MYCOM

Manual de instrucción

Serie W

Rev 1 MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L., Copyright 2002 ©

01/01/2002

MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Compresores alternativos MYCOM

6WA

Cabezal cilindro refrigerado por agua Enfriador de aceite por agua

4WB

Cabezal cilindro sin refrigeración Enfriador de aceite por expansión directa

6WB

Cabezal cilindro sin refrigeración Enfriador de aceite por expansión directa

8WB

Cabezal cilindro refrigerado por agua Enfriador de aceite por agua

01/01/2002

Pág. 2 of 188 W.doc

MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Especificaciones - simple etapa
Compresor Refrigerante N.º de cilindros Diámetro x carrera Refrigeración de culatas Enfriador de agua Accionamiento Control de capacidad 100% 50% 4WA 4 6WA 6 6 95 x 76 130 x 100 Agua (-W*) o Sin refrigeración (-A*) Agua (-*W) o Expansión directa (-*D) Acoplamiento directo o Por correas Por presión hidráulica controlada por válvula solenoide ON - descarga 100% 66% 33% 65A 65A 14 700 100% 75% 50% 25% 80A 65A 17 820 100% 50% 100% 66% 33% 100A 80A 25 1.410 8WA 4WB NH3 / HFC / HCFC 8 4 6WB 8WB 8

Etapa de control de capacidad Conexiones (mm.) Carga de aceite (L) Peso neto (Kg) Aspiración Descarga

100% 75% 50% 25% 100A 100A 25 1.550

50A 50A 12 560

80A 80A 20 1.100

Especificaciones - doble etapa (Compound)
Compresor Refrigerante N.º de cilindros Diámetro x carrera Refrigeración de culatas Enfriador de agua Accionamiento Control de capacidad Etapa de control de capacidad Conexiones (mm.) Aspiración Baja etapa Descarga Conexiones (mm.) Aspiración Alta etapa Descarga Carga de aceite (L) Peso neto (Kg) 42WA L-4 H-2 62WA NH3 / HFC L-6 H-2 42WB / HCFC L-4 H-2 62WB L-6 H-2

95 x 76 130 x 100 Agua (-W*) o Sin refrigeración (-A*) Agua (-*W) o Expansión directa (-*D) Acoplamiento directo o Por correas Por presión hidráulica controlada por válvula solenoide ON - descarga 100% 100% 100% 100% 50% 66% 50% 66% 33% 33% 50A 40A 50A 40A 14 700 65A 50A 40A 40A 17 820 80A 65A 65A 50A 25 1.440 100A 65A 65A 50A 27 1.560

01/01/2002

Pág. 3 of 188 W.doc

210 1.320 1.030 1.160 1.500 1.500 En transporte (caja) W (mm) 1.620 1.120 1.100 1.440 1.160 1.410 1.130 1.420 1.050 1.320 1.160 1.550 1.460 1.500 1.250 Peso (Kg) 600 740 860 760 880 1.240 1.280 1.340 W (mm) 830 1.080 1.180 1.260 1.240 1.doc .185 1.200 1.450 1.080 1.560 L (mm) 1.020 1.100 1.110 1.440 1. 4 of 188 W.390 H (mm) 930 1.155 1.620 01/01/2002 Pág.200 1.230 H (mm) 965 1.MYCOM EUROPE Refrigeración.010 1.030 1.390 1.100 1. S.260 1.250 1.410 1.090 1.160 1.100 1.025 1. Dimensiones Compresor suelto Neto Modelo N4WA-WW N6WA-WW N8WA-WW N42WA-WW N62WA-WW N4WB-WW N6WB-WW N8WB-WW N42WB-WW N62WB-WW L (mm) 880 1.040 1.420 1.360 1.300 Peso (Kg) 580 700 820 720 840 1.L.130 1.210 1.200 1.100 1.100 990 1.250 1.230 1.370 1.

200 1.500 Ancho (mm) 900 1.350 Accionamiento por acoplamiento directo Largo (mm) 1.185 1.310 1.870 1.080 1.260 1.515 1.810 1.100 1.950 2.MYCOM EUROPE Refrigeración.130 2.345 1.170 1.325 1.260 1.380 1.225 2.245 2.380 1.400 2.260 1.515 Peso (Kg.400 Ancho (mm) 895 1.350 1.100 1.350 2.100 1.220 1.450 1.185 1. S.500 1.doc . 5 of 188 W.150 1.260 1.L.) 970 1.125 1.150 2.950 1.290 1.950 1.160 1.940 2.320 2.) 990 1.250 1.050 1.945 1.000 2.370 1.400 2.345 Alto (mm) 1.400 2.370 1.345 1.100 1.300 Alto (mm) 1.100 1.360 2.450 1.700 2.125 1.850 Peso (Kg.515 1.800 1.950 1.100 1.050 1.960 2.260 1.080 1.260 1. Unidad compresora Accionamiento por correas Accionamiento por acoplamiento directo Accionamiento por correas Largo (mm) 1.260 1.370 N4WA-WW N6WA-WW N8WA-WW N42WA-WW N62WA-WW N4WB-WW N6WB-WW N8WB-WW N42WB-WW N62WB-WW 01/01/2002 Pág.720 2.920 2.350 1.000 2.

L.doc . 6 of 188 W.Vth (L) RT KW 42WA 62WA 42WB 62WB m3/h 187 281 382 573 Kw 88 115 179 234 Kw 31 40 62 82 -25 °C RT BKW Kw 70 92 142 187 Kw 28 37 58 76 -30 °C RT BKW Kw 55 72 112 147 Kw 26 34 53 69 -35 °C RT BKW Kw 42 56 86 114 Kw 24 31 48 63 -40°C RT BKW Kw 32 43 66 88 Kw 21 27 43 56 -45 °C RT BKW Kw 24 32 49 66 Kw 19 24 38 50 * Sub-enfriamiento de líquido : 5 °C.Simple etapa Refrigerante : NH3 Temp.Compound Refrigerante : NH3 Temp. : 1450 RPM ( WB 1200 RPM) Te Modelo Máx. Rango de compresor 8WB 6WB 4WB 8L 6L 4L modelo 8WA 6WA 4WA 8K 6K 4K 2K 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 Vth (m3/hr) 500 550 600 650 700 750 800 Tabla de capacidad . condensación : 35°C Velocidad : 1450 RPM ( WB 1200 RPM) Te -20 °C Modelo Máx.MYCOM EUROPE Refrigeración. Vth m3/h 4WA 187 6WA 281 8WA 375 4WB 382 6WB 573 8WB 765 RT Kw 134 200 267 273 409 545 -5 °C BKW Kw 30 45 59 61 91 121 -10°C RT BKW Kw Kw 106 28 159 42 212 57 217 58 325 86 433 115 -15°C RT BKW Kw Kw 83 26 124 39 166 53 169 54 253 80 338 107 -20 °C RT BKW Kw Kw 63 24 95 36 126 48 129 49 193 73 257 98 Tabla de capacidad . S. condensación : 35°C Veloc. Recalentamiento de aspiración : 0 °C 01/01/2002 Pág.

así como el amortización del gas. Mecanismo descargador El mecanismo descargador. Está normalizado. El enfriamiento puede ser por agua (estándar). Filtro de aceite El diseño simplificado del filtro tipo Cuno asegura una filtración eficiente.doc . probado y limpiado. Los segmentos de compresión y de engrase aseguran un cierre perfecto entre el pistón y la camisa del cilindro permitiendo una eficiente lubricación con mínimo arrastre de aceite. Vista seccional de compresor Cabezal cilindro La utilización de nuevo material y su forma han permitido reducir el peso en un 40%. resistencia del muelle. Juntas Material sin asbestos. S. accionado hidráulicamente por medio de válvulas solenoides o manual. puede desmontarse y remontarse fácilmente. Enfriamiento de aceite Por agua o por expansión directa 01/01/2002 Pág. Muelles seguridad cabezal Dispone de melles de seguridad contra golpe de líquido en el sistema frigorífico. Cigüeñal El cigüeñal equilibrado estática y dinámicamente proporciona un funcionamiento sin vibraciones. No contaminante. Cárter Cárter de aleación especial (semi-acero). Fabricado en aleación de hierro dúctil. proporcionan una gran fiabilidad. Mecanismo conjunto válvulas La optimización de la carrera de la lámina. es extremadamente resistente al desgaste. El diseño de los pistones proporciona un gran rendimiento volumétrico. Las camisas de los cilindros están hechas de una aleación especial de hierro y trazadas térmicamente. aire o expansión directa. Pistones y camisas de cilindro Todos los pistones y camisas son intercambiables.L. granallado. mecanizado. 7 of 188 W. para uso con amoníaco y refrigerante halogenados.MYCOM EUROPE Refrigeración.

doc .MYCOM EUROPE Refrigeración. Despiece de la sección de pistón.L. S. camisa cilindro y biela Serie WA Serie WB 01/01/2002 Pág. 8 of 188 W.

L. 9 of 188 W. Despiece de compresor Modelo : 8WA Modelo : 62WB 01/01/2002 Pág. S.doc .MYCOM EUROPE Refrigeración.

cuerpo bomba Tornillo sujeción cuerpo bomba (corto) Tornillo sujeción cuerpo bomba (largo) Cojinete lado bomba Filtro aceite bomba Junta tapa filtro aceite bomba Tornillo tapa filtro aceite bomba Tapa exterior filtro aceite bomba únicamente para los modelos 12WB y 124WB Junta tapa exterior filtro aceite bomba únicamente para los modelos 12WB y 124WB Tornillo sujeción tapa filtro aceite bomba únicamente para los modelos 12WB y 124WB Válvula purga de aceite Válvula seguridad bomba Cuerpo prensa Junta cuerpo prensa a cárter Tornillo amarre cuerpo a cárter Tapa prensa Junta tapa prensa Tornillo tapa prensa Cojinete lado prensa Arandela Tornillo amarre cojinete lado prensa Doble anillo de cierre giratorio Junta tórica. FC-PC-BF Segmento de compresión. FC-P Segmento de engrase.MYCOM EUROPE Refrigeración.compound) Tornillo biela Arandela Tuerca Contratuerca Casquillo bulón Cojinete de agujas (Alta etapa . S.compound) Semicojinetes Pistón Bulón Juego de muelle seguridad bulón Segmento de compresión. asiento flotante doble anillo de cierre giratorio Juego de resorte. Lista de piezas Ref. 54 55 56 58 59 60 61 62 63 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 89 90 100 101 108 109 110 111 112 113 114 116 117 118 119 120 121 Descripción Tornillo sujeción tapa camisa agua Junta tapa camisa Bomba aceite Junta tórica cierre bomba aceite Junta tapa bomba aceite Tornillo sujeción bomba Camisa cilindro Anillo de levas (izquierda) Anillo de levas (derecha) Anillo retención Junta camisa cilindro Junta tórica camisa cilindro (Alta etapa compound) Bulón elevación Muelle bulón elevación Pasador de aleta Lamina aspiración Muelle lámina aspiración Plato válvula Guía plato válvula descarga Tornillo sujeción plato válvula aspiración Conjunto biela (con cojinete de bronce) Conjunto biela (con cojinete de agujas) (Alta etapa . FC-PC-BC3p Segmento de engrase. doble anillo de cierre giratorio Junta tórica anillo de cierre giratorio Tuerca-contratuerca Anillo cierre fijo Junta tórica. 10 of 188 W.doc . FC-PC-BC3 Conjunto válvula descarga Guarda válvula descarga Lámina descarga Asiento válvula descarga Tornillo guía plato válvula descarga Tuerca asiento válvula descarga Tuerca hexagonal ranurada Muelle lám ina descarga Muelle seguridad cabezal Soporte tamiz Tamiz filtro aceite cárter Tornillo amarre filtro aceite Tapa filtro aceite cárter 01/01/2002 Pág. anillo cierre fijo Juego de muelle prensa Pistón fijación Tapa cárter con visor de nivel de aceite Tapa cárter sin visor de nivel de aceite Junta tapa cárter Tornillo sujeción tapa cárter Cabezal cilindro sin refrigeración Cabezal cilindro con refrigeración Junta cabezal Tornillo amarre cabezal a cárter Tapa camisa agua Ref. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15 16 17 18 19 20 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 33 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 Descripción Cárter Cigüeñal Pieza arrastre bomba Chaveta volante Arandela plana volante Arandela de seguridad Tornillo apriete volante Cuerpo bomba Junta.L.

compound) 0/+100 °C Válvula solenoide para control de capacidad Válvula manual para control de capacidad Cáncamo Manómetro presión de aceite Válvula de seguridad Junta tórica cojinete lado bomba (Compound WB) Junta tórica cojinete lado prensa (Compound WB) Brida manguera Junta tórica brida manguera Tornillo para brida manguera Placa zinc enfriador de aceite Tapón placa zinc Junta tórica placa zinc Tornillo sujeción placa zinc Calentador de aceite en el cárter 01/01/2002 Pág. únicamente para los modelos 12WB y 124WB 135/138 Eje arrastre 142 Resorte descargador 143 Arandela eje arrastre 144 Tornillo amarre eje arrastre 145 Pistón descargador 146 Tapa descargador 147 Junta tapa descargador 149 Tornillo sujeción tapa descargador 150 Tapón tapa descargador 151 Tapa descargador/filtro aspiración.compound) -50/+50 °C Conjunto termómetro en la descarga (Baja etapa .doc . 122 123 124/134 Descripción Junta tapa filtro aceite Tornillo tapa filtro aceite Conjunto completo de semicojinetes intermedia. 8WA 152 Junta tapa descargador filtro aspiración.MYCOM EUROPE Refrigeración.L. 11 of 188 W. refrigerado por expansión directa Junta tapa enfriador aceite Junta tapa enfriador aceite Conjunto termómetro en la descarga 0/+200 °C Conjunto termómetro en la aspiración -50/+50 °C Conjunto termómetro en la aspiración (Alta etapa . S. 189 191 192 195 195 197 199 201 203 205 207 208 210 213 225 226 234 235 236 237 238 239 240 245 Descripción Tuerca fijación serpentín Tornillo sujeción tapa enfriador aceite Enfriador de aceite. Ref. 8WA 153 Tornillo tapa descargador filtro aspiración 154 Filtro aspiración 156 Saco tela filtro aspiración 158 Resorte filtro aspiración 159 Anillo retención filtro aspiración 160 Collar fijo filtro aspiración. 42WA 161 Tapa filtro aspiración 162 Junta tapa filtro aspiración 163 Tornillo tapa filtro aspiración 164 Visor de nivel de aceite 165 Junta tórica visor de nivel de aceite 166 Casquillo visor nivel aceite 167 Tornillo sujeción visor 168 Colector descarga 169 Junta conexión descarga en el cárter 170 Tornillo sujeción colector descarga en el cárter 171 Válvula de purga de aire 172 Junta de válvula de cierre 173 Válvula de cierre en la descarga 174 Tornillo válvula de cierre en la descarga 175 Cuerpo filtro exterior 176 Junta conexión aspiración en el cárter 177 Tornillo sujeción filtro aspiración exterior a cárter 178 Filtro aspiración exterior 179 Tapa cuerpo filtro aspiración exterior 180 Junta tapa cuerpo filtro aspiración exterior 181 Tornillo tapa cuerpo filtro aspiración 182 Válvula de cierre en la aspiración 183 Tornillo válvula aspiración 184 Junta válvula de cierre en la aspiración 185 Enfriador de aceite (refrigerado por agua) 186 Tornillo sujeción enfriador de aceite 187 Serpentín enfriador aceite 188 Junta enfriador de aceite Ref.

MYCOM EUROPE Refrigeración. Serie “W” Las piezas de recambio de los compresores alternativos se clasifican por el tipo de compresor. el número de compresor y el tipo de refrigerante.º ref. Refiérase para más detalles al capítulo 5 de este manual. 49/50 52 53 72 73 74 75 109 116 117 Descripción Cabezal cilindro Tornillo amarre cabezal a cárter Tapa camisa agua Muelle lámina aspiración Plato válvula Guía plato válvula descarga Tornillo sujeción plato válvula aspiración Guarda válvula descarga Muelle lámina descarga Muelle seguridad cabezal 01/01/2002 Pág.doc . WB y WJ como A. N. Importante • Al pedir las piezas es imprescindible mencionar el modelo. tanto WA.L. B y J. Por ejemplo. S. 12 of 188 W. Hay unas piezas que no tienen intercambiabilidad entre los modelos de la serie W y los antiguos. • Hay más piezas que no aparecen en esta lista.

....................................1 Mantenimiento diario ........ 42 2......... 47 2..................4 APLICACIÓN DE COMPRESOR................................... 43 2....................2 FUNDACIÓN DEL COMPRESOR...2 Puesta en funcionamiento del compresor ......................................1 BOMBADE ACEITE .........................................................11..............................................1 Arranque y puesta en funcionamiento del compresor .......................................................................... 32 2...........................................................................5 Revisión anual o después de 6...............2 Mantenimiento semanal..............................................................................2 Comprobación de alineación............... 1 GENERALIDADES..........................................................3 COLOCACIÓN DEFINITIVA ...4...........................8................2 CICLO DE COMPRESIÓN DEL GAS .49 3..........10 P UESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN. 49 01/01/2002 Pág................................................................................................ 19 1...................................................................................................................................................................................................3 Mantenimiento mensual .................... 47 2................ 30 2....................................................................................................................................................................4 Aceite de lubricación y filtro de aspiración ....9........7 CONTROL DE CAPACIDAD ................................11......... 28 1.......... 47 2...... 18 1.................................. 23 1...................................................... 17 1...... 23 1............ 42 2......................5 ACCIONAMIENTO POR ACOPLAMIENTO DIRECTO................................. 48 3 SISTEMA DE LUBRICACIÓN....3 Comprobación de estanqueidad y deshidratado ....... 36 2.................................................................5 Carga de refrigerante............3 Filtros de aspiración interior y exterior .................................3 Alineación.....................9 VÁLVULA DE SEGURIDAD ...4..................................11....................2 Compresión en doble escalón ........................ 39 2.......................11..............................................................................................................................................................................8.............1 Montaje del volante................................................................................................ OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO............... 46 2.................Compound (Doble etapa en un solo compresor)......................................4 En cada 3 meses o después de 2............. 33 2...............2 Montaje de la polea de motor ................................. S............ 27 1............ 47 2................................................................ 40 2......................3 DENOMINACIÓN DE COMPRESOR .......................1 Pruebas eléctricas de maniobra y aparatos de seguridad............................3 Desmontaje del acoplamiento ......................4........................................................11....................................... 22 1....7 AGUA DE ENFRIAMIENTO................................................2 Detección de fugas de refrigerante ..................................... 36 2............ 31 2.............................................5 P ARÁMETRO DE DISEÑO..... 20 1..............................................................................................................................6.......................................6 ACEITE DE LUBRICACIÓN..........................................................................9 SOBRE PRUEBAS DE PRESIÓN Y DESHIDRATACIÓN..........................................9...................6...................8 VÁLVULA DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN EN EL ARRANQUE................. 35 2.....4 ACCIONAMIENTO POR CORREAS ........................1 La mínima viscosidad ........ 44 2.......................................................................... 17 1.............................................................................................................10..........................................................................11 MANTENIMIENTO GENERAL ..........................................................5....................................................................1 COLOCACIÓN ........................................................5.....................5...................................................8...... 23 1...................................................................................................... 29 2 INSTALACIÓN..............30 2.1 Prueba de presión.................................... 17 1.L............................................................................................10...................................... 30 2...................6 TUBERÍAS ...........17 1.9............................................. 45 2.........................10............................................... 42 2...................................... 44 2.....doc .............. 44 2............................ 32 2.......................2..........................................................................10........................4 Comprobaciones importantes... 47 2. 27 1...........2 Diagrama de conexión.... 13 of 188 W........................... 34 2................................4 Desmontaje del volante y la polea ..........................000 horas de funcionamiento........................................................................1 Montaje de los mangones ........................... 24 1..................................................................................................... 31 2........1 Construcción y función .1 INTRODUCCIÓN ....8 P REPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA... 44 2.................2 Selección de aceite...500 horas de funcionamiento................................................................................4.............................................................. 45 2....9....................................................................... 42 2............................1 Compresión en simple escalón...................................................................... 38 2.....................................................2.... 44 2....MYCOM EUROPE Refrigeración.............................................................9...........

..........................5... 60 3.............................. 85 5...................................................................................................................3 Montaje ..5 DESMONTAJE Y MONTAJE DEL COMPRESOR.................................................. 52 3.........11.............. 57 3......................................................................................4 Conjunto válvula aspiración...... 92 5..................................................................................9 CARGA DE ACEITE........... 3....................2 Camisa cilindro............... 92 5.................................1 Desmontaje ...................... 56 3....................1...........2 Enfriador de aceite .......... 77 5................... Pistón y Camisa de cilindro.......................................................................... 67 4...................... 73 5.......1........................................................................................... 55 3..................................................8 RECIPIENTE DE ACEITE PARA INSTALACIONES MARINAS..........................4..........Compresores.................. 69 4...........................................................................................3 Manejo de aceite de lubricación....MYCOM EUROPE Refrigeración..11...........2 Adición de aceite durante la operación ... 84 5........................................1 Cabezal de cilindro...........1........................................................................... 60 3....................2 Muelles de seguridad cabezal.............................................................. 70 4......................................................... 68 4...... modelos WA / WB / WJ ........................ 92 5........................................................2 Purga de refrigerante.............................................................................3 Conjunto válvula de descarga............................................................ 52 3...................................................................................5..........................................................................L................. 97 5........................................................ 92 5......... 66 4....3..............1.......................................... 57 3...........................4 CONJUNTOS DE P ISTÓN ..................................9..............................................2 SISTEMA DE DESCARGADORES DE CAPACIDAD ........................6 ENFRIADOR DE ACEITE POR EXPANSIÓN DIRECTA ............3.....2 Conjunto válvula de descarga............................................. 53 3....4 VÁLVULA REGULADORA DE PRESIÓN DE ACEITE..2 P REPARACIÓN PARA MONTAJE ..................................................... 49 3..............................3................1 Desmontaje .........................7.......................................4..............1................................................................................................ 59 3.............1 Tapa del cárter..........................11 SEPARADOR DE ACEITE.....1.1 Biela...........1.............................................................10 SELECCIÓN DE ACEITE DEL COMPRESOR....................... 72 5..............9............................................................4 ANTES DE DESMONTAJE..............................................4.....................................................................................................1 Desmontaje ...1.............................................................1............................1.........2 Agua de enfria miento ............3 ENFRIADOR DE ACEITE Y TAPA DE CÁRTER ......................................................................................................................................................................................................................doc 01/01/2002 ...........4...........................................1....... 68 4....................... 69 4....................1...........................................2........ 68 4....................1 Antes de la parada del compresor .............. 77 5........................ 92 5....... 73 5.........................................................2...........9............................. 92 5...............72 5...........3 HERRAMIENTAS ESPECIALES ..............7 ENFRIADOR DE ACEITE REFRIGERADO POR AGUA........................................3 Cabezal cilindro...... 62 3.....................1 Enfriador de aceite ...................1 Carga inicial de aceite .................................................. 97 5........................................................ 97 5......3...................................................................................................3...............................................................................................................1 CABEZAL CILINDRO ........4 Nivel de aceite en el cárter..3 Tubería de separador de aceite ......2 Desmontaje ... 16WB y 124WB....... 77 5.......2 Montaje ...... 57 3..............................................4............3.2.....2......1.............................................................11......... 65 4 PREPARACIÓN PARA EL MONTAJE Y DESMONTAJE...................2..Compresores................................................................................................................................. CONJUNTOS VÁLVULA DESCARGA Y ASPIRACIÓN.............. BIELA Y CAMISA DE CILINDRO .. 70 5 DESMONTAJE Y MONTAJE............... 78 5...........2 CIRCUITO DE ACEITE ........................ 55 3.................................... 74 5...........2 Tapa del cárter........1 Desmontaje ....................................... 57 3...................................................................... 72 5........................1..............................3 P RESIÓN DE ACEITE................. 56 3................................................5 CALENTADOR DE ACEITE ...............2......................2............................... 66 4...................................2 Separador micrónico ....................... S.5...........................................Compresores de los modelos WA / WB / WJ .................66 4......1 Separador ciclónico............................1 Enfriador de aceite ............................................................... 75 5...................1. 92 5.1............... 85 5...........................2 Montaje ... 53 3........................................................................1 Desmontaje ........ modelos 12WB............... 98 Pág.......................................... 57 3.....7........................................................................................................................................................9........................... 14 of 188 W....................2 Montaje ..1 Conjunto válvula aspiración....................1 LIMPIEZA Y ALMACENAJE DE LAS PIEZAS............................................................1............

............................8..........1 Desmontaje ....................1..................1 Modelos WA y WB....................................................1 Desmontaje .......................................................7 BOMBA DE ACEITE...............................................1 Cuerpo bomba .........................................................................................7............144 LÁMINA DE ASPIRACIÓN ..............................................................................................2. COJINETE LADO BOMBA Y FILTRO DE ACEITE DE LA BOMBA ....................2 Montaje .....1...............................................................................10 FILTROS..............9..........................109 5..6...........................................................125 5..............113 5................113 5.........doc ..............9.....113 5......................................1....125 5...........................................................121 5.............................121 5.109 5...............................153 SEGMENTOS (HOLGURA SEGMENTOS/RANURAS) ......9 CIGÜEÑAL .5 P RENSA ..........1 Desmontaje ....156 01/01/2002 Pág.................................................................. 15 of 188 W....4..100 5..............................................4...........................................................................................2 Bielas .....9...........................................122 5...................................................................2..................................6 COJINETE LADO PRENSA Y CUERPO PRENSA.................................................................5.......................116 5...........................1...........7...................................1 6...................................................100 5.......................116 5....................1.........Terminación de montaje previo (montaje de filtros....................................2 Montaje ...............3 Doble anillo cierre giratorio .....1..............2 Montaje ...........8................................121 5.... 99 5............2 Montaje ...........................149 P ISTÓN (DIÁMETRO)...... 99 5...................2...............................................................................................................108 5.....................................9..........................1 Modelos WA y WB.........9....................................................1........................................146 ASIENTO VÁLVULA DESCARGA.....1 Bomba de aceite..................................8 CUERPO BOMBA ............................................................117 5.......................................117 5.....................154 SEGMENTOS (TOLERANCIA DE ABERTURA) .........................................................................................................6.........................................................................................................................121 5..................117 5..........2 Pieza arrastre bomba .....................................................4..1......................................................................7 6...................) .....................................3 Camisa cilindro...................................2.....................................4.............10.......................................................6 6.......................4.......................................................................5.....................2 6..6...8............................................................................................................1 Pistón.......6................................................................................................ 98 5......5 6............................................................................................................5.........110 5...................1..............................125 6 CRITERIOS PARA EL CAMBIO DE LAS PIEZAS ..................110 5.113 5....................................2 Montaje .....................2 Montaje .......................................1........2.........L....................12 6......................116 5............2..........................................1 Cojinete lado prensa.............................3 Piston y biela ................. S.........................................................11 6......7...4 6...................1 Desmontaje ..........................147 P ISTÓN (HOLGURA PISTÓN/BULÓN..........................8..............................................................................................................................................9 6.....1 Tapa prensa .................................121 5......................................4....................5 Segmentos .....................100 5.................113 5......2 Modelos 12WB y 124WB................................................................1 Desmontaje ......................121 5....................1 Cojinete lado bomba y cuerpo bomba ..................................116 5.............................113 5.........................................................................................102 5....................4 Montaje en el cárter..................................................... 16WB y 124WB .......2 Filtro de aceite de la bomba (tipo Cuno) .8 6...................................5....................................................................10 6.........................................................................4.....................................145 P LATO VÁLVULA ASPIRACIÓN ...1 Cuerpo prensa y cojinete lado prensa..................152 BULÓN (DIÁMETRO )..........................10..... PIEZA ARRASTRE BOMBA......................... 142 6...........................................................150 P ISTÓN (ANCHURA DE RANURAS).........................................................................6...............................................................2 Cuerpo prensa........MYCOM EUROPE Refrigeración.....................................2 Anillo cierre fijo ..................117 5............................................................................117 5......................2.................................1 Desmontaje .................................................................................................4..........3 6.............1.....................................................................5......1.......2 Modelos 12WB...148 P ISTÓN (AGUJERO PARA EL BULÓN..........7......................... 5.......... etc..............................................................1..................................9............117 5....................116 5.......2..........1.............8..........................109 5...................................................................................151 BULÓN (HOLGURA BULÓN/CASQUILLO BULÓN ).............................101 5.....................................13 LÁMINA DE DESCARGA ....4 Casquillo bulón........................................2 Montaje ..........................155 SEGMENTOS (ALTURA)..............................................

............................................160 6......................................................................................................................16 CAMISA CILINDRO (HOLGURA CAMISA /PISTÓN).. 6....................................................................................................................178 6..............3 CONTROL DE COMPRESOR MYCOM DURANTE EL FUNCIONAM IENTO .....................................162 6........164 6.................35....35 HOLGURAS ESTANDARES DE FABRICACIÓN ...........................................22 COJINETE LADO BOMBA (DIÁMETRO INTERIOR).....182 7...28 CIGÜEÑAL (ZONA MUÑEQUILLA DE LA BIELA )...........................................173 6........................181 7 AVERÍAS Y PROBLEMAS...............................................................14 CASQUILLO BULÓN DE LA BIELA (DIÁMETRO INTERIOR)............169 6................4 LA INSTALACIÓN NO ENFRÍA LO NECESARIO............................................................................................................4 Sección del cojinete lado bomba ...180 6....................................1................................................................................................163 6..................158 6.............187 7........................................35.... ..25 COJINETE LADO PRENSA (DIÁMETRO INTERIOR)...............................184 7.................................8 Consumo excesivo de aceite .............1 El motor no funciona......................34 P ARES DE APRIETE DE LOS PRINCIPALES TORNILLOS Y TUERCAS............................................................... ............27 ANILLO CIERRE GIRATORIO (SUPERFICIE EN MOVIMIENTO).21 COJINETE LADO BOMBA (HOLGURA COJINETE/CIGÜEÑAL) ...................................159 6....................184 7........................6 Ruidos anormales en el compresor durante su funcionamiento..........................176 6..........35.......................................165 6.................................1..........30 CIGÜEÑAL (ZONA COJINETE LADO PRENSA ) ....................178 6.....................MYCOM EUROPE Refrigeración..................32 TAMAÑOS DE RESORTES – P ARTICULARMENTE UTILIZADOS EN LOS MODELOS ANTERIORES ..................................2 Sección de cigüeñal y la biela ..............................166 6............183 7.... 182 7.......174 6.1.1.....179 6................7 Excesivo calentamiento de cárter ....................................................................................19 SEMICOJINETES (ESPESOR) ..............................168 6...........................177 6......................................171 6..............................................15 CAMISA CILINDRO (ASIENTO) .........................29 CIGÜEÑAL (ZONA COJINETE LADO BOMBA )..................185 7................................24 COJINETE LADO PRENSA (HOLGURA COJINETE/CIGÜEÑAL)..................................................31 TAMAÑOS DE RESORTES – UTILIZADOS EN LOS COM PRESORES DE LA SERIE W .................157 6...................................1..........................................................................................................................18 SEMICOJINETES (HOLGURA SEMICOJINETES/ZONA MUÑEQUILLA DE LA BIELA )....................................5 La presión de aspiración está demasiado baja.26 ANILLO CIERRE FIJO (SUPERFICIE EN MOVIMIENTO)......................... .......189 01/01/2002 Pág.... 16 of 188 W......... S......................................................................................1 P ROBLEMAS EN EL SISTEM A............. camisa del cilindro......186 7..2 La presión está excesivamente alta en la descarga.....................................35..........................L...........................184 7...................................3 Sección del prensa ..................167 6....................................................................23 COJINETE LADO PRENSA (HOLGURA COJINETE/ANILLO CIERRE GIRATORIO) ..................170 6.................................172 6........................................doc ....................182 7.........185 7.................1 Sección del pistón........................................................................3 La presión de descarga está demasiado baja..17 CAMISA CILINDRO (DIÁMETRO INTERIOR)....161 6.......................................1.........................1.................................183 7.....................................................................33 TAMAÑOS DE JUNTAS TÓRICAS...........................20 SEMICOJINETES (RADIO).................2 AVERÍAS DE COMPRESOR .......................1..175 6.....4 La presión de aspiración está demasiada alta.................

1 Generalidades 1. Existen compresores de los modelos WA y WB de una o dos etapas. La construcción de estos últimos es similar.1 Introducción El compresor MYCOM es de tamaño reducido con relación a su capacidad frigorífica. de diámetro y 100 mm. En consecuencia la superficie ocupada y el peso son menores comparativamente a las máquinas frigoríficas industriales de capacidades análogas. Cuando la presión del gas es mayor que la presión de la sección de descarga. La máxima velocidad de estos compresores es de 1. Todos los compresores son sometidos antes de su almacenamiento y envío a una severa prueba. S.1 Compresión en simple escalón El refrigerante que viene del evaporador (según Fig. reduciendo el par de arranque del motor.L. Uno es el modelo WA con un diámetro de cilindro de 95 mm. En la puesta en marcha. La última WJ es igual que WA. de carrera. el modelo WB con 130 mm.MYCOM EUROPE Refrigeración. por su cilindrada. Cuando el pistón (5) comienza el recorrido de aspiración. La carga se alcanza únicamente después de que el compresor ha llegado a la velocidad de régimen. pero su funcionamiento es silencioso gracias a su perfecto equilibrado dinámico. y 76 mm. I-1) entra a través de la válvula de servicio de la aspiración. 01/01/2002 Pág. 1. Los compresores de la serie MYCOM. Entonces pasa a través del colector y de la válvula de servicio en la descarga (9) y va al condensador.2. no se obtendrá una buena utilización de estos compresores si no son manejados adecuadamente. Esto significa que puede ser accionado por motores de menor par de arranque que los compresores similares de otras marcas.450 r. permitiendo que el compresor arranque con el mínimo par. Es necesario leer atentamente este manual para asegurar un funcionamiento y un mantenimiento correcto de los compresores MYCOM.m. diferenciándose de los de una etapa en que poseen dos conexiones de aspiración y dos de descarga.. y el otro. Después de pasar a través del filtro de aspiración propiamente dicho (3) penetra en la cámara de aspiración del cárter (4).200 a 1. de carrera. Está diseñado de tal manera que su control de capacidad se realiza automáticamente mediante un mecanismo descargador que actúa según las variaciones en la presión de aspiración. 17 of 188 W. Sin embargo.p. la válvula de aspiración se cierra y el gas se comprime. Se pueden utilizar con varias clases de refrigerantes sin más que sustituir algunas piezas. permitiendo que el gas situado en la cámara de aspiración pase al mismo una vez levantadas o abiertas las válvulas de aspiración (7).doc . la presión en el cilindro desciende. Cuando el pistón comienza la carrera ascendente. la carga se reduce automáticamente por medio de dicho mecanismo. están divididos en tres modelos. La sustitución de piezas puede realizarse en muy poco tiempo durante las inspecciones periódicas o bien cuando sea necesaria una reparación. Todas las piezas de repuesto son intercambiables. empuja la válvula de descarga (8) y el gas comprimido es enviado a dicha sección.2 Ciclo de compresión del gas 1. en el cuerpo filtro exterior (2) en donde son separadas las impurezas.

En el interior existen dos divisiones de forma que cada una realiza la función de los compresores de simple escalón. si la válvula está completamente cerrada. están en comunicación mediante un orificio de equilibrio de presión de 6 mm. Visto el compresor del lado bomba de aceite. ya que puede haber un flujo grande de gas de media presión pasando al lado de baja. 1-1 Mecanismo de compresión 1. Este flujo de aceite del lado de alta presión pasa al lado de baja. cuando la cámara de aspiración del escalón de alta alcanza una presión media durante el trabajo. Dos cilindros del compresor funcionan en el escalón de alta presión y dependiendo del tipo de compresores. los otros 4 ó 6 cilindros trabajan en el escalón de baja presión. 18 of 188 W.L. existiendo otro agujero de 5 mm. Los cilindros de alta presión están situados en el lado del enfriador de aceite. situada en la parte inferior de la camisa del cilindro. de diámetro entre el fondo de la cámara de aspiración y la zona del cigüeñal.doc .MYCOM EUROPE Refrigeración. La cámara de aspiración y la zona del cárter correspondiente al cigüeñal. la cámara de aspiración del lado de alta se puede llenar de aceite y dañar las válvulas de aspiración y descarga del lado alta. La cámara de aspiración del escalón de alta presión está separada de la cámara de aspiración de la parte de baja presión por una pared. I-2). El cilindro queda por lo tanto estanco de la zona del cárter que aloja el cigüeñal. que sirve como drenaje del aceite que puede retornar del evaporador y evitar la formación de espumas. Se debe tener cuidado de no abrir la válvula de paso más de 1/4 de vuelta.Compound (Doble etapa en un solo compresor) El compresor de doble escalón está diseñado con doble cámara de aspiración y dos zonas de descarga. La presión diferencial entre alta y baja (aspiración) empuja el aceite a través de la tubería. y de aquí al cárter a través del agujero de drenaje de aceite situado en el fondo de la cámara de aspiración del lado baja presión.2.2 Compresión en doble escalón . 01/01/2002 Pág. por el "martilleo" del aceite. de diámetro. Sin embargo. los cilindros de baja presión están en el lado derecho del compresor. (Ver Fig. y la estanqueidad o cierre es mantenido por la utilización de la junta tórica como se ve en la Figura I-2. S. • ‚ ƒ „ … Gas a través de válvula de cierre Filtro aspiración exterior Filtro aspiración interior Gas a través de válvula de cierre Cámara de aspiración † ‡ ˆ ‰ Camisa de cilindro Lámina de aspiración Lámina de descarga Colector de descarta Fig. Una tubería con su válvula correspondiente una la cámara de aspiración del lado de alta presión a la cámara de aspiración del escalón de baja presión con el fin de llevar cualquier cantidad de aceite que se recoja en la cámara de aspiración de alta presión.

1-3 Denominación de compresor 6 2 WB 01/01/2002 Pág. Ranura para la junta tórica Cámara de aspiración lado de alta Orificio de equlibrio de presión Cámara de aspiración lado de baja Junta tórica Agujero de drenaje de aceite Tubería de retorno de aceite para la cámara de aspiración del lado de alta (Montaje exterior) Cámara de cigüeñal Tabla 1-2 Sección de cárter . de carrera Número de cilindros Número de cilindros en alta etapa Número de cilindros en baja etapa Refrigerante N : NH3 F : Freón N Fig. 76 mm. 100 mm.3 Denominación de compresor F 8 WA 2 Código adicional NH3 : Sin código R22 : 2 Serie de compresor WA : 95 mm. en reducir periódicamente la presión en el escalón de baja. de carrera WB : 130 mm. de diámetro.MYCOM EUROPE Refrigeración.L. Se debe de tener mucho cuidado cuando se utilice un compresor de dos etapas como simple etapa. de diámetro. de carrera WJ : 95 mm.Compresores de doble escalón 1. 19 of 188 W. con el fin de permitir que el aceite acumulado en la zona de alta presión fluya al lado de baja. de diámetro.doc . 76 mm. S.

En los otros modelos tipo compound. 1.MYCOM EUROPE Refrigeración. válidas para los modelos 42WA y 42WB. d = Presión de descarga Ps = Presión de aspiración Pm = Presión intermedia Fig. S. 14 y 15) indican las condiciones aproximadas de aplicación de los compresores alternativos MYCOM. 1-4 Aplicación de compresor (Diagrama de clave) 01/01/2002 Pág.4 Aplicación de compresor Las siguientes gráficas (Fig. la presión intermedia llegará al máximo valor permisible en más baja temperatura de evaporación que las temperaturas mencionadas en las gráficas.L. La puntualidad de las gráficas es aproximadamente ±1 °C. deben consultar con las tablas de capacidad para ver la temperatura intermedia. o sea. En estos casos. 20 of 188 W. Las gráficas relacionadas a los compresores de doble escalón (compound) están basadas a 2 de la relación de desplazamiento volumétrico (baja etapa/alta etapa).doc .

doc .L. S. Fig. 1-5Aplicación de compresor 01/01/2002 Pág.MYCOM EUROPE Refrigeración. 21 of 188 W.

HCFC 30 °C Fig. 1-6 Parámetro de diseño Ps + 4 bar 15 °C 30 °C 140 °C 120 °C 50 °C a la salida de enfriador 01/01/2002 Pág. WA . WA .5 Parámetro de diseño Simple etapa Velocidad de compresor Presiones Presión de descarga (Pd) Cojinete de bancada Presión de aspiración (Ps) Cojinete rodamientos Diferencial de presión (Pd – Ps) Presión intermedia (Pm) Presión de aceite (Poil) Presión de ajuste : Ps + 2 bar Temperaturas Recalentamiento de NH3 aspiración (Sh) HFC.doc . 650 rpm (*) Máx.5 bar 7 bar (A) Diferencial de presión (Pd – Ps) Presión intermedia (Pm) Presión de aceite (Poil) Presión de ajuste : Ps + 2 bar Temperaturas Recalentamiento de aspiración (Sh) Temperatura de descarga (Td) Temperatura de aceite (Toil) Ps + 1 bar NH3 HFC. 1.L.MYCOM EUROPE Refrigeración.450 rpm WB .1.1. HCFC NH3 Temperatura de descarga (Td) HFC. 650 rpm (*) Máx. S. HCFC Temperatura de aceite (Toil) 1 bar (A) Mín.1.200 rpm 21 bar (A) 5 bar (A) 7 bar (A) 15 bar Ps + 4 bar 15 °C 30 °C 140 °C 120 °C 50 °C a la salida de enfriador Ps + 1 bar 30 °C Compound Velocidad de compresor Presiones Presión de descarga (Pd) Presión de aspiración (Ps) Cojinete de bancada Mín.450 rpm WB . 22 of 188 W.200 rpm 21 bar (A) 0.1.3 bar (A) 5 bar (A) 15. HCFC NH3 HFC.

Fabricante Esso Petroleum Co. 1 Máx. S. habrá que consultar a MYCOM.6 Aceite de lubricación 1. 200 -27. 01/01/2002 Pág. bajo punto de fluidez y punto de inflamación alto. 91 Máx. Refrigerante Mínima viscosidad de aceite requerida a 40 °C NH3 R22 Viscosidad 30 Cst 35 Cst 1.2 Selección de aceite El compresor es suministrado sin aceite lubricante.6. 1 Punto de Valor de descongelación emulstificación (por segundo) Por debajo de Máx. British Sun Oil Co. 4 Reacción Neutra Neutra Punto de inflamación Por encima de 155 °C Por encima de 165 °C Viscosidad 152 ± 20 301 ± 20 (Redwood por Corrosión segundo) (Separación) Mín. 1. debe emplearse el mismo tipo de aceite en el nuevo.º 150 300 Color Unión Máx. Tipo Zerice 46 Zerice 68 Suniso 4GS Clavus 46 Clavus 68 Gargoyle Arctic "C" Gargoyle Arctic 300 Viscosidad ISO VG 46 ISO VG 68 ISO VG 68 ISO VG 46 ISO VG 68 ISO VG 46 ISO VG 68 Si se requiere utilizar otro tipo de aceite.5 °C Máx. 23 of 188 W. Ltd.doc . Ltd. Clase N.MYCOM EUROPE Refrigeración. Todos los aceites que cumplan las características mencionadas en el siguiente cuadro pueden ser utilizados. Hay que tener cuidado especial en no mezclar diferentes tipos de aceite ya que las características de los aceites cambiarán y se originarán serias averías en los compresores. Shell Mobil Oil Co. o en el caso del refrigerante especial. Ltd.5 °C Por debajo de -22.... Hay que cargar el aceite recomendado antes de la puesta en marcha. Factores importantes del aceite son: la viscosidad al aumentar la temperatura.6.L.1 La mínima viscosidad La mínima viscosidad requerida del compresor es la siguiente. Si se reemplazara un compresor en una planta frigorífica. 200 Refiérase a la siguiente lista de los aceites recomendados. En caso de cambio de aceite. deberá vaciarse todo el aceite que exista en la planta frigorífica. 60 Mín. 3 Máx. Además ésta deberá ser limpiada.

MYCOM EUROPE Refrigeración.doc . 24 of 188 W. 1-7 Secuencia de control de capacidad . 1.L.7 Control de capacidad Fig. S.modelos WA y WJ 01/01/2002 Pág.

1-8 Secuencia de control de capacidad .L. Fig.modelos WB 01/01/2002 Pág. S. 25 of 188 W.doc .MYCOM EUROPE Refrigeración.

S.Anillo de levas ladeado a la derecha L . Fig. 01/01/2002 Pág.doc . 1-9 Secuencia de control de capacidad . Los números en ( ) son de los ejes de arrastre.Anillo de levas ladeado a la izquierda 3. Pueden descargar 4 cilindros en los modelos 12WB. 2.L. 26 of 188 W.modelos 12WB. 162B y 124WB.MYCOM EUROPE Refrigeración. La numeración en ¡ es el número de los cilindros marcado en el cárter. 16WB y 124WB 1. R .

2) Durante la operación del compresor. 1.MYCOM EUROPE Refrigeración. no existe la presión de aceite y la presión en la línea de aceite es igual que la de cárter. Como la presión en la línea de alta es igual que la de cárter. excepto 2WA.1 Construcción y función Presión Máxima presión : 20 Máxima diferencial : 16 Mínima presión de aceite : 0.A. Funciona como una válvula desviadora (By-pass) automática activando por la presió n de aceite para igualar las presiones en la alta y la de cárter (baja presión). bar. 01/01/2002 Pág.8 Válvula de equilibrio de presión en el arranque Válvula de equilibrio de presión en el arranque está montada en los compresores.8. la otra con la bomba de aceite del compresor (lado de presión de aceite) y la última para retorno de aceite al cárter (lado de baja presión). Consecuentemente el pistón desciende empujado por la alta presión y mantendrá abierta la línea entre la alta presión y el cárter. Pueden arrancarse en el 0%. para reducir el par de arranque.6 bar. S. el pistón de la válvula se mantiene en la posición superior mediante la presión de aceite y cierra el paso desde la tubería de alta presión al cárter (baja presión).L. una con el lado de alta presión en el compresor. No es conveniente forzar el motor eléctrico en el arranque. 1. 4) Es necesario colocar una válvula de retención en la descarga después de separador de aceite para prevenir el retorno de refrigerante líquido del condensador. 3) Durante la parada del compresor. 1-10 Mecanismo de la válvula de equilibrio de presión en el arranque 1) Tres tuberías están conectadas con la válvula. Debe tener cuidado de que pueden operar en el 0% sólo en el arranque. Nota: El modelo 2WA no lleva esta válvula. bar.doc . Fig. es muy fácil arrancar el compresor. Después de unos minutos las dos presiones se igualan. ya que este compresor tiene sistema de descargador en todos los cilindros. 27 of 188 W.

L 6 mm. 1-11 Diagrama de conexión de la válvula de equilibrio de presión 01/01/2002 Pág. x 1/4" x 6 mm. 28 of 188 W. 1.º 1 2 3 4 5 Descripción Válvula de equilibrio Buje Conexión Niple Tubo 1 " x 3/8" 3/8" x 6 mm.D.L. Nota 1 SEV-1 1 2 JO-4690 1 1 1 1 : Desmontar JO-4080 equipada en el compresor JO-4120 : Equipada en el compresor.doc . JO-5830 : Equipada en el compresor. JO-4120 6 Conexión 7 Conexión 8 Válvula de paso Fig.8. 6 mm. 3/8" x 1/4" Cant. 3/8" x 3/8" x 100 mm.2 Diagrama de conexión N. 6 mm.MYCOM EUROPE Refrigeración. S. x 1/4" x 6 mm.

5 19.5 1 19. 9. 19.5 19.5 Kg/cm² : Booster o baja etapa de compound.5 9. 1.5 19.5 Kg/cm² : Simple etapa o alta etapa de compound.5 19.5 19.5 19. 19.5 19.5 19.5 19.5 19.9 Válvula de seguridad N. 2.5 1 1 1 1 1 1 2 2 32A (1¼") 32A (1¼") 32A (1¼") 40A (1½") 50A (2") 40A (1½") 25A (1") 40A (1½") 25A (1") 32A (1¼") 32A (1¼") Nota : 1.5 9.5 9. 19.5 19.5 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 Modelo 42WA 62WA 42WB 62WB 124WB NH3 10A (3/8") 15A (1/2") 10A (3/8") 20A (3/4") 15A (1/2") 20A (3/4") 15A (1/2") 25A (1") 15A (1/2") 25A (1") R-22 20A (3/4") 25A (1") 20A (3/4") 32A (1¼") 25A (1") 32A (1¼") 25A (1") 40A (1½") 25A (1") 40A (1½") Tarada a Cant.5 9. La salida tiene un tamaño más grande.5 1 9. 1-12 Válvula de seguridad 01/01/2002 Pág.º Denominación de la pieza 1 Cuerpo 2 Asiento 3 Cuerpo válvula 4 Base muelle 5 Muelle 6 Casquillo muelle Modelo 2WA 4WA 6WA 8WA 4WB 6WB 8WB 12WB 16WB 4WJ 6WJ 8WJ NH3 10A (3/8") 15A (1/2") 20A (3/4") 20A (3/4") 20A (3/4") 25A (1") 25A (1") 25A (1") 15A (1/2") 25A (1") R-22 20A (3/4") 25A (1") Tarada a Cant.MYCOM EUROPE Refrigeración.5 19. 29 of 188 W.doc . Fig.5 19. Unidad de la presión tarada : Kg/cm² 3.5 19. Tamaño : Tamaño nominal de la entrada de gas en la válvula de seguridad.5 19. S.L.

Poner trapos o material aislante entre el moto-compresor y los cables para evitar desperfectos. b) Cuando es un compresor sin bancada ni motor. comprobar. Normalmente la base de hormigón tendrá un peso equivalente a tres veces el peso del moto-compresor y deberá estar aislada del resto del edificio por medio de la colocación de planchas de corcho de un espesor aproximado de unos 5 cm. 2. y suspenderlo por la base sosteniéndolo desde ambos extremos de la misma. en caso necesario.300 Kg. . La sala de máquina debe estar mantenida limpia para el fácil mantenimiento en el futuro. volante o tuberías ya que ocasionarían daños al compresor. Una vez recibido en la instalación y antes de realizar cualq uier operación deben ser inspeccionados visualmente antes de alojarlos en su emplazamiento final.Si la estructura del piso tiene la resistencia adecuada. c) Si el moto-compresor debe emplazarse en una planta alta. c) Evítese suspender del cigüeñal. se desembalará en caso de venir protegido y se realizará una segunda inspección visual por si ha habido algún daño en el transporte que no haya sido observado en la operación anterior. supervisión. motor eléctrico. se deben tener en cuenta los siguientes aspectos: a) Funcionamiento. colgarlo de su cáncamo de suspensión.L. reparación. etc. 2. S. operación y mantenimiento Los grupos moto-compresor y los compresores sueltos pueden ser enviados con embalaje o sin él. iluminación y ventilación. La Fig. entretenimiento.doc . aparatos eléctricos. disposición de tuberías. En caso de tratarse de un moto-compresor no utilizar los cáncamos del motor o del compresor para esta operación. Considerar una densidad de hormigón de 2. deberán cumplirse las prescripciones del Reglamento de Seguridad en la Industria Frigorífica. . Una vez finalizada la primera inspección. II-1 indica las dimensiones estándares de fundación para los grupos moto-compresor MYCOM. Deberá ser lo bastante alta como para mantener el compresor 30 cm. 30 of 188 W. Quitar completamente el embalaje. 01/01/2002 Pág.MYCOM EUROPE Refrigeración. seguridad. b) La fundación será construida en hormigón. Alrededor del compresor debe haber espacio suficiente para la ventilación para que se dispare el calor producido de la máquina. por encima del nivel del suelo para facilitar la inspección./cm³.Que la fundación esté construida a prueba de vibraciones.1 Colocación a) Transportar el moto-compresor o compresor hasta el lugar de colocación. Respecto a esta última. 2 Instalación.2 Fundación del compresor Al realizar la instalación de un compresor.

900 1. 2-1 Dimensiones de fundación 2. Los grupos pueden ser accionados por medio de acoplamientos directos o por correas.120 H 650 650 750 650 750 850 850 850 850 850 A 175 175 175 175 175 200 200 200 200 200 B 775 775 775 775 775 950 950 950 950 950 C 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 D 670 670 670 670 670 820 820 820 820 820 E 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 F 450 450 550 450 550 550 650 650 650 650 G 150 150 200 150 200 200 200 200 200 200 (Unidad : I 350 350 350 350 350 350 350 350 350 350 mm.300 2. Situar perfectamente el grupo y nivelarlo en todas direcciones utilizando cuñas y galgas donde sea necesario y en cada perno de anclaje. 31 of 188 W.120 1.900 2.) Fig. comprobar si los pernos de anclaje han sido sólidamente recibidos.4 Accionamiento por correas Pág. Modelo 4WA .300 W 970 970 970 970 970 1.4WJ 6WA .900 1.900 1.120 1. asegurar fuertemente el grupo a la fundación.300 2. Después. S.300 2.120 1. 2.3 Colocación definitiva Una vez colocado el grupo sobre la fundación preparada a tal efecto.8WJ 42WA 62WA 4WB 6WB 8WB 42WB 62WB L 1.L.doc 01/01/2002 .MYCOM EUROPE Refrigeración. Con este objeto a continuación se especifican las operaciones a realizar.120 1.900 1. La alineación en uno y otro caso normalmente se realiza en fábrica pero debe ser revisada antes de la puesta en marcha.6WJ 8WA .300 2.

4) Si está colocada la chaveta satisfactoriamente. 5) Inspeccionar la deflexión de la polea con el reloj comparador.doc . empujar la polea y apretar el tornillo de fijación. Inspeccionar la deflexión del volante utilizando el reloj comparador girando el volante hasta 360°.05mm.05mm. la polea y la zanja para la chaveta en el eje y la polea. Eliminar cualquier óxido. inspeccionar y limpiar toda la superficie del volante del lado exterior Fig.4. empujar el volante hacia compresor y apretar el tornillo colocando la arandela plana y la de seguridad. Si la tolerancia está fuera del límite. 2) Colocar chaveta volante en la ranura del cigüeñal 3) Tener bien cuidado de no dañar la superficie del eje cigüeñal. rebabas. grasa. el volante y la ranura para la chaveta del volante en el cigüeñal. 32 of 188 W. Si la tolerancia está fuera del límite.1 Montaje del volante 1) Limpiar el eje del cigüeñal. Eliminar cualquier óxido. inspeccionar y limpiar toda la superficie del volante del lado exterior 2. 2. Utilizar grúa en caso necesario 4) Cuando la chaveta se encuentre colocada en su sitio. pintura o residuos 2) Colocar chaveta en la zanja del eje del motor. La tolerancia de inclinación debe estar dentro de ±0. grasa. girando la polea 360°.MYCOM EUROPE Refrigeración. ya que el volante es muy pesado. pintura o residuos. 3) Tener cuidado de no dañar la superficie del eje. rebabas. 2-2 Alineación de volante 01/01/2002 Pág. La tolerancia de inclinación debe estar dentro de ±0.L.4.2 Montaje de la polea de motor 1) Limpiar el eje del motor. S.

III-5. d) Una vez colocadas las correas nuevas. deberá cambiarse todo el juego. presionar en la mitad de su distancia entre centros.3 Alineación Todos los grupos moto-compresores salen de la fábrica alineados. Advertencias: a) No forzar las correas contra la polea del motor. c) Cuando se deba reponer una correa. La operación debe ser lo más precisa posible ya que un desalineación provoca desgastes y roturas de las correas. limpiarlas. Al instalar. Para comprobar. b) No tensar excesivamente las correas. Fig.L. 33 of 188 W. no obstante. correas viejas y nuevas ni de marcas diferentes ya que la mezcla ocasionará vibraciones anormales y la disminución en la vida de las correas más cortas.4.MYCOM EUROPE Refrigeración. S. así como un acortamiento en la vida del compresor ya que los cojinetes estarían sometidos a esfuerzos totalmente innecesarios. tensar ajustando y alineando los tornillos tensores del motor.doc . Si sucediera. 2-3 Alineación en transmisión por correas 01/01/2002 Pág. La flecha deberá ser igual al espesor de las correas. debe dejarse suficiente holgura entre las poleas. correr el motor sobre sus carriles tensores. 2. No utilizar juntas. comprobar su tensión 48 horas después y luego de vez en cuando. No estirarlas demasiado ya que acortará su vida. e) Tener cuidado de no colocar correas que tengan aceite o grasa. una vez instalados hay que comprobar nuevamente su alineación. utilizar un alambre de acero tirante sobre los volantes según muestra la Fig. Para ello. Con este fin. colocar las correas y después comprobar que están bien colocadas.

y desmontar con cuidado las correas de las ranuras. c) Soltar ligeramente el tornillo de fijación en el cigüeñal teniendo cuidado de que no caiga el volante del cigüeñal Colocar el extractor de polea tal y como muestra la Fig.doc . II-4.4 Desmontaje del volante y la polea a) Desmontar la protección de las correas. 2-5 Cigëñal después de sacar el volante 01/01/2002 Pág. 34 of 188 W. Atornillando el tornillo del extractor. Empujar el motor hacia el compresor destornillando los tornillos de fijación del motor. 2-4 Extracción de volante Fig.4. se podrá extraer fácilmente el volante.L.MYCOM EUROPE Refrigeración. 2. Fig. S. b) Desmontar el volante y la polea utilizando el extractor de polea que se encuentra en la caja de herramientas acompañada con el compresor.

doc . El mangón del lado compresor incorpora un volante que absorbe la fluctuaciones de los pares y asegura el balanceado dinámico. La Figura II-6 es la sección y el despiece del acoplamiento N. S.5 Accionamiento por acoplamiento directo El acoplamiento utilizado en MYCOM es del tipo flexible con las láminas elásticas para los compresores de la serie WA. Un juego completo del acoplamiento está compuesto de dos mangones separados por un espaciador.MYCOM EUROPE Refrigeración. 2-6 Acoplamiento tipo flexible (tipo antiguo) 01/01/2002 Pág.º Descripción 1 2 3 4 5 6 7 8 Mangón lado compresor Mangón lado motor Espaciador Láminas elásticas Tornillo de finación Tuerca de fijación Arandela fina Arandela gruesa N. 2.º por acoplamiento 1 1 1 2 8 8 8 8 Fig. WB y WJ. 35 of 188 W. Los pequeños errores de de alineamiento son absorbidos por las láminas elásticas de acero inoxidable entre los mangones y el espaciador.L.

c) Girar el eje del motor 360° observando en el reloj comparador la lectura de desalineación angular. Ajustar la posición del motor hasta que desalineación paralelo indique menor de 0. la ranura de la chaveta. girar el cuerpo o cara del reloj comparador de forma que la aguja marque 0. suciedad. rebabas. El mangón del lado compresor se puede fijar con los mismos tornillo. Limpiar y quitar cualquier suciedad. el agujero del mangón. unas láminas para alineación debajo del compresor y/o el motor. g) Colocar el mangón del lado motor. 2. e) Girar el eje del motor 360° observando la lectura de desalineación paralelo. Si el compresor y el motor se transportan separadamente. c) Limpiar el eje del cigüeñal.doc . Ajustar la posición del motor hasta que desalineación angular indique menos de 0. deberá ser colocado antes que mangón del l do motor.05 mm. a arandelas plana y de seguridad que los del volante. será necesario instalarlos en la bancada común. Limpiar cualquier óxido. girar el eje del motor hasta localizar el punto de menor lectura en el dial. 36 of 188 W. Ver la Fig. Es importante proceder a su montaje con cuidado de no dañar el eje. d) El mangón del lado motor que tiene volante es muy pesado. pintura. seguidamente. f) Comprobar el alineamiento del mangón utilizando el reloj comparador. colocación y amarre en la bancada. 01/01/2002 Pág. las cuales no son incluidas en el suministro de MYCOM.1 mm. h) Montar el mangón en el eje del motor y comprobar la alineación tal y como se ha mencionado.L. rebabas. b) En caso de que el mangón del lado compresor sea suministrara separadamente. d) Después de ajustar alineación angular.1 mm. pintura. Habrá que usar. S. Pueden surgir ocasiones en las que sea necesario repetir el acoplamiento y alineación completa. 2.MYCOM EUROPE Refrigeración. e) Colocar la chaveta y fijar el mangón utilizando el mismo tornillo y las arandelas plana y de seguridad que se utilizan en el caso de la colocación del volante.2 Comprobación de alineación a) Colocar el reloj comparador con la base magnética en el eje del motor.1 Montaje de los mangones a) Si bien la alineación de los acoplamientos flexibles se efectúa en la fábrica. La comprobación del alineamiento debe ser efectuada desmontando el espaciador. etc. grasa. Rotar el mangón 360°.5. en caso necesario. II-8. II-7. se hace necesario comprobar y rectificar dicha alineación una vez situado en obra. b) Después de colocar el reloj comparador. colocar el punto de medición del reloj comparador en el exterior del volante como se indica en la Fig. debido al transporte.5. El valor de deflexión debe estar dentro de 0. etc. grasa.

Los orificios más grandes en los mangones y el espaciador son para colocar las arandelas gruesas.L.MYCOM EUROPE Refrigeración. m) Colocar la protección de seguridad del acoplamiento. 2-7 Lectura de alineación angular Fig. un juego de láminas elásticas. ajustar la distancia entre el acoplamiento y el mangón del lado del motor. h) Montar el espaciador con las láminas elásticas. i) Fijar otro juego de láminas elásticas en el lado del motor con el espaciador. Ver Fig. 37 of 188 W. otra arandela y la tuerca. S. Después de esto. apretar fuertemente los tornillos del motor. se producirá una tensión en la dirección axial. k) Después de completar el montaje. 01/01/2002 Pág. No es necesario fijar los tornillos en este momento. l) En este punto es necesario apretar todas las tuercas y tornillos. Colocar el otro mangón en el eje del motor. mientras se insertan las arandelas. La superficie convexa de las arandelas deberá estar dirigida a las láminas elásticas. Fig. sujetar el mangón en el lado del motor por medio de prisionero de fijación. 2-8 Lectura de desalineación paralela f) Después de ajustar la alineación dentro de los valores permitidos. g) Colocar un juego de láminas elásticas en el mangón del lado compresor e insertar el tornillo en el mangón desde el lado de compresor y colocar la arandela. Tener cuidado de que no exista ningún espacio que pueda producir una tensión axial. Si es difícil insertar las arandelas y hay espacio entre los mangones y las láminas elásticas. es importante comprobar la alineación nuevamente. j) Después de montar las láminas elásticas y el mangón del lado del motor.doc . II-6.

S.doc . 38 of 188 W.º Descripción 1 2 3 4 Mangón Láminas elásticas Juego de 6 tornillos Espaciador N.L. c) Desmontar el mangón en el lado del compresor desde el cigüeñal. No utilizar el martillo ya que se dañará el rodamiento del motor.5. b) Aflojar los tornillos y arandelas teniendo el cuidado con el espaciador. 2-9 Acoplamiento flexible (tipo actual) N. 2-10 Acoplamiento flexible (tipo actual) 01/01/2002 Pág. Fig. 2.MYCOM EUROPE Refrigeración. d) Desmontar el mangón en el lado del motor.º por acoplamiento 2 2 2 1 Fig. Desmontar el espaciador y los juegos de láminas elásticas.3 Desmontaje del acoplamiento a) Desmontar la protección del acoplamiento.

etc. WA-WJ NZN260 85 mm. accesorios. 0. 39 of 188 W. 3) No utilizar trapos para limpiar el interior de los tubos ya que puede quedar algún trozo o hilos en el interior y después obstruir los filtros del compresor.05° / 100 mm. bridas ciegas.25 940 Kg. no entre polvo en las tuberías. WB NZN520 105 mm.. 0. 7) Debe tenerse especial cuidado de sacar tapones de plástico.92 Kg. 0.m² 5. S. 50.05° / 100 mm.5 mm. Después puede descargarse fácilmente con sólo abrir las válvulas y tapones correspondientes.05° / 100 mm. Se pueden dar casos de averías por causa del olvido de este tipo de tapones.25 190.cm 0. 0. 205.84 Kg.05° / 100 mm.m² 159.05 mm. etc.MYCOM EUROPE Refrigeración.05 mm. Mantenerlo presurizado hasta terminar definitivamente el montaje de las tuberías.6 Tuberías 1) Tener mucho cuidado de que durante el montaje. 560 Nm 0. ±0. 5) Asegurarse de que no entra agua en el interior de los tubos ya que pueden originarse graves averías una vez arrancado el compresor. 2) Trabajar con tuberías decapadas y neutralizadas. 2. que se utilizan como protección para el envío e tuberías. 290 Nm 0. ±0.5 mm.. 01/01/2002 Pág. 4) El compresor se encuentra presurizado con nitrógeno con el objeto de evitar su oxidación.doc . 2. 139..L. o limpiarlas con una baqueta de alambre antes de instalarlas a fin de eliminar arena. 6) Cuando se utiliza freón.9 Kgs. 0.05 mm. herrumbre.7 Kgs. Especificaciones de acoplamiento Modelo antiguo Compresor Tipo de acoplamiento Peso total de acoplamiento Inercia GD2 Distancia entre los extremos de los ejes Distancia entre las caras laterales de los mangones Par de apriete de los tornillos Máximo valor de desalineación angular Máximo valor de desalineación paralelo Modelo actual Compresor Tipo de acoplamiento Distancia entre las caras laterales de los mangones Par de apriete de los tornillos Máximo valor de desalineación angular Máximo valor de desalineación paralelo WA-WJ WB BB-290 B X-600 27.05 mm.cm 1. restos de soldadura.7 mm. etc.7 mm. etc. colocar las tuberías de aspiración con una ligera inclinación con el fin de facilitar el retorno del aceite.340 Kg.

