Está en la página 1de 1

LA POSIBILIDAD DE TRADUCCIN ENTRE LENGUAS. DISCUSIN RELATIVISTA (FEB. 2011-I) Pp.

297 Tema 8 El contraste se da entre todas las lenguas. Asumir la relatividad lingstica no significa negar la posibilidad de la traduccin. Una traduccin no es slo una cuestin lingstica sino tambin a la vez cultural. WHORF distingua tres clases de traducciones: la oficial, la literal y la interpretativa, sta ltima es la psicolgica y cultural. La traduccin interpretativa no podra ofrecerse sin una discusin sobre ideas religiosas. Despus de WHORF otros autores/as han alertado sobre las complejidades del problema de la traduccin. Bohannan intent contar Hamlet a la tribu Tiv, un grupo de frica Occidental, la narracin era constantemente interrumpida con preguntas de asombro. Bohannan se vio obligada a hacer una traduccin en trminos Tiv. El concepto de inteligibilidad comprende, como anticipaba WHORF no slo aspectos lingsticos sino culturales. La traduccin sufre de un interminable sndrome de perfeccionamiento. Parecen necesarias muchas explicaciones y es inevitable el apropiamiento. En parte los problemas se multiplican con la distancia tipolgica y gentica entre las lenguas. Los esfuerzos de WHORF por adentrarse en las lenguas en tanto que sistema de referencias hicieron manifiesto que las lenguas no son mero instrumentos de mediacin, sino que en ellas estn inserta una lgica y una metafsica.