the present chapter we’ll talk about the most complex consonants,
we’ll study the way they must be pronounced, but we’ll study too an alternative
easier sound. Written Swedish is a homogeneous language, but in spoken
Swedish happens the opposite. Swedish phonetics change a little in some parts
of the country. For example, central Swedish is considered the most correct
pronunciation, but all Swedish pronunciations are accepted as equally correct
ones.

1 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / pilarlirio@yahoo.com / Tf. 00 34 651522188
CONSONANTES ESPECIALES
SPECIAL CONSONANTS

// - //
Ortográficamente, en sueco, corresponde a:
- Letra j
- Conjunto g + e, i, y, ä, ö
- r, l + g en la misma sílaba
- dj, gj, hj, kj,lj

El alfabeto fonético internacional ofrece varios signos que se aproximan a este sonido.
Entre ellos, los más adecuados son los dos seleccionados: // //. Si bien el primer signo // es
el correcto, puede ser sustituido en dicción lírica por //, mucho más conocido y con más
equivalencias en los demás idiomas del canto. Es decir, se pronunciará // en un nivel básico y
// en un nivel avanzado buscando la mayor calidad.

// es una consonante palatal sonora fricativa, mientras que // es la palatal sonora
aproximante. Es como si pronunciáramos // pero con mayor énfasis o fuerza para conseguir un
sonido más fricativo que aproximante. En una pronunciación hablada no es difícil de conseguir,
pero sí lo es en pronunciación cantada, más lenta y de carácter más abierto.

El par sordo de // es el signo fonético // que encontramos, por ejemplo, en la palabra
alemana “ich”. Ahora bien, el signo // existe para los hablantes de español en su versión
castellana. Es el sonido de la “y” en palabras como “ayuda”

The sound in written Swedish matchs up with:
- Letter j
- Combination of g + e, i, y, ä, ö
- r, l + g in the same syllable
- dj, gj, hj, kj,lj

International phonetic alphabet offers several symbols for this sound. There are two
symbols that are considered as the most proper for the pronunciation of the sound: // //. The
first symbol // is the correct one, but it can be replaced for // in lyric diction, an easier sound
with lots of examples in singing languages. So it can be pronounced // in a basic level and //
for a further quality level.

// is a voiced, fricative, palatal consonant sound and // is a voiced, approximant,
palatal consonant sound. You must pronounce // with a great emphasis to get a more fricative
than approximant sound. But this is easier in spoken language than in singing because the
more slow and open pronunciation in singing.

The voiceless pair of // is // that we can found in german word “ich” for example. But
// sound exists in Castilian Spanish for the letter “y” in words like “ayuda”.

2 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / pilarlirio@yahoo.com / Tf. 00 34 651522188
// - //
Ortográficamente corresponde a:
- Conjunto k + e, i, y, ä, ö
- tj

Es una consonante coarticulada. La coarticulación es la denominación de dos
fenómenos articulatorios distintos. Uno de ellos es la asimilación, de la que hablaremos al final
de la sección de las consonantes. El otro fenómeno sucede cuando una consonantes tiene dos
lugares de articulación simultáneos. Y esto es lo que courre con //, consonante fricativa
alveolo-palatal o palatalizada postalveolar sorda de la que tenemos pocos ejemplos en otros
idiomas de canto. En cambio // es una consonante fricativa, palatoalveolar, sorda mucho más
fácil de encontrar en cualquier idioma de canto. La diferencia entre ambas es la coarticulación
de la primera. El sonido // es una mezcla entre // de “ich” y // de “shadow”.

Puede ser sustituido por el sonido // puesto que es así como se pronuncia en ciertas
zonas de Suecia. Además, al ser // un sonido existente en muchos idiomas, es más fácil de
pronunciar para cualquier cantante que //.

The sound in written Swedish matchs up with:
- Combination of k + e, i, y, ä, ö
- Tj

It’s a coarticulated consonant. Coarticulation is a term that refers to two different
phenomena. One of them is “assimilation”. But this phenomena will be commented at the end of
the consonant chapter. The other phenomena happens when a consonant has two
simultaneous places of articulation. That’s the case of //, voiceless, alveolo-palatal, fricative,
but we have not many examples in other singing languages. Whereas // is a voiceless, palate-
alveolar, fricative easier to find in other singing languages. Differences between one and
another is coarticulation. Sound // is a mix of // and //.

It can be replaced with // sound as it’s so the pronunciation in several areas of Sweden.
// is a sound that exists in many singing languages, so it’s easier to pronounce for singers than
//.

3 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / pilarlirio@yahoo.com / Tf. 00 34 651522188
// - //
Ortográficamente corresponde a:
- Conjunto sk + e, i, y, ä, ö
- Sch, sj, skj, stj

Uno de los sonidos más característicos y más difíciles de lograr es //. Se trata de otra
consonante coarticulada, fricativa, palatal-velar, sorda. El sonido // es una mezcla de /x/ y //
simultáneas. Es lo que le da su carácter coarticulado. Sin embargo, como ya hemos explicado
anteriormente, // es un sonido más fácil de conocer por su uso en la mayoría de los idiomas de
canto. Debido a esto y a que en distintas zonas de Suecia se usa // en vez de //, se ha optado
por el primer sonido, mucho más generalizado y conocido.

The sound in written Swedish matchs up with:
- Combination of sk + e, i, y, ä, ö
- Sch, sj, skj, stj

One of the most characteristic and difficult to pronounce Swedish sound is //, another
coarticulated consonant. Sound // is a voiceless, palatal-velar, fricative and coarticulated. It
means that is a mix between /x/ and // sounds. Unfortunately, // is a sound that only exist in
Swedish. It’s called sje-sound. // is a more known sound, so it is recommended replace // with
// as because the pronunciation in several areas of Sweden. // is a sound that exists in many
singing languages, so it’s easier to pronounce for singers than //.

4 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / pilarlirio@yahoo.com / Tf. 00 34 651522188
RETROFLEXIÓN / RETROFLEXION
La retroflexión es un fenómeno que sucede en el sueco cuando se combina la
consonante “r” con una consonante dental: d, l, n, s, t. Como influencia de la consonante “r”, la
consonante dental se convierte en alveolar y el sonido “r” desaparece. Así pues:

-El conjunto rd se pronuncia //
- El conjunto rl se pronuncia //
- El conjunto rn se pronuncia //
- El conjunto rs se pronuncia //
- El conjunto rt se pronuncia //

Sin embargo se trata de un fenómeno que se da en ciertas zonas de Suecia y en
lenguaje hablado que es más rápido que el cantado. Por ello se ha optado por la pronunciación
lenta y esmerada de ambos sonidos sin retroflexión de la consonante dental.

Retroflexion is a Swedish phenomena, it happens when consonant “r” is combined with
a dental consonant: d, l, n, s, t. Consonant “r” influences over dental consonant that turns into a
alveolar one and “r” sound disappears. So we have:
- rd combination is pronounced //
- rl combination is pronounced //
- rn combination is pronounced //
- rs combination is pronounced //
- rt combination is pronounced //

However, this phenomena happens in several areas of Sweden and in spoken
language, faster than sung language. That’s the reason slow pronunciation has been chosen,
without retroflexion of dental consonant.

5 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / pilarlirio@yahoo.com / Tf. 00 34 651522188
B
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
/b/ Bueno Bello Box Beben Bon Bild

C
C + e, i, y, ä, ö: //
Para el resto de casos / Other positions: //

SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
/s/ Saber Sapere Certain Essen Cette Cirka

/k/ Casa Canto Colour Küssen Carte Cape

D
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Dado Dio Do Danke Divine Dal

F
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Final Figlio Finish Frage Fin Fem

6 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / pilarlirio@yahoo.com / Tf. 00 34 651522188
G
Para un nivel básico de dicción lírica de sueco, sustituiremos el sonido // por
/j/. For a basic level of lyric Swedish diction, the sound // will be replaced for /j/.

G + e, i, y, ä, ö: /j/
R, L + G: /j/ si van en la misma sílaba / in the same syllable.
G + a, o, u, å y la e sin acentuar / before non stressed “e”: /g/

SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Gato Gusto Go Gegen Gauche Grön

// Ayuda Pietá Yes Ja Ciel Gäll

H
Para el caso de hablantes de español, italianos o franceses esta
consonante no existe. En el caso del español, es una consonante muda, en el
caso del italiano o el francés, sirve para variar de alguna forma, los sonidos
circundantes.