40 of 188 W. 2. Cantidad total de agua de enfriamiento: Temperatura de agua de enfriamiento 20 °C. asegurarse de que se tiene un caudal suficiente de agua de enfriamiento.) es necesario refrigerar los cabezales. 30 °C. En las pruebas de funcionamiento al poner en marcha un compresor. el cárter y realizar el enfriador de aceite con agua.7 Agua de enfriamiento Para evitar fuertes calentamientos del compresor y el consiguiente deterioro del aceite.L. Diámetro y número de tuberías: Refiérase a la Fig. En caso de compresor totalmente automático deberá instalarse una válvula solenoide entre las tuberías del compresor o la válvula de agua para asegurar la circulación de ésta desde el mismo momento del arranque. así como para aumentar la vida de todas las piezas en movimiento (cojinetes.doc . En el caso de tuberías en paralelo. etc.) La temperatura del aceite debe mantenerse por debajo de 50 °C a la salida de enfriador de aceite. S. 01/01/2002 Pág. deberá instalarse una válvula de agua con el fin de ajustar el caudal.MYCOM EUROPE Refrigeración. II-10. 2WA 18 26 4WA 20 30 6WA 24 37 8WA 28 43 4WB 30 40 6WB 32 47 8WB 38 55 12WB 44 66 16WB 124WB 50 75 50 75 (Unidad : litros/min.

41 of 188 W.L. 2-10 Tuberías de agua de enfriamiento de compresor 01/01/2002 Pág.MYCOM EUROPE Refrigeración. Fig. S.doc .

Hacer lo propio con el cableado. tuberías y cableado eléctrico se debe llevar a cabo la prueba de estanqueidad. sólo es manual el arranque. En este último caso. sino que hay que intercalar un mano reductor entre ella y el compresor. Al emplear freón para la prueba.L.1 Pruebas eléctricas de maniobra y aparatos de seguridad a) Para el funcionamiento automático. De todas formas. Cuando se utiliza nitrógeno a alta presión. el cableado se hará de acuerdo con el esquema eléctrico de modo que los resultados sean los mismos. d) Las conexiones internas de los contactores varían ligeramente según los fabricantes. Cuando en el sistema se emplea freón como refrigerante.9. En caso de arranque directo es necesario investigar si el motor y la línea son capaces de soportarlo. del cuadro eléctrico y asimismo del técnico que vaya a quedar a cargo de la instalación. paradas y el control de capacidad se efectúan automáticamente. etc. Nota: Verificar el circuito eléctrico incluyendo cuadro y cableado en presencia del constructor. b) Antes de la expedición del compresor. c) En funcionamiento totalmente automático. 42 of 188 W. no conectar la tubería directamente de la botella. es por lo que en nuestro esquema vienen representados de manera general.doc . Los tipos y códigos varían según la utilización del compresor. seguir las instrucciones del esquema de cableado eléctrico de cada instalación. el arrancador del motor y los cuadros eléctricos en general. los arranques. el compresor va provisto de interruptores de seguridad y funcionamiento tales como presostatos. En funcionamiento semiautomático. termostatos.8.5 01/01/2002 Pág. Insistimos en la no utilización del compresor frigorífico para comprimir aire ya que la temperatura de descarga aumenta. 2. el cableado. elevándose por encima del punto de descomposición del aceite causando agarrotamientos. colocar un filtro secador a la salida de la botella. medir la resistencia del aislamiento con un "megger" adecuado y comprobar que el valor está dentro de las normas. e) En los motores.8 Preparación para la puesta en marcha 2. asegurarse de que es correcta la forma de arranque del motor. manómetros e interruptores del panel del compresor son probados y regulados en nuestra fábrica. NO UTILIZAR EL COMPRESOR DE REFRIGERACION PARA ESTA PRUEBA. Para cablear estos interruptores de fuerza y maniobra.1 Prueba de presión Después de terminar la instalación. 2. nitrógeno seco a alta presión o freón.9 Sobre pruebas de presión y deshidratación 2. explosiones. Las presiones de prueba son las siguientes: Refrigerante NH3 R-22 Lado de alta 21 Lado de baja 10. Utilizar nitrógeno a alta presión. Si se realizara la prueba con aire normal podrían producirse condensaciones de agua causando problemas. S.MYCOM EUROPE Refrigeración. etc.

El método para detectar fugas de amoníaco en la tubería es el siguiente: se quema azufre cerca de la tubería pues la combustión de este elemento en contacto con el amoníaco despide un gas blanco. etc. Un vez finalizada la prueba de presión. Tener siempre en cuenta que las variaciones de presión pueden ser debidas a cambios de la temperatura ambiente.2 Detección de fugas de refrigerante Una de las operaciones que se realiza periódicamente en una instalación es la comprobación de la estanqueidad del circuito de refrigerante. Esta comprobación que puede ser para un instalación ya en funcionamiento o para una puesta en servicio. como válvulas solenoides. 2) Caso de freón: a) Cargue una pequeña cantidad d freón.. b) Una vez llenada esta carga. procurando efectuar la descarga por la parte más baja con el fin de extraer el agua que pueda existir. pueden detectarse fácilmente utilizando agua jabonosa o cualquier otra solución.L. 43 of 188 W.doc . realizar un nuevo vacío descargando el gas por la válvula de purga que está colocada bajo la válvula de servicio en la descarga./cm². Si no se observan fugas. d) Poner especial interés al inspeccionar las bridas./cm². ya que si la cantidad de e refrigerante es demasiado pequeña no se podrá detectar la magnitud de fuga con la lámpara de fugas. Si le acercamos un papel de prueba de fenolftaleina. válvulas de expansión termostáticas. bien maniobrándolo eléctricamente o bien manualmente. S. La llama de ésta adquiere un color verde añil en contacto con el freón./cm² y localizar las fugas con la lámpara. elevar la presión con nitrógeno hasta 14 Kg. c) Las fugas en los lugares poco accesibles de las tuberías para las lámparas. elevando la presión hasta unos 5 ó 6 kg. comprobar si existen fugas por cualquiera de los procedimientos usuales (solución jabonosa. R-22 (Unidad : Kg/cm2 ) El proceso general será como sigue: Cuando la presión alcanza los valores especificados. Nota: En el caso de los automatiismos que pueden cerrar partes del circuito. comprobando los descensos de presión.). el papel se enrojece. deberá eliminarse la carga que a tal efecto fue introducida. 2. lámpara detectora. 01/01/2002 Pág. Es necesario abrir las válvulas de purga de agua y de aire y mirar con lámpara.MYCOM EUROPE Refrigeración. etc.9. la podemos realizar según los casos de la siguiente manera: 1) Caso de Amoníaco: Cargar un poco de amoníaco en el sistema. no olvidarse de mantener el circuito abierto. Aproximadamente de 3 a 4 kg. e) Una vez terminada la prueba. dejar bajo presión durante 24 horas.

5 mm. c) Comprobar si todas válvulas para los manómetros están abiertas. e) Mantenga el mecanismo de descarga descargado. 01/01/2002 Pág.9.Hg.MYCOM EUROPE Refrigeración.L. 2. etc. S. se prosigue al vacío hasta 0.9. al elevarse la temperatura de la descarga a 135°C se forma ácido clorhídrico cuyos efectos corrosivos son de todos conocidos. Nota: La existencia de agua en la instalación es el mayor problema de las instalaciones frigoríficas especialmente en las que utilizan freones como refrigerante.3 Comprobación de estanqueidad y deshidratado Utilizando una bomba de vacío y manteniendo las válvulas de servicio de la instalación abiertas. 2. el presostato de baja deberá cuentearse ya que de lo contrario. Además se origina la congelación en válvulas termostáticas. En el momento del arranque del compresor. b) Comprobar el sentido de rotación del compresor y el motor antes de ponerlo en marcha.Hg. reducir hasta 4 mm.doc .1 Arranque y puesta en funcionamiento del compresor Las instrucciones para el arranque y puesta en funcionamiento se consideran como una rutina fundamental e importante. Si ha transcurrido un período largo el aceite de lubricación puede haber escapado de los órganos móviles.10. lo cual se ve a través del visor de nivel de aceite en la tapa cárter. Si este vacío se mantiene durante media hora una vez parada la bomba. Si el vacío se conserva. 44 of 188 W. momento en el cual se parará la bomba manteniendo dicha parada aproximadamente 1 hora. ajustar la presión de aceite mediante la válvula de regulación con una llave de carraca. siendo necesario reabastecerlos de aceite. el compresor no arrancará. 2. 2. c) Una vez que el compresor ha arrancado. d) Al hacer estas pruebas preliminares. b) Enchufar el calentador de aceite en el cárter como mínimo 4 horas antes de arranque. comprobando que todo funciona normalmente.4 Comprobaciones importantes a) Un compresor se puede poner en funcionamiento tan pronto se realice la carga de refrigerante. Por otra parte.9. Verificar los aumentos de temperatura en todas las piezas y partes del compresor y motor. En principio se recomienda llenar en lo posible todo el circuito de aceite antes de arrancar el compresor. a) Comprobar que el nivel de aceite esté al nivel normal o un poco más arriba.. tendremos conseguido el doble objetivo de comprobación de estanqueidad y deshidratado.10 Puesta en marcha y operación 2. Esto es el nivel normal cuando el compresor está parado. verificar cuidadosamente el aumento de la presión de aceite. y cuando sólo hayan transcurrido pocos meses desde su salida de fábrica.5 Carga de refrigerante La carga de refrigerante se hará de acuerdo con los métodos habituales utilizados por todos los montadores y técnicos frigoristas.

Nota: La operación del compresor sin presión de aceite suficiente causará una grave avería del compresor. Para los cual. Las válvulas deberán estar abiertas como se requiere antes de re-arranque. g) Si los compresores llevan el enfriador de aceite y/o los cabezales de cilindros refrigerado por agua.doc . suciedad. S. se recomienda girar el compresor. así como retorno de aceite. cualquiera que sea el período. de las cuales. rebabas.10. la presión de aceite deberá estar mantenida dentro de 1 . Nota: Si se para el compresor durante largo tiempo. Las válvulas solenoides deben estar conectadas. deben estar en la posición descargada. hay que confirmar la abertura de la válvula de paso para el suministro de líquido. 01/01/2002 Pág. se recomienda cerrar las válvulas de cierre en la aspiración y la descarga y también las válvulas conectadas al cárter. se encuentran etiquetas con las horas indicativas para verificación.3 Filtros de aspiración interior y exterior La mayor parte de los residuos metálicos. las válvulas de cierre en la aspiración y la descarga son las más importantes. Para proteger el compresor contra esta posibilidad. 2. e) Abrir la válvula de paso en la línea de retorno de aceite desde el separador de aceite o el recipiente de aceite. etc entran en el compresor en el primer período de la puesta en marcha. hay que comprobar que el nivel de aceite en el cárter está dentro del nivel bajo y normal del visor de nivel de aceite. suciedad. En caso necesario. pueden existir escorias. d) Las válvulas en el sistema deben estar en posición correcta . hay que comprobar el flujo adecuado de agua. suministro de líquido al enfriador de aceite.2 Puesta en funcionamiento del compresor Durante el primer período de la puesta en marcha.10. más la presión de aspiración. los cuales deben ser inspeccionados y limpiados. y también el aceite de lubricación debe reemplazarse periódicamente durante las primeras 1. etc. podría despegarse en el interior de la planta y entrar en el compresor desde la tubería de aspiración y/o algunos residuos finos desde otras líneas. pueden cargarse las culatas de los cilindros con las válvulas de regulación de capacidad. Además. Si está equipado del enfriador de aceite por expansión directa. residuos. están colocados filtros de aspiración exterior e interior. En las tapas de los filtros. etc en la nueva planta. ajustar la válvula reguladora de presión de aceite. con las válvulas para la regulación de capacidad. 2. h) Puede arrancar el compresor. los filtros de aspiración llevan un saco de tela según el modelo del compresor. La operación del compresor sin presión de aceite suficiente causará una grave avería. que se encuentra al lado de la bomba de aceite. f) Los cilindros.3 bar. j) Al estar parado el compresor. 45 of 188 W.MYCOM EUROPE Refrigeración. Cuando el compresor llega a la velocidad de funcionamiento. Aunque se tuviera mucho cuidado durante la instalación.L. i) En este momento.000 horas de funcionamiento. Los compresores de la serie WJ no lleva saco de tela en los filtros.

1) 2) 3) 4) A las 5 horas de rodaje.2 Sí .1 Sí Sí .1 Sí .2 Sí .2 No No Sí .1 No Sí . 46 of 188 W. procedentes del sistema. 01/01/2002 Pág. 7 días después del arranque.1 Sí Sí No No Sí No Sí No No Sí Sí No No Sí No No No No No No No Sí . hay que tener especial cuidado sobre todo durante el primer mes ya que pueden introducirse en el compresor escorias. También es conveniente drenar el aceite en el separador. Al finalizar la puesta en marcha. Sacar el aceite del cárter.1 (LP).1 Sí No No Sí .1 Sí No No Sí . Por lo tanto.º día. LP .1 Sí .º día al 10. inspeccionar el filtro y cambiar el aceite de la forma siguiente: 1) 2) 3) 4) 2 días después del arranque.1 Sí . Modelo 2WA 4WA 6WA 8WA 42WA 62WA 4WB 6WB 8WB 12WB 16WB 42WB 62WB 124WB 4WJ 6WJ 8WJ Filtro aspiración Filtro aspiración Saco de tela Saco de tela interior exterior Sí .2 Sí .1 Sí . Una vez al día desde el 2.doc . etc. Con cada cambio de aceite desmontar el filtro de aceite de la bomba (Cuno) y el filtro de aceite en el cárter y limpiarlos. 1 (HP) Sí Sí .4 Aceite de lubricación y filtro de aspiración Al poner en funcionamiento una instalación.1 Sí No No No No Sí .1 Sí .MYCOM EUROPE Refrigeración. Una vez cada 5 días desde el 11.2 Sí .1 Sí Sí . residuos. 2-11 Filtros de aspiración y saco de tela La inspección y limpieza de los filtros se realizará durante la puesta en marcha según se indica a continuación. La frecuencia de la limpieza de los filtros se cambiará según suciedad en el interior de la planta.1 (LP). Los sacos de tela no deben estar colocados demasiado tiempo ya que causará una gran caída de presión y la consiguiente falta de potencia frigorífica del compresor.2 Sí . 17 días después del arranque. Será conveniente desmontar estos filtros a las 200 horas de la puesta en marcha. Después rellenar con aceite nuevo y del mismo tipo.2 Sí . Una vez cada 2 semanas si la obstrucción es pequeña.Baja etapa) Fig. S. 1 (HP) Sí No No No No No No No No (HP . Si existe filtro en la línea de retorno de aceite.L.Alta etapa. también es necesario proceder a su desmontaje y limpieza.10.º día. 2.

esta se congelará en la válvula de expansión produciendo un mal funcionamiento de la misma. Por contrario. Hay que comprobar la estanqueidad del circuito de refrigerante de vez en cuando.500 horas de funcionamiento a) Inspeccionar el desgaste de las correas y su alineamiento. b) Verificar y registrar las temperaturas y las presiones de la planta.4 Cada 3 meses o después de 2. puede suceder que algún tornillo se afloje. 47 of 188 W.11. 2. Si entra agua en la planta. contamina el aceite y afecta al rendimiento de los evaporadores. En el caso de amoníaco. verificar la tensión adecuada de las correas.L.1 Mantenimiento diario a) Verificar el nivel de aceite en el cárter y la presión de aceite durante el funcionamiento del compresor. S. puede haber un fallo en la línea de retorno de aceite o el compresor está consumiendo más cantidad de aceite de lo normal.doc . 2. De todos modos la humedad deteriora los componentes de la instalación. Durante el primer período de la puesta en marcha. causará el deterioro del aceite y avería muy grave del compresor. Con estos datos se podrá apreciar cualquier cambio en el funcionamiento normal y facilitar la localización de la avería. Si se encuentra agua en un sistema con freón. especialmente en las bridas de conexión.11 Mantenimiento general Los datos. Tener especial cuidado con los refrigerantes Freón ya que su carácter inodoro hace más difícil la detección y localización de la fuga. 2. c) En el caso de accionamiento por correas. 2.11.11. Además de la lectura de los datos. c) Comprobación de humedad: El sistema de refrigeración debe estar mantenida en seco. a) Nivel de aceite del visor en da tapa cárter. b) Detección de fugas de refrigerante. El nivel de aceite durante la operación del compresor debe estar entre la mitad del círculo del visor (nivel normal) y un tercio del círculo. verificar el alineamiento.2 Mantenimiento semanal a) Verificar fugas de gas del compresor y de la planta. el agua se disuelve completamente evitándose un mal funcionamiento de la válvula de expansión. la fuga de amoniaco se localiza fácilmente gracias a su fuerte olor. Si no llega a este nivel. b) Si el grupo de moto-compresor es accionado por acoplamiento directo. 2. b) Verificar la operación del mecanismo automático de control de capacidad. 01/01/2002 Pág.3 Mantenimiento mensual a) Verificar el funcionamiento correcto del presostato diferencial de presión de aceite. Detección de fugas de refrigerante.MYCOM EUROPE Refrigeración. tales como temperaturas y presiones. Hay que verificar la causa y rectificarla. Refiérase la cláusula 9-2. deben ser registrados regularmente ya que esto es muy importante para el correcto mantenimiento del compresor. Es conveniente proceder a deshidratar el sistema. será necesario vigilar de vez en cuando tal y como se indican a continuación.11.

así como los resortes deben ser reemplazados después de 6. válvulas.MYCOM EUROPE Refrigeración. pistones y semi-cojinetes. habrá que reemplazarlos. Desmontar y limpiar los filtros de aspiración y de aceite. e) Desmontar el mecanismo de descargador. Cambiar las piezas necesarias si se observa algún desgaste o daño. 01/01/2002 Pág. bielas. platos de válvulas.11. Limpiar el interior del separador.L. b) Purgar el aceite desde el separador de aceite. cigüeñal.000 horas de funcionamiento. Limpiar los cabezales donde se depositará la basura.5 Revisión anual o después de 6. No será necesario desmontar los cojinetes si no se aprecia desgaste. 48 of 188 W.doc . Si los filtros están dañados. c) Desmontar las tuberías de agua en los cabezales de cilindro. Limpiar el interior del compresor y rellenar con la cantidad adecuada de aceite. Inspeccionar si hay desgastes o daños en las camisas de cilindro.000 horas de funcionamiento a) Parar la planta. Purgar el refrigerante y el aceite en el compresor. d) Desmontar completamente el compresor. f) Las láminas de aspiración y de descarga. S. 2.

uno para lubricar el compresor y otro para el funcionamiento del sistema de descargadores de capacidad. 3 Sistema de lubricación 3. 3-1 Bomba de aceite 12WB . 3-2 Sentido de giro de bomba de aceite y secuencia de funcionamiento 3.MYCOM EUROPE Refrigeración. Una vez pasa el filtro de la bomba (tipo Cuno). en donde es impulsado hacia su filtro. el aceite sigue dos circuitos. La bomba se conecta al cigüeñal y es accionada directamente por el mismo.WJ Fig. III-1) cuyos engranes son de tipo trocoidal. 49 of 188 W.WB . 01/01/2002 Pág.1 Bomba de aceite El aceite lubricante es alimentado a presión y puesto en circulación por la bomba de aceite (Fig. lubricando los semicojinetes de las bielas y el cojinete lado bomba.124WB Fig. El aceite lubricante pasa a través del enfriador de aceite y desde aquí a la zona del prensa.2 Circuito de aceite El aceite lubricante es aspirado por la bomba a través del filtro de aceite del cárter. El sentido de giro viene indicado con una flecha en el borde exterior de la misma. S.doc .L. Después el aceite atraviesa el cojinete lado prensa y el cigüeñal. WA .

5 Kg. La presión diferencial de las presiones de aceite en la descarga de la bomba y en la válvula de regulación de presión de aceite es aproximadamente 0. 3-4 Circuito de aceite. 50 of 188 W.WJ 01/01/2002 Pág. por lo que el manómetro de aceite indica una presión ligeramente inferior que la que tienen los puntos principales de lubricación a través del circuito. S.MYCOM EUROPE Refrigeración. modelo WA . La válvula reguladora de la presión de aceite está colocada al final del circuito./cm².doc . Fig. 3-3 Filtro aceite de la bomba tipo CUNO Fig.L.

modelo WB Fig.doc . 3-6 Tubería de aceite.MYCOM EUROPE Refrigeración. modelo WB 01/01/2002 Pág. 51 of 188 W. Fig. S.L. 3-5 Circuito de aceite.

según se muestra en la Fig. 3.4 Válvula reguladora de presión de aceite Todos los modelos están equipados con una válvula de seguridad de aceite. (Ver Fig. 52 of 188 W. sin embargo. S. III-8. 3-7 Circuito de aceite. Se emplea una válvula que es combinación de la válvula de seguridad de aceite y de la válvula reguladora de la presión de aceite. colocada en la parte interior del cuerpo bomba. por lo que el manómetro de aceite indica una presión ligeramente inferior que la que tienen los puntos principales de lubricación a través del circuito.L. 16WB y 124WB es similar a él del modelo WB. 01/01/2002 Pág. La diferencia entre la presión de aceite indicada en el manómetro y la real.5 Kg.MYCOM EUROPE Refrigeración. III-7) Fig. El circuito de aceite para los modelos 12WB. El aceite pasa desde el centro del cigüeñal a través de un orificio. 16WB y 124WB 3.3 Presión de aceite La válvula reguladora de la presión de aceite está colocada al final del circuito. Actúa abriendo cuando se producen presiones anormalmente altas de aceite que resultan de una alta viscosidad en el arranque o de una obstrucción del filtro. es aproximadamente de 0. modelos 12WB. el cojinete intermedio en el cigüeñal es también lubricado.doc ./cm².

Nota: El compresor suministrado no lleva aceite lubricante en el cárter.WB 01/01/2002 Pág. rotar el eje de la válvula en el mismo sentido que las agujas de reloj. No se debe conectar el calentador antes de cargar el aceite. 3-9 Enfriador de aceite por expansión directa. En la aplicación booster. Rotar el eje de la válvula hacia en sentido contrario al de las agujas de reloj./cm² más alta que la de aspiración. Si la presión indicada es más baja que la deseada. La válvula solenoide debe estar interconectado con el arranque y la parada del compresor. El refrigerante líquido para el enfriador es suministrado del recipiente de líquido o del colector principal de líquido. debe estar cerrada también la válvula de paso. consultar a MYCOM. La válvula reguladora de la presión de aceite está ajustada en la fábrica para que obtenga 3. III-9 muestra el esquema típico el enfriador de aceite por expansión directa. 3-8 Válvula reguladora de presión de aceite 3. se puede suministrar un compresor con el enfriador de aceite por expansión directa. La presión de aceite en el manómetro debe estar dentro de 1 ~ 4 Kg. Se recomienda calentar el aceite al menos 4 horas antes del arranque. El calentador de aceite tiene termóstato incorporado y es adecuado para el uso de 220V. El refrigerante líquido entra en el enfriador a través de una válvula de paso y un filtro que elimina residuos restantes en la línea. El calentamiento de aceite minimiza la tendencia de dilución de aceite por condensación de refrigerante en el cárter. 53 of 188 W. modelo WA . es conveniente colocar un calentador de aceite en el cárter. el exceso de refrigerante en el aceite puede causar espuma en el aceite provocando la pérdida inmediata de aceite en el cárter. 3. Durante la parada en largo tiempo.L. En general. debe estar abierta cuando se arranque el compresor y cerrada si está parado el compresor. Fig. más alta que la de aspiración. Si la presión indicada es más alta que la deseada. Aunque en caso de NH3 no es necesario.5 bar. En el momento del arranque. Es importante calentar el aceite antes de la puesta en marcha del compresor y/o después del mantenimiento. La Fig. Si se requiere otra tensión y/o tipo de calentador distinto.doc . 50Hz. El calentador de aceite debe estar desconectado durante la operación del compresor y conectado durante la parada.6 Enfriador de aceite por expansión directa Según requerimiento de la planta. 1F. La válvula nunca debe cerrarse completamente. Fig. puede suministrarse de la línea intermedia. se recomienda colocarlo cuando el compresor arranque con la temperatura de aceite muy baja. ajustar de la siguiente forma.MYCOM EUROPE Refrigeración.5 Calentador de aceite Si el compresor trabaja con el refrigerante freón. S. la mínima temperatura de aceite hacia el compresor debe ser superior a 30 °C.

200 4. deberá desmontarse el orificio incorporado y colocar una válvula de expansión termostática adecuada después de la válvula solenoide.600 2.900 5.200 NH3 3.600 1.400 Freón 800 1. La válvula solenoide para los modelos de WJ incorpora un orificio fijo aplicable para las siguientes condiciones. Si se observa algún problema en el retorno de líquido al compresor.200 1.900 4.200 1.000 1.900 Compresor 4WB 6WB 8WB 42WB 62WB 12WB 124WB Velocidad rpm 1.doc . Si se conectara al cárter.200 1.450 1. el flujo de líquido que se suministra al enfriador se modulará detectando el cambio de recalentamiento de refrigerante.000 2.) Tabla 3-1 Calor a disiparse en el enfriador de aceite 01/01/2002 Pág.400 9. S.4WJ 6WA .450 1. 54 of 188 W.300 (Unidad : Kcal/h.450 NH3 1.100 Freón 2. Compresor 2WA 4WA .600 1.900 1. Cuando se utiliza una válvula de expansión termostática.200 3. esta línea ya está conectada al compresor. Temperatura de evaporación Máxima Mínima R-22 -8 °C -2* °C Fig. se recomienda conectar a la línea de aspiración.450 1.450 1. Esto contribuirá a evitar retornos de líquido al compresor. Cuando se conecta a la línea de aspiración.000 4.900 3.900 7.8WJ 42WA 62WA Velocidad rpm 1.900 7. 3-10 Enfriador de aceite por expansión directa.200 1. Conectar la línea de retorno de gas refrigerante a la línea de aspiración o al cárter.200 1. modelo WJ con un orificio incorporado Para aplicaciones fuera del límite. se podrá aumentar el sobrecalentamiento hasta 10 °C.400 2. se recomienda conectar al separador de líquido.000 4.6WJ 8WA .200 1. .200 3. se utilizarán los orificios en la tapa cárter.200 1.500 3.000 2.MYCOM EUROPE Refrigeración. En los compresores del modelo WJ. Esta línea debe ser aislada.000 1. Habrá que ajustar para obtener 5 °C de sobrecalentamiento. Si se dispone de separador de líquido. lo más lejos posible del compresor.L.

3-12 Enfriador de aceite. multi-tubular Modelo anterior En el refrigerante amoníaco. 3-13 Enfriador de aceite. es necesario emplear un enfriador de aceite con el serpentín del acero galvanizado. Los modelos aplicados se describen a continuación. Modelo de enfriador Compresores aplicados T-TCF-0. 3. 42WA T-TCF-0. Hay 2 tipos de material del serpentín. El agua tiene que ser dulce. Las placas de zinc deberán cambiarse según aconsejen las condiciones de funcionamiento. S. consultar a MYCOM. modelo WB 01/01/2002 Pág. El enfriador de aceite para los modelos 12WB. compacto y de alta eficiencia. modelo WA Fig. 55 of 188 W. Fig.1 Enfriador de aceite Modelo actual Los compresores suministrados incorporan un enfriador de aceite por agua tipo multi-tubular.15 4WA. 16WB y 124WB es del tipo casco y tubos con 4 pasos y tiene alta capacidad de enfriamiento a pesar de su tamaño bastante pequeño. Si quieren emplear este tipo de enfriador con agua de mar. 6WA.7.L.doc .MYCOM EUROPE Refrigeración. 62WA. Si se utiliza agua de mar para el enfriamiento.25 8WA. WB Fig.7 Enfriador de aceite refrigerado por agua 3. uno es de acero inoxidable y el otro de acero galvanizado. el cual incorpora placas de zinc. 3-11 Enfriador de aceite por agua. los compresores de los modelos WA y WB empleaban un enfriador de aceite tipo serpentín-virola según se ve en las figuras III-12 y III-13.

III-15 muestra un recipiente colocado al lado del compresor. Fig. El interior de l recipiente debe ser limpiado periódicamente. S. el cárter y el aceite.2 Agua de enfriamiento Para evitar fuertes calentamientos del compresor y el consiguiente deterioro del aceite. Tabla 3-2 muestra la cantidad total de agua de enfriamiento. 56 of 188 W.L. Ajustarlo de manera que quede en la mitad del visor. 3. 3-15 Recipiente de aceite colocado al lado del compresor La Fig.) se refrigeran con agua los cabezales. 3-14 Recipiente de aceite colocado debajo del compresor Fig.MYCOM EUROPE Refrigeración. 3. 01/01/2002 Pág. Nota: Recordemos que la línea de colocación de compresores en las instalaciones navales debe ser la misma del eje del barco. III-14 muestra un recipiente colocado debajo del compresor. La Fig.) Tabla 3-2 Cantidad total de agua de enfriamiento La temperatura de aceite a la salida del enfriador de aceite debe mantenerse por debajo de 50 °C y debajo de 55 °C a la salida de la bomba de aceite. No tiene tuberías de equilibrio de presión y está conexionado al centro de la parte baja del cárter mediante brida. El nivel normal de aceite debe ser el mismo que para utilización en tierra. Temperatura de agua 20 °C 30 °C Compresor 2WA 18 26 4WA 20 30 6WA 42WA 24 37 8WA 62WA 28 43 4WB 30 40 6WB 42WB 32 47 8WB 62WB 38 55 12WB 16WB 124WB 44 50 66 75 (Unidad : L/min. etc. se fabrican compresores con recipientes especiales de aceite.doc . así como para aumentar la vida de todas las piezas en movimiento (cojinetes.7.8 Recipiente de aceite para instalaciones marinas Para instalaciones marinas. Estos recipientes están diseñados para conseguir el cebado constante de la bomba de aceite a pesar de los balanceos e inclinaciones debidos al movimiento del mar.

En caso de existir el mencionado retorno de aceite. abrir lentamente la válvula de carga/drenaje de aceite para que entre gradualmente. Una vez determinada la cantidad de aceite para la carga inicial según la figura III-18. S.4 Nivel de aceite en el cárter Las cantidades de aceite del cárter indicadas en la figura III-18. 57 of 188 W./cm². Pág. Las tapas del cárter pueden intercambiarse cuando sea necesario para facilitar el acceso al visor.1 Carga inicial de aceite Este proceso se aplicará para la carga inicial de aceite o cuando se cargue aceite después de intervención en el compresor. cerrar ligeramente la válvula de aspiración y después de comprobar que la presión en el cárter ha descendido.doc 01/01/2002 . 3. este hecho pudiera ser causa de futuras averías.2 Adición de aceite durante la operación Poner la manguera de carga lo suficientemente dentro del tanque de aceite nuevo para evitar que se introduzca aire. No se debe cerrar la válvula de aspiración muy rápido. Cuando la presión interna del cárter es alta. hay que cargar aceite en el cárter. Si la presión en el cárter es menor que 0 Kg.9. Antes de poner en marcha. ya que se introducirá inmediatamente una excesiva cantidad de aceite. A continuación se describe la forma de llenara aceite en el compresor: Aparte de una válvula de carga/drenaje de aceite. o sea debajo de la presión atmosférica. Esto puede causar daños al compresor. hay posibilidad de que se introduzcan las impurezas tales como agua o polvo. ya que si no.. ya que si contuviera residuos de otros aceites. causará una reacción química de los diferentes tipos de aceite y una avería muy seria al compresor. Nota: El aceite debe ser del mismo tipo que lo inicialmente cargado. El nivel de aceite debe estar dentro del círculo en el visor. que está colocada en la parte inferior del cárter. 3.MYCOM EUROPE Refrigeración. 3.L./cm². 3. "Cargas iniciales de aceite en litros". existe otra válvula de carga de aceite colocada en el lado del enfriador de aceite.9 Carga de aceite En el compresor suministrado no está cargado el aceite de lubricación.9. 3. hay posibilidad de que el aceite retorne hacia fuera por lo que se debe tener cuidado. El bidón usado al cargar debe estar completamente limpio. La carga de aceite debe hacerse con especial cuidado para evitar posibles averías.9. se puede cargar el 50% de la cantidad total a través de un orificio en la tapa cárter o a través de la válvula de carga/drenaje de aceite si la presión en el cárter es menor que 0 Kg. se comprueban a través del visor de aceite colocado en la tapa del cárter. Esta válvula secundaria se utilizará únicamente para la carga inicial de aceite. Si se mantiene en contacto con el aire durante un largo período de tiempo. Cargar el 50% de la cantidad restante a través de la válvula colocada en la línea del enfriador de aceite.9. cargar el aceite.3 Manejo de aceite de lubricación El aceite para el compresor debe estar almacenado en un recipiente cerrado. El nivel de aceite durante la operación del compresor estará ligeramente inferior al nivel existente durante la parada.

8 16.5 3. 58 of 188 W. Es necesario esperar unos minutos hasta que se estabilice el funcionamiento del compresor y comienza a trabajar el sistema de retorno de aceite Será necesario reponer aceite periódicamente observando su nivel en el visor.5 10.5 5 3.6 11.8 16. S.4 15.9 20.7 32.7 19.3 30.5 7.5 10.6 20.5 16.4 29.9 7.4 24.5 7.5 16 13.4 13.9 13.2 20. 3-16 Nivel de aceite en el visor y carga inicial de aceite 01/01/2002 Pág. Modelo 2WA 4WA 6WA 8WA 42WA 62WA 4WB 6WB 8WB 42WB 62WB 12WB 16WB 124WB 4WJ 6WJ 8WJ Carga inicial de aceite en litros Nivel superior Nivel normal Nivel inferior Nivel inferior 6. El nivel de aceite variará después del arranque.9 19.8 24 19.9 7.2 25.3 13 13 16.MYCOM EUROPE Refrigeración.5 10.5 7.3 13 13 Fig.4 19.L.5 19.6 11.3 20.8 15. no es conveniente reutilizar este aceite.5 19.4 31.8 16.1 26.5 10.5 19.5 16.9 7.4 19.doc .6 11. Si la planta dispone de equipos para drenar aceite del sistema.9 60 48 39 39 65 53 42 42 65 53 42 42 16 13.7 25.

expansión directa. etc.º 1 Saybolt Universal Centistrokes 0. Los detalles para la selección del aceite se describen en el capítulo I.8 mm²/s.m. 01/01/2002 Pág. Es muy importante seleccionar el aceite adecuado teniendo en cuenta de los siguientes puntos: 1) 2) 3) 4) Tipo de compresor Refrigerante Régimen de trabajo Sistema de evaporación (inundado. Tabla 3-3 Tabla de viscosidad Si se requiere utilizar el aceite sintético.920 a 16 °C (60 °F) máximo -32 °C (-25 °F) Mínimo 188 °C (370 °F) Mínimo 166 °C (330 °F) Inferior a 40 p. Temperatura 21 °C (70 °F) 600 ~ 850 seg. Si se adhiere carbonilla o escoria a la guarda de la válvula de descarga.) Se recomienda utilizar el aceite puro mineral que cumpla las siguientes características: Gravedad específica: Punto de congelación: Punto de inflamación (ASTM copa abierta): Punto de combustión (ASTM copa cerrada): Contenido de agua: Viscosidad: Modo de medición Redwood N. 60 °C (140 °F) 85 ~ 110 seg. 93 °C (200 °F) 45 ~ 50 seg. sección 6.doc . 51 ~ 71 mm²/s. aun cuando sea de buena calidad. 3. b) Si el aceite está sucio o es viejo. 235 ~ 325 seg. o si es de mala calidad. o si las piezas móviles muestran desgastes prematuros cuando la relación de compresión y la presión de descarga no es alta y el consumo de aceite es normal. 99 °C (210 °F) 50 ~ 55 seg. 59 of 188 W.MYCOM EUROPE Refrigeración. S. comprobar lo siguiente: a) Si el aceite contiene impurezas extrañas. contactar con MYCOM.p. 38 °C (100 °F) 210 ~ 290 seg. 7.L.900 ~ 0.3 ~ 8.10 Selección de aceite del compresor La calidad del aceite lubricante afecta a la vida del compresor por lo que se recomienda seleccionar un aceite de un fabricante de primer orden.

El gas sale del separador a través de la conexión colocada en la parte superior Modelo OSF-80 OSF-100 OSF-125 OSF-150 Dimensión (mm.1 Separador ciclónico El separador de aceite fabricado por MYCOM consiste en un casco exterior.) 1. 21. conteniendo una parte de aceite entra en la parte superior del separador y desciende describiendo una espiral.L.0 38. una salida de gas situada en la parte superior y casco interior con forma embudo. Las gotas de aceite se separan por la fuerza centrífuga y caen por gravedad al fondo del separador.0 45.5 Fig.11 Separador de aceite 3.MYCOM EUROPE Refrigeración. El gas descargado del compresor.doc .) A 674 774 880 994 Conexiones DN 40 40 50 65 Peso en Kg.11. 3-17 Separador de aceite.5 27. 3.5 1.5 Depósito de aceite (Lts. una conexión para la entrada de gas situada en un lateral. El aceite acumulado vuelve al compresor a través de la válvula de flotador colocada para tal efecto.5 1. modelo OSF-80 ~ OSF-150 01/01/2002 Pág. S. 60 of 188 W.5 1.

) A 1.) 4. Consultar a MYCOM para más información. modelo OSF-200 ~ OSF-250 El modelo de separador de aceite deberá seleccionarse según el régimen de trabajo y la aplicación del compresor.372 Conexiones DN 80 100 Peso en Kg.L.doc . Modelo OSF-200 OSF-250 Dimensión (mm. 61.MYCOM EUROPE Refrigeración. 61 of 188 W. En general se recomienda el separador ciclónico en caso de sistema expansión seca y micrónico en sistemas alimentados por bomba.5 Fig. S.145 1.0 Depósito de aceite (Lts. 01/01/2002 Pág.0 114.0 6. 3-18 Separador de aceite.

62 of 188 W. modelo MAA1565 01/01/2002 Pág. 3-19 Separador de aceite micrónico.11.MYCOM EUROPE Refrigeración.doc .L. 3.2 Separador micrónico Salida de gas Entrada de gas Fig. S.

MYCOM EUROPE Refrigeración. Entrada de gas Salida de gas Fig.doc . 3-20 Separador de aceite micrónico.L. 63 of 188 W. S. modelo MAA2565 01/01/2002 Pág.

modelo MAA3565 Modelo MAA1565 MAA2565 MAA3565 Máximo número de elementos 1 3 6 01/01/2002 Pág. 64 of 188 W. S. 3-21 Separador de aceite micrónico.doc . Entrada de gas Salida de gas Fig.L.MYCOM EUROPE Refrigeración.

doc . 3-22 Tubería de separador de aceite 01/01/2002 Pág.MYCOM EUROPE Refrigeración. S. 65 of 188 W. 3.3 Tubería de separador de aceite N.L.º 1 2 3 4 5 6 7 Descripción Separador de aceite Válvula retención/cierre en la descarga Válvula drenaje de aceite JO-5810 Filtro Flotador externo Válvula solenoide Válvula de cierre Fig.11.

aplicar a las piezas que giran una cantidad de aceite. En el capítulo VI. se podrá comenzar el desmontaje.1 Limpieza y almacenaje de las piezas Durante el desmontaje del compresor. Esto hace más fácil el desmontaje.L. Deberá también verificar y limpiar las roscas de los tornillos y las tuercas. Antes del montaje. Si están dañados. Para limpiar las piezas.doc . Es conveniente limpiar completamente la zona exterior del compresor empleando disolventes si fuese necesario. También es recomendado utilizar aceite lubricante del compresor a una temperatura de 45 a 50 °C. es recomendable cerrarlo en lo posible colocando provisionalmente las tapas del carter. se debe tener especial cuidado de guardar las piezas en un lugar libre de suciedad. tricloroetileno o aceite ligero. cubrir las superficies con aceite lubricante para prevenir la oxidación. Todas las piezas desmontadas deberán tratarse con cuidado. 4. se deben utilizar juntas nuevas para todas las partes del compresor. Una vez limpio el exterior del compresor. 66 of 188 W. También se aconseja aplicar por uno de los lados de la junta aceite mezclado con grafito o cualquier otro producto no secante. las tuercas y las arandelas se guardarán en un contenedor limpio o en las bolsas de polietileno marcando el lugar que ocupan en el compresor.MYCOM EUROPE Refrigeración. 01/01/2002 Pág. limpiar las piezas con aire comprimido. Después de la limpieza. es importante prevenir en lo posible la entrada de suciedad. Para el montaje. Una vez abierto el compresor. hay que cambiarlos por otro nuevo. 4. colocándose en orden sobre una superficie limpia y libre de humedad. esponja o trapo limpio y cubrirlas con aceite lubricante limpio. revisión periódica o avería. No emplear tejidos que dejen hilos en la superficie de las piezas. culatas etc.2 Preparación para montaje Una vez desmontado el compresor y limpiadas todas las piezas. se escriben los detalles de desmontaje y montaje de cada parte del compresor. También se recomienda cubrir el compresor con plásticos. Aunque se puede ejecutar el desmontaje parcial. Es necesario limpiar todo residuo de las juntas viejas. tetracloruro de carbono. El desmontaje del compresor debe ser realizado solo en caso de inspección. se recomienda estudiar el contenido de todo el manual. La zona de trabajo deberá mantenerse libre de residuos de aceite y/o suciedades acumuladas. Los tornillos.. podrían obstruir los conductos del aceite. S. Antes del montaje. 4 Preparación para el montaje y desmontaje En este capítulo se define como desmontar y montar el compresor. Los orificios de aceite deben ser limpiados con un cepillo y soplados con nitrógeno. utilizar únicamente alcohol. Si fuese necesario dejar el compresor abierto. El uso de piezas viejas no resultará económico y causará la fuga de aceite o de refrigerante. hay que verificar si las piezas están dañadas o dasgastadas. humedad etc.

MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

4.3 Herramientas especiales
El uso de las herramientas inadecuadas causará daños en el compresor. MYCOM suministra siempre junto con el envío del compresor una caja de herramientas especiales, como se muestra en la figura IV-1.
Extractor de volante Llave inglesa

Tirador

Carraca

Varilla roscada

Desmontadora especial

Nombre Extractor de volante Llave inglesa Tirador (eyector)

Uso Desmontaje de volante y el mangón del acoplamiento Aflojamiento y montaje de las tuercas y contra-tuercas Ajuste del descargador. Extracción del conjunto de pistón y cilindro Ajuste de la válvula reguladora de presión de aceite. Abrir/cerrar las válvulas de purga/carga de aceite/aire.

Cant. 1 1 1

WA - WJ WB Con Con 1 Tornillo 3/4" x 100 mm. 1 Tornillo 3/4" x 100 mm. 2 Tornillos 1/2" x 45 mm. 2 Tornillos 1/2" x 45 mm.

1/4"

5/16"

Carraca

1

1/4"

1/4"

Desmontadora especial Desmontaje/montaje del conjunto válvula descarga válvula de descarga Varilla roscada Desmontaje/montaje de los cabezales y tapas de cárter

1

Con 2 tornillos

Con 2 tornillos

2

1/2" x 69 mm.

8/5" x 60 mm.

Fig. 4-1 Lista de herramientas

01/01/2002

Pág. 67 of 188 W.doc

MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L. 4.4 Antes de desmontaje
Cuando sea necesario el desmontaje y reparación debido a una repentina avería, se actuará como se ha explicado en el apartado anterior.

4.4.1 Antes de la parada del compresor
a) Cerrar la vá lvula de paso en la línea de retorno de aceite del separador de aceite o del sistema de retorno de aceite. b) Cerrar la válvula de cierre del suministro de líquido al enfriador de aceite (en caso del tipo expansión directa). Cerrar también las válvulas de conexión colocadas en las líneas conectadas con el cárter, tales como la línea de equilibrio de aceite, gas, etc. c) Es recomendable actuar el sistema de descargador de los pistones para que el compresor esté en la posición de mínima capacidad. d) Cerrar la válvula de cierre en la aspiración muy lentamente, manteniendo el compresor en funcionamiento. Si la presión en el cárter (= presión de aspiración) viene a 0,06 ~ 0,13 bar., parar el compresor y cerrar firmemente la válvula de cierre en la aspiració n. Cuando está parado el compresor, cerrar la válvula de cierre en la descarga para permitir que el gas acumulado en el conjunto de descarga pase al lado de baja por medio de las tuberías de by-pass. Si el sistema tiene varios compresores y se quiere revisar uno de ellos, manteniendo el resto en funcionamiento, se actuará como en las paradas temporales, es decir, cerrar la válvula de servicio en la aspiración y vaciar el refrigerante del cárter. e) Si el compresor se encuentra provisto de un control automático, será conveniente pasarlo a control manual hasta finalizar la revisión desmontando los fusibles de fuerza para evitar un posible arranque. Nota: No reducir la presión del cárter bruscamente ya que el refrigerante que hay en el aceite puede evaporarse formando espuma, produciendo migración del aceite y un posible descebado de la bomba.

4.4.2 Purga de refrigerante
Después de la parada del compresor, hay que purgar el refrigerante que queda en el compresor utilizando la válvula de purga de aire colocada en el compresor. a) El freón no debe ser liberado al aire Utilizar una unidad de recuperación del gas u otro compresor en servicio. b) El amoníaco debe ser descargado dentro del agua, ya que ésta lo absorbe por encima de 600 veces su propio volumen. Se debe tenerse cuidado de que el agua no entre en el compresor. Esto se evita abriendo la purga suficientemente.

01/01/2002

Pág. 68 of 188 W.doc

MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L. 4.5 Desmontaje y montaje del compresor
4.5.1 Desmontaje - Compresores de los modelos WA / WB / WJ
a) Parar el compresor y purgar el refrigerante, según la sección 4 del manual. b) Poner en la posición manual o desconectar los controles de autómata. Tener cuidado de que el circuito eléctrico esté desconectado. c) Desmontar el acoplamiento, o el volante y las correas según la cláusula II de esta instrucción. d) Purgar el aceite del cárter. e) Si el compresor lleva un enfriador de aceite refrigerado por agua, drenar el agua en los cabezales antes de desmontar las tuberías. f) Desmontar las tuberías de agua.. Para desmontar las mangueras de las tuberías de refrigeración, soltar simplemente las abrazaderas. No se aplicará esta sección en los compresores del modelo WJ y otros modelos con los cabezales refrigerados por aire. Desmontar los cabezales, conjuntos de válvula de aspiración y de descarga. g) Desmontar las tapas de cárter. h) Sacar las tuercas y contratuercas de las bielas y desmontar las cabezas de las bielas. El mecanismo descargador debe estar desmontado antes de sacar la camisa de cilindro, que se extrae junto con el pistón y biela. i) Aflojar los tornillos de la tapa prensa. Tener especial cuidado de que no dañara el cigüeñal. Desmontar el conjunto prensa, como se describe en el capítulo 6. Antes de sacar la tuerca y contratuerca, se recomienda medir la holgura entre el doble anillo de cierre giratorio y el cojinete lado prensa para comprobar la necesidad del cambio del cojinete lado prensa. j) Destornillar y sacar los tornillos que están sujetando el cojinete lado prensa en el cuerpo prensa. Insertar los tiradores en el cojinete. Calzar ligeramente el cigüeñal para poder sustituir el cojinete. k) Desmontar el cuerpo prensa quitando los tornillos de amarre. Tener cuidado de no dañar el cigüeñal con el prensa. l) Desmontar la bomba de aceite. m) El cigüeñal está sujeto en un extremo por el cojinete lado bomba. Después de extraer el cojinete lado prensa, colocar un taco de madera debajo del otro extremo del cigüeñal, introduciéndolo por la tapa del cárter. n) Envolver los asientos de los cojinetes con una tela para protegerlos. Sacar el cigüeñal lentamente con mucho cuidado, manteniéndolo en horizontal y en la línea recta. Si se gira el cigüeñal antes de estar completamente fuera, rayará el asiento del cojinete lado bomba. o) Desconectar las tuberías de aceite, en caso necesario. Desmontar el cuerpo bomba junto con el cojinete lado bomba.

01/01/2002

Pág. 69 of 188 W.doc

MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
4.5.2 Desmontaje - Compresores, modelos 12WB, 16WB y 124WB
a) Seguir a las instrucciones a) ~ k) mencionadas en la sección 5-1. b) El filtro de aceite tipo cuno se encuentra lleno de aceite. Es recomendable drenar antes de proceder a su desmontaje. c) Desmontar la bomba de aceite aflojando los tornillos de la brida de la bomba. d) Sacar la chaveta volante. e) En estos modelos, el cuerpo bomba se debe desmontar antes de extraer el cigüeñal. f) El cigüeñal está sujeto en el medio por un conjunto de semicojinetes intermedios. Es necesario desmontar estos semicojinetes aflojando los pernos de sujeción. g) El cigüeñal pesa más de 200kg por tanto es recomendable utilizar algún medio de sujeción debidamente protegido para evitar daños en la superficie de fricción h) Extraer el cigüeñal hasta que el conjunto de semicojinetes intermedios se encuentre en la posición indicada en la figura 4-2. Mantener el cigüeñal en horizontal y sacarlo en línea recta. Soportando el cigüeñal en esta posición, cambiar la cuerda hacia la parte del conjunto de semicojinetes, y después extraer completamente el cigüeñal. i) Soportando ambos extremos del cigüeñal con tacos de madera, desmontar el conjunto de semicojinetes intermedios. Quitando el perno, se podrá separar el conjunto en 2 piezas. j) Si se requiere, MYCOM puede facilitar un soporte especialmente diseñado para estos modelos.

Fig. 4-2 Manera de extraer el cigüeñal de los modelos 12WB, 16WB y 124WB

4.5.3 Montaje - Compresores, modelos WA / WB / WJ
a) Asegurar que el cárter está completamente limpio y los pasos de aceite están libres de obstrucción. Es recomendable utilizar aire comprimido, para garantizar la limpieza en los orificios de engrase. Es importante limpiar y engrasar los orificios del cigüeñal antes de proceder a su montaje. b) Si el cuerpo de la bomba se encuentra desmontado, hay que montarlo en el cárter utilizando una nueva junta. Apretar los tornillos simétricamente con el adecuado par de apriete. Conectar todas las tuberías de aceite de lubricación. c) Verificar las superficies del cigüeñal en las zonas de fricción de los cojinetes con el objeto de comprobar que no hay ralladuras, desgastes y/o cualquier otro daño. Soportando el cigüeñal en paralelo, introducirlo en línea recta, lentamente y con mucho cuidado hasta que se introduzca el extremo del cigüeñal en el cuerpo bomba. Soportar el otro extremo del cigüeñal con un taco de madera. d) Colocar el cuerpo prensa utilizando una nueva junta. Si el compresor lleva el cojinete lado prensa del tipo rodamiento, es necesario tener cuidado de montar los asientos de los rodamientos en posición correcta. El asiento interior debe estar colocado en la ranura Pág. 70 of 188 W.doc

01/01/2002

En el caso de que la holgura no sea simétrica será necesario comprobar el montaje así como el estado del cojinete. con el objeto de localizar la causa de la obstrucción. S. Levantar ligeramente el cigüeñal para que se introduzca el cojinete fácilmente y completamente. 01/01/2002 Pág. g) Montar las camisas de cilindro. Medir la holgura entre el prensa y el cojinete lado prensa con el objeto de comprobar su p aralelismo. 71 of 188 W. e) Antes de montar el cojinete lado prensa. Una vez montadas todas las bielas. mecanizada en el cuerpo prensa. Si existiera cualquier obstrucción durante el rodaje.L. De este modo se evita dañar las válvulas en el montaje. Se debe emplear una nueva junta tórica. Apretar los tornillos simétricamente con el correcto par de apriete. Comprobar el alineamiento. Introducir la bomba con la ranura de encaje del eje en la misma dirección que la muesca de la pieza de arrastre. Poner los muelles de seguridad del cabezal. debe verificarse el montaje nuevamente. y después montar los cabezales y las tuberías de agua. Colocar las camisas de cilindro en la misma posición que se estaba colocada antes de ser desmontadas. f) Montar la bomba de aceite. Esta operación es muy importante y no debe ser omitida. h) Colocar los conjuntos de las válvulas de aspiración y de descarga. con el pistón y la biela. Después fijar las tuercas y contratuercas de las bielas con el adecuado par de apriete. Montar el vástago de empuje y el pistón de descargador actuando aquellos que tengan control de capacidad. j) Montar el volante o el acoplamiento.doc . Confirmar la rotación libre del cigüeñal. Atornillar simétricamente. comprobar que el cigüeñal puede moverse sin ninguna dificultad. verificar cuidadosamente la superficie del cojinete con el objeto de garantizar la ausencia de cualquier suciedad o rebabas. El asiento exterior debe ir colocado en la posición especialmente mecanizada en el cigüeñal. Colocar la tapa del prensa. Colocar el cojinete comprobando que las posiciones del orificio de alimentación de aceite del cuerpo prensa y del cojinete coinciden.MYCOM EUROPE Refrigeración. i) Montar el conjunto prensa apretando la tuerca a tope.

5 Desmontaje y montaje 5.º 2 3 4 5 6 7 8 9 Ref.doc .1 Cabezal cilindro. conjuntos válvula descarga y aspiración 5.º 1 (asiento válvula descarga) 13 Fig. 117 114 113 112 109 116 110 111 Descripción Muelle seguridad cabezal Tuerca N. 74 75 73 72 71 89 85 61 66 Descripción Guía plato válvula de descarga Tornillo sujeción plato válvulas Plato válvula Resorte lámina aspiración Lámina de aspiración Segmento de compresión Pistón Camisa de cilindro Junta camisa cilindro 1 49 ó 50 Cabezal Tuerca N.º 2 (hexagonal ranurada) Tornillo guarda válvula descarga Guarda válvula de descarga Resorte válvula de descarga Lámina de descarga Asiento válvula de descarga N.1.º 10 11 12 14 15 16 17 18 Ref. S. 5-1 Sección del conjunto válvula de aspiración y descarga 01/01/2002 Pág.MYCOM EUROPE Refrigeración.L. 72 of 188 W.1 Desmontaje N.

5. y aflojar éstos con mucho cuidado hasta que los resortes se hayan extendido en su longitud total. WB.1. S. golpear ligeramente el cabezal con un martillo. sacar todos los tornillos excepto dos simétricos.MYCOM EUROPE Refrigeración. aflojar estos dos tornillos alternativamente hasta que los muelles se hayan extendido en toda su longitud. 5-3 Vista del interior una vez quitado el cabezal 01/01/2002 Pág. c) En el caso de compresores mod. 5. el muelle de seguridad se encuentra situado entre el cabezal y el conjunto válvula descarga y su posición está determinada por el asiento de la guía plato válvula de descarga.L. d) Cuando la junta esté adherida al cuerpo principal o al cabezal.1. b) Para desmontar los cabezales en los compresores mod. Fig.1. Desmontar los muelles con cuidado de que el aceite carbonizado y/o escoria no caigan en la camisa del cilindro. con o sin camisa de agua. WA-WJ. 5-2 Tapa camisa agua (WB) Fig.1. reemplazar primero dos tornillos simétricos por otros más largos que se encuentran en la caja de herramientas especiales.doc . Luego sacar todos los tornillos del cabezal excepto los largos. Después.1 Cabezal de cilindro a) Hay dos tipos de cabezal. Puede extraerse fácilmente con la mano. El cabezal es empujado por la acción de los muelles de seguridad.2 Muelles de seguridad cabezal Tal como se muestra en la figura V-1. después de aflojar un poco los dos tornillos y separarla con cuidado utilizando una espátula o un destornillador. 73 of 188 W.

Tener cuidado de no perder los resortes ya que son muy pequeños. 3.1. 2. Extraer el tornillo (112). falta de capacidad etc.3 Conjunto válvula de descarga a) Este conjunto puede desmontarse fácilmente con la mano ya que se mantiene en su sitio solamente por la guía plato válvula de descarga (Fig. Aflojar las tuercas (114) y (113) teniendo cuidado de no estropear la superficie del asiento. Fig. resortes etc. Una vez quitado el tornillo saldrán a la vez el asiento de la válvula descarga (111). V -4).válvula de descarga . También puede observarse ruido anormal. ya que de lo contrario se dañarán las láminas de aspiración.doc . y aplicación (alta etapa o booster).1. la lámina (110) y sus resortes (116). c) Cuando se observe la necesidad de desmontar el conjunto válvula descarga.MYCOM EUROPE Refrigeración. hay que utilizar una herramienta especial que está incluida en la caja de herramientas. 01/01/2002 Pág. 5-5 Herramienta especial Desmontador del conjunto descarga d) Es importante recordar que hay varios tipos de guarda . b) Si se observa que no existen daños en la superficie de la válvula. y resortes según el tipo de refrigerante. Colocar el conjunto debajo de dos cuñas de la herramienta especial y fijar el asiento con los dos tornillos de ambas cuñas. resortes etc. S. desmontar cuidadosamente poniendo atención a que no caiga nada dentro de la camisa del cilindro ya que podría sufrir desperfectos. 1. V-6. En el caso de que exista aceite carbonizado y/o escoria. El montaje se debe realizar en la posición correcta. 5. 74 of 188 W. No será necesario proceder a su desmontaje. Refiérase a la figura V-10. 5-4 Cómo desmontar el conjunto válvula descarga Fig.L. Refiérase a la Fig.

4 mm. Compresor de booster y baja etapa de compound WA .3 mm.6 mm.MYCOM EUROPE Refrigeración. No separar el plato de válvulas y la guía de la válvula.4 mm. 6 1.9 mm.3 mm. MYCOM 14 NH3 WCN 2.doc .4 mm. 01/01/2002 Pág.4 mm. WB Freón WCR 3. Freón WCR 3.L.. MYCOM 14 WB Freón SR 2. NH3 SN 2. c) Los resortes (72) de la lámina de aspiración (71) se encuentran fijados en los agujeros del plato válvulas (73). 75 of 188 W.º muelle por cilindro 8 1. MYCOM 13 III 9 Freón SR 1. 4 1.1. d) La lámina aspiración (71) asienta sobre la superficie de la camisa del cilindro. S. Refiérase a la Fig.2 mm.4 mm.1.8 mm. Aplicación Modelo Refrigerante Guarda Marca en la guarda Longitud de elevación N.WJ NH3 WCN 2.2 mm. Colocarlas con el lado de los muelles hacia arriba para proteger la superficie de asiento de golpes y desperfectos.4 Conjunto válvula aspiración a) Aflojar y desmontar los tornillos (75). pero es recomendable manipularlos con cuidado ya que pueden soltarse. V-10. 5 1.WJ NH3 CN 2. Muelle Fig. MYCOM 13 IV 12 7 Compresor de simple etapa y alta etapa de compound WA .º de costillas Lámina Espesor Marca en la lámina Tipo N. 5-6 Especificaciones del conjunto válvula descarga 5. b) La guía (74) y el plato de válvulas (73) pueden desmontarse a la vez empleando los dedos.

6 WB Freón R 2.4 Freón WR 3.4 mm. MYCOM VM 1.L.4 mm.doc .6 WB Freón WR 4.WJ NH3 WN 2.4 Compresor de booster y baja etapa de compound WA . MYCOM 13 II 8 6 9 Freón NH3 N 2.3 mm.2 NH3 WN 2.3 mm.º resortes por cilindro 6 Compresor de simple etapa y alta etapa de compound WA .MYCOM EUROPE Refrigeración. 76 of 188 W.WJ NH3 N 2. MYCOM VM Muelle Fig. MYCOM 13 IV 1. S.9 Lámina 1. Aplicación Modelo Refrigerante Plato Marca en el plato Longitud de elevación Espesor Marca en la lámina Tipo N. 5-7 Especificaciones del conjunto válvula aspiración 01/01/2002 Pág.4 1.

ª Tuerca hexagonal ranurada 8 8 (Kg.2 Conjunto válvula de descarga a) Colocar la lámina de descarga sobre sus resortes y apretar el tornillo guía plato de descarga empujando el asiento válvula descarga hacia abajo con las manos.L. 5. 5-9 Comprobando la válvula de descarga 01/01/2002 Pág.MYCOM EUROPE Refrigeración. desmontar el tapón roscado de la tapa del descargador y colocar el tirador. V-8).1 Conjunto válvula aspiración a) Montar los resortes de la lámina de aspiración. e) Una vez que el plato válvula ha sido apretado. Entonces los bulones de elevación quedarán en la posición más baja.ª Tuerca asiento válvula descarga 11.2 Montaje 5. Una vez terminado el montaje de estas piezas. (Fig. girándolos según su dirección del enrollamiento.doc . poniendo el conjunto en posición de carga a base de empujar el pistón atornillando el tirador. Comprobar que la lámina está bien colocada. sacar el tirador de la tapa del descargador.2. S. Fig.2.1. c) Montar la lámina de aspiración junto con el plato válvulas.m) c) Al apretar la tuerca nº 2. Como los muelles son un poco cónicos.1. limar cuidadosamente el asiento de la tuerca para lograr su perfecta colocación. empujarlos. b) Apretar la tuerca asiento válvula descarga (113) y la hexagonal ranurada (114).0 12 2. Cuando no coinciden en la misma posición. No olvidarse de atornillar el tapón (cabeza Allen) una vez extraído el tirador. d) Colocar sobre la guía y apretar los tornillos teniendo cuidado de que un lado no quede demasiado apretado y el otro demasiado flojo. 5. b) En caso de cilindro con mecanismo descargador. El olvido de esta operación puede originar averías en la lámina de aspiración o trastornos tales como escape de gas después del montaje. Es importante no dejarla floja. 5-8 Empujando el pistón descargador con el tirador Fig. comprobar su funcionamiento como se indica en la figura V-9.1.WJ WB 1. puede ocurrir que no quede en la misma posición en el agujero del tornillo. 77 of 188 W. Par de apriete se indica a continuación: WA .

5. S.1. 78 of 188 W.MYCOM EUROPE Refrigeración.doc .L. Los pares de apriete de los tornillos de los cabezales (54).WJ Modelo WB : 8 Kg.m : 12 Kg. El montaje del cabezal puede realizarse fácilmente atornillando una varilla roscada en el centro de su parte superior y soportando el cabezal con ella. son los siguientes: Modelo WA .m 01/01/2002 Pág.3 Cabezal cilindro Antes de montar los cabezales. colocar los muelles de seguridad.2.

Fig.doc . S.MYCOM EUROPE Refrigeración. 79 of 188 W.L. 5-10 Despiece del conjunto válvula aspiración y descarga 71 72 73 74 75 109 110 Lámina aspiración 111 Resorte lámina aspiración 112 Plato válvula aspiración 113 Guía plato válvula descarga 114 Tornillo sujeción plato válvula aspiración 116 Guarda válvula descarga 117 Lámina descarga Asiento válvula descarga Tornillo guarda válvula descarga Tuerca N.º 1 (asiento válvula descarga) Tuerca N.º 2 (hexagonal ranurada) Resorte lámina aspiración Muelle seguridad cabezal 01/01/2002 Pág.

WJ F42WA . 72 y 73) Aplicación NH3 NH3 Freón Freón NH3 NH3 NH3 NH3 NH3 Freón Freón Freón Freón Freón Código CR0719-NWA CR0719-NWB CR0719-FWA CR0719-FWB CR0719-NA CR0719-NA CR0719-NB CR0719-NB CR0719-NB CR0719-NA CR0719-NA CR0719-FB CR0719-FB CR0719-FB CB0710-A CR0710-B CR0720-WA4 CR0720-WA4 CR0720-WB4 CR0720-WB4 CR0720-A 2 CR0720-A 2 CR0720-B 2 CR0720-B 2 CR0730-NWA CR0730-NWB CR0730-FWA CR0730-FWB CR0730-NA CR0730-NA CR0730-NB CR0730-NB CR0730-NB CR0730-NA CR0730-NA CR0730-FB CR0730-FB CR0730-FB CR0740-WA CR0740-B NB1410-045 NB1420-060 N. S.62WB .124WB Muelle lámina aspiración WA . de 6 Jgo. de 8 Jgo. Tabla 5-1 Conjunto de válvula aspiración y descarga .º Descripción Conjunto válvula aspiración Simple etapa / Alta etapa de compound (Contiene 71.F62WA WB F42WB .124WB Plato válvula aspiración WA Simple etapa / Alta etapa de WB compound WA .62WA WB 42WB .WJ válvula aspiración WB (Booster) (L) (Booster) (L) (L) (Booster) (L) (Booster) (L) (L) (H) (H) (Booster) (L) (Booster) (L) NH3 NH3 Freón Freón NH3 NH3 NH3 NH3 NH3 Freón Freón Freón Freón Freón (Booster) (L) (Booster) (L) (L) (Booster) (L) (Booster) (L) (L) 1 1 Jgo.N.WJ WB Tornillo sujeción plato WA . de 6 Jgo. de 6 Jgo.N62WB N124WB WA .F62WB F124WB Guía plato válvula descarga WA .N62WB N124WB WA .62WA WB 42WB .º de piezas Ref.WJ 42WA . 72 y 73) Conjunto válvula aspiración Booster / Baja etapa de compound (Contiene 71.WJ WB WA N42WA . de 9 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 10 por 1 bancada 01/01/2002 Pág.N62WA compound WB N42WB .N62WA WB N42WB . de 8 Jgo.MYCOM EUROPE Refrigeración. de 6 Jgo.L.º por cilindro 71 72 73 74 75 WA WB WA .WJ F42WA . de 9 Jgo. 80 of 188 W.WJ WB Muelle lámina aspiración WA . N.doc .WJ WB Plato válvula aspiración WA Booster / Baja etapa de N42WA .F62WA WB F42WB .WJ 42WA .62WB .F62WB F124WB Lámina aspiración WA .

