Está en la página 1de 38

Dar y pedir informaci6n

Control de la comunicaci6n
Tiempo y lugar
Describir cosas y personas
Compras
Viajes y transportes
Relaciones personales
Opiniones y gustos
Formas de cortesia
Mas de 500 frases y expresiones de la vida cotidiana en espafiol
y su equivalencia en aleman.
Mas de una hora de grabaci6n con las frases y expresiones ms import antes de cada tema.
Concebido para que el usuario se ent rene y para que memorice est ruct uras y su pronunciacibn.
Disefiado para ref rescar los conoci mient os 0 para am pliarlos.
Incl uye las correspondencias entre las expresiones espaii olas y las alemanas.
IDIOMAS HOV
Para no quedarse sin palabras
1 ~ ~ ~ b ~ ~ ~ 1
Aprende sin esfuerzo cuando y
donde tU quieras: en el coche,
en el tren, en casa,
con discman...
de cada dia
Practicar las palabras y las frases ms tlles
y m s frecuentes de la vida cotidiana
J
N 84-8443-113-4
INDICE
Serie IDIOMAS HOY
Autoaprendizaje
Direccin editorial:
Detlev Wagner y Neus Sans
Coordinaei6n editorial:
Mireia Boadella y jaime Corpas
Correcci6n:
Fina Colorne y Rainer John
Disefio y maquetaei6n:
David Portillo y Claudia Foguel
Ilustraeiones:
Roger Zanni
ALEMN OE CADA DiA
2002 Difusin, Centro de Investigacin y
Publicaciones de Idiornas, S.L.
Barcelona
2 3 4 5 I 2006 2005 2004 2003
ISBN: 84-8443-113-4
Depsito legal: B-23017-03
Introduccin 7
Saludar 9
Despedirse 10
Informaei6n personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nombre , 11
Procedencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Profesion 12
Domieilio 13
Edad 13
Presentaeiones 17
Al telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Control de la comunicaei6n 21
Localizar en el tiempo 23
La fecha 24
La hora 25
Partes del dfa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Frecueneia y costumbres 29
Cantidades I Intensidad 31
Posesi6n 32
Describir I Comparar cosas 33
De compras 36
Describir personas 40
Citas e invitaeiones I Oeio 43
Estados fisicos y sensaeiones 45 I
Tiempo meteoro16gico 48 I
.1
Impreso en Espanal
t 1__
INTRODUCClON
k;stos materiales han sido concebidos para que el estudiante de
aleman practique y memorice, de manera rpida y crnoda, las
expresiones y el vocabulario ms usuales de la vida cotidiana.
Se ha disefiado de tal modo que el usuario puede, por medio del
trabajo autodidctico, ampliar sus conocimientos (de pronunciacion,
de vocabulario y de gramatica), refrescarlos 0 evaluarlos.
EI ALEMAN DE CADA DIA consta de:
un CD con las expresiones y frases grabadas en espafiol y en
aleman. agrupadas en 26 bloques temticos segn las situaciones en
las que se usan.
un libro con las transcripciones, un minidiccionario bilinge, y dos
bloques tematicos adicionales (los mimeros y los avisos I carteles
publicos).
Se puede trabajar de diversas maneras:
En este CD escuchars una frase 0 expresin en espafiol. Luego, hay
una pausa para que trates de recordar crno se dirfa 10 mismo en
aleman. Inmediatarnenre, podras escuchar la equivalencia correcta 0
la ms frecuente en un contexto similar.
Podemos tarnbien, simplemente, escuchar las equivalencias entre las
expresiones espafiolas y las alemanas, a fin de ir mernorizndolas y
perfeccionando la pronunciacin,
A muchos estudiantes de idiomas les resulta tii Ieer al mismo
tiempo que escuchan algo. Te recomendamos que 10 pruebes
consultando tu libro mientras escuchas el CD.
INTRODUCClON /7
----------------------+------------------
Gustos, intereses y preferencias 49
Opinar I Valorar I Discutir 50
Causa I Consecuencia 53
Gradosdeseguridad 54
Pedir disculpas 55
Agradecer 56
Felicitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Lugar 58
Viajes y transportes 64
Coche 64
Tren 64
Aeropuerto 65
Otros 66
Hotel 66
Bar y restaurante 70
Nmeros , 74
Numeros cardinales 74
Numeros ordinales 75
Avisos I Carteles pblicos 76
I
I
I
jl-___
1


SALUDAR BEGRUNG
Ellibro puede servirte rambien corno herrarnienta de
autoevaluaci6n: oculta con una hoja la parte de las expresiones en
aleman e intenta traducir las espafiolas, Ve destapando la parte
alemana para evaluar tus respuestas.
Buenos dfas,
Buenas tardes.
Guten Morgen (por la mafiana).
Guten Tag (resto del dfa hasta la
noche).
Buenas noches. Guten Abend (noche).
Gute Nacht (corno despedida
por la noche).
iH ola!
Hallo!
tal? Wie geht's?
Muy bien, gracias, tu? Danke, gut, und du?
Muy bien, gracias, usted? Danke, gut, und Sie?
Bien, gracias, usted? Danke, und Sie?
Muchos recuerdos a tu / su
mujer.
Gr mir deine Frau!
Bitte gren Sie Ihre Frau von mir!
Salude al Sr. Meier de mi
parte.
Bitte gren Sie Herrn Meier
von mir!
Sefior (Sr.) Sefiorita (Srta.)
Herr (Hr.) Frulein (Fr!.)
Sefiora (Sra.)
Frau (Fr.)
8 IINTRODUCCION
SALUDAR I 9 1,]
I
__
--
--
2
3
SICH
DESPEDI RSE
VERABSCHIEDEN
,0,
Auf Wiedersehen!
Hasta luego.
Bis spter!
Hasta mafiana.
Bis morgen!
Bis Dienstag!
Adi6s.
Hasta el martes.
Bis zum nchsten Mal!
Hasta la vista,
Gute Reise!
Buen viaje.
Buenas noches, que descanses.
Gute Nacht, schlaf schn!

'vIied-e rse'vJ.eYJ,
tI
INFORMACION
PERSONAL
-
Nombre
te !lamas?
Yo me !lamo Pablo, tu?
se llarna usted?
Su nornbre, por favor.
usted el Sr. Martin?
No, yo me !lamo L6pez.
EI Sr. Martin soy yo.
Procedencia
Soy espafiol.
Soy de Sevilla.
Soy de Sevilla pero vivo en
Madrid.
d6nde eres?
d6nde es usted?
Usted es alernn,
usted de aqui?
10 / DESPEDIRSE
PERSNLICHES
VORSTELLEN
Name
Wie heit du?
Ich heie Pablo, und du?
Wie heien Sie?
Ihr Name, bitte!
Sind Sie Herr Martin?
Nein, ich heie L6pez.
Ich bin Herr Martfn.
Herkunft
Ich bin Spanier.
Ich bin aus Sevilla.
Ich bin aus Sevilla, aber lebe in
Madrid.
Woher kommst du?
Woher kommen Sie?
Sie sind Deutscher, nicht
wahr?
Sind Sie von hier?
INFORMACI6N PERSONAL /11
3
3
Soy extranjero,
que parte de Alemania es
usted?
Profesin
que se dedica usted?
0 trabajas?
estudias?
trabajasi
Esrudio en la Universidad.
Estudio Historia.
Soy medico.
Trabajo por mi cuenta.
Trabajo en un banco.
Trabajo en una tienda.
Trabajo en una fabrica.
Estoy parado.
Estoy jubilado.
Ich bin Auslnder.
Aus welchem Teil
Deutschlands sind Sie?
Beruf
Was machen Sie beruflich?
Studierst du oder arbeitest
du?
Was studierst du?
Wo arbeitest du?
Ich studiere an der Uni.
Ich studiere Geschichte.
Ich bin Arzt.
Ich bin freiberuflich ttig.
Ich arbeite in einer Bank.
Ich arbeite in einem Geschft.
Ich arbeite in einer Fabrik.
Ich bin arbeitslos.
Ich bin Rentner.
Domicilio
vive?
es su direcci6n?
es su rnimero de
telefono?
que calle vive?
Vivo en la calle Paris nv 12.
Edad
edad tiene usted?
Tengo 45 afios.
Wohnort
Wo wohnen Sie?
Wie ist Ihre Adresse?
Wie ist Ihre Telefonnummer?
In welcher Strae wohnen Sie?
Ich wohne in der Pariserstrae,
Nummer 12.
Alter
Wie alt sind Sie?
Ich bin 45 Jahre alt.
apellido
der Nachname
direccin
die Adresse
domicilio
der Wohnsitz
edad
das Alter
estado civil
der Familienstand (ledig,
verheiratet, geschieden)
estudiar
studieren
extranjero
der Auslnder
fecha de nacimiento
das Geburtsdatum
INFORMACION PERSONAL 113
12/1NFORMACION PERSONAL
_____........... __ 1
3
lugar de nacimiento
der Geburtsort
llamarse
heien
nacionalidad
die Staatsangehrigkeit
nombre
der Vorname
nmero de telefono
die Telefonnummer
n de pasaporte 0 de DNI
die Passnummer oder die
Personalausweisnummer
profesi6n
der Beruf
ser
sem
trabajar
arbeiten
vivir
leben
I..Nacionalidad
americano/a
der / die Amerikaner/in
14/INFORMACION PERSONAL
austriaco/a
der / die sterreicher/in
alemn/a
der / die Deutsche
bvaro/a
der / die Bayer/in
espaiiolla
der / die Spanier/in
frances/a
der Franzose / die Franzsin
,Profesi6n
actor
der Schauspieler
actriz
die Schauspielerin
albaiiil
der Maurer
ama de casa
die Hausfrau
aprendiz
der Auszubildende
arquitecto
der Architekt
artista
der Knstler
asesor fiscal
der Steuerberater
auxiliar de vuelo
der / die Flugbegleiter/in
biologo
der Biologe
camarero
der Kellner
carnicero
der Fleischer
carpintero
der Tischler
cartero
der Brieftrger
cocinero
der Koch
contable
der Buchhalter
economista
der konom / Betriebswirt
electricista
der Elektriker
3
empleado
der / die Angestellte
enfermera
die Krankenschwester
escritor
der Schriftsteller
estudiante
der / die Student/in
farmaceutico
der / die Apotheker/in
fil6logo
der / die Philologe/ in
fontanero
der / die Klempner/in
fundonario
der / die Beamte/in
guia turistico
der / die Fremdenfhrer/in
joyero
der / die Juwelier/in
jubilado
der / die Rentner/in
maestro
der / die Lehrer/in
INFORMACION PERSONAL /15
1_
3
mecanico
der / die Mechaniker/in
medico
der Arzt / die rztin
obrero
der / die Arbeiter/in
panadero
der Bcker
parado
der / die Arbeitslose
peluquero
der / die Frisr/in
pescador
der / die Fischer/in
piloto
der / die Pilot/in
pintor
der / die Maler/in
policia
der / die Polizist/in
profesor (de universidad)
der / die Professor/in
psiclogo
der / die Psychologe/in
taxista
der / die Taxifahrerlin
tecnico
der / die Techniker/in
vendedor
der / die Verkufer/in
veterinario
der / die Tierarzt/rztin
zapatero
der / die Schuhmacher/in
4
JEMAND

. PRESENTACIONES VORSTELLEN
Este es Toms, un cornpafiero Das ist Thomas, ein
de la oficina. Arbeitskollege von mir.
Esta es Marfa, mi hermana. Das ist Maria, meine Schwester.
Le presento al Sr. Mller. Darf ich Ihnen Herrn Mller
vorstellen?
Hola, tal? Tag, wie geht's?
Encantado. Angenehm!
...'" \'0' M4/'-;q t
VI IJle'fle Jc,
16I1N<O.MA,,6....'ONAC S '''''NT>,'ON'' /17 1..__
4
5
abuela
die Gromutter
abuelo
der Grovater
abuelos
die Groeltern
amigo
der / die Freund/in
colega
der / die Kollege/in
compaiiero
der / die Kollege/in
cuiiada
die Schwgerin
cuiiado
der Schwager
hermana
die Schwester
hermano
der Bruder
hija
die Tochter
hijo
der Sohn
hijos
die Kinder
madre
die Mutter
18 I PRESENTACIONES
marido
der Ehemann
mujer
die Ehefrau
novia
die Lebensgefhrtin
novio
der Lebensgefhrte
padre
der Vater
padres
die Eltern
pariente
verwandt
prima
die Kusine
primo
der Cousin
suegra
die Schwiegermutter
suegro
der Schwiegervater
da
die Tante
do
der Onkel
vecino
der / die Nachbar/in


AL TELEFONO AM TELEFON
jDiga!
Sr. Kohl, por favor?
Eva?
parte de quien, por favor?
Soy Luis.
De parte de Luis Gonzlez,
Dn momento, por favor.
No est, ha salido.
que le de algn
recado?
Creo que se equivoca. que
nmero llama, por favor?
es el 566 77 32?
es el prefijo de
Frankfurt?
Quisiera el nmero de telefono
de IBERIA.
En alemn, al descolgar, se dice
el apellido. Por ejemplo
"Meier".
Ist Herr Kohl da, bitte?
Ist die Eva da, bitte?
Wer spricht, bitte?
Luis.
Luis Gonzalez.
Einen Moment, bitte.
Er ist leider nicht da.
Kann ich etwas ausrichten?
Ich glaube, Sie haben sich
verwhlt. Welche Nummer
haben Sie angerufen?
Ist da nicht 566.77.32?
Wie ist die Vorwahl fr
Frankfurt?
Ich htte gern die Nummer
von IBERIA.
Acm"ONO /19 J _
-----------
5 6
cabina telefnica
die Telefonzelle
colgar
auflegen
contestador automtico
der Anrufbeantworter
cortarse
unterbrechen
descolgar
abnehmen
extensin
die Nebenstelle
faltar papel
kein Papier
guia telefnica
das Telefonbuch
20 I AL TELEFONO
llamada intemacional
das Auslandsgesprch
llamada nacional
das Ferngesprch
mandar I enviar
senden
marcar
whlen
mensaJe
die Nachricht
pginas amarillas
die Gelben Seiten
prefijo
die Vorwahl
servicio de averias
die Strungsstelle
'*
'ft' CONTROL OE LA
"'1, COMUNICACION
dice?
Perdone, no le entiendo.
10 puede repetir por favor?
hablar un poco ms
despacio, por favor?
Perdone, no le oigo bien.
hablar un poco ms
alto, por favor?
usted espafiol?
No hablo muy bien aleman.
SICH VERGEWISSERN
Wie bitte?
Entschuldigung, ich verstehenicht.
Knnen Sie das bitte wiederholen?
Knnen Sie bitte etwas langsamer
sprechen?
Entschuldigen Sie, ich hre Sie
nicht richtig.
Knnen Sie etwas lauter sprechen,
bitte?
Sprechen Sie spanisch?
Ich sprecheleider nicht gut deutsch.
i

(ONTROL OE LA COMUNICACION I 21 I
J.
I
---------
6 7
entender
verstehen
escribir
schreiben
hablar
sprechen
leer
lesen
lengua
die Sprache
oir
hren
pronunciar
aussprechen
repetir
wiederholen
22/ (ONTROL OE LA COMUNICACION
saber
WIssen
traducir
bersetzen
Jdiomas
aleman
deutsch
espafiol
spanisch
frances
franzsisch
ingles
englisch
italiano
italienisch
A
#Jil,
~ - '
LOCALIZAR EN EL
TIEMPO
ayer
anteayer
hoy
rnafiana
pasado mafiana
la semana que viene
el mes que viene
dentro de un par de semanas
hace cinco dias
hace un rato
la semana pasada
el mes pasado
despues del verano
antes del martes
a principios de mes
a mediados de mes
a finales de mes
todos los lunes
los fines de semana
ZEITANGABEN
-
gestern
vorgestern
heute
morgen
bermorgen
nchste Woche
nchsten Monat
in ein paar Wochen
vor fnf Tagen
vor kurzem
letzte Woche
letzten Monat
nach dem Sommer
vor Dienstag
Anfang des Monats
Mitte des Monats
Ende des Monats
jeden Montag
jedes Wochenende
LOCALIZAR EN ELTIEMPO / 23
j
!
7
7
en agosto
en Navidades
en otofio
en las vacaciones
en 1992
tarde
pronto
La fecha
2Que dla es hoy?
2A cunto estarnos hoy?
Estamos a 15 de enero.
Hoy es viernes.
Hoy es 25 de diciembre.
EI 12 de octubre de 1492.
24/ LOCALIZAR EN ELTIEMPO
im August
an Weihnachten
im Herbst
in den Ferien
1992
spt
bald
Das Datum
Welchen Tag haben wir heute?
Welches Datum haben wir
heute?
Heute haben wir den 15.
Januar.
Heute ist Freitag.
Heute ist der 25. Dezember.
Der zwlfte Oktober 1492.
La hora
~ Q u e hora es?
Perdone, 2tiene hora?
Es la una en punto.
Son las cinco y diez.
Son las cinco y cuarto.
Son las cinco y media.
Son las seis menos cuarto,
2A que hora empiezas a
trabajar?
2A que hora sales?
A las ocho.
Sobre las ocho.
Partes dei dia
por la mafiana
al rnediodfa
por la tarde
por la noche
Die Uhrzeit
Wie spt ist es?
Entschuldigung, wie spt ist es?
Punkt eins.
Zehn nach fnf.
Viertel nach fnf.
Es ist halb sechs.
Es ist viertel vor sechs.
Um wieviel Uhr fngst du an
zu arbeiten?
Um wieviel Uhr hast du
Feierabend?
Um acht.
So um acht.
Tageszeiten
morgens
mittags
nachmittags
abends
LOCALIZAR EN EL TIEMPO / 25
ri b f
7
a las seis de la tarde um sechs Uhr nachmittags
a las seis de la maiiana um sechs Uhr morgens
I. istes?
,
\.la semana
lunes
der Montag
martes
der Dienstag
miercoles
der Mittwoch
jueves
der Donnerstag
viernes
der Freitag
sbado
der Samstag
domingo
der Sonntag
fin de semana
das Wochenende
l'l1
e ses
enero
der Januar
febrero
der Februar
7
marzo
der Mrz
abril
der April
mayo
der Mai
junio
der Juni
julio
der Juli
agosto
der August
septiembre
der September
octubre
der Oktober
noviembre
der November
diciembre
der Dezember
,las estaciones
.
der Frhhng
26 I LOCALIZAR EN EL T1EMPO LOCALIZAR EN EL T1EMPO 127
________________rthr J
7
8
verano
der Sommer
otofio
der Herbst
inviemo
der Winter
,EI dia
mafiana
der Morgen
mediodia
der Mittag
tarde
der Nachmittag
noche
der Abend / die Nacht
,Fracciones detiempC?
aiio
das Jahr
dia
der Tag
estaci6n
die Jahreszeit
hora
die Stunde
mes
der Monat
minuto
die Minute
segundo
die Sekunde
semana
die Woche
trimestre
das Quartal
trimestral
vierteljhrlich
vacaciones
die Ferien
,e FRECUENCIA Y
.'IP COSTUMBRES HUFIGKEIT
Todos los dfas me levanto a las Jeden Tag stehe ich um sieben
siete. Uhr auf.
Voy al gimnasio dia si, dia no.
Jeden zweiten Tag gehe ich ins
Fitnesscenter.
haces los fines de semana?
Was machst du am Wochenende?
Trabajo 40 horas par semana.
Ich arbeite 40 Stunden die Woche.
dos veces par semana
zweimal pro Woche
una vez al mes einmal im Monat
tres veces al afio dreimal pro Jahr
Slempre immer
a menudo manchmal
aveces ab und zu
casr nunca fast nie
nunca nIe
-c l'a9 stehe ich (,ffh si ,J
0 eOe
IA'. -: > J1 0
v-40/'
28/ LOCALIZAR EN EL TIEMPO FRECUENCIA Y COSTUMBRES / 29
7 J. 1
8
9
acostarse
schlafen gehen
almuerzo
das Mittagessen
cena
das Abendessen
desayuno
das Frhstck
empezar a trabajar
anfangen zu arbeiten
levantarse
aufstehen
merienda
die Zwischenmahlzeit
regresar a casa
nach Hause kommen
salir de casa
aus dem Haus gehen
salir del trabajo
der Arbeitsschluss
" ' ~ \
\ ~ i 6
CANTlOADES I
INTENslDAD
Come mucho.
Trabaja muy poco.
No ha hecho nada.
muchos turistas
algunos extranjeros
no muchos ingleses
ninglin espafiol
unos dos mil
la mayor parte
todo el mundo
nadie
muchas casas
mucho vino
MENGEN
Er isst viel.
Er arbeitet sehr wenig.
Er hat nichts gemacht.
viele Touristen
einige Auslnder
manche Englnder
Kein einziger Spanier
ungefhr zweitausend
der grte Teil
alle
keiner, niemand
viele Huser
viel Wein
CANTIDADES IINTENSIDAD 131
30 I FRECUENCIA Y COSTUMBRES
+ J
10
, ~ ~ , POSESION
\0/_
~ D e quien es esta chaqueta?
~ E s suyo ese coche?
Si, es rnio.
No, no es rnfo.
Es nuestro.
Es suyo.
Es de aquella sefiora.
mio
mein, rneme
tuyo
dein, deine
suyo (de el)
sein, seine
suyo (de ella)
ihr, ihre
32 I POSESION
BESITZ
Wem gehrt diese Jacke?
Ist das Ihr Auto?
Ja, es gehrt mir.
Nein, es gehrt mir nicht.
Es gehrt uns. / Es ist unser.
Es gehrt ihm. / Es ist seins.
Es gehrt dieser Dame da.
nuestro
unser, unsere
vuestro
euer, eure
suyo (de ellos I elIas)
ihr, ihre
de nadie
von niemandem
a DESCRIBIR I
COMPARAR COSAS
Un coche blanco.
Una mesa de madera.
Unas gafas de plastico.
~ Q u e diferencia hay entre este
y ese?
Son iguales.
Son parecidos.
Son muy diferentes.
Este es mejor que el otro.
Este es ms grande.
Este no es tan caro.
11
BESCHREIBEN UND
VERGLEICHEN
Ein weies Auto.
Ein Tisch aus Holz.
Eine Brille aus Plastik.
Was ist der Unterschied
zwischen den beiden?
Die sind gleich.
Die sind hnlich.
Die sind sehr unterschiedlich.
Der ist besser als der andere.
Der ist grer.
Der ist nicht so teuer.
/)/-e
DESCRIBIR I (OMPARAR COSAS I 33
,I
b t
11
11
,,-Colores
amarillo
gelb
azul
blau
blanco
wei
color
die Farbe
gris
grau
gris claro
hellgrau
gris oscuro
dunkelgrau
marrn
braun
negro
schwarz
ro;o
rot
rosa
rosa
verde
grn
34/ DESCRIBIR / (OMPARAR COSAS
"Materiales
cartn
der Kanon
hierro
das Eisen
madera
das Holz
metal
das Metall
oro
das Gold
papel
das Papier
plstico
das Plastik
plata
das Silber
,Comparar
diferente
verschieden
igual
gleich
mayor
grer
mejor
besser
menor
kleiner
parecido
hnlich
peor
schlechter
yt(!
ancho
weit
barato
billig
blande
weich

caro
teuer
delgado
schlank
duro
hart
estrecho
eng
grande
gro
grueso
dick
mediano
mittelgro
pequeiio
klein
OEESCRIBIR / (OMPARAR COSAS / 35
+
12
12


OE COMPRAS
Un kilo de pararas.
Medio kilo de tomates,
100 gramos de jam6n.
Quena una botella de leche y
un paquete de cafe,
es todo?
Queria unos pantalones
tejanos.
Querfa un jersey negro para
mi.
10 puedo probar?
tienen en otro color?
Este.
Aquel de allf.
EI de la derecha.
EI grande.
EI de 440 marcos.
Igual pero rns pequefio.
Igual pero ms grande.
36/ OE COMPRAS
BEIM EINKAUFEN
Zwei Pfund Kartoffeln.
Ein Pfund Tomaten.
100 Gramm Schinken.
Ich mchte bitte einen Liter
Milch und ein Pckchen Kaffee.
Wie viel macht das?
Ich mchte gerne eine Jeans.
Ich suche einen schwarzen
Pullover fr mich.
Kann ich den mal anprobieren?
Haben Sie den auch in einer
anderen Farbe?
Den da.
Den da hinten.
Den rechts da.
Den groen.
Den fr 440 Mark.
Den gleichen, aber etwas kleiner.
Den gleichen, aber etwas grer.
vale?
Me 10 llevo.
tarjetas?
sellos?
Sellos para Espafia, por favor.
Querfa algo para el dolor de
ofdo.
ich tnltKre</i!t<lyte 'Df,1,ahlef)?
,-.. ..
erg rg 0JBI!ll!l
Wie viel kostet der?
Ich nehme den.
Kann ich mit Kreditkarte
bezahlen?
Haben Sie Briefmarken?
Briefmarken fr einen Brief
nach Spanien, bitte.
Haben Sie etwas gegen
Ohrenschmerzen?
OE COMPRAS / 37
________________________.b }
12
,AI pagar
billete
der Geldschein
caja (para pagar)
die Kasse
cambiar
wechseln
cambio
der Umtausch
costar
kosten
factura
die Rechnung
moneda
die Mnze
pagar
zahlen
recibo
die Quittung
tarjeta de credito
die Kreditkarte
ticket de compra
der Kassenbon
38 I OE COMPRAS
\. Pesos, envoltorios y estados
bolsa
die Tte
caja
die Schachtel
congelado
tiefgefroren
docena
das Dutzend
fecha de caducidad
das Haltbarkeitsdatum
fresco
frisch
gramo
das Gramm
kilo
das Kilo
lata
die Dose
libra
das Pfund
litro
der Liter
paquete
das Paket
__________________rIs
12
"Prendas de vestir
abrigo jersey
der Mantel der Pullover
bufanda medias
der Schal die Damenstrmpfe
calcetines mimero (de pie)
die Socken die Gre (Schuh-)
calzoncillos pantalones
die Unterhose die Hose
cazadora paiiuelo
die Sport-z Lederjacke das Taschentuch
chaleco pijama
die Weste der Schlafanzug
chaqueta probador
die Jacke (Anzugs-) die Umkleidekabine
falda sujetador
der Rock der Bstenhalter
gabardina talla
der Regenmantel die Gre
gafas traje
die Brille der Anzug
gorro vaqueros
der Hut, die Mtze die Jeans
guantes vestido
die Handschuhe das Kleid
zapatos
die Schuhe
OE COMPRAS I 39
4__
13
'*61\
~ _
0
ESCRIBIR
PERSONAS
~ C 6 m o es?
Es una chica joven.
Es un sefior mayor.
Es muy alto.
Es bajito.
Tiene el pelo oscuro.
Tiene los ojos azules.
Es muy guapa.
Se parece a juan.
LIeva bigote.
LIeva gafas.
LIeva un vestido rojo.
Es muy simptico.
Es una persona un poco rara.
Me cae muy bien.
Nos llevamos muy bien.
PERSONEN
BESCHREIBEN
Wie sieht sie aus?
Sie ist ziemlich jung.
Er ist schon etwas lter.
Er ist ziemlich gro.
Er ist ziemlich klein.
Sie hat dunkle Haare.
Sie hat blaue Augen.
Sie ist sehr hbsch.
Er sieht dem juan ganz hnlich.
Er trgt einen Schnurrbart.
Er trgt Brille.
Sie trgt ein rotes Kleid.
Sie ist sehr sympathisch.
Er ist ein bisschen merkwrdig.
Ich finde ihn in Ordnung.
Wir verstehen uns prima.
l Describir el fisic<?
aho
gro
bajo
klein
barba
der Bart
bigote
der Schnurrbart
castaiio
braun
delgado
schlank
feo
hsslich
gordo
dick
guapo
hbsch
moreno
dunkelhaarig
ojos azules
blaue Augen
ojos negros
schwarze Augen
ojos verdes
grne Augen
pelo
das Haar
rubio
blond
I.,Relacionarsl7
caer bien
jd. sympathisch finden
caer mal
jd. unsympathisch finden
llevarse bien
mit jd. gut auskommen
llevarse mal
mit jd. schlecht auskommen
parecerse
aussehen wie
,Caracter
aburrido
langweilig
13
40/ DESCRIBIR PERSONAS
DESCRIBIR PERSONAS / 41
__________eb ........
,,-
11
13 14
,e
(ITAS E VERABREDU NGEN
I NVITACION ES 10cI0 UND EINLADUNGEN
agradable inteligente Te invito a cenar. Ich lade dichzum Abendessen ein.
angenehm intelligent
Te apetece ir al eine? Wollen wir ins Kino gehen?
alegre interesante
frhlich interessant No tengo ganas de salir. Ich habe keine Lust auszugehen.
amable mentiroso que no damos un paseo? Wollen wir ein bisschen
liebenswert verlogen spazieren gehen?
antiptico perezoso dia quedamos? Wann wollen wir uns treffen?
unsympathisch faul
Te va bien ellunes? Wie wr's mit Montag?
atractivo rara
attraktiv merkwrdig que hora quedamos? Um wieviel Uhr treffen wir uns?
buena persona ridiculo jugar al tenis? Kannst du Tennis spielen?
guter Mensch lcherlich
Podrfarnos ir a Hamburgo. Wir knnten nach Hamburg
desagradable seno fahren.
unangenehm ernst
simptico
estUl/do
umm sympathisch

extrafio sincero
merkwrdig ernsthaft
dar un paseo quedarse en casa
spazieren gehen zu Hause bleiben
injusto tonto
ungerecht dumm
hacer deporte sacar entradas
Sport treiben Eintrittskarten kaufen
invitar ser afidonado a
einladen etwas gerne tun
quedar (dtarse) salir
sich mit jemandem ausgehen
verabreden
42 I DESCRIBIR PERSONAS (ITAS EINVITAClONES I OCIO I 43
l
14
tomar algo
etwas trinken gehen
ver la televisin
fernsehen
"Ocio
adetismo
Leichtathletik
baloncesto
Basketball
eidismo
Radfahren
eine
das Kino
coneierto
das Konzert
confereneia
die Konferenz! die Debatte
deporte
der Sport
discoteca
die Diskothek
entrada
der Eingang / die
Eintrittskarte
esquf
Ski fahren
excursin
der Ausflug
exposicin
die Ausstellung
fiesta
die Fete
ftbol
der Fuball
museo
das Museum
msica
die Musik
natacin
der Schwimmsport
pera
die Oper
restaurante
das Restaurant
teatro
das Theater
tenis
der Tennissport
~ .
ESTADOS FISICOS Y
' ~ i I
SENSACIONES
Tengo mucha sed.
Tengo hambre.
Tengo calor.
Tengo frfo.
Me duele mucho 1a cabeza.
No me encuentro bien.
Estoy resfriado.
Estoy mareado.
Estoy muy cansado.
Mir ist Kalt
15
WIE MAN SICH
FHLT
-
Ich bin sehr durstig.
Ich habe Hunger.
Mir ist hei.
Mir ist kal t.
Ich habe starke Kopfschmerzen.
Ich fhle mich nicht gut.
Ich bin erkltet.
Mir ist schwindlig.
Ich bin ziemlich mde.
e
o
o
o
44/ CITAS EINVITAClONES /OCIO ESTADOS FislCOS Y SENSACIONES / 45
15
15
46/ ESTADOS FISICOS V SENSACIONES I ESTADOS FISICOS V SENSACIONES /47 .
.1 J... .1
16


TIEMPO
M ETEOROLOG ICO
jQue calor!
jQue frio!
Esta lloviendo.
Esta nevando.
Hace mucho viento.
Hace mal tiempo.
Hace buen tiempo.
Hace mucho calor.
Estamos a ocho grados.
DAS WETTER
Ist das hei!
Ist das kalt!
Es regnet.
Es schneit.
Es ist sehr windig.
Das Wetter ist schlecht.
Das Wetter ist schn.
Es ist sehr hei.
Wir haben acht Grad.
buen tiempo
schnes Wetter
calor
die Hitze
frio
die Klte
lluvia
der Regen
mal tiempo
schlechtes Wetter
48/ TIEMPO METEOROLOGICO
niebla
der Nebel
nieve
der Schnee
tormenta
der Sturm
trueno
der Donner
viento
der Wind
8, GUSTOS, I NTERESES
Y PREFERENCIAS
gusta el fiitbol?
Si, me encanta.
Sl, me gusta mucho.
No, no me gusta mucho.
No, no me gusta nada.
Me interesa mucho la historia
del arte.
No le gusta nada cocinar.
Ami tampoco.
A mi, si.
A mf tambien.
prefiere usted?
I
I
i
sb
17
GESCHMCKER UND
VORLIEBEN
Wie findest du Fuball?
Gefllt mir!
Finde ich ganz toll!
Gefllt mir nicht so sehr!
Gefllt mir berhaupt nicht.
Ich interessiere mich sehr fr
die Kunstgeschichte.
Kochen gefllt ihm berhaupt
nicht.
Mir auch nicht.
Mir schon.
Mir auch.
Was machen Sie lieber?
GUSTOS, INTERESES Y PREFERENCIAS /49
) J.
18 18
. ~ ,
~ -
QPINARI VAlORARI
DISCUTIR
Me parece muy interesante.
iQue maravilla!
jQue horror!
Es precioso.
Canta muy bien.
Cocina muy mal.
Me parece muy injusto.
Eso es una tonterfa,
Me parece bien.
No me parece nada bien.
Yo pienso que es mejor asf,
SI, de acuerdo, pero hay otro
problema.
Seguro.
Evidenternente.
Que sf.
SI, es verdad.
Vale, de acuerdo.
Yo estoy de acuerdo con juan.
50 I QPINAR I VALORAR I DISCUTIR
WERTEN UND
DISKUTIEREN
Das finde ich sehr interessant!
Wie wunderbar!
Wie schrecklich!
Das ist wunderschn.
Er singt sehr gut.
Er kocht sehr schlecht.
Das finde ich sehr ungerecht.
Das ist doch Quatsch!
Ich finde das in Ordnung.
Ich finde das berhaupt nicht
gut.
Ich finde, das ist besser so.
Ja, einverstanden, aber da gibt
es noch ein anderes Problem.
Sicher!
Natrlich!
Doch, doch!
Doch, das stimmt!
Na gut, einverstanden.
Ich bin mit juan einverstanden.
Tienes razn.
~ D e verdad?
Yo estoy roralmente de acuerdo
contigo.
Seguro que no.
En absolute.
Que no.
No, eso no es cierto,
iQueva!
Yo no estoy de acuerdo
contigo.
Yo no 10 veo en absoluto asi.
Du hast recht!
Wirklich?
Ich bin vollkommen
einverstanden mit dir.
Sicher nicht!
Wirklich nicht!
Nein, nein.
Das ist nicht sicher.
Bestimmt nicht!
Ich bin nicht einverstanden
mit dir!
Das sehe ich berhaupt nicht so!
QPINAR I VALORAR I DISCUTIR I 51
18
19

aburrido
langweilig
absurdo
absurd
bonito
schn
extrafio
merkwrdig
fantstico
fantastisch
feo
hsslich
horrible
schrecklich
increfble
unglaublich
injusto
ungerecht
interesante
interessant
16gico
logisch
normal
normal
ridiculo
lcherlich
....Para expresar
estar a favor
dafr sein
estar de acuerdo con
einverstanden sein mit
estar en contra
dagegen sein
opinar
meinen/ finden
pensar
denken
dudar
zweifeln
e
CAUSAI
CONSECUENCIA
que no ha venido?
Es que est enfermo.
Llego tarde porque he tenido
una averfa.
Est enferrno. Por eso no ha
venido.
URSACHE UND
FOLGE
Warum ist er nicht
gekommen?
Er ist krank.
Ich komme spt, weil ich eine
Panne hatte.
Er ist krank. Deshalb ist er
nicht gekommen.
s'Ct, w-eil ,
'if''(('(l, \ A
Tc'n 'l--a qJJl'Je hat/oe
52 I OPINAR I VALORAR I DISCUTIR CAUSA I CONSECUENCIAI 53
20 21
,8 GRADOS OE
SEGURIDAD
~ E s t < i usted seguro?
Seguramente es Juan.
A 10 mejor llueve.
Yo creo que va a llover.
Yo no creo que venga hoy.
SICH SICHER SEIN
Sind Sie sicher?
Das ist sicher juan,
Vielleicht regnet es.
Ich glaube, es wird regnen.
Ich glaube nicht, da er heute
noch kommt.
, ~ ~ ,
'ifiJ!! PEDIR DISCULPAS
Perd6n.
Lo siento.
Lo siento mucho.
SICH
ENTSCHULDIGEN
Entschuldigung.
Tut mir leid.
Verzeihung.
i"" VYIir kiJ
)/.:..:/
,. ~ , ~
PEDIR DISCULPAS / 55 54/ GRADOS OE SEGURIDAD
22
23
6<4\
"'Il"'. ,(':'Ji:,"

GRADECER
Gracias.
De nada.
Muchas gracias.
Muy agradecido.
Muy amable por su parte.
No tiene ninguna importancia.
SICH BEDANKEN
Danke.
Bitte.
Vielen Dank.
Ich danke Ihnen.
Sehr liebenswrdig von Ihnen.
Aber das macht doch nichts.


FELICITAR
iFelicidades!
jFeliz cumpleafios!
jFeliz Navidad!
Enhorabuena.
Te felicito por el examen.
GRATU LI EREN
Herzlichen Glckwunsch!
Alles Gute zum Geburtstag!
Frhliche Weihnachten!
Herzlichen Glckwunsch!
Alles Gute zur Prfung!
Gute
FELICITAR / 57
56/ AGRADECER
IJ..
24 24
4 i ! ~ ,
~ ~
LUGAR
Por favor, 2para ir a la catedral?
Perdone, 2hay una oficina de
Correos por aquf cerca?
Perdone, 2el SchiUerplatz?
2Esti cerca de aqui?
Esr bastante lejos.
2Se puede ir andando?
Est a unos diez minutos a pie.
Est a unos 500 metros.
Tiene que seguir todo recto y
al final de la caUe, girar a la
izquierda.
Mire, es ahl.
Perdone, 210s servicios?
2Donde esta ellavabo?
delante
derras
allado
aUi
58/ LUGAR
ORTSBESTIMMUNG
Wie komme ich bitte zur
Kathedrale?
Entschuldigung, gibt es hier in
der Nhe ein Postamt?
Entschuldigung, der
SchiUerplatz?
Ist das hier in der Nhe?
Das ist ziemlich weit.
Kann ich zu Fu dahin gehen?
Das sind ungefhr 10 Minuten
zu Fu.
Das sind noch ungefhr 500
Meter.
Gehen Sie immer geradeaus bis
zum Ende der Strae, dann
nach links.
Schauen Sie, das ist dort.
Entschuldigung, die Toiletten?
Wo ist bitte das Klo?
davor
dahinter
neben
da
aquf hier
arriba oben
abajo unten
en la mesa auf dem Tisch
debajo de la mesa unter dem Tisch
dentro del armario im Schrank
allado de la cocina neben der Kche
Et '-L4\didU'!9', "e .?;./ f.[ ~
." ., scn V 'I/ellen,
~
LUGAR /59
24
24

ageneia de viajes
das Reisebro
autoservieio
die Selbstbedienung
bar
die Bar! die Kneipe
bodega
der Weinkeller
cafeteria
die Cafeteria, das Cafe
. ,
carrucerra
die Fleischerei
charcuteria
die Metzgerei
drogueria
die Drogerie
estanco
das Raucherwarengeschft
farmaeia
die Apotheke
ferreteria
das Eisenwarengeschft
60/ LUGAR
floristeria
das Blumengeschft
fruteria
das Obstgeschft
grandes almacenes
das Kaufhaus
grandes superfieies
das Einkaufscenter
joyeria
das ]uweliergeschft
lavanderia
die Wscherei
libreria
die Buchhandlung
ptica
der Optiker
panaderia
die Bckerei
papeleria
das Schreibwarengeschft
pasteleria
die Konditorei
peluqueria
der Frisr
perfumeria
die Parfmerie
pescaderia
das Fischgeschft
quiosco
der Kiosk
supermercado
der Supermarkt
tienda
das Geschft
tienda de artfculos de deporte
das Sportgeschft
tienda de discos
das Schallplattengeschft
tienda de juguetes
das Spielwarengeschft
tienda de muebles
das Mbelgeschft
tintoreria
die Reinigung
verduleria
das Gemsegeschft
zapateria
das Schuhgeschft
"Espacios
aparcamiento
der Parkplatz
autopista
die Autobahn
avenida
die Allee
ayuntamiento
die Stadtverwaltung
barrio
das Stadtviertel
calle
die Strae
carretera
Fern / Landstrae
casa
das Haus
catedral
die Kathedrale
eine
das Kino
. ,
connsarra
die Polizeiwache
LUGAR /61
24 24
correos mercado
die Post der Markt
cruce museo
die Kreuzung das Museum
cuartel oficina
die Kaserne das Bro
edificio
das Gebude
parlue
er Park
empresa paseo
die Firma / das Unternehmen die Allee
escuela piso
die Schule die Wohnung
esquina plaza
die Ecke der Platz
estacin teatro
der Bahnhof das Theater
estanque
der Teich
,,-Ubicacio,,!
fbrica a la derecha
die Fabrik rechts
iglesia a la izquierda
die Kirche links
jardin a1lado de
der Garten neben
62/ LUGAR
alU
dort
enfrente de
gegenber
antes de
vor
frente a
vor
aqui
hier
girar
abbiegen
cerca
in der Nhe
junto a
neben
cruzar
berqueren
lejos
entfernt
delante de
vor
seguir
entlang gehen
despues de
nach
todo recto
geradeaus
detrs de
hinter
LUGAR /63
l
25
!
!.
25
e VIAJES Y
TRANSPORTES
Coche
Perdone, carretera va a
Munich?
kilrnetros hay?
LIeno, por favor.
puede comprobar el nivel
de aceite?
cambiarme el aceite?
un taller por aquf cerca?
Quisiera alquilar un coche.
Tren
Quisiera un billete de ida y
vuelta a Munich.
puede dar un horario de
trenes?
que hora sale el tren de
Hamburgo?
que anden sale?
64/ VIAJES Y TRANSPORTES
REISEN UND
VERKEHRSMITTEL
Mit dem Auto
Entschuldigung, ist das die
Strae nach Mnchen?
Wie viele Kilometer sind das
noch?
Voll, bitte.
Knnen Sie mir bitte das l
nachschauen?
Knnen Sie bitte das l
wechseln?
Ist hier eine Werkstatt in der
Nhe?
Ich mchte gern ein Auto
mieten.
Mit dem Zug
Mnchen hin und zurck,
bitte!
Knnen Sie mir bitte einen
Fahrplan geben?
Wann geht der Zug nach
Hamburg, bitte?
Welches Gleis ist das?
Perdone, es el tren de
Bonn?
Perdone, tren para en
Essen?
libre este asiento?
molesta si abro la
ventanilla?
Aeropuerto
puede informar de los
vuelos que hay para Berlin?
Tiene retraso el avin de
Madrid?
aterrizado el avin de
Barcelona?
He perdido mi maleta.
la puedo reclamar?
Se mega a los sefiores pasajeros
del vuelo 312 con destino
Stuttgart pasen por la puerta
de embarque mimero 34.
Entschuldigung, geht dieser
Zug nach Bonn?
Entschuldigung, hlt dieser
Zug in Essen?
Ist hier frei, bitte?
Kann ich das Fenster
aufmachen?
Mit dem Flugzeug
Welche Flge gibt es nach
Berlin, bitte?
Hat der Flug aus Madrid
Versptung?
Ist die Maschine aus Barcelona
schon gelandet?
Ich habe meinen Koffer
verloren.
Wo mu ich das melden?
Wir bitten die Fluggste des
Fluges 312 nach Stuttgart, sich
zum Ausgang A 34 zu begeben.
VIAJES Y TRANSPORTES / 65
25 25
Otros
2Que autobs hay que tomar
para ir a Marienplatz?
Por favor, 2d6nde est la boca
de metro ms pr6xima?
2Cual es la Iinea que va a la
pera?
2D6nde tengo que bajar para ir
al puerto?
2Que es mejor?, 2ir en autobs
o en metro?
Hotel
Quisiera reservar una
habitacin doble para el dfa 4
de mayo.
2Cuanto cuesta una habitacin
individual?
2Tienen habitaciones libres?
2Esta incluido el desayuno?
Tengo reservada una
habitacin a nombre de
Mller.
66/ VIAJES Y TRANSPORTES
Sonstiges
Welchen Autobus nehme ich
am Besten, um zum
Marienplatz zu kommen?
Entschuldigung, wo ist denn
der nchste U-Bahn Eingang?
Welche Linie geht denn zur
Oper?
Wo muss ich aussteigen, um
zum Hafen zu kommen?
Was ist besser: Mit dem Bus
oder mit der U-Bahn?
Hotel
Ich mchte ein Doppelzimmer
reservieren fr den 4. Mai.
Wieviel kostet ein
Einzelzimmer?
Haben Sie Zimmer frei?
Ist das Frhstck
eingeschlossen?
Fr mich ist ein Zimmer
reserviert, auf den Namen
Mller.
2Podrian despertarme a las 7h?
La ducha no funciona.
Me prepara la cuenta de la
405, por favor.
2Pueden pedirme un taxi, por
favor?
Knnen Sie mich um sieben
wecken?
Die Dusche funktioniert nicht.
Machen Sie mir bitte die
Rechnung Zimmer 405.
Knnen Sie mir bitte ein Taxi
rufen?
,En coche
acelerador
das Gaspedal
acelerar
Gas geben
adelantar
berholen
autopista
die Autobahn
bujia
die Zndkerze
cambiar de carril
die Fahrspur wechseln
cambio de marchas
die Gangschaltung
carne de conducir
der Fhrerschein
carretera
die Landstrae
eartel
das Verkehrszeichen
eruee
die Kreuzung
frenar
bremsen
VIAJES Y TRANSPORTES / 67
25
25
freno
die Bremse
gasolina
das Benzin
gasolina sin plomo
bleifreies Benzin
gasolinera
die Tankstelle
ki16metros
die Kilometer
millas
die Meilen
multa
das Verwarnungsgeld
peaje
die Maut
puente
die Brcke
sefial
das Verkehrszeichen
tal1er
die Werkstatt
tUnel
der Tunnel
68 I VIAJES Y TRANSPORTES
velocidad
die Geschwindigkeit
,En tren
alta velocidad
der Hochgeschwindigkeitszug
anden
der Bahnsteig
asiento
der Sitzplatz
billete
der Fahrschein
coche cama
der Schlafwagen
conductor
der Zugfhrer
litera
der Liegewagen
primera clase
erste Klasse
revisor
der Schaffner
segunda clase
zweite Klasse I
Talgo
der Intercity / rc
taquilla
der Schalter
lEn avi6n
aterrizar
landen
control de pasaportes
die Passkontrolle
cheJiuear
ie Sicherheitskontrolle
despegar
abheben
destino a
nach ...
equipaje
Gepck
facturar
einchecken
llegar
ankommen/ landen
pasajero
der Passagier! der Fluggast
puerta de embarque
der Flugsteig
recogida de equipajes
die Gepckausgabe
terminal
das Terminal
vuelos internacionales
internationale Flge
vuelos nacionales
nationale Flge
vuelo regular
der Linienflug
l O t r o ~
autobs
der Bus
autocar
der Bus
hacer transbordo
umsteigen
horario
der Fahrplan
Hnea de metro
V-Bahn Linie
metro
die V-Bahn
parada
die Bushaltestelle
terminal
der Busbahnhof
tranvia
die Straenbahn
VIAJES Y TRANSPORTES I 69
,11
26
26


BAR y RESTAU RANTE
Un cafe con leche y una
cerveza, por favor.
<Tienen bocadillos?
<Cuanto es?
Quiero reservar una mesa para
tres personas para esta noche a
las 9h.
<Tiene mesa para cinco
personas?
<Puede traernos la carta?
<Que me recomienda?
Vamos atomar el menu,
Para mi, de primero, sopa de
pescado.
Para beber, vino blanco.
Por favor, <nos trae mas pan?
Por favor, <me trae otra
cerveza?
La cuenta, por favor.
70/ BAR Y RESTAURANTE
RESTAURANT
GASTHAUS, CAFE
Ein Kaffee mit Milch und ein
Bier, bitte!
Haben Sie auch belegte
Brtchen?
Wie viel macht das?
Ich mchte bitte einen Tisch
reservieren, fr heute Abend, 9
Uhr.
Haben Sie einen Tisch fr fnf
Personen?
Knnen Sie uns bitte die
Speisekarte bringen?
Was knnen Sie empfehlen?
Wir nehmen das Men.
Als Vorspeise eine Fischsuppe,
bitte.
Zum trinken Weiwein, bitte.
Knnen Sie bitte noch etwas
Brot bringen?
Noch ein Bier, bitte.
Die Rechnung, bitte.
aceite
das l
agua con gas
Wasser mit Kohlensure
agua mineral
das Mineralwasser
agua sin gas
Wasser ohne
Kohlensure
ajo
der Knoblauch
arroz
der Reis
asado
im Ofen gebraten
bocadillo
das Sandwich
buey
das Rind
cafe
der Kaffee
cafe con leche
der Milchkaffee
carne
das Fleisch
carne a la plancha
das Grillfleisch
cebolla
die Zwiebel
cerdo
das Schwein
cerveza
das Bier
cordero
das Lamm
crudo
roh
cuchara
der Lffel
cuchillo
das Messer
chuletas
die Kotellets
ensalada
der Salat
entrante
die Vorspeise
ftlete
das Filet
BAR Y RESTAURANTE /71
26
26
fcito
gebraten
fcuta
die Frucht/ das bst
guarnicin
die Beilage
guisado
gekocht
hamburguesa
der Hamburger
helado
das Eis
huevo
das Ei
leche
die Milch
marisco
die Krustentiere
muy hecho
durch
pan
das Brot
pasta
die Nudeln
patatas fcitas
die Pommes Frites
pescado
der Fisch
pollo
das Huhn
postre
der Nachtisch
racin
die Portion
salsa
die Soe
servilleta
die Serviette
sopa
die Suppe
tarta
der Kuchen/ die Torte
te
der Tee
tenedor
die Gabel
ternera
das Kalb
tomate vino rosado
die Tomate der Rosewein
verdura vino tinto
das Gemse der Rotwein
vino blanco zumo
der Weiwein der Fruchtsaft
72/ BAR Y RESTAURANTE BAR Y RESTAURANTE /73
_________..b I
NUMEROS
Numeros cardinales
uno, dos, tres, cuatro, cinco,
seis, siete, ocho, nueve, diez
once, doce, trece, catorce,
quince, dieciseis, diecisiete,
dieciocho, diecinueve, veinte
veintiuno, veintidos ...
treinta, treinta y uno, treinta y
dos ...
cuarenta, cuarenta y uno...
cincuenta, sesenta
setenta
ochenta
noventa
Gen
ciento uno, ciento dos ...
doscientos, trescientos
cuatrocientos
quinientos
ZAHLEN
Kardinalzahlen
eins, zwei, drei, vier, fnf,
sechs, sieben, acht, neun, zehn
elf, zwlf, dreizehn, vierzehn,
fnfzehn, sechzehn, siebzehn,
achtzehn, neunzehn, zwanzig
einundzwanzig,
zweiundzwanzig...
dreiig, einunddreiig,
zweiunddreiig...
vierzig, einundvierzig...
fnfzig, sechzig
siebzig
achtzig
neunzIg
hundert
hundertundeins,
hundertundzwei ...
zweihundert, dreihundert
vierhundert
fnfhundert
seiseientos
setecientos
ochocientos
novecientos
mil
un milln
un billon
Numeros ordinales
pnmero
segundo
tercero
cuarto
quinto
sexto
septimo
octavo
noveno
decimo
sechshundert
siebenhundert
achthundert
neunhundert
tausend
eine Million
eine Billion
Ordinalzahlen
der! die/ das Erste
Zweite
Dritte
Vierte
Fnfte
Sechste
Siebte
Achte
Neunte
Zehnte
NUMEROS 175
74/NuMEROS
AVlsos/ CARTELES
,
PUBLICOS SCHILDER
Privado
Tirar
Empujar
Llamar al timbre
Cerrado
Abierto
Prohibido fumar
Prohibido el paso
Entrada
Entrada prohibida
Salida
Libre
Ocupado
Paso de peatones
Ascensor
Peligro
Peligro de incendios
Lavabo
Seiioras
76/ AVIsos / CARTELES PUBLICOS
,
"I,
Privat
Ziehen
Drcken
Klingeln
Geschlossen
Geffnet
Rauchen verboten
Durchgang verboten
Eingang
Eintritt verboten
Ausgang
Frei
Besetzt
Fugngerberweg
der Aufzug
Gefahr
Brandgefahr
Toilette
Damen
Caballeros Herren
Se alquila Zu vermieten
Se vende Zu verkaufen
Telefono pblico ffentlicher Fernsprecher
AVISOS / CARTELES PUBLICOS /77

También podría gustarte