Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
v Radě EU
Czech Presidency
of the Council of the EU
Présidence tchèque
du Conseil de ľUE
2009
Æ ÄÁ ³
·À ÄÁ³
· À Æ
âäáÜ×ÝæèÛìçVÞàjèìÖáÔëçâjÞ×ÛæáåæÛâ×Öå×ÖàÛÕæèj!×åÝaä×âçÔÞÛÝëèäÓÖb·Ç
¶ÓèÛÖ!×äàÓ¿××æ¸ÓÕæáäë
âäáÜ×ÝæèÛìçVÞàjèìÖáÔëçâjÞ×ÛæáåæÛâ×Öå×ÖàÛÕæèj!×åÝaä×âçÔÞÛÝëèäÓÖb·Ç
www.eu2009.cz
Evropa očima umělců 27 členských států EU Evropu spojuje její historie, kultura,
v posledních letech i společně vytvá-
Europe is unified by its history, culture
and, in recent years, also by a jointly
L’Europe se voit unifiée par son his-
toire, sa culture et, dans les dernières
Europe, as seen by artist from the 27 Member States řené politické struktury. Často velice
různorodé státy jsou provázány sítí
created political structure. More or
less diverse countries are intertwined
années, aussi par ses structures
politiques communes. Les États,
L‘Europe vue par les artistes des 27 États-membres de l‘UE různorodých vztahů, jež dohromady by a network of multi-dimensional souvent hétérogènes, sont liés par
vytvářejí složitý celek. Z pohledu relationships that, in effect, results des réseaux de rapports divers qui
zevnitř vnímáme spíše to, čím se in an intricate whole. From within, forment un ensemble complexe.
od sebe jednotlivé evropské země liší. we tend to focus on the differences De l’intérieur, nous percevons surtout
Jde o tisíce důležitých i nedůležitých between the individual European les différences. Il s’agit de milliers
věcí od geografických podmínek až countries. These differences include de choses, importantes ou pas, des
po gastronomii a drobné každodenní thousands of important and unimpor- conditions géographiques à la gas-
návyky. tant things ranging from geographical tronomie en passant par les petites
Skládačka EU je metaforou i oslavou situation to gastronomy and every- habitudes quotidiennes.
této různorodosti. Je to stavebnice day habits. Le puzzle de l’UE représente une mé-
politických, ekonomických a kulturních The EU puzzle is both a metaphor taphore aussi bien qu’une glorification
vazeb, se kterou si „hrajeme“ my, and a celebration of this diversity. de cette diversité. C’est un puzzle des
ale předáme ji našim dětem. Úkolem It comprises the building blocks of liens politiques, économiques et cul-
dneška je příštím generacím vyrobit the political, economic and cultural turels qui nous sert de « jouet » mais
stavebnici s co nejlepšími vlastnostmi. relationships with which we ‘toy’ que nous transmettrons également
K Evropě a jejímu myšlení patří sebere- but which will be passed on to our à nos enfants. L’objectif d’aujourd’hui,
flexe, kritický duch a schopnost vnímat children. The task of today is to create est de créer, pour les générations
sebe sama i okolní svět se smyslem building blocks with the best possible suivantes, un puzzle aux meilleures
pro ironii. Umělecký projekt vzniklý characteristics. qualités possibles.
při příležitosti českého předsednictví Self-reflection, critical thinking and L’Europe et sa pensée, c’est une tradi-
v Radě Evropy se snaží ukázat celek the capacity to perceive oneself as tion de l’autoréflexion, de l’esprit ana-
Evropy z úhlu pohledu sedmadvaceti well as the outside world with a sense lytique et de la capacité de percevoir
umělců z jednotlivých členských států of irony are the hallmarks of European soi-même et son entourage avec le
EU. Jejich projekty spojuje hravá ana- thinking. This art project that origina- sens de l’ironie. Le projet artistique né
lýza národních stereotypů, ale ted on the occasion of Czech Presi- à l’occasion de la présidence tchèque
i schopnost originálně charakterizovat dency of the Council of the European du Conseil de l’Union européenne
vlastní kulturní identitu. Union attempts to present Europe as cherche à montrer l’ensemble de l’Eu-
a whole from the perspectives of 27 rope vu par 27 artistes de différents
David Černý artists from the individual EU Member États membres de l’UE. Le dénomi-
States. Their projects share the play- nateur commun de leurs projets est
ful analysis of national stereotypes une analyse ludique des stéréotypes
as well as original characteristics nationaux mais aussi la faculté de
of the individual cultural identities. caractériser de manière originale
sa propre identité culturelle.
