Está en la página 1de 11

¿Quién es El Espíritu Santo?

Paul Sumner

http://www.hebrew-streams.org/works/spirit/spirit-to-ghost.html

Durante la Edad Media, los traductores cristianos crearon una manera de hacer que la Biblia inglesa reflejara su creencia que el Holy Ghost no era el Holy Spirit.

Estos teólogos acuñaron la frase “Holy Ghost” para designar a la Tercera Persona de la Trinidad. En contraste, usaban “Holy Spirit” para referirse al Espíritu de Dios o Espíritu del Señor presentado por los hebreos y los judíos en el Antiguo Testamento.

Luego, en el siglo XVI, los impresores de la Biblia reforzaron esta distinción al introducir letras mayúsculas y minúsculas. En el AT usaban “spirit” y “holy spirit.” En el NT imprimieron “Spirit” y “Holy Ghost,” pero con distinciones sutiles.

Estas diferencias de traducción e impresión no existen en la Biblia misma, ya sea en hebreo o en griego.

Son prejuicios teológicos impuestos en la Biblia (en inglés). Proporcionaron la validación, tanto verbal como visual, para la convicción ya existente que los cristianos debían separarse de sus fundamentos hebreo/judíos.

Al final de este estudio hago las preguntas sobre las implicaciones de estos prejuicios. Por ejemplo, si el Espíritu del Señor en el AT no es el Holy Ghost del NT, ¿cuándo este Spirit llegó a ser el Ghost, otra persona en la Trinidad?

Las traducciones más modernas han descontinuado la distinción “Holy Ghost/Holy Spirit.” Pero aún mantienen un engañoso prejuicio de impresión que el Ghost no es el Spirit.

Datos de la Biblia King James

La distinción lingüística entre “Holy Ghost” y “Holy Spirit” es más fácilmente evidente en la Versión King James (Autorizada) de 1611 [se referirá como KJV].

En la KJV, “Holy Ghost” ocurre 90 veces, solo en su porción del Nuevo Testamento. La frase “Holy Spirit” ocurre cuatro veces en el NT. Pero en el original en griego no hay diferencia entre “Holy Ghost” y “Holy Spirit.”

Note que en estos textos de la KJV las palabras en griego son idénticas: pneuma=ghost, spirit; hagion=santo.

Esto es el resultado de la búsqueda personal del traductor, con el propósito de entender la razones por las que se utiliza, en inglés, el término Holy Ghost y el de Holy Spirit. Finalmente, la traducción al español sería la misma, pero debería haber alguna razón semántica para ello. Todo surgió al leer un artículo en el que se criticaba a los mormones por usar el término ghost [que se puede traducir como fantasma] y no spirit, al referirse al Tercer Miembro de la Trinidad: Holy Ghost. El nombre original del artículo es From Holy Spirit to Holy Ghost. Para evitar confusiones, en artículo se emplearán los términos originales, Holy Ghost, Holy Spirit, y Spirit a fin de distinguir sus definiciones. N. del T.

1

Mateo 1:18 – “se halló que había concebido del Espíritu Santo (Holy Ghost [pneuma hagion])”

Mateo 3:11 – “él os bautizará con el Espíritu Santo (Holy Ghost [pneuma hagion]) y con fuego”

Lucas 11:13 – “¿cuánto más vuestro Padre celestial dará el Espíritu Santo? (Holy Ghost [pneuma hagion])”

Efesios 1:13 – “fuisteis sellados con el Santo Espíritu (Holy Spirit [pneuma hagion]) de la promesa”

Los traductores de la KJV fueron tan constantes en mantener la distinción entre “Ghost” y “Spirit” que rompieron una unión verbal clave entre dos versículos contiguos:

Hechos 16:6 – “les fue prohibido por el Espíritu Santo (Holy Ghost [hagion pneuma]) hablar la palabra en Asia”

Hechos 16:7 – “el Espíritu (Spirit [pneuma]) de Jesús no se los permitió [ir a Bitinia]”

En contexto, estos versículos hacen un enlace clave entre el “Holy Ghost” y el “Spirit of Jesus [Espíritu de Jesús].” Dice a los lectores que el mismísimo Mesías resucitado supervisa el movimiento mesiánico, por medio de su presencia invisible, su “Espíritu [Spirit (pneuma)],” “el Holy Ghost” (hagion pneuma).

