Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Tema 28
ELS CAMPS SEMÀNTICS I LÈXICS.
HOMONÍMIA, HIPERONÍMIA, POLISÈMIA,
SINONÍMIA, I ANTONÍMIA
TEMA 28
Els camps semàntics i lèxics. Homonímia, hiperonímia, polisèmia, sinonímia i antonímia
ÍNDEX
1. Història de la semàntica
1.1. Introducció
1.2. El problema del significat
1.3. El significat connotatiu i denotatiu
1.4. L’anàlisi componencial
1.5. La semàntica estructural: els camps semàntics
2. Relacions de significat
2.1. Relacions de semblança
2.1.1. Sinonímia
2.1.2. Hiponímia
2.1.3. Camps semàntics
2.1.4. Polisèmia i homonímia
2.2. Relacions de diferència: antonímia, complementarietat i inversió
---------------------------------------------------------------- 2 ----------------------------------------------------------------
TEMA 28
Els camps semàntics i lèxics. Homonímia, hiperonímia, polisèmia, sinonímia i antonímia
BIBLIOGRAFIA
GINER, R., PELLICER, J. E., TDC llengua COU, València, 1990, Teide.
OGDEN, C. K., RICHARDS, A., The meaning of the meaning, Londres, 1936.
---------------------------------------------------------------- 3 ----------------------------------------------------------------
TEMA 28
Els camps semàntics i lèxics. Homonímia, hiperonímia, polisèmia, sinonímia i antonímia
1. Història de la semàntica
1.1. Introducció
La semàntica naix com a ciència autònoma en el segle XIX. La paraula
“semàntica” apareix el 1897 a l’obra de Bréal, Essai de semantique, science des
significations. Dins el marc positivista de l’època es defineix la semàntica com “la
ciència que ha de buscar les lleis que regeixen el naixement, creixement,
reproducció i mort de les paraules”.
En aquesta època, la semàntica és una ciència diacrònica, preocupada pels
canvis de sentit els quals tractaran d’explicar-se buscant les causes en la història
cultural de les civilitzacions.
La semàntica moderna naix amb Trier (1931) i la seua teoria dels camps
semàntics. Ell parteix de Humboldt i aprofita la seua idea d’articulació (unes unitats
es descomponen en altres unitats). Amb aquestes idees, Trier concep el vocabulari
d’una llengua en un moment determinat com un sistema que s’articula al voltant de
camps semàntics. A partir d’ací, ja no s’estudia el canvi de sentit d’una paraula
aïllada, sinó sempre per referència al camp semàntic al qual pertany.
El domini de la semàntica no és tan precís com el de la resta de la lingüística,
raó per la qual aquesta disciplina ha estat deixada de banda molt sovint i, en
l’actualitat no es troba tan desenvolupada com la resta de components lingüístics.
Resulta problemàtic perfilar els límits precisos del significat. De fet, cada corrent
lingüístic ha posat l’èmfasi en un o altre aspecte concret, tot aportant teories sovint
divergents però en tot cas complementàries. La subteoria de la gramàtica que
s’ocupa del significat és la teoria semàntica lingüística, que ha incorporat algunes
tesis de la semàntica filosòfica, la qual s’ha ocupat especialment de les relacions
entre el llenguatge i la realitat. Aquest primer problema és del que ens ocuparem a
continuació.
nom cosa
1
Ogden, CK., Richards, A. The meaning of the meaning. Londres, 1936 (4ª edició)
2
Ullman, S. Semàntic. Introducción a la ciencia del significado. Madrid, 1980.
---------------------------------------------------------------- 4 ----------------------------------------------------------------
TEMA 28
Els camps semàntics i lèxics. Homonímia, hiperonímia, polisèmia, sinonímia i antonímia
Home + + +
Dona + + -
Xic + - +
Xica + - -
Després del que hem vist fins ara, podem definir els trets semàntics com les
unitats de significat mínimes que es combinen simultàniament per a formar el
4
Leech. Semántica. Madrid, 1977. Alianza editorial.
---------------------------------------------------------------- 6 ----------------------------------------------------------------
TEMA 28
Els camps semàntics i lèxics. Homonímia, hiperonímia, polisèmia, sinonímia i antonímia
5
Saussure, F., Cours de linguistique générale. París. 1955 (5a edició).
6
Coseriu, E., Principios de la semántica estructural. Madrid, 1971. Gredos.
---------------------------------------------------------------- 7 ----------------------------------------------------------------
TEMA 28
Els camps semàntics i lèxics. Homonímia, hiperonímia, polisèmia, sinonímia i antonímia
selecció, segons la qual, totes les unitats lèxiques que poden aparéixer en un
moment concret de la cadena parlada formarien part d’un mateix camp.
Així, si en la següent construcció l’espai puntejat pot ésser emplenat amb els
diferents elements que es proposen, és perquè totes aquestes unitats lèxiques
pertanyen al mateix camp semàntic: el dels mitjans de locomoció.
M’agrada viatjar amb ................ bicicleta/ autobús/ globus/ moto
Perquè, com assenyala Lyions7, un camp lèxic constitueix “un subconjunt
paradigmàticament i sintagmàticament estructurat del vocabulari o lèxic”, en el qual
totes les unitats que poden ser commutades, en un punt concret de la cadena fònica
mantenen entre ells una relació paradigmàtica o in absentia, i és justament l’elegida
la que guarda, amb la resta d’elements de la frase, una relació sintagmàtica o in
presentia.
2. Relacions de significat
2.1.1. Sinonímia
Es defineix com la relació existent entre termes amb diferent significant, però
amb el mateix significat. Els sinònims es diferencien per la seua composició
fonològica, però pertanyen a la mateixa significació: casament, enllaç, boda, ...
Sembla que el millor mètode per a establir quan dues paraules són sinònimes
és la commutació o substitució d’una per l’altra.
7
Lyions, John. Semántica. Barcelona, 1980. Teide.
---------------------------------------------------------------- 8 ----------------------------------------------------------------
TEMA 28
Els camps semàntics i lèxics. Homonímia, hiperonímia, polisèmia, sinonímia i antonímia
2.1.2. La hiponímia
Un altre tipus de relació semàntica interessant és l’anomenada relació
d’implicació, de dependència o d’inclusió, també anomenades més tècnicament com
a relacions hiponímia. Direm d’una unitat lèxica que és hiponímica d’una altra quan
aquesta es troba inclosa dins del camp lèxic de la primera. Per exemple:
FRUITA => hipònims: taronja, pera, poma
TARONJA => hipònims: clementina, nàvel, imperial, sang
En l’exemple, direm que les unitats lèxiques que designen les diverses
varietats de taronja són hipònims d’aquella, mentre que taronja és un dels hipònims
de fruita.
Dues unitats lèxiques, doncs, són una hiponímia de l’altra quan la matriu que
descriu la primera conté els trets que descriu la segona. Quan la relació és
considerada a la inversa parlem d’hiperònims. Així, au és hiperònim de: colom,
pollastre, ocell, pingüí, etc.
2.1.3. Polisèmia
Anomenem polisèmia la propietat que tenen certes unitats lèxiques de ser
associades a diverses significacions diferents. És a dir, aquells casos en què un
mateix significant pot adquirir diversos valors significatius. En la banda oposada a la
polisèmia trobem la monosèmia: cas d’un significant que únicament representa un
sol significat. La monosèmia és, o deuria de ser, una característica normal dels
vocabularis científics, ja que quan la terminologia és unívoca s’evita qualsevol
ambigüitat.
És en la polisèmia on es posa més clarament d’evidència el tret d’economia
del llenguatge, perquè si allò normal fóra pensar que a cada significat li cal un
significant que l’expresse, l’observació de la realitat és palesa que no és així. De fet,
totes les llengües presenten més significats que no pas significants, perquè a alguns
d’ells hom associa més d’una significació. Hi ha una relació clara entre el caràcter
més o menys polisèmic de les paraules i la seua freqüència d’ús: les més habituals
solen ser més polisèmiques, mentre que les que presenten un índex d’utilització
menor solen ser monosèmiques. I açò ha ocorregut perquè les paraules molt
emprades han anat eixamplant, al llarg de la història, el seu significat primari, per a
anar designant realitats diferents.
Cara, per exemple, que originàriament i exclusivament significava “la part
anterior del cap de les persones” ha anat ampliant el seu valor originari per a
significar:
- Part anterior del cap d’alguns animals.
- Part anterior del cos de l’home.
- Part anterior d’una cosa.
- Superfície d’una cosa.
- Aspecte, manera, etc.
---------------------------------------------------------------- 9 ----------------------------------------------------------------
TEMA 28
Els camps semàntics i lèxics. Homonímia, hiperonímia, polisèmia, sinonímia i antonímia
2.1.4. Homonímia
La polisèmia i l’homonímia pertanyen al mateix cas de significació múltiple: un
significant amb diversos significats. És difícil traçar una línia divisòria entre ambdues.
Podem admetre que els homònims són paraules que tot i tenir la mateixa constitució
fonològica es diferencien pel seu significat. Per a Ullman, l’homonímia es dóna entre
dos mots diferents que coincideixen en la seua evolució històrica, com per exemple
fora (verb ésser) i fora (adverbi), mentre que la polisèmia és una sola paraula que ha
adquirit significats diferents al llarg de la seua història. A més, hi ha dues diferències
fonamentals entre elles: la polisèmia és molt freqüent i beneficia l’economia del
llenguatge, mentre que l’homonímia és poc freqüent i seria desitjable que no existira,
perquè provoca moltes confusions. Exemples d’homonímia són:
- Pot (recipient) / pot (verb poder)
- Sol (astre) / sol (sense companyia)
- Ras (clar) / ras (tipus de tela)
Dins el camp de l’homonímia cal distingir encara entre homònims
homògrafs, és a dir, aquells que tenen una mateixa forma gràfica: dit (apèndix de la
mà) / dit (participi de dir); i els homònims homòfons, aquells les relacions fòniques
dels quals són idèntiques, tot i que es diferencien en llurs realitzacions gràfiques:
déu (ser suprem) / deu (del verb deure); sòl (capa de la superfície terrestre) / sol
(astre); véns (del verb venir) / vens (del verb vendre) / venç (del verb véncer); ...
A continuació veurem les causes que segons Ullman provoquen l’aparició de
l’homonímia.
---------------------------------------------------------------- 10 ----------------------------------------------------------------
TEMA 28
Els camps semàntics i lèxics. Homonímia, hiperonímia, polisèmia, sinonímia i antonímia
Causes de l’homonímia:
- Convergència fonètica: desenvolupament de sons convergents.
- Divergència semàntica: desenvolupament de sentits divergents. Quan els
significats es distancien tant que no tenen res a veure, la polisèmia deixa pas a
l’homonímia.
- Influència estrangera: en altres llengües, una paraula estrangera pot introduir-
se i evolucionar d’acord amb les regles formals fins esdevenir homònima
d’una paraula genuïna.
• Antonímia: en sentit estricte. Són els termes que admeten gradació: alt/baix,
gran/petit, gelat/calent. Qualsevol cosa pot no ser ni una cosa ni l’altra o bé ser
molt alt, un poc menut, bastant gelat, ... Mitjà i tebi representen situacions
intermèdies. Una altra característica que Lyions apunta és el fet que un antònim
implica la negació de l’altre: un amic no és un enemic (però un no amic no és
necessàriament un enemic).
---------------------------------------------------------------- 12 ----------------------------------------------------------------