L.WJ descarga WB Tuerca N.º de piezas (hoja continuada) Ref.62WA WB 42WB .N.WJ WB Guarda válvula descarga WA Booster / Baja etapa de 42WA .WJ descarga) WB Tuerca N.WJ WB WA 42WA .WJ 42WA .º 2 (hexagonal WA . 111. 113.º por cilindro (Booster) (L) (Booster) (L) (L) (Booster) (L) (Booster) (L) (L) 109 110 111 112 113 114 Conjunto de tornillo guía plato válvula descarga (Contiene 112.62WA WB 42WB .º 1 (asiento válvula WA . S.doc .º Descripción Conjunto válvula descarga Simple etapa / Alta etapa de compound (Incluye 109. 110.62WA compound WB 42WB .WJ ranurada) WB (Booster) (L) (Booster) (L) (L) (Booster) (L) (Booster) (L) (L) NH3 NH3 Freón Freón NH3 NH3 NH3 NH3 NH3 Freón Freón Freón Freón Freón 01/01/2002 Pág.WJ WB NH3 NH3 Freón Freón NH3 NH3 NH3 NH3 NH3 Freón Freón Freón Freón Freón Código CR1080-WAN CR1080-WBN CR1080-WAR CR1080-WBR CR1080-ACN CR1080-ACN CR1080-BSN CR1080-BSN CR1080-BSN CR1080-ASR CR1080-ASR CR1080-BSR CR1080-BSR CR1080-BSR CR1120-A CR1120-B CR1090-WAN CR1090-WBN CR1090-WAR CR1090-WBR CR1090-ACN CR1090-ACN CR1090-BSN CR1090-BSN CR1090-BSN CR1090-ASR CR1090-ASR CR1090-BSR CR1090-BSR CR1090-BSR CR1100-A CR1100-B CR1110-A CR1110-B CR1129-A CR1120-B CR0800-B 1 CR1130-B 1 CR0800-B 2 CR1130-B 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 N.WJ 42WA . Tabla 5-1 Conjunto de válvula aspiración y descarga . 114 y 116) Aplicación WA WB WA . 113 y 114) Guarda válvula descarga WA Simple etapa / Alta etapa de WB compound WA . 110.62WB 124WB WA . 81 of 188 W. 113.MYCOM EUROPE Refrigeración. 114 y 116) Conjunto válvula descarga Booster / Baja etapa de compound (Incluye 109. 112.62WB 124WB Lámina descarga WA .WJ WB Tornillo guarda válvula WA .62WB 124WB WA .WJ WB Asiento válvula descarga WA . 111.62WA WB 42WB . N.62WB 124WB WA . 112.

º de piezas (hoja continuada) Ref.62WB . S.º Descripción 116 Aplicación (H) (H) (Booster) (L) (Booster) (L) Código CR1169-WA4 CR1169-WA4 CR1169-WB4 CR1169-WB4 CR1169-A 3 CR1169-A 3 CR1169-B 3 CR1169-B 3 CR1170-WA CR1170-SF N.124WB Muelle lámina descarga WA .62WB .L.62WA compound WB 42WB .º por cilindro 8 8 12 12 7 7 9 9 1 1 117 Muelle lámina descarga WA .N.62WA compound WB 42WB . N.WJ Booster / Baja etapa de 42WA .WJ WB 01/01/2002 Pág.MYCOM EUROPE Refrigeración. Tabla 5-1 Conjunto de válvula aspiración y descarga .WJ Simple etapa / Alta etapa de 42WA . 82 of 188 W.124WB Muelle seguridad cabezal WA .doc .

Fig.º por bancada 1 1 1 1 1 1 1 16 (2WA:14) 22 1 1 10 1 1 50 51 52 53 54 55 234 235 236 01/01/2002 Pág.WJ WB WA .L. N.WB WA WB WA .WB WA .º Descripción 49 Cabezal cilindro sin refrigeración Cabezal cilindro con refrigeración Junta cabezal cilindro Tornillo amarre cabezal a cárter Tapa camisa agua Tornillo sujeción tapa camisa agua Junta tapa cabezal Brida manguera Junta tórica brida manguera Tornillo sujeción brida manguera Aplicación WA WB WJ WA WB WA .MYCOM EUROPE Refrigeración.WB Código CR0499-WAA CR0499-WBA CR0499-W J CR0509-WA1 CR0509-WB1 CR0511-A CR0511-B NB1412-040 NB1416-045 CR0539-WA1 CR0539-WB1 NB1710-025 CR0500-WAW CR0500-WBW CR7180-A CR7190-1 NB1710-020 N.º de piezas Ref.WJ WB WA WB WA .N. S.doc . 83 of 188 W.WB WA . 5-11 Cabezal cilindro Tabla 5-2 Cabezal cilindro .

Los detalles de las etapas de regulación de capacidad según compresor se muestran en la sección 4 del Capítulo I.doc . se puede arrancar el compresor en la condición con la mínima carga y/o regular la capacidad durante su funcionamiento. 84 of 188 W. no debe operar el compresor en el 0% de la capacidad.MYCOM EUROPE Refrigeración. Algunos compresores tienen sistema de descargador en todos los cilindros.2 Sistema de descargadores de capacidad Para resolver la necesidad de regulación de la capacidad. el compresor lleva un mecanismo descargador que actúa sobre una o varias culatas con dos cilindros levantando las láminas de aspiración. Solo se pueden descargar todos los cilindros únicamente en el momento del arranque. Con esto. 5. 63 68 135-141 142 143 144 145 Anillo de levas Bulón elevación Eje arrastre Resorte descargador Arandela eje arrastre Tornillo amarre eje arrastre Pistón descargador Mecanismo de descarga en la posición descargada Mecanismo de descarga en la posición cargada Fig. 5-12 Mecanismo descargador 01/01/2002 Pág. S.L. sin embargo. 62.

Los modelos 12WB y 124WB no tienen tuberías del aceite en el exterior ya que están mecanizadas en el cuerpo. Fig. f) La longitud de los ejes de arrastre varía según la posición. soltando rápidamente ya que por la acción del resorte (142) será empujado hacia afuera. excepto en los modelos 12WB y 124WB. V-14). y el bulón de elevación no sobresale por encima de la superficie de colocación de la camisa del cilindro cuando ésta se encuentra ya colocada en las marcas.. o empujar el mismo con el pulgar. c) Introducir el pistón descargador aplicando suficiente aceite en la superficie. 5-14 Marcas para la colocación en el montaje de las camisas 01/01/2002 Pág.doc . S. arandela (143) y tornillo (144) según muestra la fig. el funcionamiento del descargador será defectuoso y se producirán averías en las válvulas. Marcar una referencia en la cara del pistón y del cárter para asegurar después un montaje correcto. examinar si la longitud del eje de arrastre es la correcta o si el anillo de levas utilizado es el que corresponde. El resorte (142) y la arandela (143) están unidos al eje de arrastre por un tornillo (144). c) Sacar la tapa del pistón descargador junto con la válvula solenoide. No olvidar volver a colocarlos en su posición original para su correcta instalación. d) Tirar del pistón descargador (145) utilizando el tirador que hay en la caja de herramientas del mecánico. montar la tapa del mecanismo descargador. No es necesario soltar el manguito roscado de la tapa del pistón descargador. 5-13 Desmontaje de eje de arrastre 5. (Fig.2. Examinar el movimiento de los bulones de elevación pulsando con el dedo pulgar el pistón descargador. (Ver fig. d) Si se empuja el pistón descargador. V-14. 5. V-18). b) Desconectar la válvula solenoide. tener cuidado con las marcas. Marcar las piezas reemplazadas tal y como estaban las anteriores. El conjunto debe permanecer montado sin separar las piezas. 85 of 188 W. En el caso de cambio de camisa por una nueva. a) Desmontar la tubería del aceite.2.1 Desmontaje El mecanismo de descarga debe desmontarse antes que la camisa del cilindro. e) Una vez terminadas todas las comprobaciones. e) Sacar el eje de arrastre (135-141). b) Una vez que se ha introducido el eje de arrastre.2 Montaje a) Comprobar la posición del montaje del eje de arrastre. Este se introducirá empujándolo suavemente si la muesca del anillo de levas está colocada en el lugar exacto. colocar correcta y definitivamente la camisa del cilindro respetando las marcas que hay con este fin. resorte (142). Fig.MYCOM EUROPE Refrigeración. Si el montaje se hace incorrectamente.L. ni retrocede cuando se suelta.

doc . 5-16 Empujando pistón descargador con varilla roscada Fig. 5-15 Marcas de colocación de camisa cilindro Fig.MYCOM EUROPE Refrigeración. 5-17 Tornillo y arandela para taponar tapa descargador 01/01/2002 Pág.L. S. 86 of 188 W. Fig.

doc . 87 of 188 W.MYCOM EUROPE Refrigeración.L. Fig. S. 5-18 Despiece del mecanismo descargador Anillo de levas ladeado a la izquierda Anillo de levas ladeado a la derecha 01/01/2002 Pág.

WJ .WB descargador 205-1 Conjunto de bobina válvula WA . Tabla 5-3 Mecanismo descargador .WB .WJ .WJ .124WB 152 Junta tapa descargador / filtro 8WA aspiración 152 Junta tapa camisa agua 12WB .WJ . N.WJ . 1 por comp.L.WB solenoide 205-3 Conjunto asiento de válvula WA .WJ .º por bancada Tornillo sujeción tapa . 1 1 01/01/2002 Pág.124WB 151 Tapa agua / descargador 16WB .doc .124WB 205 Conjunto válvula solenoide WA .124WB 152 Junta tapa agua / descargador 16WB . S.WB 220V / 50 Hz / 1 F.º de piezas Ref.WB 151 Tapa descargador / filtro 8WA aspiración 151 Tapa camisa agua 12WB .16WB .MYCOM EUROPE Refrigeración.N. VI-18 WA WB WA WB WA WA WB WA WB WA WB WA .WJ . 207 Conjunto válvula manual de WA .WJ .Eje arrastre 141 142 Resorte descargador 143 144 145 146 147 149 Arandela eje arrastre Tornillo amarre eje arrastre Pistón descargador Tapa descargador Junta tapa descargador Aplicación Refiérase a la Fig. 1 por comp.WB descargador 150 Tapón tapa descargador WA .WJ .WJ . 88 of 188 W. Código N.WB manual de descargador 1 por comp.16WB .WJ CR1420-A CR1420-B CR1430-A CR1430-B NB1210-020 CR1450-A CR1450-B CR1460-A CR1460-B CR1471-A CR1471-B NB1410-035 NB3592-015 CR1510-A 8 CR7760-B12 CR7770-B12 CR1521-A 8 CR1471-A CR2001-B12 KF2210-022 CR7150-MV1 KF2220-022 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 por comp.º Descripción 135 .WJ .

2 pzas.4WJ 6WA .1 pza.1 pza. 286 mm. CR1350-A83 . CR1350-A41 .6WJ Referencia marcada en el eje 8A2 4A1 6A1 6A2 8A1 8A2 8A3 6A2 6A3 8A3 8A4 Longitud total del eje 280 mm. 302 mm.MYCOM EUROPE Refrigeración. CR1350-A62 . CR1350-A81 .8WJ 42WA 62WA Fig. 308 mm.º piezas CR1350-A82 . 324 mm. Muescas de anillo de levas Derecha Derecha Derecha Izquierda Derecha Derecha Izquierda Izquierda Derecha Izquierda Izquierda 8WA . S. 275 mm. CR1350-A63 . Código .1 pza.1 pza. 280 mm. CR1350-A83 . CR1350-A84 . compresores WA / WJ 01/01/2002 Pág. 258 mm. 89 of 188 W. Modelo 2WA 4WA .1 pza. CR1350-A61 .1 pza.1 pza. 264 mm.doc .L. 258 mm.1 pza. CR1350-A62 . 286 mm. CR1350-A82 . 5-19 Identificación del eje arrastre y las muescas de anillo de levas.1 pza.1 pza.N.

366 mm. 90 of 188 W. Muescas de anillo de levas Derecha Izquierda Izquierda Derecha Derecha Derecha Izquierda Izquierda Izquierda Derecha Izquierda Izquierda 42WB 62WB Fig. 366 mm. 397 mm. pza. pza. pza. S. Código .doc . pza. 412. 356.5 mm. pza. pza.MYCOM EUROPE Refrigeración. 341 mm. 412. 366 mm. pza.º piezas CR1350-B81 CR1350-B83 CR1350-B61 CR1350-B62 CR1350-B81 CR1350-B82 CR1350-B83 CR1350-B61 CR1350-B63 CR1350-B82 CR1350-B83 CR1350-B84 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 pza. pza. Modelo 4WB 6WB 8WB Referencia marcada en el eje 8B1 8B3 6B1 6B2 8B1 8B2 8B3 6B1 6B3 8B2 8B3 8B4 Longitud total del eje 397 mm. pza. 5-20 Identificación del eje arrastre y las muescas de anillo de levas. pza. compresores WB 01/01/2002 Pág.5 mm. pza. 372 mm.5 mm.L.N. 381.5 mm. 372 mm.

L. mm. CR1350-B81 .1 pza. CR1350-BB3 .2 pzas. S. mm.MYCOM EUROPE Refrigeración. CR1350-BB2 . mm. Muescas de anillo de levas Derecha Izquierda Derecha Derecha Izquierda Izquierda Derecha Izquierda 16WB .2 pzas.1 pza. CR1350-BB3 .1 pza. compresores 12WB . CR1350-B84 .N.124WB Fig.16WB . 91 of 188 W. Código . 5-21 Identificación del eje arrastre y las muescas de anillo de levas. CR1350-B82 .º piezas CR1350-B81 .doc . mm. mm. mm.124WB 01/01/2002 Pág.1 pza. CR1350-B83 . mm.1 pza. Modelo 12WB Referencia marcada en el eje 8B1 16B3 8B1 8B2 8B3 8B4 16B2 16B3 Longitud total del eje 397 428 397 372 366 341 434 428 mm.1 pza.

aflojando el último tornillo y luego sacarlo.MYCOM EUROPE Refrigeración. c) Despegar la junta adherida. b) Desmontar todos los tornillos excepto uno de la parte superior en el centro. 5. Deslizarlo hacia arriba y desmontarlo. 5.1 Enfriador de aceite a) Para desmontar el enfriador de un compresor. Tener cuidado de que no se caiga. b) Si está instalado el sistema de control automático de retorno de aceite.2 Tapa del cárter a) Desmontar.3.1 Tapa del cárter a) Montar al revés de cómo se desmontó. Usar juntas nuevas. conectar la tubería de retorno de aceite a la tapa cárter en la posición correcta.1.2.3. 5-22 Desmontaje de enfriador de aceite Fig.1 Desmontaje 5. las tuberías de aceite y tornillos que están b) Soltar los tornillos del lado derecho y los del lado izquierdo que están sujetando el enfriador a la tapa del cárter.1. Apretar todos los tornillos uniforme y simétricamente con el correcto par de apriete. Si está equipada en el interior del cárter la válvula flotadora para el control automático de retorno de aceite.L.3.3. aflojar y sacar los tornillos de la brida (191) y la tuerca del serpentín (189). tener especial cuidado de no dañar la boya. El serpentín sale junto con la brida tapa.3. 5-23 Serpentín de enfriador 01/01/2002 Pág. Fig. V-19) c) Si se requiere desmontar el serpentín del enfriador de aceite por agua. si aplica. 92 of 188 W. (Fig..2. Es recomendable usar la varilla roscada como el caso de la tapa cabezal. 5. desmontar conectados al enfriador.2 Enfriador de aceite Montar a la orden contraria al desmontaje.2 Montaje 5.3. S.3 Enfriador de aceite y Tapa de cárter 5. 5.doc . la válvula de equilibrio de presión en el arranque y las tuberías.

doc .WJ .WB WA . 93 of 188 W.16WB -124WB WA .º Descripción 45 46 Tapa cárter con el visor de nivel de aceite Tapa cárter sin el visor de nivel de aceite Aplicación WA .WJ .WJ WB 12WB .WB WA .º por compr.WJ WB 2WA WA . S. N.WB WA .WJ WB 12WB . 1 1 1 1 1 3 2 (2WA : 1) 2 4 2 16 32 88 1 2 1 4 47 Junta tapa cárter 48 Tornillo sujeción tapa cárter Visor de nivel de aceite Juntas tóricas visor aceite Casquillo visor nivel aceite Tornillo sujeción visor Calentador de aceite solenoide 205-3 Conjunto asiento de válvula manual de descargador 164 165 166 167 245 01/01/2002 Pág.16WB .WJ .WJ . 5-24 Tapa cárter Tabla 5-4 Tapa cárter .MYCOM EUROPE Refrigeración. Fig.WB WA .16WB .L.WB WA .WJ .124WB 2WA 2WA .WA .124WB WA .WJ WB 12WB .º de piezas Ref.N.WJ .WB Código CR0459-A01 CR0459-B01 CR0459-A 2 CR0459-A02 CR0459-B02 CR0499-BA CR0471-A CR0471-B CR0511-N NB1412-025 NB1412-040 NB1416-055 NB1416-060 CR1641-AB PA1516-035 CR1661-AB NB1410-035 N.

L.MYCOM EUROPE Refrigeración. 94 of 188 W. Fig. 5-25 Despiece de enfriador de aceite 01/01/2002 Pág.doc . S.

6WA . 189 y 190) 4WB .42WA 8WA .6WA . 12WB .4WA .42WA aceite (expansión directa) 8WA .124WB WJ 195 Junta tapa enfriador de 2WA .62WA agua) 4WB .62WB 188 Junta tórica brida enfriador 2WA .62WA 4WB .124WB 189 Tuerca fijación serpentín WA .4WA .62WA (Incluye 188.42WA (de acero inoxidable) 8WA .6WA .6WB .6WB .WB de aceite 187 Serpentín enfriador de aceite 2WA .6WA .6WA .WB 190 Junta serpentín WA . 237.º de piezas Ref.124WB Incluye 237.42WA de aceite 8WA . 239 y 240) 186 Tornillo sujeción enfriador WA . 189.L.62WA 4WB . 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 8 8 8 8 Enfriador de aceite refrigerado 2WA por agua 4WA .6WB .62WB 12WB .62WB 195W Junta tapa enfriador de aceite 12WB .62WA 4WB .WB 191 Tornillos sujeción brida 2WA .6WA .16WB .42WA (Incluye 187 y 191) 8WA .6WB . 4WB .6WB .42WA (Enfriador de aceite por 8WA .16WB . S.8WB 42WB .16WB .6WA .62WB (Tipo de virola y tubos.2WA do por expansión directa 4WA .124WB 196W Junta tapa enfriador de aceite 12WB -16WB .8WB 42WB .4WA .16WB .doc .8WB 42WB .62WA (Incluye 188.8WB 42WB .6WB . 190.124WB 192 Enfriador de aceite refrigera.62WB WJ 195L 12WB .8WB 238. Tabla 5-5 Enfriador de aceite (tipo antiguo) .8WB 42WB .42WA (de acero galvanizado) 8WA .124WB Tornillo sujeción tapa WA .124WB CR1860-A 2 CR1860-A 4 CR1860-A 8 CR1860-B CR1860-B CR1860-B12 CR1860-J CR1950-A CR1950-B CR1950-B CR1950-B CR1950-J CR1950-BDA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 01/01/2002 Pág. 95 of 188 W.4WA . 239 y 240) 42WB .16WB .º por compr.WB (Enfriador de aceite por WJ expansión directa) 12WB .6WB .62WA 4WB .º Descripción 185 Aplicación Código CR1850-A 2 CR1850-A 4 CR1850-A 8 CR1850-B CR1850-B CR1850-B12 NB1412-025 CR1879-AS CR1879-BS CR1879-BS CR1879-BS CR1879-A CR1879-BW CR1879-BW CR1879-BW CR1900-A CR1900-B CR1900-B CR1900-B CR1950-BWA CR1960-BWA CR1881-AB N. N.62WB Serpentín enfriador de aceite 2WA .4WA .8WB 42WB .62WB 12WB .N.MYCOM EUROPE Refrigeración.16WB .

16WB .16WB .62WA 4WB .42WA 8WA .8WB 42WB .62WB 12WB . enfriador de aceite 238 Tapón placa zinc 239 Junta tórica placa zinc 240 Tornillo sujeción placa zinc 01/01/2002 Pág.º de piezas (hoja continuada) Ref.62WB 2WA .124WB 8WA .124WB 2WA .124WB Código CR1960-A CR1960-B CR1960-B CR1960-B CR1960-BDA CR1929-A CR1929-B CR1929-B CR1929-B CR1929-A CR2380-BW CR2380-BW CR2380-BW CR1970-A CR1970-B CR1970-B CR1970-B CR1970-A N.42WA 8WA .MYCOM EUROPE Refrigeración.6WA .L.6WB .62WA 4WB .4WA .N.62WB 12WB .8WB 42WB .4WA .4WA .6WB .6WA .6WA .42WA 8WA . 96 of 188 W.16WB . N.42WA 8WA .62WA 4WB .62WA 4WB .6WB .16WB . S.124WB 2WA .6WB .º Descripción 196 Junta tapa enfriador de aceite (expansión directa) Aplicación 2WA .4WA .6WA .8WB 42WB . Tabla 5-5 Enfriador de aceite (tipo antiguo) .doc .6WB .62WB 12WB .8WB 42WB .62WB 12WB .º por compr.62WA 4WB . 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 196L 237 Placa zinc.8WB 42WB .

a) Sacar los tornillos y tuercas de la cabeza biela a través de la tapa del cárter según la figura V-24.1 Desmontaje 5. Biela y Camisa de cilindro 5. 5-26 De smontaje de las bielas Fig. las tuercas y contratuercas una por una. Se deben sacar los tornillos de la biela. Fig. 5-27 Desmontaje de pistón y cilindro Fig. desmontar del cárter la camisa junto con el pistón y biela.4 Conjuntos de Pistón. f) Si solamente se tira del pistón. tirar de ella golpeando la parte inferior con un trozo de madera o enganchando la guarda de la camisa con una varilla de hierro soldada. (Fig. el segmento de compresión es empujado hacia arriba haciendo difícil el desmontaje. 5.4. e) La camisa del cilindro y el pistón se levantan a la vez por dilatación de los segmentos de compresión al tirar del tirador. Se utilizan un tipo de tuercas de fijación muy simples tanto el modelo WA como para el modelo WB. c) Atornillar el tirador suministrado en la caja de herramientas del mecánico en el agujero roscado de la tapa del pistón.MYCOM EUROPE Refrigeración.1 Biela. h) Ya que la biela está compuesta por dos semi cabezas. S. 5-28 Desmontaje de pistón de forma errónea 01/01/2002 Pág. Si la camisa del cilindro está demasiado ajustada.1. g) Al levantar. separar la cabeza biela tirando de ella. V-25). b) Cuando se han quitado las tuercas. al igual que los semicojinetes y demás piezas.doc . colocarlas de forma que en el montaje no se cambie su posición relativa. tener cuidado de que el extremo de la biela no tropiece y golpee con los bordes del cárter.4. d) Girar el cigüeñal de forma que el pistón alcance el punto más alto de su carrera (punto muerto superior). Pistón y Camisa de cilindro Dado que la anchura de la biela es mayor que el diámetro interior de la camisa del cilindro. 97 of 188 W.L.

Se han introducido empleando una prensa. el cual está fijado con los muelles de seguridad.4. una con el casquillo bulón y la otra con el rodamiento de agujas.1.L.doc .1. b) Normalmente no es necesario desmontar la camisa del cilindro. 5-31 Bulón y biela con cojinete de agujas Fig. 5-29 Desmontaje de pistón desde la camisa 5. Tirar hacia arriba por medio de la biela. c) No es necesario desmontar el conjunto descargador cuando se saca la camisa cilindro. uno de ellos tiene muescas orientadas hacia la derecha y el otro hacia la izquierda. El pistón y la biela están conectados con un bulón. Hay dos clases de anillos de levas. el anillo de levas debe seleccionarse según la posición de la camisa del cilindro del cárter. En el cuerpo de la biela y en las semi cabezas hay marcados tres números que indican el número de fabricación y uno o dos números colocados en su superficie para indicar el número de cilindro. 98 of 188 W. Fig. No extraer los cojinetes de la biela salvo en el caso de que sea necesario cambiarlos. Cuando se requiera cambiar el bulón. (Fig. 5-30 Numeración inscrita en las bielas Hay dos tipos de biela. 5. 5-32 Biela con casquillo bulón 01/01/2002 Pág. Sacar el muelle de seguridad del bulón biela -pistón con un alicate de puntas. S. g olpear el bulón cuidadosamente con un taco de madera para extraerlo. La segunda es utilizada solamente en los cilindros de alta etapa de los compresores compound. sacar los muelles de seguridad con un alicate y sacar el bulón.2 Camisa cilindro a) Poner la camisa del cilindro con la parte superior (lado de la válvula de aspiración) hacia abajo para evitar deteriorarla. Fig. Fig.MYCOM EUROPE Refrigeración.3 Pistón y biela Colocar el pistón con su parte superior hacia abajo. El casquillo y el rodamiento son recambiadles. levantar los bulones de elevación girando el anillo de levas. Por lo tanto. V-25). Para ello.4.

5 Segmentos Los segmentos se desmontan según muestra la figura 5-33.L.1. Fig.MYCOM EUROPE Refrigeración. 5-33 Desmontaje de los segmentos FC-P C-BF-G1 Segmento de compresión FC-P FC-P C-BC3p Segmento de engrase FC-P C-BC3 Ranura / Segmento 1. 99 of 188 W.ª Segmento de compresión 3. Fig.4. Si no saliera con esta operación presionar sobre el rodamiento en el lado que lleva la marca poniendo un metal blando intermedio. S.000 horas de funcionamiento.1.ª Segmento de engrase 4. Para sustituir el rodamiento de agujas sólo hace falta un pequeño movimiento de sacudida. o una vez al año. incluso si el compresor es utilizado en períodos cortos.ª Segmento de compresión 2.WB NH3 Freón FC-P C-BF-G1 FC-P FC-P C-BC3p FC-P C-BC3 Nota : En caso de nuevos refrigerantes. Consultar a MYCOM en su caso.WJ . 5-34 Identificación de segmentos 01/01/2002 Pág. pero evítese esta operación a menos que sea necesario reemplazarlos. 5.doc .4 Casquillo bulón Los cojinetes de agujas (utilizados en el lado de alta de los compresores de doble escalón) deben ser reemplazados cada 8. esta combinación de los segmentos no es aplicable.ª Segmento de engrase WA .4. 5.

b) Al montar los segmentos de compresión.MYCOM EUROPE Refrigeración.2. S. 100 of 188 W. La holgura estándar entre el segmento y la anchura de la ranura del pistón es de aproximadamente 0.03 ~ 0. es decir. V-34). no golpearlo directamente sino poniendo un suplemento o algún taco que haga de amortiguador. c) La disposición estándar de los segmentos viene indicada d) Tener mucho cuidado al montarlos en el pistón para evitar dañarlos.4. e) Se debe comprobar que los segmentos mueven libremente en las ranuras del pistón.09 mm. Por esta razón. Al montar las biela s en el cigüeñal. 5-36 Marcas en los segmentos 5.2. algunas veces debe golpearse para introducirlo en el agujero.06 mm. No olvidar que el semicojinete que tiene el orificio de engrase debe posicionarse en la semi cabeza superior (Fig. 5.1 Pistón a) Colocar los segmentos de compresión y de engrase en el pistón.4. ya que esto suele ser la principal causa de consumo de aceite. Incorrecto Correcto Fig. Tener en cuenta que la zona partida de los mismos no debe quedar en línea.2 Montaje 5. Si no fuera así. Colocarlos en a sus posiciones correspondientes. los números grabados en las semi cabezas de las mismas deben estar situadas en el mismo lado. (Fig. 5-35 Posición de los segmentos Fig. La tolerancia entre el casquillo y el bulón es 0.L.2 Bielas Unir el pistón y la biela con el bulón biela pistón.05 a 0. Cuando se quieran reemplazar los semicojinetes. el segmento estará probablemente dañado. no confundir l mitad superior y la inferior.doc .4. colocar la parte grabada con NPR q está en uno de los ue extremos mirando hacia la cabeza del pistón. Lo ideal es que el bulón quede ajustado en el agujero del pistón y ligeramente flojo en el casquillo de la biela. Al hacerlo. en el cuerpo de la biela. 01/01/2002 Pág. V-33).

3 Camisa cilindro a) Comprobar la dirección de la muesca en los anillos de levas.L. ver la numeración de los mismos que viene marcada en el cárter y en el pistón. Tener cuidado de no dañar la superficie de asiento de la camisa así como los bordes del pistón. S. Fig. comprobar igualmente la posición en la colocación del eje de arrastre. 101 of 188 W. Para ello. 5-37 Posición de semicojinetes Cuerpo de la biela La mitad superior de semicojinetes La mitad inferior de semicojinetes Semicabeza inferior de la biela Fig. Fig.MYCOM EUROPE Refrigeración.2.doc . pues se podrán producir averías por esta causa. 5-39 Manera de introducir el pistón en la camisa 01/01/2002 Pág. b) La parte de abajo de la camisa del cilindro forma un chaflán con el fin de introducir más fácilmente el pistón con los segmentos (Fig. fijándose en la posición de los cilindros en el cárter. 5-38 Número de cilindro grabado en la biela 5. V-35 ).4.

2 WB 12 8 k) Colocar los cilindros uno por uno girando el cigüeñal.2. Cuando la camisa del cilindro se introduce en su asiento del cárter. Si el cigüeñal gira bruscamente. g) No colocar el tornillo de apriete de la cabeza biela. tener cuidado de no olvidar colocar las juntas tóricas situadas en la parte inferior de la camisa del cilindro. b) Adherir la junta camisa-cilindro con aceite a la parte posterior de la guarda de la camisa. El eje de arrastre del mecanismo de descarga se mantendrá en la posición mostrada en la Fig.doc . j) Apretar las tuercas con una llave dinamométrica de acuerdo con los pares indicados abajo. Las marcas de la biela y de la camisa cilindro deben ponerse en la dirección del lado de la tapa del cárter. l) Comprobar el juego lateral de las bielas. S. En el caso de los compresores de compound. ya que puede dañar al cigüeñal. asegurándose que las marcas coinciden en el mismo lado y la misma numeración. c) Poner cuidado en la numeración de acoplamiento de las semi cabezas de la biela con el fin de que sea correcto. Pares de apriete (Kg. 102 of 188 W.L.MYCOM EUROPE Refrigeración.4. h) El montaje se efectúa de forma inversa al desmontaje. V-18.m) Tuercas 1ª tuerca 2ª tuerca WA . 5. empujar el pistón y colocar la biela en el cigüeñal. Tener cuidado de no dañar el cigüeñal con los tornillos. la camisa de cilindro saltará si todavía no está bien ajustada.WJ 6 4. f) Llevar el pistón al punto muerto superior de la camisa del cilindro. Deben utilizarse los pares adecuados ya que de otra forma la cabeza de biela quedaría deformada (asiento no redondo). i) Montar la semicabeza inferior de la biela. d) Comprobar el número del cilindro. e) Girar el cigüeñal hasta dejarlo en su punto muerto inferior.4 Montaje en el cárter a) Atornillar el tirador en la cabeza del pistón. 01/01/2002 Pág. sosteniendo con la mano el extremo.

5-40 Camisa de cilindro para alta etapa de compound Tornillo guarda válvula descarga Guarda válvula descarga Muelle lámina descarga Lámina descarga Plato de válvula Lámina aspiración Bulón elevación Muelle bulón elevación Pistón Bulón Segmento de engrase Tuerca N. Fig.º 2 Tuerca N.doc . 5-41 Sección de pistón.L. S.MYCOM EUROPE Refrigeración.º 1 Tornillo guarda válvula descarga Guarda válvula descarga Muelle lámina aspiración Cárter Segmento de compresión Segmento de engrase Muelle de seguridad bulón Camisa cilindro Casquillo bulón Cigüeñal Biela Cojinete lado prensa Tapa prensa Semicojinete Cojinete lado bomba Fig. 103 of 188 W. camisa cilindro. biela y cigüeñal 01/01/2002 Pág.

S. Bulón elevación Muesca para posicionar el eje arrastre Fig.L. Las muescas de los anillo de levas están en direcciones opuestas. 104 of 188 W.doc .MYCOM EUROPE Refrigeración. Fig. 5-42 Un ejemplo de montaje equivocado. 5-43 Correcta posición de anillo de levas 01/01/2002 Pág.

S. 5-44 Conjunto biela.MYCOM EUROPE Refrigeración. 105 of 188 W.L. Fig. pistón y camisa cilindro 01/01/2002 Pág.doc .

62WB .WJ WB 42WA .WJ WB WA . 80.WJ WB WA .62WB .WB WA . 79. 65.º Descripción Conjunto de camisa cilindro. 81. 106 of 188 W. 80. 69 y 70) Conjunto de camisa cilindro. de 6 6 6 6 6 6 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 77 78 79 80 81 82 83 01/01/2002 Pág.WJ WB WA . 63. 62.WJ WB WA .contiene 78. con muesca a la izquierda (contiene 61. 68.124WB (H) CR0619-A CR0619-B CR0620-A L CR0620-B L CR0620-A R CR0620-B R CR0650-A CR0650-B CR0660-A CR0660-B PA1516-050 PA1516-062 CR0680-A CR0680-B CR0690-A CR0690-B CR0700-A CR0760-AM CR0760-BM CR0760-A N CR0760-B N CR0789-A CR0789-B CR0780-A CR0780-B CR0790-A CR0790-B CR0800-A 1 CR0800-B 1 CR0800-A 2 CR0800-B 2 CR0821-AF CR0821-BF CR0830-A CR0830-B 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Jgo. biela .WJ WB WA . N.WJ WB WA .62WA (H) 42WB .º por cilindro WA .WJ WB WA .WJ WB WA .62WA (H) 42WB .68. 66.WJ WB 42WA . pistón. 83 y 84 Juego de tornillo biela (contiene 78.L.WJ WB WA . 69 y 70) Camisa del cilindro Anillo de levas (Muesca a la izquierda) Anillo de levas (Muesca a la derecha) Anillo de retención Junta camisa cilindro Junta tórica camisa cilindro Juego de bulón elevación 68 69 70 76 Bulón elevación Muelle bulón elevación Pasador de aleta Conjunto de biela (con el cojinete de bronce) .WJ WB WA .WJ WB WA .º de piezas Ref. S. 79. 80 y 81) Tornillo biela Arandela Tuerca Contratuerca Casquillo bulón Rodamiento de agujas Aplicación WA .62WA (H) 42WB .MYCOM EUROPE Refrigeración. 82 y 84 Conjunto biela (con el rodamiento de agujas) .WJ WB 42WA . con muesca a la derecha (contiene 61.N.WJ WB Código N. 65.62WB .124WB (H) WA . 66.contiene 78. 81.WJ .doc .WJ WB WA .124WB (H) WA . Tabla 5-6 Camisa de cilindro. de 6 Jgo.AJ WB 61 62 63 65 66 67 WA . 79.

WJ . 107 of 188 W.º Descripción 84 85 86 87 89 90 100 101 Semicojinetes Pistón Bulón Muelle de seguridad Segmento de compresión FC-P C-BF-G1 Segmento de compresión FC-P Segmento de engrase FC-P C-BC3p Segmento de engrase FC-P C-BC3 Aplicación WA WB WA WB WA WB WA WB WA WB WA WB WA WB WA WB .doc .ª Ranura) (2.MYCOM EUROPE Refrigeración.WJ . Tabla 5-6 Camisa de cilindro.L. N.WJ .ª Ranura) 01/01/2002 Pág.º por cilindro 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 (1. pistón.WJ .ª Ranura) (3.N.WJ . S.ª Ranura) (4.WJ .WJ Código CR0840-A CR0840-B CR0851-A CR0851-B CR0860-A CR0860-B CR0879-A CR0879-B CR0890-AF7 CR0890-BF7 CR0890-AF1 CR0890-AF1 CR0890-AF3 CR0890-BF3 CR0890-AF4 CR0890-BF4 N.WJ .º de piezas (hoja continuada) Ref. biela .

108 of 188 W. V-42) es un dispositivo tan sencillo como eficaz y está compuesto por un doble anillo cierre giratorio (33).5 Prensa El conjunto del prensa (Fig. Es hermético al exterior gracias a la junta tórica y a la superficie lapeada de fricción. las fugas de refrigerante y de aceite son evitadas. anillo cierre fijo (41) y las juntas tóricas (37.MYCOM EUROPE Refrigeración. 5-45 Vista seccional de prensa 01/01/2002 Pág. El doble anillo cierre giratorio está fijado al eje mediante la bola fijación y gira con el cigüeñal. 39 y 42). Modelo WA . Todo el interior del prensa se encuentra lleno de aceite a presión. S. 5. Así pues. El anillo cierre fijo está sujeto a la tapa del prensa (26). mediante el pistón de fijación (44) y la superficie de fricción de dicho anillo está en contacto y alineamiento permanente con el anillo cierre giratorio por medio de los resortes (43).doc .WJ Modelo WB 23 24 26 27 28 29 30 31 33 Cuerpo prensa Junta cuerpo prensa Tapa del prensa Junta tapa prensa Tornillo tapa prensa Cojinete lado prensa Arandela Tornillo amarre cojinete lado prensa Doble anillo de cierre giratorio 37 38 39 40 41 42 43 44 Junta tórica asiento flotante Resorte doble anillo cierre giratorio Junta tórica anillo cierre giratorio Tuerca y contratuerca Anillo cierre fijo Junta tórica anillo cierre fijo Resorte prensa Pistón fijación Fig.L.

5-47 Desmontaje de anillo cierre fijo Fig.1.5. S.5.5. Tener cuidado de que no caiga sobre el mismo.2 Anillo cierre fijo a) Desmontar la tapa del prensa según la manera indicada. a) Extraer todos los tornillos de la tapa excepto dos que estén en posición simétrica. (Ver la Fig. sosteniéndola perpendicula rmente al cigüeñal. 5-46 Vista de la sección del prensa del eje sin tapa prensa Fig.1. 109 of 188 W. ya que son muy pequeños. es necesario poner debajo una bandeja durante el trabajo. 5. 5-48 Forma de sacar la tuerca y contratuerca Fig.MYCOM EUROPE Refrigeración. soltar los dos tornillos de la misma forma que se ha explicado para el cabezal. 5.doc .1 Tapa prensa Se desmontará de la manera siguiente. b) El anillo cierre fijo puede desmontarse fácilmente a mano. V-44) c) Tener cuidado de no perder los resortes del prensa. Sacarla. Como el interior de esta sección está inundado de aceite.L.1 Desmontaje 5. 5-49 Manera de sacar el anillo cierre giratorio 01/01/2002 Pág. c) Cuando se han quitado todos los tornillos. la tapa prensa se separa del asiento del cuerpo prensa. Fig. b) Después.

comprobar si la bola de fijación está asentada en la ranura. Fig.20 mm.3 Doble anillo cierre giratorio a) Sacar la tuerca y contratuerca (40) con mucho cuidado para no rayar el asiento del doble anillo cierre giratorio (33). 5-51 Montaje de tuerca y contratuerca Fig. 5-50 Doble anillo de cierre giratorio 5.1.). No sacarlo nunca poniendo un destornillador entre el anillo cierre giratorio y el cojinete lado prensa (29). (Fig. f) Inspeccionar la junta. sacar el doble anillo cierre giratorio (33) valiéndose de la ranura existente en la parte exterior (Fig.L. es decir. empujar hacia adentro apretando con cuidado una de las tuercas.5. V47). medir la holgura que hay entre las dos secciones de doble anillo de cierre giratorio. b) Apretar la tuerca y contratuerca alternativamente golpeando con un martillo el mango de la llave (Fig. 5. Si está nueva.MYCOM EUROPE Refrigeración. g) Colocar la tapa del prensa perpendicular al cigüeñal. c) Después de empujar hacia afuera el cigüeñal girándolo con la mano.doc . entre el anillo de fijación y el asiento flotante con una galga de espesores en la parte superior.08 ~ 0. V-46). S. Llevar el pitón de fijación en el agujero y examinar cómo trabaja aplicando una fuerza uniforme con la mano sobre el anillo cierre fijo. 5-52 Manera de medir la holgura 01/01/2002 Pág. V-45) b) Cuando se han quitado tuerca y contratuerca. 110 of 188 W. ajustar la bola de fijación del cigüeñal en la ranura. En caso contrario será necesario sustituir el cojinete o comprobar nuevamente el montaje correcto de las piezas. darle aceite y colocarla en el asiento de la tapa del prensa. Tener cuidado de no dañar las superficies de fricción del anillo giratorio. teniendo cuidado de no estropear la junta tórica.5. e insertar el anillo con la mano. aun cuando no se desprenda fácilmente. Fig.2 Montaje a) Girar la ranura del anillo giratorio hacia arriba. Dicha holgura debe estar dentro de las normas (0. Apretar los tornillos de manera uniforme y asegurarse de que la tubería de drenaje de aceite queda hacia abajo. e) Aplicar la cantidad suficiente de aceite a todas las partes móviles del prensa. derecha e izquierda. inferior. Esta tuerca hay que apretarla totalmente. d) Colocar el anillo cierre fijo sobre la tapa. Si no se introduce con facilidad.

S.WJ 01/01/2002 Pág.MYCOM EUROPE Refrigeración.L. Fig. modelo WA . 111 of 188 W.doc .5-53 Despiece de la sección del prensa.

MYCOM EUROPE Refrigeración.5-54 Despiece de la sección del prensa.doc . Fig. S. modelo WB 01/01/2002 Pág. 112 of 188 W.L.

2. Después de montar el cuerpo prensa.1 Cojinete lado prensa Extraer los tornillos y sacar el cojinete lado prensa por medio de los tornillos de extracción. Empujar uno de los dos soportes de rodillos (o bolas) hasta el fondo del cigüeñal hacia el lado interior y los rodillos (o bolas) seguidamente. Existen 2 ranuras en el exterior del cojinete lado prensa. 5. 113 of 188 W. si no pudiera hacerse. Todos los compresores tienen una tubería de retorno aceite desde el prensa. Sacarlo con cuidado manteniéndolo perpendicular al cigüeñal.MYCOM EUROPE Refrigeración. colocar y apretar el cojinete lado prensa. b) Comprobar que las posiciones del orificio de alimentación del cuerpo prensa y del cojinete coinciden. Colocar otro soporte en la ranura circular mecanizada en el cuerpo prensa seguidamente.doc .1 Desmontaje 5. girar el cigüeñal con la mano para ver si hay algo anormal. Antes de que se suelte del cárter.). sujetarlo fuertemente entre dos personas ya que es un elemento pesado (unos 20 Kg. (Ver la Fig. hay que colocar las juntas tóricas en estas ranuras antes de montar el cojinete. e) En el caso de los compresores con el cojinete lado prensa especial (del tipo rodamiento).6. El aceite desde el prensa deberá dirigirse en el cárter. V-42). 5.6.1.L. 62WB y 124WB). El cual evita la caída de presión de aceite cuando se bajara la presión de aspiración.2 Cuerpo prensa Soltar los tornillo (25) y sacar el cuerpo prensa con los tornillos de extracción que hay en la caja de herramientas del montador.6. Tener cuidado de no doblar esta tubería. 01/01/2002 Pág. En el caso de los compresores de doble escalón de la serie WB (modelos 42WB. S. c) Después de sujetar el cojinete.6.2 Montaje 5. levantando ligeramente el cigüeñal.6. d) Los cuatro tornillos se apretarán fuertemente. 5. desmontar la tapa prensa y colocarlos otra vez.6 Cojinete lado prensa y cuerpo prensa 5. el cuerpo prensa y el cigüeñal están mecanizados para colocar el rodamiento de rodillos (Freón) o él de bolas (NH3).1. V-52 Sección del cojinete lado prensa del tipo rodamiento.1 Cuerpo prensa y cojinete lado prensa a) En los compresores modelo WA y WB el cuerpo prensa tiene el orificio de alimentación de aceite hacia abajo (Fig.

114 of 188 W. 5-55 Sección del cojinete lado prensa tipo rodamiento 01/01/2002 Pág. Fig.L.MYCOM EUROPE Refrigeración. S.doc .

WJ WB 12WB .N. Tabla 5-7 Sección de conjunto del prensa .MYCOM EUROPE Refrigeración.16WB .WJ WB WA .WJ PA1516-045 flotante WB PA1516-053 Resorte doble anillo de cierre WA .doc .WJ WB WA .WJ WB WA .WJ NE3203-010 WB NE3203-020 Junta tórica cojinete 42WB .WJ CR0439-FA WB CR0439-B Pistón fijación WA .WJ CR0389-A giratorio WB CR0389-B Junta tórica doble anillo de WA .8WB WA .WJ ND4220-10 WB ND4220-12 Tornillo amarre cojinete WA .º Descripción 23a Cuerpo prensa (para el cojinete estándar del lado prensa) Cuerpo prensa (para el cojinete del tipo rodamiento) Junta cuerpo prensa a cárter Aplicación WA .WJ PA1516-046 WB PA1516-051 Resorte prensa WA .124WB WA .6WA . 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 8 12 1 1 1 1 1 1 1 6 6 6 6 1 1 1 1 1 1 6 8 1 1 2 2 1 1 1 1 12 10 1 1 2 23b 24 25 26 27 28 29a 29b 29-1 30 31 33 37 38 39 40 41 42 43 44 226 CR0231-A CR0231-B CR0231-B12 CR0231-AB CR0231-AB CR0231-BB CR0241-A CR0091-B Tornillo amarre cuerpo NB3512-030 prensa a cárter NB3516-040 Tapa prensa CR0260-A CR0260-B Junta tapa prensa CR0271-A CR0271-B Tornillo tapa prensa NB1412-080 NB1416-090 Cojinete lado prensa CR0291-A (estándar) CR0291-B CR0291-B12 Cojinete lado prensa CR0291-AB (tipo rodamiento) CR0291-BB Rodamiento de bolas WA . 38 y 39) WB CR0339-WB Junta tórica anillo asiento WA . 33.WJ CR0400-A WB CR0400-B Anillo cierre fijo WA .WJ WB WA .WJ WB WA . N.WJ PA1516-039 cierre giratorio WB PA1516-047 Tuerca . 41.º por compr.6WJ .contratuerca WA .124WB 4WA .WJ CR7080-A WB CR7080-B Arandela de seguridad WA . 115 of 188 W.WJ WCR0339-WA 27.WJ WB 12WB . S.L.WJ CR0339-WA giratorio (incluye 37.WJ CR0410-A WB CR0410-B Junta tórica anillo cierre fijo WA .124WB PA2401-145 lado prensa 01/01/2002 Pág.6WB .WJ Código N.8WA 4WJ .8WJ 4WB .º de piezas Ref. 42 y 43) WB WCR0339-WB Doble anillo de cierre WA .WJ NB1410-030 lado prensa WB NB1412-035 Conjunto prensa (consiste en WA .62WB .16WB .

7. c) Introducir la bomba de aceite con las ranura del eje en la misma dirección que la muesca de la pieza arrastre bomba.1 Desmontaje 5.7 Bomba de aceite.doc . b) Colocar la junta tórica en la bomba de aceite. No hacer fuerza si el eje de la bomba de aceite no se introduce en la muesca. La muesca queda en el centro.7. d) Apretar los tornillos después de comprobar la dirección de giro. d) Deberá desmontarse también la junta tórica que queda en el cojinete lado bomba. c) No desmontar el conjunto de la bomba de aceite a menos que sea absolutamente necesario. b) Para sacarla.1 Bomba de aceite a) Antes de desmontarla tomar nota de la flecha (Fig. 5.L.2 Montaje a) Encajar la pieza arrastre bomba. ) que indica la dirección de rotación.7. Puede sacarse fácilmente con la mano. S. colocar los tornillos de extracción y accionarlos uniformemente. colocada en el extremo del cigüeñal. de forma que el pasador se aloje en la parte superior del cigüeñal. 116 of 188 W. 5. 5.1.7.1.MYCOM EUROPE Refrigeración. Pieza arrastre bomba 5.2 Pieza arrastre bomba Cuando se saca la bomba de aceite. se puede ver la pieza arrastre bomba. 01/01/2002 Pág.

8.MYCOM EUROPE Refrigeración. pues pueden doblarse las láminas. El cuerpo bomba de los modelos 12WB.8.1. el cuerpo bomba debe desmontarse después de extraer se el cigüeñal. deberá colocar el cigüeñal antes de montar el cojinete lado bomba y el cuerpo bomba.8 Cuerpo bomba. a) Desmontar las tuberías de servicio de la presión de aceite. d) En los modelos 12WB y 124WB. b) Aflojar los tornillos (10).8.doc .8.L. El cojinete lado bomba del modelo WB tiene 2 ranuras en su exterior. 5. c) Sacar la junta cuerpo bomba teniendo cuidado de que no se rompa o se estropee. después sacarlo con mucho cuidado de la misma forma que el cuerpo prensa. b) Colocar el cojinete lado bomba en el cuerpo bomba antes de fijar éste al cárter. 117 of 188 W. La bomba no aspirará aceite si dicha junta está colocada incorrectamente. comprobando la posición del pasador del cojinete y del orificio de lubricación.2 Filtro de aceite de la bomba (tipo Cuno) a) Se puede desmontar soltando los tornillos de la tapa. 5. 16WB y 124WB debe ser desmontado antes de extraerse se el cigüeñal. Debe tenerse cuidado con el filtro de aceite de la bomba tipo Cuno. cojinete lado bomba y filtro de aceite de la bomba 5. S.1 Cuerpo bomba En los modelos WA.8. 62WB y 124WB.1. el cual evita la caída de presión de aceite cuando se baraja la presión de aspiración. 5. 01/01/2002 Pág. pero en el modelo WB es posible soltar el cuerpo bomba sin sacar dicho filtro. antes que los tornillos.1 Cojinete lado bomba y cuerpo bomba a) Se monta teniendo especial cuidado en la colocación de la junta del cuerpo bomba.2.2 Montaje 5. No debe olvidar colocar las juntas tóricas al montar el cojinete en los modelos 42WB.1 Desmontaje 5. Deberá tenerse cuidado en no dañar las láminas del filtro. En el desmontaje de los modelos WA y WJ es necesario sacar primero el filtro de aceite de la bomba (tipo Cuno). WJ y WB. c) Montar el filtro de aceite de la bomba (tipo Cuno) después de haber colocado el cuerpo bomba.

5-57 Despiece de la sección del cuerpo bomba. 118 of 188 W. modelo WA .WJ Fig. 5-56 Despiece de la sección del cuerpo bomba. Fig. S.doc . modelo WB 01/01/2002 Pág.L.MYCOM EUROPE Refrigeración.

L.doc . Fig.MYCOM EUROPE Refrigeración. 16W y 124WB Fig. 5-59 Cuerpo bomba. S. modelos 12WB. modelo WB 01/01/2002 Pág. 119 of 188 W. 5-58 Despiece de la sección del cuerpo bomba.

16WB . N.doc .124WB Pasador cojinete lado bomba WA .WB bomba Tapa exterior filtro aceite 12WB .62WB . bomba de aceite .WJ Código CR0081-A CR0081-B CR0081-B12 CR0091-A CR0091-B CR0091-B NB1412-040 NB1416-055 NB1412-120 CR0120-A CR0120-B CR0120-B12 N.16WB . S.16WB . 120 of 188 W.16WB . 1 1 1 1 1 1 6 16 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 12 1 9 Junta cuerpo bomba 10 11 12 Tornillo sujeción cuerpo bomba a cárter (corto) Tornillo sujeción cuerpo bomba a cárter (largo) Cojinete lado bomba (contiene 13) 13 14 15 16 17 18 19 22 56 58 59 60 225 WA .WJ WB 12WB .WJ WB WA .16WB .WJ .124WB WA .WB (Válvula reguladora de presión de aceite) Bomba de aceite (estándar) WA .124WB aceite bomba Válvula seguridad bomba WA .16WB .124WB Tornillo tapa filtro aceite WA .º por compr.MYCOM EUROPE Refrigeración.º Descripción 8 Cuerpo bomba Aplicación WA .WJ .WJ WB 12WB 16WB .WJ (tipo CUNO) (Incluye 15) WB 12WB .124WB bomba Junta tapa exterior filtro 12WB .WJ velocidad) (Incluye 59) WB Junta tórica cierre bomba WA .16WB .º de piezas Ref.L.124WB lado bomba CR0149-A J CR0149-B CR0149-B12 CR0151-A CR0151-B CR0151-B NB1410-030 CR0170-B12 CR0181-B12 NB1416-090 NL1520-F CR0569-A CR0569-B 2 CR0569-B 3 CR0569-A L CR0569-B25 PA1516-041 PA1516-043 CR0591-A CR0591-B CR0591-B12 NB1410-030 NB1412-035 NB1416-040 PA2401-110 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 6 6 2 01/01/2002 Pág.16WB .124WB Bomba de aceite (baja WA .WJ (Incluye 59) WB 12WB .WJ WB 12WB -16WB .WJ WB 12WB . Tabla 5-8 Sección del cuerpo bomba.124WB Tornillo sujeción bomba WA .124WB Junta tórica cojinete 42WB .WJ WB 12WB .WJ aceite WB Junta tapa bomba de aceite WA .124WB WA .16WB .124WB Junta tapa filtro aceite bomba WA .124WB aceite bomba Tornillo sujeción tapa filtro 12WB .N.WJ WB Filtro aceite bomba WA .WJ WB 12WB .

L. S.2 Montaje 5. Ahora colgar el cigüeñal en la posición del cojinete intermedio y sacarlo completamente. Por lo tanto. extraer la chaveta (131) dando unos golpecitos en ella.1. V-57.doc .9. Destornillando los tornillos (134).9. 121 of 188 W.9.1 Modelos WA y WB Colocar el cigüeñal dentro del cárter teniendo cuidado de proteger el asiento del cojinete de la misma forma que durante el desmontaje.. 5. como se ve en la Fig. por lo que al desmontar debe colocarse un taco de madera en el otro extremo para soportarlo. que está sujetando el cojinete intermedio en el cuerpo cojinete. c) Sacar pieza arrastre bomba (3). b) Destornillar los tornillos (60) y desmontar la bomba de aceite (56). 16WB y 124WB 5.1 Modelos WA y WB Envolver los asientos de los cojinetes con una tela para protegerlos. 01/01/2002 Pág. Si se gira el cigüeñal antes de estar completamente fuera. 16WB y 124WB.1. El cigüeñal está sujeto en un extremo por el cojinete lado bomba.2. en línea recta y con cuidado hasta el final del mismo.2 Modelos 12WB. desmontar por primero el cuerpo cojinete ya que el cigüeñal está sujeto por este cojinete intermedio.1 Desmontaje 5.9. Fig.9. 5. a) Antes de desmontar el cuerpo cojinete. f) Extraer el cigüeñal colocando un taco de madera desde el lado de la tapa cárter hasta que el cigüeñal aparezca en la posición como se ve en la Fig. V-55. sacarlo lentamente. desmontar el conjunto del cojinete intermedio desde el cigüeñal. g) Desmontar el cojinete intermedio soportando las secciones del cojinete lado prensa y del lado bomba con tacos de madera.MYCOM EUROPE Refrigeración. 5-60 Manera de desmontar el cigüeñal. utilizando llave de vaso. rayará el asiento del cojinete lado bomba. d) Aflojar la tuerca del tornillo fijación (133). e) Cuando está aflojado el tornillo unos 5 mm. 16WB y 124WB Para sacar el cigüeñal de los modelos 12WB. purgar el aceite en el cuerpo del filtro Cuno por aflojar el tapón ciega.9 Cigüeñal 5. modelos 12WB. introduciéndolo por la tapa del cárter.

La tolerancia debe estar dentro de 0. 122 of 188 W. no es importante. comprobar si el conjunto de semicojinetes pueden girar fácilmente El tornillo fijación de be estar colocado en el encima del conjunto de semicojinetes antes de montar el cigüeñal en el cárter. d) Antes de atornillar. S. Colocar el extremo de semicojinetes ranurado y empujarlo. causará problemas muy serios. cuerpo prensa y el prensa. Al colocar nuevos semicojinetes. poner el aceite de lubricación en la superficie de semicojinetes. 01/01/2002 Pág. El tornillo de fijación debe encontrarse por encima. Si están montadas erróneamente. Medir el diámetro interior por medio de calibre antes de montar el cigüeñal.doc . Tener bien cuidado de colocarlas con el pasillo y el orificio de aceite correctamente orientados.2.MYCOM EUROPE Refrigeración. tener cuidado de no dañar los semicojinetes con el cuerpo. habrá que limpiarlas. ajustar la posición del conjunto de semicojinetes. tener cuidado de no dejar ninguna partícula extraña en el interior. h) Apretar temporalmente el tornillo de sujeción y la tuerca. y apretar firmemente la tuerca de tornillo de fijación. g) Meter el cigüeñal en el cárter. Poner el cigüeñal totalmente dentro del cojinete lado bomba. Hay dos parejas de semicojinetes. Los c) Confirmar la coincidencia de las marcas de ambos lados de los semicojinetes. b) Al colocar semicojinetes. Cuando se utiliza un taco de madera para introducir el cigüeñal en el cárter.L. e) Después de atornillar.2 Modelos 12WB y 124WB a) Primero. montar el conjunto del cojinete intermedio en el cigüeñal. 5. e inspeccionar después de terminar el montaje. pero esto semicojinetes encajará pos si mismo al completar el montaje.9. i) Después de montar el cojinete lado bomba.02 mm. f) Si se encuentra ralladuras o marcas en la superficie interior. sus extremos sobresalen ligeramente. en un solo movimiento.

S. 5-62 Conjunto de semicojinetes intermedios 01/01/2002 Pág. 5-61 Despiece de la sección del cigüeñal Fig. Fig.L.doc . 123 of 188 W.MYCOM EUROPE Refrigeración.

16WB .4WJ 6WA .124WB CR1280-B 3 12WB .124WB WA .8WJ .62WB 12WB 16WB .WJ WB 12WB .124WB 4WA .º por compr.WB WA . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 2 2 2 2 2b Cigüeñal (para cojinete del tipo rodamiento) 3 4 5 6 7 LB 125 128 130 131 Pieza arrastre bomba Chaveta volante Arandela plana volante Arandela de seguridad Tornillo apriete volante Bola de fijación Conjunto completo de semicojinetes intermedios Conjunto de semicojinetes intermedios Tornillo fijación Chaveta Juego de tornillo fijación (Contiene 132.42WA 8WA .6WJ 8WA .124WB Código CR0029-AA2 CR0029-AA4 CR0029-AA6 CR0029-AA8 CR0029-AB4 CR0029-AB6 CR0029-AB8 CR0029-ABA CR0029-ABB CR0029-BA4 CR0029-BA6 CR0029-BA 8 CR0029-BB4 CR0029-BB6 CR0029-BB8 CR0030-AB CR0030-B12 CR0040-A CR0040-B CR0051-A CR0051-B CR0061-AB CR0071-AB N.6WJ .8WJ 4WB 6WB 8WB WA .16WB .MYCOM EUROPE Refrigeración.WJ WB WA .42WB 8WB . S.WJ WB WA .WJ . 124 of 188 W.º Descripción 2a Cigüeñal (para cojinete estándar del lado prensa) Aplicación 2WA 4WA .L.WB WA .124WB 12WB .16WB .16WB . 133 y 134) Arandela tornillo fijación Tuerca de seguridad Tornillo de fijación CR1269-B12 12WB .124WB CR1340-B12 12WB .WJ .62WA 4WB 6WB .4WJ 6WA .N.WJ .WB 12WB .doc .16WB . N.16WB .º de piezas Ref.124WB 12WB .16WB .16WB . Tabla 5-9 Sección del cigüeñal .124WB NB1416-050 12WB .16WB .124WB CR1310-B12 12WB .124WB 132 133 134 01/01/2002 Pág.

Limpiar las conducciones de aceite con aire comprimido o nitrógeno. el resorte y por último el filtro. meter una cantidad suficiente de aceite en el mismo. Fig. pues está solamente sujeta por el anillo de retención. Entonces se puede sacar fácilmente el filtro pues está solamente sujeto por la misma.L. S.10.2 Montaje . Colocar la tapa del cárter y el enfriador de aceite montando luego las tuberías. V-59). c) Filtro de aceite: Este filtro se puede sacar con toda facilidad soltando la tapa. 5-64 Filtro de aceite cárter 01/01/2002 Pág. b) Filtro de aspiración interior: El filtro de aspiración está sujeto por un resorte.1 Desmontaje Se utilizan los siguientes filtros: a) Filtro de aspiración exterior: Soltar la tapa del cuerpo alojamiento del filtro. 5.10 Filtros 5. 5. el filtro de aspiración y el filtro de aceite. poner una bandeja debajo de él. Como algunas veces se queda algo de aceite en el alojamiento del filtro.Terminación de montaje previo (montaje de filtros. Sacar los tornillos de la tapa. 125 of 188 W.) a) b) Emplazar el filtro aspiración exterior.10. tipo Cuno: Se puede desmontar soltando los tornillos de la tapa.MYCOM EUROPE Refrigeración. d) Filtro de aceite de la bomba. V-60). Es fácil sacar la malla interior del filtro. etc. 5-63 Desmontaje del filtro de aspiración interior Fig.doc . o bien extrayéndolo por la tapa del cárter. (Fig. (Fig. Antes de colocar la tapa del cárter.

Cartucho de filtro aspiración Saco de tela Saco de tela Anillo retención Modelo 2WA 4WA 6WA N8WA F8WA 42WA 62WA 4WB CR1540-B 6WB CR1540-B N8WB CR1540-B F8WB Filtro aspiración Saco de tela interior L x D (mm.L. S.doc .) Código 135 x 170 135 x 170 135 x 170 135 x 170 200 x 180 200 x 180 240 x 230 CR1810-A CR1810-A CR1810-A CR1810-A CR1810-B CR1810-B CR1810-B8R 1 1 1 1 1 1 1 12WB CR1540-BA CR1540-BAS 16WB CR1540-BAL 42WB 62WB 124WB CR1540-BAS CR1540-BAL CR1560-BA 2 CR1560-BA 1 CR1560-BBL 1 L : CR1780-A H : CR1780-A L : CR1780-B H : CR1780-A 135 x 170 135 x 170 200 x 180 135 x 170 CR1810-A CR1810-A CR1810-B CR1810-A 1 1 1 1 1 175 x 370 1 175 x 585 1 1 1 CR1560-BA 1 CR1560-BBL 1 4WJ CR1540-J4 6WJ CR1540-J6 8WJ CR1540-J8 Fig.) Código Código CR1540-A 2 1 60 x 130 CR1560-A 2 CR1540-A 4 1 100 x 335 CR1560-A CR1540-A 4 2 CR1540-A8S 1 CR1540-A8L 1 CR1540-A8S 1 100 x 335 CR1560-A 1 100 x 335 2 2 2 175 x 370 1 175 x 370 1 175 x 585 CR1560-B Filtro aspiración exterior Código 1 1 CR1780-A CR1780-A CR1780-A8R 1 L : CR1780-A 1 CR1780-B CR1780-B CR1780-B8R Saco de tela L x D (mm.MYCOM EUROPE Refrigeración.º de piezas L : Baja etapa H : Alta etapa 01/01/2002 Pág. 126 of 188 W. 5-65 Especificaciones de filtro aspiración .N.

modelo 8WA Compresor. 5-66 Despiece de filtro aspiración interior 01/01/2002 Pág.WB Compresor. modelo WA . Compresores. S. modelo 42WA Compresor.doc .MYCOM EUROPE Refrigeración. modelo WJ Fig.L. 127 of 188 W.

8WB 12WB .42WA 4WB 6WB . 2WA 4WA 6WA 8WA (largo) 8WA (corto) .º Descripción 151 152 153 154 156 158 Tapa filtro aspiración y descargador Junta tapa filtro aspiración y descargador Tornillo tapa filtro aspiración Filtro aspiración interior Saco de tela Resorte filtro aspiración Aplicación 8WA 8WA 8WA Véase la Fig.8WA 6WA 4WB 6WB .MYCOM EUROPE Refrigeración.16WB .8WB 42WA 2WA 4WA . 1 1 10 159 Anillo de retención filtro aspiración interior 160 161 Collar fijo filtro aspiración Tapa filtro aspiración 162 Junta tapa filtro aspiración 163 Tornillo tapa filtro aspiración CR1580-A 2 CR1580-A CR1580-A CR1580-A CR1580-A8S CR1580-B 4 CR1580-B CR1590-A 2 CR1590-A CR1590-A CR1590-B CR1590-B CR1600-A42 CR1610-A 2 CR1610-A CR1610-A CR1610-B 4 CR1610-B CR1610-B12 CR1621-A 2 CR1621-A CR1621-A CR1621-B CR1621-B CR1621-B12 NB1410-035 NB1410-035 NB1410-035 NB1412-040 NB1412-040 NB1412-040 1 1 2 1 1 1 2 1 1 2 1 2 1 1 1 2 1 2 2 1 1 2 1 2 2 4 6 12 8 16 16 01/01/2002 Pág.16WB .124WB Código CR1521-A 8 CR1531-A 8 NB1410-035 N. N. Tabla 5-10 Sección del filtro aspiración interior . S.16WB . Véase la Fig.8WB 12WB .doc .8WA 6WA 4WB 6WB . V-61.8WA 4WB 6WB . 128 of 188 W.º de piezas Ref.124WB 2WA 4WA .8WB 12WB .8WB 2WA 4WA 6WA .124WB 2WA 4WA .L.º por compr.N. V-61.8WA 6WA 4WB 6WB .

129 of 188 W. 5-67 Despiece del filtro aspiración exterior y la válvula de cierre en la aspiración 01/01/2002 Pág.MYCOM EUROPE Refrigeración.L. S. Fig.doc .

N8WA 62WA (L) 62WB (H) 42WB (H/L) F8WA 6WB .124WB (H) 90A : 4WB 100A : 8WA 6WB .62WB (L) 125A : 12WB 16WB .º de piezas N. V-61. 130 of 188 W.62WA (H) 40A : 2WA 42WA .8WB 62WB (L) Véase la Fig.N8WB 62WB (L) F8WB Código CR1759-A61 CR1759-A62 CR1759-A81 CR1759-A82 CR1759-A 4 CR1759-B 6 CR1759-B81 CR1759-B82 CR1680-A62 CR7201-040 CR7201-050 CR7201-065 CR7201-080 176 Codo corto Junta conexión aspiración CR7201-090 CR7201-100 CR7201-125 NB1412-050 NB1412-080 NB1412-055 NB1420-060 NB1420-060 NB1420-060 NB1422-065 NB1422-065 CR1790-A 4 CR1790-A68 CR1790-A68 CR1790-A68 CR1790-A68 CR1790-A82 CR1790-B68 CR1790-B68 CR1790-B 8 177 Tornillo sujeción filtro aspiración exterior a cárter 178 179 Filtro aspiración exterior Tapa cuerpo filtro aspiración exterior 01/01/2002 Pág. N.doc .WB.8WB 42WB .62WB (H) 16WB . S.8WA 62WA (L) 42WB (H/L) 6WB . N. Tabla 5-11 Sección del filtro aspiración exterior y la válvula de cierre en la aspiración.º Descripción 175 Cuerpo filtro aspiración exterior Aplicación 6AT1 : N6WA 62WA (L) 42WB .62WA (H) 42WA . modelo WA .124WB (L) 42WA . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 4 4 4 8 4 4 1 1 1 1 2 1 1 1 1 Ref.62WB (H) 6AT2 : F6WA 8AT1 : N8WA 42WB (L) 8AT2 : F8WA 4AT1 : 42WA (L) 6BT1 : N6WB 62WB (L) 8BT1 : F6WB .N8WB 8BT2 : F8WB 62AE1: 42WA .62WA (H) 42WA (L) 6WA .L.MYCOM EUROPE Refrigeración. 42WA (L) 6WA .62WA (H) 50A : 4WA 65A : 42WA (L) 80A : 6WA 62WA (L) 42WB .º por compr.

62WB F6WA . N. N.62WB (H/L) F8WB 40A : 2WA 42WA .N8WB 62WB (L) F8WB 6WA .62WB (H) 80A : F6WA .doc .L.124WB (H) 90A : F8WA 4WB . modelo WA .N8WA 42WB (L) 16WB . 1 1 1 1 2 1 1 1 4 4 4 8 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Ref.º de piezas (hoja continuada) N.N6WB 62WB (L) 100A : F6WB . S.WB.N8WA (L) 62WA (L) 62WB (H) 42WB (H/L) 6WB . Tabla 5-11 Sección del filtro aspiración exterior y la válvula de cierre en la aspiración.º Descripción 180 Junta tapa cuerpo filtro aspiración exterior Aplicación 42WA (L) 6WA .N8WB (H) (L) (L) (H) (L) NB1412-085 NB1416-080 NB1416-090 NB1416-090 NB1416-090 NB1420-100 NB1420-100 NB1420-100 NB1420-105 NB1422-105 4 4 4 4 4 4 4 4 8 4 01/01/2002 Pág.MYCOM EUROPE Refrigeración.8WA 42WA .8WA N6WB 42WB .º por compr.124WB (L) Código CR1801-A 4 CR1801-A68 CR1801-A68 CR1801-A68 CR1801-A68 CR1801-B CR1801-B CR1801-B 8 NB1412-040 NB1420-040 NB1412-040 NB1412-040 NB1416-050 CR7239-W40 CR7239-W50 CR7239-W65 181 Tornillo tapa cuerpo filtro aspiración 182 Válvula de cierre en la aspiración CR7239-W80 CR7239-W90 CR7239-WA CR7239-WB 182-1 Contrabrida de válvula de aspiración 182-2 Tornillo y tuerca contrabrida 183 Tornillo válvula aspiración a cuerpo filtro aspiración 42WA . 131 of 188 W.62WA (L) 6WB .62WA 42WA N6WA 62WA 42WB .N8WB 125A : F8WB 12WB 16WB .N6WA 62WA (L) 42WB .62WA (H) 50A : N4WA 42WA (L) 65A : F4WA .62WB F8WB F6WB .N8WB 42WB .

4 4 4 4 8 1 1 1 1 1 1 1 Ref.124WB (H) 4WB 12WB . S. Tabla 5-11 Sección del filtro aspiración exterior y la válvula de cierre en la aspiración.42WB .doc . N.16WB .6WB .124WB Código NB4210-085 NB4416-085 NB4420-080 NB4420-090 NB4420-090 LC1102-222 LC1102-222 LC1102-222 LC1109-112 LC1102-322 LC1102-322 LC1102-222 184 199 Junta válvula aspiración Conjunto termómetro aspiración tipo recto (-50/+50 °C) Tipo recto .124WB (L) 6WA .8WB 62WA .º Descripción 183 Tornillo válvula aspiración a cárter Aplicación 2WA 4WA 16WB .62WB 16WB 42WA 4WA .corto (-50/+50°C) Tipo ángulo (-50/+50 °C) Conjunto termómetro aspiración tipo recto (-50/+50 °C) Tipo ángulo (-50/+50 °C) (L) (L) (L) (H) 201 42WA . N.8WA .124WB 42WB .4WB 12WB .MYCOM EUROPE Refrigeración.º de piezas (hoja continuada) N. modelo WA .º por compr.L.62WA (H) LC1102-322 1 01/01/2002 Pág. 132 of 188 W.16WB .62WB .WB.

N.MYCOM EUROPE Refrigeración. 5-68 Sección del filtro aspiración exterior y la válvula de cierre en la aspiración.º Descripción 154 176 Filtro aspiración Junta conexión aspiración Aplicación Véase la Fig. 133 of 188 W. 1 1 1 1 1 1 4 4 4 1 1 1 182 Válvula de cierre en la aspiración Tornillo válvula aspiración a cárter Junta teflón válvula cierre en la aspiración 183 184 01/01/2002 Pág.N. S. V-61.L. Fig. 4WJ 6WJ 8WJ 4WJ 6WJ 8WJ 4WJ 6WJ 8WJ 4WJ 6WJ 8WJ Código CR7391-050 CR7391-065 CR7391-080 CR7319-050 CR7319-065 CR7319-080 NB1416-120 NB1416-135 NB1420-155 PD2402-075 PD2402-085 PD2402-105 N.doc . modelo WJ . modelo WJ Tabla 5-12 Sección del filtro aspiración exterior y la válvula de cierre en la aspiración.º de piezas Ref.º por compr.

16WB .L.124WB WA WB .º de piezas Ref.WJ 12WB . Fig.WJ 12WB .16WB .N. 118 Soporte de tamiz 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 119 Tamiz filtro aceite del cárter 120 121 122 123 Tornillo amarre filtro aceite Tapa filtro aceite del cárter Junta tapa filtro aceite Tornillo tapa filtro aceite 01/01/2002 Pág.16WB .WJ WA WB .º Descripción Conjunto de filtro aceite del cárter (contiene 118/122) Aplicación 2WA WA WB . 134 of 188 W.º por compr.WB WA WB .124WB WA .124WB 2WA WA WB .doc . 5-69 Sección del filtro de aceite cárter Tabla 5-13 Sección del filtro de aceite cárter .WB Código CR1239-A 2 CR1239-A CR1239-B CR1239-B12 CR1180-A 2 CR1180-A CR1180-B CR1180-B12 CR1190-A CR1190-B CR1190-B12 NB1408-012 NB1210-A NB1210-B CR1221-A CR1221-B NB1410-030 N. S.MYCOM EUROPE Refrigeración.WJ . N.WJ WA .WJ 12WB .WJ .

62WA 16WB . modelo WA . S.124WB F6WB .124WB 42WA . 5-70 Despiece del colector de descarga y la válvula de cierre en la descarga. N.62WA N6WB 12WB 16WB . N.doc . 135 of 188 W.º de piezas N. modelo WA . Fig.WB.º por compr. 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 2 1 1 Ref.N8WB F8WB Código CR1680-A 6 (L) CR1680-A 8 (L) (L) (H) (H) CR1680-A82 CR1680-A 4 CR1680-A62 CR1680-B 6 (L) CR1680-B 8 CR1680-B82 8BE1 : 8BE2 : 01/01/2002 Pág.º Descripción 168 Colector descarga Aplicación 6AE1 : 8AE1 : 8AE2 : 4AE1 : 62AE1: 6BE1 : 6WA 42WB N8WA N62WB F8WA 42WA .L.WB Tabla 5-14 Sección de la válvula de cierre en la descarga.MYCOM EUROPE Refrigeración.

N.N8WB F8WB 40A : Código CR7201-040 CR7201-040 CR7201-050 CR7201-065 (H) (L) (H) (H) CR7201-080 (L) CR7201-090 (L) (H) (H) (L) (H) (H) (H) (L) (L) 170 Tornillo sujeción colector a cárter 171 Válvula de purga de aire NB1412-050 NB1412-080 NB1416-055 NB1416-055 NB1416-055 NB1416-055 NB1416-090 NB1420-060 NB1420-060 NB1420-060 NF0430-033 NF0430-033 NF0430-033 NF0430-033 NF0430-033 CR7239-W40 CR7239-W40 CR7239-W50 172 173 Junta válvula descarga Válvula de cierre en la descarga (H) (H) (H) (H) 65A : 80A : CR7239-W65 (L) CR7239-W80 (L) CR7239-W90 CR7239-WA 90A : 100A : 173-1 Contrabrida de válvula de descarga 173-2 Tornillo y tuerca contrabrida 01/01/2002 Pág.62WB 16WB .62WB 16WB .62WB 16WB .62WA .WB.62WA 50A : 4WA 65A : 6WA 42WA .8WB 42WA . S.16WB . Tabla 5-14 Sección de la válvula de cierre en la descarga.124WB 42WA .62WB 8WA .62WA .6WA .doc . N.6WB .62WA 4WA 42WA .MYCOM EUROPE Refrigeración.62WB 90A : 6WB .6WB . 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 2 2 2 4 4 2 8 2 4 4 8 1 1 2 2 4 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 1 1 Ref.124WB 40A : 50A : 2WA 42WA . 136 of 188 W.N8WA 42WB .62WA 6WA 42WA .º por compr.8WB 62WB 12WB .62WA 42WB .º de piezas (hoja continuada) N.62WA 42WA .124WB 42WB .62WA 42WB .124WB F6WB .N6WB 12WB 16WB . modelo WA .º Descripción 169 Junta conexión descarga en el cárter Aplicación 2WA 42WA .8WA 4WB .42WB .62WB F8WA 4WB .124WB 80A : 8WA .4WB 42WB .124WB 2WA .4WA .8WB 12WB 16WB .124WB 6WA .L.62WB 12WB 16WB .42WB 42WB .

Tabla 5-14 Sección de la válvula de cierre en la descarga.62WA 42WB .62WA 42WB .124WB 4WA .124WB (H) (L) (H) (H) (L) Código NB1412-080 NB1416-080 NB1416-080 NB1416-080 NB1416-090 NB1416-090 NB1420-100 NB1420-100 NB1420-100 NB1422-105 NB4210-085 NB4416-085 NB4420-090 LC1102-207 LC1102-207 LC1102-307 (H) (H) (L) (L) (L) Tornillo válvula descarga a cárter 197 Conjunto termómetro descarga tipo recto (0 ~ +200 °C) Tipo ángulo (0 ~ +200 °C) (H) 203 Conjunto termómetro descarga tipo recto (0 ~ 100 °C) LC1102-204 01/01/2002 Pág.WB.124WB 6WA .62WB F8WA 6WB .16WB . modelo WA .8WB 12WB .6WB .º Descripción 174 Tornillo válvula descarga a colector Aplicación 42WA .62WB 42WA .62WB . N. N.4WB 42WA .62WA 42WA .º por compr. S.124WB F8WB 2WA 4WA 4WB 6WA .N8WA 42WB .62WB 16WB .N8WB 12WB . 4 4 4 8 4 4 4 4 8 4 4 4 4 1 2 1 1 1 1 1 Ref.MYCOM EUROPE Refrigeración. 137 of 188 W.16WB .62WA 42WB .L.º de piezas (hoja continuada) N.doc .8WA .

1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 172 173 174 01/01/2002 Pág.L.º de piezas Ref. 5-71 Sección de la válvula de cierre en la descarga. 138 of 188 W. modelo WJ .doc .º por compr. N. modelo WJ Tabla 5-15 Sección de la válvula de cierre en la descarga.N.º Descripción 169 Junta conexión descarga en el cárter Junta tefl ón válvula cierre en la descarga Válvula de cierre en la descarga Tornillo válvula descarga a cárter Aplicación 4WJ 6WJ 8WJ 4WJ 6WJ 8WJ 4WJ 6WJ 8WJ 4WJ 6WJ 8WJ Código CR7391-040 CR7391-050 CR7391-065 PD2402-065 PD2402-075 PD2402-085 CR7319-040 CR7319-050 CR7319-065 NB1412-100 NB1416-120 NB1416-135 N.MYCOM EUROPE Refrigeración. Fig. S.

MYCOM EUROPE Refrigeración.doc . 139 of 188 W. S. 5-72 Conexiones utilizadas en los compresores MYCOM 01/01/2002 Pág.L. Fig.

140 of 188 W.doc . S. Fig. 5-72 Conexiones utilizadas en los compresores MYCOM (hoja continuada) 01/01/2002 Pág.MYCOM EUROPE Refrigeración.L.

Fig. S. 5-72 Conexiones utilizadas en los compresores MYCOM (hoja continuada) 01/01/2002 Pág.L.MYCOM EUROPE Refrigeración. 141 of 188 W.doc .

ª ETAPA] WA . galga de espesores. calibre. Para la revisión de las piezas.doc . Es muy importante conservar el registro de las dimensiones de las piezas principales.10) [3.00 Decrecimiento de funcionamiento Avería de compresor [2.ª ETAPA] 25. 01/01/2002 Pág.ª Etapa] Límite de desgaste Buen funcionamiento de pieza (Ejemplo) 10.90 (0.85 (0.ª Etapa] Medida a reemplazarse la pieza [3.15) Nota: La figura en ( ) significa la cantidad de desgaste. se podrá conocer el avance del desgaste de abrasión.MYCOM EUROPE Refrigeración. Además. 6 Criterios para el cambio de las piezas Generalidades La revisión periódica del compresor es muy importante y necesaria para mantener el buen funcionamiento y el máximo rendimiento del compresor. [1. El avance del desgaste de una pieza se indica a continuación. Bulón (diámetro) MODELO [1.08 (0. etc. Conservando el registro se puede evitar la sustitución de las piezas innecesarias.L. así como las horas de funcionamiento.10) 39.WJ 25. 142 of 188 W.ª ETAPA] 25.07) 39.15 WB 40.05 (0. son necesarias herramientas tales como micrómetro. Mirando el registro de revisión periódica. La unidad es de mm.ª Etapa] Medida de fabricación [2. S. se puede presumir las horas restantes de las piezas hasta la próxima revisión.

MYCOM EUROPE Refrigeración. 01/01/2002 Pág. se puede juzgar si l s a piezas deben ser reemplazadas.doc . 143 of 188 W. La persona encargada de mantenimiento del compresor podrá calcular las horas restantes de funcionamiento y la cantidad de posible desgaste que pueda ocurrir hasta la próxima revisión periódica.. considerando las horas de funcionamiento actual y la cantidad medida de desgaste. será necesario cambiarlos por los antiguos. Si encuentran datos diferentes.L. En consecuencia. Las medidas mencionadas en esta cláusula son válidas para las piezas actualmente utilizadas. S.

25 (0. 6.ª ETAPA] 1.WJ WB [1.doc .1) 1.3 (0.000 horas de su funcionamiento.ª ETAPA] 1.2 (0.15) 01/01/2002 Pág.15 (0.MYCOM EUROPE Refrigeración.ª ETAPA] 1. S. 3) La sustitución de la lámina depende del avance de desgaste y de las horas de funcionamiento DETALLE P VER DETALLE P MODELO WA .15) 1.3 1.1 Lámina de descarga 1) Medir el espesor en la sección "M" de la lámina de descarga con el calibre. 144 of 188 W.4 [2. 2) La vida de la lámina de descarga es 6.1) [3.L.

DETALLE P VER DETALLE P MODELO WA .25 (0.1) [3.15) 01/01/2002 Pág.2 Lámina de aspiración 1) Medir el espesor en la sección "M" de la lámina de descarga con el calibre.000 horas de de funcionamiento. 2) La vida de la lámina de aspiración es 6.MYCOM EUROPE Refrigeración.ª ETAPA] 1. 3) La sustitución de la lámina depende del avance de desgaste y de las horas de funcionamiento.4 [2.WJ WB [1.ª ETAPA] 1.1) 1.L. S.15) 1.3 1.doc .2 (0. 145 of 188 W.ª ETAPA] 1.. 6.15 (0.3 (0.

0 25. S.3 Plato válvula aspiración 1) Colocar un filo recto cruzando ambas superficies planas de plato válvula (pueden utilizar la longitud de calibrador de cursor).9 (0.WJ WB [1.85 (0.MYCOM EUROPE Refrigeración.0 [2.15) 01/01/2002 Pág.ª ETAPA] 20.85 (0. 2) Medir la hondura de desgaste de abrasión en la sección "M" metiendo una ga lga de espesores.L.1) 24.doc .15) 24.9 (0. 6.ª ETAPA] 21.ª ETAPA] 21. VER DETALLE P DETALLE P MODELO WA . 146 of 188 W.1) [3. donde se pone la guarda válvula descarga.

6.9 (0.15) 17.9 (0. VER DETALLE P DESGASTE DETALLE P MODELO WA .WJ WB [1.0 [2.doc .ª ETAPA] 11.MYCOM EUROPE Refrigeración. S.L.ª ETAPA] 10.85 (0. 147 of 188 W.0 18.1) [3.85 (0.4 Asiento válvula descarga 1) Colocar un filo recto cruzando ambas superficies planas del asiento (pueden utilizar la longitud de calibrador de cursor). 2) Medir la hondura de desgaste de abrasión en la sección "M" metiendo una galga de espesores.1) 17.ª ETAPA] 10.15) 01/01/2002 Pág.

MYCOM EUROPE Refrigeración.ª ETAPA] 0.10) 0. S.ª ETAPA] 0.13) [3.L.195 (0. 148 of 188 W.165 (0.5 Pistón (Holgura pistón/bulón 1) Desmontar la biela y colocar el pistón en la dirección invertida.WJ WB [1. 6.18) 01/01/2002 Pág. 2) Después de montar el bulón.015 [2.doc .115 (0.15) 0.145 (0. MODELO WA . medir la holgura "X" entre el pistón y el bulón con una galga de espesores.ª ETAPA] 0.015 0.

ª ETAPA] 25.doc . S.07) 40. MODELO WA .º 1) Después de montar el bulón. 149 of 188 W. Método 2. 2) Desmontar el bulón y medir el diámetro del bulón a manera de micrómetro o calibre.L. medir el espacio entre el pistón y la superficie superior del bulón con una galga de espesores.6 Pistón (Agujero para el bulón Método 1.07 (0.10 (0.25 (0.15 40.MYCOM EUROPE Refrigeración.ª ETAPA] 25.22 (0.10) 01/01/2002 Pág.ª ETAPA] 25. 6.0 [2. Levantar el calibre verticalmente.º 1) Medir el diámetro "X" desde el interior del pistón con el calibre.07) [3.WJ WB [1.10) 40.

20) 01/01/2002 Pág.15 130 -0. S. MODELO WA .ª ETAPA] 94.7 Pistón (Diámetro) 1) Medir el diámetro de la sección "M" del pistón con el micrómetro. 6. o sea.70 (0.22 es la máxima tolerancia de la fabricación en la serie "WB". 150 of 188 W.15) [3.ª ETAPA] 95 -0. 129.78 es la dimensión normal.doc .L.ª ETAPA] 94.58 (0.22 [2.WJ WB [1.10) 129.15) 129.63 (0.MYCOM EUROPE Refrigeración.75 (0. Nota: 130 -0.

MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L. 6.8 Pistón (Anchura de ranuras)
1) Medir la anchura "X1", "X2", "X3" y "X4" de las ranuras del pistón con el calibre.

MODELO WA - WJ WB

RANURAS X1, X2, X3 X4 X1, X2, X3 X4

[1.ª ETAPA] 4,0 5,0 4,0 6,0

[2.ª ETAPA] 4,07 (0,07) 5,07 (0,07) 4,07 (0,07) 6,07 (0,07)

[3.ª ETAPA] 4,10 (0,10) 5,10 (0,10) 4,10 (0,10) 6,10 (0,10)

01/01/2002

Pág. 151 of 188 W.doc

MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L. 6.9 Bulón (Holgura bulón/casquillo bulón)
1) Desmontar la biela y el bulón. 2) Colocar el bulón en la biela y levantar la biela verticalmente. 3) Medir la holgura "X" entre la biela y el bulón con una galga de espesores.

MODELO WA - WJ WB

[1.ª ETAPA] 0,017 0,032

[2.ª ETAPA] 0,177 (0,15) 0,212 (0,18)

[3.ª ETAPA] 0,207 (0,18) 0,242 (0,21)

01/01/2002

Pág. 152 of 188 W.doc

MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L. 6.10 Bulón (Diámetro)
1) Medir el diámetro en las secciones "M1", "M2" y "M3" con micrómetro o calibre. Nota: Sección "M1" contacta con el casquillo bulón. Secciones "M2" y "M3" contactan con el pistón.

MODELO WA - WJ WB

[1.ª ETAPA] 25,15 40,0

[2.ª ETAPA] 25,08 (0,07) 39,90 (0,10)

[3.ª ETAPA] 25,05 (0,10) 39,85 (0,15)

01/01/2002

Pág. 153 of 188 W.doc

doc .ª ETAPA] 0. MODELO WA .ª ETAPA] 0.MYCOM EUROPE Refrigeración. 154 of 188 W.15) 01/01/2002 Pág.15) 0. "X2".WJ WB [1.075 [2.L. "X3" y "X4" entre el pistón y cada segmento con una galga de espesores. 3) Medir las holguras "X1". colocar el pistón en la superficie plana.225 (0.11 Segmentos (Holgura segmentos/ranuras) 1) Después del desmontaje de la biela.195 (0.195 (0.075 0.12) [3. S.ª ETAPA] 0.225 (0. 6. 2) Apretar los segmentos firmemente contra el pistón.12) 0.

5 (1. Forma plana Forma de peldaño MODELO WA .3) [3.0 (1.7 [2. el espacio "X" de los segmentos se puede medir con una galga de espesores.12 Segmentos (Tolerancia de abertura) 1) Hay dos tipos de corte en la abertura de los segmentos. corte recto y corte de peldaño.0 (1. 6. 2) Colocar la camisa cilindro en la dirección invertida en la superficie plana.ª ETAPA] 2.WJ WB [1. 3) Por ser más larga la longitud de la camisa cilindro que la carrera de pistón.doc .L.0) 2.5 0. el área en el fondo de la camisa no está desgastada por el segmento de engrase.5 (1.8) 01/01/2002 Pág. S. 4) Insertando los segmentos en esta área.ª ETAPA] 0.5) 2.MYCOM EUROPE Refrigeración. 155 of 188 W.ª ETAPA] 1.

6.10) 01/01/2002 Pág.94 5.87 (0. 156 of 188 W. 3..94 4.84 (0.87 (0. 2. 1.10) 3.L.94 [2.º.º SEGMENTO 2.WJ WB SEGMENTOS 1.º SEGMENTO 4.10) 5.07) 3.º.07) [3.07) 4.º 4. S.º SEGMENTO 3.ª ETAPA] 3.ª ETAPA] 3.87 (0.º [1.doc .º.84 (0. 2.º.13 Segmentos (Altura) 1) Medir la altura "X" de los segmentos con micrómetro o calibre.º 1.84 (0. 3.º SEGMENTO MODELO WA .84 (0.07) 5.MYCOM EUROPE Refrigeración.10) 4.º 4.87 (0.ª ETAPA] 3.94 3.

ª ETAPA] 25.15) 01/01/2002 Pág.25 (0. MODELO WA .15) 40.MYCOM EUROPE Refrigeración. 6.0 [2.10 (0.L.10) [3.ª ETAPA] 25.WJ WB [1.15 40. S.15 (0.doc .ª ETAPA] 25.14 Casquillo bulón de la biela (Diámetro interior) 1) Medir el diámetro en la dirección vertical "X" del casquillo bulón con calibre. 157 of 188 W.30 (0.10) 40.

158 of 188 W.0 15.doc .WJ WB [1.15 Camisa cilindro (Asiento) 1) Colocar un filo recto cruzando los asientos de la válvula en la camisa cilindro (pueden utilizar la longitud del calibre).ª ETAPA] 10. 2) Medir la cantidad de desgaste en la sección "M" por insertar una galga de espesores debajo del filo recto.85 (0.20) 01/01/2002 Pág.15) 14. 3) Alternativamente se puede medir la hondura den la sección "M" con calibre.L.8 (0. 6.MYCOM EUROPE Refrigeración. VER DETALLE P DETALLE P MODELO WA .0 [2. S.15) [3.20) 14.ª ETAPA] 10.8 (0.ª ETAPA] 11.85 (0.

3) El tope de la camisa Colocar el tope de pistón a aproximadamente 20 mm.15) 0. 2) Colocar la camisa cilindro en la dirección horizontal y meter el pistón en la dirección de que el agujero para el bulón en el pistón se mire al lado. 159 of 188 W.37 (0.20) 0.42 (0.15 0. Medir la holgura "X2" entre el pistón y la camisa con una galga de espesores.13) 0. Tope de la camisa Fondo de la camisa MODELO WA .22 [2.29 0.15) [3.ª ETAPA] 0.20) 01/01/2002 Pág. El fondo de la camisa Colocar el pistón una vez que el fondo de pistón esté aproximadamente a 20 mm.MYCOM EUROPE Refrigeración. desde el fondo de la camisa. La galga de espesores deben estar insertada a la longitud de aproximadamente 30 mm.ª ETAPA] 0.doc .18) 0.49 (0.18) 0.33 (0. 6.33 (0.16 Camisa cilindro (Holgura camisa/pistón) 1) Desmontar los segmentos desde el pistón. desde el tope de la camisa. Medir la holgura "X1" entre el pistón y la camisa con una galga de espesores. S.44 (0.13) 0.28 (0.WJ WB CAMISA Tope Fondo Tope Fondo [1.L.20 0.38 (0.ª ETAPA] 0.

20) 01/01/2002 Pág. S.15 (0.17 Camisa cilindro (Diámetro interior) 1) En primer lugar .15) [3.10) 130.15 (0.20 (0.doc .0 130. 160 of 188 W.MYCOM EUROPE Refrigeración.ª ETAPA] 95.ª ETAPA] 95. Galga de espesores MODELO WA . medir la holgura entre el pistón y la camisa según instrucciones en la página II-18 (II 16 Holgura camisa/pistón). 2) Desmontar el pistón desde la camisa. 3) Medir el diámetro en los puntos "M1" y "M2" (pistón + galga de espesores) con micrómetro. 6.L.ª ETAPA] 95.15) 130.WJ WB [1.0 [2.1 (0.

4) Medir todas las holguras de los otros semicojinetes de la misma manera.ª ETAPA] 0.221) 0. 161 of 188 W. Si el giro sobrepasa el punto neutro.L.171) 0.252) 01/01/2002 Pág. Si el cigüeñal es girado en la dirección inversa.ª ETAPA] 0.202) [3..18 Semicojinetes (Holgura semicojinetes/zona muñequilla de la biela) 1) Desmontar una de las bielas. 3) Medir la holgura "X" entre el cigüeñal y el juego de semicojinetes con una galga de espesores. 6.30 (0.25 (0. DETALLE P MODELO WA .079 0.MYCOM EUROPE Refrigeración.35 (0. no se podrá ver la holgura.WJ WB [1.30 (0. debajo del punto neutro del tope.098 [2. 5) La holgura de la biela primeramente desmontada se puede calcular con las medidas de la zona muñequilla del cigüeñal y los semicojinetes.ª ETAPA] 0.doc . S. 2) Girar el cigüeñal hasta que el pistón de la biela vecina levante a 10 mm. continúe girando el cigüeñal dando una rotación completa.

162 of 188 W. 6.20) 01/01/2002 Pág.312 (0.15) 3.L.MYCOM EUROPE Refrigeración.doc .WJ WB [1.ª ETAPA] 2.470 3.320 (0.262 (0. S.370 (0.462 [2.ª ETAPA] 2.10) 3.19 Semicojinetes (Espesor) 1) Medir el espesor "X" en el centro de semicojinetes.15) [3. LA PARTE SUPERIOR LA PARTE INFERIOR MODELO WA .ª ETAPA] 2. superior e inferior con un micrómetro o un calibre de espesores.

redúzcase el exceso con una lima fina y móntese luego. no quedará bien fijo a no ser que se le empuje o apriete por presión con los dedos. 6.MYCOM EUROPE Refrigeración. cambiar los semicojinetes. colocar cada mitad de cojinete con las ranuras en la misma dirección. Por lo tanto. S.doc . 2) En caso de cambio. Cuando sea 2a = b.. La dimensión estándar del cojinete es 2a < b. no debe utilizarse.L. si se observa que la anchura de la muesca de los semicojinetes excede de la anchura de las ranuras de las bielas en más de 0. Para montar. 01/01/2002 Pág. asegurarse de que el borde del cojinete no sobresale del de la biela. Si los dos círculos tienen el mismo diámetro. 163 of 188 W.20 Semicojinetes (Radio) El cojinete ha sido diseñado de forma que su radio sea mayor que el de la biela y que sus dos mitades formen un círculo perfecto después de ajustarlas a ella.1 mm. 1) Al reemplazar los semicojinetes.

ª ETAPA] 0.23 (0.MYCOM EUROPE Refrigeración.205) 0.WJ WB [1.205) [3.28 (0.155) 0.21 Cojinete lado bomba (Holgura cojinete/cigüeñal) 1) Desmontar el cigüeñal desde el cárter y colocarlo en la superficie plana. 3) Montar el cojinete en el cigüeñal y medir la holgura entre el cojinete y el cigüeñal con una galga de espesores.doc .075 [2.ª ETAPA] 0. 164 of 188 W. 2) Desmontar el cojinete desde el cuerpo bomba.255) 01/01/2002 Pág.33 (0.28 (0.L.ª ETAPA] 0. 6.075 0. S. MODELO WA .

ª ETAPA] 67.17 (0.15 (0. MODELO WA .18 (0.ª ETAPA] 67. 6.20) 01/01/2002 Pág.17) 92. S.ª ETAPA] 67.20 (0.15) 92.doc .0 92.WJ WB [1.0 [2. 2) Medir el diámetro interior en vertical "X" con un calibrador de cursor.MYCOM EUROPE Refrigeración.18) [3. 165 of 188 W.22 Cojinete lado bomba (Diámetro interior) 1) Desmontar el cojinete desde el cuerpo bomba.L.

2) Empujar hacia fuera el cigüeñal. S.L. MODELO WA .23 Cojinete lado prensa (Holgura cojinete/anillo cierre giratorio) 1) Desmontar las camisas de cilindro.13 0.MYCOM EUROPE Refrigeración.ª ETAPA] 0. 6.25 (0.ª ETAPA] 0. girándolo con la mano.17) 01/01/2002 Pág.25 (0.WJ WB [1.13 [2. 166 of 188 W.30 (0. las bielas y la tapa prensa.30 (0.17) 0.ª ETAPA] 0. los pistones.12) 0. 3) Medir la holgura entre el anillo cierre giratorio y el cojinete lado prensa con una galga de espesores.12) [3.doc .

155) 0.MYCOM EUROPE Refrigeración. MODELO WA .ª ETAPA] 0. 167 of 188 W.205) [3. 3) Montar el cojinete en el cigüeñal y medir la holgura entre el cojinete y el cigüeñal con una galga de espesores. 6. S.205) 0.ª ETAPA] 0.28 (0.L.ª ETAPA] 0.33 (0.24 Cojinete lado prensa (Holgura cojinete/cigüeñal) 1) Desmontar el cigüeñal desde el cárter y colocar en un lugar plano.255) 01/01/2002 Pág. 2) Desmontar el cojinete desde el cuerpo prensa.28 (0.doc .WJ WB [1.075 [2.075 0.23 (0.

20) 01/01/2002 Pág.65 (0. 168 of 188 W.0 [2.ª ETAPA] 82. 3) En caso de accionamiento por correas.18) [3.18 (0. 2) En caso de accionamiento por acoplamiento directo.15) 112.25 Cojinete lado prensa (Diámetro interior) 1) Desmontar el cojinete desde el cárter.67 (0. 6.17) 112.ª ETAPA] 82. Medir los diámetros interiores "Y" y "Y'" del cojinete lado prensa con un calibrador de cursor.doc .20 (0. S. Medir el diámetro interior en la dirección vertical "X" del cojinete lado prensa con un calibrador de cursor.ª ETAPA] 82.WJ WB [1. MODELO WA .5 112.L.MYCOM EUROPE Refrigeración.

S. 169 of 188 W.25) 41.ª ETAPA] 24.0 42.26 Anillo cierre fijo (Superficie en movimiento) 1) Medir la dimensión "X" del anillo cierre fijo con un calibrador de cursor para verificar el desgaste de abrasión en la superficie en movimiento "M".70 (0.L.WJ WB [1.70 (0.ª ETAPA] 23.30) 01/01/2002 Pág. 6.75 (0.30) 41.75 (0.ª ETAPA] 23.doc .MYCOM EUROPE Refrigeración.25) [3. MODELO WA .0 [2.

25 (0.doc .WJ WB [1.27 Anillo cierre giratorio (Superficie en movimiento) 1) Medir la dimensión "X" del anillo cierre giratorio con un calibrador de cursor para verificar el desgaste de abrasión en la superficie en movimiento "M".30) 30.MYCOM EUROPE Refrigeración.ª ETAPA] 22. 170 of 188 W.0 [2.L. 6.5 31.ª ETAPA] 22. Nota : Los valores indicados en el recuadro son aplicables para el anillo cierre giratorio así como el doble anillo cierre giratorio. MODELO WA .70 (0. S.25) 30.ª ETAPA] 22.20 (0.25) [3.30) 01/01/2002 Pág.75 (0.

171 of 188 W.ª ETAPA] 70.85 (0.80 (0.doc .ª ETAPA] 69.ª ETAPA] 69. S.82 (0. 6.20) 89.MYCOM EUROPE Refrigeración.WJ WB [1.0 [2.15) 89.18) [3.L.28 Cigüeñal (Zona muñequilla de la biela) 1) Desmontar el cigüeñal desde el cárter y colocar en un lugar plano.25) 01/01/2002 Pág. 2) Medir el diámetro "M" de la zona muñequilla con un micrómetro. MODELO WA .75 (0.0 90.

80 (0.ª ETAPA] 66. S.0 92.0 [2.15) [3.20) 01/01/2002 Pág. MODELO WA .MYCOM EUROPE Refrigeración.29 Cigüeñal (Zona cojinete lado bomba) 1) Desmontar el cigüeñal desde el cárter y colocar en un lugar plano.90 (0. 172 of 188 W.15) 91.85 (0.WJ WB [1.ª ETAPA] 67.85 (0.L.doc .ª ETAPA] 66.10) 91. 2) Medir el diámetro "M" de la zona cojinete lado bomba del cigüeñal. 6.

15) [3.L.WJ WB [1.ª ETAPA] 82.40 (0.5 112.30 Cigüeñal (Zona cojinete lado prensa) 1) Desmontar el cigüeñal desde el cárter y colocar en un lugar plano.ª ETAPA] 82. 2) Medir el diámetro "M" de la zona cojinete lado prensa del cigüeñal. 6. S.15) 111.doc . MODELO WA . 173 of 188 W.MYCOM EUROPE Refrigeración.35 (0.10) 111.ª ETAPA] 82.85 (0.20) 01/01/2002 Pág.80 (0.0 [2.

62WB 124WB (L) 32.0 65.31 Tamaños de resortes – Utilizados en los compresores de la serie W Denominación Modelo Tipo Diámetro de rosca 10.3 13.8 12.6 x 8.5 WA – WJ Muelle bulón elevación WB 6.3 13.7 11.doc .8 x 7. 62WB 124WB (H) WA – WJ 42WA (L). 62WA (L) WB 42WB.ª ETAPA] [2.3 13.8 12.5 11.8 12.5 III 8. 6.0 Simple /alta etapa Muelle lámina descarga Booster /baja etapa IV 8.0 38.5 III 8.3 10.0 12.ª ETAPA] 19.8 x 7. S. 174 of 188 W.0 9.0 12.0 WA – WJ Resorte descargador WB WA – WJ 42WA (H) 62WA (H) WB 42WB.3 12.6 x 8. 62WB 124WB (L) WA – WJ 42WA (H) 62WA (H) WB 42WB.3 72.7 13.0 14.5 01/01/2002 Pág.7 13.7 11.L.5 IV 8.0 WA – WJ Muelle del prensa WB 8.0 12.8 12.8 x 7.8 x 7.5 II 8.0 17.3 13.5 Longitud Longitud [1.MYCOM EUROPE Refrigeración.0 75.0 Simple /alta etapa Muelle lámina aspiración Booster /baja etapa IV 8.2 X 7.0 68.0 16.2 x 7.0 II 8. 62WB 124WB (H) WA – WJ 42WA (L) 62WA (L) WB 42WB.0 12.5 IV 8.0 6.

175 of 188 W.0 16.0 A–J Muelle seguridad cabezal B 110.3.0 A–J Muelle lámina descarga B 8.0 12.4 Longitud Longitud [1.0 65.7 13.0 74.0 6.L. por ejemplo 8.0 71. los resortes de lámina aspiración y descarga será necesario sustituirlos como máximo a las 6.7 11. S.8 x 7.5 8.000 horas de funcionamiento.0 12.0 16.6 x 8. 01/01/2002 Pág.0 12.32 Tamaños de resortes – Particularmente utilizados en los modelos anteriores Denominación Modelo Tipo Diámetro de rosca 87.0 Resorte doble anillo de cierre giratorio WA – WJ WB 5. Denominación Modelo Tipo Diámetro de rosca 5.2 x 7.0 A–J Muelle lámina aspiración B 8.5 Nota : 1) Diámetro de rosca con 2 figuras.6 x 8.0 8.0 12.5 Longitud Longitud [1. 2) La tolerancia de ± 2 ~ 3% de la longitud de [1.0 79.4 18.ª ETAPA] 18.doc .ª ETAPA] [2. significa que el primero es el tamaño del fondo y el último es del tope.0 92.0 WA – WJ Muelle seguridad cabezal WB 72.MYCOM EUROPE Refrigeración.ª ETAPA] [2. 3) Aunque la duración varía en función de las condiciones de operación.0 96.5 72.7 11.7 13.ª ETAPA] 82.2 x 7.0 83.ª ETAPA] es admisible.

33 x 85.98 x 145.62WA (H) 67 Camisa del cilindro 42WB .62WB (H) 124WB 165 Visor nivel de aceite WA .44 x 6.º Descripción Modelo Asiento flotante doble WA .38 159. 176 of 188 W.60 x (Unidad : mm.33 x 107.62 x 5.42 x 6.00 W D1 D2 : Espesor : Diámetro interior : Diámetro exterior 01/01/2002 Pág.MYCOM EUROPE Refrigeración.) D2) 102.33 x 78.124WB Código PA1516-045 PA1516-053 PA1516-039 PA1516-047 PA1516-046 PA1516-051 PA1516-041 PA1516-043 PA1516-050 PA1516-062 PA1516-062 PA1516-035 PA1516-110 PA1516-145 Tamaño (W x D1 x 5.WJ 58 Bomba de aceite WB 42WA .WJ .45 105.doc . 6.60 x 5.84 x 5.L.98 x 116.79 x 5.62WB .40 95.70 x 144.00 156.33 x 72.33 x 94.09 x 5.39 x 5.42 x 5.49 x 5.10 130.28 121.15 89.33 x 59.75 117.70 x 109. N.33 Tamaños de juntas tóricas D1 D2 W Ref.33 x 110.124WB 226 Cojinete lado prensa 42WB .05 108.WJ 39 Anillo de cierre giratorio WB WA .62WB . S.33 x 97.WJ 42 Anillo cierre fijo WB WA .69 x 5.WJ 37 anillo de cierre giratorio WB WA .98 x 145.98 159.38 70.32 x 6.WB 225 Cojinete lado bomba 42WB .80 83.35 121.74 x 5.33 x 91.

100 800 WB 1.doc .200 800 400 400 400 (unidad : Kg.cm) 01/01/2002 Pág. 177 of 188 W. 6.200 800 12WB .34 Pares de apriete de los principales tornillos y tuercas Ref.ª tuerca asiento válvula descarga (superior) Tornillo sujeción cuerpo bomba a cárter (corto) Tornillo sujeción cuerpo bomba a cárter (largo) Tornillo sujeción tapa filtro aceite bomba Tornillo amarre cuerpo prensa a cárter Tornillo sujeción tapa prensa a cuerpo prensa y cárter Tornillo sujeción tapa cárter Tornillo amarre cabezal a cárter Tornillo sujeción cuerpo cojinete intermedio Tornillo fijación conjunto cojinete intermedio Tornillo amarre cojinete lado prensa Tornillo sujeción bomba aceite Tornillo sujeción plato válvula aspiración Tornillo tapa filtro aceite Tornillo tapa filtro aceite bomba Tornillo sujeción tapa descargador Tornillo tapa filtro aspiración Tornillo sujeción visor nivel de aceite WA .ª tuerca biela (superior) 1.200 800 1.WJ 600 450 1.200 400 800 1.L.MYCOM EUROPE Refrigeración.200 800 1.200 800 800 1. S.16WB 124WB 1. 80 81 113 114 10 11 19 25 28 48 52 130 132 30 60 75 16 123 149 163 167 Descripción 1.ª tuerca asiento válvula descarga (inferior) 2.ª tuerca biela (inferior) 2.200 1.

011 Camisa cilindro Parte inferior de pistón 0.1 Sección del pistón. 178 of 188 W.10 0.09 WB Pistón .02 WB 0.Bulón pistón Cojinete de bronce 0.02 Cojinete de agujas 0.02 WB 0.05 0.MYCOM EUROPE Refrigeración.196 WB Pistón .20 Pistón . camisa del cilindro Guía plato válvula descarga Guarda válvula descarga 0.Segmento de engrase 0.03 0.25 0.09 Camisa cilindro .10 0.09 0.02 WB 0.03 WA 0.09 WB Pistón .Parte superior de pistón 0.038 0.doc . 6.024 0.02 0.043 0.segmento de compresión 0.07 WB Casquillo bulón .08 0.015 01/01/2002 Pág.19 Camisa cilindro .10 WA 0.08 WA 0.Cárter WA 0.012 0.020 WA 0.05 0.07 0.05 WA 0.02 0.10 0.13 WB 0.10 0. S.segmento de engrase FC-PC-BC3p 0.L.05 WA 0.35.Bulón 0.08 WA 0.18 WA 0.35 Holguras estándares de fabricación 6.005 WB 0.

MYCOM EUROPE Refrigeración.54 12WB 0. S.35.34 ~ 0.42WA 0.70 ~ 0.80 ~ 0.40 ~ 0.48 16WB .015 WB Cigüeñal .22 6WB .80 ~ 0.doc .48 8WB .043 0.Lateral de la biela 4WA 0. 6.14 4WB 0. 179 of 188 W.62WB 0.40 ~ 0.012 0.124WB 0.54 01/01/2002 Pág.70 ~ 0.16 6WA .42WB 0.40 ~ 0.2 Sección de cigüeñal y la biela Cigüeñal (zona muñequilla) biela 0.10 8WA .038 WA 0.62WA 0.L.

L.11 WA 0.Cojinete lato prensa (Diámetro exterior) 0.12 0.06 WB 0.085 WA 0. 6. 180 of 188 W.08 WB 0.100 0.MYCOM EUROPE Refrigeración.08 Cuerpo prensa .06 01/01/2002 Pág.18 0.doc .Cojinete lado prensa 0.Doble anillo de cierre giratorio 0.3 Sección del prensa Cojinete lado prensa .35.18 WA 0. S.025 WB 0.040 Cigüeñal .

010 Cigüeñal Cojinete lado bomba WA 0.4 Sección del cojinete lado bomba Cigüeñal Cojinete lado bomba 0.11 WA 0.MYCOM EUROPE Refrigeración.065 0.010 WB 0.12 0.06 Cuerpo bomba Cojinete lado bomba (Diámetro exterior) 0. 6.065 WA 0.06 WB 0.35. S.5 ~ WB 0. 181 of 188 W.doc .L.5 ~ 01/01/2002 Pág.

D. La potencia necesaria para el arranque es excesiva. 182 of 188 W. El motor no funciona. o cambiar. d) Rearmar. a) El condensador está lleno de gases no condensables. Reparar o cambiar la pieza dañada. El motor funciona A. S. El motor se para o las superficies móviles del compresor se “gripan”. contactor de arranque o el relé térmico no está rearmado. o rearmar el relé. mano cuando se segmentos. B. La camisa de cilindro. El motor no funciona. Los automatismos se averían o se queman. La presión en el lado de alta y en el cárter es demasiado alta.L. reparar o cambiar.1 Problemas en el sistema 7. El motor no funciona. o se quema el motor. La tensión de alimentación está baja. 4. La correa está demasiado tensa. A. a) Reponer el aceite. prensa o piezas quitan las correas. a) Purgar los gases no condensables. Cerrar la válvula de servicio en la aspiración y abrir válvula de servicio en la descarga y arrancar de nuevo el compresor. Se quema el motor. a) Inspeccionar y cambiar. b) Regularizar la presión de aceite. El motor no funciona. f) Inspeccionar y reparar. Cable defectuoso o cortado en el sistema. Contactos defectuosos del arranque. El motor se para A. c) Inspeccionar. que rozan al girar no están bien. Se funden los fusibles b) Destensar. El motor no suena pero no arranca. a) Falta de aceite. C. 7 Averías y problemas 7. El motor no funciona. reparar. b) Aumentar la carga térmica de la instalación. están “gripadas” (agarrotadas) o a punto de “griparse”. reparar o cambiarlo. No hay respuesta al A. D. b) La presión de aspiración es demasiado alta. 2. La presión de descarga es demasiado alta y el interruptor HP ha actuado. F. Se funden los fusibles c) Abrir la válvula by-pass o se quema el motor. La camisa. Fusibles fundidos. es decir. b) La presión de aceite es baja. POSIBLES CAUSAS El motor está averiado. Contacto auxiliar defectuoso. Ha actuado el interruptor de instantes después del OP por falta de presión de arranque. aceite. 3. o cambiar. a) Buscar el fallo y conectar correctamente. Conexiones de maniobra mal hechas. apretado el botón de B. 01/01/2002 Pág. e) Desmontar e inspeccionar.1. El motor se para o se quema por excesivo consumo. apretar el botón de B. C.1 El motor no funciona INDICACIÓN 1. (presión de baja en el cárter) para purgar la presión en el cárter. Conexiones de maniobra mientras se mantiene incorrectas. La polea no gira con la E. EFECTO REMEDIO Se funden los fusibles. b) Inspeccionar. El motor no funciona. arranque.MYCOM EUROPE Refrigeración. reparar o cambiar el motor. a) Inspeccionar. Equipo eléctrico inadecuado. b) Inspeccionar. B. pistón.doc . pistón o prensa se “gripan”. El interruptor OP o el HP están aún sin rearmar.

La presión de aspiración está muy baja.2 La presión está excesivamente alta en la descarga. No se puede continuar c) Evitar el golpe de la marcha. 1. líquido. Compresión húmeda debido a que la válvula de expansión tiene demasiada abertura. aspiración. Escarcha en las tuberías. Golpe de líquido. Los cabezales están demasiado calientes. 3. El condensador está más caliente que lo normal. El sistema de control se avería o se quema. segmentos o asiento válvula by-pass. El ventilador está averiado o las toberas y filtros obstruidos. Conexiones de maniobra o fuerza incorrectas. 7. d) Inspeccionar y arreglar. Regular el caudal de agua maniobrando las válvulas. Inspeccionar. Obstrucción entre condensador y recipiente. b) Extraer parte del refrigerante. B.1. La capacidad de enfriamiento disminuye. A. El condensador y el recipiente están fríos. La capacidad de enfriamiento se disminuye. 2. 2. El bimetal del interruptor OP está todavía calienta. C. Sobrecarga de refrigerante (el recipiente está lleno y el líquido va llenando el condensador). 3. La capacidad de enfriamiento disminuye. Inspeccionar y limpiar. El agua de refrigeración no se distribuye uniformemente. Se produce escarcha en el compresor.doc . 4. Presión de aspiración Fuga de gas de las válvulas de alta. La capacidad disminuye. está baja y las válvulas de expansión silban. El sistema de control se avería o se quema. El condensador está caliente en la parte de entrada del refrigerante pero no a la salida. Distribuir uniformemente el agua o limpiar los tubos del condensador. Oscila la aguja del manómetro de alta presión. b) Drenar el aceite. Hay peligro que la sección de descarga del compresor se averíe con la compresión de líquido. INDICACIÓN 1. Hay aire en el interior del condensador o el manómetro está averiado. EFECTO Actúa el interruptor HP o salta la válvula de seguridad. 01/01/2002 Pág. La presión de aspiración Hay poco refrigerante. enfriamiento. El refrigerante o aceite se detiene en el condensador. F. reparar y limpiar. 183 of 188 W. E. y reparar. La temperatura de aspiración es baja debido a golpe de líquido. REMEDIO Incrementar la cantidad de agua. 4. La cantidad de agua de condensación es excesiva o la temperatura es baja. a) Purgar el aire. 5. La presión aumenta. 1.L. f) Dejarlo enfriarse. reduciendo el área de enfriamiento. Actúa el OP. arreglar y eliminar obstrucciones. Sus tuberías están deformadas o sucias. Escarcha en el cárter y los cabezales están fríos. D. Ajustar la abertura de la válvula de expansión con el compresor en marcha. descarga. 2. Regular válvulas. e) Inspeccionar y arreglar la causa dela sobrecarga. a) Inspeccionar. Condensador ligeramente más caliente que lo normal. El relé térmico del contactor ha actuado. El agua en el condensador evaporativo está muy caliente. S. El paso de gas es tá bloqueado ya que el separador de aceite está lleno. Cargar refrigerante.1.3 La presión de descarga está demasiado baja. POSIBLES CAUSAS La cantidad de agua no es suficiente o su temperatura está muy alta. La cámara de enfriamiento no se enfría. Inspeccionar las válvulas y segmentos. El consumo de potencia aumenta considerablemente. o bajar su temperatura. Las tuberías de líquido o de Disminuye la aspiración están obstruidas o son capacidad de de poco diámetro. 7. Dificultad en la lubricación.MYCOM EUROPE Refrigeración.

no correspondiendo a la presión de as piración. reparar o cambiar. Acumulación de aceite en el serpentín de enfriamiento. Las válvulas de descarga. Golpe de líquido. 3. a) La disposición de las tuberías o el diseño equivocado.4 La presión de aspiración está demasiada alta. La bomba de aceite está averiada. e) Parar inmediatamente. descarga. Aumenta la intensidad absorbida por el motor. Aumento de la carga. Si el ruido es muy fuerte.5 La presión de aspiración está demasiado baja. La sección de descarga o de pistón se rompe. Peligroso. c) Desmontar y cambiar. La presión de descarga está baja. Hay peligro de que la sección de descarga. cerrar la válvula de aspiración y abrirla poco a poco.doc . f) Cerrar la válvula de expansión durante el funcionamiento. La cámara de enfriamiento no se enfría. Los diámetros del serpentino está baja comparada a y de tuberías de aspiración la temperatura de la son pequeños para su cámara o temperatura longitud o hay mucha de la salmuera desde la pérdida de carga.) d) Parar inmediatamente. agarrotamiento o rotura de partes metálicas. Desmontar e inspeccionar. b) Desmontar y cambiar.L. B. Añadir refrigerante o regular el funcionamiento. La presión de aspiración A. F. 2. 7. aspiración. 184 of 188 W. El prensa se calienta D. Regular el funcionamiento. Partículas extrañas entre cabezal de cilindro y pistón. La válvula de expansión está demasiado abierta. S. o el cigüeñal se rompan. Inspeccionar y corregir. Sustituir las piezas averiadas.6 Ruidos anormales en el compresor durante su funcionamiento. puesta en marcha. E. B. a) Desmontar. el pistón. b) Limpiar 7. Bajo rendimiento de refrigeración. C.1. 01/01/2002 Pág. 1. 2. B.1. investigar la causa y cambiar.) 7. Golpe de líquido.MYCOM EUROPE Refrigeración. (Fuga de gas en las enfriamiento no se válvulas de aspiración. No escarcha en la aspiración. Escarcha en la carcasa. investigar la causa y cambiar. Regular el funcionamiento (cerrar la válvula de expansión). b) Eliminar la escarcha Las cámaras no se enfrían. El motor se quema. Ruido de golpeteo continuo y metálico. Hay poca cantidad de refrigerante o la válvula de expansión está demasiado cerrada. 3. 1. A. Se acumula demasiada escarcha o hielo en la superficie del serpentino de enfriamiento. Los filtros de compresor de las líneas de aspiración están obstruidos con herrumbre o polvo. camisa o válvula de seguridad. La temperatura de la cámara o de la salmuera está alta. Golpes de líquido cuando se abren las válvulas de expansión. A. segmentos dañados. Hay peligro de agarrotamiento.1. enfría. Abrasión. a) Drenar el aceite. 1. (Tener cuidado pues la avería puede ser causada por la obstrucción de la tubería de engrase. Compresión del refrigerante en forma líquida. 2. Presión de alta demasiado elevada. 3. El cárter se cubre de escarche. El rendimiento del motor La cámara de disminuye.

MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
4. Fuerte ruido alrededor de los cabezales de descarga. G Golpe de líquido. La sección de descarga o el pistón se rompen. g) Evitar el consumo excesivo de aceite. (Si hay golpe de líquido al mismo tiempo, seguir los pasos antes mencionados a la vez.)

7.1.7 Excesivo calentamiento de cárter
1. El cabezal es tá A. demasiado caliente. 1) La presión de descarga está alta. 2) La presión de aspiración está alta. B. Incremento de la relación de compresión debido al aumento de la temperatura de condensación o incremento de la carga térmica. Se acumula carbonilla o escoria u obstruye el paso del gas debido a la combustión del aceite de lubricación. C. El plato dela válvula de descarga está roto o hay fuga de gas. Consumo de aceite. a) Aumentar la cantidad de Aumenta la cantidad agua en el de carbonilla o escoria condensador, o adherida. introducirla a temperatura más baja. Abrasión o rotura de alguna parte metálica y agarrotamiento en la camisa de cilindro. Disminuye la capacidad de enfriamiento. b) Desmontar, inspeccionar y limpiar o cambiar.

2. Aumenta la temperatura El enfriador de aceite no trabaja de aceite. bien o hay poca cantidad de aceite. La bomba está caliente debido a que el aceite está sucio o el filtro obstruido. 3. El agua de enfriamiento Hay poca cantidad de agua o su del compresor no circula paso está obstruido. bien.

4. El prensa se calienta

La parte móvil está a punto de agarrotarse.

c) Desmontar, inspeccionar y cambiar. Bajar la presión en el lado de alta. Se adhiere aceite Limpiar el enfriador de carbonizado o escoria aceite. Aumentar la o se producen cantidad de agua de agarrotamiento. enfriamiento. Cambiar el aceite, limpiar filtro de aceite. Abrasión o Limpiar el enfriador de agarrotamiento en aceite. Aumentar la alguna parte metálica cantidad de agua de o se adhiere carbonilla enfriamiento. o escoria en la descarga. La parte móvil se Reparar o cambiar. agarrota o se rompe.

7.1.8 Consumo excesivo de aceite
1. El cárter se escarcha con facilidad. 2. No se encuentra ningún fallo especial. El golpe de líquido provoca la ebullición en el aceite. El orificio de equilibrio del cárter está obstruido (o demasiado abierto en caso de funcionamiento en vacío), o el filtro de aspiración está obstruido. Se pierde aceite al quemarse debido a que la presión está demasiado alta. La camisa de cilindro está rota o agarrotada o bien los segmentos están desgastados o rayados. La presión de aceite está muy alta siendo la viscosidad normal. El aceite ha perdido su viscosidad. (Hay burbujas o la temperatura de aceite aumenta.) Recalentamiento excesivo debido a que la presión en el lado de alta está muy alta. El compresor se Regular el funcionamiento. parará. Se presentarán golpes Inspeccionar y limpiar los de aceite. orificios o el filtro.

3. El cabezal está demasiado caliente. 4. Aumenta la intensidad. (Consumo excesivo de energía con carga térmica normal.) 5. La presión de aceite está demasiado alta. 6. La presión de aceite está baja. 7. El cárter está demasiado caliente.

Se acumula carbonilla o escoria. La camisa o el pistón se agarrotan.

Bajar la presión en el lado de alta. Inspeccionar, regular o cambiar.

Se presentarán golpes Regular la presión de de aceite. aceite. Se agarrotan las Regular o cambiar el aceite. partes móviles. La viscosidad de aceite disminuye. Se adhiere carbonilla o escoria. Cambiar el aceite por el otro que tenga la viscosidad idónea. Bajar la presión del lado de alta.

01/01/2002

Pág. 185 of 188 W.doc

MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L. 7.2 Averías de compresor
CLASE DE AVERÍA Paro de compresor debido a fallo eléctrico. CAUSA Motor averiado. Desconexión, agarrotamiento defectuoso, falta de aceite. Los elementos que componen el sistema de maniobra o los de seguridad del panel de control, están malos o no están regulados correctamente. Agarrotamiento, abrasión o rotura de piezas, montaje imperfecto, empleo de material defectuoso. Fuga de las válvulas de seguridad. El compresor se para debido al deterioro del aceite lubricante, o agarrotamiento y carbonillas como consecuencia de la mezcla de diferentes tipos de aceite. Rotura. Deslizamiento o destensado de correas. Desequilibrio de volante. Sección trapezoidal o paso incorrecto de los canales de volante. Alineación incorrecta. Excesiva presión del lado de alta. Poca cantidad de agua de enfriamiento, agua o aceite sucio, obstrucción de las camisas de enfriamiento. Abertura insuficiente de las láminas debido a la acumulación de carbonilla o escoria, es decir las válvulas no funcionan bien. Agarrotamiento de las partes metálicas o móviles. Poca cantidad de aceite. Alta relación de compresión. Partes móviles o metálicas con desgaste u holguras exageradas. Insuficiencias en la presión de aceite o poca cantidad del m ismo. Los resortes de seguridad no retornan a su posición original, por haber perdido la elasticidad y se mueven en sus asientos. Golpeteo causado por el golpe de líquido. Los tornillos de sujeción del compresor están flojos. La base de hormigón está defectuosa. Montaje inadecuado de tuberías. Desequilibrio en la polea de motor y otras partes móviles. Desalineación de correas. Resonancia en el edificio. Mezcla de aceite con el líquido en caso de golpe de líquido. Cuando se hace vacío en el cárter cerrando repentinamente la válvula de aspiración. Cuando el flujo de gas no es uniforme. Cuando el cárter está excesivamente caliente, o hay desgaste anormal de los segmentos, o se raya el pistón y la camisa, o la presión de aceite es excesivamente alta. Ha entrado agua en el cárter. Restos metálicos o escorias producidas por soldadura en la instalación que al mezclarse con el aceite lo ensucian. Mezcla de diferentes tipos de aceite. Oxidaciones en las tuberías que ensucian el aceite. Al utilizar agua de mar como agua de enfriamiento puede ocurrir que el enfriador de aceite se corroa y al producirse la fuga se mezclen agua y aceite. Desajuste o mal montaje. Desgaste del anillo de cierre giratorio. Mal cierre como consecuencia del deterioro de las juntas tóricas. Inadecuada presión de aceite o gas. En lugares muy fríos, especialmente en invierno, se puede romper la camisa por congelación de agua, si no se vacía mediante el grifo de purga.

Avería debido a un defecto del compresor.

Avería debido al mal montaje de acoplamiento, polea y/o correas.

Calentamiento excesivo

Hay mucho ruido.

Demasiada vibración de compresor.

Consumo excesivo de aceite.

El aceite lubricante está amarillo, sucio o estropeado.

Escape de aceite en el conjunto prensa.

La indicación de manómetros no es correcta. Camisa de enfriamiento de agua rota por congelación.

01/01/2002

Pág. 186 of 188 W.doc

MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L. 7.3 Control de compresor MYCOM durante el funcionamiento
Compresor en condiciones normales Amoníaco y R-22 8 ~ 13,5 Kg/cm2 Compresor en condiciones anormales Causa Agua de condensación escasa o su temperatura muy alta. Condensador sucio Exceso de refrigerante. El recipiente está lleno y ocupa parte del condensador. 4. Hay aire en el sistema. Oscila el agua del manómetro. 5. Es insuficiente la capacidad de condensador. 1. Hay poco refrigerante o hay fugas. 2. Baja temperatura de agua de condensación. En caso que la presión en el lado de baja sea muy baja. 1. La válvula d expansión está demasiado cerrada u obstruida. 2. Hay aceite retenido en el evaporador. 3. El evaporador está muy escarchado. 4. La temperatura está por debajo del valor especificado. Cas o de que la presión del lado de baja está alta (no se enfría la cámara). 1. Aumento de la carga térmica. 2. Disminuye la capacidad de refrigeración. 3. Fuga de refrigerante. 1. La presión de aceite no está ajustada correctamente. 2. Se endurece o se hace más viscoso el aceite como resultado del golpe de líquido. 1. La viscosidad disminuye debido al aumento en la presión de aceite. 2. El filtro-Cuno obstruido. 3. Deterioro de aceite. 4. La bomba de aceite está averiada. Remedio Aumentar la cantidad de agua de condensación. Limpiar. Ajustar la cantidad de refrigerante.

Presión en el lado de alta

Más alta que 13,5 Kg/cm2 1. ó 9 Kg/cm2 respectivamente. 2. 3.

Purgar el aire.

Instalar otra unidad adicional. Ajustarlo No necesita solución.

Más baja que 8 Kg/cm2 ó 6 Kg/cm2 respectivamente. Amoniaco. Cámara de congelación. 250 mm.Hg ~ 0,5 Kg/cm2 Presión en el lado de baja Conservación 0 ~ 0,7 Kg/cm2 Fábrica de hielo 1 ~ 1,6 Kg/cm2 No está dentro de los límites indicados.

Dejar que circule el refrigerante. Drenar el aceite. Desescarchar. Controlar la capacidad.

Instalar otra unidad. Inspeccionar, ajustar y controlar la capacidad. Inspeccionar y ajustar. Abrir la válvula reguladora de la presión de aceite. Cerrar la válvula de expansión.

Presión de aceite

Presión en el lado de Superior a los límites baja + 1 ~ 3 Kg/cm2 indicados. El aceite se puede ver a través del visor.

Inferior a los límites indicados.

Regular la presión de aceite. Limpiar el filtro. Cambiar el aceite. Inspeccionar y reparar.

01/01/2002

Pág. 187 of 188 W.doc

Temperatura (sección de descarga) 4. Compresor en condiciones anormales Superior a los valores indicados. Remedio Ver presión en el lado de alta. 2. Ver presión en el lado de alta. de alta. Compresor en condiciones normales Amoníaco y R-22 80 ~ 140 °C. Obstrucción de la camisa Limpiar. 5. 7. Aumentar la cantidad de agua. 3. La presión anormalmente alta.MYCOM EUROPE Refrigeración. Aumento de la Bajar la temperatura. descargador en funcionamiento. El mecanismo de descarga está en condiciones de descarga. Aumento de la relación de compresión. Consumo eléctrico Temperatura (conjunto prensa) 01/01/2002 Pág. 6. Fuga de gas (en los segmentos. unidad adicional o cerrar la válvula de aspiración. 1. de aceite. Regular la válvula de expansión. La camisa está rayada. Cambiar. 1. Obstrucción de los Inspeccionar. expansión. Inferior a los límites indicados. Aumento de la relación de Bajar la presión en el lado compresión. compañía suministradora de electricidad. 4. 1. Inspeccionar y reparar. 2.L. 3. Problemas con el motor. Excesiva presión de alta. Inspeccionar y reparar. Limpiar.doc . 7. (Ver características de motor. Limpiar. 2. 3. Insuficiente agua en las Aumentar la cantidad de camisas de refrigeración agua. Recalentamiento excesivo. Recalentamiento Ajustar la válvula de excesivo. Investigar la causa y ajustar. Golpe de líquido. Cerrar la válvula de expansión. Más baja que el valor especificado. 6. Se dispone de poca Ponerse en contacto con la potencia. Causa 1. 8. instalar una Presión alta. Desgaste de compresor Inspeccionar y reparar. Abastecimiento insuficiente de energía. 4. Problemas con la bomba Inspeccionar y reparar. 8. de agua de enfriamiento. Inferior a los límites indicados. La presión del lado de alta Inspeccionar. Obstrucción del filtro de aspiración. 5. capacidad y potencia de compresor. 2. Obstrucción debido a la adhesión de escoria y carbonilla en la sección de descarga. Golpe de líquido Regular la válvula de expansión. S. Bajar la presión del lado de alta. 1. del compresor. 188 of 188 W. Aumento dela carga Poner el mecanismo térmica. limpiar. La sección de Inspeccionar y reparar. camisa o láminas). está baja. Tensión Según se especifica. tanto en el lado de alta como de baja. 2. Dentro de la intensidad especificada. 3. 9. reparar o orificios de engrase. funcionamiento está rayada. Arreglar. 1. 30 ~ 55 °C Lugar de inspección : a) Bomba de aceite b) Sección del prensa en el lado de volante Superior a los valores indicados. 5. Mayor que la especificada. temperatura de aceite. Aumento de la temperatura de aceite. Falta de agua de enfriamiento. Cae la tensión. como calentamiento excesivo.

continuar la operación. Desescarchar. Superficie de enfriamiento pequeña. La línea de aspiración no se escarcha. CAUSA 1) Capacidad insuficiente de a) Compresor b) Evaporador c) Condensador 2) Excesiva carga térmica REMEDIO Inspeccionar. Instalar una unidad adicional. Extraer el refrigerante. Fuga de refrigerante Instalar una unidad adicional. 4) 5) 1) 2) 3) Consumo excesivo de aceite. Los tubos del condensador están sucios. Obstrucción de la línea de líquido.L. 1) 2) 3) El recipiente está lleno de líquido. Inspeccionar y reparar. 01/01/2002 Pág. 7. purgando el aire o instalando una unidad adicional. Incrementar la cantidad de agua. S. SEÑAL La presión en el lado de baja no desciende. So no hay nada anormal Instalar una unidad adicional Instalar una unidad adicional Instalar una unidad adicional Si es temporal. Presión anormalmente alta. Demasiada escarcha en el condensador. Aumentar la sección de tubería. Inspeccionar y reparar. 189 of 188 W. Reemplazarlos.MYCOM EUROPE Refrigeración.) Fuga de refrigerante Mucho recalentamiento (demasiada cerrada de la válvula de expansión). Reparar las tuberías. (Aumenta la temperatura del lado de descarga. Segmentos de compresión en mal estado. Poca agua de condensación o su temperatura muy baja. Limpiar. Inspeccionar y reparar. Si no es continuo. Reducir la presión en el lado de alta aumentando el agua de condensación. La presión en el lado de baja está baja. Puede haber golpe de líquido.4 La instalación no enfría lo necesario. Drenar el aceite. 5) 1) 2) 3) 4) 5) La presión del lado de alta es excesiva.doc . La línea de aspiración es demasiado pequeña. Desgaste o ralladura. La capacidad del condensador es insuficiente. Hay aceite estacionado en el evaporador. 3) 4) Aislamiento insuficiente o deterioro del material aislante. limpiando el condensador. Sobrecarga de refrigerante. Inspeccionar y reparar Ajustar (abrir) la válvula de expansión. instalar una unidad adicional.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful