P. 1
Los originales de La Biblia están escritos en hebreo

Los originales de La Biblia están escritos en hebreo

|Views: 1.024|Likes:

More info:

Published by: Yennifer Vanessa Soto Uribe on May 04, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

07/14/2013

pdf

text

original

Los originales de La Biblia están escritos en hebreo, arameo y griego. El idioma del pueblo de Israel era el hebreo.

La mayor parte del Antiguo Testamento está escrito en este idioma. Algunos pasajes están en arameo que era el idioma de Siria y fue luego el más utilizado en Oriente Medio. El arameo es parecido al hebreo, aunque diferente. Esta lengua, en época de Jesús tuvo importancia en Israel y era la que él hablaba. El griego también tuvo importancia internacional, debido a las conquistas de Alejandro, por lo que también existen pasajes en este idioma. Biblias para bajar en hebreo y griego, además de antiguas traducciones, distintas versiones en inglés y distintos idiomas: http://www.unboundbible.org/zips/index.cfm?lang=spanish

Los idiomas de la Biblia
Arameo El nombre hebreo de Siria es Aram. El idioma de Siria se conocía como el arameo. Es un idioma muy parecido al hebreo, pero diferente. El arameo llegó a ser el idioma internacional del Oriente Medio durante los años que precedieron a la caída de Jerusalén. En Isaías 36 (especialmente los versículos 11-13), vemos un ejemplo interesante de la relación entre el hebreo y el arameo en los días del rey Ezequías. El arameo era el idioma para discutir con los extranjeros, pero el hebreo era el idioma que empleaba la gente común. Parece que cuando los babilonios conquistaron Jerusalén y se llevaron a muchas personas de Judea a Babilonia, dio inicio el fin de la lengua hebrea. Después de esto, la lengua aramea llegó a ser más importante no sólo en la tierra de Israel sino también en otras regiones. Esto duró años, y para la época de Jesús, el hebreo probablemente ya no se utilizaba, excepto para fines religiosos. Ya desde Nehemías 8.8 se pueden hallar pruebas de este cambio en el idioma, pues el libro de la Ley (el Pentateuco) se leyó en hebreo y se tradujo allí mismo en forma oral al arameo para que las personas lo comprendieran. Algunas partes del Antiguo Testamento están escritas en arameo –Esdras 4.7-6.18 y Daniel 2.4-7.28– como también lo están algunos versículos aislados en otras partes. Las versiones no oficiales de los materiales del Antiguo Testamento también se tradujeron al arameo para ayudar a los que predicaban en las sinagogas. Estas traducciones se conocen como «los targum». Griego Alejandro Magno fue un poderoso conquistador que sometió a todos los países desde Grecia hasta Egipto e India, entre ellos Siria, Israel y Persia. Tras su muerte, sus generales se dividieron el territorio. Uno de ellos fue el primero de la familia de los Ptolomeos y gobernó sobre Egipto. El otro fue el primero de la familia seléucida y gobernó sobre Siria. Desde ese tiempo al menos, el griego pasó a ser una lengua muy importante de esa parte del mundo. Estas dos familias de reyes –los ptolomeos en Egipto y los seléucidas en Siria– llegaron a ser muy importantes en la historia del pueblo judío en el periodo comprendido entre el Antiguo y el Nuevo Testamento. Siempre estos reyes estaban en guerra por el control de la tierra que mediaba entre ellos, así que hubo muchas batallas en la tierra de Israel. A veces Israel era gobernada por Egipto y a veces por Siria. Por último, uno de los reyes de Siria llamado Antíoco IV Epífanes intentó destruir la religión judía. Sus soldados entraron en el templo, donde les estaba prohibida la entrada, y llegaron incluso a sacrificar un

en la época de la caída de Jerusalén. Para ellos. la iglesia cristiana se había extendido hacia muchas regiones y países diferentes. especialmente en relación con el Antiguo Testamento. (2) citaban de memoria (de fuentes hebreas. y el griego era la lengua que se necesitaba. Algunos creían que únicamente los libros hebreos debían ser incluidos. Por tanto. Para el tiempo en que se estaba escribiendo el Nuevo Testamento. Esta es la famosa traducción que hoy se conoce como la Septuaginta. Sacaron al ejército extranjero y se independizaron. lo hacían en alguna de tres formas: (1) traducían por sí mismos del hebreo (o de traducciones del hebreo al arameo). Mucho tiempo antes. como por ejemplo. se utilizó la Septuaginta para citar el Antiguo Testamento en el Nuevo Testamento. es muy probable que Jesús también usara el griego. y al cabo del tiempo. por ejemplo. Aunque el latín era el verdadero idioma de los romanos. arameas o griegas). Esto también es cierto en otra forma. No sólo era líder religioso sino también líder político. La rebelión tuvo éxito. muchos judíos se habían ido a Egipto. el griego era el idioma principal del Imperio Romano. Tenemos sus palabras sólo en la traducción griega que usaron los escritores del Evangelio. Básicamente. hasta que finalmente fueron anexados al Imperio Romano. el idioma de Palestina (Galilea. cuando le habló a Pilato. (Hay unos cuantos casos en que el Nuevo Testamento usa palabras arameas. debían hacerlo en griego. o (3) utilizaban la antigua traducción griega. Estos judíos ansiaban leer las Escrituras en un idioma que pudieran entender. pero lo que sí es cierto es que los únicos materiales del Nuevo Testamento que tenemos hoy día están todos en griego. esa comunidad se había vuelto muy importante. de los cuales algunos también se añadieron a la Septuaginta. surgieron varios desacuerdos. mientras que otros creen que también originalmente se escribieron otros pasajes del Nuevo Testamento en arameo o hebreo. aunque sólo nos han llegado en griego). la Septuaginta. desde el principio. Por la forma de las citas pareciera que en un 60 por ciento o más de las veces. Desde sus mismos inicios. Trataron de forzar a los judíos a comer carne de cerdo y a hacer otras cosas que estaban en contra de sus creencias. Durante este tiempo. Cuando la iglesia cristiana quiso ponerse de acuerdo sobre cuáles libros debían integrar su propia Biblia completa. abba: «padre»). Esta situación llegó a ser tan grave que finalmente estalló una rebelión encabezada por la familia de los Macabeos. Esto es sumamente interesante porque significa que en su mayor parte no tenemos registro alguno de las palabras exactas de Jesús. Samaria y Judea) era el arameo. el nuevo idioma era el griego. Los que participamos en la traducción hoy día simplemente estamos siguiendo los pasos de los primeros escritores del Evangelio. La comunidad judía que utilizó la Septuaginta no sólo usó los libros que habían sido traducidos del hebreo. Al igual que los judíos que emigraron a otras regiones. aproximadamente 60 años antes del nacimiento de Jesús. Esto quizá sea así. Sin embargo. el cristianismo ha sido una religión que ha echado mano de la traducción para darles sus Escrituras a los creyentes. pues eran los únicos libros que . la Septuaginta fue bastante diferente de las Escrituras hebreas. el líder de los judíos fue el sumo sacerdote.cerdo en el altar. y tomaron las medidas necesarias para que los libros del Antiguo Testamento se tradujeran al griego. El idioma de Jesús Para la época de Jesús. Había también otros libros religiosos que se habían escrito en griego (o en hebreo. Los judíos fueron independientes por casi cien años. Jesús probablemente les habló a sus discípulos y a las multitudes en arameo. dejaron de hablar el hebreo. Muchos eruditos creen que el Evangelio según San Marcos se escribió en arameo y se tradujo después al griego. Cuando los escritores del Nuevo Testamento deseaban citar el Antiguo Testamento.

La Iglesia Católica Romana acepta los libros hebreos como la primera parte del Antiguo Testamento. Sin embargo. o Primer Testamento. para los cristianos. Los anglicanos y otras iglesias protestantes también utilizan todos o algunos de estos libros del griego. aunque también la utilizan algunos luteranos y anglicanos. . su vida y su misión. que refiere la historia de Israel. recoge lo que Dios ha revelado de sí mismo. La Biblia es un conjunto de libros que. PALABRA DE DIOS A LOS HOMBRES DE TODOS LOS TIEMPOS La palabra “Biblia” viene del griego “biblos”. hasta Jesús.aceptaban los judíos. Por otra parte. el pueblo al que Dios se le reveló de una manera especial. en quien esa revelación llega a su plenitud. Este desacuerdo nunca se resolvió entre los diferentes grupos de cristianos. y el nacimiento y desarrollo de la Iglesia primitiva. pero considera que el material del griego es también parte plena del Antiguo Testamento (la segunda parte. y sigue vigente entre nosotros hasta el día de hoy. quizá requieran otra versión. desde que el ser humano tuvo conciencia de sí y del mundo que habita. Debido a esto ahora tenemos dos (y quizá pronto tres) ediciones de muchas traducciones de la Biblia. el Hijo encarnado de Dios. que recientemente han empezado a pensar en hacer traducciones modernas. las iglesias ortodoxas tienen más libros que consideran autoritarios. a partir de los apóstoles. Por esta razón. de manera que ahora casi todas las versiones protestantes excluyen los libros del griego.. los cuales fueron incluidos en la mayoría de las versiones protestantes cuando se tradujeron por primera vez a una lengua vernácula. La edición más breve contiene únicamente los libros del hebreo. la Biblia se llama también SAGRADA ESCRITURA. La Biblia está dividida en dos grandes partes: el Antiguo Testamento. LA BIBLIA. a los hombres. o lo que llaman el Deuterocanon). Y el Nuevo Testamento que nos cuenta la historia de Jesús. y es la preferida por la mayoría de las iglesias protestantes. aunque esto también varía de grupo en grupo. otras iglesias protestantes consideraron como parte de la Biblia a los libros hebreos. que significa “libro”. La edición más larga es principalmente la de los católicos. y merece nuestra atención y nuestro respeto. Otros consideraban que no debían perderse los libros y las partes adicionales que habían sido incluidos en la Septuaginta. Las iglesias ortodoxas.

y terminó de escribirse cerca del año 100 después de Cristo. en el que intervinieron muchas personas. que es luz de Dios y maestro de la verdad. 2. El Primer Testamento fue escrito por los profetas. y por san Pablo y sus discípulos. iluminados y dirigidos por el Espíritu Santo. los padres contaban a sus hijos lo que había sucedido. ¿CÓMO NACIÓ LA BIBLIA? En la formación de la Biblia podemos hablar de tres momentos especiales: 1. los libros de la Biblia son 73. . Todos ellos están escritos en estilos literarios diferentes. y los historiadores de Israel. El acontecimiento que sucedió y en el que se descubrió la presencia y la acción de Dios en favor de su pueblo. según las costumbres de la época en la que fueron escritos. 46 del Primer Testamento y 27 del Nuevo. más o menos en el año 1300 antes de Cristo. La Biblia comenzó a escribirse en tiempos de Moisés. que se hizo primero de manera oral. y lo que nos quieren enseñar. los sabios. discípulos de los apóstoles. que permitió conservar la memoria del acontecimiento y de los personajes que en él intervinieron. 3. La memoria de ese acontecimiento. hasta nuestros días. y cómo Dios estaba presente en ese acontecimiento. a lo largo de mucho tiempo. el Nuevo Testamento fue escrito por los evangelistas. Todos ellos. La escritura. ¿QUIÉN ESCRIBIÓ LA BIBLIA? La Biblia es el producto de un trabajo colectivo.En total.

y Egipto. Asia Menor (actual Turquía). nos dice: “Las verdades reveladas por Dios. El Nuevo Testamento se escribió en Palestina. ARAMEO: los textos escritos después del exilio. (…) Pero en la redacción de los libros sagrados Dios eligió a hombres.11) ¿DÓNDE SE ESCRIBIÓ LA BIBLIA? El Antiguo Testamento se escribió en Israel. ¿EN QUÉ IDIOMAS SE ESCRIBIÓ? La Biblia se escribió en tres idiomas diferentes: HEBREO: la mayor parte del Primer Testamento. como algunas partes del libro de Daniel y el libro de Ester. escribieron como verdaderos autores. Siria. que se contienen y manifiestan en la Sagrada Escritura. que utilizó usando de sus propias facultades y medios. todo y sólo lo que Él quería” (Dei Verbum N. Grecia y Roma. . en su Constitución dogmática sobre la Divina Revelación.El Concilio Vaticano II. se consignaron por inspiración del Espíritu Santo. obrando Él en ellos y por ellos. de forma que. Babilonia (en el actual Irak).

wordpress. san Jerónimo tradujo la Biblia al latín. entre 1450 y 1456. La traducción de san Jerónimo se conoce con el nombre de Vulgata.com/la-biblia-palabra-de-dios/ . A finales del siglo IV.sitiodeesperanza.GRIEGO: unos pocos libros del Primer Testamento.. La Biblia fue el primer libro que se imprimió. www. y todo el Nuevo Testamento.cfm?lang=English http://loquecreemos. como la Sabiduría.com/2008/12/los-idiomas-de-la-biblia.html http://www.org/zips/index. cuando Gutemberg inventó la imprenta. y de allí se hicieron las versiones en los distintos idiomas.unboundbible.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->