Está en la página 1de 248
DICCIONARIO MISKITO - ESPANOL ESPANOL - MISKITO POR c. R. HEATH WwW. G. MARX OBRA DEDICADA AL PROYECTO CIVILIZADOR DE ENSENAR EL CASTELLANO A LA RAZA DE INDIGENAS QUE’ VIVE MAS ALLA DEL RIO NEGRO, EN LA MOSQUITIA, HONDURAS AIMPRENTA CALDERON - TEGUCIGALPA, D. C. HONDURAS, C, A: 1953 PROLOGO Muchos son los que, han hablado sobre la necesi- dad de que la tribu indigena, los Miskitos, Uamados vulgarmente “los Zambos”, sean incorporados con el resto del pais. Han reconocido que en la raiz del pro- blema estd el hecho de que ellos ‘no pueden hablar la lengua nacional. En estos dias se ha despertado un verdadero in- teréi, por parte de esta tribu, en aprender el Espafiol, un deseo que en las épocas anteriores no existia ab- solutamente, No han faltado ni voces ni proyectos Ua- mando a los patriotas a esta cruzada tan importante. Pero ningtin guerrero gana la victoria si no le dan ar- mas, y ningtin idioma se domina sin tener los instru- mentos. apropiados. Gracias, pues, a los patriotas de hecho, esta obra aparece a la luz del dia. Con él, los profesores, los co- merciantes, lot técnicos agricolas, los misioneros, y to- dos los demds guerreros de la paz y del progreso que vayan a la Mosquitia, tendrén en sus manos lo que se ha necesitado desde los tiempos de los primeros con- quistadores. El primer objeto de un diccionario es la utilidad. Se publica para servir a dos entidades autéctonas que a razén de sus distintas lenguas, quedan separadas. Siendo la ‘primera vez que se escribe un idioma jindi- gena, se puede valer de todos los simbolos cientificos y fonémicos que los lingiiisticos han desarrollado, pero este no es el caso con la presente obra. Primero por los piratas, después por los colonistas ingleses, y al fin por los. misioneros europeos, han aparecido vocabularios, gramdticas, traducciones de las Sagradas Escrituras, pe~ ro jamds un diccionario al castellano, de la importancia que lleva el presente. Resulta, por consiguiente, que Ja ortografia ya queda determinada, y, aunque no agra-~