Está en la página 1de 2

Version 2.

Sonnet CXXXI by William Shakespeare

Traducido al Castellano por Santiago Sevilla Thou art as tyrannous, so as thou art, As those whose beauties proudly make them cruel ; For well thou knowst to my dear doting heart Thou art the fairest and most precious jewel. Yet, in good faith, some say that thee behold, Thy face hath not the power to make love groan. To say they err I dare not to be so bold, Although I swear it to myself alone.

And, to be sure that is not false I swear, A thousand groans, but thinking on thy face, One on anothers neck, do witness bear Thy black is fairest in my judgments place. In nothing art thou black save in thy deeds, And thence this slander, as I think, proceeds. CXXXI Tan tirana eres t, con tu hermosura, Como son crueles, otras damas bellas, Pues sabes, por ti, es mi pasin pura, nica t, entre todas las estrellas. Pero hay quienes expresan conjetura, Que no inspiras suspiros, ni querellas. Mi amor, que a tu faz adora, jura Y niega maledicencias aquellas. Pues si con otros rostros se compara, Al tuyo moreno, ninguno se equipara. La ms bella de todas, es tu cara. Pero algo de siniestro y s, de oscuro, Hay en ti, lo admito, por seguro. Por eso te injurian, me figuro!

También podría gustarte