Aspectos históricos, sociales y culturales Los yaquis constituyen uno de los numerosos grupos cahitas documentados de México, todos

ellos hablaban lenguas relativamente cercana y con un alto grado de inteligibilidad mútua.

Dialectos, El idoma yaqui y el idioma mayo podrían considerarse dos variantes de la misma lengua, ya que tienen hasta un 90% de inteligibilidad mutua.[1] De hecho, la distinción entre las lenguas yaqui y mayo es más de orden político o étnico que lingüístico, y en algunas ocasiones se las considera como una misma lengua, llamada lengua cahita. A este grupo (cahita) perteneció la lengua ópata, extinguida desde mediados del siglo XX.

Exónimos y autónimoHistóricamente ha exisitido diferentes de referirse a la etnia yaqui. Asi se encuentra junta a la forma de plural hiakim, la forma de singular hiaki - y con la influencia de la ortografía castellano podemos ver jiaqui. Yaqui es una grafía relativamente moderna, ya que la forma etimológica es hiaqui. Al parecer los indígenas tomaron su nombre de hia, que significa voz y asimismo grito o gritar, y baqui, que es río, connotando 'los del río que hablan a gritos'.

Ellos a sí mismos se llaman yoreme autónimo que significa precisamente 'gente', en contraposición a los que no son yaquis o yori que significa '[bestia] feroz'. Es curioso observar el sentido de estas palabras en cuya composición entran yori o yoreme:

Yori: Aioiore, acatar, tener respeto; ioretiutuame, afrentador; iorevebia, azote, látigo; ioresuame, matador de gente. Yoreme: ioremraua, humanidad; ioremte, engendrar; ioremtua, adquirir cordura. Como se ve la connotación de yori, blanco, conquistador, criollo, se refiere a lo que es externo o diferente. Aún el mismo aioiore, acatar, tener respeto, se refiere a un acatamiento impuesto, exigido y tiránico.

Descripción lingüística FonologíaEl idioma yaqui es un poco difícil pronunciar correctamente para los hispanos: los sonidos finales de palabras son sordos (no producen vibración de las cuerdas vocales), el uso de la oclusiva glotal, y hay uso de tonos entre los habladores viejos de la lengua.

ej. ej. A a B b Ch ch D d E e F f G g I i J j K k L l MnNnOoPpRrSsTtUuWwYy' Otras característicasEn yaqui hay palabras pueden tener tonos.El tono La lengua yaqui se caracteriza por tener tonos en sus palabras.: wáate: recordar Algunas palabras que se direferencían por su tono: (1a) wáate: recordar (1b) waáte: otros (2a) yóoko: tigre (2b) yoóko: cielo (3a) joá: quitar (3b) joóa: hacer Alfabeto En seguida se presenta un conjunto de letras empleados por los yaquis para escribir su lengua. ej. Dentro de esta lengua al perecer podemos encontrar 4 tonos distintos. también hay diferencias en el habla del hombre y de la mujer.: (1a) ¿jáisa jíuwa? '¿qué haces?. una diferencia de tono entre dos palabras que de otra manera sonarían igual equivale a una diferencia de significado. estos son: tono ligero (a) p. ¿qué tal?' . es decir. hay palabras de uso exclusivo de las mujeres y otras para los hombres. Además el yaqui cuenta con oclusiva glotal o "saltillo". P. ej.: taá'a: sol tono descendente (aà) p. ej.: tá'a: conocer tono ascendente (aá) p.: takaa: ser humano tono alto (á) p.

México. Miller. 1977. aquí se ve claro algunas diferencias en el habla del hombre y de la mujer. habiendo sido duramente reducidos por las guerras que libraron por su supervivencia durante más de 50 años. En la actualidad. México: Instituto Nacional de Antropología y Historia. Muchos de ellos regresaron a pie a sus tierras ancestrales. 195-206.↑ Ethnologue report for language code: yaq (27 de diciembre 2010). Los yaquis son un pueblo indígena del estado de Sonora. Larry y José Luis Moctezuma Zamarrón: "Investigaciones sobre la lengua mayo. (México). A finales del siglo XIX. homenaje a Wick R. Universidad Nacional Autónoma de México. Hill (eds): Avances y balances de lenguas yutoaztecas. una zona pesquera (Guásimas y Bahía de Lobos) y tierras de cultivo (el valle del Yaqui). BibliografíaLionnet. El conjunto del territorio yaqui comprende tres zonas claramente diferenciadas: una zona serrana (Sierra del Bacatete). por ejemplo: (1a) béa 'entonces' (1b) bé'a 'deja' (2a) tá'a 'conocer' (2b) taá'a 'sol' Referencias1. en (1b) la respuesta es de una mujer.: Los elementos de la lengua cahita (yaqui-mayo). Hagberg. 2001. Serie Lingüística. asentados originariamente a lo largo del río Yaqui.J." En: José Luis Moctezuma Zamarrón and Jane H. en tanto que otros emigraron a Arizona (Estados Unidos) para escapar de la represión del gobierno . en (1c) la respuesta es de un hombre. fueron cruelmente perseguidos y muchos deportados a plantaciones de Yucatán y Quintana Roo.(1b) -kaáchini '¡nada!' (1c) -kaá móntiwa '¡nada!' Podemos ver entonces que en (1a) la pregunta fue hecha por un hombre o mujer. Cuenta con un consonante glotal ('). bajo la dictadura de Porfirio Díaz. p. la población alcanza aproximadamente los 32 000 habitantes según ciertas fuentes. Andres S.

. En la actualidad. algunos no quisieron bautizarse y fueron a esconderse al monte (o sea a la sierra). esos somos nosotros.mexicano. muy sedientos entonces. El Coloso y Sarmiento." (Testimonio de Don Pedro Matus. Al no regresar a sus pueblos. Los Sures todavía nos visitan cuando llega el temporal. decidieron intentar comunicarse con Yuku. La población yaqui de Arizona es de 8000 habitantes y la tribu es reconocida por el gobierno estadounidense. capaz de surcar los inmensos cielos con su incesante aleteo. forman sus propias colonias dentro de las ciudades importantes. que comía raíces y frutos silvestres y vivía muchos años. etc. describiéndolos como gente sabia con una gran barba. los otros son pájaros. además de los habitantes de la zona tradicional yaqui. 1994) Mitos El origen de la lluviaCuenta la leyenda que en tiempos antiguos. lugares donde sus habitantes hacen esfuerzos por conservar las tradiciones y raíces culturales de la nación yaqui. Los ocho pueblos sufrían de una insaciable sed. las rocas se carbonizaron y el suelo ardía debido a la escasez del tan preciado líquido. debajo de la tierra y por eso se convirtieron en animales. el dios de la lluvia. dicen que el principal gobernador es la hormiga. fue el primer elegido para llevar el mensaje a Yuku. la región yaqui vivió una intensa sequía. CreenciasLa tradición oral habla de la existencia de los Surem como sus antepasados. Los que fueron bautizados se quedaron en la tierra. ante a presencia del cual exclamó: – He venido en nombre de los ocho pueblos a perdite el favor de tu lluvia – . los de ahora. Los ojos de agua se secaron. "Un día supieron que venían unos padres para bautizarlos. En la ciudad de Hermosillo.. capital de Sonora. comunidad de la Guásimas. conejos. Los líderes principales de los ocho pueblos. existen otros grupos asentados en las diferentes ciudades del estado de Sonora. El noble gorrión. son conocidos como barrios yaqui las colonias de La Matanza.

Ni ella ni una sola gota de lluvia llegaron a la tierra yaqui. "Adelante. poco antes de llegar al pueblo el mundo se llenó de nubes y comenzaron los rayos. no te preocupes. dijo el sapo. El sapo se presentó y le dijeron : – "Debes ir con el dios de la lluvia y rogar por que nos la mande" – "Muy bien". Envíennos un poco de agua para beber porque morimos de sed". Bobok voló hacia las nubes y encontró al dios de la lluvia. Espérenme a mí y a la lluvia". Ahí se encontraban los líderes principales de los ocho pueblos. suplicándole de parte de sus jefes que enviara un poco de agua porque el pueblo moría de sed. le dijo : "Señor. los líderes de la tribu. La golondrina voló hacia el dios de la lluvia. Primero trataron de localizarlo en la laguna o "Bahkwam" como se le conoce de acuerdo a la tradición Yaqui. La golondrina voló de regreso. Se fue de regreso al Bahkwam y visitó a un amigo que era mago que le proporcionó unas alas de murciélago. Ante el fracazo del gorrion el pueblo yaqui ordenó ahora a la golondrina llevar a cabo la misión. Al día siguiente. Yuku le respondió de muy buen humor: – Vé sin preocupación con tus jefes y ten la seguridad que tras de ti llegará la lluvia –. fue alcanzada por el rayo y el viento. "Muy bien" respondió Yuku. pero al igual que el gorrión. no trate tan mal a los yaquis. "Con su permiso me retiraré para alistarme para el viaje de mañana. Vete sin preocupación y dile a tus jefes que muy pronto habrá lluvia – Aunque el gorrión descendió a la velocidad de una centella.A lo cual el dios respondió: – Con gusto. fue así que el veloz huracán alcanzó al avecilla y el agua por lo tanto nunca llegó a la tierra yaqui. Una vez que lo encontraron llamándolo por su nombre "Bobok" le dijeron que fuera a una junta a un lugar cercano a Vícam. la lluvia te seguirá muy aprisa" . desesperados por no saber a quien más enviar decidieron mandar al sapo. Luego de saludarlo de parte de sus jefes. Entonces.

pues esto haría que el espíritu perdiera el rumbo y se pudiera convertir en un eterno vagabundo. una flor. danzas y borrachera. alerta. se calmó otra vez. un coyote. kowak". el cielo se nubló. Acerca de la muerteQuien muere en Cuaresma no puede tener pompas fúnebres con fiesta. Mediante el uso de una mímica libre. Al fin la lluvia llegó a la región yaqui. Con la evangelización el ritual de enterrar al difunto con sus pertenencias se modificó por el uso de calzarlos con sandalias nuevas y colocarles al lado una jícara con agua para el camino. Entonces. todos cantando. así como la interacción que establece con otras especies representadas por las figuras de los Pascola (que pueden representar un pájaro. el sapo empezó a cantar de nuevo. La lluvia llegaba a la tierra pero no alcanzaba a Bobok. etc. hasta que pasa esta época. Después. yendo desde la lluvia hacia la tierra. El dolor por la separación de un ser querido jamás debe manifestarse con llanto. oyendo al sapo. se vieron rayos. Llovía por toda la tierra y de repente hubo muchos sapos. música. El sapo (ahora con alas) subió más arriba que la lluvia.) . imita las reacciones de sorpresa.Bobok fingió partir pero realmente se metió bajo la puerta de la casa del dios de la lluvia. solitario y sin rumbo fijo (que podría considerarse como el infierno yaqui) El gozo o sacrificio después de la muerte no se deberán entonces a los méritos personales en vida sino como resultado de la actitud de los vivos y de la exactitud como se celebren los ritos. animal sagrado para el pueblo yaqui. kowak. que el venado manifiesta al entrar en contacto con su entorno. una serpiente. El sapo dejó de cantar y la lluvia. pensando que Bobok estaba muerto. para lo cual es conveniente una fiesta por parte de los vivos para acompañar al difunto en su alegría. el agua. El cielo yaqui es la feliz llegada del espíritu a la casa con el Padre Viejo y donde lo esperan todos sus ancestros y antepasados. se oyeron truenos y comenzó a llover. comenzó a caer de nuevo. venteo. Sólo entonces puede el alma encontrar su camino para retornar a la casa del padre viejo. diciendo : "Kowak. atisbo. etc. La lluvia. [editar] Música y danza[editar] Principales danzas y música ritual[editar] Danza del VenadoLlamada en lengua yaqui Maaso Yiihua representa momentos del ciclo vital del venado. del ´ITOM ‘ ACHAI (padre nuestro en el idioma yaqui). Bobok devolvió las alas de murciélago a su amigo mago y vivió tranquilamente en su laguna Bahkwam. todavía buscando al sapo para matarlo.

Estas dos danzas se van alternando el tiempo que dure la fiesta. Enseguida se escucha la flauta y aparece el cuarto Pascola. van indicando los latidos del corazón del venado y su respiración. zorro. Al terminar su danza el Lobito se retira y la flauta deja de sonar. que termina entregándose y muere. En ese instante se inicia el canto en lengua yaqui y el venado empieza a bailar con el pascola. produciendo un ritmo monótono. bien sean horas o días. intentando hacerle bromas o daño al Venado. danzando primero el último en jerarquía. Termina el canto y siguen solos el tambor y los raspadores. perro. Por lo general son 4 pascola y bailan de uno en uno. Los Pascola representan al cazador y los raspadores y el tambor de agua. La danza se inicia con algunos golpes “secos” de tambor. la planta o del ser que introducen en la danza. etc. representando a coyotes. mientras este trata de defenderse con agilidad y elegancia La muerte del venado: donde se representa la lucha del hombre-cazador y el Venado. Mientras tanto..Tanto los Pascola como el Maaso se despojan de su personalidad durante el baile para adoptar la del animal. Juego del venado con los coyotes: en esta danza intervienen dos o más Pascola simultáneamente. el maaso se va colocando su tocado de venado disecado sobre la cabeza. el llamado “el lobito” que representa animales menos estimados en la valoración del yaqui: burro. con su ritmo. Después el venado se retira y los pascola siguen bailando la “danza del Pascola”. después bailan los otros dos pascola y por último el pascola Yoowe (anciano) o jefe del grupo. así como el tambor. dejando de sonar cuando el maaso muere. el maaso vuelve a sacudir las sonajas y se inicia el segundo canto de la serie. cuando ya está listo lo hace saber sacudiendo con fuerza las sonajas que lleva en las manos. El canto y los rascadores. La flauta inicia nuevamente y aparece el segundo Pascola. siguen el son del venado. Instrumentos musicalesVenado: Tambor de agua (Baa-wéhai) Dos raspadores de madera (Hirúkiam) . Este ritmo se repite igual con los cuatro pascola. después entran un tambor de agua y dos raspadores.

Indumentaria ceremonialVenado: Cabeza de venado disecada. Torso desnudo y sobre el pecho un collar de chaquira con cruces de concha nácar. Danza de Pascola Ejecutada al son de arpa y violín. aso que el pascola usa en su mano derecha. Sobre su cadera se enrolla un rebozo que le llega hasta las rodillas. sujetándolo con una cinta de color. Siguen un orden similar a la del Venado. con largas barbas y cejas cortas. Torso desnudo y en la cintura una manta gruesa de algodón enredada sobre las piernas hasta la rodilla. mientras descansan los músicos del venado.Canto de uno o dos de los ejecutantes de los raspadores Pascola: Flauta de carrizo (Bacacusia). Encima lleva un cinturón-sonaja con pezuñas de venado. el de cascabeles metálicos que llevan los pascola. Músicos: no tienen una indumentaria especial. En la cintura se ata una pañoleta con figuras de flores muy coloridas. con cinta de color rojo enredada entre los cuernos. Lo esencial de esta danza es . el cinturón formado por pezuñas de venado que lleva en su cintura el maaso. blanco y a veces adornos rojos. de ixtle o bien de cerda. También usa una pañoleta como la del venado y un cinturón-sonaja con cascabeles metálicos. con un rosario o collar sobre el pecho y una sonaja en la mano derecha. En las piernas se enrolla los capullos de mariposa (tenaboim) y también baila con los pies descalzos. . cubriendo parcialmente sus ojos. sostenido por una faja negra o azul oscuro. Una de sus muñecas va ceñida con una tela de color blanca. En cada mano sostiene una sonaja o guaje de calabaza. las sonajas de calabaza que lleva el maaso en las manos y la sonaja o Sena. colocada sobre un pañuelo de color blanco que cubre la cabeza del danzante de adelante hacia atrás. Pascola: En la cabeza lleva una máscara pintada de color negro. Tambor de doble parche (Cúbahi) Este complejo sonoro se complementa con el sonido de los capullos (Tenéboim) que llevan enrollados en sus piernas el maaso y los pascola. con los pies descalzos. En los tobillos lleva enredados los tenaboim. bailando del cuarto al primer pascola. Sobre la coronilla se recoge un mechón de pelo.

sonaja y palma. En la cintura lleva más listones de colores brillantes. Sin embargo. se llaman Malinche y llevan un vestido blanco de faldón largo. golpeando rítmicamente el arco con un carrizo que llevan en la mano izquierda.Está conformada por puros varones de diferentes edades y que por alguna razón o "manda" han ofrecido bailar en agradecimiento por alguna gracia obtenida. una corona o "sehua" como ellos le llaman en su lengua con círculos de cartón en donde están dibujados flores y motivos tradicionales. Caminan hacia delante y hacia atrás marcando. se puede encontrar en Cuautla. o danzantes de la Virgen. La indumentaria es una piel de coyote o zorro colocada encima de la cabeza que les cae hasta la cintura. o bien tres violines y tres guitarras. fuera de la Cuaresma. Danza de los Coyotes (extinta hace décadas)Ejecutada por tres Danzantes Coyote sobre su arco guerrero como si fuera un caballo. Esta indumentaria se usa sobre la vestimenta habitual. una sonaja de calabaza en una mano y en la otra una palma que es una cruz hecha con carrizo y que esta adormada con 5 "montoncitos" de plumas de colores en forma de hoja de palma. en la parte delantera se encuentra el "Monarca" o "Monaja" y tras del "Aprendiz". Los instrumentos usados son dos violines y dos guitarras. Los niños aprendices de Matachín. con dos listones de colores cruzando su pecho y espalda. Morelos. . En la cabeza.mostrar la agilidad de pies y precisión en el ritmo. es el Monarca o Monaha. además del collar con muchas cuentas de colores. así como el uso de huaraches o de zapatos. También llevan corona. que danza al frente. hecho también de piel de coyote o de zorro. con blusa y falda muy bordada. junto con el ruido de los carrizos al golpear el arco. Hay una gran variedad de sones de Pascola el común denominador es el inicio de la danza con el son "Son del Canario". Los Matachines están organizados para la danza en dos líneas verticales con respecto al frente. la señal de la cruz. sujetan la piel con una tela de color rojo y una cruz de concha nácar a la altura de la frente. En el hombre izquierdo llevan su carcaj con flechas. con la cabeza y el torso. un collar hecho de cuentas de "papelillo" que es una perla de plástico de colores con acabados metálicos. El director del grupo. Sobre la piel de coyote llevan cosidas hileras de plumas de águila. El instrumento musical es el tambor de doble cuero y la voz del tambulero al cantar el son. Indumentaria Blusa blanca muy bordada con grandes flores de colores vistosos. Danza de MatachinesSe baila en todas las grandes festividades religiosas del año.

en los tobillos los capullos y los tradicionales huaraches o sandalias yaqui. sobre todo de color rojo. el tambor (golpes a los clavos de Cristo) y el cinturón de pezuñas de animal (agradecimiento o alabanza del hombre pecador a su Dios Redentor) de los fariseos. sombrero de copa y polainas negras. que asumen los papeles de soldados romanos y de judíos para representar la Pasión de Cristo. La máscara de los soldados romanos puede ser de muy diferentes formas: hombres o animales. . durante la Cuaresma y Semana Santa. Indumentaria Estos chapayeca. La mujer participa como Cantora en las celebraciones de Cuaresma y Semana Santa. muñecos. recordando su obligación de guardar silencio y para protegerse del mal. saco. una espada en la mano derecha y en la izquierda un cuchillo. llevan constantemente un rosario de cuentas de madera en la boca. Su traje puede ser de dos tipos: Fariseo judío: viste pantalón blanco hasta la rodilla. La principal característica de la máscara de judío son las enormes orejas y su gran nariz puntiaguda (por eso son llamados Chapayeca: nariz larga en lengua yaqui).La danza consiste en usa serie muy variada de pasos cortos y breves. Se cubre con una cobija de lana a cuadros. al estilo de la música norteña mexicana. Nota: Es importante señalar que todas las danzas yaqui están ejecutadas por hombres de la tribu. cinturón-sonaja. Música profana Se limita a canciones populares con acompañamiento de uno o varios instrumentos. Danza procesional de Cuaresma y Semana Santa: los Chapayeca o fariseosEs una procesión que realizan los fariseos o chapayeca. etc. en sus movimientos. describiendo determinadas figuras coreográficas. Sobre la cadera el cinturón-sonaja. simbolizado por la máscara. simulando el arnés romano. con ritmo marcial. con toda la planta del pie apoyada en el suelo. Cada uno. Van acompañadas con la música de la flauta (el lamento). Debajo de la máscara. Soldado romano: pantalón blanco a la rodilla. va representando el personaje o animal que describe su máscara. personajes de moda. Mientras tanto los Maestros y las Cantoras van entonando cantos de tipo litúrgico. capullos en las piernas y huaraches. llevan sobre la cabeza una máscara de cuero de animal.

kaáchini: ¡nada! 3.tá'a: conocer 6.yóoko: tigre 10.Palabras 1.wáate: recordar 9.taá'a: sol 7.bé'a: deja 5.takaa: ser humano 8. ¿qué tal? 2.yoóko: cielo .¿jáisa jíuwa?: ¿qué haces?.béa: entonces 4.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful