Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
UC-NRLF
B
3
im
T22
E.
Sixth
1915
Price
ijf)
net
CLAY, Manager
E.G.
Hontion:
GHlimburgf):
FETTER LANE,
100
PRINCES STREET
!l!^
Cambridge
at
IleTpto OS
npos ras
;(p6ias
The
ov TTpos laTpov
(ro(j)ov
infjp.aTi.
PREFACE
npHESE
but
lies
problem
at
least
along the
lines
;
here indicated.
No new
facts are
brought forward
two Cambridge
scholars,
Dr
J. B.
Mayor
of Ely.
consulted
that this
of one
is
who has
sea.
till
shores of a
narrower
If so slight a
it
two members of
my own
it
College, without
Dr
Latimer Jackson
my
brother, Ernest
I.
Robson.
proofs.
E.
I.
R.
331659
CONTENTS
PAGE
I.
II.
....
.
III.
IV.
(ii)
V.
Differences
between
(i)
(ii)
"
E " AND
P"
14
etc
18
18
Want
of originality in
E E
.
Paucity of vocabulary in
Clear references in
22
(iii)
to the Canonical
the N. T.
(iv)
....
Books of
23
26
(v)
Comparison
26
E with P
;
(vi)
Vocabulary
E's "
Solecisms
"
....
.
29
30
(vii)
Commercialisms
VI.
yLyvcocTKetv
8i6
on
(ii)
(lii)
aVTO TOVTO
iTTayyfKjiaTa
(iv)
33 33 36
37
37
VIU
VII.
CONTENTS
PAGE
Su/ifcoi'
(ii)
(iii)
(iv)
evroXrj
...... ......
.
.
.
39
39
40
41
43 44
(v)
(vi)
(vii)
(viii)
o 7rpo(Pi]TtK6s
\6yos
4^
50
50
52
VIII.
IX.
"Jude" and
Peter
Probable
59
>
>
J
J
> >
OF PETER"
I.
Epistle.
relating
to
this
All
or
available
facts
On
the conserva-
we have
;
Zahn
on the other, we have a general consensus of opinion that the Epistle is wholly non-Petrine and of late date, but we have as yet no reasonable explanation why
and Spitta
it
all.
It
has no visible
"
tendency
"
it
is
not a
polemical
utterance.
As a
forgery or a pseudepigraphical
factory raison
d'etre,
nor
is
such,
it
Jude
is
not satisfactorily
pated by Berthold, Gess, and others)^. It remains only to interrogate the Epistle
order to ascertain
first,
itself in
^ The arguments of Chase (D.B.) against Petrine authorship equally arguments against " forgery " or even capable imitation.
'^
The various
R.
Cone {Enc.
Bihl.).
1
matter suggests hv:)raogoneit3^ of the Epistle secondly, whether there is evidence of any cleavage of vocabulary and or style between different portions of the Epistle
;
thirdly,
to the so-called
Epistle of Jude.
be necessary to make these enquiries without actually assuming the genuineness of the First Epistle of
It will
Peter
though an attempt
is
will
such genuineness
Second Epistle.
II.
The
(1)
Epistle
written as
(2)
(a)
(b)
written pseudepigraphically as
a " tendency " document,
(3)
may be
a composite work.
Of these
If
As
we accept
1 or
2 (b)
we should
look for a
on set lines and with a definite object. might be a general epistle on the scheme of Christian (i)
" salvation,"
(ii)
(iii)
recipients,
warning.
2 Peter steps into none of these niches.
It stands
neither with
1 Cor.
(iii).
Peter
(i)
(iv)
;
nor with
it
It is a thing of shreds to
and patches
passes,
by what seem
to apocalyptic.
dissatisfaction.
We
it
The
I.
transitions
Epistle.
of the pronouns,
II.
moral exhortation,
is
i.
56-11.
The The
first,
transition
abrupt.
close of verse
escape
secondly, the
These thoughts are not followed up. The section before us deals with a positive aspect of moral growth which will fit us for knowledge iTTLyvcoaii; but it does not look forward to any mj^stical
partaking of the Divine nature.
is
the exhortation
is
genuine
fire
and energy
aTrovBr} is its
keyword.
modern writer
the one style to the other might arrest, but would probably
puzzle, his hearers.
^
its
f.),
affinities
pp. 277
12
"
now
present with us
it
as
hi6,
we pass
vv.
to
personal
statement,
12-15,
following
naturally upon
16-18).
Epistle
The next
consequence.
sentence,
vv.
19-21,
if
we regard the
some happy thought had just Nothing has prepared us for " The struck the writer. Prophetic Word," of which the passage just preceding is
conceived as giving us
"
greater confirmation."
There
"
is,
We "
figuration;
in
verse
19
"we"
(unemphatic)
is
purely
general in reference.
Some break
probable.
and
19, as
The
IV.
An
introductory
v.
sentence
to
"
The Prophetic
Discourse."
19.
i.
V.
There
"
i.
21 and
ii.
The connection
We
'
course.'
There
is,
See pp. 44
f.
The
passage.
last
phrase
xiii.
("
also in Mc.
22 as paving the way for an apocalyptic Apocalyptic seems always to demand some sort
of opening apology.
VI.
amplification
ii.
of,
the pre-
slavery,
20-22.
fit
Except as a comment,
duction to what follows.
air of being
in with
closes,
two
VII.
1, 2.
If
we have had
There
is little, if
in
follows.
continuation
iii.
of
prophecy, merging
into
apocalypse,
3-13.
surely a concluding
iii.
we have
Final warnings and exhortation,
exhortation, that
is,
IX.
14-18.
An
to peaceful virtue
It is
and a rooted
distrust of the
" scoffers."
backed by a reference to
St Paul.
III.
indeed mysterious.
shifts
He
is
guilty
in
his
of
meaning
He
is
STUDIES IN THE
"
"
As
for
who
will
regard the
Epistle as homogeneous.
most
difficult to
suppose
" forger,"
the Apostle
still
more
difficult
to suppose
or an admirer, deliberately composing such a farrago. Suppose, however, certain fragmentary passages, worth preserving, to have been welded together by comments,
which the writer (or editor) would aim, and his readers expect, Avould be the unity which the cement imparts to the imperfect fragments of sculpture which we may see pieced together in the porch of a church. It is unity of this kind alone which the present
pose, the only unity at
and the result of our analysis and study of the connections of the document will for the remainder of this essay be regarded as a working hypothesis to be verified in different ways. Out of the document, as a whole so heterogeneous, can be taken four passages in themselves entirely homogeneous and to the point. There is a vigorous piece of moral exhortation, cast in a form convenient for learning by heart, viz. a "ladder of virtues^" (i. 56-11); there is an autobiographical gospel fragment (i. 16-18) laying obvious stress upon presence in the " Holy Mount," and
writer can find in
the
Epistle,
there
is
is
"prophetical discourse"
apocalyptic passage
(i.
20-ii.
poipijreia
^ATroKaXvylrcs;
"
(iii.
3-13).
is
FivayyeXiov
"
an
Preaching,"
"
Apocalypse,"
coming
to us
precisely
^
what
him
8,
to
have written,
ix.
Compare Shepherd
Hermas, Visio
iii.
Similitudo
15, for
and
"
forged
" for
him
in these
of
what
later
?
were
but
name
At present
an attempt
that
these
will
be made
show
and vocabulary
What then of the rest of the Epistle ? Every portion now fits into place into the mosaic. Someone (whom we
must
for
comments upon, winds up, passages not his own, in a manner which has indeed an element of much artificially First, he prefixes, but certainly no undue clumsiness.
(juite honestly'^,
name
:
of Peter.
He
it
introduces
he closes
After
and
with a natural,
1
if
Kiihl
and
only.
cannot be said to be any difference of style between ch. ii and the rest If he had said " and the bulk of the rest of the of the Epistle." " he would have expressed the underlying principle of the present Epistle
essay.
Petri'-,
and
iii
156-18 as
Italian
"Editors"
are
to
stupidity.
authors apparently referring to their own deaths. Servius' Commentary on Vergil, "stupidly re-edited" (Comparetti, VirgiUo nel Medio Eva, i.
p. 75),
Eel.
I.
makes the author quote himself (" ut Servius Such instances do not need multiplying. 12).
dicit "
Serv. ad
STUDIES IN THE
"
"
own
efforts
(iii.
1,
2),
not his own, for the opening words are from the
X0709, also cited
by Clement of Rome. At the conclusion of this passage, he writes an Epilogue which most skilfully sums up all that has gone before " Be zealous (see i. 5) in virtuous living; do not be led astray on the subject of the Trapovaia (see ii. 1, 2, iii. 36, 1) but grow in grace and knowledge (see i. 56, 8)." The whole he throws into Epistolary form, and for a reason which we must admit is not obvious, divides the subject into two letters, correctly described as " reminders," both based upon apostolic utterances (iii. 1, 2) and apparently both despatched to the same readers at the same
;
time.
will
be dealt
lY.
(i)
The
Text
E marked
is
The
text
following
the
Textus
Receptus, with
variations of
^
1,
2, 21,
and
ii.
13 in order to
in the analysis.
In
i.
5, 19, 20,
iii.
has
been added
(i,
to verb
oi/rws is written
or type (e.g.
22,
8)
W.-H.
STUDIES IN THE
"
"
argument
;
given later on
as
and upon
belong
to the province of the present " studies " to discuss in detail the textual problems
affect
the argument.
Zahn {Einleitung^
p.
and
AEYTEPA.
TT|(rov
IleTpos
8ov\os
Kal
airocrroXos
.
Xpicrrov,
-qp.cijv
tois
"niitv
Xaxovo-iv
ttio-tiv
X*^P''5
Iv.
.StKatoorvvT]
tov 0ov
Kal
171-
(rft)TT]pOS
'lT](rOV
XptCTTOV*
VjllV
Kal
6ipi]VT]
i]p.o5v,
irXTjOvvGeiT]
3.
"yvwcrei
*lT|crov
tov Kvpiov
ws irdvTa
i^fiiv
ttjs
dcias 8vvdp.ws
avTOv
tci
4 7ri"Yvwo"ws
yit-yicTTa
TOV
KaX.(ravTOS
8td
86^t|S
Kal
dpeTfjs,
I'va
8i'
v Ta
tovtwv
V
liri-
r\YXv
Kal
Ti|iia
ira'yY'X[i.aTa
88(opT]Tai,
TTJS
8id
7VT](r0
0iaS
KOlVWVOl
(t>VO'()S,
d'Tro4)V'Y6vTS
8,
Iv
Koo-p,a)
5 8v|iCa (t>6opds.
z^irovhriv
v/jL(oi>
iyKparetav,
ttjv
T^ iyKpareia
Title:
i.
ti]v
V7ro/jbovr}Vy
iv 8e rfj vTrofiovrj
W.-H.