This sound doesn’t exist for Spanish, Italian or French speakers. In
Spanish is a mute consonant and for French and Italian, the sound change
other surrounding sounds.

SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Here Himel Hus

J
Para un nivel básico de dicción lírica de sueco, sustituiremos el sonido // por
/j/. For a basic level of lyric Swedish diction, the sound // will be replaced for /j/.

SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Ayuda Pietá Yes Ja Ciel Jord

7 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / pilarlirio@yahoo.com / Tf. 00 34 651522188
K
Para un nivel básico de dicción lírica de sueco, sustituiremos el sonido // por
//. For a basic level of lyric Swedish diction, the sound // will be replaced for //.

K + e, i, y, ä, ö: //
Para el resto de casos / Other positions: /k/

SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Kilo Che Kind Küssen Kilo Kalk

// Scena Show Schön Chat Kilo

L
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Lila Lontano Later Liebe Aller Ledig

M
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Mamá Mezzo Meet Mild Mère Mig

N
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Nadie Naso Nice Nein Nuit Nyss

8 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / pilarlirio@yahoo.com / Tf. 00 34 651522188
P
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Pez Popolo Park Pein Père Par

Q
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Queso Casa Cat Küssen Quatre Almqvist

R
El sonido hablado que corresponde a la letra “r” depende de cada
idioma. En español, italiano y sueco, la “r” se pronuncia como alveolar,
vibrante, sonora. En otros idiomas tienen distintas características. Sin embargo,
la “r” que se usa en canto lírico es la definida anteriormente.

Spoken sound for “r” depends on each language. For Spanish, Italian
and Swedish, “r” is pronounced as alveolar, trill, voiced. For other languages the
sound is different. But all languages use the preceding “r” for singing.

SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Rosa Irritare Ren

// Querido Caro Vackrast

S
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
/s/ Saber Sapore Sin Haus Sortir Sol

9 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / pilarlirio@yahoo.com / Tf. 00 34 651522188
T
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Té Tutto Time Tun Tante Till

V
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Vero Very Weg Avec Vinter

W
Si la palabra es de origen extranjero, se pronunciará como en su idioma
de procedencia.

Foreign words will be pronounced like in its native language.

SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Wally Very Weg Wagon W.C.

X
SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Excusa Extra Excuse Extensiv Extase Expert

10 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / pilarlirio@yahoo.com / Tf. 00 34 651522188
Z
Si la palabra es de origen extranjero, se pronunciará como en su idioma
de procedencia.

Foreign words will be pronounced like in its native language.

SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH
// Saber Sapore Sun Haus Sortir Sol

Bibliografía / Bibliography:
Siebs, Theodor. Deutsche Aussprache. Reine und gemäßigte Hochlautung mit
Aussprachewörterbuch. Editado por Helmut de Boor, Hugo Moser, Christian Winkler. 19ª
Edición. Ed. Walter De Gruyter & Co., Berlin 1969 (Reimpresión: VMA-Verlag, Wiesbaden
2000, ISBN 3-928127-66-7).

Jones, Daniel. English Pronouncing Dictionary. Cambridge University Press, Cambridge 1997.
ISBN 0521-45903-6.

Jones, Daniel. The Pronunciation of English. 21ª Edición. Cambridge University Press,
Cambridge 1998. ISBN 0-521 09369-4.

Warnant, Léon. Dictionnaire de la prononciation française dans sa norme actuelle. Éditions
Duculot, Paris-Gembloux 1987. ISBN 2-8011-0581-3.

Diccionario Sueco-Español, Español-Sueco. Librería Universitaria, Barcelona 2006. ISBN 84-
96445-78-X.

Philip Holmes; Ian Hinchliffe. Swedish: A Comprehensive Grammar. 2ª Edición. Routledge,
Taylor & Francis Group, Londres 2003. ISBN 0-415-27883-X.

Ladefoged, Peter. Vowels and Consonants: An Introduction to the Sounds of Languages.
Blackwell, Malden, Massachusetts (2001). ISBN 0-631-21412-7.

Pullum, Geoffrey K. and William A. Ladusaw. Phonetic Symbol Guide. University of Chicago
Press, Chicago (1996). Second edition. ISBN 0-226-68536-5.

Copyright © 2009, Pilar Lirio. Reservados todos los derechos

11 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / pilarlirio@yahoo.com / Tf. 00 34 651522188