Está en la página 1de 18

DICIONRIO E CORES

Claudia ZAVAGLIA1
RESUMO: O lxico de uma lngua pode ser considerado um bem ou um conjunto de bens lingsticos pertencente a uma sociedade de importncia e valor reconhecidos num determinado lugar, regio ou pas que, devido ao progresso tcnico e cientfico, evolui em continuidade, nas mais diversas frentes, uma vez que o processo de nomeao da realidade uma constante dinmica e vivaz. nesse conjunto imenso de unidades lexicais, cujas divergncias lingstico-semnticas so inerentes e formadoras de culturas e comunidades de fala, que se inserem os itens lexicais cromticos como microssistemas lingsticos singulares repletos de significao e riqueza sinttico-semntico-pragmtica. No microssistema das cores, esse universo lexical abarca tipos de combinaes fixas das mais variadas espcies, de forma representativa e peculiar. Nesta exposio, tratarei, especificamente, daqueles proverbiais e das expresses fixas, por meio de consideraes de cunho terico e prtico concernentes sistematizao e busca dessas expresses lexicais no processo de elaborao de uma obra lexicogrfica especial, no caso, um Dicionrio Multilnge de Cores DMC. PALAVRAS-CHAVE: Lxico; nomes de cor; expresso fixa; provrbio; dicionrio multilnge.

Um mundo feito a cores Isaac Newton, pioneiro em fracionar a luz do sol e as cores que a compem, serviu-se de um prisma e produziu um espectro, obtendo, assim, a difrao da luz branca em sete cores (as chamadas primrias): vermelha, laranja, verde, amarela, azul, anil e violeta. Goethe (1993), no compartilhando dos critrios utilizados por Newton, uma vez que este ltimo tratou a produo da cor essencialmente como um fenmeno fsico, reestudou e reanalisou as experincias com prismas e lentes. Giannotti, na Apresentao de Doutrina das cores (GOETHE, 1993, p.19) afirma que ele
prope uma interpretao das cores a partir do rgo da viso, que no pode ser identificado a um conjunto de prismas e lentes, pois o
1 UNESP Instituto de Biocincias, Letras e Cincias Exatas Departamento de Letras Modernas 15054-000 So Jos do Rio Preto SP Brasil. Endereo eletrnico: zavaglia@ibilce.unesp.br

Alfa, So Paulo, 50 (2): 25-41, 2006

25

olho um rgo vivo. Sua averso a experimentos com lentes e prismas, no interior de um quarto escuro, ilustra bem essa nova postura diante do fenmeno cromtico. A investigao ao ar livre, onde o olhar reencontra a natureza, a nica que parece fascin-lo.

Segundo Brusatin (1983), diferentemente de quase todos os animais mamferos, o homem possui a capacidade de enxergar a cores, como os peixes, os rpteis, os pssaros, a abelha e a liblula, e essa uma condio de sensvel incerteza sobre a qual se apoiou toda e qualquer teoria cientfica concernente essncia das cores, no que diz respeito ao modo inconstante da sua apario e do seu ser percebida (p.3). interessante ressalvar, contudo, que, do mesmo modo que para o fsico a palavra cor designa uma luz, ou seja, um comprimento de onda, para os lingistas tal unidade lexical denomina o absorver e o refletir da luz dos corpos, sejam eles naturais ou artificiais. Nessa vertente, de acordo com a sua vivncia e experincia, o homem, com o decorrer do tempo, foi criando e registrando lingisticamente sua afetividade pelas cores. As expresses cromticas esto ligadas experincia e sensibilidade do homem diante do mundo que o cerca, tanto para representar a cor como um aspecto sob a luz do sol folhas verdes, bolsa marrom, casaco preto, como para representar signos universais e metafricos como ouro negro ou sair do vermelho. Claro est que o homem, no seu dia-a-dia, no vive mais sem as cores (se que algum dia viveu): sensibiliza-se com a cor de uma flor da mesma maneira que incitado a adquirir uma roupa de uma determinada pigmentao ou a pintar a sua casa de azul, de amarelo ou de branco. Inconscientemente exprime as suas emoes, utilizando-se de cromnimos2 hoje to incorporados a sua realidade, por meio de expresses idiomticas, sintagmticas ou proverbiais , cujo elo entre cor e objeto no se vincula mais em manifestaes como: fiquei vermelho como um pimento, deu branco ou estou tremendo como varas verdes. Desse modo, tentar levar aos olhos dos falantes de uma lngua as cores de sua linguagem me parece uma trajetria adequada para o enaltecimento de um dos mecanismos mais criativos de que possuidor o homem, ou seja, a sua produo lingstica.

Um lxico feito a cores Partindo-se da premissa de que cada lngua tem uma maneira prpria de compreender e divisar o mundo, o universo das cores representado de acordo
2 Termo traduzido em portugus do italiano "cromonimo" (singular) / "cromonimi" (plural) empregado por Enrico Arcaini em Analisi linguistica e traduzione. Bologna: Patron, 1991.

26

Alfa, So Paulo, 50 (2): 25-41, 2006

com as particularidades de cada cultura, ou seja, conotativamente e subjetivamente. Por conseginte, a percepo das cores ser representada lingisticamente de forma diferenciada de uma cultura para outra. Com efeito, Arcaini (1991) relata que toda lngua natural caracterizada pelo relativismo cultural e assim cada sistema lingstico descreve de modo particular e nico o universo das cores. Dessa maneira, cada lngua assume uma maneira prpria para distinguir e retratar os feixes cromticos de sua cultura desprovidos de objetividade. Por outro lado: Lingisticamente o problema consiste em correlacionar por meio da anlise dos fatos empricos as descries oferecidas por sistemas determinados a mundos que poderiam ter solues bem delineadas no universo sensvel (ZAVAGLIA, 1996, p.14). Para Berlin e Kay (1969, p.2), a doutrina predominante dos lingistas e antroplogos americanos do sculo XX a da relatividade lingstica. Essa doutrina defende que cada lngua tem um modo prprio de compilao de suas experincias e, portanto, que cada lngua possui uma arbitrariedade semntica em relao a todas as outras lnguas. Eco (1985, p.163 apud MORAES, 1995, p.65), com base no relativismo lingstico, acredita que cada lngua organiza o seu mundo lexical de acordo com suas necessidades prticas e, conseqentemente, considera como relevantes diferentes aspectos do mundo. Esse mesmo autor pronuncia ainda que:
Quando um indivduo profere o nome de uma cor, ele no est apontando diretamente para um estado do mundo (processo de referncia), mas ao contrrio, ele est correlacionando esse termo a uma unidade ou a um conceito cultural. Essa articulao do termo determinada, obviamente por uma dada sensao, mas a transformao dos estmulos sensoriais em um objeto da percepo , do mesmo modo, determinado pela relao semitica entre a expresso lingstica e o significado ou contedo culturalmente correlacionado com ele. (ECO, 1985, p.160 apud MORAES, 1995, p.65)

Segundo diversos estudiosos sobre o argumento em questo, a percepo sobre o contnuo da luz vincula-se diretamente prtica cultural. Com efeito, se em determinadas culturas verifica-se a ausncia de certas unidades lexicais cromticas, isso no significa que os falantes dessas lnguas no possuam habilidades fisiolgicas de percepo do universo cromtico. Antes, acreditamos que essas cores no sejam relevantes ou, ainda, no desfrutem de referncias para tais universos culturais. Nesse mesmo sentido, Eco (2003) afirma que o modo de organizar, distinguir e segmentar as cores altera-se de cultura para cultura. E ainda:
Mesmo se forem individualizadas algumas constantes transculturais, parece difcil traduzir os nomes de cores entre lnguas longnguas no tempo ou de culturas diversas; observou-se, tambm, que o

Alfa, So Paulo, 50 (2): 25-41, 2006

27

significado dos nomes de cor uma das maiores dificuldades da histria da cincia. Se se usa o termo cor para se referir pigmentao das substncias no ambiente, no se disse nada ainda sobre a nossa percepo cromtica. necessrio distinguir os pigmentos como realidade cromtica da nossa resposta perceptiva como efeito cromtico que depende de muitos fatores, tais como a natureza das superfcies, a luz, o contraste entre os objetos, o conhecimento anterior. (ECO, 2003, p.356, traduo nossa).

Sapir (1961, p.51) diz que h uma correlao entre o universo lexical de uma lngua e a cultura, e que a variabilidade do lxico, refletindo o ambiente social, tem alcance no tempo e no espao. Em outras palavras, os conceitos culturais, e o lxico a eles referente, torna-se cada vez mais rico e ramificado com o aumento da complexidade cultural no grupo. Sapir discorre sobre a relao que existe entre o ambiente fsico e a lngua e afirma que o lxico da lngua que mais nitidamente reflete o ambiente fsico e social dos falantes (apud MORAES, 1995, p.60). O lxico completo de uma lngua pode ser considerado, na verdade, como todas as idias, interesses e ocupaes que chamam a ateno da comunidade, e que [...] quanto mais necessrio for para uma cultura fazer distines dentro de uma dada srie de fenmenos, tanto menos provvel ser a existncia de um termo genrico para a srie toda (MORAES, 1995, p.60). O lxico tudo aquilo que o homem nomeia a partir de sua percepo da realidade, constituindo-se, portanto, em uma forma de registrar os seus conhecimentos. Aps dar nome aos objetos, o homem os classifica e atribuilhes significado. Portanto, os signos lingsticos ou palavras so associados a conceitos que, por sua vez, simbolizam o universo referencial. Segundo Biderman (1996),
[...] o lxico est associado ao conhecimento, e o processo de nomeao em qualquer lngua resulta de uma operao perceptiva e cognitiva. Assim, no aparato lingstico da memria humana, o lxico o lugar do conhecimento, sob o rtulo sinttico de palavras os signos lingsticos. (BIDERMAN, 1996, p.27)

Para Silva (2002, p.69), o lxico representa: o repositrio dos aspectos culturais e ideolgicos de uma determinada comunidade lingstica, para conhecer bem o significado de uma palavra preciso conhecer tambm o contexto cultural no qual ela se insere, bem como as situaes em que usada. nesse conjunto imenso de unidades lexicais, cujas divergncias lingsticosemnticas so inerentes e formadoras de culturas e comunidades de fala, que

28

Alfa, So Paulo, 50 (2): 25-41, 2006

se inserem os itens lexicais cromticos como microssistemas lingsticos singulares repletos de significao e riqueza sinttico-semntico-pragmtica. Esse grande universo lexical abarca tipos de combinaes fixas das mais variadas espcies, tais como sintagmas nominais, verbais, preposicionais; expresses idiomticas, provrbios, ditos populares, frases feitas, locues, colocaes, grias, mximas, sentenas, entre outros. Ao conjunto dessas combinaes estveis chamaremos fraseologismos (F). Estes esto presentes, de forma representativa e peculiar, no microssistema das cores. Nesta exposio, tratarei, especificamente, daqueles proverbiais e das expresses fixas, cuja denominao ser, doravante, Provrbios Cromticos (PrCr) e Expresses Idiomticas Cromticas (EICr), respectivamente.

Expresses idiomticas e provrbios Segundo Xatara e Oliveira (2002):


Definimos idiomatismo ou expresso idiomtica (EI) como toda lexia complexa indecomponvel, conotativa e cristalizada em um idioma pela traduo cultural, baseando-nos, entre tantas outras teorias lexicais, nas de Biderman (1978), Chafe (1979), Danlos (1981), Gross (1982), Carneado Mor, Corbin (1983), Rwet (1983), Tagnin (1988) e Lodovici (1989), bem como nas consideraes levantadas por Xatara em pesquisas anteriores (1994 e 1998). (XATARA; OLIVEIRA, 2002, p.57)

A partir dessa definio, as autoras salientam que uma expresso idiomtica uma unidade locucional ou frasal que constitui uma combinatria fechada, de distribuio nica ou distribuio bastante restrita (XATARA; OLIVEIRA, 2002, p.57). Ademais, atentam para o fato de ao se apresentarem como sintagmas complexos, as EIs no possuem paradigmas, isto , no permitem, em sua grande maioria, operaes de substituio nesse eixo. Para que uma unidade frasal (UF) seja caracteriza como EI, suas partes combinatrias no podem se desmembrar em unidades singulares de sentido. Ao contrrio, o significado deve ser depreendido a partir da totalidade da UF que se tornar una, tendo semntica prpria e peculiar. A idiomaticidade alcanada por meio de diferentes estratgias lingsticas as figuras de linguagem , empregadas, comumente, na criao literria para a produo de efeitos expressivos no texto; as mais comuns so as metforas (ter o sangue azul), a metonmia (vestir verde-e-amarelo), a antonomsia (ser o Poeta Negro), a sinestesia (ter os lbios roxos de frio), entre outras. Entretanto, as linhas limtrofes entre os fraseologismos idiomticos e os no idiomticos so tnues,

Alfa, So Paulo, 50 (2): 25-41, 2006

29

muitas vezes se confundem, coexistindo, no raro, significados idiomticos e literais como para os sintagmas mosca branca (inseto/algo raro [ser]) e elefante branco (animal/algo de dimenses gigantescas [ser]). Welker (2004, p.162) entende os fraseologismos tambm chamados, entre outros termos, de frasemas, unidades fraseolgicas ou combinatrias lexicais como sintagmas mais ou menos fixos. Esse mesmo autor caracteriza tudo aquilo que se entende por fraseologismos como sendo polilexicais e fixos. J aqueles idiomticos devem conter, indiscutivelmente, traos de idiomaticidade, ou seja, a seqncia das partes que os compem devem funcionar como uma unidade significativa. No que diz respeito s expresses idiomticas, Caramori (2000, p.66) as define como se estivessem em uma roda (roda temtica), de mo dadas: virar uma fera pode parecer mais assustador do que ficar uma arara, mas, em determinados contextos, elas sero facilmente intercambiveis ressaltando a elasticidade semntica das mesmas. Vale (2001) questiona:
uma expresso cristalizada (doravante EC) deve ser considerada como um conjunto de palavras ou como uma palavra nica? A noo de palavra ,3 por certo, uma das mais controvertidas na lingstica (Biderman, 1978, p.72-166). A tradio da escrita alfabtica do Ocidente estabeleceu grosso modo que palavra deveria ser tudo aquilo que estivesse compreendido entre dois espaos em branco. No se pretende aqui discutir a noo de palavra embora a prpria noo de expresso idiomtica ou fixa ou cristalizada levante uma srie de problemas para as diversas definies de palavra mas interessante notar que essa definio ainda hoje a que norteia as diversas gramticas tradicionais. (VALE, 2001, p.1)

Concernente caracterizao das EIs, esse mesmo autor revela que se baseia na sua definio tradicional, ou seja, uma seqncia de itens lexicais constituda de mais de um segmento [...] cujo significado total no pode ser deduzido pelo significado das partes que a compem (VALE, 2001, p.18); adiante, diz que essa definio, mesmo sendo funcional, no suficiente, uma vez que as expresses cristalizadas podem ser caracterizadas por um continuum que vai da expresso relativamente transparente e flexvel expresso completamente opaca e cristalizada (VALE, 2001, p.18). No processo de lexicalizao de um idiomatismo, uma condio decisiva para a sua cristalizao, e conseqente incluso em macro ou microesruturas de dicionrios, a freqncia de uso pela comunidade lingstica no qual se encontra inserido. De fato, so os falantes de uma tradio cultural que elegem, consagram e consolidam uma expresso idiomtica enquanto ente existente em seu universo lexical, tanto no que diz respeito sua estruturao grfica
3 Veja tambm A. Rey. La lexicologie. Paris: Klincksieck, 1970 em relao aos estudos da palavra. (Nota minha).

30

Alfa, So Paulo, 50 (2): 25-41, 2006

quanto sua estabilidade significativa. Com efeito, so os usurios do portugus do Brasil que tornam legtimo e julgam que se deva empregar ficar vermelho de raiva em detrimento de *ficar amarelo/cinza/rosa/marrom/preto de raiva. Por outro lado, a flexibilidade da lngua e a aceitao de seus falantes permitem contrues do tipo ficar verde, roxo ou azul de raiva, mesmo que com freqncias menores de uso.4 O mesmo ocorre para o resultado contrrio, ou seja, quando no se cristalizam e no se veiculam expresses como ficar branco de raiva, a no ser que seja empregada em contextos especficos, cujo contraste claro e escuro se faz evidente, como na frase: O Urubu ficou branco de raiva, olhou e viu pouco distante uma lagoa e pensou [...], a partir do momento que sabemos que urubus so pretos. J os provrbios representam um patrimnio cultural incomensurvel que proporciona uma imensa riqueza de significados s lnguas humanas, fato esse que os projeta em uma dimenso histrica universal. Alm disso, sintetizam o valor de incontveis experincias humanas que, de certo modo, so levadas a uma reflexo pelas geraes futuras para que possam extrair teis ensinamentos e apropriadas exortaes, isto , conselhos e avisos, para serem capazes de enfrentar, com maior serenidade e confiana em si mesmos, os pequenos, grandes e mltiplos desafios que a vida quotidiana lhes reserva. A estruturao dos provrbios variada; entretanto, baseia-se, geralmente, em uma unidade frasal que pode estar restrita a uma orao, com ou sem verbo, a uma estrutura binria de sintagmas correlatos, a enunciados fechados. Lana mo de diversos recursos para promover a sua memorizao e cadncia rtmica, como por exemplo, a rima, aliterao, repetio ou oposio de palavras, paronomsia, elipses. D preferncia ao presente do indicativo ou imperativo; formulao abstrata, figurada ou plena de imagens; formas impessoais ou indefinidas; conciso e brevidade (XATARA; OLIVEIRA, 2002, p.13). Concernente ao lxico das cores, os provrbios esto repletos de nomes ou adjetivos cromticos, cujas consideraes sobre uso e freqncia so as mesmas feitas em relao aos idiomatismos. De fato, diz-se De/ noite todos os gatos so pardos e no marrons, pretos, amarelos ou brancos. Por outro lado, permitemse mutaes para o provrbio O que seria do azul se todos gostassem do amarelo? tais como como O que seria do roxo, do vemelho, do verde se todos gostassem do amarelo, do preto, do azul?.

Dicionrios vs fraseologismos cromticos H uma rea de estudos, antiga e tradicional, que oferece muitos benefcios humanidade, no que diz respeito comunicao tanto oral quanto escrita. a
4 Em pesquisa realizada na internet, a maior freqncia se d com a expresso idiomtica que utiliza o nome de cor vermelho, seguida do verde, roxo e azul em ordem decrescente.

Alfa, So Paulo, 50 (2): 25-41, 2006

31

chamada Lexicografia. Os lexicgrafos, para melhor delimitar seu objeto de estudo, elaboraram um tipo de obra de referncia, a saber, os dicionrios. A utilizao de fundamentos tericos e de critrios cientficos , contudo, ainda muito recente na produo lexicogrfica. Os dicionrios enquandram-se no campo de estudos da lexicografia. A cincia dos dicionrios, assim que Biderman (1984) define a lexicografia. Essa mesma autora afirma que essa cincia teve incio nos sculos XVI e XVII quando foram elaborados os primeiros dicionrios monolnges e bilnges (em latim e uma lngua moderna). E ainda: O dicionrio um instrumento cultural que remete tanto lngua como cultura. O lexicgrafo descreve ambas lngua e cultura como um todo pancrnico, embora se situe numa perspectiva sincrnica (BIDERMAN, 1984, p.28). Na maioria das vezes, o dicionrio serve apenas como livro de consulta; espera-se, portanto, que os consulentes encontrem fcil e rapidamente entre suas unidades textuais a informao de que necessitam em particular. A disposio das palavras em um dicionrio padro geralmente feita em ordem alfabtica, como entradas lexicais, ou lemas, excetuando-se repertrios vocabulares especiais do tipo analgicos ou onomasiolgicos. Para Aubert (1996, p.27) A lexicografia considera as palavras enquanto parte do lxico, ou seja, como fazendo parte do conjunto de unidades de que uma determinada comunidade dispe para se comunicar por intermdio da lngua. Segundo Boutin-Quesnel et al (1985, p.29), dicionrio o repertrio de unidades lexicais que contm informaes de natureza semntica, referencial, gramatical ou fontica. Esse autor definiu dicionrio especial como dicionrio de lngua que descreve unidades lexicais selecionadas por algumas de suas caractersticas. Ex: dicionrio de sinnimos, dicionrio de gria, dicionrio fontico. Sabe-se que, apesar de todo esforo que faa um lexicgrafo, ou uma equipe deles, seria praticamente impossvel expor num dicionrio todo o lxico de uma lngua, ou fornecer respostas para todas as questes existentes ou que possam surgir no mbito lingstico. O dicionrio no mais que uma obra representativa da lngua ou de uma parte dela. Ressalte-se, ainda, que a lngua est em constante transformao, principalmente em virtude das grandes mudanas socioculturais e tecnolgicas. Uma vez que pretendo descrever o tratamento dado aos fraseologismos no DMC, convm examinar de que modo os dicionrios gerais em portugus e os bilnges italiano-portugus introduzem os Provrbios Cromticos (PrCr) e as Expresses Idiomticas Cromticas (EICr) em seus textos. Atrevo-me a afirmar, com certa preciso, que os dicionrios gerais ou padro possuem certa uniformidade e coerncia dinmico-estrutural no que concerne aos PrCrs e s EICrs: a insero dessas unidades frasais (UFs), com raras e remotas excees,5 feita na microestrutura dos verbetes. Quando muito, essas obras

32

Alfa, So Paulo, 50 (2): 25-41, 2006

lexicogrficas inserem na sua nomenclatura um ou outro sintagma cromtico, geralmente hifenizado, atinentes a campos semnticos bem delimitados, como o caso da botnica, zoologia e qumica: abbora-amarela, abelha-preta, vermelho-turco, respectivamente.6 Observemos as entradas vermelho e verde no dicionrio monolnge Aurlio da lgua portuguesa:7
Cromnimo VERMELHO Aurlio 1999

vermelho1 Adj 1. Da cor do sangue, da papoula, do rubi. 2. Diz-se dessa Adj. cor. 3. Afogueado, corado, rubro. 4. Diz-se das partes externas do corpo incidentalmente sujeitas a maior afluxo sanguneo; congestionado. 5. Dizse de cantiga ou anedota picante, obscena. 6. Pertencente ou relativo ex-U.R.S.S. 7. P. ext. Fig. Comunista, marxista, ou socialista. ~ V. aafro , an -a, bode -, cota -a, cruz -a, lama -a, lato -, mancha -a, naipes -s, planeta - e sinal -.S.m. 8. A cor vermelha. 9. Indivduo vermelho (6 e 7). S.m. 10. Verniz de resina de sangue-de-drago e lcool. 11. Fs. No espectro visvel (q. v.), a cor da radiao eletromagntica com os mais longos comprimentos de onda, situados, aproximadamente, entre 620 e 790 nanmetros. 12. Pop. Condio de prejuzo (de indivduo, empresa, etc.). vermelho2 S. m. Zool. 1. Bras. Designao comum a vrias espcies dos lutjandeos, especialmente o peixe actinoptergio, perciforme, Lutjanus aya, de colorao vermelha tendente ao rseo, mais clara no abdome, mancha negra no meio do corpo e na parte anterior. Atinge at 1m de comprimento, e sua carne boa. Ocorre em toda a costa do Brasil. [Sin., nesta acep.: acaraaia, acarapitanga, acarapu, caranha, carapitanga, caraputanga, cherne-vermelho, dento, vermelho-verdadeiro. Cf. vermelho-henrique.] 2. Bras. PR V. piolho-vermelho. verde Adj 2 g. 1. Da cor mais comum nas ervas e nas folhas das rvores; Adj. da cor da esmeralda. 2. Diz-se dessa cor. 3. V. verdejante. 4. Diz-se da planta que ainda tem seiva. 5. Diz-se da fruta que ainda no est madura. 6. Diz-se da madeira que no est seca. 7. Muito plido. 8. Fig. Tenro, fraco, delicado. 9. Fig. Relativo aos primeiros anos de existncia. 10. Coberto de vegetao (nativa ou cultivada). 11. Relativo preservao dos recursos naturais e do equilbrio ecolgico (q. v.), ou s idias ou aes polticas, econmicas, administrativas, dos que defendem esta

VERDE

5 Salvo o Dicionrio de Usos do Portugus Contemporneo de Francisco da Silva Borba, So Paulo: Editora tica, 2002 que inova sua macroestrutura inserindo construes sintagmticas. Embora essa obra tenha escopos de dicionrio padro, ainda poderia ser classificada naquele de tipo especial, uma vez que priveligia o uso da lngua. Infere-se que, devido a essa especificidade, muitas entradas, apesar de existentes, so omitidas porque no usuais. De fato, esse dicionrio possui na sua nomenclatura entradas cromticas como: bola-preta , cana-verde , capim-azul , carta branca , cheiro-verde , entre outras, muito bem descritas e organizadas. Nessa mesma esteira procede o Dicionrio Unesp do Portugus Contemporneo de Francisco da Silva Borba (org.) So Paulo: Editora Unesp, 2004. 6 Exemplos extrados de Ferreira (1999). 7 Por questes de espao, restringir-me-ei a analisar apenas este dicionrio e no o Dicionrio Houaiss da Lngua Portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2001.

Alfa, So Paulo, 50 (2): 25-41, 2006

33

preservao. 12. Relativo ao uso ou aplicao de princpios ou tcnicas no-poluentes de explorao dos recursos naturais. 13. Relativo ao, ou que partidrio ou simpatizante do PV (Partido Verde) [v. verde (11)]. ~ V. algas -s, rea -, bode -, caldo -, carne -, cinturo, Inferno -, luz -, marketing -, ouro -, pano -, raio -, sinal -, tapete - e vinho -. S. m. 14. A cor verde em todas as suas gradaes. 15. Fs. No espectro visvel (q. v.), a cor da radiao eletromagntica de comprimento de onda situado, aproximadamente, entre 510 e 575 nanmetros. 16. A vegetao, as plantas verdes; verdor, verdura. 17. Os recursos vegetais em geral, esp. aqueles que formam ecossistemas naturais, ou os encontrados em reas em que ainda no houve interferncia sensvel das atividades humanas. 18. P.ext. O meio ambiente; a natureza. 19. Bras. Alimentos verdes para o gado. 20. Bras. N.E. GO A estao chuvosa. 21. Bras. MG Pastagem que rebenta aps a queima da manga dos campos e as primeiras chuvas. 22. Bras. PR RS Mate amargo; chimarro. 23. Bras. AL Verdete us. para matar formigas. S. 2 g 24. Bras. g. V. integralista (2). 25. Bras. Membro do Partido Verde, ou simpatizante dele. Cair no verde. Bras. RJ Gr.1. Fugir para o campo; esconder-se no mato. Jogar verde. 1. Plantar verde para colher maduro. Plantar verde para colher maduro . 1. Estimular algum mediante perguntas hbeis, dissimuladas, a fazer uma declarao, contar um fato; jogar verde.

As informaes que figuram dos verbetes so bastante vastas e plurifuncionais; de fato, procuram conter toda a aquarela de significaes possvel para cada uma das entradas. As EIs, quando includas, localizam-se ao final do verbete, no interior ainda da sua microestrutura, como se observa para as EIs cair no verde; plantar verde para colher maduro e jogar verde da entrada verde do Aurlio, atribuindo ao consulente a tarefa de descobrir por si s onde esto introduzidas no dicionrio. Ou seja, se o usurio no inferir que dever utilizar como ncleo de sua pequisa o nome de cor, muito pouco provvel que ter sucesso em suas investigaes dicionarsticas, no que diz respeito a essas EIs. De fato, nas entradas cair, plantar, colher, maduro e jogar no h indcio algum para essas expresses. Chamo a ateno para a ausncia total de EIs na entrada vermelho. No h vestgios, com efeito, de insero para as EIs estar/ficar vermelho de raiva/inveja/vergonha ; ser faixa-vermelha ; e star/sair no/do vermelho; parar no vermelho; passar no vermelho; estar/deixar/ficar vermelho como um camaro/pimento; ver tudo vermelho; estender (o) tapete vermelho. Para a UL verde, ainda faltam informaes sobre a EI: ter mo verde; em contrapartida, as EIs dar sinal verde; ser/estar casado na igreja verde; ver passarinho verde; tremer como/que nem varas verdes encontram-se registradas no interior dos verbetes das entradas sinal ; igreja ; passarinho e vara , respectivamente. Mais uma vez, a tarefa de adivinhar por qual palavra procurar a EI cabe ao consulente. Convm ressaltar que no existem regras lexicogrficas que definam por qual unidade lexical presente na EI o dicionarista se deva pautar para a produo

34

Alfa, So Paulo, 50 (2): 25-41, 2006

de seus verbetes; h princpios, se posso assim me expressar, que orientam o pesquisador a identificar uma unidade que contenha mais representatividade semntica em detrimento de outra no conjunto total da expresso. Assim, o que se observa hoje nos dicionrios brasileiros uma lacuna no que diz respeito orientao que um usurio de determinada obra deva seguir para a realizao de suas pesquisas referente a EIs. No que diz respeito s expresses proverbiais, a situao agrava-se um pouco mais. No dicionrio Aurlio, nem mesmo no campo das rubricas h indicaes sobre os provrbios. De fato, no possvel localizar PrCrs tais como Cu azul, vento de norte ou sul; Cu pardacento, ou chuva ou vento; Ruivas ao nascente, chuva de repente; Vermelho ao mar, calor de rachar; Mais vale ficar vermelho cinco minutos, que amarelo toda a vida; Mais vale rosto vermelho que corao negro; Todo sangue vermelho; Quem se aproxima do rubro, vermelho ficar; quem se aproxima do nanquim, preto estar; Nem todo branco farinha; Em briga de branco, preto no se mete; Sapato branco em Janeiro sinal de pouco dinheiro; De noite todos os gatos so pardos. No caso dos dicionrios bilnges ou plurilnges, as informaes lingsticas que acompanham cada unidade lexical costumam ser, geralmente, menos detalhadas do que a dos dicionrios monolnges, talvez porque, ao recorrer aos primeiros, o interesse do pblico-alvo se reduza apenas busca de equivalentes semnticos ou mesmo de empregos sinonmicos. Assim, a maioria desse tipo de dicionrio oferece somente algumas informaes a respeito das unidades abarcadas, como a categoria gramatical a qual pertence e suas formas flexionadas, no se estendendo indicao de seu uso colocacional, de coocorrncia, polissmico ou metafrico. Vejamos, a seguir, como os trs dicionrios bilnges (DBs) italiano-portugus mais representativos no mercado lexicogrfico brasileiro se comportam, no que diz respeito aos nomes de cores azzurro e grigio:
Cromnimo AZZURRO AZZURRO Spinelli-Casasanta - 1988 Mea 1997a Benedetti - 2004

( pers. LAZWARD) /addzurro/, adj. azul; cielo adj. Azul. , cu azul; occhi azzurri, olhos azuis; azzurro mare, azul-marinho; il Principe Azzurro , o prncipe encantado; sangue , sangue azul // s.m. azul // cu // (desporto) elemento da equipa nacional italiana; gli azzurri , a equipa nacional italiana.

agg. azul: pesce azzurro, sardinha, anchova, cavala. *(fig.) principe azzurro , prncipe encantado * i calciatori azzurri , jogadores da Seleo Italiana. s.m. o azul. *jogador da Seleo Italiana. *(pol.) pertencente ao partido Forza Italia.

Alfa, So Paulo, 50 (2): 25-41, 2006

35

GRIGIO

(germ. GRIS) adj. gris; cinzento, a // cinzento-azulado, a; pardo, a // cielo , cu gris // pelliccia a, pelia parda.

/gridzo/, adj. (pl. f. gie ou ge) cinzento, pardo; capelli grigi , cabelos grisalhos; occhi grigi , olhos cinzentos; cielo grigio , cu encoberto; una vita grigia (fig.), uma vida cinzenta; unora grigia, uma triste hora; in volto, carrancudo, malhumorado, trombudo, sombrio // s.m. cor cinzenta.

agg. cinzento. // grisalho: capelli grigi , cabelos grisalhos. // ( anat .) materia, sostanza grigia, substncia cinzenta, inteligncia // ( fig .) descolorido, uniforme, montono. // ( fig .) nublado: cielo grigio, cu nublado /// s.m. cinzento. // plo-de-rato, cavalo de plo cinzento.

Como se v, os modelos de confeco de verbetes prestigiam o uso de sinnimos e descartam quaisquer possibilidades de definio da palavra-entrada para a compreenso semntica do consulente. Devemos destacar, todavia, que tanto o Mea quanto o Benedetti demonstram uma preocupao, ainda que incipiente, com a significao das entradas, uma vez que introduzem, ora sim ora no, sintagmas semicontextualizados ou oraes-modelo em suas microestruturas, o que pode ser considerado um avano, sem dvida alguma, para a lexicografia bilnge do universo italiano-portugus. Ressaltamos, contudo, que o Mea refere-se ao contexto lingstico-cultural de Portugal, caracterstica essa que inadequada ao contexto brasileiro, principalmente em processos ou prticas tradutrias de uma lngua para a outra. De fato, observe o emprego da unidade lexical equipa na microestrutura da entrada azzurro. Uma outra observao que se faz relevante concernente entrada grigio nos trs dicionrios arrolados, a saber: o item lexical cinza em lngua portuguesa inexistente como equivalente tradutrio em todos eles e em todos os nveis das suas microestruturas. De fato, essas obras lexicogrficas arrolam como equivalentes de grigio as unidades lexicais cinzento, grisalho, pardo e gris. Inferese, portanto, que cinza em portugus no considerado um adjetivo cromtico, mas to-somente como o substantivo concreto que designa p ou resduos de combusto. Em consonncia a esta observao, quando buscamos na direo portugus-italiano do Spinelli-Casanta a entrada cinza deparamo-nos com a inexistncia da acepo de cinza como adjetivo que designa cor; o mesmo se observa no Dicionrio de Portugus-Italiano do Mea. Entretanto, no Aurlio, essa acepo ocorre, vejamos: Adj. 2 g. e 2 n. 5. Bras. V. cinzento (1 e 2): Os olhos cinza, envelhecidos, no revelavam nada (Francisco Jorge Torres, Bruxax, p.16); vestido cinza; gravatas de cor cinza. No DMC, grigio tem sido traduzido muitas vezes pelo adjetivo cinza, uma vez que comprovamos e atestamos a sua freqncia. o caso de expresses cromticas como: vestimenta cinza, roupa cinza, irms cinzas entre outras.

36

Alfa, So Paulo, 50 (2): 25-41, 2006

No que diz respeito s EIs, o nico dos trs DBs que traz alguma indicao de atentar aos fraseologismos o Mea, quando insere grigio in volto do qual depreendemos a EI essere/diventare grigio in volto, isto , estar/ficar de cara fechada/amarrada. Por outro lado, a localizao da EI se d ao final do interior do verbete, como reza a tradio lexicogrfica. Na direo portugus-italiano, a maioria das EICrs se localizam pelo prprio nome de cor nela contido, como ocorre para a entrada branco , no qual encontramos ter carta branca; ganhar cabelos brancos; ser branco como a neve/ o leite; passar a noite em branco etc. Em contrapartida, so inxesistentes indicaes para expresses usuais como dar (um) branco e ser o rei da cocada preta, como o so para qualquer tipo de PrCr que tenho levantado at o momento. Finalizo esta seo com uma oportuna citao de Welker (2002, p.8) que coloca a questo em que lugar do dicionrio eles (os fraseologismos) deveriam ser arrolados?:
O fato de que frasemas idiomticos deveriam aparecer isoladamente no final do verbete confirmado pela seguinte constatao de um usurio: A prpria experincia mostra que pode ser difcil encontrar logo um frasema no B-W [dicionrio Brockhaus-Wahrig], sem primeiro ter que ler uma grande parte do verbete, quando no se associa [...] imediatamente o significado do componente do frasema com determinada acepo do lema (Braasch 1988:95). exatamente a associao entre componente(s) do fraseologismo e acepes do lema que difcil ou mesmo, em muitos casos, impossvel. Em que acepo no idiomtica de pr, de ponto ou de i poder-se-ia procurar, por exemplo, pr os pontos nos is? (WELKER, 2002, p.8-9)

A macroestrutura do DMC No Dicionrio Multilnge de Cores (DMC),8 a nomenclatura constituda por sintagmas nominais, verbais ou preposicionados cromticos; por expresses idiomticas, provrbios e fraseologismos cromticos na sua totalidade, ou o ncleo da expresso e de seu significado, quando so permitidas permutas com verbos, preposies, adjetivos ou outros em uma construo cromtica. Sendo assim, no repertrio lexicogrfico ora em pauta h entradas como VISO ROSSO [fare il]; GIALLO DALLINVIDIA [diventare; essere]; CINTURA NERA [essere]; NOTA PRETA [ganhar, custar uma]; BRANCAS NUVENS [passar em]; MOSCA AZUL [estar com a]; AZUL DE SAUDADE [estar]; TUDO AZUL [estar]; REI DA COCADA PRETA [ser]; VARA VERDE [tremer como; que nem]; TAPETE
8 Projeto em desenvolvimento na Universidade Estadual Paulista UNESP Campus de So Jos do Rio Preto IBILCE, fomentado pela FAPESP na modalidade Auxlio Pesquisa e Bolsas de Iniciao Cientfica.

Alfa, So Paulo, 50 (2): 25-41, 2006

37

VERMELHO [estender]; VERDE PARA COLHER MADURO [jogar; plantar]; ROXO DE RAIVA [estar; ficar], de acordo com o seu grupo cromtico. Para as expresses idiomticas fixas, isto , aqueles que no admitem nenhum tipo de substituio de suas partes morfolgicas por outras, as entradas so marcadas pela a expresso como um todo: LAVORARE COME UM NEGRO; ANDARE IN BIANCO; DI PUNTO IN BIANCO; MANGIARE IN BIANCO; ESSERE IN ROSSO; VER TUDO NEGRO; REMDIO DE TARJA PRETA; SERVIO DE PRETO; CASAR NA IGREJA VERDE. No DMC, os provrbios encontram-se estruturados primeiramente de acordo com o nome de cor que faz parte da sua unidade freaseolgica. Em um segundo momento, toda entrada de PrCr feita a partir da sua UF total, como NOITE TODOS OS GATOS SO PARDOS e SE SONO ROSE FIORIRANNO, em ordem alfabtica. Como o objetivo deste trabalho propor um verbete inovador, mais completo, que alm de preencher os vazios lingsticos comumente encontrados em dicionrios bilnges, facilite e torne prtica a pesquisa por parte do consulente, optou-se aqui pela introduo dos fraseologismos como ocorrncia real nos textos, ou seja, da forma como so utilizados no seu emprego lingstico, evitando, dessa forma, o desconforto de uma busca ou procura demorada por parte do consulente. Para finalizar, a ttulo de exemplificao e ilustrao das observaes procedidas at o momento, creio ser apropriado apresentar dois dos 600 verbetes multilnges elaborados para o DMC at ento para cada uma das direes do dicionrio: Italiano Portugus
DELFINO ROSA / / s.m. BOTO COR-DE-ROSA; COR DE ROSA: O boto cor-de-rosa BOT COR-DE-ROSA; ROSA OSA: cor-de-rosa est ameaado de extino no Brasil. (http://www.ucb.br/cecb/cd_5a_03/ html/ extincao.htm) // Entrambi i mammiferi acquatici sono in via di estinzione, cos come il caimano negro e il delfino rosa . (http://viaggeria.lycos.it/comunita/ guide/ interventi.asp?id=450) *Pink dolphin: The pink dolphin has a large forehead, which Pink dolphin: holds all the echolocation organs. (http://www.amersol.edu.pe/ms/7th/ 7block/ jungle_research/new_cards/14/report14a.html) **Dauphin rose: Le voyage la rivire Dauphin rose: des Amazones (1745), du Franais Charles Marie de la Condamine, pose lnigme du dauphin rose (http://www.linternaute.com/savoir/encyclopedie/dauphins) ***Delfn rose. Delfn rosado: rosado, rosado: El delfn rosado tambin conocido como Delfn del Amazonas o boto es una de las cinco especies de delfnes de agua dulce. (www.clubdelmar.org/ delfinrosado.htm) # Mamfero (Inia geoffrensis ) de gua doce que tem o corpo pisciforme e pertence familia dos cetceos.

38

Alfa, So Paulo, 50 (2): 25-41, 2006

Portugus Italiano
CORPO AMARELO / / s.m. CORPO LUTEO Dopo aver ovulato, il follicolo dominante LUTEO: si trasforma in un organello denominato corpo luteo con funzione endocrina di produzione di estrogeni e progesterone. (NET)// O LH (hormnio luteinizante) estimula a formao do corpo lteo ou corpo amarelo. (NET) *Yellow body; corpus luteum: luteum: Y Following the release of the egg from the ovary, the follicle which held the egg collapses corpus luteum on itself, becoming a yellow body corpus luteum (NET) **Corps jaune: Image Corps jaune: montrant le cycle de la maturatin de follicule de De Graaf, lovulation et son volution vers la formation du corps jaune. (www.aly-abbara.com/livre_gyn_obs/images/ jaune. cycle_ovulatoire.html) ***Cuerpo amarillo; cuerpo luteo: se desarrolla el cuerpo luteo: Cuerpo amarillo o cuerpo luteo a partir de los folculos atrsicos, el cual secreta gran cantidad de progesterona y tambin estrgenos. (www.farmaciagermana.com/ FarmaciaGermanahomeopatiafitoterapiadietetica.htm) # Massa gialla creata sul luogo dellespulsione dellovulo dalla ovaia, nel periodo di fertilit. SIN: CORPO LTEO

Agradecimentos Profa. Dra. Maria Tereza Camargo Biderman, exemplo de mulher a ser seguido, por todos seus ensinamentos conscientes ou no em relao a minha vida profissional, acadmica e pessoal.

ZAVAGLIA, C. Dictionary and colors. Alfa, So Paulo, v.50, n.2, p.25-41, 2006. ABSTRACT: The lexicon of a language can be considered an asset or a group of linguistic assets belonging to an important and valuable society that is recognized in a specific place, area or country. Due to the technical and scientific progress, the lexicon is developed continually in several fronts, once the nomination process of the reality is a dynamic and lively constant. Chromatic lexical items, as singular linguistic microsystems full of syntacticsemantic-pragmatic significance and wealth, are part of that large set of lexical units, whose linguistic-semantic divergences are inherent and formative of culture and speech communities. In the color microsystem, the lexical universe contains kinds of fixed expressions of varied types, in a representative and peculiar way. In this paper I will specifically discuss some proverbial and fixed expressions through theoretical and practical basis regarding to the systemization and search of these lexical expressions in the process of elaborating a special lexical work, in this case, a Multilingual Dictionary of Colors DMC. KEYWORDS: Lexicon; color names; fixed expressions; proverb; multilingual dictionary.

Alfa, So Paulo, 50 (2): 25-41, 2006

39

Referncias bibliogrficas ARCAINI, E. Analisi linguistica e traduzione. Bologna: Patron, 1991. AUBERT, F. H. Introduo metodologia da pesquisa terminolgica bilnge. So Paulo: Humanitas, 1996. (Cadernos de terminologia, 2) BENEDETTI, I. (Org.) Dicionrio Martins Fontes italiano-portugus. So Paulo: Martins Fontes, 2004. BERLIN, B; KAY, P. Basic color terms: their universality and evolution. Berkeley: University of California Press, 1969. BIDERMAN, M. T. C. O dicionrio padro da lngua. Alfa, v.28, p. 27-43, 1984. ______. Lxico e vocabulrio fundamental. Alfa, v.40, p. 27-46, 1996. BOUTIN-QUESNEL, R. et al. Vocabulaire systmatique de la terminologie. Qubec: Publications du Qubec, 1985. (Cahiers de lOffice de la langue franaise) BRUSATIN, M. Storia dei colori. Torino: Einaudi, 1983. CARAMORI, A. P. o bicho: bestiale: dicionrio de expresses idiomticas no domnio dos animais com equivalncias em italiano e respectivas listas temticas. 2000. 147 f. Dissertao (Mestrado em Lngua e Literatura Italiana) Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas, Universidade de So Paulo, So Paulo, 2000. ECO, U. How culture conditions the colours we see. In: BLONSKY, M. (Ed.) On signs. Baltimore: J.H. University Press, 1985. p.157-175. ______. Dire quasi la stessa cosa: esperienze di traduzione. Milano: Bompiani, 2003. FERREIRA, A.B.H. Dicionrio Aurlio sculo XXI. Rio de Janeiro: Nova Fronteira; Lexikon Informtica, 1999. GOETHE, J. W. Doutrina das cores. Apresentao, seleo e traduo de Marco Giannotti. So Paulo: Nova Alexandria, 1993. MEA, G. Dicionrio de italiano-portugus. Porto: Porto, 1997a. ______. Dicionrio de portugus-italiano. Porto: Porto, 1997b. MORAES, W. B. F. Uso conotativo das designaes das cores em portugus e em ingls. 1995. 593f. Dissertao. (Mestrado em Lngua e Literatura NorteAmericana) Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas, Universidade de So Paulo, So Paulo, 1995. SAPIR, E. Lingstica como cincia: ensaios. Traduo de Mattoso Cmara Jr. Rio de Janeiro: Acadmica, 1961.

40

Alfa, So Paulo, 50 (2): 25-41, 2006

SILVA, M. C. P. Estudo comparativo dos substantivos mais freqentes em dicionrios bilnges francs-portugus e portugus-francs. 2002. 265f. Tese. (Doutorado em Lngstica e Lngua Portuguesa) Faculdade de Cincias e Letras, Universidade Estadual Paulista, Araraquara, 2002. SPINELLI, V.; CASASANTA, M. Dizionario completo italiano-portoghese (brasiliano) e portoghese (brasiliano)-italiano. Milano: Ulrico Hoeri, 1988. VALE, O. A. Expresses cristalizadas do portugus do Brasil: uma proposta de tipologia. 2001. 213f. Tese (Doutorado em Lingstica e Lngua Portuguesa) Faculdade de Cincias e Letras, Universidade Estadual Paulista, Araraquara, 2001. ______. Dicionrios: uma pequena introduo lexicografia. Braslia: Thesaurus, 2004. WELKER, H. A. Apresentao de fraseologismos num dicionrio alemoportugus de verbos (e em seis outros dicionrios). Zeitschrift fr romanische Philologie, v.118, n.3, p.392-429, 2002. Disponvel em: <http://www.unb.br/il/ let/welker/fraseo.doc>. Acesso em: 04 dez. 2006. XATARA, C. M.; OLIVEIRA, W. A. L. Dicionrio de provrbios, idiomatismos e palavres francs-portugus/portugus-francs. So Paulo: Cultura, 2002. ZAVAGLIA, C. Os cromnimos no italiano e no portugus do Brasil: uma anlise comparativa. 1996. 264f. Dissertao. (Mestrado em Lngua e Literatura Italiana) Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas, Universidade de So Paulo, So Paulo, 1996.

Alfa, So Paulo, 50 (2): 25-41, 2006

41

También podría gustarte