Está en la página 1de 63

INTRODUCCION A LA LENGUA ESPAOLA

UNIDAD 1 INTRODUCCION HISTORICA

1. EXPLIQUE BREVEMENTE LOS SIGUIENTES NOMBRES: LENGUA ROMANCE


El trmino LENGUA ROMANCE (tambin LENGUA ROMANICA o LENGUA NEOLATINA) se refiere a esas lenguas que se derivan de la lengua hablada por los romanos en la poca del gran Imperio Romano. Es decir, el espaol, el portugus, el francs etc, son todas lenguas hermanas que provienen de la misma fuente, el LATIN VULGAR hablado por los romanos en Roma y en los diversos territorios de su Imperio.

EL PROTOINDOEUROPEO
Es la lengua prehistrica hablada en partes de Europa y de Asia hasta unos 3 mil aos antes de Cristo. Poco se sabe de la vida y de los orgenes de los hablantes indoeuropeos. Sin embargo, es generalmente aceptada la teora de que los indoeuropeos eran un grupo de tribus nmadas de la regin del Mar Bltico, posiblemente en la Lituania actual. Mediante sus conquistas y su estilo de vida nmada extendieron su influencia lingstica hacia el oriente cubriendo casi toda Europa. Pocas lenguas modernas en Europa no son de origen indoeuropeo. Las principales son: el hngaro, el finlands, el turco y el vasco. Durante la poca migratoria de los indoeuropeos que probablemente dur unos 2.000 (de 5.000 a 3.000 AC) su lengua sigui cambiando y evolucionando como sucede con todas las lenguas. La lengua original cambi y evolucion en las diversas regiones. Se cree que hasta el ao 3000 el protoindoeuropeo se haba fragmentado hasta tal punto que ya no era una sola lengua sino se haban formado lenguas que dieron origen a los varios grupos indoeuropeos.

PROTOINDOEUROPEO
GRUPO:
TOCARIO INDOIRANIO ARMENIO ALBANES GRIEGO ITALICO CELTICO GERMANICO ESLAVICO BALTICO

HITITA

INDOSTANI ARMENIO ALBANES GRIEGO ESPAOL GAELICO INGLS

RUSO

LITUANO

LATIN
Del latn surgieron dos variedades: LATIN VULGAR y LATIN CLASICO. El latn clsico se usaba en la literatura y la oratoria, era formal y arcaizante. El latn vulgar era espontneo y natural y se usaba en la comunicacin diaria.

LOS IBEROS Y LOS VASCOS Los primeros habitantes modernos de la Pennsula Ibrica se conocen como IBEROS. Es posible que en tiempos prehistricos los iberos ocuparan toda la pennsula y hasta partes de Francia. Segn una teora, puesta en duda por muchos investigadores, pueblos invasores obligaron a los beros a retirarse a la relativa seguridad de las montaas pirenaicas donde sus descendientes, los VASCOS, viven hasta hoy. Su lengua, el vasco, no es lengua indoeuropea. A pesar de los muchos esfuerzos por parte de los lingistas y los historiadores para descubrir sus orgenes y establecer una relacin gentica entre el vasco y otras lenguas del mundo, casi nada se sabe de su prehistoria. El origen de los vascos y de su lengua sigue siendo un misterio.

LOS CELTAS, LOS CELTIBEROS


Alrededor del ao 1.100 los CELTAS invadieron y ocuparon la pennsula Ibrica. Se mezclaron con los beros y de esta unin nacieron los CELTIBEROS que se quedaron como fuerza dominante en la meseta central hasta la invasin de los cartaginenses. Los cartaginenses lograron conquistar gran parte de la Pennsula Ibrica pero, antes de arraigarse lo suficiente como para dejar una huella permanente en la lengua y la cultura, fueron expulsados por los Romanos que dominaron toda la Pennsula.

VANDALOS, SUEVOS, VISIGODOS

Los romanos dieron varios siglos de paz a la Pennsula, paz que termin con la invasin de dos tribus germnicas, los VANDALOS y los SUEVOS. Veinte aos despus los VISIGODOS fue la tribu dominante en la Pennsula. En el proceso de conquista del Imperio Romano, los visigodos adoptaron la superior cultura romana, y con ella la lengua latina.

LOS MOROS, LOS CASTELLANOS


La ltima invasin extranjera que influy en el desarrollo del idioma espaol fue la de los MOROS en el ao 711. Los moros conquistaron toda la pennsula ibrica excepto una pequea parte de Asturias. Quedaron en Espaa hasta su expulsin en 1492, con la conquista de su ltima baluarte, Granada, por los Reyes Catlicos, finalizada la Reconquista. La Reconquista empez desde el norte de la Pennsula.

En el proceso de retomar Espaa, los castellanos expandieron tanto su idioma como su influencia militar por toda Espaa, desplazando a otros dialectos romances como el asturiano y el mozrabe.

UNIDAD 2 INFLUENCIAS EXTRANJERAS


Este captulo examina la influencia que ejercieron los celtberos, celtas, griegos, fenicios, vascos, visigodos y moros en el desarrollo de la lengua latina llevada a Espaa por los romanos.

LEXICO VOCABULARIO (el repertorio de palabras disponibles para el uso

de los hablantes de la lengua)


MORFOLOGIA Y SINTAXIS (el estudio de la forma que las palabras

pueden tomar y las relaciones entre los elementos de la frase)


FONOLOGIA (es el estudio de los sonidos del habla y del sistema para

formar las palabras y las frases de la lengua)

CELTIBERO
La lengua o las lenguas prerromanas de los beros y los celtberos junto con otras prehistricas desconocidas de la pennsula Ibrica. De origen celtbero son: mueca, gordo, perro.

CELTA camisa, carpintero

VASCO
Despus del perodo romano, durante la ocupacin visigoda y musulmana, el idioma vasco conviva en el uso diario al lado del dialecto romance castellano. Durante este perodo el castellano tom muchas palabras del idioma vasco . Entre las voces vascas tenemos: Izquierdo, pizarra

GERMNICO
Debido a la presencia germnica en el Imperio Romano, entraron en el latn vulgar unas 100 palabras. Algunas estn relacionadas con la guerra. Guerra, guardar, robar, falda

ARABE

El rabe ha proporcionado ms palabras al espaol que ninguna otra lengua, con la excepcin de latn. Hay alrededor de 4000 voces espaolas de origen rabe. Esta contribucin tan enorme al lxico espaol es la consecuencia de la gran influencia que ejercieron los conquistadores sobre la vida y la cultura espaola.

El nivel de contacto entre moros y cristianos fue sumamente alto, durante los siete siglos que permanecieron en Espaa. El proceso de prestar y tomar palabras fue facilitado por el alto grado de bilingismo que se dio. Los mozrabes (cristianos que vivan entre los rabes), aprendan la lengua de sus conquistadores y usaban palabras rabes al hablar espaol para expresar los conceptos culturales y cientficos importados a Espaa por los moros. Con el paso del tiempo, estas palabras entraron en el vocabulario comn del espaol. De origen rabe son: Aceite, aceituna, Sahara, almbar, azucena, jasmn, alcohol, almohada, alfombra, albail, ojal.

TOPONIMIA:
De origen fenicio son: Cdiz, Mlaga, Cartagena De origen cltico: Segovia y la Corua De origen germnico: Burgos, Andaluca De origen rabe: La Mancha, Guadalajara, Guadalquivir, Gibraltar, Zaragoza,

NOMBRES PERSONALES

Entre los apellidos y nombres propios de origen no romano, solo los vascos y los germnicos han dejado mucha influencia permanente. Los apellidos Echeverra, Chavarra, Garca, Jimnez indican una herencia vasca. La terminacin - ez, en apellidos como Gmez, Fernndez, Jimnez, Martnez son de origen celtbero. De origen visigodo son: Alfonso, Elvira, Ramiro y su derivacin: Ramrez, Gonzlez, Rodrguez.
8

FONOLOGIA
Una de las caractersticas fonolgicas que comparte el espaol con el idioma vasco es la ERRE MULTIPLE. Otro ejemplo de la influencia vasca es el cambio de la F inicial a la H

LATIN
Filiu Formica Farina

ESPAOL
hijo hormiga harina

Claro est que esta H no se pronuncia. Tambin la prdida de la distincin B y V se debe a la influencia vasca.

INFLUENCIA DE SUSTRATO

Es la influencia que un pueblo ejerce sobre la estructura de la lengua que adopta, cuando una conquista o dominacin extranjera de su tierra le impone esta lengua. Los habitantes oriundos pueden ser mucho ms numerosos que los conquistadores, cuya lengua estn obligados a usar, y puede que aprendan esta lengua con ciertas imperfecciones. Si los conquistados y los conquistadores tienen una sola vida y cultura comn estas imperfecciones pueden llegar a generalizarse y pasar a las siguientes generaciones. La teora de la influencia del sustrato vasco no es universalmente aceptada: No se ha ofrecido prueba alguna de que estos rasgos del castellano se deben al influjo de otra lengua. Sin embrago, sabemos que el idioma de los vascos conviva con el dialecto romance ms o menos 10 siglos.

UNIDAD 3 ALGUNOS DETALLES


PALABRAS DERIVADAS o DERIVADOS o VOCES POPULARES
Las palabras que evolucionaron y se desarrollaron normalmente del latn vulgar al espaol

PALABRAS CULTAS O CULTISMOS O VOCES CULTAS


Las palabras que pertenecan al lenguaje litrgico, cientfico o jurdico y que no participaron en el proceso evolutivo normal hasta que entraron por fin en la lengua popular. Las palabras cultas retienen parcial o completamente su forma original clsica. Hay que sealar que las palabras cultas no siguen siendo cultas en el espaol moderno. Muchas, aunque no todas, ya forman parte del lenguaje popular. Se consideran cultas por el hecho que no sufrieron los cambios fonticos que ocurrieron antes de la entrada de estas voces en la lengua popular.

ACENTUACIN
En las palabras de dos slabas el acento caa siempre la slaba penltima: cAput, Amant En las palabras de tres o ms slabas el acento caa en la penltima vocal si era larga: habEre, cantAre Sin embargo, si la penltima slaba era breve el acento caa en la antepenltima: scrbere, fAcere

10

OJO: En el latn vulgar hubo una vacilacin y un cambio de la posicin del acento en palabras cuya penltima vocal breve (en la que segn la regla anterior deba caer el acento en la slaba antepenltima) era seguida por consonantes o por consonante doble. En este caso el acento caa en la penltima slaba. Es decir: Capillu: segn la regla, esta palabra consta de tres slabas. La penltima es breve y por eso el acento debe caer en la antepenltima slaba. Sin embargo, es seguida por un consonante breve (ll) as que segn la regla del latn vulgar el acento no cae en la antepenltima sino en la penltima slaba.

PALABRAS AFINES o COGNADOS o PALABRAS HERMANAS


Son las palabras que nacen de la misma palabra o raz de una lengua antigua. Son indispensables dos criterios para establecer la relacin gentica entre las palabras, sea dentro de una lengua o entre dos o ms lenguas. 1. El primero es semntico: las palabras deben tener alguna conexin

demostrable en su significado, como en el caso de fuego y hogar. 2. El segundo es fonolgico: las palabras deben provenir fonolgicamente de la

misma raz antigua.

Enchanted Padre Fogo,

encantado pater fire fuego hogar

11

UNIDAD 4 DEL LATIN AL ESPAOL: FONOLOGIA


PALABRAS SEMICULTAS Palabras cuyo desarrollo lingstico normal ha sido parcialmente obstaculizado por la influencia de la iglesia o la erudicin.

