Está en la página 1de 275

Atlas Copco

Boomer/Rocket Boomer S1 D Instrucciones de mantenimiento

Boomer/Rocket Boomer S1 D Instrucciones de mantenimiento www.atlascopco.com 1250 0167 87 PM No. 9852 1846 05b
www.atlascopco.com 1250 0167 87
www.atlascopco.com
1250 0167 87

PM No. 9852 1846 05b

2008-04

Boomer/Rocket Boomer S1 D Instrucciones de mantenimiento www.atlascopco.com 1250 0167 87 PM No. 9852 1846 05b

REGLAS DE SEGURIDAD

Antes de poner en marcha hay que leer detenidamente todas las instrucciones. detenidamente todas las instrucciones.

Se debe prestar atención especial a la información que se encuentra al lado de este símbolo. la información que se encuentra al lado de este símbolo.

la información que se encuentra al lado de este símbolo. Sólo se pueden usar piezas originales

Sólo se pueden usar piezas originales de Atlas Copco. Atlas Copco.

1250 0071 04

© Copyright 2008, Atlas Copco Rock Drills AB, Sweden

No está permitida la reproducción total o parcial de esta publicación, ni su tratamientoinformá ni la transmisión de ninguna forma o por cualquier medio, ya sea electrónico,mecánico, por fo por registro u otros métodos sin el permiso previo y por escrito delos titulares del copyright.

Atlas Copco Rock Drills AB SE-70191 Örebro, Sweden

Seguridad

Comentario

Seguridad

5

Seguridad

Comentario

Seguridad

Nota Lea siempre la información sobre seguridad antes de poner en servicio el equipo per- forador o iniciar los trabajos de mantenimiento.

seguridad antes de poner en servicio el equipo per- forador o iniciar los trabajos de mantenimiento.

1250 0099 89

Seguridad

Instrucciones de mantenimiento

Instrucciones de mantenimiento

1. Generalidades

17

Medio ambiente

17

Para contactarnos

19

Grupo objetivo y finalidad

22

Sistema hidráulico

22

Generalidades

22

Talleres hidráulicos

23

Cambio de las mangueras hidráulicas

23

Cable de alimentación recomendado

24

Equipos perforadores con COP 1638

24

Equipos perforadores con COP 1838 ME o COP 2238

24

Soldadura

25

Recomendaciones referentes a los electrodos

26

Par de apriete en las uniones roscadas

26

Marcación y letreros

27

División en módulos del equipo perforador

27

Desmontaje y montaje

28

Instrucciones de elevación

29

Localización de averías

29

Puesta en marcha con una batería auxiliar

29

2. Lubricante, frigorígeno y combustible

31

Introducción

31

Aceite hidráulico

31

Sistema hidráulico

31

Aceites de lubricación

32

Perforadora (sistema de lubricación ECL)

32

Motor diesel

32

Ejes centrales y de cubo de las ruedas

33

Compresor

33

Tambores

33

Engranaje

33

Grasa de lubricación

34

Perforadora

34

Dispositivo de avance

34

Brazo

34

Portabarrena

35

Vehículo portador

35

Sistema eléctrico

35

Combustible

35

Motor diesel

35

Frigorígeno

36

Acondicionamiento de aire

36

3. Dispositivo de avance

37

Instrucciones de mantenimiento

Seguridad

37

Serie 2000

37

Datos técnicos

39

Serie 2000

39

Montaje de la perforadora/unidad de rotación

40

Medidas preparatorias

40

Montaje

40

Control después de cuatro horas

40

Mangueras de la perforadora

40

Colocación de las mangueras

40

Ajuste de las mangueras

42

Cables de tracción y retorno

42

Colocación

42

Cambio del cable de tracción

42

Ajuste de los cables de tracción y retorno

43

Tensado del cable de retorno

43

Ajuste del carro en la viga del dispositivo de avance

44

Ajuste de la viga del dispositivo de avance en el telescopio

46

Cambio de la pieza de deslizamiento en el soporte

47

Cambio de las barras de deslizamiento

48

Ajuste de las distintas longitudes de barrena para el dispositivo de avance telescópico49

Cilindro de avance

50

Desmontaje del cilindro del dispositivo de avance

50

Casquillo de tensado para la pieza separadora

53

Descripción

53

Desmontaje

53

Montaje

53

Desmontaje del cilindro inferior en un dispositivo de avance telescópico

54

Desmontaje de la viga superior

54

Desmontaje del cilindro

55

Cuando la máquina va a almacerse largo tiempo

56

4. Brazo

57

BUT 29

57

Datos técnicos

58

BUT 29

58

Uniones roscadas

58

Pares de apriete

58

Pieza de paso del mamparo

61

Colocación de las mangueras

61

Acumulador, cilindro elevador

62

Puesta en marcha de un brazo nuevo

63

Fijación con estrobos y elevación

64

Seguridad

64

Elevación

64

Fijación con estrobos

65

División del brazo

66

Seguridad

66

Instrucciones de mantenimiento

Desmontaje del dispositivo de avance

67

División del cuerpo del brazo

67

Ejes expansores

68

Desmontaje

69

Montaje

69

Telescopio de brazo

70

Desmontaje del telescopio del brazo

70

Control de los casquillos de la caja de cojinetes

71

Control de las cuñas

72

Control de los carros

72

Unidad de rotación

74

Seguridad

74

Generalidades

74

Funcionamiento del dispositivo de giro

75

Reacondicionamiento del dispositivo de giro

77

Desmontaje del dispositivo de giro del brazo

77

Piezas comprendidas en el dispositivo de giro

79

Desmontaje del dispositivo de giro

81

Montaje del dispositivo de giro

86

Medidas después del montaje del dispositivo de giro

89

Montaje del dispositivo de giro en el brazo

90

Ajuste del cilindro saliente

94

5. Motor

96

Unidad de motor Deutz 914

96

Datos técnicos

97

Seguridad

98

Sistema de combustible

98

Cambio del filtro de combustible

98

Drenaje del filtro de combustible

99

Sistema de aire

100

Generalidades

100

Cambio del elemento filtrante

100

Limpieza del elemento filtrante

101

Limpieza de la válvula guardapolvo

101

Sistema de aceite

102

Llenado del aceite de motor

102

Cambio de aceite

102

Controlar el nivel del aceite

103

Cambio del filtro de aceite

104

Correas

105

Medidor de tensado

105

Tensado de las correas

106

Correa del alternador

106

Cambio de la correa del ventilador de refrigeración

106

Cambio de la correa del alternador

107

Juego de válvulas

108

Alternador

110

Instrucciones de mantenimiento

Importante

110

Dispositivo de elevación

110

Localización de averías

111

Localización de averías

111

Manual de instrucciones Deutz

113

6. Transmisión

114

Colocación

114

Datos técnicos

114

Ruedas

114

Dirección

114

Ejes propulsores

115

Transmisión

115

Montaje de neumáticos y llantas

115

Sistema de regulación y frenos

116

Sistema de transmisión hidrostático

119

Descripción técnica del sistema

120

Dibujo (9106 1612 43)

120

En el arranque

121

Marcha adelante, cambio 1

122

Marcha adelante, cambio 2 automático

122

Marcha atrás, cambio 1

122

Marcha atrás, cambio 2 automático

123

Marcha en pendiente descendente

123

Otras

123

Localización de averías, transmisión hidrostática

124

Localización de averías, pérdida de tracción de la transmisión

124

Motor de desplazamiento

124

Bomba de avance

124

Bomba de desplazamiento

125

Cambio del filtro de bomba de desplazamiento

126

Ejes propulsores

126

Control del nivel de aceite en el grupo cónico

126

Cambio del aceite en el engranaje central

127

Control del nivel de aceite en el engranaje de cubo

128

Cambio del aceite en el engranaje de cubo

128

Caja de cambios hidráulica

130

Seguridad

130

Control del nivel de aceite

130

Cambio del filtro y del aceite

131

Lubricación del chasis

132

Ejes cardán

132

Lubricación central del chasis

132

Remolcado

134

Seguridad

134

Antes del remolcado

134

Suelte los frenos de estacionamiento

134

Desmontaje de los ejes cardán

135

Instrucciones de mantenimiento

Desacoplamiento del cilindro de regulación

135

Después del remolcado

136

Medidas/Restauración

136

Ajuste del freno de estacionamiento

136

7. Sistema de frenos

138

Seguridad

138

Vista general

138

Datos técnicos

139

Sistema de frenos

139

Control de la presión de frenos

139

Presión de freno de marcha, eje de brazo

139

Presión de freno de marcha, eje de motor

140

Presión del freno de aparcamiento

141

Purga de aire de los frenos

141

Control de los discos de freno

142

Control del funcionamiento, Freno de estacionamiento

143

Control del funcionamiento, frenos de servicio

144

Control de la presión de precarga de los acumuladores

144

Control de la presión de frenos

146

Para deshacerse de acumuladores

147

8. Sistema de perforación

148

Localización de averías

148

Sistema de agua

149

Localización de averías

149

Sistema de aire

150

Localización de averías

150

9. Sistema hidráulico

151

Seguridad

151

Datos técnicos

151

Sistema hidráulico DCS 2

151

Filtro

152

Filtro de aceite de retorno

152

Generalidades

152

Cambio del filtro de aceite de retorno

153

Filtro de respiración

154

Generalidades

154

Cambio del filtro de respiración

154

Toma de prueba de aceite

154

Cambio de aceite

155

Generalidades

155

Vaciado

155

Llenado

156

Generalidades

156

Llenado manual

156

Llenado eléctrico, opción

157

Instrucciones de mantenimiento

Drenaje de la condensación del depósito de aceite hidráulico

157

Bombas

158

Bombas de la unidad de

158

Control de la dirección de rotación de las

159

Puesta en marcha de una bomba nueva o renovada

159

Purga del aire de las bombas

159

Bombeo de circunvalación

160

Ajustes

162

Seguridad

162

Ilustraciones de colocación

162

Colocación de válvulas

162

Configuración de presión y ajuste del régimen de rotación

163

Válvula de posicionamiento

165

Bloque de posicionamiento con sección de rotación de perforadora

166

Bomba de posicionamiento y percusión

167

Presión de posicionamiento

167

Presión de espera

167

Bomba principal

169

Presión de percusión, perforación

169

Presión de percusión para emboquillado

170

Bomba de rotación

170

Broca de barreno estrecho

170

Broca de barreno ancho

171

Presión de amortiguación de la

172

Presión de avance

173

Válvula de perforación

173

Presión de avance máx

174

Presión de avance durante el emboquillado

175

Presión de avance durante la perforación plena

176

Introducción

177

Presión de avance máx. (cilindro superior e inferior)

177

Divergencia de presión entre los cilindros superior e inferior

179

Presión de avance durante el emboquillado y perforación plena

179

Presión de avance, hacia atrás

179

Protección antiatascos

180

Descripción

180

RPCF, regulación de avance

180

Movimiento de retorno de avance (de la perforadora)

181

Generalidades

181

Ajuste de RPCF durante la perforación

181

Ajuste del movimiento de retorno de avance

181

Ajuste

182

Control del funcionamiento

183

Nivel de cambio, percusión

184

Presión máx. y velocidad de los tambores

184

Ajustes del sistema de lubricación ECL

185

Dosificación de aceite de lubricación

185

Limpieza de filtro

186

Instrucciones de mantenimiento

Ajuste del régimen de la bomba de agua

187

10. Compresor

188

Seguridad

188

Instrucciones para el compresor

188

Compresor LE 7-10 UVB (de operación hidráulica)

188

Cambio del filtro de aire

189

Nivel de aceite

189

Ajuste del motor del compresor

189

11. Sistema de agua y aire

190

Datos técnicos

190

Tubo de agua entrante

190

Seguridad

190

Bomba de agua

190

Generalidades

190

Ajuste del monitor de flujo

190

Presión de descarga y carga del compresor

192

Seguridad

192

Ajuste de la presión de descarga y carga

192

Presión de aire de lubricación

193

Presión de aire de lubricación

193

Enfriamiento del aceite hidráulico (termostato, opcional)

194

Limpieza del filtro de agua

195

Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación

196

Drenaje del sistema de agua

196

Drenaje del sistema de agua

196

Drenaje del depósito de aire

197

12. Sistema eléctrico IEC

198

Seguridad

198

Generalidades

198

Normativas de seguridad

198

Circuito de baja tensión

198

Circuito de tensión débil

199

Antes de la puesta en marcha

199

Marcación de los cables

199

Cambio de los componentes

199

Armario de distribución eléctrica, corriente fuerte

199

Lámparas de indicación

199

Lado interior

200

Equipo de protección del sistema eléctrico

200

Interruptor principal

200

Generalidades

200

Protección de sobrecarga

201

Protección de cortocircuitos

201

Supervisor de seguimiento de fase

201

Equipo de avería de tierra

202

Instrucciones de mantenimiento

Protección del motor

203

Relé de protección electrónico del motor

203

Si se ha disparado la protección del motor

203

Ajuste de la corriente nominal

204

Ajuste del tiempo de disparo

206

Unidad de alimentación de corriente

206

Generalidades

206

Recomendación de cables

207

Localización de averías

207

13. Colocación de los componentes

208

Generalidades

208

Válvulas

209

Manómetros, toma de medición y supervisor de caudal

210

Toma de medición de las funciones de perforación

211

14. Listas de componentes

212

Introducción

212

Armario eléctrico, cajas de acoplamiento y maniobra

212

212

Electricidad de potencia

216

Módulos electrónicos y cajas de fusibles

218

15. Tambores

219

Generalidades

219

Engranaje del tambor

219

Ajuste del acoplamiento deslizante del tambor

219

Ajuste de la velocidad del tambor

220

Colector, tambor de cable

221

Control del colector

221

Ruptor de posición límite, opción

222

Ajuste

222

16. Depuración de los gases de escape

224

Seguridad

224

Scrubber

224

Generalidades

224

Llenado de agua

225

Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación

227

Drenaje

227

Catalizador

227

Generalidades

227

Cambio del catalizador

227

17. Equipo de extinción de incendios

228

Sistemas de extinción de incendios

228

Generalidades

228

Ansul manual

228

Instrucciones de mantenimiento

Descripción

228

Colocación

229

Forrex manual

229

Descripción

229

Ansul Checkfire

230

Descripción

230

Colocación

230

Unidad central

231

Localización de averías

234

Detector térmico

235

Aspectos generales sobre seguridad, activación y servicio

235

Medidas de seguridad

235

Reacondicionamiento de la máquina

235

Activación manual

236

Servicio

236

Mantenimiento de la máquina

236

Mantenimiento y controles

237

Medidas después de la activación/incendio

237

18. Lubricación automática

238

Introducción

238

Bomba de lubricación Lincoln Quicklub 203

238

Válvula de seguridad

239

Ajuste del tiempo de pausa y operación

239

Funcionamiento de prueba

240

Llenado de grasa lubricante

240

19. Equipo de dirección

242

FAM

242

Datos técnicos

242

Equipo de dirección FAM

242

Menús

243

Contraseña

243

Conexiones

245

Sistemas de uno y dos brazos

245

Sistema de tres brazos

247

Conexiones de sensores

249

Circuito de alimentación 24 V CC

249

Calibración de sensores

250

Condiciones

250

Ajuste del cilindro de extensión

250

Sensor de inclinación, dispositivo de avance

253

Menú Calibrado

253

Ajuste básico y calibración básica del sensor de inclinación

253

Ajuste mecánico del sensor de inclinación

255

Restablecimiento del sensor de inclinación

257

Ajuste del coeficiente del sensor de inclinación

257

Ángulo lateral trasero y delantero

258

Instrucciones de mantenimiento

Menú Calibrado

Ajuste del coeficiente para el ángulo lateral trasero y ángulo lateral delantero258

258

Puesta a cero del ángulo lateral trasero

258

Puesta a cero del ángulo lateral delantero

259

Posición de la perforadora (opción - medición de profundidad del barreno) . 259

Ajuste de la longitud del dispositivo de avance

260

Control del sensor de ángulo

260

Cambio de los componentes

262

Cambio de sensor de ángulo

262

Cambio del sensor de inclinación

263

Cambio del sensor de longitud

265

Posición de perforadora

265

Cambio de módulo resolver

265

Localización de averías

266

Indicación de averías

266

Sistema

266

Comunicación CAN

266

Control del funcionamiento

267

Menús de localización de averías

267

Sensor de ángulo

268

Sensor de inclinación

269

Sensor de longitud, perforadora

270

20. Instalación de climatización

272

Seguridad

272

Datos técnicos

272

Ajuste del régimen del compresor

272

Filtro de aire exterior y filtro de recirculación

272

Calefactor eléctrico

274

Localización de averías

274

Poco calor

274

Falta la refrigeración

274

Refrigeración insuficiente

274

Refrigeración irregular

275

Ruidos anormales

275

1. Generalidades

Medio ambiente

Instrucciones de mantenimiento

1. Generalidades

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente!

• Las conexiones hidráulicas con fugas y las grasa lubricante constituyen un riesgo medioambiental.

• El cambio de aceites, las mangueras hidráulicas y los distintos tipos de filtros pueden suponer un riesgo ambiental.

• Recoja siempre los restos y vertidos de aceite, los residuos oleaginosos y los restos y vertidos de grasa lubricante. Gestione siempre conforme a las disposiciones aplicables.

• Emplee en la medida de lo posible aceites hidráulicos y lubricantes biodegradables con los productos de Atlas Copco. Consulte con su oficina de Atlas Copco más próxima.

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente!

• Las gases de escape son tóxicos y constituyen un peligro para el medio ambiente.

• Se precisa una ventilación adecuada cuando el motor diesel esté en marcha.

• Los filtros de aire objeto de un mantenimiento apropiado contribuyen a limitar los niveles de emisiones.

Instrucciones de mantenimiento

1. Generalidades

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente!

• Los vertidos de combustible son nocivos para el ambiente e inflamables.

• Recoja siempre los restos y vertidos de combustible. Gestione siempre conforme a las disposiciones locales aplicables.

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente!

• Las pilas contienen ácidos y metales pesados. Las pilas gastadas pueden ser perniciosas para el medio ambiente y la salud.

• Deposite las baterías gastadas para su desecho conforme a las disposiciones aplicables.

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente!

• Los productos químicos, tales como los aditivos de líquido de lavado y otros aditivos y refrigerantes, pueden ser contaminantes.

• Tanto en la manipulación como en la gestión de residuos proceda conforme a las disposiciones aplicables.

Instrucciones de mantenimiento

1. Generalidades

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente!

• Algunos tipos de alumbrado operacional contienen mercurio, lo que puede suponer un riesgo medioambiental y para la salud.

• Respete la normativa local aplicable a la manipulación y gestión de residuos.

Para contactarnos

Tabla: Direcciones, números de teléfono y telefax a las empresas Atlas Copco

Country

Address

Phone- and fax number

Argentina

Juncal 2869

Phone: +54 - (0)11 - 47 17 22 00 Fax: +54 - (0)11 - 47 17 02 27

B1640 GRE Martínez, Buenos

 

Aires

 

Australia

P

O Box 6134

Phone: +61 - (0)2 - 96 21 97 00 Fax: +61 - (0)2 - 96 21 98 13

Delivery Centre Blacktown NSW 2148

Austria

Postfach 108

Phone: + 43- (0)1 -76 01 20 Fax: + 43 - (0)1 - 769 56 72

A-1111 Wien

Bolivia

Casilla 290

Phone: + 591 - (0)3-343 68 68 Fax: + 591 - (0)3-343 69 69

Santa Cruz

Brazil

P

O Box 12737

Phone: + 55 - (0)11 - 56 87 88 00 Fax: + 55 - (0)11 - 55 24 23 47

Sao Paulo, SP

04744-970

 

Canada

200 Mumford Road Walden Industrial Park Lively, Ontario P3Y 1L2

Phone: + 1 - 705

673 67 11

Fax: + 1 - 705

692 31 01

Chile

Panamericana Norte 5001 -

Phone: + 56 - (0)2-442 3600

Conchali

Fax: +56 - (0)2 - 623 51 31

Santiago, Chile

6553935 Conchali

China / Hong Kong

P

O Box 1516

Phone: + 852 - 27 97 66 00 Fax: + 852 - 23 41 43 13

Shatin Central Post Office New Territories

CMT

S-105 23 Stockholm

Phone: + 46 - (0)8 - 743 80 00 Fax: + 46 - (0)8 - 644 90 45

International

Colombia

A.A. 95310 Bogotá - Colombia

Phone: +57 - (0)1 - 419 92 00 Fax: +57 - (0)1 - 419 92 22

Instrucciones de mantenimiento

1. Generalidades

Country

Address

Phone- and fax number

Czech Republic

Prumyslová 10 Praha 10. Postcode 102 00

Phone: + 420 - 225 434 000 Fax: + 420 - 225 434 009

Finland

Tuupakankuja 1

Phone: + 358 - (0)9 - 296 64 41 Fax: + 358 - (0)9 - 296 42 18

Fl-01740 Vantaa

France

B

P 27055 Saint Quen l’Aumône

Phone: + 33 - (0)1 - 39 09 30 00 Fax: + 33 - (0)1 - 39 09 30 49

FR-95052 Cergy Pontoise

Cedex

 

Germany

Postfach 10 02 25 D-45002 Essen

Phone: + 49 - (0)201 - 217 70 Fax: + 49 - (0)201 - 217 74 54

Ghana

P

O Box 10071

Phone: + 233 - (0)21 77 45 12 Fax: + 233 - (0)21 77 61 47

Accra North

Great Britain

P

O Box 79

Phone: + 44 - (0)1442 - 22 21 00 Fax: + 44 - (0)1442 - 23 44 67

Hemel Hempstead GB - Herts HP2 7HA

Greece

93, Koropiou - Varis Avenue GR - 194 00 Koropi, Athens

Phone: +30 - (0)1 - 349 96 00 Fax: +30 - (0)1 - 345 4783

Hong Kong

P

O Box 1516

Phone: + 852 - 27 97 66 00 Fax: + 852 - 23 41 43 13

Shantin Central Post Office New Territories

India

Sveanagar

Phone: + 91- (0)20 -39 85 24 15 Fax: + 91 - (0)20 - 271 459 48

Bombay Pune Road

Dapodi

 

Pune 411 012

Indonesia

P

O Box 7021/JKS CCE

Phone: +62 - (0)21 - 780 10 08 Fax: +62 - (0)21 - 780 18 37

Jakarta 120 75

Iran

PO Box 13145-1311 Tehran 1345654551

Phone: +98 - (0)21 - 66 93 77 11 Fax: +98 - (0)21 - 66 92 73 14

Ireland

Kylemore Road

Phone: +353 - (0)1 - 450 5978

Bluebell

Fax: +353 - (0)1 - 456 7686

IE - Dublin 12

Italy

Casella Postale 77 IT-20092 Cinisello Balsamo MI

Phone: + 39 - (0)2 - 61 79 91 Fax: + 39 - (0)2 - 61 79 95 20

Japan

Sumitomo Fudosan Shipa Bldg 4 IIF 13-4 Shiba 2-chome Minato-Ku Tokyo 105-0014

Phone: + 81 - (0)3 - 57 65 78 90 Fax: + 81 - (0)3 - 57 65 31 99

Kenya

P

O Box 400 90

Phone: + 254 - (0)20 - 660 50 00

00100

- Nairobi

Fax: + 254 - (0)20 - 82 52 15

Korea

C.P.O. Box 8354

Phone: + 82 - (0)2 - 21 89 40 00

Seoul

Fax: + 82 - (0)2 - 522 82 39

Malaysia

26 Jalan Anggerik Mokara 31/47 Kota Kemuning, Seksyen 31

Phone: + 60 - (0)3 - 51 23 88 88 Fax: + 60 -(0)3 - 51 23 89 49

40460

Shah Alam

Selangor Darul Ehsan

Instrucciones de mantenimiento

1. Generalidades

Country

Address

Phone- and fax number

Mexico

Apartado Postal Box 104

Phone: + 52 - 55 - 22 82 06 00

54

000 Tlalnepantla

Fax: + 52 - 55 - 53 90 15 20

Estado de México

Marocco

P

O Box 13 844

Phone: + 212 - 22 - 60 00 40

20

100 Casablanca

Fax: + 212 - 22 - 60 05 22

Norway

P

O Box 334

Phone: + 47 - 64 - 86 03 00 Fax: + 47 - 64 - 86 03 30

N-1401 Ski

Perú

Apartado 662

Phone: + 51 - (0)1 - 224 86 80 Fax: + 51 - (0)1 - 224 01 53

Lima 100

Philippines

P

O Box 1373 MCPO

Phone: + 63 - (0)2 - 843 0535 - 39 Fax: + 63 - (0)2 - 843 0242

1200 Makati City

Poland

(Sales) ul. Katowicka 32 PL-40-173 Katowice (Service) ul. Krzywa 3 59-100 Polkowice

Sales Phone: + 48 -(0)32 - 608 90 20 Fax: + 48 -(0)32 - 608 90 20 Servicio Phone: + 48 -(0)76 845 80 90 Fax: + 48 -(0)76 - 845 80 99

Portugal

Apartado 14 PT-2796-953 Linda-a-Velha

Phone: + 351 - 21- 416 85 00 Fax: + 351 - 21 - 416 01 66

Saudi Arabia

P. O. Box 7330 Jeddah 21462

Phone: + 966 - (0)2 - 693 33 57 Fax: + 966 - (0)2 - 693 28 92

Singapore

Jurong Point

Phone: + 65 - 68 62 28 11

P

O Box 438

Fax: + 65 - 68 63 60 98

Singapore 639456

South Africa

P

O Box 14110

Phone: + 27 - (0)11 - 821 90 00 Fax: + 27 - (0)11 - 821 92 02

Witfield 1467

Spain

Apartado, 24

Phone: + 34 - 91 - 627 91 00 Fax: + 34 - 91 - 627 9239

E-28820 Coslada

(Madrid)

 

Sweden

SE-10523 Stockholm

Phone: + 46 - (0)8 - 743 80 00 Fax: + 46 - (0)8 - 743 92 47

Switzerland

Büetigenstrasse 80 CH-2557 Studen/Biel

Phone: + 41 - (0)32 - 374 14 14 Fax: + 41 - (0)32 - 374 13 00

Taiwan

P

O Box 14-45, Chungli

Phone: + 886 - (0)3 - 479 68 38 Fax: + 886 - (0)3 - 479 68 20

Tao yuen Hsien

Thailand

125 Moo 9, Wellgrow Industrial

Phone: + 66 - (0)38 - 56 29 00

Estate

Fax: + 66 - (0)38 - 56 29 01

Bangna - Trad Km. 36

Bangwua, Bangpakong Chachoengsao 24180

Turkey

Istasyon Arkasi

Phone: + 90 - (0)216 - 581 05 81 Fax: + 90 - (0)216 - 581 05 82

34940 Tuzla

Istanbul

 

Instrucciones de mantenimiento

1. Generalidades

Country

Address

Phone- and fax number

USA-US

PO Box 1159 Commerce City CO 80022 USA

Phone: + 1 - 303 - 287 88 22 Fax: + 1 - 303 - 217 28 39

Venezuela

Apartado 76111

Phone: + 58 - (0)212 - 256 23 11 Fax: + 58 -(0)212 - 257 18 10

Caracas 1071

Vietnam

Nr. 42, Street 37, Thao Dien Ward District 2 Ho Chi Minh City

Phone: + 84 - (0)8 - 898 96 38 Fax: + 84 - (0)8 - 898 96 37

Zambia

P O Box 11291 Chingola

Phone: + 260 - (0)2 - 31 12 81, 31 30 15 Fax: + + 260 - (0)2 - 31 38 77

Zimbabwe

P.O. Box CY 935, Causeway

Phone: + 263 - (0)4 - 62 17 61 Fax: + 263 - (0)4 - 62 17 94

Grupo objetivo y finalidad

Las instrucciones de mantenimiento están destinadas a los reparadores y personal de mantenimiento y servicio. El usuario deberá haber asistido a la formación de Atlas Copco para el equipo.

La finalidad de las instrucciones de mantenimiento es descubrir y reparar las averías en una fase temprana, para poder evitar así las paradas operativas, los costosos daños secundarios y los accidentes. Un mantenimiento periódico constituye una precondi- ción para planificar las paradas operativas necesarias, así como las renovaciones y reparaciones. Se pueden así realizar los trabajos de mantenimiento en los momentos más apropiados y convenientes en la producción.

Sistema hidráulico

Generalidades

Los sistemas hidráulicos son sensibles a las impurezas. El entorno en que opera habi- tualmente la unidad perforadora suele ser inadecuado como lugar de reparación de componentes hidráulicos. Por ello deberá limitarse las intervenciones en el sistema hidráulico a las absolutamente necesarias. Los componentes deben repararse en un entorno adaptado (ver sección Talleres hidráulicos ).

Para evitar las averías y paradas operativas debidas a suciedades en el aceite hidráu- lico, deberá observarse lo siguiente:

• Mantenga limpio el equipo perforador. Lávelo a intervalos periódicos, preferente- mente con aditivos desengrasantes.

• Limpie el lugar de la intervención antes de abrir alguna de las conexiones.

Instrucciones de mantenimiento

1. Generalidades

• Utilice herramientas limpias y trabaje con las manos limpias.

• Tapone siempre todas las conexiones hidráulicas inmediatamente después de sol- tadas.

• Utilice tapones bien limpios.

• Los componentes hidráulicos, por ejemplo, válvulas, motores, siempre deberán conservarse con tapones de protección apropiados colocados.

• Las piezas de repuesto para los componentes hidráulicos siempre deberán conser- varse en bolsas de plástico cerradas.

• Cambiar los cartuchos de filtro inmediatamente después que el filtro indique obtu- ración.

Talleres hidráulicos

Los talleres utilizados para la reparación de los componentes hidráulicos deberán:

• estar aislados de actividades generadoras de polvo y partículas, por ejemplo solda- dura, esmerilado, transportes de vehículos, etc.

• contar con un equipo de lavado especial necesario para la reparación de los com- ponentes.

• tener el equipo necesario de herramientas, el cual sólo se utiliza en este taller hidráulico, compuesto tanto por herramientas estándar como especiales.

• tener una instalación de ventilación que no atraiga polvo al local.

• contar con personal especializado.

Cambio de las mangueras hidráulicas

Una alta presión de percusión, vibraciones y otros esfuerzos mecánicos presentan unas altas exigencias a las mangueras hidráulicas.

Cuando se cambian las mangueras hidráulicas, controlar que se sustituyen por man- gueras hidráulicas:

• con acoplamientos correctamente prensados

• de la clase de calidad correcta

• con la dimensión correcta

Todas las mangueras hidráulicas sometidas a presión tienen acoplamientos prensados

y deben, por esta razón, ser obtenidas ya listas de Atlas Copco. Las clases de calidad

y dimensiones de manguera se indican en el catálogo de piezas de repuesto del equipo perforador actual. Compruebe también que las conexiones de manguera estén limpias, intactas y apretadas correctamente.

Instrucciones de mantenimiento

1. Generalidades

Cable de alimentación recomendado

Equipos perforadores con COP 1638

Tensión (V)

Tipo

Tamaño (mm 2 )

Diámetro (mm)

Long. (m)

380-400

H07RN-F

4G50

44

90

380-400

Buflex

3×70+3G16

39

135

440

H07RN-F

4G50

44

90

440

Buflex

3×70+3G16

39

135

500-525

H07RN-F

4G35

38

110

500-525

Buflex

3×50+3G10

33

160

550-575

H07RN-F

4G35

38

110

550-575

Buflex

3×50+3G10

33

160

660-690

H07RN-F

4G35

38

110

660-690

Buflex

3×50+3G10

33

160

1000

H07RN-F

NO APLICABLE

NO APLICABLE

NO

APLICABLE

1000

Buflex

3×35+3G6

29

200

Equipos perforadores con COP 1838 ME o COP 2238

Tensión (V)

Tipo

Tamaño (mm 2 )

Diámetro (mm)

Long. (m)

380-400

H07RN-F

4G70

49

70

380-400

Buflex

3×95+3G16

45

100

440

H07RN-F

4G70

49

70

440

Buflex

3×95+3G16

45

100

500-525

H07RN-F

4G50

44

90

500-525

Buflex

3×70+3G16

39

135

550-575

H07RN-F

4G50

44

90

550-575

Buflex

3×70+3G16

39

135

660-690

H07RN-F

4G35

38

110

660-690

Buflex

3×50+3G10

33

160

1000

H07RN-F

NO APLICABLE

NO APLICABLE

NO

APLICABLE

1000

Buflex

3×35+3G6

29

200

Soldadura

Instrucciones de mantenimiento

1. Generalidades

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

• En la soldadura sobre los brazos pueden surgir fisuras por calentamiento.

• Riesgo de lesiones graves.

• NO suelde sobre los brazos y aténgase al resto de observaciones mostradas más abajo.

Nota Es importante ponerse en contacto con Atlas Copco para la aprobación de las opera- ciones de soldadura y elección de los electrodos.

Al realizar operaciones de soldadura deberá observarse lo siguiente:

• Desconectar la alimentación eléctrica al equipo.

• Desacoplar los cables del alternador y de la batería.

• Limpiar esmerilando la zona que va a soldarse para extraer la oxidación y pintura, y realizar una buena preparación para la unión soldada.

• Soldar en un lugar seco.

• Conectar el cable de tierra de soldadura a una superficie limpia tan cerca como posible del lugar de la soldadura. Evitar soldar cerca de cojinetes y casquillos. Si éstos no pueden desmontarse, conectar entonces cables de tierra a ambos lados de la soldadura.

• No se deberán realizar modificaciones y refuerzos sin antes consultar a Atlas Copco.

• NO realice operaciones de soldado en los brazos, depósito de aceite hidráulico, bloque de válvulas, recipiente de aire comprimido o conductos de aire compri- mido.

• Tenga siempre a mano un extintor para incendios de aceite en todas las operacio- nes de soldadura, corte y esmerilado. Aislar la zona de trabajo de los materiales inflamables.

• Proteja siempre las mangueras, conductores y componentes eléctricos.

• Una vez se haya soldado se deberá limpiar la superficie esmerilándola. Si es posi- ble, esmerilar también la superficie para que quede lisa y pintarla con un pintura de protección contra la oxidación.

Instrucciones de mantenimiento

1. Generalidades

Recomendaciones referentes a los electrodos

Utilice siempre electrodos sin usar y limpios almacenados en un lugar seco. El tipo de electrodo recomendado generalmente es el ESAB OK 48.00 ó ESAB OK 48.30, o similar según el estándar siguiente:

Tabla: Recomendaciones referentes a los electrodos

ISO:

2560 E51 5B 120 20 H

SS:

14

3211 H10

DIN 1913:

E51 55 B10

AWS:

A/SFA 5.1 E 7018

Se puede utilizar con preferencia un equipo de soldadura Mig, siendo entonces el tipo de electrodo recomendado el ESAB-OK Autorod 12.51, o similar según el estándar siguiente:

Tabla: Electrodos Mig

SS:

14

3403 3423

DIN 8559:

SG 2

AWS:

A/SFA 5.18: ER 70 S-6

Si tiene cualquier tipo de duda, no dude ponerse en contacto con Atlas Copco.

Par de apriete en las uniones roscadas

Todas las uniones están apretadas con los pares exigidos por el Atlas Copco Standard 4369:01 K, siempre que no se especifique lo contrario. En ese caso eso se especifica en las instrucciones de mantenimiento del componente en cuestión.

Nota En todas las uniones roscadas de la tabla siguiente debe aplicarse Molycote 1000 o un lubricante de rosca equivalente, con un coeficiente de fricción 0,11 μ.

Tabla: Atlas Copco Standard 4369:01 K.

Dimensión

Clase de

Par en Nm.

Tolerancia

resistencia

±

M6

8,8

9

1

M8

8,8

23

2

M10

8,8

44

5

M12

8,8

76

8

M14

8,8

120

12

M16

8,8

187

19

M20

8,8

365

37

Instrucciones de mantenimiento

1. Generalidades

Dimensión

Clase de

Par en Nm.

Tolerancia

resistencia

±

M24

8,8

627

63

M12 x 1,25

10,9

114

6

M16 x 1,25

10,9

276

15

M18 x 1,25

10,9

460

20

M6

12,9

15

2

M8

12,9

38

4

M10

12,9

75

8

M12

12,9

128

13

M14

12,9

203

20

M16

12,9

315

32

M20

12,9

615

62

M24

12,9

1058

106

Marcación y letreros

En los componentes mayores del vehículo portador están colocados letreros. Cuando se piden piezas de repuesto o se hacen solicitudes sobre el vehículo portador, siempre deberá indicarse la denominación de tipo y el número de serie. Las denominaciones de tipo y el número de serie se indican en un documento separado, MI (Machine Identification). El pedido de las piezas de repuesto siempre puede realizarse a través de Atlas Copco.

División en módulos del equipo perforador

Los artículos de los sistemas hidráulico, de agua y neumático tienen números de refe- rencia propios. Cada número de referencia se distribuye en seis módulos distintos, en función del lugar del equipo perforador donde se encuentre el artículo.

6XX 5XX 4XX 3XX 2XX 1XX 1250 0169 80
6XX
5XX
4XX
3XX
2XX
1XX
1250 0169 80

Instrucciones de mantenimiento

1. Generalidades

Tabla: División en módulos del equipo perforador

Nº de módulo

Denominación de módulo

1XX

Módulo de brazo

2XX

Módulo delantero

3XX

Módulo de plataforma o módulo de cabina

4XX

Módulo de potencia

5XX

Módulo intermedio

6XX

Módulo trasero

Desmontaje y montaje

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

• Observe una especial atención en la sujeción y elevación de objetos pesados con correas.

• Puede provocar daños personales.

• La elevación debe realizarse por el centro de gravedad.

• Emplee sólo correas que estén íntegras y se adecuen a la carga que van a desplazar.

• Fije las correas en las horquillas de izado, en caso de contar con éstas

Antes del transporte en pozos o similares, puede ser necesario desmontar el equipo perforador en partes grandes o más pequeñas. Tenga en cuenta lo siguiente al realizar el desmontaje, elevado y montaje:

• Limpiar antes del desmontaje todo el grupo con agua y/o un detergente desengra- sante.

• Observar una gran limpieza cuando se desmontan las mangueras hidráulicas de aire y barrido. Taponar inmediatamente todas las mangueras, racores y tubos de aceite hidráulico, o hermetizarlas y protegerlas de manera adecuada contra la suciedad.

• Marcar las mangueras, tubos y otras conexiones, cuando esto no se haya hecho con anterioridad, para facilitar el montaje y evitar las confusiones.

• Utilizar una herramienta de elevación bien fijada, y del tamaño necesario.

Instrucciones de mantenimiento

1. Generalidades

Nota Al desguazar el equipo perforador siempre deberá manipularse el material peligroso medioambientalmente según el procedimiento prescrito por las autoridades.

Instrucciones de elevación

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

• Alce sólo conforme a las instrucciones de elevación de “Drawings and Diagrams”.

• Observe una especial atención en la sujeción y elevación del equipo perforador.

• Puede provocar daños personales.

• La elevación debe realizarse por el centro de gravedad.

• Emplee sólo correas que estén íntegras y se adecuen a la carga que van a desplazar.

• El gancho de remolque NO ha sido concebido para el alzamiento del equipo perforador ni de su módulo. Ha sido diseñado exclusivamente para tareas de remolcaje.

Localización de averías

La localización de averías tiene como finalidad encontrar, siguiendo un orden lógico, la avería y poder de esta manera repararla lo más rápidamente posible.

Intentar siempre averiguar qué es lo que no funciona, para que la localización de ave- rías pueda limitarse a un sistema o función determinado.

Puesta en marcha con una batería auxiliar

Nota Debido al intercambio de corriente, las baterías pueden explotar si una batería total- mente cargada se acopla a una descargada.

Instrucciones de mantenimiento

1. Generalidades

Las conexiones a las baterías del vehículo portador no deberán ser desconectadas durante la carga, debido a que entonces se pueden causar daños graves en el alter- nador.

Seguir, por esto, el procedimiento siguiente:

1. Controlar que las baterías auxiliares (1) tienen la misma tensión que las baterías en el chasis.

1

la misma tensión que las baterías en el chasis. 1 1250 0064 41 Figura: Ayuda de
la misma tensión que las baterías en el chasis. 1 1250 0064 41 Figura: Ayuda de

1250 0064 41

Figura: Ayuda de arranque.

1 Baterías auxiliares

2 Baterías del equipo perforador

2. Acoplar en primer lugar el polo positivo de la batería auxiliar al polo positivo en la batería del vehículo portador (2).

3. Acoplar seguidamente el polo negativo de la batería auxiliar (1) a tierra en el cha- sis.

4. Cuando se ha arrancado el motor, desmontar en primer lugar el cable de arranque entre masa y el polo negativo de la batería auxiliar (1).

5. Desmontar seguidamente el cable entre los polos positivos de las baterías.

Instrucciones de mantenimiento

2. Lubricante, frigorígeno y combustible

2. Lubricante, frigorígeno y combustible

Introducción

Este capítulo contiene las recomendaciones en lo que respecta a los aceites hidráuli- cos, lubricantes, gasóleo y refrigerante. Además de estas recomendaciones se aplica:

• No mezclar nunca aceites de distintos tipos y calidades.

• El aceite restante deberá conservarse de una manera segura ecológicamente y res- petando las regulaciones de las autoridades.

En caso de dudas en lo que respecta al aceite hidráulico, lubricante, etc, sírvase ponerse en contacto con el representante de Atlas Copco.

Aceite hidráulico

Sistema hidráulico

Utilice una aceite hidráulico de base mineral o sintético (polialfaolefina o diester) con buenas propiedades contra la corrosión, desgaste, oxidación, prevención de espuma- ción y una adecuada capacidad de separación de aire y agua. Seleccione un aceite de clase de viscosidad (VG) e índice de viscosidad (VI) según la tabla mostrada más abajo. Un aceite con un índice de viscosidad alto reduce la dependencia térmica del aceite.

Tabla: Clases e índice de viscosidades recomendados

Temperatura operativa normal en el depósito de aceite hidráulico, ° C (Viscosidad 25-50 cSt)

Temperatura inicial mín. en el depósito de aceite hidráulico, ° C (Viscosidad mín.

1000cSt)

Temperatura máx. en el depósito de aceite hidráulico, ° C

Clase de viscosidad (VG) (ISO 3448)

Índice de

viscosidad VI

 

+ 50 a + 70

+ 5

+ 80

ISO VG 100

Mín. 100

+ 45 a + 60

- 5

+ 75

ISO VG 68

Mín. 100

+ 35 a + 50

- 10

+ 65