Está en la página 1de 17

La dmarche transculturelle en Didactique des Langues-Cultures : une dmarche discutable et/ou qui mrite dtre discute

Chantal Forestal Universit de Provence, France


Synergies Pays Riverains de la Baltique n6 - 2009 pp. 59-75

Rsum : Lide de cette communication est une prise de position contre une des tendances actuelles de la socit et de ses valeurs, la tentation relativiste , que lon retrouve en didactique des langues, et qui sappuie sur le plus souvent sur un principe de neutralit : neutralit bienveillante ou neutralit indiffrente ? Dans cette perspective, la composante transculturelle , qui concerne la problmatique des valeurs universelles est-elle discutable , au sens indirect de peu fiable et donc carter de la discussion, ou bien mrite-telle dtre justement plus que jamais discute, notamment dans ses rapports avec les autres composantes mta-culturelle, interculturelle, multiculturelle ou co- culturelle ? Mots-cls : approche transculturelle, posture professionnelle thique, transgression, mancipation.

Abstract: In this paper, I argue against one of the trends of contemporary society and its values, the relativistic temptation , which can be found in language education, and which is often based on a principle of neutrality: kindly neutrality or indifferent neutrality? In this perspective, is the transcultural component , which is related to the question of universal values, discussable , in the indirect meaning of little reliability and thus can be rejected? Or does it deserve to be rightly and more than ever discussed, especially in its relations to other metacultural, intercultural, multicultural or co-cultural components? Keywords: transcultural approach, ethical professional positioning, transgression, emancipation.

I. Quelques lments de rflexion partir de ltymologie du prfixe trans I.1. Prfixe emprunt au latin trans peut signifier travers comme dans transeuropen (qui traverse lEurope), ou par del comme dans

59

Synergies Pays Riverains de la Baltique n6 - 2009 pp. 59-75 Chantal Forestal

transalpin (par del une frontire). Il signifie le passage, lchange, lequel peut tre considr positivement ou ngativement ou alternativement lun et lautre. Ainsi la transfusion sanguine au 17me suggre un change possible de qualits entre les vivants. En France, la Libration, les banques de sang sont vues comme des dpts de redistribution dun bien social commun ; la transfusion devient encore plus positive, elle est un lment de solidarit. Par contre, elle est considre comme franchement ngative dans la transmission de maladies (cf. le scandale du sang contamin). On connat galement les problmes mdicaux et biothiques que pose le transsexualisme . Celui-ci est dabord la certitude ngative de ne pas tre laise dans son corps et davantage lorsquon est lobjet en tant que communaut de transphobie (comme cest souvent le cas en France par exemple), mais qui peut tre la certitude positive dtre libre de changer son idal du moi. I.2. Dans le domaine culturel transculturel peut signifier la traverse dune culture lautre, que ce soit dans lespace ou dans le temps : de la culture rurale la culture urbaine, de la culture ouvrire la culture bourgeoise, de la culture du Sud celle du Nord, de la culture antique (latine ou grecque) la culture moderne. On sait quen ethnologie, la transculturation concerne le processus de transition dune culture lautre qui participe dune transformation de la culture traditionnelle et qui saccomplit dans le dveloppement de la culture nouvelle. En didactique des langues ce peut tre reconnatre la multiplicit interculturelle des possibilits de relations, dchanges, de comprhension entre cultures-langues diffrentes. Cest aussi la possibilit dtre laise dans la mondialisation (cf. devenir multilingue, cosmopolite, bref un homme plantaire). Mais les phnomnes dacculturation, cest--dire dadaptation dun individu au milieu socioculturel dans lequel il vit qui en rsultent ne sont pas sans consquences : traumatismes dacculturation des immigrs qui peuvent tre considrs tantt comme bien acculturs tantt comme mal acculturs selon leur degr matrise de la langue franaise. On se souvient de ce quon pourrait qualifier dingrence totalitaire, le rapport Bnisti, qui tenait la fois de lineptie et de la violence institutionnelle et qui portait atteinte aux droits humains puisquil interdisait aux parents de parler une autre langue que le franais la maison. Comme le souligne le sociolinguiste LouisJean Calvet au sujet de lexclusion des minorits, pour scuriser les enfants immigrs dans le systme scolaire franais, il faudrait les conforter dans la langue de leurs parents (Lefranc, Sefta, 1982). En effet si on est fier de sa culture dorigine, il est plus facile d intgrer la culture du pays daccueil ou mieux de sy associer (mot emprunt au vocabulaire de Rousseu, 1789-93). Le travailleur social ou le pdagogue se doit de considrer cette mise en tension permanente des deux cultures, tension qui nest pas sans consquence sur le plan psychique, mais qui, dlibrment travaille par les sujets, peut crer chez eux une troisime culture. La question du cosmopolitisme et du multilinguisme est aujourdhui dactualit. La presse anglo-saxonne a ainsi avanc lide que la culture franaise serait en
60

La dmarche transculturelle en Didactique des Langues-Cultures : une dmarche discutable et/ou qui mrite dtre discute

net recul parce quelle serait trop replie sur elle-mme. Sagit-il seulement dun manque de porosit de la langue-culture franaise dun manque douverture, dadaptation la communication transnationale et transculturelle, ou plutt dun problme de diffusion du aux limites actuelles de la traduction du franais dans les autres langues ? Mais ny-a-t-il pas un problme dun autre ordre, savoir la domination conomique anglo-saxonne ? Il ne faudrait pas oublier que les enjeux conomiques et technologiques sont dsormais au coeur de la culture, enjeux qui semblent gouverner une certaine conception de la transculturalit. Ainsi le Louvre est-il devenu une vritable multinationale qui doit savoir se vendre pour sexporter. A quel prix ? Celui de lautocensure concernant certaines oeuvres juges plus ou moins scandaleuses ? On peut anticiper sur des conflits futurs (Abbou Dhabi est un projet complexe avec un risque de marchandisation mais aussi de colonisation : la culture doit sortir de sa tour dIvoire mais jusqu quel point ?) Aujourdhui le transculturel semble tre reprsent principalement par un mdia, le mdia tlvisuel. Celui-ci est trs souvent dconsidr car rendu responsable de lmiettement, lparpillement de la culture. Pourtant une forme dart pourrait reposer sur lunit plurielle de la Culture qui sans uniformiser, rassemblerait et donnerait sens et forme des lments composites provenant des cultures cultives populaires ou commerciales (cf lmission Le mauvais genre France-culture) ? Or pendant longtemps et dans le domaine ducatif entre autres la culture a t lie son approfondissement, au temps ncessaire son acquisition mais aussi la stabilit, la norme, la hirarchie des valeurs et des oeuvres : un pome de distribution des prix ne vaut pas un texte de Baudelaire, ni un slogan publicitaire une maxime de Chamfort. Mais la culture nest-elle pas lie aussi une pense critique en acte, lautorflexion, au doute, ce qui en Europe depuis la Renaissance sait remettre en cause les traditions et les autorits ? Un transculturel, qui favorise le retour critique sur les manires de faire et de penser, sur les institutions et les oeuvres, doit saffranchir la fois de ladoration confite des grandes oeuvres tout comme du relativisme esthtique qui a envahi les mdias comme la didactique du FLE (lorsquelle privilgie, par exemple, les documents authentiques). Une autre DLC devrait promouvoir une culture cultive transculturelle renouvele, celle des crations rflexives et recherches, celle des tres et des oeuvres qui traversent et transforment les nations, les ethnies, les classes sociales et les sujets humains. La DLC se doit de revisiter les cultures raffines quelles viennent den haut - la culture crative lgitime des grands romans, de la grande musique, du cinma dauteur - ou den bas - la culture crative populaire des chansons, des blagues, des proverbes ou celle du quotidien, du divertissement festif ou commercial et cela afin de les faire dialoguer (cooprer et saffronter) entre elles. Autre mdia, le web, mdia des medias , il semble tre considr actuellement comme le mdia le plus libre et le plus ractif et par consquent le plus transculturel. Il favoriserait le libre accs la connaissance, travers les frontires des pays, des disciplines et des cultures. Mais ici encore la progression
61

Synergies Pays Riverains de la Baltique n6 - 2009 pp. 59-75 Chantal Forestal

de la connaissance quantitative augmente au dtriment de la connaissance qualitative. On ne peut plus rien vrifier lorsquon tape www sur Google. Mini conclusion: lorsquon est install dans la transculturalit, on est simultanment dans un principe dexpansion : un espace de rencontres et de pluralisme, mais invitablement aussi un espace de conflit des valeurs, que celles-ci soient locales, communautaires ou nationales avec parfois dsinstitutionalisation, dhirachisation des oeuvres, drglementation de laccs aux codes. Ce peut tre en conomie comme en art. Nous prendrons comme exemple lexposition publique des collections dites lEnfer de la Bibliothque Nationale, Beaubourg, o ont t prsents des ouvrages qui taient jusquici cachs, mis au secret parce quobjets de scandale. Ainsi, que le changement et la traverse soient vus de faon positive ou ngative, il y a toujours plus ou moins de la transgression dans TRANS. I.3. Le prfixe peut galement signifier au-del , comme dans transcendant qui signifie slever avec une connotation de suprieur, du sublime. En philosophie, en thologie, transcendants se dit des termes qui sont dune signification universelle et qui par consquent dpassent toutes les catgories. Dans le domaine religieux le terme signifie le dpassement de toute exprience possible pour lhomme, seul possible pour un Dieu dune nature radicalement suprieure. On peut galement considrer que lide de Dieu, ni surnaturelle ni sur-culturelle, est une production culturelle parmi dautres, et quil nous faut lutter pour ce que Michel Onfray (2006) dsigne sous le terme de transcendance immanente , une thique temporelle immanente qui concerne les humains toutes catgories confondues. Cest ce sens du rassemblement sur un fonds humain commun que nous voulons donner transculturel : ce qui exige tout dabord de rejeter le diffrentialisme ethniciste ou sexiste, qui rduit chacun son territoire culturel ou son soi-disant dterminisme biologique. Dans ce cadre, on comprend ds lors la tentative dans le domaine juridique de mettre en place au niveau mondial une juridiction transculturelle . La Cour Internationale de justice (conteste par les USA pour cause dingrence) a pour but de protger des droits fondamentaux. En se dlocalisant, cette Cour Internationale fait le pari dune justice fondatrice, justice qui veut lutter contre limpunit des massacres contre les civils et qui sattache faire reculer les crimes contre lHumanit... Mais cette Cour bute sur un problme : comment prendre en compte les valeurs universelles en tenant compte de la diversit des cultures juridiques nationales ? La tension est ici vidente entre valeurs devenues universelles des droits de lhomme et valeurs particularistes locales. Nous pensons certains pays islamiques qui pratiquent ce droit archaque quest la charia o Dieu est le seul souverain lgiste (Cf. Tariq Ramadan). Cet islam intgriste, source de rfrence identitaire offensive et dfensive fait dbat, juste titre, dans nos socits modernes. Entre relativisme culturel et universalisme, le positionnement transculturel nest pas un entre- deux, chacun prsentant des versants ngatifs et des versants positifs selon le lieu de lnonciation. Il sagit dune mise en tension o se joue le fait que les valeurs des droits de lhomme sont un au-del dici bas ,
62

La dmarche transculturelle en Didactique des Langues-Cultures : une dmarche discutable et/ou qui mrite dtre discute

dont le processus de valorisation est ncessairement la fois conflictuel et coopratif.1 Ce dtour par ltymologie nous a permis de privilgier une certaine conception du transculturel , proche de celle de Baumgratz-Gangl (1993) lorsquelle parle de comptence transculturelle : un transculturel qui est pour nous de traverse, de transgression, de transformation. II. Le transculturel de traverse, de transgression et de transformation : une dmarche discutable mais qui mrite dtre discute Aprs avoir fait ce dtour par ltymologie nous proposons un autre dtour un niveau plus thorique : dune part la pense diffrentialiste et ses rapports paradoxaux avec luniversalisme, et dautre part la pense relativiste et ses rapports avec la pense ingalitaire. II.1 La pense diffrentialiste et ses rapports paradoxaux avec luniversalisme Il nest pas toujours facile de lutter contre le racisme lorsque cette lutte se fait au nom dun idal et au nom de principes universels reconstruire. Les aspects paradoxaux ne manquent pas, notamment lorsque racisme/xnophobie/ ethnicisme/sexisme se manifestent travers un antiracisme gomtrie variable qui ne concerne tour--tour que les Arabes, les Juifs ou les Noirs, lexclusion des autres. Autre paradoxe, la pense diffrentialiste et communautariste sappuie sur un principe prtendument universel, savoir lirrductibilit des diffrences dans lespce humaine, quelles soient culturelles ou biologiques. Leffet de ce racisme sans race comme le nomme Taguief (1990), est ici de bloquer les sujets humains dans leur origine et dans lidentit que les dominants de leur groupe culturel leur a imposes, et de les empcher de se construire leur identit partir dun rapport rflexif et instruit (cultiv) aux socits dhier et daujourdhui. Essentialiste et conservatrice-ractionnaire, la pense diffrentialiste et communautariste intimide les ducateurs en les invitant renoncer tout horizon universaliste. Libert, galit, fraternit, lacit? Ce ne sont que de pures fictions inutiles voire nuisibles ! Ds lors libre aux autorits politiques et idologiques de chaque socit de clbrer tantt lidologie de la comptition et des calculs gostes (ultra-libralisme), tantt celle du respect intimid de quelque grand livre considr comme incriticable (la Thora, la Bible, le Coran). Nest-ce pas le droit lindiffrence qui lemporte sur que le droit dingrence par exemple dans le cas du TPI, ou dans celui des Jeux Olympiques ? Est-ce sur ce principe de neutralit, sur ce principe de ralit , adapt aux situations concrtes que doit se fonder un projet ducatif cens tre efficace ou fonctionnel ? Est-ce sur ce fond de ralisme pragmatique , et commerant, que lon peut parler de culture en DLC ? La DLC doit-elle osciller entre les cultures des groupes sociaux et les cultures commerciales, doit-elle rompre avec la dynamique de la culture humaniste faite de mlanges, de confrontations entre les cultures ? En abandonnant la notion de civilisation , avec son atmosphre classique coloniale, pour se livrer

63

Synergies Pays Riverains de la Baltique n6 - 2009 pp. 59-75 Chantal Forestal

aux cultures traditionnelles et commerciales, la DLC nest-elle pas tombe de Charybde en Scylla ? Doit-elle renoncer une politique dmancipation ou au contraire lutter contre lmiettement des valeurs et prner un universalisme vers lequel nous devrions tous aller ? II.2. Le relativisme culturel et la pense ingalitaire La notion de transculturel suppose non seulement la communication dune culture une autre mais aussi la tension vers un au-del, un au-del des appartenances religieuses et des hritages culturels restrictifs, quelles que soient les reprsentations identitaires. Le transculturel cest aussi du sociohistorique qui mancipe des conceptions racistes. Franais, nous navons pas la mmoire courte, et nous nous souvenons que le colonialisme franais a, en Algrie, divis les populations en cultivant la segmentation sgrgative entre les identits. Ltat rpublicain colonialiste a en effet instaur des statuts ingaux pour les Arabes , les Berbres , les Juifs , les colons europens ce qui violait les principes humanistes et galitaires rpublicains. Soulignons au contraire que le transculturel cest le socio-historique qui mancipe, qui mancipe de lethnologisme conservateur voire essentialiste, qui fait de ses donnes dobservation des destins irrversibles, pour ne pas dire ternels. Cest cet ethnologisme qui domine linterculturel politiquement correct du laisser faire la famille, qui peut tre parfois une culture doppression ; et cest une forme voisine de cette idologie qui anime linterculturel ultralibral, le laisser faire la communaut ou lentreprise, avec leurs cultures dexploitation. Comment, en 2008, faire limpasse par exemple, au nom de linterculturel, sur lexploitation des enfants ? Alors que lEurope sociale sest construite au prix de longues luttes qui ont fini par obliger les patrons ne plus exploiter les enfants dans les mines et les usines. Des luttes dont le rsultat, on le sait, nest jamais dfinitivement acquis. Nous prendrons pour exemple la remise en cause de la lacit en France. On peut sinquiter srieusement des paroles difiantes dun Prsident de la Rpublique qui dans ses thses dveloppes au Latran puis Riyad2, se propose de revenir au Gouvernement des mes et qui nhsite pas affirmer que la France avec la lacit a perdu le combat pour le sens , quil serait temps de revenir aux questions fondamentales , non pas celles de lavenir de la Rpublique, mais celles que se posent les grandes religions.. , la France a besoin de catholiques convaincus.., les Franais ont trop peu de convictions spirituelles , Jamais dans la transmission des valeurs un instituteur ne remplacera un pasteur ou un cur . Il devient urgent selon nous de revenir la lacit la franaise, celle qui veut affranchir des dogmes, celle qui se rfre un cadre laque qui puisse faire autorit pour les institutions (famille, cole..) et leurs reprsentants (y compris les hommes politiques), et qui pose au final, et avant tout, la question fondamentale de la nature du lien social. La lacit a pu saffirmer lorsque la dignit thique et morale du politique a pu permettre des appartenances multiples et dgager lindividu citoyen de lemprise de la tribu (Amselle 2000) que celle-ci soit
64

La dmarche transculturelle en Didactique des Langues-Cultures : une dmarche discutable et/ou qui mrite dtre discute

traditionnelle et religieuse (cf. Rgis Debray) ou, sous une forme postmoderne et plurielle, la tribu consumriste que clbrent le marketing et la publicit, pour laquelle leffet alinant du groupe, de lappartenance catgorielle, nest pas moins grand. La lacit, dfendons- la quelques instants, aide penser en termes de principes, de valeurs et didal raliser, et non en termes de dogmes respecter, ni de ralisme et de pragmatisme soumis la loi des plus forts et des plus riches. La lacit, cest dabord ce dont nous avons su nous affranchir dans le pass, le fanatisme religieux et linculcation dun Absolu pour toute vie humaine. Ce nest pas une opinion, une idologie totalitaire qui agit comme une religion, cest un principe et une institution de rencontres, de mixit, dchanges consensuels et conflictuels. Le dogme cest le lacisme qui exclut toute expression des croyances religieuses dans le dbat public, et qui empche du mme coup lexamen contradictoire des opinions (le lacisme est anti-laque). La lacit est une armature conceptuelle, un espace rationnel (non totalitaire) qui permet lexpression de toutes les opinions dans le cadre du respect de la loi et qui se doit de dnoncer par consquent certains particularismes culturels inacceptables : lexcision, la lapidation, le dlit de mcrance et sur un autre plan le fascisme, le totalitarisme. II.3. Le transculturel : cest un au-del ncessairement conflictuel pour des socits plus humaines qui sappuient sur des valeurs universalisables, cest la passion raisonne de la libert et de lgalit dans leur interdpendance La mondialisation nous a fait comprendre quil y a dornavant une communaut de destin pour lensemble des humains : pour le meilleur, la justice sociale, ou pour le pire, la guerre de tous contre tous et le rgne de lindividualisme gocentrique. Mondialisation turbocapitaliste au service des intrts et des profits immdiats de quelques-uns, ou mondialisation humaniste tourne vers les intrts collectifs des populations daujourdhui ou de demain, il faudra choisir. Mme si notre dfinition du transculturel nous oppose au multiculturalisme, nous ne cherchons ni nier ni briser les solidarits nationales ou culturelles, mais plutt les inclure et les dpasser. Devant la pression des obscurantismes (aux USA comme dans le monde arabo-musulman ; en Europe et en Afrique comme en Amrique latine ou en Chine) nous pensons que les institutions nationales (les systmes ducatifs en font partie) et internationales devraient protger et garantir les droits des individus de penser librement, devraient favoriser lexpression et la discussion des opinions et des croyances sur la base de principes et de valeurs universalisables 3. II.4. La libert de pense : il ny a pas dart sans transgression, il ny a pas de pense sans provocation Le pass ce ne sont pas seulement des racines, ce sont aussi des fleurs et des fruits. Dans le pass le monde musulman a connu une poque douverture conomique et culturelle o les lettrs arabes ou perses changeaient directement ou indirectement avec les lettrs dInde, de Chine ou d Europe. Historiquement, en France, cest partir des Droits de lhomme que commence la reconnaissance des liberts fondamentales, notamment la libert de pense

65

Synergies Pays Riverains de la Baltique n6 - 2009 pp. 59-75 Chantal Forestal

conquise contre lglise et dautres forces politiques (Lefranc 2007). Du XIXme sicle nos jours, cest une histoire plus que chaotique qui passe par lcole laque appele lcole des sans-dieu et par le droit daffichage et dassociation. Cest ce noyau duniversalisme quil faut dfendre la fois en France mais aussi lintrieur de cet espace dchange quest thoriquement la francophonie. Nous prendrons pour exemple un pays comme la Tunisie o il existe encore certains acquis du bourguibisme en matire dducation et du droit de la femme, mais dans lequel la libert dexpression est dficitaire. Il en est de mme au Maroc o la mcrance est toujours un dlit En philosophie comme en sciences, en littrature comme dans les arts plastiques, la crativit est indissociable de la libert de penser, dimaginer, elle-mme indissociable de la transgression et de la provocation : de Madame Bovary La religieuse de Jacques Rivette, des dessins de LAssiette au Beurre ou ceux de Charlie-Hebdo, en passant par Le dserteur de Boris Vian. Il est vrai que tout se complique . Par le moralisme et linvocation du respect des cultures (mme si elles ne respectent pas les droits de leurs membres lpanouissement), des leaders remettent en cause la libert dexpression des socits tendance dmocratique. Le droit de choquer, de donner penser (par lhumour, la caricature, la satire..), alli au droit de rpondre et de discuter, doit tre aujourdhui dfendu, illustr et renforc. La notion d humour la fois endolingue et exolingue avance par G.V. Martin (2001 et 2002) montre ainsi que le rire des humoristes - Sman, Boujenah, Tazart, Djamel, Eric et Ramzy, - joue sur les rpertoires franais et arabe pour construire la signification comique des sketches. Par les thmes rcurrents du balai, de la douane, du contrle didentit, des conflits de gnrations, ces humoristes sont des passeurs culturels qui mettent en place une stratgie identitaire par le rire transgressif. Il faudrait ajouter Devos, ce bonimenteur sidral qui a su jongler avec les mots, lventail de leurs significations, le sens mais aussi le non sens, le contre -sens et cela jusqu la provocation. Aujourdhui encore, les liberts politiques rpublicaines, la fois librales et sociales, individualistes et solidaires, sont menaces par des minorits puissantes ou des autorits institutionnelles parlant au nom de la majorit silencieuse. Dans leurs activits publiques et professionnelles, journalistes, artistes, mais aussi enseignants pratiquent la censure ou lauto-censure sous peine de reprsailles conomiques, judiciaires ou physiques. Les jeunes stagiaires ou enseignants prcaires, sont invits sautonormaliser . III. Le transculturel : une dmarche spcifique en didactique qui mrite elle aussi dtre dbattue Le relativisme culturel a prospr partir de lide que les cultures, les nations, les peuples taient dfinis par des espaces-temps homognes. Ce relativisme se rvle tre un leurre, dans des situations de dplacements o lindividu se retrouve li affectivement et idologiquement plusieurs, groupes, rseaux, et territoires, et quand il doit dvelopper des capacits adaptatives. Ce relativisme se rvle indfendable une poque o les proslytes religieux (bouddhistes, chrtiens, hindous, juifs ou musulmans) veulent remplacer le principe rationnel

66

La dmarche transculturelle en Didactique des Langues-Cultures : une dmarche discutable et/ou qui mrite dtre discute

dun rapport critique et dlibratif au monde par un rapport de soumission une tradition et par la police de la pense. Il y a l un dfi pour linstruction et lducation mancipatrices qui doivent tenir en respect ces idologies, tout en les faisant connatre. III.1 La dimension transculturelle promeut une culture ouverte aux droits de lhomme, une disposition partager lhumain Cette vise dun horizon duniversalit fut lide majeure des philosophes dits des Lumires, dont il faut reprendre et prolonger le programme en luttant contre lide dincommunicabilit des hommes et des cultures. Nous avons nous affranchir des limites du multiculturalisme et de linterculturalisme surtout lorsquils nous cantonnent la clbration de la diffrence, des singularits distinctes, au respect intimid des hritages culturels et des formes de pense et, en fin de compte, quand il oublient des traits communs tous les humains : en particulier leur disposition abandonner les routines et les protections ds quil gotent un mieux-tre fait de scurit, de coopration mais aussi de libert, et de cration. Voltaire ne peut tre le dernier crivain heureux croire luniversalisme. Les forums sociaux, les associations sont autant dinstances de cet universel qui dfendent le bien commun, le contraire par consquent, dune juxtaposition des diffrences. Les systmes ducatifs denseignementapprentisage des langues doivent devenir eux aussi des instances de relais de cet universalisme. III.2 La dimension transculturelle implique un projet dmancipation, une humanistique faire progresser (Cf. Albert Jacquard) Le cours de langue-culture trangre peut tre un lieu dinstruction dun citoyen capable desprit critique, capable de juger du bien et du mal ou, en des termes moins mtaphysiques, du bon ou du mauvais . Il sagit de crer un espace de rencontre, dchanges et de confrontation des visions culturelles et des opinions, afin douvrir des possibles qui permettent aux individus lis ou affilis des groupes culturels de se construire en sujets par leurs dsaccords et leurs accords rflchis et discuts. On comprend que dans cette perspective les approches appeles humanistes outre-atlantique, dont le meilleur de lapproche communicative nous semble faire partie, na pas dit son dernier mot en DLC (cf. Enrica Piccardo). Tourne vers laction en socit, la version transculturelle de la mthodologie humaniste devra exploiter les acquis de la perspective actionnelle du Cadre Europen Commun de rfrence (task-based learning) en dpassant toutefois ses caractristiques hrites de la culture dentreprise dominante : hyperfonctionnelle, techniciste, mcaniste. Aujourdhui comme hier au sortir du bhaviorisme appliqu, on doit sefforcer de rhumaniser la didactique des langues-cultures, ou au moins, de ne pas se soumettre la dshumanisation qui avance sous couvert de professionnalisme . Au lieu de se contenter de former des apprenants oprationnels, la didactique des langues se devrait de dvelopper une composante thique o la citoyennet serait au centre de la formation la communication et laction collective (Langlois 2006). Ds lors un pralable simpose : on doit lutter contre lagnosticisme

67

Synergies Pays Riverains de la Baltique n6 - 2009 pp. 59-75 Chantal Forestal

mthodologique qui consiste observer une neutralit bienveillante ou de non-intervention vis--vis des ides et des comportements des acteurs de lenseignement-apprentissage, et qui fait semblant de croire que les savoirs et les manires de faire transmis nont aucun rapport avec la socit, le monde extrieur et ses valeurs (Sachot 2006) ; pendant quun dispositif bureaucratique gagn par lvaluationite certificative conduit les enseignants et les apprenants se dispenser de rflchir sur le bien fond de certains objectifs. Ce rductionnisme fatal, qui cible essentiellement la cognition et les comportements observables et qui ignore les dsirs, les affects et limagination des sujets humains, incite renoncer aux finalits mancipatrices de la DLC. Si lducation aux languescultures aide mieux vivre ensemble, cest--dire sublimer les peurs et les haines et dpasser les prjugs et les incultures, elle ne peut faire limpasse sur la transmission de valeurs qui ne rsument pas la formation en langues-cultures une formation professionnelle, ni un formatage rpondant aux demandes immdiates des employeurs. Tout cela implique une rflexion un niveau mtacommunicatif (Demorgon 2006)4, ce qui suppose un travail volontariste, celui des ducateurs et plus particulirement des didacticiens. Dans cette perspective, la composante transculturelle peut non seulement complter mais aussi renouveler les diffrentes dmarches denseignementapprentissage de la culture. Vrai projet ducatif, il est ncessairement philosophique : il doit permettre lapprenant-citoyen qui a pu sinformer et discuter pour juger, de construire travers plusieurs langues-cultures sa conception du bien ou du bon, du mal ou du mauvais. Pour une bonne vie ou au moins une meilleure vie en commun. Par rapport une dmarche multiculturelle, la dmarche transculturelle reconnat les diversits externes et internes entre les populations-cultures, dans les populations-cultures et chez chaque individu, mais elle ne sy enferme pas. En effet, elle lutte contre les fossilisations essentialistes des divers ethnicismes : communautarismes fondement religieux et/ou racial, occidentalisme sparatiste du choc des civilisations . Par rapport la dmarche interculturelle, la dmarche transculturelle ne se rduit pas davantage un principe purement adaptatif , savoir la capacit de viser une simple intgration dans une socit trangre. Ainsi, comme le rappelle Gilles Verbunt (2005), louverture culturelle nest pas ncessairement positive si elle se fait sur le mode de la soumission des normes-valeurs rgressives comme celles qui remettent en cause une valeur, un idal dgalit entre lhomme et la femme. Lchange entre cultures devrait correspondre certes un projet labor en commun pour vivre ensemble, mais aussi un plus culturel . Il ne sagit pas en acceptant certaines normes-valeurs dailleurs de revenir des valeurs similaires celles dont des luttes historiques d ici ont mis des sicles smanciper (cf. celles dArnolphe et de Tartuffe). Si linterculturel implique une adaptation, le transculturel va au-del et implique une transformation. Rgression ou progrs social il faut, ici encore, choisir et construire. De mme, si elle est co-culturelle (Puren 2002), la DLC transculturelle ne doit pas devenir une co-neutralisation , une neutralisation mutuelle des ides et des discours qui fchent. Contournant la question des finalits, la vision dite
68

La dmarche transculturelle en Didactique des Langues-Cultures : une dmarche discutable et/ou qui mrite dtre discute

pragmatique ne rpond pas suffisamment la ncessit de lutter contre les horreurs et les erreurs qui ponctuent lhistoire passe et prsente de lhumanit et qui nous menacent toujours. La dimension transculturelle que nous visons, la fois thique et politique, ne peut se limiter des buts et des objectifs utilitaires subordonns aux urgences de la survie dans le monde comme il va. Mouvement de transformation mutuelle, la dmarche que nous dfendons vise runir les conditions de possibilit pour des expriences de co-cration mancipatrice. Elle instituerait des normes de communication et daction productrices, qui conduiraient les participants se protger mutuellement des autoritarismes venus den haut ou den bas, venus dici ou dailleurs. Tous les aspects abords ci-dessus exigent une rflexion pistmologique. Nous avons eu loccasion dvoquer dans des articles antrieurs lapproche systmique des travaux du Conseil de lEurope et ses implications en DLE. On remarquera que cette approche refuse de reconnatre ses liens avec la thorie de Marx, bien quelle fasse appel aux notions de rapports de forces et de dynamique qui la rapprochent du matrialisme historique et dialectique. Toutefois, ce qui, pour Marx, est prsent comme une mthode permettant danalyser une ralit pour peser sur elle et la transformer fondamentalement, nest pour la systmique quun outil destin au mieux, amnager le systme en place ou, au pire, le rformer , au sens o lon parle aujourdhui de rformes ncessaires et douloureuses (pour les plus faibles et les perdants). Que devient le Projet dit multilingue de la Commission Culturelle du Conseil de lEurope en France comme ailleurs, lorsquon on rduit le budget de la culture, lorsqu on licencie les collgues dans les instituts, lorsqu on fragilise les acteurs que sont les enseignants dont le travail est minimis et le salaire ridiculis. Que deviennent les politiques multilingues lorsquelles se rduisent toutes plus ou moins au monolinguisme de lenseignement de langlais ou quand elles ne peuvent senvisager que dans le cadre de la privatisation de lenseignement des langues (cf. les frondistiria en Grce). Cest une des limites de la dmarche systmicienne des experts qui prne la non ingrence dans les systmes ducatifs nationaux mais qui, de ce fait, abandonne ou dtourne les propositions des formateurs, des chercheurs de ce mme Conseil dexperts et empche dinventer des solutions mta qui sortiraient des limites du cadre ultralibral. La perspective actionnelle du CECR privilgie-t-elle des activits dadaptation ou des activits de transformation ? Reproduire ou transformer le systme socio-conomico-culturel mondialis, il faut choisir IV. Dune posture professionnelle thique une pratique pdagogique Trop souvent notre discipline senferme, nous lavons dit, dans une technicit o la mthodologie est mise sous la tutelle de lvaluation. Elle tend de plus en plus minimiser les contenus culturels idologiques. Tout autant quacqurir des mthodes ou des stratgies (que les dmarches soient mta, inter ou coculturelles), enseigner-apprendre une langue, nen dplaise notre Prsident de la Rpublique, cest apprendre construire et partager du sens (Galisson 2006). Dans un monde idologique gouvern par linformation de masse, il est plus que jamais ncessaire de former les esprits la vigilance face lopinion commune,
69

Synergies Pays Riverains de la Baltique n6 - 2009 pp. 59-75 Chantal Forestal

dapprendre dlibrer pour juger du bien et du mal, et cela ds lenfance, suivant les conseils dAlain, qui ne se voulait pas un gourou mais un veilleur. Trop souvent laspect technique et oprationnel a tendance lemporter sur le contenu existentiel. On se demande parfois si la didactique des languescultures ne devient pas alors une sorte de management appliqu . A cet gard lvolution de la recherche dans notre secteur est trs rvlatrice. Au CNU on assiste une prolifration de dossiers en FLE sur lvaluation, sur le rle des outils multimdias, et des documents techniques. Ainsi nombre de travaux sur lamlioration de la comprhension, se proccupent de lintgration pratique des cdroms, des sites internets, de lhypertextualit, de linteractivit, de la multimodalit. Mais on ne parle gure de Culture avec un grand C . On dbat fort peu sur le sens ou les effets de sens des messages. On ne se proccupe gure dduquer prventivement les lves une lecture critique des sites obscurantistes (racistes, intgristes, scientistes ou ovnistes), ni lanalyse salutaire des incultures, des populismes ou des litismes. On parle des strotypes mais non des moyens de les dtecter et encore moins de les dpasser ou de les mettre en question. Et sur le plan de la culture loffre est du ct du contenant et insuffisamment du ct du contenu. Trop souvent certains contenus sont considrs demble comme trop risqus. quand un manuel de FLE qui parlerait des prisons franaises, du nuclaire et des ventes darmes, de lagriculture industrielle, de nos lieux de mmoire et des luttes sociales, des soumissions et des rsistances aux oppressions, des processus de dvoilement ou de revoilement des femmes au Maghreb, de laccueil des immigrants et du problme de la situation des sans-papiers, etc.? Et qui, sur ces thmes, confronterait le FLE aux langues -cultures allemande, anglaise, arabe, espagnole, ou chinoise ? Et qui, parlant de lacit, ferait un parallle avec la lacit turque et le rgime sculier tats-unien ou les accommodements de la lacit qubcoise ? La perspective, la fois thique et pratique devrait sappuyer sur une composante transculturelle faite, nous lavons dit, de traverse/transgression/ transformation des cultures. Dsormais, avec la mondialisation, lenjeu auquel est confront tout systme ducatif est dassumer les conflits ns de la multiplicit des valeurs et des reprsentations. Etre dans le refoulement du conflit ne peut que favoriser plus ou moins long terme la violence gnralise (Benasayag et del Rey, 2007). Pour faire face aux situations de dsaccords idologiques (moraux et politiques) entre apprenants de cultures diffrentes la dmarche consisterait soumettre les propos tenus des reformulations croises et mutuelles ; puis une discussion argumente en langue maternelle ou en langue cible, par le moyen de la reformulation en L2, du code-switching et de la traduction. Pour habituer les apprenants - et les enseignants - se distancier de leurs opinions spontanes, et pour les entraner justifier ou reformuler leur argumentation (comptence discursive), on choisirait plusieurs documents aux opinions contradictoires, susceptibles dimpliquer les lecteurs et de les conduire une rflexion qui intgre la complexit des phnomnes et la pluralit des points de vue.

70

La dmarche transculturelle en Didactique des Langues-Cultures : une dmarche discutable et/ou qui mrite dtre discute

On pourrait cet effet tirer parti de certains travaux plus ou moins rcents tels que :
- les travaux du CLEMI (Centre de Liaison de lEnseignement et des Mdias dInformation) sur les mdias ; - le CD ducatif sur la dclaration des droits de lhomme produit par RFI et le CAVILHAM de Vichy ; - certains manuels de prparation au DELF et au DALF ; - le projet PrAX (prvenir le racisme, lAntismitisme et la Xnophobie) sur internet de Mathieu Valette et Franois Rastier a pour objectif de dvelopper une pdagogie critique de la rhtorique raciste en crant un outil transversal5 (cf. Les Langues Modernes, avril-mai 2006) ; - les approches non conventionnelles qui, dans leur ensemble, obligent reconsidrer plusieurs aspects de la relation enseignant-enseign, et qui invitent fournir des supports existentiels forts au niveau des contenus dapprentissage (Yaiche 1996) et qui sinscrivent dans la longue tradition humaniste ; - le dernier dossier propos par le site francparler.org avec pour finalit de dvelopper une conscience citoyenne en faisant rentrer le politique dans une classe de langue. Le dossier comprend des fiches pdagogiques concernant le militantisme, le discours des hommes politiques, les coulisses des lections.

Mais, comme disait Frdric Dard Lhomme descend du songe tout autant que du singe . Il peut sagir aussi dapprendre rver ensemble, confronter nos imaginaires quils soient du ct du merveilleux, des mythes fondateurs, de la religion, de la cration artistique, de la littrature 6, y compris par lhumour (Bouguerra 2007), la parodie et la caricature. Conclusion Si linterculturel renvoie le plus souvent principalement aux rapports entre individus, le transculturel mobilise le collectif au-del de chaque individu ou au-del des rapports entre individus. Il implique pour les enseignants dadopter dans notre domaine une posture professionnelle thique. Plus que dautres, les enseignants-didacticiens des langues-cultures sont des passeurs (Galisson 1998). Plus que dautres les didacticiens ne doivent plus se contenter dune discipline qui se suffirait elle-mme, coupe de la socit, des institutions et des hommes (Sachot 2006). Plus que dautres ils doivent favoriser, si jose dire, une certaine imprudence disciplinaire et lutter contre une pseudo neutralit lgard des contenus, avec pour rsultat une dmission sur le plan ducatif. Le contexte historique et social ne permet plus lenseignement des langues trangres dviter la question des finalits que visent les contenus et les dmarches pdagogiques. La didactique des langues est en droit et a le devoir de se poser la question essentielle de notre survie et de notre avenir en tant quespce humaine. Mme si nous navons pas de certitude, mme si nous ne pouvons trancher sur ce qui favoriserait lavnement dune nouvelle morale, nous devons parier sur un universel humaniste construire. Et faire de la morale sans faire la morale7. Transversale aux dmarches inter, mta et co-culturelles, la dmarche transculturelle de la DLC a en effet une dimension philosophique, cest--dire la fois thique et

71

Synergies Pays Riverains de la Baltique n6 - 2009 pp. 59-75 Chantal Forestal

politique, qui participe de la recherche dune bonne vie pour chacun, et pour la communaut des hommes. Si elle saffranchit des rductionnismes conomicistes ou ethnicistes, la didactique des langues-cultures fera vivre des sujets parlants de tous les pays des expriences dialogiques o ils creront ensemble des discours et des oeuvres, partir de leurs singularits sociohistoriques, de leurs accords et de leurs dsaccords. Tourn vers une praxis qui va bien au-del du pragmatisme en vogue, la DLC ne devrait plus se contenter de poser le contact interculturel comme un objectif essentiel devant lui seul permettre un changement des mentalits et des relations. Avec Lipiansky (1998) et Lefranc (2008), nous pensons quil est prfrable de proposer aux participants un cadre daction commune et de coopration reposant sur des motivations profondes (professionnelles, culturelles, scientifiques, existentielles), de celles qui souvrent toutes les dimensions de lhumain, de la libert de juger la libert de rver veill ou de crer en utilisant, ventuellement, des approches non conventionnelles(Dufeu 1996). Parions que ces expriences collectives dapprentissage cratif ne supprimeront chez les apprenants ni les antagonismes dintrts ni les inimitis. Mais les cours de langues-cultures les reprsenteront, les mettront en scne (et donc distance) comme des rapports entre personnes conscientises, et non comme des oppositions entre porte-parole de telle ou telle ethnoculture. Au niveau de la pratique pdagogique il convient de mettre en place un cadre pdagogique qui permette la fois de prserver sa face, de se sentir en scurit et dtre reconnu. En ce qui concerne les enseignants-formateurs, la formation devrait apprendre distinguer, comme cest le cas pour les ducateurs sociaux : la distanciation, limplication, lengagement. Ainsi la suite de Jacques Ardoino, Yann Le Goff (2008), rappelle fort justement que prendre du recul ce nest pas ncessairement rester indiffrent et ne pas tre impliqu. Lengagement en tant quintervention consciente vient dire la faon dont lducateur sy prend, fait rfrences ses valeurs, exprime ses positions Il peut faire lobjet dun repositionnement suite une prise de recul (Le Goff, 2008 : 324-327). On peut regretter que, dans notre domaine, la place nait pas t faite une rflexion collective qui regrouperait tous les acteurs de la DLC dsireux de crer un comit dthique des LanguesCultures afin dapprofondir la rflexion sur les contenus thiques et dontologiques (Le Goff 2005)8. Nous souhaiterions terminer notre propos par le point suivant :
Nous avons renonc la notion de comptence thique . Dune part parce que le terme de comptence renvoie au vocabulaire du management, dautre part parce que lthique ne peut faire lobjet dune comptence. Le bien et le bon, ou, au moins, le suffisamment bon (Winnicott 1975), sont constatables, ressentis et vrifiables mais pas mesurables. Le vcu dpassera toujours lvaluation, du moins lorsque celleci se rduit sa dimension technicienne et certificative. Il serait bon de conclure ici par une citation de Paul Ricoeur (1990): Appelons vise thique la vise de la vie bonne avec et pour autrui dans des institutions justes (1990 : 202).

72

La dmarche transculturelle en Didactique des Langues-Cultures : une dmarche discutable et/ou qui mrite dtre discute

Bibliographie
Balibar, E., Wallerstein, I. 2005. Race, nation, classe, les identits ambigus, Paris : La Dcouverte. Baumgratz-Gangl, G. 1993. Comptence transculturelle et changes ducatifs, Paris : Hachette. Benasayag, M. et del Rey, A. 2007. Eloge du conflit, Paris : La Dcouverte. Bouguerra, T. 2007. Humour et didactique des langues : pour le dveloppement dune comptence esthtico-ludico-rfrentielle in ELA n 147, Didier Klinsieck. Demorgon, J. 1989. Lexploration interculturelle. Pour une pdagogie internationale, Armand Collin. Dufeu, B. 1996. Les approches non conventionnelles des langues trangres, Paris : Hachette. Jacquard, A. 2005. Nouvelle petite Philosophie, Stock. Forestal, C. et Lefranc, Y. 2007. Tensions et controverses en FLE-FLS-FLM : des conflits cratifs in ELA n 145, Didier Klinsieck. Forestal, C. 2004. FLE / FLS, un enjeu politique, social, culturel et thique in ELA n 133 Forestal, C. 1987. Quelques rflexions sur lapproche systmique et ses implications en DLE , in Une Introduction la recherche scientifique en DLE, Collection Essais, Didier. Galisson, R. 2006. Les ressorts dun dveloppement durable de la recherche en matire dducation aux et par les langues-cultures in Hommage Robert Galisson, Universit Aristote de Thssalonique, University Studio Press Galisson, R. 2002. Lhumour au service des valeurs : dfi salutaire ou risque inutile ? in Le Franais dans Le monde n spcial sur Lhumour et lenseignement des langues . Galisson, R. et Puren, C. 1998. De lthique en didactiques des langues trangres in ELA n 109. Kintzler, C. 2007. Quest-ce que la lacit ? Paris : Vrin. Langlois, M. 2006. Didactologie des langues-cultures et citoyennet transculturelle, thse dirige par Chantal Forestal et soutenue lUniversit de Provence. Lefranc, Y. et Sefta, K. 1982. Les immigrs de deuxime gnration . Quelle(s) langue(s) ? Quelle(s) culture(s) ? , in Langage et socit, n 22. Le Goff, Y. 2005. Idologie et dontologie en didactique des Langues-cultures, thse dirige par C. Forestal et soutenue lUniversit de Provence. Le Goff, Y. 2008. Le quotidien en internat, Ed. Pente Vittoz. Lipiansky, E.M. 1998. Reprsentations sociales et rencontres interculturelles in Ethnosociologie des changes interculturels, Paris : Anthropos.

73

Synergies Pays Riverains de la Baltique n6 - 2009 pp. 59-75 Chantal Forestal Martin, G.V. 2001. Eric et Ramzy : la mdiation de lhumour dans lapprentissage. in Ecarts didentit n 97. Immigration, mon humour Ed. Ecart didentit / Adate / Aralis, Grenoble. Martin, G.V. 2002. Lhumour franais : malice au pays des merveilles. in Le franais dans le monde. Recherches et applications. Humour et enseignement des langues. Ed. Cl International. pp. 23-31. Onfray, M. 2006. La puissance dexister, manifeste hdoniste, Grasset. Piccardo, E. Humain, trop humain : une approche pour esprits libres. De la ncessit dune dimension humaniste dans lenseignement des langues paratre dans les Cahiers de lAsdifle. Puren, C. 2005. Interdidacticit et interculturalit in ELA n140, Didier Klinsieck. Puren, C. 2002. Perspectives actionnelles et perspectives culturelles en didactique des langues : vers une perspective co-actionnelle co-culturelle in Les Langues modernes n 3, juil.-aot-sept. 2002, pp. 55-71. Ricoeur, P .1990. Soi-mme comme un autre, Paris : Seuil. Sachot, M. 2006. Taire le mal ou lenseigner comme un bien ? , Enseigner le mal in Les Langues Modernes (APLV), avril-mai. Taguief, P 1990. La force du prjug, essai sur le racisme et ses doubles , Collection .A, Tel, Paris Gallimard. Verbunt, G. 2005. Les obstacles culturels aux apprentissages in ELA n 140 Interdidacticit et interculturalit . Yaiche, F. 1996. Les simulations globales, mode demploi, Paris : Hachette. Winnicot, D. W. 1975. Jeu et ralit , Paris : Gallimard.

Notes
1 Dans cette perspective il serait naf de ne pas prendre en compte lhistoire des rapports de domination entre les cultures bien quen principe elles soient gales lorsquelles donnent un cadre de rfrence symbolique permettant de vivre ensemble (rite des morts, liens de parent) 2 Discours des sites Internet de La Croix (discours de Latran), et du Figaro (discours de Ryad) qui ont comme source lElyse 3 Nous utilisons dessein valeurs universalisables et non valeurs universelles car ces valeurs ne peuvent tre poses comme des absolus, elles restent toujours conqurir et ne sont jamais dfinitivement acquises. Ainsi lgalit, la libert sont des enjeux constants, quels que soient les lieux et les poques. Quelques principes pourraient tre rappels : la rfrence aux droits de lhomme (Amnesty parle des droits humains), le respect de la convention internationale concernant les droits de lenfance, le respect de la vie prive par des lois relatives aux fichiers par exemple. 4 Jacques Demorgon souligne la ncessit pour lenseignement et la formation de dvelopper la mtacommunication , cest--dire dviter de tomber dans une prtention luniversalit de la communication, et dapprendre rflchir sur nos communications-moyens (au service de la vie ou de la survie) pour les amliorer sinon les pervertir ou sen librer Pour lauteur tout discours a une perspective et doit tre considr comme un moyen pour atteindre un but: la perspective

74

La dmarche transculturelle en Didactique des Langues-Cultures : une dmarche discutable et/ou qui mrite dtre discute
utilitaire ramne la communication des discours techniques, voire technicistes Une perspective conomique la ramne des considrations lies la vie marchande ou boursire. Mais ... nos communications ne sont parfois quun moyen dentretenir nos relations hirarchises ou tribales . (cf. 2006, Lexploration interculturelle p. 156) 5 Les auteurs de ce site dmontrent comment se dveloppe la stratgie de persuasion des auteurs racistes et rappellent que leurs techniques sont dtectables au niveau du lexique, des structures syntaxiques, de la structure smiotique, des lments graphiques. 6 La DLC en privilgiant le fonctionnel, le communicatif, a trop eu tendance au cours de ces dernires dcennies oublier la fonction subversive de la littrature, sans compter sa valeur motionnelle et son usage plus dmocratique de la langue. 7 Selon Nietzsche lautocritique de la morale fait partie de la morale. 8 Pour la cration dun CELC (Comit dEthique des Langues-cultures).

75