REGLA 1
La -- (larga) del latn se conserva regularmente en espaol. La u (final) de la palabra (casi siempre breve) se convierte en -o LATIN dru lna manu cmpu secru su pllu DERIVADO ESPAOL duro luna mano campo seguro uso pollo

12

REGLA 2
Si la slaba adyacente a la TONICA (ACENTUADA) tena una vocal breve, esta vocal cay en las palabras polislabas. Este cambio se produjo con regularidad slo si una de las consonantes adyacentes era (l,r,m,n). Slo la del sufijo re y la vocal a se mantuvieron. LATIN Temp()rnu Fab()lat Sol()tru Roman()ce Delctu Lttra Crvsa Dblu DERIVADO ESPAOL temprano habla soltero romance delgado letra cerveza diablo

13

REGLA 3
Las consonantes P-, -T-, -K-, en posicin intervoclica Y en los grupos intervoclicos PR-, -TR - , -CR- se desarrollaron de la siguiente manera:
LATIN DERIVADO ESPAOL

-p- (p, pr) -t- (t, th, tr) -k- (ca, co, cu, cr, ch)

b d g

Las consonantes oclusivas sordas se sonorizan


LATIN DERIVADO ESPAOL

-p- sapre -t- matra (a)pthca -k- vnu acre Fcu Capra Vta Quietre Cathdra Crudeltte Ptra Actu Amcu Dc Stmchu Monachllu Carrcre Capta Martu Aette Cat()ntu Petru

saber madera bodega vinagre fuego cabra boda quedar ctedra, cadera crueldad piedra agudo amigo digo estmago monaguillo cargar cabeza marido edad candado pedro
14

Aprre cooprre mblcu

abrir cubrir ombligo

REGLA 4
Las letras P, T, K iniciales o tras consonante se conservan normalmente, a no ser que la P o la K fueran seguidas de la L (en este caso dan LL).

Dentro de la palabra se conservan si siguen a otra consonante, excepto CT que da CH LATIN Prdt Crpu Tnt Thsauru Causa Christnu Pacre Thsis Canthru Crere Crassa Hspana Trra Altu Charta P(d)e Tngre Vntu Casa Chrda Quiritre DERIVADO ESPAOL pierde cuerpo tiene tesoro causa, cosa cristiano pagar tesis cntaro crear, criar grasa Espaa tierra alto carta pie teir viento casa cuerda gritar
15

Crsta Schla Thallu Thius Trmulre

costra escuela tallo to temblar

Excepciones: Cremre Crpre

REGLA 5

Consonantes oclusivas sordas: PL-, CL, FL-, iniciales. En su desarrollo normal, dan LL, aunque existen pocos ejemplos modernos de CL-, FL-. LATIN Plcre Clamre Flamma Plmbu Clima flctre flxu flre plnu planctu planta plaga plvre plant(g)ine planu clave clavu flaccu DERIVADO ESPAOL

llamar llama

flujo, flojo fluir lleno llanto llanta llaga llover llantn plano, llano clave, llave clavo flaco
16

lvre

llevar

REGLA 6
QU (kw). La (K), del grupo (KW), escrito QU, produce normalmente los mismos resultados que la k sencilla: Se conserva en posicin inicial y se sonoriza en posicin intervoclica. Los grupos escritos QUA-, QUO-, iniciales de palabras se escriben CUA, CUO, en espaol en aquellas palabras que conservan el sonido original, (las combinaciones ortogrficas QUA, QUO, ya no existen en espaol). En muchos casos, sin embargo, el elemento labial W se pierde y se produce en la lengua moderna CA-, CO-. QUA cua, a veces ca QUO cuo, a veces co Entre vocales la (K) de todos estos grupos se sonoriza y produce normalmente gua, -guo, gue, gui. LATIN Quattuor Qua(d)ra(g)nta Quomo Qule Qultte Quid Qu sapis Alqum Alquo(d) Aqua Quantu Quadru Qua(d)r(ag)sma Qutdnu Quas DERIVADO ESPAOL cuatro cuarenta como cual cualidad que quizas alguien algo agua cuanto cuadro cuaresma cotidiano casi
17

Quntu Qun(d)c(m) Aqula Quaternu Quta Qurum Aequle

quinto quince guila cuaderno cuota quorum igual

REGLA 7
CUL-, -TUL-, GUL, -LY-, MEDIALES DAN J- EN ESPAOL LATIN clu Arrtlre Rtlre Coaglre Fla Mlere Apcla Aurcla Accla Tala Pala Plare Cla Allu Mllre DERIVADO ojo arrojar arrojar coger hija mujer abeja oreja aguja taja, tajo, talla paja pillar ceja ajo mojar

En algunos casos, estos grupos no dan J: Rtlu rtulo


18

Rgla

regla

Despus de otra consonante, - c()l y algunos grupos parecidos dan CH en espaol: Masclu Amplu macho amplio

REGLA 8
-CT-, el grupo latino ct- regularmente da chNcte Lacte Lactca ct ctvu Clcta noche leche lechuga ocho octavo, ochavo colcha

En muchas voces el ct se conserva Doctre Respectu doctor respecto - t- y a veces it

En algunos cultismos ct- - ttRespectu Affectare

respeto afeitarse

EJEMPLOS ADICIONALES
19

Drctu Tectu Collecta Factu Facta Satisfectu Frctu Auctore Dlctre Punctre< pngre Semicoctre Delictu

derecho directo (ocultismo) techo cosecha hecho fecha satsifecho fruto autor deleitar ponchar, pinchar sancochar delito

REGLA 9
Las consonantes dobles del latn se simplifican regularmente en espaol y dan consonantes simples Hay tres excepciones:

ll>ll/ nn > /, rr > rr /


vacca affinitre afflre cabllu annu annclu cppa verrca passu mttre sabbtu peccre addctu vaca afinar hallar caballo ao aejo copa verruga paso meter sabado pecar adicto
20

affltu aggravre blla gemma canna drappu crrre bassu abbte fredericcu occpre diffcle apprhndre cessre battre gtta attendre

ahijado agravar bella yema caa trapo correr bajo abad deferico ocupar dificil aprender cesar batir gota atender

REGLA 10

B-, D-, G (A,U,R) - , V- INICIALES. Estas consonantes en posicin inicial de palabra generalmente se conservan en espaol. Bbre Bracchu Dbta De trans Grdu Vvre Vacvu Balnu Bne beber brazo deuda detrs gordo vivir vaco bao bien
21

Bnefactre De ex de Gallna Btmen Blandu Denriu Dracne Gangraena Vlvre Vanu Vlre

benefactor, bienhechor desde gallina betn blando dinero dragn cangrena volver vano volar

REGLA 11

-B-, -V-, -D-, -G- MEDIALES.


Estos cuatro consonantes son inestables en posicin intervoclica. La b-, -v- generalmente se conservan en espaol El sufijo ivu da io.

La d- intervoclica se pierde en muchos casos, pero es inconsistente. La g- intervoclica tiene tres desarrollos. Ante una E o I siempre da YOD en el latn vulgar y luego desaparece. TRAS una E o I generalmente desaparece (aunque no da yod en esta posicin).
Scrbre vu Rvu escribir huevo ro
22

Audre Sdre Crdu Dgtu Ltgre Ngre Rga

or sentar crudo dedo, digito litigar negar arruga, ra (calle)

El grupo intervoclico br- se conserva El grupo dr- se conserva en algunas palabras El grupo gr- se reduce a r- en muchos derivados Pgrta ntgru pereza entero

Las consonantes de los grupos B( )L- / - D ( Obltre Mdlre olvidar moldear

) L- sufren mettesis:

Ejemplos adicionales
Cubitu codo Debere deber
23

Credit Videt Foedu Regina Legale Quadragesima Fibra Comedere Vigilare Tardivu Pavu Nigru Rogare

cree ve feo reina legal, leal cuaresma hebra comer vigilar, velar tardo pavo negro rogar

Fide Judiciu Cupiditia Castigare Negat Sigillu Eventu Lavare Nativu Quadru Plaga Fumigare

fe juicio codicia castigar niega sello evento lavar nativo cuadro plaga, llaga humear

REGLA 12

LA latina da I en latn vulgar y en espaol

LATIN
VTA Lmtre

ESPAOL
vida limitar

LA

FINAL latina da E en espaol

Adems, si la slaba anterior tiene esta e resulta

i en espaol
24

Dx Fc vn ire salire mica sic radice spina

dije hice vine ir salir miga si raz espina

REGLA 13

, , OE DAN E
MNUS TRS POENA LNGA
25

DCS

PERO: segn la regla general, la ante otra vocal la TNICA da I


CORREBAM CORRA EN ESTE EJEMPLO, LA B CAE. LA E EN CONTACTO CON LA A DA I ESPAOLA Slva Fact Perdms ntndre Sgna Lgna Mtt nter Cnculu Coena selva hace perdemos entender sea lea meto entre conejo cena

REGLA 14
LA ,

AE DAN E EN EL LATIN VULGAR

LA EN SLABA TNICA DA IE Y EN SLABA TONA DA E Ngo Ngre niego negar


26

Quaer Quaerre Qum Caecu Caecre

quiero querer quien, que ciego cegar

La y tonas ante otra vocal perdieron su cualidad voclica en el latn vulgar y se convirtieron en yod CONSILIU REA Los sufijos llu Castllu Slla Ejemplos adicionales Pnsre Pns Pnss Pnst Pnsmus Pnstis Pnsnt Cntu Fsta Jvne Mnsa Martllu pensar pienso piensas piensa pensamos pensis piensan ciento fiesta joven mesa martillo Extranu consejo

era
/ lla dan illo, illa
castillo silla

extrao

27

REGLA 15

, , RU, RA, RA A + YOD AL + CONSONANTE O

RA, /RA / DAN

ERA

RU, DA ERO URA, /URA LA U CAE Y DA ERO / ERA


PRIMARIU JANUARIO LANA FARINA LIBRARIU AREA SALVARE FALSU ACUCULARIU INSULSU- SALSU BALBU ALTERU PRIMARIO ENERO LANA HARINA LIBRERO AREA SALVAR FALSO AGUJERO SOSO BOBO OTRO
28

REGLA 16

, - (FINAL), , AU DAN O
BUCCA FLORE AURU PAUSARE DUPLE LUPU PUGNU SOLU HORA DEFENDO COGNATU CUM COMULU AUT RAUPA PAUPERE CUPPA SUBTULU (SOTALO) LABORE SCRIBO MAURU PAUCU CAULE TAURU BOCA FLOR ORO DOBLE LOBO PUO SOLO HORA DEFIENDO CUADO, COGNADO CON COLMO O ROPA POBRE COPA SOTANO LABOR ESCRIBO MORO POCO COL TORO

29

REGLA 17
LA DA O EN SILABA TONICA DA UE NOVU NOVITATE MOLA PROBARE PROBO PROBAS PROBAT PROBAMUS PROBATIS PROBANT POPULU MOVERE MOVENT POTERE POTET FOLIA MOLLIAT CONTRA INCONTRAT MONSTRO SOMNIAT FORTIA COLORE NOVE OSSU ORPHANU GROSSU COLLU PORCU OLORE COLLIGIT NUEVO NOVEDAD MUELA PROBAR PRUEBO PRUEBAS PRUEBA PROBAMOS PROBAIS PRUEBAN PUEBLO MOVER MUEVEN PODER PUEDE HOJA MOJA CONTRA ENCUENTRA MUESTRO SOMNIA FUERZA COLOR NUEVE HUESO HUERFANO GRUESO CUELLO PUERCO OLOR COGE
30

COXU CORNU

COJO CUERNO

REGLA 18
LA F INICIAL NORMALMENTE DA H LA F- INICIAL SE MANTIENTE ANTE R Y EN EL GRUPO FO (FUE) LA F- INTERVOCALICA SE SONORIZA EN V / -B LA PH INICIAL O TRAS CONSONANTE DA F ENTRE VOCALES LA PH SE SONORIZA Y DA V O B

FORMA FORMOSA FILIU DE ALIQUO FONTE TRIFOLIU PHOSPHORU FUMU FUNDU REFUSARE FRENU FRIGIDU PROFECTU FILU FORMICA FATU FIBRA FILICTU FORTE FRIGERE FUNGU FERVERE FERRU FRICARE

FORMA HERMOSA HIJO FUENTE TRVOLO FSFORO HUMO HONDO REHUSAR FRENO FRIO PROVECHO HILO HORMIGA HADO HEBRA HELECHO FUERTE FREIR HONGO HERVIR HIERRO, FIERRO FREGAR
31

CHRISTOPHORU ESTEPHANU PHLEGMA PHRASE PHARUS

CRISTOBAL ESTEBAN FLEMA FRASE FARO

REGLA 19
H, L, M, N, R, S INICIALES Y MEDIALES CON LA EXCEPCIN DE LA H, ESTAS CONSONANTES SON ESTABLES Y SE CONSERVAN, SI NO VIENEN EN CONTACTO CON UNA YOD. LA R Y LA L SUELEN CONFUNDIRSE CUANDO HAY MS DE UNA DE ELLAS EN LA MISMA PALABRA LA S RESULTA A VECES EN J POR CONFUSIN CON LA S HAC HORA LEGITIMU MATURICARE NASCERE NATIONE NATI PARABOLA IMPOSITU INSERTU HALT COHORTE LIMITARE UMIDU NEBULA ARBORE RHONCARE ARBITRIU BURSA PAPYRU SAPONE SUCU LACRIMA LATRONE LIGARE AMINDULA COMPREHENDERE MANICA AHORA LEGTIMO MADRUGAR NACER NACION NADIE PARABOLA IMPUESTO ALTO CORTE LIMITAR. LINDAR HUMEDO NIEBLA ARBOL RONCAR ALBEDRO BOLSA PAPEL JABON JUGO LAGRIMA LADRON LIGAR, LIAR ALMENDRA COMPRENDER MANGA 32

PEREGRINU ROSA ROBORE PERICULU MARMORE CARCERE STERCORE TARATRU

PEREGRINO ROSA ROBLE PELIGRO MARMOL CARCEL ESTIERCOL TALADRO

ABHORRERE

ABURRIR

REGLA 20

TAM DECEM UNDECIM SUMUS SUNT MAGIS NUMQUAM ILLAC ILLIC QUID JAM LIBRUM DEXTRUM ARTEM PAGINAM CAPUT POST IN

TAN DIEZ ONCE SOMOS SUNT MAS NUNCA ALL ALL QUE YA LIBRO DIESTRO ARTE PAGINA CABO PUES EN

33

REGLA 22
PERDIDA DE LA E FINAL A A U O O O I E E E LIBERTATE LIBERTAD PANE PAN PACE PAZ RECUPERARE RECUPERAR REGALE REAL (DEL REY) REALE REAL (VERDADERO) LA LL DOBLE PERMITI LA CAIDA DE LA E Y SE SIMPLIFICA EN POSICION FINAL EN EL ESPAOL ANTIGUO
MILLE COHORTENSE LEGE PATRE VIRIDE NEVE MERCEDE CANE VOCE MELIORE APRILE PELLE MENSE HODIE AVE GRANDE TURRE FELICE BOVE LEONE SALE ILLE NUCE MIL CORTES LEY PADRE NIEVE MERCED CAN VOZ MEJOR ABRIL PIEL MES HOY AVE GRANDE TORRE FELIZ BUEY LEON SAL EL NUEZ 34

TUSSE MORTE BASE REGE

TOS MUERTE BASE REY

REGLA 23
YOD

J, GE GI

LATIN
JAM GELU GELARE GELATU GYPSU JOCU GENERU GERMANU GELOVIRA JUVENE

DERIVADO
YA HIELO HELAR HELADO YESO JUEGO GENERO, YERNO HERMANO ELVIRA JOVEN
35

GEMELLICIU

MELLIZO

REGLA 24
-J-, -GE, - GI -, - GY-, - DY

DAN

YOD

Y, 1)A VECES DAN J 2)NO DAN NADA, CAE EN

CONTACTO CON E, I INODIARE FUGIO FUGERE DY DA Z ADMORDIU GAUDIU ALMUERZO GOZO ENOJAR HUYO HUIR

CUJU FASTIDIU SAGITTA VERECUNDIA

CUYO HASTIO SAETA VERGENZA


36

VIDEO

VEO

REGLA 25
GN MN MNY NG NN NNY NY MEDIALES DAN TAM MAGNU SOMNU SOMNIU SOMNIARE IGNORARE MUNN STANNEU ORDINIARE DOMINA AUTUMNU REAUTUMNARE STRINGERE ANTONIU ARANEA INSIGNARE DISDIGNARE DAMNU UNGULA PANNU SENIORE

TAMAO SUEO SUEO SOAR AORAR MOO ESTAO ORDEAR DUEA, DOA OTOO RETOAR ESTREIR TOO, ANTONIO ARAA ENSEAR DESDEAR DAO UA PAO SEOR
37

REGLA 26

PY RY SY

MEDIALES SE SIMPLIFICAN Y DAN p/ r/s

La yod frecuentemente sufre una mettesis

CAPIAM CASARIU CASEU SAPIAMUS MANSIONE ORDINARIU OPERARIU CINISIA SERIE PASSIONE ILLUSIONE

CASAIRU CASERU

QUEPA CASERO QUESO SEPAMOS MANSIN, MESN ORDINARIO OBRERO CENIZA SERIE PASIN ILUSION

38

REGLA 27
TY CY
MEDIALES DAN Z,

CE, CI
MALICIA COMENZAR RAZN MESTIZO

MALITIA CUMINITIARE RATIONE MISTICIU

MARTIU RECITARE CANTIONE DIRECTIARE CAPTIARE SATIONE UNCIA TRADITIONE

MARZO REZAR CANCIN ADEREZAR CAZAR SAZN ONZA TRADICIN, TRAICIN RECITAR

39

REGLA 28
X (KS)
AXE LAXARE LEXAR EXITU TEXTU FIXARE PROXIMU TRAXI EXTIRARE COMPLEXIONE SEXU TAXARE EXTENDERE CONDUXI TEXERE

SE HACE
EJE DEJAR XITO TEXTO FIJAR

PROJIMO, PROXIMO TRAJE ESTIRAR COMPLEXION SEXO TASAR EXTENDER CONDUJE TEJER

40

REGLA 29 CE CI CAE SCE SCI SCAE DAN C /Z


VICE PISCE PICE MISCERE NASCERE VINCERE LUCE CRESCERE CAESARE PRAESCINDERE VEZ PEZ PEZ MECER NACER VENCER LUZ CRECER CESAR PRESCINDIR

41

REGLA 30

MIN MER UDINE DAN


FEMINA HOMINE NOMINE HUMERO CONSUETUDINE FAMINE AERAMINE LUMINE CULMINE SEMINARE CERTITUDINE MULTITUDINE

UMBRE
HEMBRA HOMBRE NOMBRE HOMBRO COSTUMBRE HAMBRE ALAMBRE LUMBRE LUMBRE SEMBRAR CERTIDUMBRE MUCHEDUMBRE

42

REGLA 31

MB

M
LOMO LAMER GAMBA JAMON PALOMA AMBO LOMBRIZ

LUMBU LAMBERE CAMBA JAMBON PALUMBA AMBOS LUMBRICE

43

REGLA 32

NS PS RS
DAN INSULA SENSU IPSE IPSA IPSU MEDIPSIMU REVERSU TRANSVERSU GYPSU VERSURA PREHENSIONE CONSTARE CONSTAT URSU

S
ISLA SESO ESE ESA ESO MISMO REVES TRAVES, TRASVERSO YESO BASURA PRISION COSTAR CUESTA OSO

44

REGLA 33
PT T

SEPTE REPUTARE

SIETE REPUTAR

MPT MP ( ) T NT

COMPUTAT PROMPTU RECEPTA TEMPTARE SCRIPTU NEPTU BAPTIZARE APTARE RUPTU AEGYPTIANU

CUENTA PRONTO RECETA TENTAR ESCRITO NIETO BAUTIZAR ATAR ROTO GITANO, EGIPCIO

45

UNIDAD 6 HISTORIA Y DIALECTOLOGIA


FORMACION DE LOS DIALECTOS PRINCIPALES
El nico aspecto del lenguaje que nunca cambia es el hecho de que las lenguas nunca dejan de cambiar. La evolucin de una lengua no es, sin embargo, idntica en todas partes. El idioma protoindoeuropeo se fragment. Uno de sus descendientes, el latn del Imperio Romano, tambin se fragment y result en hablas romnicas. Entre estas figuraban los DIALECTOS romances de Espaa, que cedieron el castellano, lengua nacional y de expansin colonial. El proceso de cambio lingstico contina: El bonaerense no habla el mismo castellano que el madrileo y el venezolano no pasa por mexicano, aunque todos se entienden. Existe : El espaol del norte y el del sur de Espaa El espaol de Espaa y el de Amrica El espaol de las costas y el de las sierras americanas

LA TEORA Segn una teora, la distincin se daba slo en el norte de Espaa y no en Andaluca ni en Canarias, zonas de donde procedi una gran parte de los colonizadores.

La TEORA DEL ORIGEN ANDALUZ DEL ESPAOL AMERICANO sostiene que la lengua de Amrica no procede directamente del castellano de Castilla sino
46

del de Andaluca, adonde el castellano haba sido llevado en el ltimo perodo de la Reconquista.

UNIDAD 7

EXPANSION LEXICA

INDIGENISMOS

FUENTES DE INDIGENISMOS

En el lxico espaol de ambos continentes, la enorme contribucin de las lenguas indgenas americanas es innegable. Si la Pennsula provey a Amrica su lengua, Amrica correspondi enriquecindola con un vocabulario variado y extico para nombrar la flora, la fauna y otras cosas propias del Nuevo Mundo.

1.

LENGUAS ANTILLANAS

El primer americanismo que lleg a Espaa fue la voz arahuaca canoa, escrita en 1492 por Cristbal Coln en una carta a Luis de Santngel. La carta es famosa por ser el primer relato oficial de la gran empresa. Canoa aparece tambin en el Diario de Coln del 26 de octubre de 1492.
47

Por otro lado del Atlntico, Nebrija la recoge en su Dictionarium

LENGUAS ANTILLANAS: ARAHUACO y CARIBE

1. ARAHUACO

El nombre ARAHUACO denomina una familia muy extendida de lenguas indgenas. Las lenguas arahuacas se hablaban antiguamente en varias islas de las Antillas y en el norte de Sudamrica. El contacto original de los espaoles fue con el TAINO, lengua arahuaca hablada antiguamente en varias islas, incluyendo Puerto Rico, Jamaica y Santo Domingo. De esta lengua tenemos las siguientes voces:
1. Canoa 2. Iguana 3. Maz 4. Barbacoa 5. Batata 6. Huracn 7. Sabana 8. Cacique

48

2. CARIBE

El Caribe era una lengua oriunda de las Antillas Menores. Se extendi por conquista a las otras islas y a las costas del continente americano. De esta lengua, ya extinta, tenemos las siguientes voces: Caribe Canbal Butaca Colibr Caimn Loro

2. LENGUAS MEXICANAS Y CENTROAMERICANAS


A los pocos aos de su llegada al Nuevo Mundo, los conquistadores espaoles descubrieron Mxico y Centroamrica, donde encontraron civilizaciones cuya riqueza y organizacin social igualaban a las de su propio continente. Desde luego, aprendieron nuevos trminos, sobre todos con los aztecas del centro y noroeste de Mxico.
49

1. NAHUATL

El nhuatl, lengua de los aztecas, se habla hoy da por casi un milln de personas en Mxico. De esta lengua tenemos:

1. Tiza 2. Coyote 3. Chocolate 4. Cacao 5. Chicle 6. Tomate 7. Aguacate

2. OTRAS LENGUAS:

Las dems lenguas nativas de Mxico y Centroamrica, entre ellas el maya no han hecho contribuciones al lxico del espaol general.

50

3.

LENGUAS SUDAMERICANAS

Las lenguas autctonas de Amrica del Sur han enriquecido en algunos casos el lxico general espaol. Muchos antillanismos y nahuatlismos haban entrado ya en la lengua espaola cuando los conquistadores llegaron a Sudamrica. Estos trminos competan con los de las lenguas sudamericanas para designar las cosas ya familiares que los espaoles encontraban en las tierras de los incas, aimaras, tupi guaranes y otros pueblos.

1. QUECHUA

El Quechua que todava cuenta con unos 7 millones de hablantes, era la lengua del imperio de los incas. Se hablaba en la poca precolombina en un vasto territorio que hoy corresponde al Ecuador, Per, Bolivia, Chile y parte de Argentina, desde las alturas de los Andes hasta la costa del ocano Pacfico. De origen quechua tenemos las siguientes voces:

1. Pampa 2. Papa 3. Coca 4. Llama 51

5. Alpaca 6. Cndor

2.

AIMARA

El Quechua tiene mucho vocabulario en comn con su vecino el aimara, idioma hablado todava en Per y Bolivia por ms de medio milln de personas. Por eso hay muchos indigenismos en comn. Es incierto por lo tanto de cul de las dos lenguas vienen las voces: pampa, llama, alpaca y china.

3.

ARAUCANO

Otra lengua vecina del quechua es el araucano, lengua autctona de la regin del actual centro de Chile. El territorio de los Incas colindaba con el territorio de los araucanos. El araucano se extenda desde Chile hasta Buenos Aires. Segn clculos recientes, quedan unos 200.000 hablantes en Chile y 8.000 en Argentina. Algunas palabras araucanas se emplean en el espaol de Chile pero no han pasado al espaol general.

52

Basndose en sus estudios sobre el araucano, Rodolfo Lenz, formul su teora indigenista en la que trat de atribuir al sustrato araucano elementos de la pronunciacin de espaol de Chile.

4.

TUP GUARAN

Los idiomas y dialectos de la familia tup guaran fueron llevados desde el Amazonas hasta la costa del Atlntico por agricultores guerreros que seguan la inmensa red fluvial del interior de Sudamrica. El tup - guaran sigui extendindose como lengua general: sus descendientes modernos se hablan en Brasil, Uruguay, Chile. En Paraguay, el guaran es la lengua popular y con el espaol la lengua nacional. Sin embargo, pocas voces han entrado en la lengua general:

1. Jaguar 2. Tat 3. Anans

SELECCIN Y ADAPTACION DE INDIGENISMOS

En Amrica Latina hubo muchas lenguas pero no han enriquecido todas el lxico del espaol general de Espaa y Amrica. En primer lugar, las lenguas que ejercitaron mayor influencia fueron las lenguas de los pueblos antillanos y mexicanos que primeros se pusieron en contacto con los conquistadores y les ensearon las maravillas den Nuevo Mundo:

El taino y otras lenguas arahuacas


53

El Caribe El nhuatl

Al llegar a la costa de Sudamrica, los conquistadores aprendieron y adoptaron algunas voces quechuas. Tambin ensearon a los indios sudamericanos muchas voces de Caribe y de Mxico. As muchas voces de las lenguas antillanas y de nhuatl se difundieron por la Amrica del Sur. En cambio, pocas voces de quechua y de tup guaran pasaron al espaol de Caribe, Mxico, Centroamrica y Espaa. Pasaron slo las voces que designaban cosas desconocidas en estas regiones. Es decir, los conquistadores encontraron en Mxico y en otras tierras muchas cosas idnticas o parecidas a las que haban conocido primero en las islas.

OTROS EXTRANJERISMOS

FUENTES DE EXTRANJERISMOS

54

Hasta el final de su perodo colonial, Espaa admiti libremente a su lxico un gran caudal de voces provenientes de otras lenguas. Desde los ltimos aos del siglo pasado vemos una preocupacin por la unidad y defensa de la lengua espaola. Los que defienden la pureza de la lengua espaola intentan limitar el influjo de palabras extranjeras. Los pueblos hispnicos participan en una civilizacin y economa mundial y como es natural, hay en su lxico extranjerismos ya sea por necesidad o del capricho. Esto pasa desde la poca de Coln con la voz canoa hasta la poca moderna con la voz jet. Como lengua mundial el espaol ha tomado palabras de diferentes fuentes: Del japons (karate) Del persa (pagoda) Del ruso (sputnik) Gozan de la sancin de la Real Academia Espaola los extranjerismos que incluyen:
1. Los presentes en el lxico del espaol desde los orgenes de la lengua 2. Los adquiridos durante su perodo formativo (siglo 10-13) 3. Los tomados de otras lenguas romances, especialmente peninsulares, durante

la expansin territorial del castellano en Espaa (hasta 1492)


4. Indigenismos americanos admitidos durante los principios de la poca

colonial, hasta mediados del siglo 18


5. Extranjerismos europeos adquiridos durante la poca colonial

VOCES TOMADAS DE 5 LENGUAS EUROPEAS


55

PORTUGUS: voces de entrada temprana

Criollo, chubasco, bandeja, traje

GALICISMOS: Francia y dos de sus lenguas (el francs y el occitano) han

influido en la vida y lengua espaola desde los tiempos del Cantar de Mo Cid
a) OCCITANO: bailar, balada, rima, trovar, correo, lenguaje, mensaje b) FRANCS: acorden, baha, bala, derrota, jardn, parque, blusa, botn,

chaqueta, avin, chofer, maleta, cretino, coqueta, restaurante

ITALIANO: el espaol cuenta con centenares de italianismos, muchos datan

desde el Renacimiento: piano, modelo, leo, retrato, balcn, piloto, gndola, macarrn, cantina, carnaval, pizza

INGLS: la mayora de las palabras pasaron al espaol en el siglo XX:

Ron, lder, mitin, yate, lbum, bar, film,

56

PROCESOS DE ADOPCION Y ADAPTACION DE EXTRANJERISMOS

Hay tres procesos por los cuales el lxico del espaol se enriquece de voces extranjeras. Estos son:

a) Tomar palabras o frases directamente de otras lenguas (prstamos

directos)
b) Traducir al espaol palabras o frases extranjeras (calcos) c) Experimentar cambios semnticos por el influjo de palabras o frases

extranjeras de forma parecida (cambios semnticos de origen forneo).

57

1. PRESTAMOS DIRECTOS

Algunos prstamos entran en el habla espaola sin ms cambio que una pronunciacin y ortografa espaolas, como: Lder de leader Sexapil de sex appeal En otros casos se adapta la voz extranjera al sistema morfolgico del espaol: coqueta, coquette Checar, to check

2. CALCOS

Otros prstamos entran en forma ms disfrazada: aire acondicionado, prstamo traducido del ingls air condicioned. Los prstamos traducidos se llaman calcos. La gente que prefiere evitar este calco dice acondicionador, clima artificial. Otros calcos comunes en espaol son: club nocturno, del ingls night club, guerra fra, de cold war.

58

3. CAMBIOS SEMANTICOS DE ORIGEN FORANEO

En muchos casos los extranjerismos pasan inadvertidos aun en el uso de la gente ms cautelosa en cuestiones de correccin lingstica. Esto ocurre sobre todo en poblaciones bilinges. Puede tratarse de palabras espaolas que adquieren sentidos adicionales debido al influjo de voces semejantes en otra lengua. Por ejemplo la frase: No s por qu me ignoraste anoche. Los que encuentran sentido en este enunciado lo entienden por el significado tomado del verbo ingls ignore que significa no hacer caso a uno, fingir no ver u or a uno. Sin embargo el DRAE admite un solo sentido de ignorar no saber una o muchas cosas. Otro ejemplo son las palabras evidencia y prueba. Para la jurisprudencia anglosajona los abogados necesitan evidencepara establecer la inocencia o la culpabilidad del culpable. Se requiere tambin proof2 antes de condenar al acusado. Cmo se traducen al espaol evidence y proof? Evidencia y prueba. Sin embargo la Academia afirma que evidencia es certeza clara y prueba es razn, argumento. Otras palabras que han adquirido nuevos sentidos bajo el influjo del ingls son:
59

Aplicacin solicitud Asistente ayudante Colapso cada Informal familiar

4. EXPANSION LEXICA CON ELEMENTOS CLASICOS

GRIEGO Telfono (tele, lejos, pone, sonido) Telgrafo Psicoanlisis Diacrnico Tecnologa

LATIN Carnvoro, omnvoro

5.

EXPANSION LEXICA CON ELEMENTOS HISPANICOS

Los procesos principales de expansin lxica con elementos hispnicos son cuatro:
1. Cambio semntico 2. Formacin de nombres en siglas 3. Formacin de palabras compuestas 4. Derivacin 60

CAMBIO SEMANTICO

Se adaptan constantemente las voces viejas a usos nuevos. Por ejemplo, el tigre de Sudamrica no es el mismo tigre de Asia, aunque se designan con la misma palabra. Una fuente importante de cambio semntico es la utilizacin de palabras conocidas para referirse a conceptos y artefactos nuevos que tienen algo en comn con lo familiar. Otra fuente importante del cambio semntico es la JERGA, lenguaje innovativo y a menudo privado de un grupo ocupacional, generacional, o unido por algn inters en comn. La jerga se basa en gran medida en la utilizacin de voces ya conocidas con acepciones nuevas. En algunos casos, la acepcin nueva se generaliza al lenguaje comn de la comunidad y despus de muchos aos aparece en los diccionarios. Adems muchas palabras, caen en desuso.: ya no se habla mucho de tirantes que antes servan para suspender los pantalones del hombre.

61

FORMACION DE NOMBRES EN SIGLAS

Muchos neologismos se forman con las iniciales de nombres propios o con la primera letra o slaba de las palabras en frases largas. Los resultantes vocablos se llaman NOMBRES EN SIGLAS. Las organizaciones internacionales y los partidos polticos de Latinoamrica aprovechan en gran medida de las siglas. El proceso de abreviacin opera tambin en otras lenguas. Las siglas de uso internacional llegan en muchos casos al espaol: la UNESCO, JEEP, RADAR, UFO (OVNI).

FORMACION DE PALABRAS COMPUESTAS

Tambin se inventan palabras nuevas combinando dos o ms vocablos espaoles para que formen una PALABRA COMPUESTA. Varios tipos de combinaciones son posibles, como las siguientes: Pasatiempo, parasol, paraguas, rompecabezas, lavaplatos (verbo + sustantivo) Lengua madre (sustantivo + sustantivo) Madre patria Pelirrojo Ojiabierto Sinvergenza (otras combinaciones) Hispanohablante Sabelotodo (sustantivo + adjetivo)

62

FORMACION DE DERIVACION
Muchos neologismos se forman agregando voces hispnicas AFIJOS DERIVACIONALES (prefijos o sufijos). El proceso de DERIVACION (que no se debe confundir con el proceso de la evolucin del latn vulgar) opera continuamente: Es una fuente productiva de palabras nuevas desde los comienzos de la lengua hasta la actualidad. Verbos: veranear, enfatizar Sustantivos: mirada, matadero, conductor Adjetivos: cafetero, sopero, hablador, trabajador Diminutivos, aumentativos: gatito, pobrecito, pequeito, tacn, comeln, bocazo

63