A todo lo largo de KJV es evidente que “Holy Ghost” es un nombre propio para la deidad, y los traductores buscaron proteger la posición independiente, de igualdad, divina del Holy Ghost. Nunca debe estar subordinado o “poseído” por nadie. Es decir, nunca encontramos “el Ghost de Jesús,” “el Ghost de Dios” o “el Ghost de tu Padre.” De igual forma, Dios y Jesús dan o envían “el Spirit,” pero nunca dan o envían “el Ghost” (Juan 3:34; 14:26; 15:26). Y el artículo gramatical “el” antecede siempre a “Holy Ghost.”

En otras palabras: el “Ghost” de la KJV no es sinónimo de “Spirit.”

El Otro Espíritu (Spirit)

En los cuatro lugares donde ocurre “Holy Spirit” en el Nuevo Testamento de la KJV, el contexto refleja una perspectiva del AT (el Spirit es prometido previamente, como en Joel) o uno en el que la Tercera Persona es un agente dependiente que actuaba en (dado) por Dios o poseído por él (Spirit de…).

Lucas 11:13 – “¿Cuánto más vuestro Padre celestial dará el Espíritu Santo [Holy Spirit] a los que se lo pidan?

Efesios 1:13 – “Fuisteis sellados con el Santo Espíritu [Holy Spirit] de la promesa

Efesios 4:30 – “Y no contristéis al Santo Espíritu [Holy Spirit] de Dios, con el cual fuisteis sellados

Los israelitas no sabían nada de la Trinidad y no habría utilizado "el Espíritu de Dios para la tercera persona de la Trinidad.”

-John Walton, Job (2012) en Job 33:4

En la versión actual el nombre Jesús no aparece, en este versículo, en inglés ni en la versión Reina-Valera en español. N. del T. Las citas bíblicas en español son tomadas de la Biblia, Reina-Valera, IJSUD, ed. 2009.

2

1 Tesalonicenses 4:8 – “Diostambién nos dio su Espíritu Santo [his Holy Spirit]”

El Espíritu Santo (Holy Spirit) en el Israel Antiguo

La frase “Holy Spirit” ocurre solo tres veces en el AT de la KJV:

Salmos 51:11 – “no quites de mí tu santo espíritu [Holy Spirit]” Isaías 63:10 – “fueron rebeldes y entristecieron su santo espíritu [Holy Spirit]” Isaías 63:11 – “¿Dónde está el que puso en medio de él su santo espíritu? [Holy Spirit]”

En estos pasajes, la Septuaginta (la versión de los Setenta, Antiguo Testamento en griego) tiene pneuma hagion, la misma frase usada en el NT en griego, para “Holy Ghost.” El hebreo detrás de la frase es ruaj qodesh. Ruaj es el sustantivo usado también en las frases “Espíritu (Spirit) de Dios” y “Espíritu (Spirit) del Señor” en todo el AT. En hebreo no hay términos separados para describir el Espíritu de Dios o su Holy Spirit. Ruaj es Ruaj.

el Espíritu de Dios o su Holy Spirit. Ruaj es Ruaj. En otras palabras, no hay
el Espíritu de Dios o su Holy Spirit. Ruaj es Ruaj. En otras palabras, no hay

En otras palabras, no hay bases lingüísticas en la Biblia para interpretar ya sea ruaj o pneuma como “Ghost” o como “Spirit.” La diferencia está en la mente de los traductores.

La palabra “ghost” aparece en algunos NT’s modernos en inglés. La palabra griega detrás de cada una es phantasma (Mat. 14:26; Marcos 6:49) o pneuma (Lucas 24:37, 39) [ESV, HCSB, NASB, NIV].

