Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Version 0.1
Important copyright information please read and accept before using these notes Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. The conversation transcripts, vocabulary and phrases in this document contains parts of a script owned by Simon and Schuster, Inc. This information is provided for teaching or scholarship purposes only and does not intend copyright infringement. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way. U.S. Code 17 Sec. 107 Limitations on exclusive rights: Fair Use. Notwithstanding the provisions of sections 106 and 106A, the fair use of a copyrighted work, including such use by reproduction in copies or phonorecords or by any other means specified by that section, for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching (including multiple copies for classroom use), scholarship, or research, is not an infringement of copyright. These transcribed personal study notes are licensed under a Creative Commons AttributionNoncommercial-Share Alike 3.0 license to ensure derivative works remain true to this intention and acknowledge ownership of copyrighted work. Under this license you are free to copy, distribute, transmit and adapt the work under the following conditions:
Attribution. You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work). Noncommercial. You may not use this work for commercial purposes. Share Alike. If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same or similar license to this one.
Page 1 of 67
yon j ka yon j go doru motte imasu. sukoshi okane kudasai. jbun ja arimasen.
A:
iie, ageraremasen. anata wa jbun motte imasu. o sugimasu.
Vocabulary
kaimono
ageraremasu
can give can't give I can give you some money. You're welcome. I can give you a little.
Page 2 of 67
ageraremasen
okane ga ageraremasu.
d itashimashite.
sukoshi ageraremasu.
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
ii desu
alright for you for me Is there any money for me. Yes, I have enough yen.
anata ni
watashi ni
hai, jbun en o motte imasu.
I have enough. Here is forty-five yen. That's too much. Now, I have forty-one yen.
o sugimasu.
ima yon j ichi en motte imasu.
go j ichi
fifty-one fifty sixty How much is it? It is thirty-one yen. That's too much / it's too expensive. It's not too expensive. It's too late. excessive / too much I'm giving you sixty-one yen. No, give me dollars please. I don't have any at all.
Page 3 of 67
go j
roku j
taka sugimasu.
taka sugimasen.
oso sugimasu.
sugimasu
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
In yen it's too expensive. In dollars it isn't too expensive. You understand well. shopping I would like to shop. I can speak Japanese. I don't speak well. I speak Japanese. I can speak Japanese. I speak Japanese.
(You are) (I am)
yoku wakarimasu.
kaimono
nihongo wa hanasemasu.
yoku hanasemasen.
nihongo hanashimasu.
nihongo ga hanasemasu.
nihongo o hanashimasu.
haya sugimasu.
too fast.
haya sugimasen.
hayaku
quickly You speak quickly. No, I don't speak quickly. In English I don't speak quickly. in English in Japanese In Japanese you speak quickly. You speak too quickly. In Japanese you speak too quickly.
eigo dewa
nihongo dewa
Page 4 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
watashi niwa
for me For me you are too fast. Rice wine is too expensive. For me it's too expensive. You speak quickly. You speak too quickly. For me you're too fast. Isn't it sixty-five yen?
roku j go en ja arimasen.
san j go en ja arimasen.
amerika dewa bi-ru ippon ikura desu ka.
Page 5 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
Georgie:
nan desu ka.
Suzuki:
nani ga kaitai n desu ga.
Georgie:
nani ga kaitai n desu ka.
Suzuki:
bshi, nihon no bshi.
Georgie:
nihon no bshi, ikura?
Suzuki:
takaku arimasen. sen en desu.
Georgie:
sen en, j doru desu ne. takaku arimasen ne.
Suzuki:
ja okane o kudasai.
Georgie:
hai, sen en desu. jbun desu ka.
Suzuki:
hai, jbun desu. watashi wa okane motte imasu, arigat. ja ittekimasu.
Vocabulary
takaku arimasen.
It's not expensive. fifty sixty sixty-one You're talking too quickly.
Page 6 of 67
go j
roku j
roku j ichi
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
I have forty one yen. It's too much. No, it's not enough. It's too expensive. For me, it's too expensive. No, it's not too expensive. It's expensive. Is it expensive? No, it's not expensive. For me that's too expensive. Is beer expensive? In dollars, it's not expensive. It's expensive here. shopping I want to shop. more more expensive Here it's more expensive.
Page 7 of 67
o sugimasu.
taka sugimasu.
takai desu.
kaimono
motto
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
hayaku
quickly You speak quickly. Please speak. more quickly Please speak more quickly. You're speaking too fast. You're too fast. In Japanese it's not too fast. My husband speaks quickly.
hayaku hanashimasu.
hanashite kudasai.
motto hayaku
haya sugimasu.
watashi no shujin ha hayaku hanashimasu.
shujin
husband my husband at my place my wife Where is Shinjuku avenue? over there Shinjuku avenue is over there. My wife is over there. water wants to drink wants to drink water
Page 8 of 67
watashi no shujin
watashi no tokoro de
watashi no kanai
asoko desu
mizu
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
watashi no kanai wa mizu o nomi tagatte irun desu ga.
I want to drink water. milk your wife Your wife is here. your husband Your husband is here. Where is my husband? Where is my wife? Your wife isn't here.
miruku
anata no okusan
anata no goshujin
anata no okusan wa koko ja arimsen.
watashi no kanai wa mizu o nomi tagatte irun desu ga.
watashi no shujin wa miruku o nomi tagatte irun desu ga.
takaku arimsen.
anata no okusan wa nani o nomimasu ka.
Sorry, today isn't good. I'm going to have dinner with my husband.
watashi no shujin to bangohan o tabemasu.
Page 9 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
konban wa watashi no shujin to bahgohan o tabemasu.
I'm going to have dinner with my husband this evening. Well then won't you drink something?
Page 10 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
Okusan:
ima wakarimasen.
Waiter:
ja nani ga nomimasu ka.
Okusan:
hai onegaishimasu. nani ga arimasu ka
Waiter:
takusan arimasu. wain, bi-ru, osake.
Okusan:
jaku, anata wa wain o nomimasu.
Jack:
Okusan:
wain wa irimasen. watashi no shujin wa miruku o nomimasu.
Waiter:
wakarimashita. goshujin wa miruku, ja okusan wa?
Okusan:
watashi? watashi wa bi-ru ga nomitain desu ga.
Waiter:
hai, miruku to bi-ru desu.
Okusan:
hai, soshite mizu ga onegaishimasu.
Vocabulary
hayaku
quickly / fast You speak quickly. You speak too fast. For me you speak too fast.
Page 11 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
taka sugimasu
too expensive too much more more expensive Here it is more expensive. please speak Please speak more quickly. My husband speaks quickly.
o sugimasu
motto
hanashite kudasai
watashi no shujin wa hayaku hanashimasu.
go j en
roku j en
agemasu
I'm going to give you I'm going to give you fifty-three yen. Where is your wife? My wife? I don't know.
go j san en agemasu.
Who are they? My husband is over there. over there (alternative) not over there (alternative) My husband is over there.
asoko ni imasu
asoko ni imasen
watashi no shujin wa asoko ni imasu.
Page 12 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
anata no okusan wa doko ni imasu ka.
Is she over there? What would you like to drink? I'd like to drink milk. My husband would like to drink water.
watashi no shujin wa mizu o nomi tagatte irun desu ga.
irimasu
need I need money. Do you need money? No, I don't need any. For now I don't need any. Come in. extra politeness Please come in.(the o before hairi is for
politeness)
okane ga irimasu.
iie, irimasen.
ima wa irimasen.
ohaeri kudasai.
dzo
dzo
please (come in implied) How do you do? I am Mr Jones. Pleased to meet you. Where are you living? living / live I'm living in Shinjuku.
Page 13 of 67
hajimemashite.
dzo yoroshiku.
sunde imasu.
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
soko
there over there Do you live there? Yes, with my wife. Who is she? We live here.
asoko
watashidachi wa nani ga nomitai n desu ga.
Would you like to drink milk too? myself and my wife but my wife wants to drink wine.
demo, watashi no kanai wa wain ga nomi tagatte irun desu ka.
With your wife? Yes, with my wife. Mr Suzuki, this is my husband Jack.
suzuki san, watashi no shujin jaku desu.
Page 14 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
Suzuki:
(Mrs) hai. jonsu san, dzo ohairi kudasai. ogenki desu ka.
Jones:
hai, genki desu. anata wa?
Suzuki:
(Mrs) genki desu okage samade.
Jones:
goshujin imasu ka.
Suzuki: (Mrs)
watashi no shujin desu ga, hai. anata! jones san desu! amerikajin desu demo nihongo hanashimasu.
Jones:
hajimemashite, jonsu desu.
Suzuki:
(Mr) hajimemashite, suzuki desu. dzo yoroshiku.
Suzuki:
(Mrs) jonsu san. nani ga nomimasen ka. bi-ru ka wain?
Jones:
Iie, kekko desu. Demo sumimasen, mizu o kudasai.
Suzuki: (Mrs)
jones san, anata no okusan wa doko ni imasu ka. ima anata to tky ni imasu ka.
Jones:
imasen, amerika ni imasu.
Suzuki:
(Mrs) aa, so desu ka.
Vocabulary
aa so desu ka.
hajimemashite.
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
dzo yoroshiku.
Pleased to meet you. Please come in. Won't you drink something? What do you have? milk or water your husband Where is your husband? Where is your husband? (alternative) I don't know. Where is your wife? She's with your wife. together with She's with your husband. Oh, is that so? I'm with my husband. in America Do you have any children? a child (san added for politeness with other people's
children)
milk
soretomo mizu
/
goshujin / anata no shujin
wakarimasen.
to issho
amerika ni imasu
kodomo
hai, imasu.
Yes, I (do) have. How many children do you have? How many people?
Page 16 of 67
nan nin?
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
I have three children. three people two people I have two children. one person We / I have one child. five people I have two boys. boy I have two boys. (alternative) We / I have two girls. girl I have one girl. I don't have any boys. (ga is legitimate, but it is
more natural to use wa for comparison)
san nin
futari
hitori
go nin
otoko no ko
onna no ko
otoko no ko wa imasen.
watashidachi wa otoko no ko ga hoshii n desu ga.
takusan imasu.
yo nin imasu.
Page 17 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
watashidachi wa go nin kodomo ga imasu.
otoko no ko wa k desu.
The boy is big It's expensive. It's not expensive. It's big. It's not big. Is the girl big? The children are big. No, the girl isn't big.
takai desu.
takaku arimasen.
k desu.
kiku arimasen.
kodomodachi wa k desu.
iie, onna no ko wa kiku arimasen.
My wife is here.
Page 18 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
Jones:
ee, san nin imasu. suzuki san wa?
Suzuki:
otoko no ko to onna no ko imasu.
Jones:
kodomo san wa k desu ka.
Suzuki:
onna no ko wa k desu, demo otoko no ko wa chsai desu. jonsu san, kodomo san wa nihon ni sunde imasu ka.
Jones:
iie, amerika ni sunde imasu.
Vocabulary
dzo ohairi kudasai.
Please come in. How do you do? Pleased to meet you. Are your children with you? Yes, I am with them. Who is that? I'm with my wife. Where do you live? I live in Shinjuku. Ah, is that so?
hajimemashite.
dzo yoroshiku.
Page 19 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
ito san wa shinjuku ni sunde imasu.
How many children do you have? I have three. I don't have any. As for girls, I don't have any. I don't have any boys. The boy is big. at my place your we our Our child isn't big.
imasen.
onna no ko wa imasen.
otoko no ko wa imasen.
otoko no ko wa k desu.
watashi no tokoro de
anata no
watashidachi
watashidachi no
watashidachi no kodomo wa k imasen.
k otoko no ko
a big boy I have a big boy. my wife and I our big girl We have a big boy.
k otoko no ko ga imasu.
kanai to watashi
watashidachi no k onna no ko
watashidachi wa k otoko no ko ga imasu.
I would like to drink water. I would like water. We would like to have a girl.
watashidachi wa onna no ko ga hoshii n desu ga.
Page 20 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
How many children do you have? I have four. Are the children big? No, they're not big. one person I have one girl. The child is big. The child is not big. two people I have two boys. I have three girls. The boy is big. Our girl is not big.
yo nin imasu.
hitori
kodomo wa k desu.
futari
otoko no ko wa k desu.
watashidachi no onna no ko wa kiku arimasen.
washinguton ni imasu.
otoko no ko wa washinguton ni imasu.
chsai otoko no ko
the small boy small He is with Mr Ito. As for the little boy, he is with me.
chsai
chsai otoko no ko wa watashi to issho desu.
Page 21 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
The boy is here. He's not here. The big boy isn't here.
koko ni imasen.
k otoko no ko wa koko ni imasen.
watashidachi no otoko no ko wa hont ni chsai desu.
It's really expensive. It's true. Is it true? Yes, it's true. He is in Washington. As for the boy, he is in Washington.
hont desu.
washinguton ni imasu.
otoko no ko wa washinguton ni imasu.
chsai otoko no ko
the small boy small He is with Mr Ito. As for the little boy, he is with me.
chsai
chsai otoko no ko wa watashi to issho desu.
The boy is here. He's not here. The big boy isn't here.
koko ni imasen.
k otoko no ko wa koko ni imasen.
Page 22 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
watashidachi no otoko no ko wa hont ni chsai desu.
It's really expensive. It's true. Is it true? Yes, it's true. our little boy He is here. my child also He is there. The child is really little. Where is the bathroom? bathroom toilet family The family lives in America. my big boy also He lives there. I have two little girls.
hont desu.
koko ni imasu.
watashi no kodomo mo
asoko ni imasu.
otearai
toire
kazoku
watashi no k otoko no ko mo
futari chsai onna no ko ga imasu.
onna no ko wa hont ni chsai desu.
nani ga nomimasen.
Page 23 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
Page 24 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
hai, k desu.
Vocabulary
matemasu ka.
Can you wait? I'll wait. Don't mention it. Thank you very much.
machimasu.
d itashimashite.
k otoko no ko
watashidachi ha k otoko no ko ga imasu.
chsai onna no ko
a small girl How many children do you have? I have three children.
Page 25 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
The children are big. Yes, they are big. Yes, the children are big. Where is the bathroom? The bathroom is over there. Is it true? My family is in America.
hai, k desu.
watashi no kazoku wa amerika ni imasu.
nan nin
how many people How many people are there? How many people are there? your family in your family How many people are there in your family?
anata no kazoku
anata no kazoku ni
anata no kazoku ni, nan nin imasu ka.
There are four. my car I have a car. My car is here. Is your car here?
watashi no kuruma
anata no kuruma o koko ni arimasu ka.
anata no kazoku wa nihon ni imasu ka.
Page 26 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
anata no kazoku wa, nan nin imasu ka.
nihon no kuruma
Japanese car American car I have a Japanese car. It is big. Is it big? Is it big? Or small?
amerika no kuruma
sore wa k desu.
sore wa k desu ka. soretomo chsai desu ka.
jubun k desu.
watashi no kuruma wa jubun k desu.
For me, you're too fast. For me, it's too expensive. for my family It's big enough. Our family? Do you speak Japanese? Yes, I speak a little.
Page 27 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
watashidachi no kazoku ni, go nin imasu.
watashi no kanai wa mizu o nomi tagatte iru n desu ga.
I would like beer. I would like gasoline. Give me gasoline please. Ten litres of gasoline please. to need I need money. Our car. Our car needs thirty litres.
gasorin o kudasai.
irimasu
okane ga irimasu.
watashidachi no kuruma.
watashidachi no kuruma wa san j rittoru irimasu.
That's a lot isn't it? It's too much isn't it? Forty litres? That's too much isn't it?
o sugimasu ne.
yon j rittoru? sore wa o sugimasu ne.
watashidachi wa amerika no kuruma o motte imasu.
kuruma ga arimasu.
There is a car. There are lots of cars. There are lots of American cars.
takusan amerika no kuruma ga arimasu.
Page 28 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
nihon ni takusan amerika no kuruma ga arimasu.
Is there gas in the car? What is it? What time is it? kilometre fifty kilometres Is it enough for fifty kilometres?
kiro
go j kiro.
go j kiro niwa, jbun desu ka.
Page 29 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
Vocabulary
anata no kazoku ni, nan nin imasu ka.
anata no kazoku ni
in your family two people My son is big. My daughter is small. We have children. How many children do you have? I have three children.
futari
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
Is it true?
ni j rittoru kudasai.
Twenty litres please. for sixty kilometres Is it enough? Is it enough for sixty kilometres?
roku j kiro niwa, jbun desu ka.
oso sugimasu
too late too much too fast too big My car is too big.
o sugimasu
haya sugimasu
ooki sugimasu
amerika no kuruma o motte imasu ka.
iie, nihon no kuruma o motte imasu.
Is it big? I would like some gasoline. Is there gasoline in the car? Please put in ten litres. Please wait. Wait a minute please.
matte kudasai.
Page 31 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
chotto
a little/small amount Yes, I'll wait. Can you wait? to go Will you go? Will you go? to Tokyo I go to Tokyo. I go to Tokyo. where to where Where are you going? tomorrow Tomorrow I'm going to Tokyo. far It's far. Is Tokyo far? and (at start of second sentence) I understand Japanese. and I can speak. Japanese and English
hai, machimasu.
matemasu ka.
ikimasu
ikimasu ka.
tky e
tky e ikimasu.
doko
doko e
ashita
tooi
tooi desu.
tky wa ti desu.
soshite
nihongo ga wakarimasu.
soshite hanasemasu.
nihongo to eigo
Page 32 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
to
and beer and rice wine a boy and a girl sixty-five and seventy-five It's far away. Put in gasoline please. Put in lots of gasoline please. It's seventy-five kilometres. route / road Which road is it? which How far is it?
bi-ru to osake
otoko no ko to onna no ko
roku j go to nana j go
ti desu.
michi
dono
/
nan kiro desu ka / nan kiro arimasu ka.
kotaete kudasai.
Please answer? straight ahead Go straight ahead please. Go please. Is there lot's of gas in the car?
masugi
itte kudasai.
kuruma ni gasorin takusan arimasu ka.
kuruma wa takusan no gasorin arimasu ka.
chisaku arimasen
Page 33 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
oosu gimasu
too big It's far. It's not far. There is a lot of gasoline. Yes, our car is small.
ti desu.
tku arimasen.
hai, watashidachi no kuruma wa chsai desu.
suzuki san no kuruma wa ooki sugimasu.
Page 34 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
Vocabulary
watashi wa amerika jin desu.
I am American. I go to Japan / I'm going to Japan. I have a car. too big It's too big. My car is too big. Where are you going? I'll go to Japan with my family. beer and wine my wife and I My husband and I are going to Japan.
nihon e ikimasu.
ooki sugimasu
watashi no kuruma wa ooki sugimasu.
bi-ru to wain
kanai to watashi
shujin to watashi wa nihon e ikimasu.
Page 35 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
Is gasoline expensive? How much? Please put in forty litres. Please wait a minute. That's too much. Is Tokyo far? No, it's not far. It's sixty five kilometres. Which road is it? Which is the route? Straight ahead please. Is it far. No, it's not far. Which is the route for Tokyo.
oosugimasu.
ti desu ka.
tky e iku michi wa dore desu ka.
There are seventy-five kilometres. Please put in some gas. Thank you, that's enough. How much would it be? the road to Tokyo It's not the route to Tokyo.
sore wa tky e iku michi ja arimasen.
achira
that direction
Page 36 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
achira desu.
(It's) that
direction.
masugu
straight ahead Yes, that's so. Which route? Please go. Please take the road to Tokyo.
hai, s desu.
dono michi?
itte kudasai.
tky e iku michi o itte kudasai
saka e iku michi o itte kudasai.
yokohama e iku michi o itte kudasai.
Which route is it? Which is the route to Tokyo? It's on the right / It's right right (direction) It's not right. It's not straight on. the correct route (the good route) Which is the correct route? Please go straight ahead. Straight ahead. Yes, that's right. The correct route is on the left.
Page 37 of 67
migi desu.
migi
migi ja arimasen.
masugu ja arimasen.
ii migi
hai, s desu.
ii migi wa hidari.
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
hidari
left No, it's straight ahead. It's not on the left. to Tokyo Go to the left. Go to the right. then go straight ahead. and then
hidari ja arimasen.
tky e
sore kara
sore
that that (emphasis) There are seventy kilometres. You speak too fast. It's over there. It's that direction. to the left but it's not the good road. The good route is this one. Tokyo isn't far. How many kilometres? but take a good route. well then
Page 38 of 67
sore ka
asoko desu.
achira desu.
hidari e
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
achira desu.
arigat gozaimasu.
d itashimashite.
Vocabulary
tky e iku michi
the route to go to Tokyo Which route is it? Which is the route to Tokyo.
tky e iku michi wa dore desu ka.
achira desu.
sore
Page 39 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
ii michi
good road The good road is this one. Go to the right. Go to the left. Take the good road. and then and then straight ahead. Is it far? It's not far. There are seventy. There are fifty kilometres. I can buy I can buy something. Can I buy something? at the restaurant in Tokyo No, you can't buy. Why? Why is it? the stores (the o is for politeness) the department stores the stores are closed
Page 40 of 67
sore kara
ti desu ka.
tku arimasen.
kaemasu
nani ga kaemasu.
resutoran de
tky de
iie, kaemasen.
dshite.
omise
depato
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
shimatte imasu
are/is closed Is the department store closed too? Yes, it is closed. because Because the stores are closed. Are the stores closed? No, they are open. They are closed now. The department store is open now. What time is it? It's eight o'clock. It's late. Is it late? because it is late. big not big late not late already Already it's late. It's not late yet.
kara
hachi ji desu.
osoi desu.
kiku arimasen.
osoi
osoku arimasen.
mo
mo osoi desu.
Page 41 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
It's late I'm sure! I want to buy something. because I want to buy something. Where at? in a department store Tonight they're open. Tonight they're closed I'm sure! as for tomorrow Tomorrow they are also open. It's too early. It's too late. What are you going to buy? for your children What are you going to buy for your children?
doko de
depato de
ashita wa
haiya sugimasu.
oso sugimasu.
kodomo san dachi ni nani o kaimasu ka.
watashi no kanai
my wife for my wife something for my wife for my husband something for my husband Do you have money? How much money do you have?
watashi no kanai ni
nani ga kanai ni
watashi no shujin ni
Page 42 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
Page 43 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
iie, kaemasen.
ashita kaimash.
Vocabulary
okusan wa genki desu ka.
Is your wife well? My wife is well. why I want to buy something. but I can't buy. because the shops are closed. Are the department stores closed too? Yes, they're closed for sure! Is it true?
Page 44 of 67
dshite
demo kaemasen.
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
It's already late! but they're open. when tomorrow Tomorrow you can buy (it) for sure! the good road at a good shop Do you need money? I need lots of money. No, you don't need (it). You don't need a car. taxi by taxi by car I'm going by car. because I'm going to Yokohama. What are you doing at Yokohama? What are you doing at Yokohama? (alternative) friend/friends my friends our friends with friends
Page 45 of 67
itsu
ashita
ii michi
ii omise de
iie, irimasen.
kuruma irimasen.
takushi
takushi de
kuruma de
kuruma de ikimasu.
tomodachi
watashi no tomodachi
watashidachi no tomodachi
tomodachi to
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
tomodachi to issho
together with friends I'm together with friends. to see / go to see I'm going to see friends. I'm going to see my friends. Are you going to see your friends? It's far isn't it? No, not far. a few kilometres (two or three kilometres) a few (lit. two or three) a few people There are a few people. I have a few friends. I have a few friends in Yokohama.
aimasu
tomodachi ni aimasu.
ti desu ne.
nisan kiro
nisan
nisan nin
yokohama ni tomodachi ga nisan nin imasu.
I have a few friends over there. I'm going to work. Are you going to work in Yokohama? Are you going to work there? Are you going to work tonight? a little a lot
Page 46 of 67
shigot shimasu.
sukoshi
takusan
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
takusan ja arimasen
not much I'm going to see my friends. and I'm going to work a little. for two days I'm going to stay there for two days. How many days? How many days are you going to stay? a few days Perhaps a few days. perhaps / maybe Perhaps a few friends. three days two days Are you going to see Mr Tanaka?
futsuka
nan nichi?
nisan nichi
tabun
mikka
futsuka
takushi de ja arimasen.
ti desu kara.
Page 47 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
Vocabulary
depato wa oite imasu ka.
Are the department stores open? No, they're closed. why because it's already late. Are you going to work tomorrow? I don't know, but perhaps. I'll go to Osaka today. What are you doing there? I'm going to see friends. my friends
dshite
ky saka e ikimasu.
tomodachi ni aimasu.
watashi no tomodachi
Page 48 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
nisan nin
achira ni tomodachi ga nisan nin imasu.
I'm going to see Miss Tanaka. How many days are you going to stay? How many days are you going to stay in Osaka? a few days I'm going to see my friends. one hundred dollars It's too much. How much money do you have? I don't have any. I can't speak. I can't speak at all. I want I want money. I don't want I don't want anything at all. I don't have any money at all. I want one hundred yen. I need one hundred yen.
nisan nichi
hyaku doru
oosugimasu.
hanasemasen.
zenzen hanasemasen.
hoshii n desu
hoshiku arimasen
hyaku en irimasu.
Page 49 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
kaeritai desu.
I want to go back. I don't want to return. I'm going to go back tomorrow. Are you going to go back tonight? No, I'm not going back. No, I'm going to return tomorrow evening. We're going to return. We're not going to return. We're going to return to America. together with I'm with my wife. Is your husband with you?
kaeritaku arimasen.
ashita kaerimasu.
iie, kaerimasen.
watashidachi wa kaerimasu.
watashidachi wa kaerimasen.
to issho
goshujin wa anata to issho desu ka.
watashi no tomodachi to
I'm with my husband. I want to eat with you. I'm going to go back together with my wife.
watashi no kanai to issho ni kaerimasu.
Won't you drink with me? I will eat together with my husband. I'm with my husband.
Page 50 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
Perhaps I'll go by taxi. Perhaps I'll stay for three days. two days Are you staying for three days? I want to stay for a few days. because I want to stay here I want to stay here for a few days. I want to stay together with you. I want to stay in Tokyo. I want to stay in Tokyo with you.
futsuka
koko ni
anata to issho ni tky ni ittai desu.
tky ni imasu.
tomodachi wa tky ni sunde imasu.
I'm with children. I will eat together with the children. Won't you eat with me?
Yes, I want to go back. I have one hundred yen. I have a little. I don't have any at all.
Page 51 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
demo, dshite.
Vocabulary
hyaku
one hundred one hundred and ninety yen I want to go back. I don't want to go back. Are you going back now? No, later I'll return. How much money do you have with you? one hundred yen I don't have any at all. Please give me ninety yen. I don't want to give.
hyaku k j en
kaeritai desu.
kaeritaku arimasen.
hyaku en
k j en kudasai.
agetaku arimasen.
Page 52 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
hyaku ni j en kudasai.
Give me one hundred and twenty yen please. I'll give you one hundred and twenty yen. a few days I want to stay for a few days. want to spend (time) I want to spend a few days. in Tokyo I want to spend a few days in Tokyo.
hyaku ni j en agemasu.
nisan nichi
sugoshitai desu
tky de
tky de nisan nichi sugoshitai desu.
anata to issho ni nisan ichi sugoshitai desu.
hitori de
alone I want to come back alone. Are you going to go back alone? No, I want to go back together. I don't want to return alone. Are you going to Tokyo alone? Yes, I'm going alone. I want to spend a few days. I want to spend a few days in Tokyo.
tky de nisan nichi sugoshitai desu.
Page 53 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
yokohama de
hitori desu
I'm with my friends. Are you with your friends. No, I'm with my husband.
iie, watashi no shujin to issho desu.
No, I'm with my children. well then I'm going to return alone. I'm going to work. with friends I'll go to Tokyo. I'll go to Tokyo with friends. I'll go to Tokyo together with friends.
ja
hitori de kaerimasu.
shigoto shimasu.
tomodachi to
tky e ikimasu.
tomodachi to issho ni tky e ikimasu.
I'm with my wife. I'm going together with my wife. I'm going with my wife. The children are in America. We are here. ago
kanai to ikimasu.
mae
Page 54 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
kara
because since since a few days ago since two days ago since three days ago We are here since a few days ago.
kara
watashidachi wa nisan nichi mae kara koko ni imasu.
nan nichi
how many days Since how many days ago? time / hour how many hours / how much time a few hours Since how many hours ago? Since a few hours ago. how long since how long How long are you going to stay? What does it mean? meaning what do you say What does yokka mean?
jikan
nan jikan
nisan jikan
/
donogurai / donokurai
imi
nan to iu
yokka wa nan to iu imi desu ka.
Page 55 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
yokka
four days It means four days. I don't have time. because I don't have time. since when Since when are you here? Since when are you in Tokyo?
four days
four days to iu imi desu.
jikan ga arimasen.
itsu kara
Page 56 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
isshkan imasu.
Vocabulary
isshkan wa nan yoyuu imi desu ka.
one week
one week to iu imi desu.
It means one week. one week want to spend I want to spend one week. What does donogurai mean?
isshkan
sugoshitai desu
donogurai wa nan to iu imi desu ka.
yokka wa nan to iu imi desu ka.
Since when are you here? since one week Since how many hours ago? since a few hours ago
Page 57 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
We are here. since four days ago We're here since four days ago. how long I want to spend a week. I don't have enough time. Since how long have you been here?
donogurai
jikan ga arimasen.
donogurai mae kara koko ni imasu ka.
since two days ago I want to spend a week. a few weeks weeks We'll stay here. how many days ninety days We're here for ninety days. I'm together with friends. I'm alone. I'm going to return. I'm going to return alone. later Are you going to be here?
nisan shkan
shkan
koko ni imasu.
nan nichi
k j nichi
hitori desu.
kaerimasu
hitori de kaerimasu.
atode
Page 58 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
itsu kara
since when Are you here? since yesterday yesterday We've been here since yesterday. What did you buy yesterday? bought buy What did you eat yesterday? I bought something. something to drink I bought something to drink. good sake I bought some sake. I bought some beer. a hat a good hat Yesterday I bought a good hat. a beautiful hat It's a beautiful hat. It's a beautiful hat isn't it? I bought a beautiful hat.
Page 59 of 67
kin kara
kin
kaimashita
kaimasu
nani ga kaimashita.
nani ga nomimono
ii osake.
osake o kaimashita.
bi-ru o kaimashita.
bshi
ii bshi
kirei na bshi
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
takai desu.
It's expensive. It's not expensive. I ate something. Did you eat something? Yes, I ate. I ate yesterday. today I'm going to eat with friends. I'm going to eat alone. That's right? a beautiful girl I'm going to see a beautiful girl. Do you like rice wine? Do you like beer? Yes, I like it. Do you like Japan? I'd like to drink beer. (polite) Won't you drink something? Won't you eat something? Won't you have lunch together with me?
takaku arimasen.
nani ga tabemashita.
hai, tabemashita.
kin tabemashita.
ky
hitori de tabemasu.
s desu ne.
kirei na onna no ko
watashi to issho ni hirugohan o tabemasen ka.
Page 60 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
/
kaimashita / kaimasen deshita
I bought / I didn't buy I didn't buy a beer. I didn't buy a hat. I didn't eat lunch. why but today I'll eat something. Yes, that's good isn't it?
dshite
Page 61 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
ashita ikimasu.
nan ji ni?
j ji ni.
Vocabulary
kirei na bshi
a beautiful hat I bought a beautiful hat. What did you buy yesterday? I bought something to drink. I bought good rice wine. Have you eaten lunch? word this word What does this word mean?
ii osake o kaimashita.
kotoba
kono kotoba
kono kotoba wa nan to iu imi desu ka.
suki desu wa nan to iu imi desu ka.
Page 62 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
kotaete kudasai.
kotoba wa worudo toyuu imi desu.
iimasu
say How do you say like. in Japanese You speak quickly in Japanese. (dewa used
instead of de as implied comparison with other language)
nihongo de
how do you say in Japanese It is said kotoba. How do you say like in Japanese?
kotoba to iimasu.
raiku wa nihongo de nan to iimasu ka.
kono kotoba wa nihongo de nan to iimasu ka.
eigo de
suki desu wa eigo de nan to iimasu ka.
raiku to iimasu.
kono kotoba wa eigo de nan to iimasu ka.
It is said this word. since how long since a few hours ago We're going to stay a few days.
Page 63 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
watashidachi wa koko ni nisan nichi imasu.
I like Japan. How long are you going to stay? one week What did you buy? something to drink a lot and you, Mr Suzuki? I don't want anything. not anything I ate. I didn't eat. I haven't eaten anything. I'm not going to buy I'm not going to buy anything. I didn't buy I didn't buy anything. I want to buy I don't want to buy I don't want to buy anything. Did you buy something?
isshkan
nani ga nominono
takusan
nani mo
tabemashita.
tabemasen deshita.
kaimasen
nani mo kaimasen.
kaimasen deshita
kaitai desu
kaitaku arimasen
Page 64 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
hai, watashidachi wa takusan kaimashita.
ii resutoran de
We spoke Japanese.
watashidachi wa nihongo o hanashimashita.
kin
yesterday this morning When did you speak Japanese? when did you buy When are you going? tomorrow When did you arrive? When did you arrive in Tokyo? I arrived this morning. with my family with my three children with my two boys with one girl with my husband We arrived together. At what time?
Page 65 of 67
kesa
itsu kaimashita ka
ashita
kesa tsukimashita.
watashi no kazoku to
onna no ko hitori to
watashi no shujin to
nan ji ni.
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
watashidachi wa go ji ni tsukimashita.
We arrived at five o'clock. I arrived in Tokyo yesterday. I arrived yesterday at four o'clock. went Where did you go today? I went to Yokohama. When did you go? I went yesterday.
kin yo ji ni tsukimashita.
ikimashita
yokohama e ikimashita.
kesa ikimashita.
Page 66 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
Important copyright information about these notes Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. The conversation transcripts, vocabulary and phrases in this document contains parts of a script owned by Simon and Schuster, Inc. This information is provided for teaching or scholarship purposes only and does not intend copyright infringement. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way. U.S. Code 17 Sec. 107 Limitations on exclusive rights: Fair Use. Notwithstanding the provisions of sections 106 and 106A, the fair use of a copyrighted work, including such use by reproduction in copies or phonorecords or by any other means specified by that section, for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching (including multiple copies for classroom use), scholarship, or research, is not an infringement of copyright. These transcribed personal study notes are licensed under a Creative Commons AttributionNoncommercial-Share Alike 3.0 license to ensure derivative works remain true to this intention and acknowledge ownership of copyrighted work. Under this license you are free to copy, distribute, transmit and adapt the work under the following conditions:
Attribution. You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work). Noncommercial. You may not use this work for commercial purposes. Share Alike. If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same or similar license to this one.
Page 67 of 67
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.