Está en la página 1de 10

VERSCHENKTEXT FR SIE!

bsp

Bilingual version - Zweisprachige Version

2012

AN IRISH FOLKTALE - EIN

IRISCHES

VOLSMRCHEN

A long , long time ago, little people lived on the earth. Most of them lived in the village of Swabedoo and they called themselves Swabedoohahs. They were very happy: they walked around smiling from ear to ear and said hello to everybody. What the Swabedoodahs liked most was to give each other warm soft fleeces as a present. Every-one of them carried a pouch over his or her shoulder and this pouch was filled with soft fleeces. When the Swabedoohas met each other, they one gave a fleece to the each other. Its very nice to give someone else a soft fleece. It tells the other person he or she is special; its a way to say: I like you! And its just as nice to get such a fleece from someone else. You feel how warm and fluffy it feels to your face and its a wonderful feeling when you put it softly and lightly with the others in the pouch.

Vor langer, langer Zeit lebten kleine Leute auf der Erde. Die meisten von ihnen wohnten im Dorf Swabedu und sie nannten sich Swabeduraner. Sie waren sehr glcklich: liefen herum mit einem Lcheln bis hinter die Ohren und grten jederman. Was die Swabeduraner am liebsten machten, war, einander warme, weiche Pelzchen zu schenken. Jeder von ihnen trug ber seiner Schulter einen Beutel, der mit weichen Pelzchen angefllt war. Jedes Mal, wenn sich Swabeduraner trafen, gab der eine dem anderen ein warmes, weiches Pelzchen. Es ist sehr schn, einem anderen ein warmes, weiches Pelzchen zu schenken. Es sagt dem anderen: Du, ich mag dich! Und ebenso schn ist es, von einem anderen ein solches Pelzchen zu bekommen. Man sprt, wie warm und flaumig es sich am Gesicht anfhlt, und es ist ein wunderbares Gefhl, wenn man es sanft und leicht zu den anderen den Beutel legt. Man fhlt sich anerkannt und geliebt, wenn man ein Pelzchen geschenkt bekommt und mchte auch gleich wieder etwas Gutes und Schnes tun. Die kleinen Leute von Swabedu gaben und bekamen gern weiche, warme Pelzchen, und ihr gemeinsames Leben war immer glcklich und frhlich.

You feel recognised and loved when someone gives you a fleece and you want to do something good, something nice right away. The little people of Swabedoo liked to give and receive warm, soft fleeces and their life together was always happy and cheerful.

I-Bux.Com Die kleinen Leute von Swabedu

Seite 2

Outside the village in a cold, dark cave lived a big, green kobold. He didnt really want to live there, outside, all alone and, at times he felt very lonely. He had already stood at the rim of the village, more than once, and wished he could live between the cheerful Swabedooohas, but he had nothing to offer and, besides, to him, the exchange of warm, soft fleeces was a big nonsense.