KETPOT B
[marg. 2TME12N]
Idia dotrj k. dperri
1 ^liJLojv
3 marg.
4 rd
rt'/xta
k, /neyLCTTa
y]fx?i>
eirayy.
ev T(2 Koa/xu}
10
7
)j
V(7ej3eiav, ev
rfj
ravra yap,
v/jlIv
virdpy^opra Kai
e^V
Tov Kupt'ou
I'lfxwv
<p
yap
irdpeanv ravra,
ru(f>\6(; iari,
10
Aio fxdXkov,
Trraiarfre
v/xlv
i)
ravra yap
TrXofcr/o)?
iroiovvre'i ov
fir)
11
wore.
elaoho'^
oiirco
yap
eiri'^opriyriOi^creraL
eh
rrjv
r)/jb(ov
Kai
Aio OVK
djjbeXijaw
v/jLd<;
Trapovar) dXr^Oeia,
rep (TKrjvcofiari,
hiKaiOv he riyovpiai,
e^
ocrov elpX ev
rovrw
14
elBo)^
on
ra-^Lvy icrrtv
1)
rjfjLCJV
X/9tc7T09 iB/]Xroaev
/Jierd
fiOL.
Xiv u/xa?,
TTOielaOaL.
16
rijv
i/xrjv
e^ohov, rrjv
rovrcov
/xinj/iTjv
eyvwpi-
rov K^vptov
tj/jlmv
Kai rrapovoLaVy
17
aXX
iiroTrraL yevrjOevre'^
iKeivov
ri/jurfv
/ae-
yaXeLorrfro^;.
7rarpb<;
Kai
ho^av,
(f)(t)vfj<;
avrw
roidcrhe viro
rr]<i
fxeyaXo-
7rpe7rov<; ho^rj^,
iB
Ovro^ eariv
iyco evhoKTjcra.'
rjKovcrafJbev
avrw
v
ovre<; ev
rw
Kai
'iyjoy-iv
irpo<rcx.ovTS,
avxiATipw
tottu),
ews
ov
i^^cpa
W.-H.
i.
i'/xas
18 evobKifCa,
"
11
tovto irpweirLkvcreco^
Hdaa 7rpo(f)7]Tia
OeXij/jbart
dvOpooirov r)ve')(^6ri irore ov yap dXX vtto Ylv6VfjLaT0<; Aytov (pepo/juevot iXaXycrav 7rpocf)7]Tia, 2 01 (iytoL Seov avOpwiroi' eyevovTO Se Kal '\lrV^07rpo(f)rJTaL
ov
^/iveraL.
iv
T(p
\aM,
ft)9
fcal
iv
vfilv
eorovrai
yjrevSoStSdo'KaXoL,
o'LTLV<i
aavra
2 Ta')(^ivr}v
iirdyovre'^
eavTol<^
Tal<^
3
diTwXeLaL'^, hi
oho'^
Trj<;
dXrjOeias: l3\aa(f)r}/jLr)-
r)
aTTCoXeia
avTCJV ov I'vard^ei.
4
Et yap
if
tcov
ovk ecpelaaro,
aXXd
5
aeipal^
raprapcocra^
irapehwKev eh Kpiaiv
rerrjpij/jLevovf;'
aXX
oyhoov
6 Koa/juay
Nwe
SLKaLO(Tvvr)<;
aae^cjv
67rd^a<i'
Kal
TroXet^^ ^oS6/jl(ov
Kal Vofioppa'^
Te^p(jO(Ta<i
7
KaTa(TTpo(f)f]
TMv
i^
adea/jicov
iv
aaeXyela
dvaarpocf^rj^,
ip'pvcraro'
8 (^Xe/jufjcarc
Tj/juepav
"^vx*!^ ScKalav
epyoi,<;
i^acrd-
9 vL^v')
10 ov<;
Se
eh
rjfiepav
Kal
KvpiorrjTO'^
i.
ToX/jb7]Tal
dirb
avOdBeL<;,
oi)
W.-H.
21
1
Trpo<p. TTore
07.
ii.
''Yi'yevovTO
2 do'eX7etais
4 aeipols
rripovixevovs
6 om. KaTa<XTpo(prj 8
dae^eaiv
p\iJ.iJ.aTi..,^a<rdvi^ev,
10
ToXixrjTal, avOddets,
12
11
Kal Svvd/xL
12
/j,eL^ov<;
6vt<;,
aXoya
^(oa
^vaiKa
ko/jllov-
eh nkwcnv Kal
(f)6opdv, ev ot?
dyvoovai /8Xa-
avrSiv Kara^OaprjaovTai,
fXiaOov dSiKia^.
rpv(l>r]v, ctttlXol
Kal
/xwyLtot
rah
dirdTau'^
14
avTMV, crvvevco'^ov/ievoL
/jLot'^^aXiSo';
y\rv')(a<^
vfjilv,
fcal
aKaTairavcTTov^
diiapria^,
BeXed^ovre^
d(Trr)pLKTov(;, /capBiav
15 -)^ovTe<i,
i7rXavr)dr)aaVj e^aKoXovOrjcravTef;
i6 J^ocrop, 0?
(jllctOov
BaXaa/x rov
Be
e<T')(^ev
lBia<i irapavofila'^'
(fioyvp
(f)6ey^dijLevov,
*7
Trapa^povlav.
OvroL
/levac,
elcTL Trrjyal
ot?
^6(f)o<;
rov
aKorov^;
eh
alcova
rerrjprjrai,.
18
(f)6eyy6/jLevoi,
BeXed^ovcrLv ev
19
T0U9 ev TrXdvr) dvaarpe^oiievov^;, eXevOepiav avroh eizayyeXXofMevoL, avrol BovXoi virdp')(^ovTe^ t?}9 ^Oopd<;'
o)
yap
rd
El
-yap diro<|>v'YovTS
tov K6(r|xov kv
iiriyvdia-ii
rov Kvpiov
Kal orwTrjpos
'It^o-ov
cijnrXaKCVTes
TiTTVTai, yiyoviv
avrots Ta
W.-H.
ii.
10
rpefiova-L, l3\a(T(f)7]/xovvTS
11 [Trapa
Kvp'ni}]
mar<^. dyaTrais
14 d/caraTrdoTOi's TrXeove^ias
15 17
KaraXeiTTOPTes
Kttt
om.
ttjv
Bewp
om.
els aiOiva
18 om. ^p
oXiyios dirocpevyoPTas
19 om. Kal
"
13
^o"xaTa
T-^jv
)(iipova
twv irpwrwv.
Tj
KpeiTTOV ydp
r\v
avTOis
fJ-i]
lirt'yvwKevaL
686v
TTJs 8tKaioo-vvT)s,
2 2
<rv|xPepT]K Sc avrois
to
Kvwv
3
2
Tri(rTp'\|/as
irl
to
I'Siov
t^epajia
"
Kal,
'Ys
\ov(rap,VT]
ds
KvXio'p.a
PopPopov.
t)8t],
TavTTiv
8i'Yipa)
d-yaTTTiTol,
8UTepav
tt]V
ili|xiv
ypd^oi
eiricTToXi^v,
ev
aW
tcov
v|JLwv
virop.vqo-ei
clXiKpLVT)
Sidvoiav,
ixvTjo-Ofjvai
7rpOl,pT]JJLV()V
pTJfJLaTWV VTTO
TWV
aTTOO-TO-
Xv
oTt
"qfJLwv
TOUTO irpcoTov
"yi-vwo-KOVTes,
^jXevaovrat eV eV^arof
t'Sia?
T}
Kara
ol
Ta9
avTMV
\6yovTe<i, Tlov
d(j)
iariv
iirayyeXLa
tt}?
irapovaiaf;
avrov ;
r/?
yap
Trarepe^;
5 /cTicreft)?.
iKOi/jiyjOrjo-av,
iravra
ovrco
hiafxevei
dir
apy^Pj^^
on
ovpavol
rore Koa/io^i
rj
KXvaQel<^ aTrcaXero'
ol Be
Xoyrp reOrjo-avpLcrfiei'OL
elcriu,
"Ev
TOVTO
\i.r\
Kal
')(^iXia
eTy
ov ^paBv-
w^
tiv<^
^paBvTrjTa rjyovvTac'
'
10
dXXd jJLaKpoOvjJLel et? rjfjLd^i, fir] l3ovX6/xv6<^ TLva<; diroXeaOat, H^et Be r) rj/jcepa dXXd TrdvTa^ eh fieTavocav xcoprjcrat.
Vivplov
ft)?
KXe7rTr]<; ev vvktI, ev
rj
Kal
W.-H.
ii.
21 22
vTToaTpixl/ai
Kv\L<JIJLbv
vfxu}v
iii.
3 ecrxarwi/
eu ifXTraiy/j-dpr} iixiroLKTai
iiTLd.
avrwu
10 om.
v vvKTL
XvdrjaeraL
v.
8a
E, see
p. 36.
14
1
ra
epya KaraKarjaerai.
Xuo/Jie-
T>}9 Toi)
i^
%eov
Kal
aTOi')(^ela
Kavaoufieva T^jKeraL;
Kaivou^ 8e ovpavoiis
avrov TrpoaSoKco/xev, iv
Kara to
ravra
eirdyyeX/jia
BiKaioavvT) KaroiKel.
Aio,
aYcnriiTol,
irpo<r8oKa)VTS,
lpT|VT],
14
1
<nrou8a{raT
ao-iriXoi
T||JLCOV
Kai
5 afJLW|lT]TOl
aVTW
vp0TJvaL V
*
Kttl
TT)V TOTJ
KvpiOV
T|fi.<ov
fiaKpO"
d8\<}>ds
IlavXos
16
Kara
tt|v
avrw
8o9i(rav
Iv
ws Kal
ev Trdo-ais rais
eirtcTToXais,
Xa\wv
avrais
irepl
tovtwv
Iv ois Icttl
8vcrv6T|Td
nva,
01 d|xa6is
yp'4*'5;
avrwv dirwXciav.
I'va
fiT)
17
1
'Yp-eis
d0'o-p.wv
tt]
'
twv
TrXdvT) Iv
tou l8iov
T|fj,wv
o-TT^pi-yjiov
av^d-
V6T
8e
\dpiTt Kal
tov Kvpiov
Xpio-Tov.
avTw
iii.
T|
els Tijilpav
alwvos.
W.-H.
(appendix)
Kaivovs
(ii)
On some
i.
poiyits in
tJie
text
of the Epistle.
(a)
3.
W.-H., Oecum., Theoph., Vulg., Beda., Erasm., Hornej., Grot., Spitta, von Soden.
It is true that the salutation elsewhere stands apart,
but both salutation and epilogue of the present Epistle are unusual in design.
"
15
the
Ignatian Epistles
acl
Philad
iii
and
viii.
If
we
clauses
certainly
looks
like
conscious
and
i.
laboured
1-5 and
Eph.
i.
1-14).
is
highly conventional.
of
6eLa<^
8vvd/jL(o^
those
set
and complimentary
or official letters.
Yansittart {Journal of Philology, ill. p. 357) has suggested on textual grounds that this Epistle was extant
for
some time
further suggestion
may
perhaps be hazarded that some part of the original document was in tachygraph, and that the misreading of
abbreviations
cnriXdhe^
for
is
responsible
for
Jude's
as
d'yciiraL^
and
aTrdrati;
and
(tttlXoi,
v.
w^ell,
perhaps, as
this as it
is
11-.
Be
that
Four possible "primitive errors" are here noted; (a) i. 1 Ei^ here^ \a')(^(ivaiv irixTTiv ev hiicaioavvrj rod Seov rj/jLMV
presents no special difficulty, but the run of the sentence is much improved if we assume a gap after eV, in which the
was probable. The letters were The only copy of the lost letter letters, and suggests (.S'^ Paul, Eng. Tr. p. 69), to the Corinthians, as Deissmann was possibly torn up by the Corinthians themselves.
^
for e^y]Ko\ovd-qaa.v (2 P.
ii.
15)
/noLxaXidos
may have
It also
has the
16
local
STUDIES
IN
name
of the
whom
the letter
rj/jtlv
is
to
be
carried
would be inserted
,
toI<;
laonixov
r]/jLoov
Xaxovatv
(1
iricTTiv ev
hiKaioavvr) tov
eoO
The absence
i.
is
remarkable
Peter
1 is in strong contrast).
In the salutation of Jude, the relation of which to the present salutation will be discussed later, the eV of verse 1
is
a positive
difficulty,
a similar gap.
(6)
i.
20.
iracra
eirikvaew^
ov
Here there seems to be some primitive error, and suggestions have been made on the assumption that ^['yverai + casus genetivus properly and normally means " arises from." Thus Grotius reads eTrifkixrew^, Heinsius iirCkevo-ew^, both in the sense " non est res proprii impetus."
'yi'yveTai...
If we are to
more likely Prophecy arises out of a man's own inspiration, prophecy was never inspired (tjvexOv surely in same sense as (fyepo/nevoi) by man's (own) will but prophets spoke being inspired by the Holy Spirit." 'ETTtTTz^o/a? would be the usual word, but iiriirvevai'^ might well be used for its similarity to irvevixaro^, whereby the contrast is more clearly brought out. If on the other hand we are to keep the traditional interpretation, we should perhaps read...t3ta9 eirl Xvaew^
is
No
scriptural
iirl
means
need
is
" to
be concerned with."
There
iariv'^.
is
no apparent
for
the
compound noun
Mayor considers
seem
unworthy
of the Apostle in
The
criticism does
certainly
to apply to
many
and
"
17
7. The repetition of BUaio^ vv. 7, 8 (bis) is though both 2 Peter and Jude show certain curious repetition phenomena. Lot was, by contrast,
strange,
commenda-
Is Slfcatov in
y.
misunderstanding of Gen.
in verse 5 above
?
and a
parallel to oySoov
Some mystic
here
as
stress is laid,
no doubt,
Pirke
elsewhere
(e.g.
16.
There
which according to some authorities (X ah) is read in iii. 3. But with Jude 6 in mind it may be questioned whether dihiov is not here
nothing strange in
original-.
Kara ra?
ligible
enough,
they
may
own
peculiar destruction
destruction
seems hyperbolical, dihiov here would give excellent sense,' and would be an echo (see pp. 18 ff.) of
ii.
3, 12,
iii.
7.
cf'tSto?
avruiv BvvafiL<;
(i.
the
Romans
-
20) which
may
mind.
obscure, in P, the difficulty and obscurity of which arise only from the
Here and in iii. 3 avrQu is probably correct. The assumption being (see below pp. 57 ff.) that our " editor" has read ".Tude's" setting of the fragment which he, later on, also incorporates into an " Epistle."
1
R.
18
"
V.
etc.,
BETWEEN
The
"
"
AND
"
P."
by the process of analysis have given us no more than a working hypothesis unconfirmed at present by any verification.
results tentatively arrived at
necessary to search careftiUy on the one hand the passages which, appearing to be homogeneous in themselves, have been temporarily designated as P, or possibly Petrine fragments, and on the other hand those passages which have the appearance of connecting links, comments, personal explanations, and conclusions, and have been temporarily designated as E. These symbols, however, must be understood as serving the convenience of discussion only, and not as prejudging any conclusions to be arrived at later.
It
is
now
(i)
Want of
originality in E.
The The
first
sections
is
their
want
on
3,
of originality.
salutation, as has
out, is
Verse
noted below
"
19
some
meanings;
but in
In
ii.
aTrocf^vyovTe^ (P,
it
ii.
(i.
4),
18
is
followed by an accusative, in
4 by a
genitive.
ii.
20 (E)
it
echoes
:
ii.
18 (P> and
ii.
is
assimilated in
point of construction
but in
20
it is
(as
Chase notes)
18.
ii.
^Apertj
P (i.
5) in a natural sense
i.
and context.
in
It is
used
the
salutation,
3
T.,
(E),
in
though found
Josephus and
and
in three different
meanings
still
17
bis,
ii.
10), is
suggests
use
is
In
iii.
18 (E)
its
has
all
ii.
word.
*'
In P
it
occurs
ii.
10,
desire of,"
followed
by a
used
genitive, in
(also
P)
it is
" lusts."
In
(E)
it
is
in
the
singular,
without
of " lust,"
"His vocabulary
as poor
ambitious, but...tlie
list
of repetitions
Ivii, Iviii)
stamps
it
and
if
in-
adequate,"
Mayor
(Introd. pp.
traces these to
"a
liking for
But many,
not
little in
emphasis.
of
On
weakness, as Chase
but Grosch's
observes.
^
The meaning
of 56^a
{oj).
ii.
10
is
very doubtful
strained interpretation
cit. p.
22
20
The animal
creation
is
it is
destruction" of
it is
e/juTraLKTai.
In
In
i.
ii.
19 (P)
used in
4 (E)
it is
used, withits
In this respect
use
a parallel to that of
These words have been singled out from the salutation (others will be discussed presently) at the risk of an
appearance of hypercriticism, as exhibiting slight shades
of difference from the in the Epistle.
They
without the
article,
a fact
which in
itself
reference.
But what
their grouping.
We
down to compose a letter may would begin with the salutation, and, on the whole, go
suppose that a writer sitting
straight forward with the development of his subject or
subjects.
Let us however postulate what, at present, only our analysis gives us any right to pre-suppose, that an
editor or redactor
his own,
is is
which he
all
What
survey
would, in
He would
and would then settle down to the formalities of salutation and conclusion.
comments or
Is
it
amplifications,
in
Or, to
?
put
^
more
off its
Wetstein gives an illustration from a rabbinic source ; a calf begged approaching doom. Eabbi Judali replied " Thou wast created for this end."
"
21
done,
we
we
Does not this describe accurately the "moral ladder" of vv. 5-11 ?^ The ^(orj is
Kal evaejSeiav.
What
''
verses
12-15
offer
but
knowledge ? The " knowledge " is of one who called us by So^a and We have the description of this ho^a in 17, 18 dperr).
?;z;.
;
All chapter
ii.
And
will
finally,
chapter
iii.,
be involved (see
efjiiTatyixovr).
v.
9)
who continue
the
life
of eTnOufjiia
and
The
and so
salutation
is
a conscious
summary
of
what
follows,
from suggesting a natural preface to the Epistle, bears at least a suspicion of being put together with
far
some labour and artificiality after the component parts of the rest of the documents had been arranged and studied. Yet another, and an important, " echo " appears in In i. 11 (P) we have rov K.vpLov ^/jLmv Kal adyrripo^ i. 1. In ii. 20 (E) the same phrase occurs, 'Irjaov XptaTov. without rj/jLMv. In iii. 2 (E) we have rod Kvpiov koI But in 1, (Tcorripo^, and in iii. 18 (E) as in i. 11. to the best text, we have a remarkable variation, according
i.
Tov
(^)eou
^]/jLCt)v
Kal
o-(oTrjpo<^ ^Xrfo-ov
Xpiarou, no parallel to
which can be adduced before the second century (Ignatius ad Eph. 6 Beo? ///xwi^, of Jesus Christ).
^
vi. p.
37.
22
)5
The Sahidic
tion
by the contradicis
between
vv. 1
and
2,
omits
v. 2.
full
of
A
ii.
striking example of
"
echo
"
may be
recalls
seen below in
airo^ev'yovTa
7ridv/iLaL<;
20
(E)
where
TCI
d'Tro^v<y6vT6<;
(ii.
18 P),
/jLidcr/jLara
rov
koct/jlov
recalls
an author would repeat thus, with comparatively weak comments, what he has
It is not altogether likely that
all
Other instances are wpoaSoKoovTe^; iii. 14 (E) from the previous verse (P), rfj twv dOeo-fxwv TrXdvy iii. 17 (E) see ii. 15, arrjpLy/jLov iii. 17 (E) see i. 12, cnrovhaaare
iii.
14 (E) see
i.
i.
5,
10, 15,
hieyeipw iv
virojivrjCTei
iii.
1 (E),
see
13.
(ii)
Paucity of vocabulai-y in E.
borrowings from other parts of the document
Akin
is
to E's
which leads
to repetition within
each
section, repetition
point or purpose.
Beou,
too
'J 770-01),
i.
in
i.
and
i.
eiTL'^vitiaei
2, t?}? i7n<yvwa(o<^
o,
deia^
i.
3, deia^;
i.
4. is
In
ii.
20-22
this paucity
specially marked.
thrice,
These three
'xeipova
is
vTroo-Tpeyjrai eVt-
"
23
l-3a (a passage requiring special discussion we have viroiJivrjcrei fii'rjadrjvai. evTo\7]<; iii. 2 see
ii.
VTo\y)<;
iii.
21
iii.
(his);
dyaTrrjTOL
uneasily
of the
little
at
his
commands
While
(e.g.
iii.
it is
5, 7, 8, 10),
or emphatic.
(iii)
Clea7' references in
to the
Canonical
Books of
the
N. T.
falls
of
which
under discussion
also
is
and parcel
of
whence
The
relation
of the
salutation
to
that
Jude
is
discussed later.
salutations
(notably
1
Rom. and
Phil.),
and
is
perhaps
indebted also to
ev eTTLyvctiaei, a
word belonging
stratum of
Pauline vocabulary.
There are references, or apparent references, to single Of words or brief phrases in 1 Peter, both in E and P.
1
is
cramped
:
in vocabulary
by his want of
it.
LXX
words.
uses
the
LXX
sparingly
he
is
not steeped in
viro^uyiov are
commonest
of the
LXX words which P employs. Nothing LXX occurs in E, unless we so reckon elp-qv-q
As
also
allusions are
"not
His by P, but P is less dependent upon his originals. of an intimate nature" (Mayor, who collects them,
Introd.
p. Ixxviii).
24
P.
ii.
12,
iii.
e7ro7rTvovT6<;, is said to
word from the language of the mysteries ^ 'ATr/^ecrt? itself occurs in the N.T. in i. 14 (P) and 1 P. iii. 21, but the verb is common, and the metaphor obvious^. Perhaps iii. 14 (E) ao-inXoL Kai d/jLco/jbtjroi may be referred directly to 1 P. i. 19, but even here there is no
necessary reference.
however to other books of the N.T. may perhaps be more clearly seen in i. 19 (E) &>? \v'yv(p ^aivovrt ev av')(^/jL7)pa) toitw, where there appears to be a clear reference to the Fourth Gospel v. 85,
References
\v')(yo<^ 6
still if
The
parallel is clearer
we may suppose
its
po9 in
correct
Lk.
i.
80).
e&)9
<f)(0(T(l)6po<;
dvareiXrj...
..K\r]6}]ar}.
iv ol? eiriaKey^erat
rj/xd's avaToX.TJ...Trt<})avai
tol<; ev
.
aKorei...
Mayor suggests
4-6 (avyda-at.
.eXafiylrev ev
Tat<; KapSCaL^...).
He
order of
^
is
Grosch
servatism
may
2 These technical meanings are not to be pressed, and the word mayhave been common enough in early Christian language. The "putting off" of clothes, etc. It could hardly refer to the
^
"stowing away"
of a tent {(TKrivwfxa), as
"
25
and to the fact that first came the Dawn^the Messiah and then the Daystar in the individual heart both preceded by the Lamp of Prophecy. ii. 20 T e(T')(^aTa ')(^eipova rwv Trpcorcov this appears
to.
xii.
45, Lk.
xi.
vi.
26.
The
iii.
4-6.
ii.
14 evpedrjpat
V. 3.
is
17,
2 Cor.
iii.
15 o dyaTrrjrh^;
rj/jLwp
own words
ri86\</)09
of Tvchicus
17 SaovX
a^eX^e, as
brother Paul
ib.
"
we were here to render not Our beloved " but " Our beloved Brother PauP.'
"
'
Kara
1
rijv
iii.
hoOelaav
10
{y^dpiv,
{cro(f)iav)
also
from St Paul
close by).
himself
iii.
Cor.
but
o-6(f)o<; is
16.
rd<i\ot7r(U ypacpfi'^
Rom.
it
xv. 4,
Here,
if
which
t8io<;
avTwv
(Ac. xxiv.
(intr.
4),
av^dvere
as
commonly
7, iii.
^
and
iii.
may be an
echo of
10 above).
we may compare what
is
said
below on
-
which they torture (twist) as they do also the rest of the writings" may gain point from the fact that the writer ommenting upon a series of fragments is himself putting together and without any suggestion of -'twisting." His comment;^ follow the lines of his originals precisely, almost slavishly.
The expiessiou
"
2C)
in themselves, taken
vv.
cumu-
14-18
is
a cento,
were a kind of compliment to that Apostle to surround the mention of his name with a guard of honour from his own works. Certainly in v. 16 the
largely Pauline, as if
adduced by Dr Abbott and others from Josephus are discounted by recent scholars ^ There was a considerable body of vocabulary which would naturally be
parallels
The
common
as
to similar contexts.
crTrovSd^co, Slkulov
etc.,
criTOVOi],
KaXoo^
Troielv
Trpoaexovre^,
are
common
in epistolary Greek.
It
may
however be noted that the only reasonably clear set of parallels between a consecutive passage of Josephus and
a consecutive passage of 2 Peter
of 2 Peter (E) and the Preface
(v)
is
( 4)
Comparison
of
with P.
Mayor has entered most minutely into grammatical and syntactical marks of the Epistle. From his list the
following special points
may
be noted ^.
P
that
^
we should
look for
it,
with eoO (E
is,
1,
ypa(\>i],
words,
about them.
many
viz.
As
Mayor's discussion
items either
it
seems to
definable
confirm
what
these
"special
points"
suggest,
two
STUDIES IX THE
"
27
the article as in
TOL<; laoTL/jLOV njiiLV
\a')(ovcnv tticttlp,
l.
rwv
twv
T>}?
Twv diroaroXwv
evro\rj<^
rov K^vpiov
ib.
"
uncompact
" use,
only one
rj/id^;.
With ordinary
article.
Avords
Elsewhere
(i.
E
4,
ii.
is
ii.
iii.
16,
iii.
ii.
17) while
15,
iii.
P omits
al.).
21,
ii.
5,
6,
10,
ii.
13,
"illiterate
use of the
"as
"
more
E
on
ev BtKatocrvvrj,
15, 16.
are
(ii.
genitive of quality
appositional
(ii.
1 al),
6),
(ii.
14),
al.),
and datives of
instrument
cause
(i.
(ii,
ii.
3,
ii.
al.),
21,
al.),
respect
(ii.
8,
ii.
11),
(i.
with eV (unclassical)
13,
ii.
3,
ii. ii.
16,
iii.
3 W.-H.).
11.
ii.
10,
2, ii 18, iii.
The
(esp.
in
the
28
We may
iii.
add
iv
ah
iii.
1,
16 iv aU...a preceded
by
Ka6(Jo<;
KaL..(o<; Kai...
In
i.
tenses,
is
normal,
if
not studied ^
He
affects
1-4.
In
ii.
20-22 we have
In
iii.
a7ro(f)V'y6vT6<^ ifjuifkaKevTe'^,
14ff.
aTTOvSdaare evpedrjvac,
hoOelaav eypayjrev,
XdXwv earlv
7,8,
9,
arpe/SXovaov.
varies
6,
iii. iii.
i.
12 \vdr}aovTai
5,
6 (Tvvearcoaa KaraKKvaOeh,
10 (Tirovhaaare Troieladai,
TTOLovvre^ Trratcnjre.
Of moods E
i.
19
eo)?
ov
2,
While
P is
very
fi-ee
make
In
ii.
for
dramatic
effect.
voices,
15.
is
normal.
i.
5,
1,
i.
Two
iii.
special instances of
;
pleonasm occur in
16, unless this
P.
ii.
12,
3 W.-H.
compare
ii.
also
14,
i.
ii.
be classed
as periphrasis with
9, 10,
15, 17.
ii.
P has
^
a strange anacoluthon in
4-9^.
has two,
both with ytyvMaKovre^; on; on these see below vi. pp. 33ff.
2
Note his idiomatic Kpelrrov y]v ii. 21. If TTj^erai (W.-H.) were original, it
it
is
it
was
lost,
protected as
5
would be by
XvOrja-ovTai (-crerat).
it
If oWei'
is
so far
removed as
to
amount
to anacoluthon.
29
(vi)
Vocabulary
Solecisms.
have already
been touched
If
Epistle,
e^epajjua
it
on.
we take Dr
is
Chase's
list
(on
and
Kv\Lcr/jL6<;
P has
(of
jxeWrfaci)^
Kavaov-
aOai
fiXe/jifia
irapeLd^epw
Divine utterance)
We
5,
and
jV7]0VT<^ in
16.
Of
the N.T.
in P.
If
we
verbs with
{arrjpi'yfjbo's
jxiaap^a
we
find in
only
avx/jLr}p6<;
Scavyd^cD
(j)(0(T(f)6po<i
and
e^6pa/jba KvkLafio^
and /ie'yiaro<^ (on which see below), and o-rpe^Xoo), none of which can be called highly solecistic. E, as opposed to P, seems to
are left with hvav6r]To<i,
We
E
till
common words
"
in a not
we do not elsewhere
'ypa(f)d<^,
find
e.g.
ho^a (=virtus
Thayer)
(jivaL<;
{Oela),
perhaps avxP'Vpo'^,
eTrlyvaxrif;
theyree use of
1
and
Unless Field's
fieXrjad)
be correct,
Perhaps
(as suggested
so
(\di)
There are a certain number of words in E which, studied in their context, have a curious commercial ring
about them.
In
i.
hLKaLov..Meov
not "justice
i.
r]
In other words,
"
9).
Trio-rtv
but "just dealing" (see Westcott on 1 John laortiiov Xa^ovauf in the context all help
this idea.
Xaxovatv means " having got," and Trlariu is evidently something worth " getting," something concrete. ia-6Ti/jLo<; is used by Philo (despite Field) to mean " of equal value with" (M. i. p. 165, i. p. 70 la-on^ov ^vxfj), and the sense
would be a good one here. 7rLaTi<; will then be not fides, but fidei-commissum^, a sense which would stand well in Jude 3 " the deposit once entrusted to the saints " (note as the strong TT a pah 00 6 la 7) deditae, not traditae) for which
man armed
1
we must
fight bravely.
TTtcrrt? is
here a TrapaKaradyjKT).
See TriarovcrOat in
James ii. 1 where in the context are TrXovcrto^, fc\r)p6vofjLo<i, and Kpirai in (apparently) the commercial sense of " arbitrators." Such a use suits also
Tim.
iii.
14,
and
cp.
Tim.
iii.
8;
the
sinners
;
are
"fraudulent trustees"
will "
but they
make nothing
"
and
See
also 1
Tim.
vi.
by it. where
1 As Heine, living in a commercial atmosphere, said [Biich le Grand) that he soon learnt that " der Glaube " meant not "la foi "' but "le
credit."
STUDIES IN THE
"
31
The opposite
context,
vi.
virtue
is
rrjv
irapa- {irapaKara-)
be a good trusteed"
The
perhaps
17-19
(addressed
to
the
rich
in
and
we
may count
also
Oe^xeXiov
and ^'St/Xott;? TO (j)avp6v, "ready cash"; d(f>avt]<i has a similar use). Returning to our document, we continue with pbeyiara
(" floating
Koi
Tt/jL7]
Tipia, of
which
Ti/jLta
is
and
/jueyiara has
appearance of a
p.
"
commercial
superlative
(see
footnote
34)
and
KOLvcovoi, a
common commercial
in
i.
word.
e^eiv
Lower down,
/Seffaiovv,
i.
19 /BefSatorepov
suggests
10,
where
Possibly evpeOrjvat
iii.
14 (but see
p.
anything they
may
summary
"
of the distinguishing
marks
some trading
centre, possibly
is
Alexandria^
in
"
Alexandrian
he certainly
;
in style
to
precise,
;
not
say
vocabulary, syntax,
especially to the
Such commercial metaphors or douhle-ententes would appeal Greek mind. The Greeks were the Lombards of the
is
a curious use
evpedr}
wpa
eudrr}.
Egypt was avoided by St Paul, and Deissmann may be right in suggesting {S. Paul, Eng. Tr. p. 202) that it was considered to " belong
to St Peter."
32
rapidity of
P
iii.
(i.
5-7,
i.
17, 18,
ii.
12-14); making up
affection {ayaTrrjrol
zeal,
ayairrjTo^
14-17),
"
by personal by fervent
is
almost reckless in
is
ready to go
may
make a
Traaav
point.
is
'Trapei<jev6<yKavTe<^,
Udcra
;
XttovBtji/
TrpocpTjreia (^
from some
eV
<7')(^aTcov
tmv
and of conclusions, ei? ri^v alcovLOv ^aaikeiav rod Kvplov koI or. I. X. avv avro) yap tc<; yrrrjTai, rovray gu ovT's iv TO) dyi(p opet...^
(note iambic rhythm)
"
iambic recast)
his
ev 0I9
E, for
all
his
borrowed
plumes, and
stricter
Mayor
owns
This
There can be nothing in the style of P to forbid authorship by the Apostle Peter. We simply do not know what sort of Greek St Peter
write.
How
1 Peter, if genuine, is of no help, widely works so " written up " may differ
from the same author's unaided efforts may be seen by the study of a book by M, Markino, A Japanese Artist in London, of which the style is unimpeachable, and of a later work of the same author, when he believed himself equal
is
which the
style
^ In passing it may be noted that this phrase does not necessarily There were H-yia op-q everywhere at Rome (Mons imply late date. Sacer), in the Thracian Chersonnese {iepbv 'Opos), etc. It was natural
mountain."
STUDIES IN THE
"
"
33
VI.
The reply is, that he was at such pains, both by his own statement in iii. 2 and by the use, before his two
chief citations (the third
and fourth
the
first
and second
<yiyv(t)crKovT<;
ore
of
is
have been noticed that in both the instances this phrase (i. 20 and iii. 2) it is out of construction^ it
it
what has the appearance of a comment or "aside," and opens up something fresh
closes
2.
Dr Robinson
(Ephesians,
ere
p.
in letters yivooo-Ketv
curiously
Twv
aiTLKcov.
He
1,
xi. 3,
Col.
ii.
Phil.
for
i.
12,
Rom.
i.
13, 1 Cor.
^ In i. 20 it is possible, grammatically, to hark back to ToielTe. This however would logically be wrong, and editors by placing a colon at vf/.Qv have preferred to remove the logical rather than the grammatical
difficulty.
2
citation
compare
3
Tim.
R.
16.
34
STUDIES IN THE
"
"
Ant
8\
188,
EL
P.V. 104, 377, 989, Eur. Med. 560, Ct/cl. 420, Phoenix
in Aesch.
In the N.T.
it
Rom.
vi.
6 (the passage
;
Gal.
some pronouncement of our Lord's like those in Lc. xix. 9, John viii. 39 Eph. v. 5, possibly a reminiscence of some " saying of Jesus," occurring perhaps in its original
7,
;
form in
1 Cor. vi. 9,
10 (where
ovic
otSare
on
precedes),
v.
21.
7,
2 Tim.
(itself
iii.
1,
21
a citation).
See
also 1
John
ii.
18 and context.
i.
Cf.
James i. 3, introducing a statement found in 1 Pet. Rom. V. 4, where note elSore^; on. id. ii. 20 introduces a gnomic sentence. id. V. 20, a citation apparently made up from Prov.
Ii.
7.
viii.
12 and Ps.
KaXvTTTet
1
cf.
1 Pet. iv. 8.
Resch,
supported by Didascalia
ttX.
ii.
3,
refers the
phrase aydTri]
dfjiapnwv to Jesus.
3, 5,
John
18 the author
cites, in
own
"
words.
See also id. iii. 19, 24 and iv. 3. In Lc. xii. 39 the phrase points
householder known..."
^
to a truism
had the
oi)K
duces a commercial
iracruv iarl fxeyi<rT7}.
maxim
in
"
35
In Pseudo-Clement
xvi.
from Malachi, in
Polycarp, Phil.
v.
apparently from
15.
Peter.
See also
iv.
The
Rom.
ih. xi.
V. 4,
see
James
i.
2, 3,
1 Pet.
i.
5, 7.
Heb.
1
17 (a well-known
fact).
John
iii.
15 (perhaps based on
Sermon on the
Mount).
ih. V.
parallel
29,
where
yL>yva>crKLv ore
was
5),
used).
Compare
also
Pseudo-Clement
"
vii.
(1
Tim.
ii.
on
as
" P. quotes
it
thereby as a quotation^").
We
He
way
to
show that he
is
quoting ra irpoeiprnieva
^ ovK ayvoetv otl, of which a classical instance is given above, seems have a similar use in Rom. vi. 3, vii. 1, (a legal maxim), 1 Cor. x. 1. to 2 6'rt alone introduces a citation, perhaps from some well-known
manual, in Acts
hard
^
xiv. 22,
for.
of person is otherwise
to
account
is
As motto of
well
classical writers.
The
acknowledgment.
32
86
(ii)
Blo.
There
is
A
its
show
common
As a
weak
is
but
it
for that
citations.
We may
causal (Zech.
among other instances Heb. iii. 10 (no connection in LXX), xi. 12, xii. 12, Eph. iv. 25 viii. 16), Ac. xx. 26 (cf. Ezek. xxxiii. 6), Rom. iv. 22
'^
Blo {koI)
1
*'
iXo^yladrj avT(p
i.
l<;
BtKaioavvrju."
cf.
Pet.
13 (Lk.
full
xii.
35,
ava^(oadfipot ra?
6crcf)va<;
Polycarp, Phil,
ii.)
Bto
No
8, v.
doubt the
phrase
is Bto
Xeyei
{<f>r](7ivy
or
an
iv.
xiii.
35,
Eph.
Heb. x. 5, Mt. xxvii. 8, Lc. i. 35, and a curious confusion in Heb. iii. 7 Bto Ka6a)<i XeyeL...). A similar use
may be
Btovep
e.g. Arist.
Pol.
ii.
2,
4 (1261 a)
"to
i.
laov...(Ta)^L
2,
rd^i
7r6\et<;,"
Ethics', or
avfj.<pepeL
"
line;
i.
2,
8 (1252 b);
12,
3 (1259 b);
i.
13, 11
(1260 a)
(a quotation
In Heb.
Blo in
up an already current
our Epistle
i.
12 Ato
may
XavOavhrw
vjjLd^..,
xii.
did
/cat
Herpos iv
ttj
ATTOKaXi/'/^ei (pTjai'...
STUDIES IN THE
"
"
37
(iii)
There remains for discussion yet one more phrase, which (if our analysis is correct) serves also as an introduction to a citation,
i.
taken as causal
plural) in
("
but
it
i.
9,
r]K(o
me
voici
The analogy
a propos
/lev
aX>C
"),
to ye, to
fieTci
Se,
tovto (Plato,
or equivalent
Rep. 473
tovto
followed by tovto
Ant
1345) does
is
through which we have received excellent eirayyekfiaTa, that by these ye may become... and, on this very
subject (possibly, as with hio,
we may understand
"
Xeyet
'
he
says'),
'
Bringing in
all zeal....'
(iv)
eTrayyeX/iaTa.
last
13
(P).
It
be a begging of the question to point out that elsewhere E uses P's words with different significations (pp. 18, 19
above).
But
in
any case
'
it is
as gifts,"
Scopeiadai
is
not StSovat
it
is
donare,
"
not dare
BeBa)p7]/jLeva
over
^
we have a strange
Kal...d^ in
iv.
anti-climax
if
we read
{de
His Divine
the
For
Apocritica,
7,
p.
Kat
eKelvo
is
de
avdis Xeyei
is
copula,
KOi intensifies;
"and, what
more..,").
38
STUDIES IN THE
"
'>
power has given us all we luant for life and holiness through the knowledge of Him who called us by glory and virtue, by means of which He has given us the most
.precious j9rom{se5...";
and explain rd
p7]ixev7]^.
tt^o?
Further, there
"
is
an inversion of time
" gifts "
the
"
afterwards. came at the beginning, the meaning of iirdyyeXfjua^, it is true With regard to the that it may and does occasionally hark back to the sig-
promises
nification of the
" to
middle voice of
its
corresponding verb,
but the active signification is " to announce, pronounce, command"; and the middle itself has the further meaning of "to profess," in which it is technically used of
promise
";
philosophical
schools, along
with
its
noun
iTrdyyeX/jia
319 a). eTrdyyek^ia may, therefore, and often does mean " a pronouncement " or " a command," and its passage into the meaning " precept " is an easy one. The eirayyekp.aTa
here are simpl}^ those " precepts
"
-fxa
termination
itself is
On Early Christian Florilegia generally see Moffat, Introd. N.T. p. 258 ; Kendel Harris, .r/)ost7or, vii. 1905, pp. 161-171. How far such Florilegia ^f prophecies, precepts, Messianic texts, ready-to-hand arguments and proof, etc., whether Jewish or Christian in origin, underlie the N.T. books and Early Christian literature generally, it is hard to say. Moffat speaks of " their sequence of texts... (1 P. ii. 6-8), their special textual " It is a fragment of such a catena forms, their editorial comments its comment (i. 5h a-Kovbrjv-y. 7 ayairriv) which is here postulated, with
duly following
(vv,
8-11).
If
is
correct,
we
and
1, 2,
authoritative
he, at least, does not hesitate to attribute them to the Apostle Peter.
STUDIES IN THE
First
"
39
we get the
"
on their value
vv.
8 (affirmatively)
;
you
will not
be
you have them not, you are 10, 11 (affirmatively): If you carry them into practice, you will never stumble, and only by doing so can you enter the Kingdom of Christ^
unfruitful
9 (negatively)
If
blind;
ovtux; of
v.
11, certainly
just preceded, by
way
of
The passage
vv.
may
opening passage of some collection, and "'EirayyeXfjLara" well have been its title.
In any case
it
is
striking
by Moses and Elias, the (moral) Law, and the Prophets the " Ladder of Virtues," and the " Prophetic Discourse."
VII.
is
Names
meanings,
might not
its
always be suitable
^vfieayv
use by reason
it
of embarrassing
as
stands
is
well,
but
correfail
ll^tficov,
could not
jSaaLXeiav.
seeming parallel in
is
Tim.
iv.
ravra
10,
a citation introduced by
TTKxrbs 6
\6yos
15).
40
an uncomplimentary
term (Theocr.
travels,
iii.
8),
in
narrative,
is
dropped
after
the
Writing
i.
in
1,
the translation of
Xv/jLQ)i^
N.
T. (Ac. xv.
it is
used of Peter in a formal pronouncement as the present instance, according to our hypothesis.
14)
is (ii)
in
The words
In
Tit.
i.
i.
Oeov
air.
8e
'I.
l^piarov.
In Rom.
they
apparently opposed.
have Sov\o<; only; and these instances suggest equally In the case of Jude that 8ov\o(i is a title of humility.
and James, if they are the " Brethren of the Lord," the word may be a palinode in brief (John vii. 5). Where the word is used of someone else, it is apparently a title of honour (Col. iv. 12 "probably points to exceptional services in the cause of the Gospel on the
part of Epaphras," Lightfoot
;
x. 7,
xv. 3).
comes natural
It is difficult to feel
It
is
also difficult to
as
Occasionally a
for
honorific
sense
might
result,
with
Sargon
("mighty")
p.
Papuan
dialect
-
name Arfur
i.
(Arthur), which
means
ad
in the local
Compare
also Bigg,
loc.
STUDIES IN THE
believe that
''
"
41
But
it
easy to imagine which he considered Petrine, and prefixing a salutation, would go out of his way to speak both with solemnity
CEvfjLecov)
{Sov\o<i k. aTroaroXo^^^) of
his master.
It ma}^
postponed.
The
and
context, to
Jude
is
deferred.
must however be
Peter-."
A
his
description tallied.
It is
not say
It
is
" I
moreover almost certain that an Apostle would remind you of the command of your apostles."
so.
The words
We may
but there
iv
at?... is
"
not,
of course, "this
second Epistle
"
I write, in which...
but
This (letter) I
letters,
am
'
and in both
1
one
1
and
i.
'
two,' I
12
attempt
ff.
to..."
Syr''"'",
Koi dir6<xTo\os.
v.
and
But the
remains.
is
quite possible.
"This
42
is
by
all
laws,
means
" this
now
in hand."
its full
present
" "...I
this letter as
No. 2
am
Next we observe
second letter^"
TJBrj.
am
writing what
is
now
nearly
Epistle.
Authors referring
;
to
their
ypd(f>co
referring to
what goes
normally
26,
v.
Gal.
vi.
11, 1
John
;
ii.
13,
the more
ii.
so,
of
an
3, 4).
not,
in
after
is resuming his pen an interval?- He has said all that the occasion seemed to warrant (according to the present hypothesis, he has quoted the Apostolic pTj/jLara which best suited his
if
Tr]v
devr^pav
eiria-ToXriu,
or, better,
rrji/
eTr.
Tavrrju....
:
7]8t]
"I
How,
"tacked" on to another must often remain a mystery: e.g. the " Ephesian letter " at the end of "Eomans," the " Little Apocalypse " in St Mark, and the possibly earlier letters embedded in later ones in The opening ravT-r^v ijd-n k.t.X. is no 2 Cor. vi. 14-vii. 1 and x.-xiii. 10. more abrupt than avrbs 5^ eyih IlaOXos or than liVpiaTrj/xL 5e vfxlv ^ol^tjv... As Harnack (on 1 Peter, Chronologie, p. 458 ff.) points out, salutations
STUDIES IN THE
"
43
the
"
former
perhaps not yet despatched he takes up his pen again, and writes, quite naturally " See I am writing you now a second letter. In it, as in the former, I am not original, but am quoting passages which I wish you to lay to heart." The apparent solecism of iv ah suggests that the two Epistles are really one. ravryv ypdcpco refer to what is " second " in relation to what stands now in hand. It is
!
already written ^
(iv)
7]
ivToXrj.
What is the kvroXrj of verse 2 ? It is the " Lord's command through your Apostles" a strange phrase in ivToXrj may be collective itself, but it is certainly
r]
The context
with the
gives
is
us
also
;
" prophets."
The only
is
Apostle mentioned
St Paul
headed
name of St Peter. This suggests, at the least, that " Your Apostles " are the Apostles Peter and Paul. Where do we find prophets, Peter, and Paul together
in a single context elsewhere
?
They
are so found
in
Acts XV. 6
ff.
2 Pet.
i.
a fact were easily removable, and as Deissmanu has pointed out sufficiently obvious papyrus rolls were most liable to damage at the
The doxology
of
of 2 Peter
ii.
at
the end
Chapter
May
it
44
"
up,
using the
"
which
see
above)
report,
James
at
And when
is
Silas, of
xiii.
whom
1)
it
specially said
that
are
pivphets.
The
particular
;
command
mind
now
first
out of date
but in face of
teaching of a
encroachment of false teachers {ifxiraiKTai, Acts xv. 24) and to the particular command sent also to Churches composed of Jews and Gentiles (Mayor, Introd. p. cxxxvi)
as the result of important declarations
made by
those
whom
21) to
"
(v)
i.
o irpo^riTiKO'^ \6yo<i.
7rpo(f>7]TiK6p
\6yov.
"
We
have
fuller confirmation
i.e.
The
vision just
:
described
is
permanently strengthens
"
(Mayor
For
e^^eti/,
/3e/3.
Mayor
Trap'
(after
Field)
quotes
Isocr.
ad Dem.
p.
10
TTjv
6K6LVC0V
evvoLav
/Se^aiorepav
Chaeremon
(piXiav,
and
e%
in
this
usage, 1
ib. iv. 8.
Pet.
ii.
12
ttjv
ava(TTpo(f>r}v
e')(^ovTe<i
Ka\r)v,
cf.
"
45 had
We may
fairly
say that
))/jLiv
it
is
as if the author
6 irp. X0709.
is
o irp.
\6yo<i
"
more
fully con-
what has immediately preceded ? ( Alford's is between miracle and prophecy from their apologetic standpoint can hardly be
sustained.)
The
reply
is,
"
in
some sense of God with man, is the main subject of prophecy, and that actual first-hand proof of such irapovaia is a very high confirmation of prophecy in general. Such a first-hand proof the writer has just given, attested by the citation of the words actually spoken by the Heavenly The Transfiguration, viewed as a irapovaia, is a Voice. remarkable confirmation of " the Prophetic Word." The
two, taken together, supply
all
irpocf)r]reLa<;
Sid re
T^9 irapovaias:).
o irp. Xoyo^;
It is usually It
of Messianic prophecy.
it
may be
xvi.
been necessary
Rom.
place
26 Std re ypacpoju
In the
first
of a single
whether speech, or dialogue, or historical strange and unnecessary, and in the second the
as
out,
2 P.
is
N. T.)
6 IT p.
more seems
classical
to
point
literary unit,
de Plantat. M.
(j)r]aLv
347
Leg. All. M.
i.
p.
95
6 irp.
X0709
i.
46
56
(p.
o irp.
\6'yo<=;
arjfiaivec,
77
302)
X0709
while
ecfyr]
and elsewhere in
this sense in
it p.
the singular
it is
Xoyoi)
is
when
it
is
But the
purpose
\6yo<;.
is
our immediate
nrp,
that in
"
Clement
" xi.
Here there can be no doubt whatever that (as in Philo and Justin) 6 tt/o. X0709 refers to a definite prophetic work which Lightfoot conjectures to have been "Eldad The quotation which follows here is and Modad." 7rp. X0709 is also given in 1 Clement, where instead of
given
97
ypa(j)r]
avTrj
wa'iting is
intended.
best be
own
Epistle.
2 Peteb.
Clement.)
...[raXaiTTCjpoL iaojueda.]
-Ypa(f>i]
avTT], oTTOv
Xiyn
X670S
"Ydp 6 Trpo<})T]TiK6s
TaXaLTTwpoi elaiv
OL di'ij/vxoL, oi
TaXaiTTcopoi elaiv
oi di\pvxot oi
iii.
3.
.\_iXevaovTai eir
TiJov
eax^-Tiop
rjiuepuiv
dicrrd^ovTes ttjv
diaTd^'ouTes rrj
Kapdiq., oi
ifjLTralKTaL]
"ipvxw^
ot
\eyovTes'
Xeyopres'
Xiyovres'
7}
irov
iffriv
ravra i^Kodaaixev
Kai
iirl
iwayyeXia
oi
ttjs irap;
tCov irarepoiv
ovaias avrov
d0'
ijs
TjfiQp, Kal
ydp
Trarepes
iKoi/u,-/]-
ido6, yeyrjpaKaiiiev
irpoadexofJ-evoi ovdev
6r}<xap,
diafjiPi.
irdvTa
drr
oOtu)
Kui ovdev
tj/juv
To^iTcov eupaKa/mev.]
dpxv^
TOVTWV
u.
<TVV[3e^r]KV.
KTiVe ws...
'AVOTJTOI,
dt/orjTOi,
[freely adapted,
and
to
<rvfJi^a\T eairroi/s
(rvfi^dXere iavTovs
^uXu)
'
exaggerated,
^v\ip-
Xd^ere
Xa/Sere
afxireXov
dpLireXov
the
ifMira^KTaL.]
47
48
STUDIES IN THE
"
)>
in
autumn
do not revive
fruit (aKapira)
"
bears fruit
There
is
the
Nature death
" of
autumn.
That both
are then, as
But the
They
To return now
"
to our Epistle.
We
Hapovaia
of the
"
?
of the
Transrepl}\
figuration'^,
confirmation
"
ii.
Prophetic Disthat,
course."
Of what
Discourse
20,
Of
we
is
made
known
Falconer in Expositor,
using either 2 Peter or that which underlies 2 Peter, "verifies his Neither he references" and adds from the context of the original.
ii.
What
more abiding than a fleeting voice we surely wrong. The One Voice direct
TroXvfjLepws
from heaven
prophets.
is of
through
STUDIES IN THE
"
SECOND
EPISTI.E
OF PETER
"
49
(vi)
i.
The
Voice.
is
17.
con-
Trapovaia
a subject.
is
But there
Words.
more.
The
;
Other
Apostolic
qualifications
(Acts
iv.
41)
might be shared with others to have heard these words on the Holy Mount was a qualification shared by three only, of whom one at least ^ met an early death.
St Paul quotes also ipsissima ver-ba (Acts
not heard by others
;
xxii.
xii.
7-9),
4) to
and
have heard
utter.
cipprjra prjfjbara,
words which no
man might
The Transfiguration
being out of place,
sign manual of one
is
need credentials
who knows.
the
Old
Testament,
and
Apocalyptist
of
the
New,
Apocalyptic,
or apology
seems even
4).
Mc.
xiii.
What
i/jLTralKrat
answer to
Chase
is
events of our Lord's life, e.g. the Resurrection, are omitted. If the " fragments" are Petrine (see below, pp. 64, 65, notes) we have a reason
why
directly to the
tell
also against
strengthened
if
R.
50
STUDIES IN THE
(vii)
"
"
The reference
Pauline
letters.
natural
noteworthy that 2 Peter, as a whole, shows a remarkable absence of traces of Pauline thought. If
It is
enough.
the writer of
iii.
would not such an admirer of the Pauline letters have tinged his whole " Epistle " with Pauline reminiscences ?
As
it is,
the cleavage
is
clearly
marked
here,
and in other
flattery
"editorial "sections^
of imitation
The
pronouns.
The pronoun
or
is
of
the
first
On
too,
the
contrary the
gifts
thought
possess,
" lue'^
possess
certain
may become
We "
even the
.
generation of Christians
7]/Jia<i
Clement
" 9, l^piaTo<^.
eKoXeaev).
It
seems
to be
used generally of a
writer
is
body of Christians of
yet
whom
the
the "letter."
In
i.
12-18,
we
and
first
person
singular alternating.
those classed
" the
power and
The evidence
is
for rjfuv in
i.
4,
STUDIES IX THE
presence" of him
"
51
whom
Lord."
In verse
18 the
first
person plural
the "
"
We "
of
i.
"We"
of
i.
12-18.
i.
As those who
l-5a
iTrlyi^cocrcf;
12-18 "you" denotes those who are so far " instructed and confirmed in the truth " by the facts already " made known " that the writer must positively apologise for "reminding" them.
Selaii (f)vaa)^
in
i.
It is difficult
i.
therefore
to
i.
reconcile the
"
You
but
"
of
"You"
of
12-18.
used, as in
i.
is
18,
it is
who
;
are addressed
in
forward
as the
"
to
illumination
"
the
same
stage, that
You
of
i.
"You"
In
of
iii.
12-18.
dis-
whom
he
calls "
your
His purpose is similar to that of i. 12-13, but the "I" of i. 12-13 merges into the "We," used
Apostles."
obviously of Apostles, in
i.
18.
The
" I "
" I "
i.
of
iii.
is
of
1 2.
In
("
iii.
14-18
"
We
"
is
"
writer or speaker
an Apostle).
42
52
STUDIES IN THE
"
VIII.
"Jude" and
been
if it
is
2 Peter.
Hitherto we have
largely
in
the
region of
We
now come
and against the priority of very fact that arguments either way appear to their maintainers to be of equal cogency seems to show that on traditional lines we shall never reach a conclusion. It will have appeared all along that, supposing " 2 Peter " to be a frame-work supporting and uniting certain documents, these documents may have been accessible without the frame-work and that both Jude and 2 Peter (as we now know it) may have made use of the common document or documents. The " document-theory " has by most modern editors been rudely cast aside but they have, without it, led us to no sort of finality. The crucial question is, does " Jude " quote what we
for
;
;
arguments
have designated as
"
docu-
ments
")
only
Of
it
The
probability how-
ever
is
that
if
he knew
he would quote
place,
also.
no originality. He writes in haste, in an emergency, and seizes what comes to hand. This material is that which we possess
"Jude," in the
first
professes
in
the present
Epistle
its
present order.
"
53
The
parallels
iii.
Jude
17,
||
Peter
iii.
Jude
24,
||
Peter
17.
The mass
2 Peter
ii.
1-18.
We
must be cautious
making
too
much
of individual words.
Jude 6, 2 Pet. ii. 4 Jude 7, id. The saving of Lot does not
;
ii.
6.
suit
Jude's
sterner
teaching.
Jude 9, 2 Pet. ii. 11. Jude particularises. Apparently tV^ut suggests to him apx-ayyeXo^. Jude apparently notes the reference to Enoch, and while not using this particular instance, recurs to the book later on\ Jude 11, 2 Pet. ii. 15. Jude is fond of sets of three (vv. 5, 6, 7, 8, 19, 20) and adds two further examples to that of Balaam. He Hanks Balaam (covetousness) with Cain (blasphemy, not murder Cain was the early type of a materialist) ^ and Korah (gainsaying of authority). All three meet a
:
disastrous end.
be a chance that jjiicrdov d8LKLa<i occurs twice in a few verses in 2 Peter ^ and there may be a Verse 12 r^er^evvrifxeva special reason for the recurrence.
It can hardly
1
Of "
it is
anything
remedy
of despair is to
suppose a verb
be
dative
(e.g. dvnXeyovffiv),
and
(pipovcnv to
who
from
-
(or,
See Jude 11
dvTLko'^ia,
which a
lost dvTiXeyovcnv
may have
suggested.
Targum
Also
Hierosol. ad Gen.
iv. 7.
(in St Peter's
solemn speech)
in Acts
i.
18.
54
et9
suggests, at
least,
dBiKovfievot fxiaOov
dBcKla's,
difficult
now
meaning " Judas found his " payment " a loathing for wrong-doing." It drove him to a kind of repentance, but it also to him. drove him to a terrible death. The coveted silver turned on him, like a traitorous accomplice. He was " wronged
receives its full in respect of wrong's reward."
Other possible references to Judas are Kardpat; reKva in 2 Peter, and possibly (Jude again seizing and elaborating a suggestion) i^e^vOv^^^^ ^i^d ovat (only used in the Gospels by Christ Himself) of Jude 11.
Jude
12, 2 Peter
ii.
13.
(if original)
In 2 Peter dydiraLt;
meant
(see
dyairdv in verse 15), an abstract plural like daeXyeiai, evae^eiaL But Jude apparently understands it in the
technical
sense
of
"feasts,"
helped
by
the
context
{ivTpv(f>a)VT(i, avvevcoxov/Jievoi).
and
"Rock," in the
able sound.
It
circle to use it in
name
K7j(j)d^ or HeV/jo?,
had an honour-
would be strange
for
a derogatory sense.
arises in
some way from incorrect transcription of tachygraph, has any value, we can only suppose that Jude again touches up his original and coins cr7ri\d<; from o-ttZXc?, believing it in
or in a derived sense easily underused of water " spilt " Ps. xxii. 15, stood, except here. a natural image of utter annihilation (cf. Lam. ii. 19 ; Job xxx. 16, In the case of Judas the verb could Is. liii. 12 ; Zeph. i. 17). X, 10
1
In N.T. KXiv
(-xi'^ei") is literal,
In the
LXX.
it is
be
used whether
i.
literally
or metaphorically,
both of
body or soul
(Acts
18).
"
55
(compare ^uya?,
Spo/jLd<i,
c^otra?, etc.) to
have a
more contemptuous ring. Jude 12, 13, 2 Peter ii. 17. The rainless cloud, the waterless oasis, the mists, the angry waves (the sea being a strange element to the Jew) ^re natural symbols for emptiness and violence. 2 Peter in heXed^ovaiv (18) seems to suggest mirage also, and in a hairbreadth escape from wandering rov^ oXt^o)? K.T.X
Bedouins.
P formed part
it is
of
some popular,
")^
perhaps
official,
Florilegium,
ment
the
(i.
of the moral
repetitions
Fragment
in
(the
ladder of virtues
contained
8-11),
the
imagery of
ov
TV(j>Xo<;
/jLV(07rd^a)v,
/nr)
the
"
Pilgiim's
ry
Progress
etaoSoi;
through
the
Twilight,
eirtxoprjr^rjOrjaeTai
the
Triumphal
Entry
of
into
the
its
Light)
the
its
Heavenly Voice
the
vigour
the
Palestinian tropes
into the darkness
contrasts,
the
;
Noah,
Lot,
Balaam
its
swept
the
Apocalypse with
all
elemental
" hell-fire
water and
;
fire,
these are, at
events, admirably
we may
think of them.
We
that
return
now
to three instances
where
it
may appear
Jude
3,
cites
not these
original
Jude
2 Peter
ii.
21.
i.
56
"
12 (P), and
single
(I Cor.
supposed reference to
(-779).
ii.
21
is
is
based on a
word TrapaSoOeiay
xi. 2,
irapdhoai^
6),
a Pauline word
is
2 Thess.
ii.
15,
iii.
and there
no reason
why
What
is
important
verses 20-22
fjLLalvovaiv)
on fxcaafxara (Jude 8
Next the
lines,
and coincidence
'I.
is
than connection.
roL<^,
XpicrTou Bov\o<;,
'Ktw(-ov),
There is a distinct difference of feeling or "atmosphere" between the salutations. 8ovXo<; in J is apparently
a
title
of
humility,
in
Pet.
it
suggests a
recipients
is
k.
title
of
honour.
The
description
of
the
quite
dyaTrr],
Peter
^a/jt?
k.
elprjvrjY.
We
cannot
here
prove
connection.
The
iii.
12, 13,
than to that of
14.
The only
more
real parallel is
iii.
J's
of that of 2 Peter.
dirTai(JTov<i (J) harks back to 2 Peter i. 10 (P) which J seems to have studied, but has not
^
It
may
be that
feel
E who
readers would
superfluous.
that to wish
uses dyarrjTol so readily in addressing his them " abundance of dydxTj " might be
While
dyair-qToi suggests
its
personal affection,
use
"
57
of 2
"
While therefore we can prove consecutive use of the " by Jude, we can find nothing to 7rpo(f>7)TLK6^ A-0709
There remain Jude 17 and 2 Peter iii. 2. Here a connection of some kind appears obvious.
Not, however, that
it is
necessary.
Jude has
told us
"
explicit letter
on
the
common
instead,
salvation"
^^Tite
Now
in verse 17 he tells
It is a
not original.
He
is
18).
The
unoriginal.
He
Apo-
stolic utterances.
seems obvious.
He
also
quotes
{<yiv(t)(TKovT<;
otl)
the
same utterance. The purpose being the same and the citation the same,
there
is
small
should be similar.
connection appears
On
the face of
it,
however, a real
of the
likely.
Hitherto Jude
11).
Now
Avays
:
it is
2 Peter
who
is
particular,
first
he
not
speaks,
correctly,
awkward quadruple
"
he
speaks
of
"
Apostles
merely,
but of
your
45
58
STUDIES IN THE
It is
"
"
therefore who,
apostolic
use, looks
passage, of
in place of
vague
Our
2 Peter
reconstruction
is
of
the
relation
of
Jude
and
as follows
by
were at some early time collected together, perhaps under the title iTrayyeX/jLara, perhaps These passages, reminiscent of actual teaching, pyj/juara.
and (probably)
origin,
were
specially
adapted
for
use
by
early
Christian
teachers,
and were thrown memory, or to impress and arrest an audience. They were of various kinds exhortation {Kripvjfxa), narrative {evayyekiov), prophecy (irpocfirjTeia), apocalyptic (aTTo/cd\v'\lrL<;), and had come to be associated with the Apostle Peter, whose imprimatur would be necessary, even if they were not actually his work. After the first outburst of oral teaching, and as the need for a formal literature arose, these selections would be less in request, though we cannot say how far such handbooks of selections have not contributed to our present Ncav Testament literature. They would also be laid under contribution for later apocryphal works, which indeed they may actually have suggested. Four of these passages, of a striking kind, and
into convenient form either for
Peter, existing
^
perhaps
as
separate
often,
brochure, have
rightly,
The "
little
Apocalypse" of Mc.
xiii. is
and no doubt
STUDIES IN THE
"
"
59
one
more ready
to
hand
irpocprjreLa or irpocfujrLKOf;
itself
containing
writes,
an
apocryphal
say
:
citation).
At
what time he
of the
first
we cannot
century ^
He
good deal later there arise similar circumstances elsewhere. A devout and conscientious worker, with
Jude's letter probably at hand, writes a similar, but
longer letter (or letters), in and by which he preserves not
name
of
He
Soon the
original
lost,
while
to these
by
later controversialists.
The question
engages
us.
now
for
summary on
60
STUDIES IN THE
"
IX.
(M. R. James).
Such phrases are collected by Mayor, Spitta, Bigg, and Of these a few only require special mention here. (1) Clement of Rome xxiii. 2 (the relation of the 7rpoif)7]TtK6^ Xoyof; of Clement and of " 2 Clement " to
that of
2
^aWovaac^
(E)
:
avrov,
35
tcov
i.
iTrrjyyeX/jievayv Bcopecbv
2 Cor.
rrj
10.
of dKo\ovdr]a(ofi6i/
6Bq)
d/jLco/LKp
of
cf.
id.
ix.
2
i.
Bo^y avrov,
2 Peter
pieyakoTr pe7rov<s
S6^r)<;^.
That the homily reflects the general spirit of " 2 Peter seems more sure than the correspondence of individual phrases. No reference to any passage which we have regarded as " editorial " can be proved e.g. elXiKpivrj^ in
:
^ They are made a good deal too much of by Grosch {op. cit.), whose general arguments, however, for the " genuineness " of 2 Peter can (with
6(ia
dvva/jiis,
Expressions like these, references to gifts, and honorific titles like with similar phrases, seem to belong to the language of
official
papyri
e.g.
6,
him be
amount
STUDIES IN THE
"
61
2 Clement ix. 8 is used apparently in a different sense from that of 2 Peter (etXt/cptz/r/? Sidvoca, " Pure Reason "), namely in the sense in which the adjective once, and the
noun
thrice, occurs in
Pauline writings.
:
vii.
1=2
3
Peter
Peter
ii.
15
xvi.
viii.
2 Peter
iii.
ii. ii.
10 and possibly
4,
4=2
3= 2
and
Justin
xiii.
Peter
10.
Passages
from
Irenaeus,
Melito,
Martyr,
i.
"this
Tatian
"
(0?*.
ad
passages, the
"
documents, that
in
or
is,
some collection before being utilised either by " Jude by the redactor of our present Epistle. The first reference to which any weight can be
attached
to any
(d.
Theophilus
of Antioch
183-5), ad Autol.
o Aojo^^
c.
13,
r)
Stdra^c^ ovv
avrov
0LK7]fjLaTL
avve^oixivw
icfxoTiaev
vit
ovpavov
justified
in
seeing
direct
may
probably be dated
between 120 and 140, inclining to the latter date. It " cannot be at all certain that the " Apocalypse of Peter mentioned in the Muratorian Canon is this Apocryphal Apocalypse ^ It may reasonably be held that the Muratorian um refers to the Apocalypse which now forms part of 2 Peter, and which existed at Rome perhaps in some
1
ii.
pp. 105
ff.
62
STUDIES IN THE
"
"
''
mysterious conjunction
of the
Apocalypse
Marcan Gospel, and similar documents. The references fi'om the "Apocalypse of Peter" are
all
nearly
to chapter
i.
ii.
of 2
clear reference to
to
"
19 (E)\
What
is
our
present
"
contention
the
Apocalypse
itself
is
We
cannot say
how much
of the
opening portion
lost,
book the Apocalyptic Vision is opened in section 2, it seems certain that the discourse of which section 1 is a fragment cannot have been very long, as it would otherwise have delayed seriously the opening of the central thought of the book. There is no actual evidence that the fragments given by Macarius Magnes really preceded
section
2.
The author of the " Apocalypse " appears, therefore,, to make use of the Evangelistic Fragment, the Prophetical Fragment, and the Apocalyptic Fragment of our present
Epistle,
He
but not in the order in which they there occur. begins at once with the " irpo^r^TiKo^ X6yo<;," harks
(|
2 to
6po<i),
apparently refers^
'^
by a mere phrase {totto^ av^f^VP^^) ^^ ^^ " editorial comment, and then enters upon his main subject of Apocal}^se^, in which also occur at least two references to
" editorial " sections of 2 Peter.
^
A.
E.
Simms
To
in Expositor, Series v.
Vol.
viii.
minimises these
is
parallels, pointing
different.
and concludes that the author of the Apocalypse seeks to suggest Petrine authority by a parade of coincidences with 2 Peter. 2 The Ethiopic version contains an appearance of Moses and Elias, and the utterance of a Voice. 3 The same version gives a description of the final conflagration.
"
68
"
The
fact
"
Apocalypse
of 2 Peter
is
important.
The impression we
"
receive from
is
that
(i)
Apocalypse
"
recognises the
documents which underlie the present Epistle as separate documents. The first he ignores as not germane to his purpose but he opens with the opening of the second, (ii) He does not feel tied to the order in which he finds them. It is more convenient to him to wedge in the Narrative, as giving weight to the Prophecy, between the opening Avords, taken from the Prophecy, and the Apocalyptic passage which is the main portion of his work.
;
19) not so
much
for
Prophecy as
for
Apocalypse,
He
as
if
they were of
account
the
"
between the different fragments \ He condescends to borrow from them a word or two (au)(/jLi]p6^ possibh^ in
a different sense
/36p/3opo(;, eKvXiovro).
"
The
it
"
Apocalypse
but as
may
177),
later
then, as
;
we now know
it,
was put
Canon
^ The same statement applies to the conjectural portions of the Apocalypse as pieced together from the " Testament " and the " Apocalypse
of Paul,"
2
both being based on " The Apocalypse of Peter." For strong reasons supporting the view given above, that the
is later than 2 Peter in Commentary, pp. 207.
Apocalypse
Crit.
its
64
STUDIES IN THE
"
The
history
may perhaps
of Christian instructors.
had at
least
They were
Xoyoc,
KTrayyeXfiara, Ylpoetpyfjueva
Ylpo(f)r]TLKol
perhaps 'TTrofMvnaec^ or
'TTrofjuvr/fiara (the
word
is
used
by Appian and by Thucydides (iv. 126) in the sense of " Reminders " its use of the " Memoranda " of philosophers and others is well known). They could either actually be traced to, or came to be attributed to, certain Apostles, and the fragments which form our present Epistle were attributed to Peter-. Apparently the fourth fragment, the Apocalyptic passage, was not circulated with, or bound up with, the others. Such documents, circulated probably privately, could not fail to be of value when attacks on the Mth began. The author of " Jude " is the first to use them. He was
;
false
avOpwrroi)
"
"
prophetic document
^ The use of this term in reference to the " Little Apocalypse " of the Marcan Gospel has already been noted. It also was esoteric and if it existed as a separate document was at first intended only for private
;
circulation.
-
must be given to the arguments of R. A. Falconer, Zahn, Spitta, Groscb, and others, which go to prove that 2 Peter may well be genuine work of tbe Apostle, rough hewn, so far as style goes, in contrast to 1 Peter, which, if genuine, has had the benefit of scholarly rewriting by some friend of the Apostle. Of tliose marks of the Epistle which go to prove late date, all are in " editorial " sections, with
Full weight
iii.
3,
and
this,
being
"
6o
which accurately described the very type of deceiver which he had to fear. So striking an instance of " the
cap fitting" could not be ignored.
He
utilises
freely,
without actually quoting, this prophetic document, the appropriateness of which perhaps justifies his hasty
publication.
He
" verifies
his
references "
so
as
he goes
instances
suggested \
He
from
Eldad and Modad," and acts upon suggestions given by this citation. In his haste he seems to misunderstand his original (see note on dydiraif; above).
"
But he produces a vigorous brochure, and sets a precedent which is followed about 130 A.D. by a writer in Alexandria'^,
who, scared at the appearance of a different form of
beliefs,
false
so,
follows
the example of
utilised
by
"
Jude
"
In two instances
it
is
V.
15
afxapTixjXol dcre/3ers, v.
18 rQu aae^eiwv
neither of
which
is
required
in their respective
sentences almost suggest indignant exclamations on With the latter, if so, compare Eur. Bacchae, 263.
For the probability of Alexandrian origin of 2 Peter see Chase D.B. The history of the Canon tends the same way. pp. 816 If. 3 Perhaps the Carpocratian heresy (? circa 125-130) in its early days. The future tenses of 2 Peter ii. show that the original document was also written at the beginning of a heretical movement (on which see Falconer,
III.
Expositor,
VI. vi.,
who
is
on internal grounds,
genuinely Petrine.
Dr Chase's arguments
66
STUDIES IN THE
"
"
specially adapted as
an introduction
Having
also,
but further
letter,"
and
the
yjSi)
this
first
sent.
In
He
is
entirely honest in
disclaimer of
all
originality.
He
uses
recognised
formulae of citation.
He
is
on friendly or affectionate
which he writes
such terms. The Apostle Paul has written a letter to the same address^ of him and of his writings he speaks in
;
terms of reverence.
In his salutation and doxology he
is
not ashamed to
in
make
"
use
of those
of
Jude,
his
predecessor
the
The words
first
of the
second Fragment
(i.
15)
now
for
the
time made
common
property, actually
seemed
to invite a series of
Pseudo-Petrine literature 2.
"irresistible
The
first
hint"
is
who makes free but discriminating use of his materials as he finds them in our present 2 Peter. The writers of the
"Preaching," the "Gospel," and the "Acts" follow suit the
two latter not in any way quoting or copying 2 Peter, and arising perhaps not in Egypt but in Asia Minor. Theophilus of Antioch is apparently the first to cite 2 Peter in its present form after the author of the
"
Apocalypse
1
"
from
then onwards
;
our
Ep^'stle
finds
Rome, possibly
So Bigg
"
{op. ciL), p.
"
67
It
it
the
Alexandrian Clement.
in
is
is
received
as
Canonical
first
Egypt.
It
Elsewhere
is
looked
suspicion.
deliberately
pirated work.
It
wins
its
way
in the
West apparently under the aegis of the " Apocalypse," and is at length grudgingly admitted to have " been
proved useful to many."
of utility which
preserved,
in
was just
this
element
to
It
caused
"
the
Fliegende
Blatter
be
adapted, and
their
;
at length
published.
"
was
were
hopes of
proving useful
that
they
"
originally written
name they
bear,
who
and
light, like
they would.
Cantbriljge
THIS BOOK IS
DUE~^
j_
^ ^
/!/>;?
87
IS3i
zUafeocr
REG D
MAYS
L.^
I960
75m-7,'30
YB 27962
331659
7? 6