A-KJB (Antes de la KJV)

Hasta ahora nos hemos enfocado en la Versión King James de 1611. Pero la diferencia Ghost/Spirit existía en todas las principales versiones en inglés antes de la KJV, se remonta a más de 230 años, a la innovadora versión de 1380 de John Wycliffe. Comparemos dos versículos en la KJV con las cinco versiones anteriores en inglés (la ortografía es la original.) 1

Mateo 1:18

KJV (1611) - she was found with child of the Holy Ghost Rheims (1582) she vvas found to be vvith childe by the Holy Ghost Geneva (1557) she was found wyth chylde of the holy goost Cranmer (1539) she was founde with chylde by the holy goost Tyndale (1534) she was founde with chylde by the holy goost Wycliffe (1380) sche was founde hauynge of the holy goost in the wombe Reina-Valera (2009) - se halló que había concebido del Espíritu Santo

1 Tesalonicenses 4:8

ESV= English Standard Version; HCSB= Holman Christian Standard Bible; NASB= New American Standard Bible; NIV= New International Version. N. del T. Las referencia Reina-Valera son agregados del Traductor, no aparecen el artículo original. N. del T.

3

KJV (1611) God

Rheims (1582) God

Geneva (1557) God

Cranmer (1539) God

Tyndale (1534) God

Wycliffe (1380) god

Reina-Valera (2009) – Dios… también nos dio su Espíritu Santo

Esto demuestra que los editores de la KJV no eran innovadores, sino depositarios de la tradición de un sesgo teológico sin raíces en el texto de las Escrituras. Esta tradición no empieza con la Vulgata latina de Jerónimo (siglo V), la traducción dominante de la biblia en la iglesia cristiana de occidente. No distingue entre “Holy Ghost” y “Holy Spirit,” sino que se lee “SPIRITUS SANCTUS” en todos los pasajes.

has also giuen unto us his holy Spirit

also hath giuen his holy Spirit in vs

hath geuen you his holy Sprite

hath sent his holy sprete amonge you

hath sent his holy sprete amonge you

also yaf his holi spirit in us

Un Visible Legado Invisible

La distinción “Holy Spirit” y “Holy Ghost” casi desapareció en las traducciones al inglés de la Biblia cristiana después de finalizar los años 1800’s. Pero “Holy Ghost” aún existe en los viejos himnos basados en el texto KJV, y es utilizado en el menos una edición modernizada de KJV de

1994. 2

Sin embargo, el supuesto teológico subyacente, que originalmente produjo la distinción, aún existe entre los Católicos Romanos y ciertos protestantes.

Muchos teólogos creen y enseñan que el Holy Spirit en el Antiguo Testamento no es el Holy Ghost o Tercera Persona de la Trinidad. Sostienen firmemente la doctrina de que la Tercera Persona llegó o fue revelada en Pentecostés, después de la resurrección de Jesús (Hechos 2). Antes de eso el tercer miembro de la Divinidad trina era desconocido para la raza humana.

Un reto exegético que los teólogos deben enfrentar es 1Pedro 1:11, donde dice el texto: “el espíritu [pneuma] de Cristo” estaba “dentro” (within: dentro, adentro, en) de los antiguos profetas hebreos, “indicando” o “prediciendo” los sufrimientos venideros de Cristo. ¿Su “spirit” antes de Pentecostés era Cristo mismo? Si es así, ¿cuál es su “spirit” después de Pentecostés mencionado en Hechos 16:7, Romanos 8:9, Gálatas 4:6, y Filipenses 1:19? Ese spirit ¿es diferente del Holy Ghost?

Dar a la Tercera Persona Aumenta el Lugar de Honor

La creencia que la Tercera Persona apareció solamente después de la partida de Jesús todavía se reflexiona en las traducciones modernas, de católicos y protestantes liberales, de la Biblia en inglés.

Aunque las distinciones verbales Spirit/Ghost se descartaron hace un siglo, los traductores y publicistas se apoyan en otra manera artificial para distinguir los significados teológicos. Esto involucra la tipografía.

El Shorter Oxford English Dictionary define Holy Ghost como "la denominación usual de la Tercera Persona de la Trinidad en el lenguaje litúrgico y dogmático."

4

En las primeras traducciones al inglés de Wycliffe, Tyndale, y Cranmer, la palabra “Spirit” (incluso “Dios” y “Jesús”) eran escritas en lo que ahora llamamos letras minúsculas: spirit, dios, Jesús. Esto no era un acto de irreverencia. En esos tiempos, no había distinción en los tipos de letra. El pueblo no distinguía las palabras o interpretaba los textos bíblicos usando el ojo.

Pero a mediados del siglo XVI, los editores interesados en la doctrina introdujeron una distinción decisiva: spirit y Spirit.

Aparentemente, las primeras traducciones en emplear la distinción spirit/Spirit la Biblia protestante Geneva y la edición católica Rheims (Contra-reforma). Observe la evolución:

Mateo 3:11

Wycliffe (1380) holi goost Tyndale (1534) holy gost Cranmer (1539) holy goost Geneva (1557) holy Gost Rheims (1582) Holy Ghost KJV (1611) "He shall baptize you with the Holy Ghost" Reina-Valera (2009) – “él os bautizará con el Espíritu Santo

Romanos 8:9

Wycliffe the sprit of crist Tyndale the sprite of Christ Cranmer the spryte of Christ Geneva the Sprite of Christ Rheims the Spirit of Christ KJV the spirit of Christ [las ediciones modernas KJV tienen Spirit of Christ (Espíritu de Cristo)] Reina-Valera (2009) – “Espíritu de Cristo”

El spirit y el Spirit

Esta distinción tipográfica se usa actualmente en todas las traducciones. Pero no de la misma manera.

En las versiones católico-romanas modernas (es decir, Nueva Biblia Jerusalén, Nueva Biblia Americana) y en las versiones protestantes liberales (como la Biblia Inglesa Revisada y la Nueva Versión Estándar Revisada) encontramos dos formas de la misma palabra: spirit y Spirit, aunque ambos espíritus proceden de Dios.

En cada versión, la forma “spirit” (letra inicial minúscula) ocurra en su porción AT, mientras que la forma mayúscula “Spirit” ocurre solamente en su NT. Observe que incluso el adjetivo “holy [santo]” también es diferenciado en la Nueva Versión Estándar Revisada:

Salmos 51:11 "Do not take your holy spirit from me" (no quites de mí tu santo espíritu)

5

Isaías 63:10 "They rebelled and grieved his holy spirit" (ellos fueron rebeldes y entristecieron su santo espíritu)

Isaías 63:11 "Where is the one who put within them his holy spirit" (¿Dónde está el que puso en medio de él su santo espíritu?)

Mateo 1:18 "She was found to be of child from the Holy Spirit" (se halló que había concebido del Espíritu Santo)

Mateo 3:11 "He will baptize you with the Holy Spirit" (él os bautizará con el Espíritu Santo)

Lucas 11:13 "How much more will the heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him?"

(¿Cuánto más vuestro Padre celestial dará el Espíritu Santo a los que se lo pidan?)

De la misma manera, los editores de la Nueva Biblia Católica de Jerusalén imprimen Isaías 61:1:

The spirit of the LORD God is upon me. (El espíritu de Jehová el Señor está sobre mí)

Entonces, para ser consistente, cuando llegan a la lectura de Yeshua de este mismo pasaje y lo aplica a sí mismo (Lucas 4:18), imprimen así sus palabras:

The spirit of the Lord is upon me (El Espíritu del Señor está sobre mí).

En su consistencia, estos editores católicos sugieren que ya que Isaías el profeta era anterior al Pentecostés- Judío-Hechos-2, no podía saber sobre la Tercera Persona de la Divinidad. Por lo tanto, la cita de Yeshua no podía haberse referido a la Tercera Persona. Y eso sugiere que Yeshua mismo no sabía acerca del (Holy) Spirit [Espíritu (Santo)]; solamente sabía del “spirit” de Dios.

De nuevo, la Vulgata latina no es el origen de esta diferenciación Católico-Romana. Se lee “SPIRITUS SANCTUS” (en mayúsculas) en todos estos versículos.

Otras traducciones al inglés imprimen “holy Spirit” en el AT y “Holy Spirit” en el NT (una distinción sutil sin explicación). James Moffatt escribe “sacred Spirit” [Espíritu sagrado] en su AT y “holy Spirit” en todo su NT. Pero actualmente casi todas las versiones protestantes conservadoras escriben “Holy Spirit” tanto en el AT como en el NT.

Claramente, las opiniones editoriales existen sobre lo que la Biblia debe “decir” –a los lectores desinformados.

¿Es el Espíritu en el Antiguo Testamento una Persona Distinta de Dios?

Los hombres del Antiguo Testamento no sabían nada del Espíritu Santo [Holy Spirit] como una hipóstasis que existe en Su propia Persona con Dios… El Antiguo Testamento no muestra ningún conocimiento de una persona distinta o hipóstasis del Espíritu [Spirit].” Teodoro de Mopsuestia, 392- 428 D.C.

El reconocimiento explícito de la divinidad del Espíritu no se tuvo lugar durante un tiempo, la evolución de la teología de la Iglesia fue un proceso lento” Alan Richardson, Creeds in the Making (1935), p. 116

No hay nada [en el AT] que nos obligue a considerar al Espíritu de una manera Trinitaria. Es suficiente darnos la pausa que los Judíos piadosos y sabios, haciendo un estudio muy cuidadoso del Antiguo Testamento, con una aceptación reverente de lo que dice como la Palabra misma de Dios, no llegan a creer en un espíritu de alguna manera separado del Padre, no llegan a la creencia en un espíritu de alguna manera separado del Padre”

Leon Morris, Spirit of the Living God (1960), pp. 28-29

6

La Tipografía No es Inspirada

No hay distinción ninguna, ya sea en hebreo o griego antiguo, entre holy spirit, holy Spirit, y Holy Spirit. Los textos bíblicos fueron escritos con letras del mismo tamaño. Es aun verdad de los rollos hebreos y las Biblias hebreas impresas actualmente.

Las Escrituras originalmente fueron escritas para los oídos, no para los ojos. (No podemos oír la diferencia entre “spirit” y “Spirit” si se habla.) 3

Isaías 63:10 They rebelled and grieved his HOLY SPIRIT.

63:10 — They rebelled and grieved his HOLY SPIRIT. Marcos 12:36 — David himself said in

Marcos 12:36 David himself said in the HOLY SPIRIT:

Marcos 12:36 — David himself said in the HOLY SPIRIT: Desde entonces se creó la distinción

Desde entonces se creó la distinción spirit/Spirit en los años 1500, los traductores y editores han tenido que decidir si poner en mayúsculas SPIRIT o no. (Ver las lecturas marginales a lo largo de sus Nuevos Testamentos). Pero los textos originales no crearon (ni resolvieron) el problema.

La tipografía es un instrumento para comunicar la doctrina.

Preguntas e Implicaciones

Las versiones de la Biblia revelan las creencias que residen en los traductores y sus tradiciones patrocinadoras. Esto no es exclusivo de los cristianos.

Las Biblias Judías en inglés escriben de manera típica “holy spirit,” “spirit de Dios,” y “spirit del Señor,” todo en minúsculas. Los judíos ortodoxos no creen en la doctrina de la Trinidad ni en la personalidad separada del Spirit, al margen de Dios. En esto, los judíos concuerdan con la tradición católica, es decir, acerca de la inexistencia de la doctrina trinitaria en la Biblia hebrea/AT.

Estas diferenciaciones verbales y tipográficas que los teólogos cristianos desarrollaron - Spirit/Ghost, spirit/Spirit imponen su autoridad sobre nosotros que ponemos en duda la validez de las creencias que las crearon. Si estos hombres distorsionan el texto original de las Escrituras con propósitos doctrinales, tenemos la obligación de examinar sus doctrinas.

Si Dios (el Padre) es “spirit,” como Yeshua dijo (Juan 4:24), entonces ¿Qué “es” el Holy Ghost/Spirit?

¿Es el Espíritu Santo, en realidad, alguien distinto al Espíritu Santo de Dios?

¿El Holy Spirit de Dios, en algún momento del tiempo, llegó a ser la manifestación independiente de la deidad, el Holy Ghost? Si fue así, ¿Cuándo, por qué y cómo? ¿Quién estuvo detrás de esa transformación?

Pero, si el Spirit no evolucionó a Ghost, ¿entonces hay dos holy Spirits de Dios? ¿Y el Espíritu de Jesús o del Mesías (Hechos 16:7; 1Pedro 1:11)? ¿Es su Spirit alguien diferente de sí mismo? ¿En realidad hay tres holy Spirits?

Y si no tuvo lugar una evolución divina de Spirit a Ghost, ¿Existe realmente una Tercera Persona Spirit distinta de Dios?

Las respuestas provienen de un estudio bien informado de las Escrituras, en sus idiomas originales.

7

Desastrosas Conclusiones Lógicas

Al final, si estos antiquísimos puntos de vista cristianos acerca del Spirit son válidos, legamos al menos a cuatro conclusiones:

1. La Biblia hebrea es teológicamente inadecuada, porque no podemos tomar sus declaraciones sobre el SPIRIT como plenamente autorizadas, para propósitos doctrinales.

2. Cuando el Rey David (Salmo 51) suplica a Dios, “Take not your holy ruaj from me,” (y no quites de mí tu santo espíritu) entendemos que no habla acerca de la Tercera Persona, porque no tenía el Holy Ghost. Además, la teología cristiana dice que Dios no puede tomar el Holy Spirit de alguien, una vez que ha sido conferido sobre una persona. David carecía de esta seguridad.

3. Cuando Isaías (Isaías 63) mira al pasado y describe cómo la generación del Éxodo se rebeló contra el ruaj de Dios, y cómo Dios incluso puso su ruaj en la nación, sabemos que el profeta hablaba de realidades completamente diferentes de lo que los cristianos saben actualmente. Isaías no tenía ningún concepto de la Trinidad, ni por supuesto la tenía Moisés.

4. Isaías, David, y todos los demás hebreos y judíos solamente conocían el ruaj de Dios como el aliento creador de Dios, el poder santo, la mente, la naturaleza, y la presencia comunicante. No se le había dado revelación sobre lo que el ruaj/pneuma de Dios iba a llegar a ser en su venida en los últimos días.

Aparentemente Yeshua No Sabía

Junto a esta misma senda de la Desestructuración, debemos ser honestos sobre el registro del Evangelio también. Francamente, nos damos cuenta que Yeshua mismo no era consciente del Spirit en la misma forma que sus antepasados hebreos lo eran.

En la sinagoga en Capernaum, Yeshua declaró que fue ungido con “el spirit del Señor” (Lucas 4:18). Citaba de Isaías 61 –un texto judío anterior a Pentecostés. ¿Fue ungido con el “spirit del AT” de Dios o con el “Holy Ghost del NT”?

Yeshua nunca le habló al Spirit o le oró. Nunca le incluyó en sus lamentos angustiados a Dios, su Padre. Ni instruyó a sus discípulos a pedir el consejo del Spirit en sus vidas. Les dijo que oraran, “Padre Nuestro que estás en el cielo.”

Una vez, cuando rompe en alabanzas a Dios, no alabó también al Holy Spirit (Mateo 11:25). Y en otra ocasión dijo “No estoy solo, el Padre está conmigo” (Juan 16:32). No reconoció la presencia de alguien más. ¿Implica esto que Yeshua estaba completamente inconsciente de la realidad de la Tercera Persona?

Y ¿Quién era el Verdadero Padre de Yeshua?

Lo que es claramente más devastador para una visión “cristiana” de Yeshua, si seguimos el sendero de la Teología Medieval Inglesa del “Holy Ghost,” es que él parecía no saber quién era su verdadero padre.

De acuerdo a Mateo y Lucas, el Holy Spirit era el padre literal del bebé concebido y nacido a Miriam.

8

Mat 1:18, 20 "

she was found to be with child by the Holy

that which has been conceived

in her is of the Holy Spirit." (se halló que había concebido del Espíritu Santoporque lo que en ella es engendrado, del Espíritu Santo es.)

Lucas 1:35 "The Holy Spirit will come upon you, even the Power of the Most High will overshadow you; and for that reason the holy offspring shall be called the Son of God." (El Espíritu Santo vendrá sobre ti,

y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra; por lo cual también el Santo Ser que va a nacer será llamado Hijo de Dios.)

Pero el Spirit es una persona diferente, separada de Dios el Padre, ¿debemos concluir que el Spirit es el Padre de Yeshua? y que en el título de Dios el Padre, ¿padreno tiene significado real? 4

De ello se deduce que Yeshua erróneamente acudía a la persona equivocada de la Divinidad como el que le dio la vida y lo educó desde Belén hasta la Cruz, y luego a la resurrección y entronización a la diestra del Padre.

A la luz de ello, tan sorprendente como pueda ser, finalmente no podemos tomar seriamente los testimonios de Yeshua si al final las doctrinas del cristianismo acerca de la Tercera Persona son verdad. En otras palabras: El cristianismo tiene más autoridad que Jesús.

¿Queremos llegar a eso?

Paul Sumner.

Acerca del Autor-Editor

Bienvenido visitante. Quieres saber quién está detrás de este esfuerzo: mis antecedentes, creencias, capacitación para escribir acerca de lo que lees aquí.

Como tú, desconfío de los sitios religiosos anónimos en internet, donde la persona (o personas) detrás de ella quieren permanecer como profetas secretos (un oxímoron ). La red es célebre por esto. Entiendo tu preocupación, así que es importante que sepas algunas cosas sobre mí. No te daré toda mi biografía, o en dónde vivo sobre la tierra, o mostrar foto de mi familia o nuestros viajes a Israel. Ni describiré mi conversióna la creencia en el Dios de la Biblia y en Yeshua de Nazaret. Lo que creo se descubre en lo que escribo.

Mi filosofía fundamental para este sitio está delineada en la página Explanation. En esta

página, tienes más cosas personales. Eres bienvenido para escribirme a mi correo electrónico con

comentarios o preguntas. Espero que el tiempo que pases aquí valga la pena.

Desde antes de la Guerra de Yom Kippur he navegado de manera atrevida en la Biblia hebrea y las corrientes hebreas dentro del Nuevo Testamento. Mis viajes han sido de largo alcance, continuos y existenciales.

Mi jornada hacia el Terruño Hebreo(mi palabra) mi profundización en la consciencia

hebrea fue desencadenada y nutrida por un sabio tutor hebreo (Gentil), los viajes a Israel, y años

de estudio personal y estudio formal en la universidad y el seminario.

Oxímoron: Combinación en una misma estructura sintáctica de dos palabras o expresiones de significado opuesto, que originan un nuevo sentido; p. ej., un silencio atronador. (Diccionario RAE, online)

9

Algunas de mis exploraciones se encuentran en mi tesis de grado sobre el Concilio Celestial en la Biblia Hebrea, el Judaísmo y el Nuevo Testamento. Durante nueve años, publiqué también

un documento de estudio llamado Yashar [pdf], que maduró en este sitio web y salió en línea en

1998.

mis viajes en las Escrituras y la vida, he aprendido a practicar la arqueología teológica

con una predisposición hacia lo original. Es decir, he buscado descubrir e informar sobre la teología bíblica: sobre los contenidos pasados por alto, olvidados, e incluso enterrados, del Nuevo Testamento y la Biblia Hebrea, las llamadas sendas antiguasy el buen camino(Jeremías 6:16).

Por más de un siglo, la búsqueda de las sendas o corrientes hebreas, ha sido llamada cristianismo hebreoo judaísmo mesiánico.

El nombre no se encuentra en el Nuevo Testamento (ni es cristianismo). Pero cada uno describe el intento de reconectar las raíces espirituales del N. T. a sus orígenes en la Biblia hebrea (la que el cristianismo llama el Antiguo Testamento).

Quienes investigan las raíces hebreas con frecuencia se llaman a sí mismos Mesiánicos,del nombre Mesías” –derivada de Mashiaj,que es la palabra hebrea para el Ungido,que en el N. T. griego es traducido como Cristos.

El término Mesiánicoses usado tanto por judíos como no judíos (gentiles). Creen que Yeshua (su nombre hebreo) es el Mesías, el Mashiaj, el Cristos del Nuevo Testamento. Pero tienden a distanciarse de la historia, cultura, y dogmas tradicionales del cristianismo.Creen que la semántica es importante.

Creen en regresar en el tiempo a la era de Yeshua y sus primeros discípulos, para aclarar su Mensaje (el Evangelio del Reino) antes de ser encasillado en la frecuente terminología no hebrea, los prejuicios teológicos, y las costumbres extrañas por la Iglesia institucional, no judía.

Los mesiánicos tienden a ser más conservadores al afirmar la autoridad de la Biblia sobre las tradiciones judías o cristianas acumuladas.

Recogen la bandera de Solamente las Escrituras,que en su mayor parte había sido descartada por las miles de denominaciones protestantes y sectas. Debido a esto, los mesiánicos pueden ser vistos como vergüenzas anacrónicas, incluso como amenazas, para las casas religiosas establecidas.

religión

fundamental de los

BibliaTalmudEvolución-Tradición creyentes mesiánicos.

En este sitio web, tengo un tonoque algunos pueden oír como negativo o antagonista. No

pretende ser eso. Es una actitud de crítica constructiva de las tradiciones que oscurecen o distorsionan el contenido de la Biblia, que acepto como inspirada por Dios.

Creo que la tarea ante nosotros en esta era de Anti-Verdad, Anti-Un-Dios es encontrar las corrientes de la verdad que fluye de la Biblia hebrea hacia el Nuevo Testamento e inspirarnos en ellas, con el propósito de aclarar y renovar la fe bíblica antigua.

De

Y ya

que

el

judaísmo

no

es

una

no

fe

de

Solo-las

Escrituras

sino

una

acepta la estrecha autoridad

10

Esto significa quitar cuidadosamente la basura acumulada en capas sobre las Escrituras, de modo que las aguas prístinas puedan emerger libremente desde el lecho de rocas y reavivar la Rama Mesiánica.

Notas

1 Fuente para las versiones en inglés: The English Hexapla, Exhibiting the Six Important English Translations of the New Testament Scriptures (London: Samuel Bagster & Sons, 1841). John Wycliffe tradujo desde la Vulgata latina de Jerónimo, no desde los textos en griego. Incluso, aunque Wycliffe hacía una distinción entre spirity ghosten su versión, Jerónimo no. Usó de manera uniforme la palabra spiritus. Por lo tanto, la elección de Wycliffe para usar goost en algunos textos y spirit en otros, se derivó de las tradiciones teológicas en la iglesia inglesa. Valdría la pena revisar las traducciones de Coverdale (1535), Mathew (1537), y la Gran Biblia (1539) para ver si estas diferenciaciones también existen en ellas. Los fragmentos de las traducciones de la Biblia anteriores al siglo XIV no tienen la distinción ghost/spirit: Gótico [Ahma=Spirit], Anglo-Sajón [Gast=Spirit], Inglés Antiguo [Gast=Spirit], Inglés Medio [Gost/Goost=Spirit]. La palabra inglesa Spiritse deriva del latín spiritus. [Joseph Bosworth, The Gothic and Anglo-Saxon Gospels (London: n.p., 1865); Shorter Oxford English Dictionary (1933), Vol. 1, pp. 790-91.]

2 La 21st Century King James Version [King James Versión Siglo XXI] (1994) retiene Holy Ghosten los mismos versículos que su progenitora, y tiene holy Spiriten donde KJV-NT tenía holy spirit(Lucas 11:13; Efes. 1:13; 4:30; 1 Tes. 4:8). Su editor dice que la suya no es una nueva traducciónpero al modernizar la antigua KJV para eliminar palabras obsoletas,no percibió la necesidad de quitar los términos teológicos obsoletos y sus prejuicios inherentes.

3 Los más rotundos comentarios editoriales sobre el tema del uso de las mayúsculas en spirit/Spirit tal vez provengan de The Englishman's Greek New Testament [El Nuevo Testamento en Griego del Inglés] publicado por Bagster & Sons de Londres en 1877:

El único comentario necesario aquí es en referencia a los nombres de Dios, de Cristo, y del Holy Spirit. La dificultad mayor es tocante a la palabra spirit.En algunos lugares es muy difícil decir si se refiere al Holy Spirit como una persona o al Spirit de los cristianos (ver Romanos 8:9)En el inglés estamos obligados a poner una S mayúscula cuando se refiere al Holy Spirit y así lo hemos retenido donde sea que pensáramos que este era el caso; pero en algunos lugares es realmente dudoso, y llega a ser una pregunta para el discernimiento espiritual del lector. El griego no ayudará en la dificultad, porque en las primeras copias cada letra era una mayúscula.[páginas ix-x]

4 Reiteradamente, el NT distingue entre Diosy su o el Spirit(Hechos 2:32-33; Romanos 8:9; 1Cor. 12:3-6; 2Cor. 13:14; 1Pedro 1:2). Para cubrir una laguna teológica reconocida, los teólogos acuñaron la frase "Dios el Espíritu" con el fin de dar equilibrio a la frase bíblica "Dios el Padre." También crearon la frase Dios el Hijo.De este modo, podrían delinear con precisión a los tres miembros de la Trinidad con sus títulos correspondientes: Dios el Padre, Dios el Hijo, Dios el Spirit. No importaron estas dos frases nuevas a la Biblia misma. Solamente las utilizaban en su enseñanza.

Traducción:

Max Ruiz M. Enero 2013

11