TEXTO DE LA INSCRIPCIÓN LATINA DE LA CAMPANA GRANDE DE LA IGLESIA PARROQUIAL DE SAN BARTOLOMÉ TARAZONA DE LA MANCHA (ALBACETE) La llamada Campana grande

pesa 1.500 kg. Su diámetro es de 1'37 m. fue hecha en el año 1761.

Antes de su restauración.

Restaurada

El texto dice así: Ecce crucem domini fucit epartes adbe rse vicit leo de tribu iuda radis David alleluia Lectura propuesta corrigiendo la grafía, obviamente vulgarizada, de la inscripción: Ecce crucem Domini: Fugite partes adversae , vicit leo de tribu Iuda, radix David. Alleluia, Es decir: He aquí la cruz del señor: Huid, partes adversas, venció el león descendiente de la tribu de Judá, la raíz de David. Aleluya. Notas:

adversae, nota vulgarmente adberse, pues tal es su pronunciación. Partes adversae es una alusión eufemística al Demonio y al mal, es decir, al Adversario. El león de Judá es una metáfora bíblica aplicada a David, y que reivindcia la figura del Mesías, Cristo en este caso, descendiente de David, quien venció definitivamente al mal. La palabra radis (con una s borrada, lo que indica que el que hizo la inscripción dudó entre radix y radis) significa raíz, fundamento, base. Se entiende aquí como que el linaje de Cristo se remonta al rey David, y de ahí su legitimidad. En conclusión, el toque de campana es una advertencia apotropaica para que las fuerzas del Maligno se retiren, ya que han sido derrotadas para siempre por el Mesías, descendiente de David, de la tribu de Judá, mediante un sacrificio simbolizado en la Cruz.

Transcripción e interpretación a cargo de Eloy Garrido Cambronero y Alfredo Alcahut Utiel

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful