Aspectos históricos, sociales y culturales Los yaquis constituyen uno de los numerosos grupos cahitas documentados de México, todos

ellos hablaban lenguas relativamente cercana y con un alto grado de inteligibilidad mútua.

Dialectos, El idoma yaqui y el idioma mayo podrían considerarse dos variantes de la misma lengua, ya que tienen hasta un 90% de inteligibilidad mutua.[1] De hecho, la distinción entre las lenguas yaqui y mayo es más de orden político o étnico que lingüístico, y en algunas ocasiones se las considera como una misma lengua, llamada lengua cahita. A este grupo (cahita) perteneció la lengua ópata, extinguida desde mediados del siglo XX.

Exónimos y autónimoHistóricamente ha exisitido diferentes de referirse a la etnia yaqui. Asi se encuentra junta a la forma de plural hiakim, la forma de singular hiaki - y con la influencia de la ortografía castellano podemos ver jiaqui. Yaqui es una grafía relativamente moderna, ya que la forma etimológica es hiaqui. Al parecer los indígenas tomaron su nombre de hia, que significa voz y asimismo grito o gritar, y baqui, que es río, connotando 'los del río que hablan a gritos'.

Ellos a sí mismos se llaman yoreme autónimo que significa precisamente 'gente', en contraposición a los que no son yaquis o yori que significa '[bestia] feroz'. Es curioso observar el sentido de estas palabras en cuya composición entran yori o yoreme:

Yori: Aioiore, acatar, tener respeto; ioretiutuame, afrentador; iorevebia, azote, látigo; ioresuame, matador de gente. Yoreme: ioremraua, humanidad; ioremte, engendrar; ioremtua, adquirir cordura. Como se ve la connotación de yori, blanco, conquistador, criollo, se refiere a lo que es externo o diferente. Aún el mismo aioiore, acatar, tener respeto, se refiere a un acatamiento impuesto, exigido y tiránico.

Descripción lingüística FonologíaEl idioma yaqui es un poco difícil pronunciar correctamente para los hispanos: los sonidos finales de palabras son sordos (no producen vibración de las cuerdas vocales), el uso de la oclusiva glotal, y hay uso de tonos entre los habladores viejos de la lengua.

es decir.: tá'a: conocer tono ascendente (aá) p. una diferencia de tono entre dos palabras que de otra manera sonarían igual equivale a una diferencia de significado. ej. hay palabras de uso exclusivo de las mujeres y otras para los hombres. estos son: tono ligero (a) p. Además el yaqui cuenta con oclusiva glotal o "saltillo". ej. P. ej.: takaa: ser humano tono alto (á) p.: wáate: recordar Algunas palabras que se direferencían por su tono: (1a) wáate: recordar (1b) waáte: otros (2a) yóoko: tigre (2b) yoóko: cielo (3a) joá: quitar (3b) joóa: hacer Alfabeto En seguida se presenta un conjunto de letras empleados por los yaquis para escribir su lengua.: (1a) ¿jáisa jíuwa? '¿qué haces?. Dentro de esta lengua al perecer podemos encontrar 4 tonos distintos. A a B b Ch ch D d E e F f G g I i J j K k L l MnNnOoPpRrSsTtUuWwYy' Otras característicasEn yaqui hay palabras pueden tener tonos.El tono La lengua yaqui se caracteriza por tener tonos en sus palabras. ej.: taá'a: sol tono descendente (aà) p. ¿qué tal?' . también hay diferencias en el habla del hombre y de la mujer. ej.

México. Hagberg. México: Instituto Nacional de Antropología y Historia. Larry y José Luis Moctezuma Zamarrón: "Investigaciones sobre la lengua mayo." En: José Luis Moctezuma Zamarrón and Jane H. Muchos de ellos regresaron a pie a sus tierras ancestrales. En la actualidad. Serie Lingüística. Cuenta con un consonante glotal ('). El conjunto del territorio yaqui comprende tres zonas claramente diferenciadas: una zona serrana (Sierra del Bacatete). p. en tanto que otros emigraron a Arizona (Estados Unidos) para escapar de la represión del gobierno . Hill (eds): Avances y balances de lenguas yutoaztecas. Los yaquis son un pueblo indígena del estado de Sonora. 1977. habiendo sido duramente reducidos por las guerras que libraron por su supervivencia durante más de 50 años. en (1c) la respuesta es de un hombre.(1b) -kaáchini '¡nada!' (1c) -kaá móntiwa '¡nada!' Podemos ver entonces que en (1a) la pregunta fue hecha por un hombre o mujer. Miller.J. BibliografíaLionnet. (México). asentados originariamente a lo largo del río Yaqui. Universidad Nacional Autónoma de México. una zona pesquera (Guásimas y Bahía de Lobos) y tierras de cultivo (el valle del Yaqui). la población alcanza aproximadamente los 32 000 habitantes según ciertas fuentes. A finales del siglo XIX. 2001. aquí se ve claro algunas diferencias en el habla del hombre y de la mujer.: Los elementos de la lengua cahita (yaqui-mayo).↑ Ethnologue report for language code: yaq (27 de diciembre 2010). en (1b) la respuesta es de una mujer. Andres S. bajo la dictadura de Porfirio Díaz. fueron cruelmente perseguidos y muchos deportados a plantaciones de Yucatán y Quintana Roo. por ejemplo: (1a) béa 'entonces' (1b) bé'a 'deja' (2a) tá'a 'conocer' (2b) taá'a 'sol' Referencias1. homenaje a Wick R. 195-206.

además de los habitantes de la zona tradicional yaqui. los otros son pájaros. describiéndolos como gente sabia con una gran barba. los de ahora. En la actualidad.. las rocas se carbonizaron y el suelo ardía debido a la escasez del tan preciado líquido. "Un día supieron que venían unos padres para bautizarlos. fue el primer elegido para llevar el mensaje a Yuku. el dios de la lluvia. Los ojos de agua se secaron. CreenciasLa tradición oral habla de la existencia de los Surem como sus antepasados. capaz de surcar los inmensos cielos con su incesante aleteo. la región yaqui vivió una intensa sequía. debajo de la tierra y por eso se convirtieron en animales. Los que fueron bautizados se quedaron en la tierra. conejos. 1994) Mitos El origen de la lluviaCuenta la leyenda que en tiempos antiguos. En la ciudad de Hermosillo. forman sus propias colonias dentro de las ciudades importantes. capital de Sonora. esos somos nosotros. son conocidos como barrios yaqui las colonias de La Matanza. ante a presencia del cual exclamó: – He venido en nombre de los ocho pueblos a perdite el favor de tu lluvia – .. existen otros grupos asentados en las diferentes ciudades del estado de Sonora. Los líderes principales de los ocho pueblos. Al no regresar a sus pueblos. Los Sures todavía nos visitan cuando llega el temporal. comunidad de la Guásimas. etc. La población yaqui de Arizona es de 8000 habitantes y la tribu es reconocida por el gobierno estadounidense.mexicano. El Coloso y Sarmiento. lugares donde sus habitantes hacen esfuerzos por conservar las tradiciones y raíces culturales de la nación yaqui. dicen que el principal gobernador es la hormiga. El noble gorrión. algunos no quisieron bautizarse y fueron a esconderse al monte (o sea a la sierra). Los ocho pueblos sufrían de una insaciable sed. muy sedientos entonces. decidieron intentar comunicarse con Yuku. que comía raíces y frutos silvestres y vivía muchos años." (Testimonio de Don Pedro Matus.

no trate tan mal a los yaquis. La golondrina voló hacia el dios de la lluvia. fue alcanzada por el rayo y el viento. fue así que el veloz huracán alcanzó al avecilla y el agua por lo tanto nunca llegó a la tierra yaqui. Yuku le respondió de muy buen humor: – Vé sin preocupación con tus jefes y ten la seguridad que tras de ti llegará la lluvia –. le dijo : "Señor. Una vez que lo encontraron llamándolo por su nombre "Bobok" le dijeron que fuera a una junta a un lugar cercano a Vícam. desesperados por no saber a quien más enviar decidieron mandar al sapo. pero al igual que el gorrión.A lo cual el dios respondió: – Con gusto. los líderes de la tribu. poco antes de llegar al pueblo el mundo se llenó de nubes y comenzaron los rayos. Al día siguiente. Primero trataron de localizarlo en la laguna o "Bahkwam" como se le conoce de acuerdo a la tradición Yaqui. Ahí se encontraban los líderes principales de los ocho pueblos. "Adelante. dijo el sapo. Espérenme a mí y a la lluvia". "Con su permiso me retiraré para alistarme para el viaje de mañana. Envíennos un poco de agua para beber porque morimos de sed". Ante el fracazo del gorrion el pueblo yaqui ordenó ahora a la golondrina llevar a cabo la misión. La golondrina voló de regreso. El sapo se presentó y le dijeron : – "Debes ir con el dios de la lluvia y rogar por que nos la mande" – "Muy bien". Vete sin preocupación y dile a tus jefes que muy pronto habrá lluvia – Aunque el gorrión descendió a la velocidad de una centella. "Muy bien" respondió Yuku. Bobok voló hacia las nubes y encontró al dios de la lluvia. no te preocupes. la lluvia te seguirá muy aprisa" . Se fue de regreso al Bahkwam y visitó a un amigo que era mago que le proporcionó unas alas de murciélago. suplicándole de parte de sus jefes que enviara un poco de agua porque el pueblo moría de sed. Luego de saludarlo de parte de sus jefes. Ni ella ni una sola gota de lluvia llegaron a la tierra yaqui. Entonces.

atisbo. el agua. El sapo dejó de cantar y la lluvia. Entonces. el sapo empezó a cantar de nuevo. kowak. etc. una serpiente.Bobok fingió partir pero realmente se metió bajo la puerta de la casa del dios de la lluvia. un coyote. el cielo se nubló. del ´ITOM ‘ ACHAI (padre nuestro en el idioma yaqui). imita las reacciones de sorpresa. Llovía por toda la tierra y de repente hubo muchos sapos. oyendo al sapo. así como la interacción que establece con otras especies representadas por las figuras de los Pascola (que pueden representar un pájaro. se calmó otra vez. pues esto haría que el espíritu perdiera el rumbo y se pudiera convertir en un eterno vagabundo. solitario y sin rumbo fijo (que podría considerarse como el infierno yaqui) El gozo o sacrificio después de la muerte no se deberán entonces a los méritos personales en vida sino como resultado de la actitud de los vivos y de la exactitud como se celebren los ritos.) . se vieron rayos. La lluvia. El cielo yaqui es la feliz llegada del espíritu a la casa con el Padre Viejo y donde lo esperan todos sus ancestros y antepasados. todos cantando. para lo cual es conveniente una fiesta por parte de los vivos para acompañar al difunto en su alegría. [editar] Música y danza[editar] Principales danzas y música ritual[editar] Danza del VenadoLlamada en lengua yaqui Maaso Yiihua representa momentos del ciclo vital del venado. todavía buscando al sapo para matarlo. El dolor por la separación de un ser querido jamás debe manifestarse con llanto. pensando que Bobok estaba muerto. etc. Bobok devolvió las alas de murciélago a su amigo mago y vivió tranquilamente en su laguna Bahkwam. yendo desde la lluvia hacia la tierra. comenzó a caer de nuevo. que el venado manifiesta al entrar en contacto con su entorno. danzas y borrachera. Acerca de la muerteQuien muere en Cuaresma no puede tener pompas fúnebres con fiesta. alerta. diciendo : "Kowak. kowak". venteo. El sapo (ahora con alas) subió más arriba que la lluvia. se oyeron truenos y comenzó a llover. una flor. hasta que pasa esta época. Con la evangelización el ritual de enterrar al difunto con sus pertenencias se modificó por el uso de calzarlos con sandalias nuevas y colocarles al lado una jícara con agua para el camino. Después. La lluvia llegaba a la tierra pero no alcanzaba a Bobok. Al fin la lluvia llegó a la región yaqui. Sólo entonces puede el alma encontrar su camino para retornar a la casa del padre viejo. Mediante el uso de una mímica libre. animal sagrado para el pueblo yaqui. música.

danzando primero el último en jerarquía. el maaso vuelve a sacudir las sonajas y se inicia el segundo canto de la serie. la planta o del ser que introducen en la danza. el maaso se va colocando su tocado de venado disecado sobre la cabeza. Enseguida se escucha la flauta y aparece el cuarto Pascola. intentando hacerle bromas o daño al Venado. Juego del venado con los coyotes: en esta danza intervienen dos o más Pascola simultáneamente. Después el venado se retira y los pascola siguen bailando la “danza del Pascola”. después entran un tambor de agua y dos raspadores. bien sean horas o días. dejando de sonar cuando el maaso muere. Al terminar su danza el Lobito se retira y la flauta deja de sonar. Por lo general son 4 pascola y bailan de uno en uno. La flauta inicia nuevamente y aparece el segundo Pascola. que termina entregándose y muere. produciendo un ritmo monótono. La danza se inicia con algunos golpes “secos” de tambor. Estas dos danzas se van alternando el tiempo que dure la fiesta. etc. Mientras tanto. zorro. Los Pascola representan al cazador y los raspadores y el tambor de agua. con su ritmo. van indicando los latidos del corazón del venado y su respiración. así como el tambor. perro. el llamado “el lobito” que representa animales menos estimados en la valoración del yaqui: burro.Tanto los Pascola como el Maaso se despojan de su personalidad durante el baile para adoptar la del animal. Este ritmo se repite igual con los cuatro pascola. Instrumentos musicalesVenado: Tambor de agua (Baa-wéhai) Dos raspadores de madera (Hirúkiam) . El canto y los rascadores. mientras este trata de defenderse con agilidad y elegancia La muerte del venado: donde se representa la lucha del hombre-cazador y el Venado. cuando ya está listo lo hace saber sacudiendo con fuerza las sonajas que lleva en las manos.. siguen el son del venado. representando a coyotes. En ese instante se inicia el canto en lengua yaqui y el venado empieza a bailar con el pascola. Termina el canto y siguen solos el tambor y los raspadores. después bailan los otros dos pascola y por último el pascola Yoowe (anciano) o jefe del grupo.

Lo esencial de esta danza es . sujetándolo con una cinta de color. cubriendo parcialmente sus ojos. con cinta de color rojo enredada entre los cuernos. el de cascabeles metálicos que llevan los pascola. aso que el pascola usa en su mano derecha. Encima lleva un cinturón-sonaja con pezuñas de venado. En la cintura se ata una pañoleta con figuras de flores muy coloridas. También usa una pañoleta como la del venado y un cinturón-sonaja con cascabeles metálicos. Siguen un orden similar a la del Venado.Canto de uno o dos de los ejecutantes de los raspadores Pascola: Flauta de carrizo (Bacacusia). Torso desnudo y en la cintura una manta gruesa de algodón enredada sobre las piernas hasta la rodilla. las sonajas de calabaza que lleva el maaso en las manos y la sonaja o Sena. el cinturón formado por pezuñas de venado que lleva en su cintura el maaso. blanco y a veces adornos rojos. En cada mano sostiene una sonaja o guaje de calabaza. En las piernas se enrolla los capullos de mariposa (tenaboim) y también baila con los pies descalzos. Danza de Pascola Ejecutada al son de arpa y violín. mientras descansan los músicos del venado. bailando del cuarto al primer pascola. con un rosario o collar sobre el pecho y una sonaja en la mano derecha. de ixtle o bien de cerda. Tambor de doble parche (Cúbahi) Este complejo sonoro se complementa con el sonido de los capullos (Tenéboim) que llevan enrollados en sus piernas el maaso y los pascola. Pascola: En la cabeza lleva una máscara pintada de color negro. Torso desnudo y sobre el pecho un collar de chaquira con cruces de concha nácar. con largas barbas y cejas cortas. . Sobre su cadera se enrolla un rebozo que le llega hasta las rodillas. Sobre la coronilla se recoge un mechón de pelo. En los tobillos lleva enredados los tenaboim. colocada sobre un pañuelo de color blanco que cubre la cabeza del danzante de adelante hacia atrás. con los pies descalzos. Indumentaria ceremonialVenado: Cabeza de venado disecada. Una de sus muñecas va ceñida con una tela de color blanca. sostenido por una faja negra o azul oscuro. Músicos: no tienen una indumentaria especial.

con dos listones de colores cruzando su pecho y espalda.Está conformada por puros varones de diferentes edades y que por alguna razón o "manda" han ofrecido bailar en agradecimiento por alguna gracia obtenida. un collar hecho de cuentas de "papelillo" que es una perla de plástico de colores con acabados metálicos. junto con el ruido de los carrizos al golpear el arco. se llaman Malinche y llevan un vestido blanco de faldón largo. En el hombre izquierdo llevan su carcaj con flechas. la señal de la cruz. En la cabeza. sujetan la piel con una tela de color rojo y una cruz de concha nácar a la altura de la frente. una corona o "sehua" como ellos le llaman en su lengua con círculos de cartón en donde están dibujados flores y motivos tradicionales. La indumentaria es una piel de coyote o zorro colocada encima de la cabeza que les cae hasta la cintura. Los niños aprendices de Matachín. Esta indumentaria se usa sobre la vestimenta habitual. además del collar con muchas cuentas de colores. golpeando rítmicamente el arco con un carrizo que llevan en la mano izquierda. con la cabeza y el torso. El director del grupo. Los Matachines están organizados para la danza en dos líneas verticales con respecto al frente.mostrar la agilidad de pies y precisión en el ritmo. con blusa y falda muy bordada. También llevan corona. El instrumento musical es el tambor de doble cuero y la voz del tambulero al cantar el son. Sobre la piel de coyote llevan cosidas hileras de plumas de águila. . Hay una gran variedad de sones de Pascola el común denominador es el inicio de la danza con el son "Son del Canario". una sonaja de calabaza en una mano y en la otra una palma que es una cruz hecha con carrizo y que esta adormada con 5 "montoncitos" de plumas de colores en forma de hoja de palma. fuera de la Cuaresma. hecho también de piel de coyote o de zorro. Caminan hacia delante y hacia atrás marcando. se puede encontrar en Cuautla. o danzantes de la Virgen. Danza de los Coyotes (extinta hace décadas)Ejecutada por tres Danzantes Coyote sobre su arco guerrero como si fuera un caballo. o bien tres violines y tres guitarras. En la cintura lleva más listones de colores brillantes. así como el uso de huaraches o de zapatos. Morelos. Danza de MatachinesSe baila en todas las grandes festividades religiosas del año. que danza al frente. Sin embargo. sonaja y palma. Indumentaria Blusa blanca muy bordada con grandes flores de colores vistosos. en la parte delantera se encuentra el "Monarca" o "Monaja" y tras del "Aprendiz". Los instrumentos usados son dos violines y dos guitarras. es el Monarca o Monaha.

una espada en la mano derecha y en la izquierda un cuchillo. capullos en las piernas y huaraches. saco. describiendo determinadas figuras coreográficas. con ritmo marcial. Danza procesional de Cuaresma y Semana Santa: los Chapayeca o fariseosEs una procesión que realizan los fariseos o chapayeca.La danza consiste en usa serie muy variada de pasos cortos y breves. Debajo de la máscara. . etc. La mujer participa como Cantora en las celebraciones de Cuaresma y Semana Santa. La principal característica de la máscara de judío son las enormes orejas y su gran nariz puntiaguda (por eso son llamados Chapayeca: nariz larga en lengua yaqui). recordando su obligación de guardar silencio y para protegerse del mal. La máscara de los soldados romanos puede ser de muy diferentes formas: hombres o animales. simbolizado por la máscara. Se cubre con una cobija de lana a cuadros. Sobre la cadera el cinturón-sonaja. simulando el arnés romano. va representando el personaje o animal que describe su máscara. sombrero de copa y polainas negras. durante la Cuaresma y Semana Santa. llevan sobre la cabeza una máscara de cuero de animal. en los tobillos los capullos y los tradicionales huaraches o sandalias yaqui. personajes de moda. sobre todo de color rojo. Indumentaria Estos chapayeca. llevan constantemente un rosario de cuentas de madera en la boca. Nota: Es importante señalar que todas las danzas yaqui están ejecutadas por hombres de la tribu. Soldado romano: pantalón blanco a la rodilla. en sus movimientos. Cada uno. con toda la planta del pie apoyada en el suelo. muñecos. Van acompañadas con la música de la flauta (el lamento). Música profana Se limita a canciones populares con acompañamiento de uno o varios instrumentos. al estilo de la música norteña mexicana. que asumen los papeles de soldados romanos y de judíos para representar la Pasión de Cristo. el tambor (golpes a los clavos de Cristo) y el cinturón de pezuñas de animal (agradecimiento o alabanza del hombre pecador a su Dios Redentor) de los fariseos. Mientras tanto los Maestros y las Cantoras van entonando cantos de tipo litúrgico. cinturón-sonaja. Su traje puede ser de dos tipos: Fariseo judío: viste pantalón blanco hasta la rodilla.

béa: entonces 4. ¿qué tal? 2.Palabras 1.takaa: ser humano 8.tá'a: conocer 6.yóoko: tigre 10.kaáchini: ¡nada! 3.¿jáisa jíuwa?: ¿qué haces?.yoóko: cielo .taá'a: sol 7.wáate: recordar 9.bé'a: deja 5.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful