P. 1
Yaquis

Yaquis

|Views: 79|Likes:
Publicado por yuntao
breve resumen sobre el pueblo yaqui
breve resumen sobre el pueblo yaqui

More info:

Published by: yuntao on Jul 09, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

11/30/2012

pdf

text

original

Aspectos históricos, sociales y culturales Los yaquis constituyen uno de los numerosos grupos cahitas documentados de México, todos

ellos hablaban lenguas relativamente cercana y con un alto grado de inteligibilidad mútua.

Dialectos, El idoma yaqui y el idioma mayo podrían considerarse dos variantes de la misma lengua, ya que tienen hasta un 90% de inteligibilidad mutua.[1] De hecho, la distinción entre las lenguas yaqui y mayo es más de orden político o étnico que lingüístico, y en algunas ocasiones se las considera como una misma lengua, llamada lengua cahita. A este grupo (cahita) perteneció la lengua ópata, extinguida desde mediados del siglo XX.

Exónimos y autónimoHistóricamente ha exisitido diferentes de referirse a la etnia yaqui. Asi se encuentra junta a la forma de plural hiakim, la forma de singular hiaki - y con la influencia de la ortografía castellano podemos ver jiaqui. Yaqui es una grafía relativamente moderna, ya que la forma etimológica es hiaqui. Al parecer los indígenas tomaron su nombre de hia, que significa voz y asimismo grito o gritar, y baqui, que es río, connotando 'los del río que hablan a gritos'.

Ellos a sí mismos se llaman yoreme autónimo que significa precisamente 'gente', en contraposición a los que no son yaquis o yori que significa '[bestia] feroz'. Es curioso observar el sentido de estas palabras en cuya composición entran yori o yoreme:

Yori: Aioiore, acatar, tener respeto; ioretiutuame, afrentador; iorevebia, azote, látigo; ioresuame, matador de gente. Yoreme: ioremraua, humanidad; ioremte, engendrar; ioremtua, adquirir cordura. Como se ve la connotación de yori, blanco, conquistador, criollo, se refiere a lo que es externo o diferente. Aún el mismo aioiore, acatar, tener respeto, se refiere a un acatamiento impuesto, exigido y tiránico.

Descripción lingüística FonologíaEl idioma yaqui es un poco difícil pronunciar correctamente para los hispanos: los sonidos finales de palabras son sordos (no producen vibración de las cuerdas vocales), el uso de la oclusiva glotal, y hay uso de tonos entre los habladores viejos de la lengua.

: (1a) ¿jáisa jíuwa? '¿qué haces?. ej. P.: wáate: recordar Algunas palabras que se direferencían por su tono: (1a) wáate: recordar (1b) waáte: otros (2a) yóoko: tigre (2b) yoóko: cielo (3a) joá: quitar (3b) joóa: hacer Alfabeto En seguida se presenta un conjunto de letras empleados por los yaquis para escribir su lengua. es decir. una diferencia de tono entre dos palabras que de otra manera sonarían igual equivale a una diferencia de significado. ej.: taá'a: sol tono descendente (aà) p. A a B b Ch ch D d E e F f G g I i J j K k L l MnNnOoPpRrSsTtUuWwYy' Otras característicasEn yaqui hay palabras pueden tener tonos. Además el yaqui cuenta con oclusiva glotal o "saltillo". también hay diferencias en el habla del hombre y de la mujer. ej. Dentro de esta lengua al perecer podemos encontrar 4 tonos distintos. ¿qué tal?' . hay palabras de uso exclusivo de las mujeres y otras para los hombres. ej.El tono La lengua yaqui se caracteriza por tener tonos en sus palabras. ej.: takaa: ser humano tono alto (á) p.: tá'a: conocer tono ascendente (aá) p. estos son: tono ligero (a) p.

en (1c) la respuesta es de un hombre. fueron cruelmente perseguidos y muchos deportados a plantaciones de Yucatán y Quintana Roo. En la actualidad.(1b) -kaáchini '¡nada!' (1c) -kaá móntiwa '¡nada!' Podemos ver entonces que en (1a) la pregunta fue hecha por un hombre o mujer. habiendo sido duramente reducidos por las guerras que libraron por su supervivencia durante más de 50 años. la población alcanza aproximadamente los 32 000 habitantes según ciertas fuentes. Muchos de ellos regresaron a pie a sus tierras ancestrales. p." En: José Luis Moctezuma Zamarrón and Jane H. aquí se ve claro algunas diferencias en el habla del hombre y de la mujer. en tanto que otros emigraron a Arizona (Estados Unidos) para escapar de la represión del gobierno . Universidad Nacional Autónoma de México. en (1b) la respuesta es de una mujer.: Los elementos de la lengua cahita (yaqui-mayo). por ejemplo: (1a) béa 'entonces' (1b) bé'a 'deja' (2a) tá'a 'conocer' (2b) taá'a 'sol' Referencias1. BibliografíaLionnet. El conjunto del territorio yaqui comprende tres zonas claramente diferenciadas: una zona serrana (Sierra del Bacatete). Larry y José Luis Moctezuma Zamarrón: "Investigaciones sobre la lengua mayo. México: Instituto Nacional de Antropología y Historia. A finales del siglo XIX.J. bajo la dictadura de Porfirio Díaz. Hill (eds): Avances y balances de lenguas yutoaztecas. Andres S. 2001. Los yaquis son un pueblo indígena del estado de Sonora. asentados originariamente a lo largo del río Yaqui. Miller.↑ Ethnologue report for language code: yaq (27 de diciembre 2010). Serie Lingüística. 195-206. una zona pesquera (Guásimas y Bahía de Lobos) y tierras de cultivo (el valle del Yaqui). México. 1977. (México). Hagberg. homenaje a Wick R. Cuenta con un consonante glotal (').

muy sedientos entonces. debajo de la tierra y por eso se convirtieron en animales. Los ocho pueblos sufrían de una insaciable sed. Los líderes principales de los ocho pueblos. capital de Sonora. La población yaqui de Arizona es de 8000 habitantes y la tribu es reconocida por el gobierno estadounidense. decidieron intentar comunicarse con Yuku. En la ciudad de Hermosillo. lugares donde sus habitantes hacen esfuerzos por conservar las tradiciones y raíces culturales de la nación yaqui. conejos. "Un día supieron que venían unos padres para bautizarlos. Al no regresar a sus pueblos. describiéndolos como gente sabia con una gran barba. Los Sures todavía nos visitan cuando llega el temporal. fue el primer elegido para llevar el mensaje a Yuku. comunidad de la Guásimas. El noble gorrión. la región yaqui vivió una intensa sequía. las rocas se carbonizaron y el suelo ardía debido a la escasez del tan preciado líquido. dicen que el principal gobernador es la hormiga.. forman sus propias colonias dentro de las ciudades importantes.mexicano. esos somos nosotros. ante a presencia del cual exclamó: – He venido en nombre de los ocho pueblos a perdite el favor de tu lluvia – . además de los habitantes de la zona tradicional yaqui. Los que fueron bautizados se quedaron en la tierra. algunos no quisieron bautizarse y fueron a esconderse al monte (o sea a la sierra). el dios de la lluvia.. son conocidos como barrios yaqui las colonias de La Matanza. etc. El Coloso y Sarmiento. capaz de surcar los inmensos cielos con su incesante aleteo. CreenciasLa tradición oral habla de la existencia de los Surem como sus antepasados. Los ojos de agua se secaron. 1994) Mitos El origen de la lluviaCuenta la leyenda que en tiempos antiguos." (Testimonio de Don Pedro Matus. existen otros grupos asentados en las diferentes ciudades del estado de Sonora. los otros son pájaros. En la actualidad. los de ahora. que comía raíces y frutos silvestres y vivía muchos años.

"Muy bien" respondió Yuku. suplicándole de parte de sus jefes que enviara un poco de agua porque el pueblo moría de sed. Ante el fracazo del gorrion el pueblo yaqui ordenó ahora a la golondrina llevar a cabo la misión. Luego de saludarlo de parte de sus jefes. El sapo se presentó y le dijeron : – "Debes ir con el dios de la lluvia y rogar por que nos la mande" – "Muy bien". fue así que el veloz huracán alcanzó al avecilla y el agua por lo tanto nunca llegó a la tierra yaqui. "Adelante.A lo cual el dios respondió: – Con gusto. pero al igual que el gorrión. poco antes de llegar al pueblo el mundo se llenó de nubes y comenzaron los rayos. le dijo : "Señor. "Con su permiso me retiraré para alistarme para el viaje de mañana. Vete sin preocupación y dile a tus jefes que muy pronto habrá lluvia – Aunque el gorrión descendió a la velocidad de una centella. Ahí se encontraban los líderes principales de los ocho pueblos. Espérenme a mí y a la lluvia". La golondrina voló hacia el dios de la lluvia. Ni ella ni una sola gota de lluvia llegaron a la tierra yaqui. desesperados por no saber a quien más enviar decidieron mandar al sapo. fue alcanzada por el rayo y el viento. no te preocupes. los líderes de la tribu. Se fue de regreso al Bahkwam y visitó a un amigo que era mago que le proporcionó unas alas de murciélago. La golondrina voló de regreso. Al día siguiente. Una vez que lo encontraron llamándolo por su nombre "Bobok" le dijeron que fuera a una junta a un lugar cercano a Vícam. Bobok voló hacia las nubes y encontró al dios de la lluvia. no trate tan mal a los yaquis. Envíennos un poco de agua para beber porque morimos de sed". la lluvia te seguirá muy aprisa" . Yuku le respondió de muy buen humor: – Vé sin preocupación con tus jefes y ten la seguridad que tras de ti llegará la lluvia –. Entonces. dijo el sapo. Primero trataron de localizarlo en la laguna o "Bahkwam" como se le conoce de acuerdo a la tradición Yaqui.

El sapo dejó de cantar y la lluvia. así como la interacción que establece con otras especies representadas por las figuras de los Pascola (que pueden representar un pájaro. imita las reacciones de sorpresa. todos cantando. se oyeron truenos y comenzó a llover. etc. el cielo se nubló.Bobok fingió partir pero realmente se metió bajo la puerta de la casa del dios de la lluvia. hasta que pasa esta época.) . diciendo : "Kowak. pues esto haría que el espíritu perdiera el rumbo y se pudiera convertir en un eterno vagabundo. Con la evangelización el ritual de enterrar al difunto con sus pertenencias se modificó por el uso de calzarlos con sandalias nuevas y colocarles al lado una jícara con agua para el camino. alerta. El dolor por la separación de un ser querido jamás debe manifestarse con llanto. solitario y sin rumbo fijo (que podría considerarse como el infierno yaqui) El gozo o sacrificio después de la muerte no se deberán entonces a los méritos personales en vida sino como resultado de la actitud de los vivos y de la exactitud como se celebren los ritos. kowak. pensando que Bobok estaba muerto. Al fin la lluvia llegó a la región yaqui. Bobok devolvió las alas de murciélago a su amigo mago y vivió tranquilamente en su laguna Bahkwam. animal sagrado para el pueblo yaqui. comenzó a caer de nuevo. Mediante el uso de una mímica libre. venteo. que el venado manifiesta al entrar en contacto con su entorno. yendo desde la lluvia hacia la tierra. [editar] Música y danza[editar] Principales danzas y música ritual[editar] Danza del VenadoLlamada en lengua yaqui Maaso Yiihua representa momentos del ciclo vital del venado. se calmó otra vez. danzas y borrachera. etc. para lo cual es conveniente una fiesta por parte de los vivos para acompañar al difunto en su alegría. del ´ITOM ‘ ACHAI (padre nuestro en el idioma yaqui). un coyote. oyendo al sapo. música. Acerca de la muerteQuien muere en Cuaresma no puede tener pompas fúnebres con fiesta. kowak". una flor. Sólo entonces puede el alma encontrar su camino para retornar a la casa del padre viejo. La lluvia. todavía buscando al sapo para matarlo. el sapo empezó a cantar de nuevo. El sapo (ahora con alas) subió más arriba que la lluvia. Entonces. El cielo yaqui es la feliz llegada del espíritu a la casa con el Padre Viejo y donde lo esperan todos sus ancestros y antepasados. La lluvia llegaba a la tierra pero no alcanzaba a Bobok. Llovía por toda la tierra y de repente hubo muchos sapos. Después. se vieron rayos. el agua. una serpiente. atisbo.

Estas dos danzas se van alternando el tiempo que dure la fiesta. dejando de sonar cuando el maaso muere.Tanto los Pascola como el Maaso se despojan de su personalidad durante el baile para adoptar la del animal. Este ritmo se repite igual con los cuatro pascola. intentando hacerle bromas o daño al Venado.. después bailan los otros dos pascola y por último el pascola Yoowe (anciano) o jefe del grupo. después entran un tambor de agua y dos raspadores. Los Pascola representan al cazador y los raspadores y el tambor de agua. que termina entregándose y muere. perro. la planta o del ser que introducen en la danza. bien sean horas o días. etc. van indicando los latidos del corazón del venado y su respiración. cuando ya está listo lo hace saber sacudiendo con fuerza las sonajas que lleva en las manos. zorro. produciendo un ritmo monótono. Termina el canto y siguen solos el tambor y los raspadores. El canto y los rascadores. Después el venado se retira y los pascola siguen bailando la “danza del Pascola”. Al terminar su danza el Lobito se retira y la flauta deja de sonar. En ese instante se inicia el canto en lengua yaqui y el venado empieza a bailar con el pascola. Enseguida se escucha la flauta y aparece el cuarto Pascola. el maaso se va colocando su tocado de venado disecado sobre la cabeza. el maaso vuelve a sacudir las sonajas y se inicia el segundo canto de la serie. La danza se inicia con algunos golpes “secos” de tambor. mientras este trata de defenderse con agilidad y elegancia La muerte del venado: donde se representa la lucha del hombre-cazador y el Venado. danzando primero el último en jerarquía. Instrumentos musicalesVenado: Tambor de agua (Baa-wéhai) Dos raspadores de madera (Hirúkiam) . con su ritmo. Por lo general son 4 pascola y bailan de uno en uno. La flauta inicia nuevamente y aparece el segundo Pascola. siguen el son del venado. Mientras tanto. Juego del venado con los coyotes: en esta danza intervienen dos o más Pascola simultáneamente. representando a coyotes. así como el tambor. el llamado “el lobito” que representa animales menos estimados en la valoración del yaqui: burro.

cubriendo parcialmente sus ojos. Tambor de doble parche (Cúbahi) Este complejo sonoro se complementa con el sonido de los capullos (Tenéboim) que llevan enrollados en sus piernas el maaso y los pascola. el cinturón formado por pezuñas de venado que lleva en su cintura el maaso. En los tobillos lleva enredados los tenaboim. mientras descansan los músicos del venado. con un rosario o collar sobre el pecho y una sonaja en la mano derecha. Sobre su cadera se enrolla un rebozo que le llega hasta las rodillas. También usa una pañoleta como la del venado y un cinturón-sonaja con cascabeles metálicos. Sobre la coronilla se recoge un mechón de pelo. Siguen un orden similar a la del Venado. Indumentaria ceremonialVenado: Cabeza de venado disecada. Músicos: no tienen una indumentaria especial. bailando del cuarto al primer pascola. blanco y a veces adornos rojos. Torso desnudo y sobre el pecho un collar de chaquira con cruces de concha nácar. Torso desnudo y en la cintura una manta gruesa de algodón enredada sobre las piernas hasta la rodilla. aso que el pascola usa en su mano derecha. las sonajas de calabaza que lleva el maaso en las manos y la sonaja o Sena. con largas barbas y cejas cortas. Danza de Pascola Ejecutada al son de arpa y violín. de ixtle o bien de cerda. . En las piernas se enrolla los capullos de mariposa (tenaboim) y también baila con los pies descalzos.Canto de uno o dos de los ejecutantes de los raspadores Pascola: Flauta de carrizo (Bacacusia). Pascola: En la cabeza lleva una máscara pintada de color negro. Lo esencial de esta danza es . Encima lleva un cinturón-sonaja con pezuñas de venado. el de cascabeles metálicos que llevan los pascola. sujetándolo con una cinta de color. colocada sobre un pañuelo de color blanco que cubre la cabeza del danzante de adelante hacia atrás. sostenido por una faja negra o azul oscuro. con los pies descalzos. con cinta de color rojo enredada entre los cuernos. Una de sus muñecas va ceñida con una tela de color blanca. En cada mano sostiene una sonaja o guaje de calabaza. En la cintura se ata una pañoleta con figuras de flores muy coloridas.

Sin embargo. El instrumento musical es el tambor de doble cuero y la voz del tambulero al cantar el son. Indumentaria Blusa blanca muy bordada con grandes flores de colores vistosos. además del collar con muchas cuentas de colores. una sonaja de calabaza en una mano y en la otra una palma que es una cruz hecha con carrizo y que esta adormada con 5 "montoncitos" de plumas de colores en forma de hoja de palma. Caminan hacia delante y hacia atrás marcando. o bien tres violines y tres guitarras. hecho también de piel de coyote o de zorro.Está conformada por puros varones de diferentes edades y que por alguna razón o "manda" han ofrecido bailar en agradecimiento por alguna gracia obtenida. con blusa y falda muy bordada. que danza al frente. Danza de los Coyotes (extinta hace décadas)Ejecutada por tres Danzantes Coyote sobre su arco guerrero como si fuera un caballo. Esta indumentaria se usa sobre la vestimenta habitual. la señal de la cruz. una corona o "sehua" como ellos le llaman en su lengua con círculos de cartón en donde están dibujados flores y motivos tradicionales. o danzantes de la Virgen. se puede encontrar en Cuautla. un collar hecho de cuentas de "papelillo" que es una perla de plástico de colores con acabados metálicos. sujetan la piel con una tela de color rojo y una cruz de concha nácar a la altura de la frente. fuera de la Cuaresma. . golpeando rítmicamente el arco con un carrizo que llevan en la mano izquierda. Hay una gran variedad de sones de Pascola el común denominador es el inicio de la danza con el son "Son del Canario". junto con el ruido de los carrizos al golpear el arco. en la parte delantera se encuentra el "Monarca" o "Monaja" y tras del "Aprendiz". Los Matachines están organizados para la danza en dos líneas verticales con respecto al frente. En la cintura lleva más listones de colores brillantes. Los niños aprendices de Matachín. Sobre la piel de coyote llevan cosidas hileras de plumas de águila.mostrar la agilidad de pies y precisión en el ritmo. es el Monarca o Monaha. se llaman Malinche y llevan un vestido blanco de faldón largo. El director del grupo. con la cabeza y el torso. En el hombre izquierdo llevan su carcaj con flechas. También llevan corona. así como el uso de huaraches o de zapatos. Danza de MatachinesSe baila en todas las grandes festividades religiosas del año. con dos listones de colores cruzando su pecho y espalda. En la cabeza. Los instrumentos usados son dos violines y dos guitarras. Morelos. La indumentaria es una piel de coyote o zorro colocada encima de la cabeza que les cae hasta la cintura. sonaja y palma.

etc. sombrero de copa y polainas negras. La mujer participa como Cantora en las celebraciones de Cuaresma y Semana Santa. en los tobillos los capullos y los tradicionales huaraches o sandalias yaqui. Mientras tanto los Maestros y las Cantoras van entonando cantos de tipo litúrgico. . llevan constantemente un rosario de cuentas de madera en la boca. describiendo determinadas figuras coreográficas. en sus movimientos. Soldado romano: pantalón blanco a la rodilla. al estilo de la música norteña mexicana. cinturón-sonaja. con ritmo marcial. el tambor (golpes a los clavos de Cristo) y el cinturón de pezuñas de animal (agradecimiento o alabanza del hombre pecador a su Dios Redentor) de los fariseos. La máscara de los soldados romanos puede ser de muy diferentes formas: hombres o animales. capullos en las piernas y huaraches. Sobre la cadera el cinturón-sonaja. Cada uno. una espada en la mano derecha y en la izquierda un cuchillo. durante la Cuaresma y Semana Santa. saco. Danza procesional de Cuaresma y Semana Santa: los Chapayeca o fariseosEs una procesión que realizan los fariseos o chapayeca. con toda la planta del pie apoyada en el suelo. sobre todo de color rojo. Van acompañadas con la música de la flauta (el lamento). muñecos. simbolizado por la máscara. Debajo de la máscara. personajes de moda. Indumentaria Estos chapayeca. recordando su obligación de guardar silencio y para protegerse del mal. simulando el arnés romano. va representando el personaje o animal que describe su máscara. Música profana Se limita a canciones populares con acompañamiento de uno o varios instrumentos.La danza consiste en usa serie muy variada de pasos cortos y breves. que asumen los papeles de soldados romanos y de judíos para representar la Pasión de Cristo. Nota: Es importante señalar que todas las danzas yaqui están ejecutadas por hombres de la tribu. Su traje puede ser de dos tipos: Fariseo judío: viste pantalón blanco hasta la rodilla. La principal característica de la máscara de judío son las enormes orejas y su gran nariz puntiaguda (por eso son llamados Chapayeca: nariz larga en lengua yaqui). Se cubre con una cobija de lana a cuadros. llevan sobre la cabeza una máscara de cuero de animal.

taá'a: sol 7. ¿qué tal? 2.béa: entonces 4.kaáchini: ¡nada! 3.bé'a: deja 5.tá'a: conocer 6.¿jáisa jíuwa?: ¿qué haces?.wáate: recordar 9.yoóko: cielo .yóoko: tigre 10.Palabras 1.takaa: ser humano 8.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->