Auerhalb des Dorfes, in einer kalten, dunklen Hhle, wohnte ein groer, grner Kobold. Eigentlich wollte er gar nicht alleine dort drauen hausen, und manchmal war er auch sehr einsam. Er hatte schon einige Male am Rand des Dorfes gestanden und sich gewnscht, er knnte dort mitten unter den frhlichen Swabedurianern sein, aber er hatte ja nichts anzubieten und das Austauschen warmer, weicher Pelzchen hielt er ohnehin fr einen Unsinn. If he met one of the little people at the edge Traf er einmal am Waldrand einen der of the woods, he would grumble something kleinen Leute, dann kurrte er nur unintelligible and quickly walk back to his Unverstndliches und lief schnell wieder humid and dark cave. zurck in seine feuchte, dunkle Hhle. One evening, when the big, green kobold stood at the edge of the woods again, he found a friendly, little Swabedoodah. Isnt it a wonderful day, today?, the little one asked, smiling. The green kobold just made a drab face and didnt answer. Here, take a warm, soft fleece, said the little one, this ones especially beautiful. Its surely meant for you, otherwise I had given it away already. But the kobold didnt take the fleece. First, he looked around to all sides, to be sure noone was watching or listening. Then, he bent over to the little one and whispered in his ear: Listen, dont be so generous with those fleeces of yours! Dont you know that, one day, you wont have any fleeces left, if you just give away everything? Eines Abends, als der groe, grne Kobold wieder einmal am Waldrand stand, begegnete ihm ein freundlicher kleiner Swabedurianer. Ist das heute nicht ein schner Tag?, fragte der Kleine lchelnd. Der grne Kobold zog nu rein grmliches Gesicht und gab keine Antwort. Hier, nimm ein warmes, weiches Pelzchen, sagte der Kleine, das ist ein besonders schnes. Sicher ist es fr dich bestimmt, sonst htte ich es schon lange verschenkt. Aber der grne Kobold nahm das Pelzchen nicht an. Er sah sich erst nach allen Seiten um, um sich zu vergewissern, dass ihnen auch keiner zusah oder zuhrte, dann beugte er sich zu dem Kleinen hinunter und flsterte ihm ins Ohr: Du, hr mal, geh nur nicht zu grozgig mit deinen Pelzchen um. Weisst du denn nicht, dass du eines Tages kein einziges Pelzchen mehr haben wirst, wenn du sie einfach an jeden, der dir ber den Weg luft, verschenkst?

I-Bux.Com Die kleinen Leute von Swabedu

Seite 3

Surprised and a little helpless, the little Swabedoodah looked up to the kobold, who had, in the mean time, taken the pouch of the little ones shoulder and opened it. He sounded very satisfied, when he said: Didnt I tell you? Just hardly 217 fleeces youve got in your pouch so, if I were you, Id be careful giving them away! And with that, the kobold went off, on his big green feet, and left behind a confused and unhappy Swabedoodah at the edge of the woods. He was so confused, so unhappy, that he didnt realise that what the kobold had said was totally impossible.

For every Swabedoodah had an inexhaustible supply of fleeces. If he gave away a fleece, he would get one in return from someone else, right away, and this would happen time and again, a whole life long. So, how could they run out of fleeces? The kobold also knew this but he trusted the credulousness of the little people. And something else he trusted; something he had discovered within himself and of which he wanted to know if it was inside the little Swabedoodahs, as well. So, he consciously lied to the little Swabedoodah, sat down at the entrance of his cave and waited.

Erstaunt und ein wenig hilflos blickte der kleine Swabedurianer zu dem Kobold hoch. Der hatte in der Zwischenzeit den Beutel von der Schulter des Kleinen genommen und geffnet. Er klang richtig befriedigt, als er sagte: Hab ich es dir nicht gesagt! Kaum mehr als 217 Pelzchen hast du noch in deinem Beutel. Also, wenn ich du wre, wrde ich mit dem Verschenken vorsichtig sein! Damit tappte der Kobold auf seinen groen, grnen Fen davon und lie einen verwirrten und unglcklichen Swabedurianer am Waldrand zurck. Er war so verwirrt, so unglcklich, dass er gar nicht darber nachdachte, dass das, was der Kobold da erzhlte, berhaupt keinen Sinn ergab. Denn jeder Swabedurianerbesa ja einen unerschpflichen Vorrat an Pelzchen. Schenkte er ein Pelzchen, so bekam er sofort von einem anderen ein neues und dies geschah immer wieder, ein ganzes Leben lang. Wie sollten dabei die Pelzchen ausgehen knnen? Auch der Kobold wusste das, doch er verlie sich auf die Gutglubigkeit der kleinen Leute. Und auf noch etwas verlie er sich, auf etwas, das er an sich selbst entdeckt hatte und von dem er wissen wollte, ob es auch in den kleinen Swabedurianern steckte. Deshalb hatte er den kleinen Swabedurianer ganz bewusst belogen. Nun setzte er sich an den Eingang seiner Hhe und wartete.

I-Bux.Com Die kleinen Leute von Swabedu

Seite 4

In front of his home in Swabedoo the little, confused Swabedoodah sat, brooding. It didnt take long before an acquaintance passed by with whom he had already exchanged many warm, soft fleeces. What a beautiful day! his friend exclaimed, reached inside his pouch and gave the other one a fleece. Who, however, didnt accept it joyfully, but warded it off with his hands. No, no! Youd rather keep it, the little one exclaimed, who knows how quickly your supply will decrease. One day youll be without fleeces, just like that! The friend didnt get it, just shrugged, put the fleece back into his pouch and walked away, saying good-bye softly. But he took confused thoughts with him and on the same night, in the village, one could hear three more times how one Swabedoodah said to another: Im sorry, but I dont have a warm soft fleece for you: I have to be careful not to run out of them. The next day, all this had spread through the whole village. Everybody started saving his or her fleeces. They did give one away once in a while, but only after long and careful deliberation and very, very cautious. And they werent usually the especially beautiful fleeces but those with little stains and already a bit worn-out

Vor seinem Haus in Swabedu sa der kleine, verwirrte Swabedurianer und grbelte vor sich hin. Es dauerte nicht lange, bis ein Bekannter vorbei kam, mit dem er schon viele warme, weiche Pelzchen getauscht hatte. Was fr ein herrlicher Tag! rief der Freund, griff in seinen Beutel und gab dem anderen ein Pelzchen. Doch dieser nahm es nicht freudig entgegen, sondern wehrte mit den Hnden ab. Nein, nein! Behalte es lieber!, rief der Kleine, wer wei, wie schnell dein Vorrat sonst abnimmt. Eines Tages stehst du dann ohne Pelzchen da! Der Freund verstand ihn nicht, zuckte nur mit den Schultern, packte das Pelzchen wieder zurck in seinen Beutel und ging mit einem leisen Gru davon. Aber er nahm verwirrte Gedanken mit und am gleichen Abend konnte man noch dreimal im Dorf hren, wie ein Swabedurianer zum anderen sagte: Es tut mir leid, aber ich habe kein warmes, weiches Pelzchen fr dich. Ich muss aufpassen, dass sie mir nicht ausgehen. Am kommenden Tag hatte sich dies alles im ganzen Dorf ausgebreitet. Jedermann begann, seine Pelzchen aufzuheben. Man verschenkte zwar immer noch ab und zu eines, aber man tat dies erst nach langer, grndlicher berlegung und sehr, sehr zurckhaltend. Und dann waren es meist nicht die ganz besonders schnen Pelzchen, sondern die mit kleinen Flecken und die schon etwas abgenutzten.

I-Bux.Com Die kleinen Leute von Swabedu

Seite 5

The little Swabedoodahs became suspicious. They started observing each other distrustfully; they started considering whether the other person was truly worthy of a fleece or not. Some went as far as hiding their fleeces underneath their beds, at night. Arguments arose from the question, how many fleeces someone owned. And eventually, people started exchanging warm, soft fleeces for things, instead of just giving them away. The mayor of Swabedoo had even traced how many fleeces there were in total and, then, announced that the number was limited and declared the fleeces to be currency. Soon, the little people were arguing about how many fleeces spending a night or having a mean in someone elses house was worth. There were even some cases of fleece robbery! In the twilight, they didnt feel safe anymore, while, before, the Swabedoodahs liked to walk in the park or on the streets, in the twilight, to meet each other and give each other warm, soft fleeces.

Die kleinen Swabedurianer wurden misstrauisch. Man begann, sich argwhnisch zu beobachten, man dachte darber nach, ob der andere auch wirklich ein Pelzchen wert war. Manche trieben es soweit, dass sie ihre Pelzbeutel nachts unter den Betten versteckten. Streitigkeiten brachen darber aus, wie viele Pelzchen dieser oder jener besa. Und schlielich fingen die Leute an, warme, weiche Pelzchen gegen Sachen einzutauschen, statt sie einfach zu verschenken. Der Brgermeister von Swabedu fhrte sogar eine Erhebung durch, um festzustellen, wie viele Pelzchen vorhanden seien und rief die Pelzchen als Tauschmittel aus. Bald stritten die Leute darber, wie viele Pelzchen eine bernachtung oder eine Mahlzeit im Hause eines anderes wert sein msste. Es gab sogar einige Flle von Pelzchenraub! An dmmerigen Abenden fhlte man sich drauen nicht mehr sicher; an Abenden, an denen die Swabedurianer frher gerne im Park oder auf den Straen spazieren gegangen waren, um einander zu gren und um sich gegenseitig mit warmen, weichen Pelzchen zu beschenken.

At the edge of the woods sat the big, green Oben am Waldrand sa der groe, grne kobold, observing everything and being Kobold und beobachtete mit Genugtuung very satisfied. alles. The worst of everything happened some time later. Something started changing regarding the health of the little people. Many complained about pain in their shoulders and backs and, in time, more and more Swabedoodahs were taken by surprise by this illness called spiral weakening. Das Schlimmste aber geschah einige Zeit spter. An der Gesundheit der kleinen Leute begann sich etwas zu verndern. Viele beklagten sich ber Schmerzen in den Schultern und im Rcken und mit der Zeit befiel immer mehr Swabedurianer eine Krankheit, die Rckgraterweichung genannt wurde.

I-Bux.Com Die kleinen Leute von Swabedu

Seite 6

The little people walked around bent in serious cases even bent to the ground. The fleece pouches were dragged on. Many started to believe that the cause of their disease was the weight of the pouches and it was better to leave them at home and put them away, there. It didnt take long before one could hardly find a Swabedoodah with a fleece pouch on his or her back.

The big, green kobold was very satisfied with the result of his lie. He wanted to find out whether the little people would act and feel like him, when he, as was the case most of the time, had selfish thoughts and they had acted like him. The big kobold felt very successful. He came to the village of the little people more often now. But nobody said hello to him with a smile, nobody offered him a fleece. Instead, he was stared at distrustfully, just as the little people stared at each other. The kobold liked this: to him, this behavior was the real world! In time, even worse things started happening in Swabedoo. Maybe, because of the spinal weakening; maybe, because noone gave them a warm, soft fleece, anymore who knows? Some people died in Swabedoo. Now, all happiness had disappeared from the village. The grief was immense. When the big, green kobold heard about it, he was very shocked. I didnt want this, he said to himself. I surely didnt want this. I only wanted to show them what the world is really like I really didnt want them to die! He thought about what he could do, now and, indeed, something came up.

Die kleinen Leute liefen gebckt und in schweren Fllen sogar bis zum Boden geneigt umher. Die Pelzbeutelchen schleiften auf der Erde. Viele fingen an zu glauben, dass die Ursache ihrer Krankheit das Gewicht der Beutel sei und dass es besser wre, diese im Hause zu lassen und einzuschlieen. Es dauerte nicht lange und man konnte kaum noch einen Swabedurianer mit einem Pelzbeutel auf dem Rcken antreffen. Der groe, grne Kobold war mit dem Ergebnis seiner Lge sehr zufrieden. Er hatte herausfinden wollen, ob die kleinen Leute auch so handeln und fhlen wrden wie er selbst, wenn er, wie das fast immer der Fall war, selbstschtigtige Gedanken hegte. Sie hatten sich so verhalten! Der groe Kobold fhlte sich sehr erfolgreich. Er kam jetzt hufiger ins Dorf der kleinen Leute. Aber niemand grte ihn mit einem Lcheln, niemand bot ihm ein Pelzchen an. Stattdessen wurde er misstrauisch beugt, genauso, wie sich die kleinen Leute untereinander anstarrten. Dem Kobold gefiel das gut. Fr ihn war dieses Verhalten die Realitt. In Swabedu ereigneten sich mit der Zeit immer schlimmere Dinge. Vielleicht wegen der Rckgraterweichung, vielleicht auch, weil niemand mehr ein warmes, weiches Pelzchen hergab wer wei das schon so genau? Einige Leute starben in Swabedu. Nun war alles Glck aus dem Dorf verschwunden. Die Trauer war sehr gro. Als der groe, grne Kobold davon hrte, war er richtiggehend erschrocken. Das wollte ich doch nicht!, sagte er zu sich selbst. Ich wollte ihnen doch blo zeigen, wie die Welt wirklich ist. Aber den Tod habe ich ihnen nicht gewnscht. Er berlegte, was man nun machen knne und es fiel ihm tatschlich etwas ein.

I-Bux.Com Die kleinen Leute von Swabedu

Seite 7

Deep inside his cave, the kobold had discovered a mine with cold, prickly stones. He had spent many years digging the prickly stones out of the mountain and storing them in a quarry. He loved these stones because they were so beautifully cold and they pricked so pleasantly when he touched them. But not only that: he also loved these stones because they were all his and, every time he looked at them, the impression of possessing great wealth gave the kobold a satisfying feeling. But now that he saw the misery of the little Swabedoohahs, he decided to share his stone wealth with them. He filled numerous little bags with cold, prickly stones, put them on a big barrow and went to Swabedoo with it. How happy were the little people, when they saw the cold, prickly stones! They took them gratefully. Now, they had something to give to each oterh, again. However, if they gave someone else a cold, prickly stone to tell him or her that they liked this person, a cold, unpleasant feeling came into their own hand and also in the hand of the person who received the stone. It was not as nice to give away cold, prickly stones as to give away warm, soft fleeces. Every time, one would feel a strange tugging at the heart, if one received a prickly stone. One also wasnt quite sure what the giver really meant. The receiver often stayed behind confused and with stinging fingers.

Tief in seiner Hhle hatte der Kobold eine Mine mit kaltem, stacheligem Gestein entdeckt. Er hatte viele Jahre damit verbracht, die stacheligen Steine aus dem Berg auszugraben und sie in einer Grube einzulagern. Er war vernarrt in dieses Gestein, weil es so schn kalt war und so angenehm prickelte, wenn er es anfasste. Aber nicht nur das: Er liebte diese Steine auch deshalb, weil sie alle ihm gehrten. Und immer, wenn er davor sa und sie ansah, war das Bewusstsein, einen groen Reichtum zu besitzen, fr den Kobold ein schnes, befriedigendes Gefhl Doch jetzt, als er das Elend der kleinen Swabedurianer sah, beschloss er, seinen Steinreichtum mit ihnen zu teilen. Er fllte unzhlige Sckchen mit kalten, stacheligen Steinchen, packte die Sckchen auf einen groen Handkarren und zog damit nach Swabedu. Wie froh waren die kleinen Leute, als sie die stacheligen, kalten Steine sahen! Sie nahmen sie dankbar an. Nun hatten sie wieder etwas, das sie sich schenken konnten. Nur: Wenn sie einem anderen einen kalten, stacheligen Stein gaben, um ihm damit zu sagen, dass sie ihn mochten, dann war in ihrer Hand, und auch in der Hand des Beschenkten, ein unangenehmes, kaltes Gefhl. Es machte nicht so viel Spa, kalte, stachelige Steine zu verschenken wie warme, weiche Pelzchen. Immer hatte man ein eigenartiges Ziehen im Herzen, wenn man einen stacheligen Stein bekam. Man war sich nicht sicher, was der Schenkende damit eigentlich meinte. Der Beschenkte bliebt oft verwirrt und mit zerstochenen Fingern zurck.

I-Bux.Com Die kleinen Leute von Swabedu

Seite 8

So, slowly but surely, it happened more often that a little Swabedoodah crawled underneath his or her bed, took the pouch with warm, soft fleeces, ventilated them a little bit in the sunlight and, if someone give him a stone, he or she would give a warm, soft fleece in return.

And how did the eyes of the receiver shine! Some walked home quickly and dug up their pouch to give a soft fleece, instead of a prickly stone, too. However, they didnt throw the stones away. Moreover, not all Swabedoodahs fetched their pouches, again. The cold and prickly stony thoughts were embedded too deeply in the heads of the little people. One could gather it from the remarks: - Soft fleeces? Whats the intention, really? - How can I find out whether my fleece is really wanted or not? - I gave a warm, soft fleece and what did I get in return? A cold, prickly stone! I wont let that happen again. - You never know where youre standing: fleeces, today; stones, tomorrow.

Probably, all little people of Swabedoo would have gladly returned to the things that were only natural to their grandparents. A single one looked at the bags in the corner of his room, filled with cold, prickly stones, so heavy that they were hard to bring along. Therefore, often, one didnt even have a stone with one to give to a friend.

So geschah es, nach und nach, immer hufiger, dass ein kleiner Swabedurianer oder eine kleine Swabedurianerin unter das Bett kroch, den Beutel mit den warmen, weichen Pelzchen hervorzog, sie an der Sonne ein wenig auslftete und, wenn er oder sie einen Stein geschenkt bekam, dafr ein warmes, weiches Pelzchen zurckgab. Wie leuchteten dann die Augen des oder der Beschenkten! Ja, mancher lief sogleich nach Hause, kramte seinen Pelzbeutel hervor, um auch an Stelle des stacheligen Steines ein Pelzchen zu schenken. Man warf die Steine jedoch nicht weg. Es holten auch nicht alle Swabedurianer ihre Pelzbeutelchen wieder hervor. Die kalten, stacheligen Steingedanken hatten sich allzu fest in den Kpfen der kleinen Leute festgesetzt. Man konnte es aus den Bemerkungen heraushren: - Weiche Pelzchen? Was da wohl wirklich dahinter steckt? - Wie kann ich denn wissen, ob meine Pelzchen wirklich erwnscht sind? - Von mir gabs ein warmes, weiches Pelzchen und was bekam ich dafr? Einen kalten, stacheligen Stein! Ein zweites Mal wird mir das nicht passieren! - Man wei ja nie, woran man ist. Heute Pelzchen; morgen Steine Wahrscheinlich wren wohl alle kleinen Swabedurianer zu dem zurckgekehrt, was bei ihren Groeltern noch ganz natrlich war. Mancher blickte auf die Sckchen in einer Ecke seines Zimmers, angefllt mit kalten, stacheligen Steinen, sah diese Sckchen, die ganz eckig waren und so schwer, dass man sie nicht mitnehmen konnte. Hufig hatte man nicht einmal einen Stein zum Verschenken bei sich, wenn man einem Freund begegnete.

I-Bux.Com Die kleinen Leute von Swabedu

Seite 9

Also, the little Swabedoodahs secretly, without saying it out loud, wished for someone coming to give them warm, soft fleeces. In their dreams they imagined how they all would walk around on the streets with cheerful, smiling faces and give each other fleeces like in good, old times.

Dann wnschte sich der kleine Swabedurianer insgeheim und ohne es je laut zu sagen, dass jemand kommen mge, um ihm warme, weiche Pelzchen zu schenken. In seinen Trumen stellte er sich vor, wie sie alle auf der Strae mit einem frhlichen, lachenden Gesicht herumgingen und sich untereinander Pelzchen schenkten, wie in den guten alten Tagen. Wenn er dann aufwachte, hielt ihn aber immer etwas davor zurck, es auch wirklich zu tun. Gewhnlich war es das, dass er hinausging und dann sah, wie die Welt wirklich war.

When they woke up, however, there was always something that kept them from really doing it that way. Usually, they went outside and, then, saw what the world was really like.

This is the reason that giving warm, soft Das ist der Grund, warum das Verschenken fleeces hardly ever happens anymore von warmen, weichen Pelzchen nur noch usually not in public. selten geschieht und normalerweise tut es niemand in der ffentlichkeit. But it does happen. Here and there, time Aber es kommt vor. Hie und da, immer and again. wieder. And who knows ... one day...? Und wer wei eines Tages vielleicht ?

Please pass it on ....

Bitte weiterverschenken ...

I-Bux.Com Die kleinen Leute von Swabedu

Seite 10