David Černý
David Černý
1
Sabrina Unterberger
Ekonomie a ekologie jsou slova, která Economy and ecology are words that Économie et écologie sont des mots
pocházejí ze stejného slovního základu. have the same etymological root. provenant du même radical. « Éco »,
„Eko“, v řečtině „dům“ se vztahuje ‘Eco’ (Greek: ‘house’) applies to two en grec « maison », se rapporte
ke dvěma velmi vzdáleným oblastem. very distant fields. Indeed, ecology à deux domaines bien éloignés l’un de
Dokonce se zdá, jako kdyby ekologie and economy seem to be complete l’autre. Il semblerait même qu’écologie
a ekonomie byly ve vzájemném opposites. What is good for the et économie constituent une antinomie.
protikladu. Co je dobré pro ekonomiku, economy is seldom best for ecology. Ce qui est bon pour l’économie ne l’est
nebývá to nejlepší pro ekologii. Conversely, ecological solutions are en général pas vraiment pour
Naopak ekologická řešení nemívají not always warmly received by l’écologie. Et au contraire, les
vždy nejlepší ohlas u ekonomů. Dnešní economists. The world today is full solutions écologiques ne trouvent
svět je plný rozporů. Otázka pro diváka of contrasts. The question for the pas toujours un écho favorable auprès
mého díla je jednoznačná: chcete viewers of my work is clear: What des économistes. Le monde actuel est
louku, nebo elektřinu? do you want – a meadow, or a power plein de contradictions. La question
station? adressée au spectateur de mon œuvre
est sans équivoque : qu’est-ce que
vous voulez, un pré ou de l’électricité?
2 3
Rogers Geboers
4 5
Elena Jelebova
Náš projekt je pro mě příležitostí For me, our project is an opportunity Notre projet est pour moi l’occasion
vypořádat se s falešným vlastenec- to cope with false patriotism and find de régler mes comptes avec le faux
tvím, ulevit si od bídy bulharského relief from the destitution of Bulgarian patriotisme, de me soulager de la
materiálního i duchovního života. material and spiritual life. Not least, misère de la vie matérielle et spiritu-
V neposlední řadě to naštve spoustu it is sure to upset a lot of people, and elle bulgare. Et puis encore, cela éner-
lidí – o to mi jde také, vyvolat skandál, that is also what I am aiming for – to vera beaucoup de monde - c’est ce qui
a to především u nás doma. cause a scandal, especially at home. m’intéresse d’ailleurs, provoquer un
Je to punkové gesto, záměrně It’s a punk gesture, intentionally primi- scandale, notamment chez nous. C’est
primitivní a vulgární, fekálně tive and vulgar, faecally pubertal. un geste punk, volontairement primitif
pubertální. et vulgaire, scatologique à la manière
pubertaire.
6 7
Panayiotis Papastamouli
Chypre
Přátelé Kypru z celého světa! Friends of Cyprus from across the world! Amis de Chypre du monde entier!
Narodil jsem se ve městě Palechori I was born in Palechori, a town on the Je suis né dans la ville de Palechori
u břehů Středozemního moře. Můj shores of the Mediterranean. Both my près des côtes de la Méditerranée.
otec i děd byli kováři. Kovářem jsem father and grandfather were blacks- Mon père et mon grand-père étaient
se stal i já. Už ale nekovám koně nebo miths. I followed in their footsteps. forgerons. Moi aussi je suis devenu
neopravuji poničené karoserie, ani But I no longer shoe horses or repair forgeron. Or, je ne ferre plus les che-
ze železa vytvářím sochy, kterým damaged carriages. Instead, I use iron vaux et je ne répare plus les carros-
se snažím vdechnout duši a historii to create sculptures into which I strive series abîmées, mais, à partir du fer,
našeho ostrova. S nadšením jsem to infuse the spirit and history of our je sculpte des œuvres auxquelles je
proto přijal nabídku pracovat se island. Consequently, I enthusiastically m’efforce d’insuffler l’âme et l’histoire
svým bratrem ze severu, uměleckým accepted the offer to work with a kin- de notre île. C’est pourquoi j’ai accep-
kovářem Nikosem Alptekisem. Ačkoliv dred spirit from the north, the artist té avec enthousiasme la proposition
jsme se nikdy neviděli, pevně doufám, blacksmith Nikos Alptekis. Although de travailler avec mon frère du Nord,
že se nám alespoň symbolicky podaří we have never met, I am confident l’artiste forgeron Nikos Alptekis. Bien
spojit rozdělený Kypr. that we will succeed – at least symbo- que nous ne nous soyons jamais
lically – in uniting the divided Cyprus. rencontrés, j’espère sincèrement que
nous parviendrons au moins symboli-
quement à réunifier Chypre.
8 9
David Černý
Dejme slovo hlavě státu! Geniální Let the head of state have his say! Donnons la parole au chef
vzorky českého prezidenta Václava A constant stream of brilliant de l’État ! Formules géniales
Klause v permanentním toku. Moudra, Václav Klaus quotes. Words of wisdom du président tchèque Václav Klaus
která by měla být vytesána do that deserve to be etched in stone. en flux continu. Une sagesse
kamene. Jeho úžasné trefné glosy The President’s sublime, pertinent à sculpter dans la pierre. Ses réflexi-
o celém světě a zejména o EU svištící comments about the whole world, and ons formidables et pertinentes sur
na třířádkovém alfanumerickém LED especially the EU, whizzing across le monde et notamment sur l’UE défi-
displeji. Je to NÁŠ prezident, zvolili a three-line alphanumeric LED display. lant sur un écran LED alphanumérique
jsme si ho, tak ho se slastí v duši ukaž- He is OUR president, we elected him, à trois lignes. C’est NOTRE président,
me světu. Je to kabrňák, nejen lyžař! so let’s show him off to the world with nous l’avons élu, alors montrons-le
joy in our hearts. He’s not just a skier, au monde avec délectation dans
he’s a great guy! l’âme. Il est très fort, et pas seule-
ment quand il s’agit de faire du ski!
10 11
DeviantArt:
12 13
Sirje Sukmit
Text nebyl autorem dodán. No text has been provided L‘artiste n‘a pas communiqué de texte.
by the artist.
14 15
Joonas Tuominen
V našem běžném životě používáme Every day we use products from Nous utilisons dans notre vie de tous
výrobky ze zemí, které jsme nikdy countries that we have never visited les jours des produits de pays que
nenavštívili a o jejichž životě vůbec and about whose way of life we have nous n’avons jamais visités et dont
nic netušíme. Do těchto vzdálených no inkling. Our money flows into these nous ignorons entièrement la façon
míst zase proudí naše peníze, aby far-off places, where it helps impro- de vivre. En même temps, notre
tam pomáhaly zlepšit život tisícům ve the lives of thousands, perhaps argent coule à flots vers ces contrées
či milionům lidí, kteří nic netuší o nás. millions, of people who, by the same lointaines pour contribuer à rendre
Ani Finsko není, a nikdy nebylo, pouze token, have no idea about us. Even meilleure la vie de milliers voire de mil-
izolovanou zemí na severu Evropy. Má Finland is not (nor has it ever been) lions de personnes qui ignorent tout
však za sebou zkušenost ze závislosti merely an isolated country in northern de nous. Même la Finlande n’est pas,
na sousedech, která přinášela dobré Europe. It has past experience of et n’a jamais été simplement un pays
i zlé. Jsme už řadu století součástí dependence on its neighbours, which isolé au nord de l’Europe. Elle
celosvětového lidského společenství. had both ups and downs. For centu- a cependant derrière elle l’expérience
Díky mobilním telefonům ho pomáhá- ries now, we have been part of the de la dépendance vis-à-vis de ses
me propojovat. Finsko není země global human community. With our voisins, qui lui a apporté le bien com-
ze dřeva, ve Finsku nežijí exotická mobile telephones, we are helping to me le mal. Nous faisons partie depuis
zvířata. Možná tomu tak je, možná interconnect this community. Finland de nombreux siècles déjà de
by to bylo krásné. is not a country of wood; no exotic la communauté mondiale des Hom-
animals live in Finland. Perhaps that’s mes. Grâce aux téléphones portables,
the way things are, perhaps it would nous l’aidons à s’interconnecter.
be beautiful. La Finlande n’est pas un pays de bois,
il n’y a pas d’animaux exotiques en
Finlande. Si c’était le cas, ce serait
peut-être beau.
16 17
GRAA - Groupe de Recherche d´Art Audiovisuel
France ¦§
V důsledku celosvětové i lokální poli- As a result of the global and local po- En raison de la situation politique,
tické, hospodářské a kulturní situace litical, economic and cultural situation, économique et culturelle locale et
vstoupila skupina GRAA do časově the GRAA group has gone on strike mondiale – le groupe GRAA a entamé
neomezené stávky. indefinitely. une grève illimitée.
18 19
Helmut Bauer
Mobilní reliéf je pohyblivou metaforou The mobile relief is a moving metaphor Le relief mobile est une métaphore
Německa coby země automobilového for Germany as the country of the en mouvement de l’Allemagne comme
průmyslu a dálnic. Pohyb transmisí automotive industry and motorways. pays de l’industrie automobile et
je nutně cyklický. Ukazuje banalitu The sagging of transmissions is neces- des autoroutes. Le mouvement des
podobné představy, současně ale sarily cyclical. It reveals the banality transmissions est forcément cyclique.
také upozorňuje na nesmyslnost of similar visions yet it draws attenti- Elle montre la banalité d’une telle idée,
evropské dopravní politiky, která on to the absurdity of European mais elle met aussi en garde contre
nehledá účinné alternativy k benzino- transport policy, which shies away l’absurdité de la politique européenne
vým motorům a stále se rozšiřujícím from seeking effective alternatives des transports qui ne recherche pas
dálnicím. to petrol-driven engines and ever d’alternatives efficaces au moteur
expanding motorways. à essence et aux autoroutes en
constante expansion.
20 21
Angelo Navridis
Požár před necelým rokem zničil můj Almost a year ago the fire destroyed Il y a un peu moins d’un an,
dům i ateliér. V době, kdy se zvýšila my home and studio. At a time when un incendie a détruit ma maison
životní úroveň Evropy na úroveň do- Europe’s living standards have risen et mon atelier. À l’heure où le niveau
sud nevídanou, a kdy jsou naše životy in an unprecedented manner and our de vie de l’Europe s’élève à un degré
čím dál víc určovány technologií, nás lives have become increasingly influ- jusque-là sans précédent et où nos
oheň stále dokáže připravit o všech- enced by technology, fire is still able vies sont de plus en plus déterminées
no. Kdyby to nebylo – alespoň v mém to take everything away. If it weren’t par la technologie, le feu parvient
případě – tragické, snad by se dalo – at least in my case – so tragic, it encore à nous faire tout perdre.
hledat v rozsáhlých požárech v Řecku, may have been possible to seek, in the Si ce n’était pas – au moins dans
ale i ve Španělsku nebo v Kalifornii widespread fires in Greece, as well as mon cas – tragique, il serait sans
archetypální varování přírody: jsem in Spain and California, the archetypal doute possible de chercher dans
tu a jsem mocnější než vy. Struktura warning of nature: I am here and I am les grands incendies en Grèce, mais
ohně, jeho barva, vůně a síla je však more powerful than you. Despite all aussi en Espagne ou en Californie, un
přes možné negativní důsledky fasci- its possible negative consequences, avertissement archétypal de la nature
nující. however, the structure of fire, its nous rappelant « je suis là et je suis
colour, smell and strength are fasci- plus forte que vous ». La structure
nating. du feu, sa couleur, son odeur et sa
puissance restent fascinantes malgré
les conséquences négatives qu’il peut
entraîner.
22 23
Agnes Cerese
Národní stereotypy? Pro Brusel je to National stereotypes? For Brussels Les stéréotypes nationaux ? Pour
Atomium, pro Maďarsko čabajka a zra- it is the Atomium, for Hungary the Bruxelles c’est l’Atomium, pour
lé melouny. Stereotypy v současném spicy Csabai sausage and ripe melons. la Hongrie la saucisse csaba et les
umění? Prsatá maďarská umělkyně, Stereotypes in contemporary art? melons bien mûrs. Les stéréotypes
která kouří a mluví sprostě. A busty Hungarian artist who smokes dans l’art contemporain ? Une artiste
and uses filthy language. hongroise à forte poitrine qui fume
et parle grossièrement.
24 25
John O’Connell
V současné době unifikující se Evropy In today’s unifying Europe, there À l’heure actuelle de l’Europe en cours
existuje něco jako potřeba vnitřní is something like a need for inner d’unification, il existe une sorte de
etnické exotiky a marketing vzdálené- ethnic exoticism and the marketing besoin d’exotisme ethnique intérieur
ho a idealizovaného Irska. Stereotypy of a distant, idealized Ireland. The et de marketing d’une Irlande lointaine
spojené s Iry a Irskem slouží jako jedna stereotypes associated with the Irish et idéalisée. Les stéréotypes liés aux
z dekorací zábavního průmyslu. and Ireland are used as one of the Irlandais et à l’Irlande sont l’un des
decorations of the entertainment décors utilisés par l’industrie
industry. du divertissement.
26 27
Francesco Zampedroni
Je to freudisticko-kýčovitá soukromá It is a Freudian-kitschy private vision C’est une vision personnelle kitsch
vize současné Itálie, která se zmítá of contemporary Italy, floundering et freudienne de l’Italie actuelle qui se
mezi nesmyslnými tradicemi a zbyteč- between meaningless traditions and débat entre des traditions insensées
nou zábavou, jeví se jako autoerotický pointless entertainment; it appears to et un divertissement inutile, elle appa-
systém senzační podívané, jejíž be an auto-erotic system of sensatio- raît comme le système auto-érotique
vyvrcholení je v nedohlednu. nal spectacle with no climax in sight. d’un spectacle à sensation qui n’arrive
jamais à son paroxysme.
28 29
Andrejs Spuris
Lotyšsko Collections
Latvian Museum of Photography, Riga, Latvia
Grants
2008 - Ministry of Culture of Republic of Latvia, scholarship
Talsi Museum of Local Studies and Art, Talsi, Latvia 2006 - 2007 - State Culture Capital Foundation, scholarship
Latvia Private collections in Latvia, Denmark for creative work
Professional Experience 2005 - I.Zarins Competition for Young Artists,
Ericsson MediaLab - Visions of the Future TV - experimental audiovisual promotion prize
Lettonie interface development 2004 - Annual prize for the best debut of 2004
by the magazine ’Latvijas Architektura’
Text nebyl autorem dodán. No text has been provided L‘artiste n‘a pas communiqué de texte.
by the artist.
30 31
Vilma Stasiulyte
Zabývala jsem se osudem totalitních I concentrated on the fate of totalita- Je me suis intéressée au destin des
památníků a jejich konverze v mo- rian monuments and their conversion mémoriaux totalitaires et de leur
numenty nové generace. Symbolem into new-generation monuments. The conversion en monuments de nouvelle
Bruselu je socha Čůrajícího chlapeč- symbol of Brussels is the Manneken génération. La statue du Mannek-
ka. Tento symbol adaptuji na situaci Pis. I have adapted this symbol to the en pis est le symbole de Bruxelles.
vlastní země. Projekt lze chápat jako situation in my own country. The pro- J’adapte ce symbole à la situation de
alternativní památník litevské ject can be viewed as an alternative mon propre pays. Le projet peut être
nezávislosti a jako ventil křivd, monument to Lithuanian independen- compris comme un mémorial alternatif
které byly v minulosti napáchány. ce and as an outlet for the wrongs de l’indépendance lituanienne et com-
of the past. me un moyen d’évacuer les injustices
commises dans le passé.
32 33
Marc Hubert
§©
Cena papíru nevytváří hodnotu It is not the price of paper that Ce n’est pas le prix du papier qui fait
bankovky, ale naopak. Podobně socha creates the value of a banknote, la valeur du billet de banque, au con-
může být ze zlata a stát méně než but vice versa. Similarly, a statue traire. De la même manière, une sta-
hromada žluklého tuku na židli – tedy could be made of gold and cost less tue peut être faite d’or et avoir moins
pokud je autorem toho tuku Joseph than a pile of rancid fat on a chair, de valeur qu’un tas de graisse rance
Beuys. Z toho vychází i můj návrh. provided, that is, that the artist sur une chaise – du moins si l’auteur
Lucembursko bude vypadat, jako behind the fat is Joseph Beuys. de cette graisse est Joseph Beuys.
kdyby bylo ze zlata. Kdo ale pozná, This forms the basis for my own C’est le point de départ de mon projet.
že nejde o drahý kov, ale jen o práci design. Luxembourg will appear as Le Luxembourg aura l’air d’être en or.
trikových výtvarníků? Máme důvěru though it is made of gold. Yet who Mais qui s’apercevra qu’il ne s’agit pas
v burzu a banky, v případě umění will notice that it is not precious du précieux métal, mais seulement
býváme často podezřívaví. Podezřívaví metal, but just the work of artists du travail d’artistes truqueurs ? Nous
jsme přesně do okamžiku, než je umění and their special effects? We readily faisons confiance à la bourse et aux
převedeno do ceny peněz. A pokud place our faith in the stock exchange banques, mais en ce qui concerne l’art,
bude někdo považovat celou věc za and banks, but often harbour suspici- nous sommes souvent soupçonneux.
komentář k postavení Lucemburska ons about art. We remain suspicious Nous restons soupçonneux jusqu’au
v rámci Evropy, tak to není na škodu. right up to the moment that art is moment précis où l’art est converti
transformed into financial worth. And en valeur pécuniaire. Et si certains
if anyone chooses to view the whole considèrent mon œuvre comme un
thing as a comment on Luxembourg’s commentaire vis-à-vis de la position
status within Europe, they may well du Luxembourg dans le cadre de
be right. l’Europe, cela ne sera pas plus mal.
34 35
Alexander Caruana
Malta je malý, snad zanedbatelný Malta is a small, perhaps negligible, Malte est un morceau de rocher petit,
kus skály. U někoho může její rozměr lump of rock. For some people, its size voire négligeable. Ses dimensions
vyvolávat úsměv. Co by teprve říkal may be a cause of mirth. What, then, peuvent faire sourire certains. Que
našemu nejslavnějšímu zvířeti, které would they make of our most famous diraient-ils seulement de notre animal
ve skutečnosti nikdo nikdy neviděl: animal, which nobody has actually le plus célèbre, qu’en réalité personne
je to trpasličí slon, zvíře malé až ever seen: the dwarf elephant, a crea- n’a jamais vu : l’éléphant nain, un ani-
k nepřehlédnutí. Před 20 000 lety žil ture almost too small to miss. Twenty mal dont les petites dimensions le ren-
na Maltě slon ne vyšší než devadesát thousand years ago, Malta was home dent remarquable. Il y a 20 000 ans
centimetrů. Vezměte proto slona tak to an elephant no taller than 90 centi- vivait à Malte un éléphant mesurant
malého, nebude možné ho obyčejným metres. Imagine an elephant so small moins de quatre-vingt-dix centimètres.
zrakem vidět, a nechte ho vyběhnout you can’t see it with your own eyes Prenez donc un éléphant si petit qu’il
na ostrov. Hledejte v něm esenci and release it on the island. Seek to est invisible à l’œil nu et lâchez-le dans
přírody i esenci vlastní. find the essence of nature essence as l’île. Recherchez en lui l’essence de la
well as your own essence in it. nature ainsi que votre propre essence.
36 37
Dick Jansen
Kéž by bylo Nizozemí v pekle! Je tam If only the Netherlands were in Hell! Si seulement les Pays-Bas étaient en
aspoň teplo a většinou sucho. Chtěl At least it is warm and generally dry enfer! Au moins là-bas il fait chaud et
bych přežít, chtěl bych, aby alespoň there. I would like to survive; I’d like en général sec. Je voudrais survivre,
něco z téhle země přežilo. Slaná voda at least something from this country je voudrais qu’au moins quelque chose
v tichosti zaplaví pole, města a vesni- to survive. Salt water will noiselessly de ce pays survive. L’eau salée inonde-
ce. Ryby budou proplouvat po našich inundate fields, towns and villages. ra en silence champs, villes et villages.
náměstích, věže obrostou chaluhami. Fish will swim through our squares Les poissons nageront sur nos places,
Snad se několik šťastlivců zachrání and seaweed will cling to our towers. les tours se couvriront d’algues.
v malých člunech. Perhaps a few lucky individuals will be Quelques heureux seront peut-être
rescued in small boats. sauvés sur de petites embarcations.
38 39
Leszek Hirszenberg
40 41
Carla de Miranda
Nemám ráda špeky a nemám ráda I don’t like fat and I don’t like Je n’aime pas le baratin et je n’aime
kolonialismus. Utváření impéria, vliv colonialism. Empire-building, the influ- pas le colonialisme. La formation d’un
kolonizace na postkoloniální historii, ence of colonisation on post-colonial empire, l’influence de la colonisation
ekonomii, vědu a kulturu, kulturní history, economy, science and culture, sur l’histoire postcoloniale, l’économie,
produkci kolonizovaných společností, the cultural output of colonised soci- la science et la culture, la production
feminismus a postkolonialismus, stav eties, feminism and post-colonialism, culturelle des sociétés colonisées,
postkolonialismu v současném ekono- the state of post-colonialism in le féminisme et le post-colonialisme,
mickém a kulturním kontextu, to vše a contemporary economic and cultural l’état du post-colonialisme dans le
jsou některá z obecných témat této context – all these are some of the contexte économique et culturel
oblasti. Jaké byly zkušenosti těch, kte- general themes in this field. What actuel, voici quelques-uns des thèmes
ří byli kolonizováni, a zkušenosti těch, were the experiences of the colonised généraux de ce domaine. Quelles ont
kteří kolonizovali? and the colonisers? été les expériences des colonisés et
les expériences des colonisateurs?
42 43
Matei Tiron
©¥
Vítejte v Dracula-landu. Jsme nekoneč- Welcome to Dracula Land. We are an Bienvenue à Dracula-land. Nous som-
ná periférie, místo, ze kterého přijíždějí endless periphery, a place from where mes une périphérie sans fin, un lieu
umělci na evropské výstavy autobu- artists make their way to European d’où les artistes se rendent aux expo-
sem. Jsme země, která je příliš chudá exhibitions by coach. We are a country sitions européennes en autocar. Nous
na to, aby podporovala vlastní kulturu, that is too poor to support its own sommes un pays trop pauvre pour
ale příliš bohatá na to, aby podobně culture, but too rich to receive the aid soutenir sa propre culture, mais trop
jako rozvojové země získávala podpo- channelled by developed countries riche pour bénéficier comme les pays
ru rozvinutých zemí. Jsme ti, kdo umí into developing countries. We are en développement du soutien des
pracovat s nulovým rozpočtem, jsme a people adept at working with zero pays développés. Nous sommes ceux
mistři výprodeje, falešné reklamy a im- budgeting, we are masters of sales, qui savent travailler avec un budget
provizace. Teprve v posledních letech false advertising and improvisation. nul, nous sommes les champions des
jsme si uvědomili, že marketing tohoto Only in recent years have we realized soldes, de la fausse publicité et de
stavu je naší jedinou záchranou, vlast- that marketing this status is our only l’improvisation. Ce n’est qu’au cours
ností, která nás v očích ostatních dělá salvation, a quality that makes us at de ces dernières années que nous
alespoň trochu zajímavými. least a little interesting for others. nous sommes rendus compte que le
marketing de cet état est notre seul
salut, une caractéristique qui nous
rend au moins un peu intéressants
au regard des autres.
44 45
Boris Špernoga
Text nebyl autorem dodán. No text has been provided L‘artiste n‘a pas communiqué de texte.
by the artist.
46 47
Erwin Mrkosek
©«
Za výchozí bod zkoumání národní iden- I have chosen a text by the official Comme point de départ à la recherche
tity jsem zvolil text oficiální slovinské Slovenian national tourism agency de l’identité nationale, j’ai choisi un
národní agentury pro cestovní ruch. as a departure point for examination texte de l’agence de tourisme natio-
Podle jejího sdělení se první turisté of our national identity. According nale slovène. Selon elle, les premiers
objevili ve Slovinsku již v roce 1213 to this text, the first tourists appea- touristes sont apparus en Slovénie
a zanechali o tom zprávu v jedné red in Slovenia back in 1213 and left dès 1213 et ils ont laissé à ce propos
z jeskyní komplexu Postojna. Výmluvné a message documenting their visit in un message dans l’une des grottes du
je zjištění, že my sami jsme nepochyb- one of the caves in the Postojna com- complexe de Postojna. Force est de
ně potomci těchto turistů, vnímáme plex. The discovery that we ourselves constater que nous-mêmes sommes
se z pozice zahraničních návštěvníků. are unquestionably the descendants indubitablement les descendants de
To je strategie spojená s masturbační of these tourists is telling; we view ces touristes, nous nous percevons
rozkoší: vlastní ruku, jež provádí auto- ourselves from the position of foreign dans le statut de visiteurs étrangers.
erotickou stimulaci, vnímáme jako ruku visitors. This is a strategy associated C’est une stratégie liée à la jouissan-
cizí. Podobně odcizujícím způsobem with the delight of masturbation: we ce masturbatoire : nous percevons
vnímáme i vlastní národní identitu, view the hand we use in autoerotic notre propre main qui se livre à la
jako turisté ve své vlastní zemi. stimulation as the hand of another. stimulation autoérotique comme une
We view our own national identity main étrangère. Nous percevons notre
with similar detachment, as though propre identité nationale de la même
we were tourists in our own land. manière aliénante, comme des touris-
tes dans leur propre pays.
48 49
Ricardo Romeo
Plochu navrhuji jako vertikální obytnou I propose that the surface should Je conçois la surface comme un
krajinu z betonu. take the form of a vertical inhabited paysage habitable vertical en béton.
landscape made of concrete.
50 51
Sonja Aaberg
Většina Evropanů chápe Švédsko jako Most Europeans see Sweden La plupart des Européens perçoivent
zemi sociálního smíru s úspěšným as a country of civic peace with la Suède comme un pays de compro-
hospodářstvím. Švédsko je ekologické, a successful economy. Sweden mis social à l’économie florissante.
politicky korektní, otevřené cizincům is environment-friendly, politically La Suède est écologique, politique-
i sexuální revoluci. Jeho přátelskou correct and open to foreign nationals ment correcte, ouverte aux étrangers
tvář, variabilitu, praktičnost a líbivý and sexual revolution. Its friendly face, ainsi qu’à la révolution sexuelle. Son
design dokonale charakterizuje úspěch variability, practicality and appealing aspect amical, sa variabilité, son
švédského nábytkářského koncernu design are best characterised by the esprit pratique et son design plaisant
IKEA. Zákazníci IKEA jsou po celém success of the Swedish furniture sont parfaitement caractérisés par
světě vedeni v naivní víře, že svět se retailer IKEA. IKEA customers across le succès du groupe d’ameublement
skládá z jednoduchých elementů, které the world are led to believe, naively, suédois IKEA. Les clients d’IKEA dans
můžeme pochopit, vzájemně sestavit that the world is composed of simple le monde entier sont plongés dans
a v případě potřeby opravit. Podobné elements that we can understand, la croyance naïve que le monde se
sociální inženýrství využívají populis- interlink, and repair if necessary. compose d’éléments simples que nous
tičtí politici po celém světě. „Uchopme Populist politicians throughout the pouvons comprendre, emboîter, et si
ten správný klíč a svět bude lepší!“, world exploit similar social enginee- nécessaire réparer. C’est une ingénie-
věříme ve shodě s reklamními slogany. ring. ‘Let us grab the right key and rie sociale similaire que les hommes
Kriticky na toto evropské pokrytectví the world will be better!’ we believe politiques populistes utilisent partout
reaguji zabalenou krabicí IKEA ve tva- in conformity with advertising dans le monde. « Saisissons la bonne
ru švédského království, která skrývá slogans. I respond critically to this clé et le monde sera meilleur! »,
nepříjemnou pravdu. European hypocrisy with an IKEA nous croyons en une conformité aux
flat pack in the shape of the Swedish slogans publicitaires. Je réagis de
kingdom, which conceals manière critique à cette hypocrisie eu-
an inconvenient truth. ropéenne par une boîte IKEA emballée
ayant la forme du Royaume de Suède
et dissimulant une vérité désagréable.
52 53
Khalid Asadi
ª§
Pokud se umění a postoje z něj If art and associated attitudes Si l’art et les positions qui en décou-
vyplývající nemají stát vlastní obsaho- are not to become pleasing-appea- lent ne doivent pas devenir une propre
vou líbivou konfekcí, ale živým, byť rance ready-made goods, but a living, confection plaisante de contenu, mais
i krátkodobým organismem, mělo albeit perhaps fleeting, organism, art un organisme vivant même éphémère,
by umět zpřesňovat svou formu sdě- should be able to improve exactness il devrait savoir préciser sa forme de
lení v čase, který mu je dán, a tím se of its message in the time allotted communication au moment qui lui est
paradoxně dějinně definovat. A právě to it and thus, paradoxically, define imparti et ainsi se définir paradoxale-
tímto zpřesňováním se jeho individu- itself in history. This improvement ment du point de vue historique.
ální, selektivní síto dokáže rozprostřít of exactness means that its individual, Et c’est justement en apportant
nad sítem tzv. „objektivním“. Tam, kde selectivesieve can cover the so-called cette précision que son tamis indivi-
se jejich uzly nepřekryjí, vzniká „volný objective sieve. Where their nodes duel, sélectif, parvient à se répandre
prostor“. Energie tohoto volného pro- do not coincide, ‘free space‘ opens. au-dessus du tamis « objectif ».
storu je pak adekvátní síle sdílení, tedy Energy of the free space is proportio- Là où leurs points de jonction ne se
přesněji je sumou volně pulzujících
„slov“, která na svém základě
nal to the power of sharing, or, more
precisely, it is the sum of the freely
recouvrent pas se crée un « espace
libre ». L’énergie de cet espace libre MISSING
a v každé své konkrétní době dokáže pulsating words which, in this context correspond alors à la force du parta-
přirozeně svým bezděčným tušením and in each specific time, is able to ge, ou plus précisément, elle est une
pojmenovávat (zauzlovávat) odliš- define (tangle up) different meanings somme de « mots » dont la pulsation
né významy. Tyto síťové body jsou naturally through spontaneous intu- est libre qui, à sa base et à chacune
prostorovým hologramem historické ition. These screen points are spatial de ses époques concrètes, parvient
paměti, zkušenosti, a proto každé holograms of historical memory, expe- à qualifier (nouer) des significations
takové nové překrytí, vždy volné oko rience, and therefore each such new différentes de manière naturelle par
nelineárně znovu zauzlí. overlap becomes another non-linear son intuition machinale. Ces points
tangle to the naked eye. de jonction forment un hologramme
spatial de la mémoire historique, de
l’expérience, et c’est pourquoi tout
nouveau recouvrement de ce type
noue à chaque fois de manière non
linéaire une nouvelle maille libre.
54 55