Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
de termes de gest
de la recerca i la innovaci
Generalitat de Catalunya
Agncia de Gest dAjuts
Universitaris i de Recerca
Via Laietana, 28
08003 Barcelona
Primera edici: desembre 2009
Dipsit legal: B.42671-2009
Han intervingut en lelaboraci daquest glossari:
Llus Rovira Pato (Direcci General de Recerca), Gemma Bonet Roca i M. Jos
Guasch Castany (Ofcina de Poltca Lingstca dUniversitats i Recerca), i David
Ballabriga Cases (rea de lEntorn Web i Rgim Interior). Comissionat per
a Universitats i Recerca.
Joan Cadefau Surroca. Agncia de Gest dAjuts Universitaris i de Recerca.
ngels Egea Puigvents (Serveis Lingstcs). Universitat de Barcelona.
Lluc Potrony Juli (Servei de Llenges). Universitat Autnoma de Barcelona.
Slvia Llovera Duran (Servei de Llenges i Terminologia). Universitat Politcnica de
Catalunya.
Disseny i maquetaci: Susana Herriz Lpez (Comunicaci). Agncia de Gest
dAjuts Universitaris i de Recerca.
3
Instruccions de maneig
La riquesa duna llengua va lligada a ls que en fan els seus parlants, i la seva maduresa al fet que sigui
apta per a qualsevol situaci comunicatva, des de la ms formal a la ms informal.
s obvi que les llenges sn vives, i que evolucionen i sadapten a les necessitats dels seus usuaris. La
llengua esdev ms complexa a mesura que la societat tamb nesdev: si la societat abasta mltples
camps dactvitat social, s evident que la llengua ha de cobrir les necessitats semntques que es
deriven dels nous usos idiomtcs sorgits daquests nous camps que demanen conceptes precisos,
unvocs i especialitzats.
Les noves rees del coneixement reclamen una terminologia especfca, un llenguatge despecialitat i,
en aquest sentt, la llengua catalana ha fet un gran esfor, en un perode relatvament curt de temps,
per dotar-se de termes especfcs en totes les rees despecialitat i elaborar recursos terminolgics que
la situn a lalada de lespanyol i de langls.
Actualment i amb les expectatves que obren lespai europeu deducaci superior i lrea europea de
recerca, ms que mai hem de desenvolupar recursos perqu la llengua catalana esdevingui compettva
al costat daquestes llenges ms difoses lespanyol com a llengua ofcial de lEstat i langls com a
llengua de comunicaci internacional, i sigui present en tots i cadascun dels entorns universitaris. I
aix s essencial en un mbit com el de la recerca, on el catal fns fa poc ha estat present duna manera
residual i on actualment i malgrat tots els esforos encara s poc present.
Per aquest motu benvolgudes siguin iniciatves com aquesta, lelaboraci dun Glossari de termes de la
gest de la recerca i la innovaci, que ens parlen del fet que la nostra llengua compta en la prestaci
de serveis pblics fns i tot en un de tan noveds com la gest de la innovaci i la recerca, i que s
tl per a la transmissi de qualsevol coneixement pblic. Iniciatves com aquesta sn essencials per
situar el catal en una posici compettva i amb la consideraci que es tracta duna llengua apta per a
qualsevol camp de la vida social. Una llengua viva s expressi duna cultura viva, duna educaci viva.
Joan Maj i Roca
Comissionat per a Universitats i Recerca
5
Instruccions de maneig
Els llenguatges tcnics sn com el pany duna porta: barren laccs a tothom qui no en tngui la clau.
Per a qui la t no sn cap impediment, per per a qui no la t sn un obstacle infranquejable. Quan
un investgador sincorpora al mn de la recerca de seguida sadona que el gran obstacle per entendre
un artcle no s el seu nivell dangls, sin unes poques (vint?, trenta?) paraules o expressions que fan
lefecte dun interruptor: qui no les coneix no entn res; per a qui les coneix tot s difan.
A mesura que el sistema de recerca dun pas va madurant naugmenta la complexitat i apareixen
noves necessitats. Aquest s el cas del sistema catal, que en els darrers anys ha vist com la fgura dels
gestors de recerca ha anat assumint cada cop ms protagonisme fns a fer-se imprescindible a lhora de
concrrer a grans convocatries. Lentrada en escena de la fgura dels gestors ve acompanyada de les
seves prpies necessitats, com ara accedir a una formaci especialitzada i disposar deines de suport
per dur a terme la seva feina.
Amb la intenci de cobrir la primera daquestes necessitats, ara fa dos anys lAgncia de Gest dAjuts
Universitaris i de Recerca (AGAUR) va posar en marxa un curs per a la formaci bsica de gestors, del
qual ja shan celebrat tres edicions. Una formaci que es pot completar amb un curs avanat, del qual
enguany sha celebrat la primera edici. Tot plegat, aquests cursos ja han contribut a la formaci de
prop de cent gestors de recerca del sistema catal.
I s amb la intenci de cobrir la segona daquestes necessitats que lAGAUR, conjuntament amb lOfcina
de Poltca Lingstca dUniversitats i Recerca, ha preparat el Glossari de termes de gest de la recerca
i la innovaci, que us presentem ara. Esperem haver recollit els matsos i les connotacions de cada un
dels ms de tres-cents tecnicismes que hem considerat, que estan acompanyats dels seus equivalents
en castell i angls, per tal de facilitar al mxim la concurrncia a convocatries tant de lEstat espanyol
com de la Comissi Europea.
Som conscients que al darrere daquesta primera edici nhauran de venir moltes ms. Per dos motus:
perqu aquest treball, com tots, s perfectble, i, perqu a mesura que el sistema catal de recerca
creixi, aniran sorgint noves necessitats. En qualsevol cas, esperem que aquesta primera edici del
Glossari ja sigui una clau prou tl per obrir el pany dels tecnicismes de la gest de la recerca.
Joaquim Bosch i Batlle
Director executu de lAgncia de Gest dAjuts Universitaris i de Recerca
7
Instruccions de maneig
Instruccions de maneig
Aquest glossari consta de 382 termes en catal, dels quals 320 corresponen a entrades principals i 62,
a formes sinnimes o sigles. La selecci daquests termes ha estat feta per lAgncia de Gest dAjuts
Universitaris i de Recerca (AGAUR) dacord amb les necessitats comunicatves dels que treballen en la
gest de la recerca i la innovaci, i amb vista a la formaci dels que hi han de treballar.
Lestructura bsica de cada entrada daquest glossari consta del terme catal, equivalents castellans
i anglesos, i defnici. Els equivalents castellans i anglesos, que apareixen a sota del terme catal,
sintrodueixen amb els smbols internacionals es i en (ISO 639-1), respectvament. Les defnicions shan
elaborat amb lajut despecialistes de lAGAUR i materials diversos, i poden incorporar informacions de
tpus enciclopdic si sha considerat oport per millorar la comprensi del concepte.
acta de reuni
es acta de reunin
en minutes of a meetng
Document que constata els assumptes tractats i els acords presos en una reuni.
En el cas que una defnici shagi extret dalguna font, se nindica la procedncia al fnal entre
claudtors. Si shi ha fet alguna petta modifcaci, sindica la font dorigen de la defnici acompanyada
de labreviatura mod. (modifcada):
assaig clnic
es ensayo clnico
en clinical trial
Avaluaci experimental duna substncia o medicament mitjanant ladministraci o laplicaci a
ssers humans. Es duu a terme per tal destudiar-ne els efectes farmacodinmics i la metabolitzaci
en lorganisme hum; per establir-ne lefccia teraputca, proflctca o diagnstca; i per conixer-
ne les contraindicacions, les reaccions adverses i determinar-ne la seguretat. [GEC mod.]
Si hi ha formes sinnimes o sigles, es fan constar a sota del terme principal, introdudes per labreviaci
sin. o pel mot sigla:
avaluaci dexperts
sin. revisi dexperts
es evaluacin por los iguales; revisin paritaria; revisin por pares
en peer review
Revisi i avaluaci externa de qualsevol acci o proposta, generalment de naturalesa cientfca, que
duu a terme un equip davaluadors externs especialitzats en el camp, que es revisa dacord amb
els criteris prviament establerts.
espai europeu de recerca
sigla ERA
es espacio europeo de investgacin; ERA; EEI
en European Research Area; ERA
Espai dmbit europeu concebut per: permetre als investgadors desplaar-se i interactuar,
mitjanant unes infraestructures i unes xarxes dabast mundial; compartr, ensenyar i utlitzar els
coneixements de forma efca; optmitzar i desenvolupar programes de recerca dmbit europeu,
nacional i regional, i fomentar les relacions amb altres investgadors de tot el mn perqu Europa
es pugui benefciar dels seus coneixements.
8
Instruccions de maneig
Algunes entrades van acompanyades de notes, sempre de carcter lingstc, que apareixen desprs
de la defnici:
avaluaci ex post
es evaluacin ex post
en ex post evaluaton
Avaluaci posterior a lexecuci dun projecte o acci, en qu sexamina, si escau, la consecuci dels
objectus inicialment plantejats.
Nota: Lexpressi ex post s llatna.
Alguns termes contenen expressions llatnes no adaptades que sn susceptbles de ser escrites en
cursiva segons els criteris que se segueixen. En aquest glossari no sha fet cap tractament tpogrfc
especial daquestes expressions, per se nha fet notar la procedncia en forma de nota, com en
lexemple anterior.
Relaci de fonts de procedncia dalgunes defnicions
DIEC: Diccionari de la llengua catalana [en lnia]. Barcelona: Insttut dEstudis Catalans, 2007.
htp://dlc.iec.cat.
GDLC: Gran diccionari de la llengua catalana [en lnia]. Barcelona: Enciclopdia Catalana, 1997.
htp://www.grec.cat.
CTERM: Cercaterm. htp://www.termcat.cat.
DRAE: Diccionario de la lengua espaola [en lnia]. Madrid: Real Academia Espaola, 2005.
htp://drae.rae.es.
GEC: Gran Enciclopdia Catalana. Barcelona: Enciclopdia Catalana. htp//www.enciclopedia.cat.
Grup Interuniversitari de Nomenclatura en Angls (GINA): Nomenclatura universitria catal-angls
(maig 2009)