P. 1
Manual Fixtur Laser GO Pro

Manual Fixtur Laser GO Pro

|Views: 57|Likes:
Publicado porAbimael Ochoa

More info:

Published by: Abimael Ochoa on Apr 06, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

11/20/2012

pdf

text

original

MANUAL

Express Alignment T hrough Real Innovation
del usuario de Fixturlaser GO Pro

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición Septiembre 2011
Introducción 1.1
Declaración de conformidad 2.1
Seguridad 3.1
Cuidados 4.1
Menú principal 5.1
Alineación de ejes en
máquinas horizontales
6.1
Alineación de ejes en
máquinas verticales
7.1
Datos definidos por máquina 8.1
Softcheck 9.1
Valores objetivo 10.1
Gestor de memoria 11.1
Ajustes globales 12.1
Unidad de display GO Pro D 13.1
Transceptores inalámbricos 14.1
Especificación técnica
GO Pro D
15.1
Especificación técnica M1/S1 16.1


Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición Septiembre 2011

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 1.1
1 11 1 ¡NTRODUCC¡ON ¡NTRODUCC¡ON ¡NTRODUCC¡ON ¡NTRODUCC¡ON
¡Le felicitamos por haber elegido el
Fixturlaser GO Pro!
Estamos seguros de que ha hecho la
decisión adecuada y esperamos que el
sistema no sólo satisfará sus
expectativas, sino que las excederá.

Es importante que lea las secciones
relativas a la seguridad y cuidados
antes de iniciar su primera medición.

El propósito de este manual es guiarle a
lo largo de los diferentes procedimientos
y enseñarle a manejar tanto el
hardware como el software. Dado que la
instalación y la configuración de la
máquina a menudo difieren entre sí, nos
hemos concentrado aquí en los
principios de medición y en el manejo
del sistema.


El manual describe aplicaciones,
funciones y equipamientos que pueden
añadirse al sistema Fixturlaser GO Pro;
los que estén disponibles para su
sistema específico depende de los
paquetes de aplicación y accesorios que
han sido seleccionados.

¡Le deseamos muchas mediciones
exitosas!
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 1.2
ACUERDO DE LICENCIA DE
USUARIO FINAL
Los derechos del uso del software en
este producto se ofrecen únicamente a
condición de que ustedes den su
conformidad a todas las condiciones
indicadas más abajo, es decir, según el
acuerdo de usuario final. Al usar este
producto ustedes declaran su
vinculación a este acuerdo. Si no
aceptan este acuerdo, su única opción
es devolver lo antes posible el producto
completo sin haber sido usado,
hardware y software, al lugar de
adquisición para obtener el
correspondiente reembolso.
Garantizamos al usuario una licencia
única para utilizar el software contenido
en este producto. El uso sólo se permite
a condición de que el hardware haya
sido instalado en el momento de la
compra. El software no ha de ser
extraído del hardware.
El software contenido en el sistema es
propiedad de Elos Fixturlaser AB y se
prohiben estrictamente cualesquiera
copias o la redistribución del mismo.

Se prohibe estrictamente la
modificación, desarmado, ingeniería
inversa o descompilación del sistema o
partes del mismo.
Garantías: En la extensión máxima
permitida por la ley vigente, Elos
Fixturlaser AB y sus proveedores
facilitarán el software contenido en este
producto 'tal como está' (as is) con
todos los defectos y rechazamos todas
las demás garantías sean explícitas,
implícitas o legales.
Responsabilidad limitada: Ninguna
responsabilidad ha de exceder el precio
del producto, y la única solución, de
haberla, ante cualquier reclamación
serán los derechos de retorno y
reembolso.
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 1.3
En la extensión máxima permitida por la
ley vigente, Elos Fixturlaser AB y sus
proveedores no se aceptan
responsabilidad por cualquier daño
indirecto, especial, fortuito, punitivo o
derivado del uso autorizado o no del
sistema o de partes del mismo.
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 2.1
2 22 2 DECLARAC¡ON DE DECLARAC¡ON DE DECLARAC¡ON DE DECLARAC¡ON DE
CONFORM¡DAD CONFORM¡DAD CONFORM¡DAD CONFORM¡DAD
Según la Directiva 2004/108/CE, la
Directiva de bajo voltaje 73/23/CEE,
incluyendo modificaciones de la
Directiva de marcas CE 93/68/CEE y las
Directivas CE RoHS, 2002/95.
Tipo de equipamientos
Sistema de alineación
Nombre o marca comercial
Fixturlaser GO Pro
Designación(es) de tipo/Modelo(s)
núm(s).
1-0875 Fixturlaser GO Pro
Nombre, dirección, teléfono y núm.
de fax del fabricante
Elos Fixturlaser AB
Box 7
SE-431 21 Mölndal
Suecia
Tel: +46 31 7062800
Fax: +46 31 7062850

Se han aplicado los siguientes
estándares y/o especificaciones técnicas
que cumplen la buena práctica técnica
en cuestiones de seguridad vigentes en
la EEA.
Documentos estándar/Informes de
test/Fichero de construcción
técnica/Normativas
Emisiones: EN 61000-6-3:2007.
Inmunidad: EN 61000-6-2:2005, EN
61000-4-2, -3.
ISO9001:2008 Ref. Núm./ Emitidos por:
DNV Certification AB, Número de
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 2.2
certificado 2009-SKM-AQ-2704 / 2009-
SKM-AE-1419.
El láser está clasificado en conformidad
con el Estándar Internacional IEC-
60825-1:2007,
Estándar USA FDA-21 CFR, Cap. 1,
Parte 1040.10 y 1040.11, excepto las
discrepancias según el aviso de láser
núm. 50, fechado el 24 de junio de
2007.
El dispositivo inalámbrico cumple con la
sección 15 de las normativas de la FCC.
Su funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no puede causar
interferencias perjudiciales, y
(2) debe aceptar cauqluier interferencia
recibida incluyendo las que puedan ser
causa de funcionamiento no deseable.
Información adicional
El producto tiene la marca CE desde
2010.
Como fabricantes declaramos bajo
nuestra única responsabilidad que el
equipamiento cumple las provisiones de
las directivas indicadas arriba.

Fecha y lugar de emisión
Mölndal 30.09.2010
Firma de persona autorizada

Hans Svensson, Director Gerente

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 3.1
3 33 3 8EGUR¡DAD 8EGUR¡DAD 8EGUR¡DAD 8EGUR¡DAD
Guarde y siga todas las instrucciones de
funcionamiento y seguridad de los
productos. Observe todas las advertencias
en las instrucciones de funcionamiento y
las que hay en el producto.
Si no se siguen las instrucciones de
funcionamiento y las precauciones pueden
producirse daños personales y materiales
así como incendios en los equipamientos.
No desarme, modifique o utilice los
equipamientos de otra manera que la que
se explica en las instrucciones de
funcionamiento. Fixturlaser no aceptará
responsabilidad si sus productos no son
utilizados en conformidad con dichas
instrucciones.

PRECAUCIONES
Fixturlaser GO Pro utiliza diodos láser con
una potencia de salida de < 1,0 mW. Este
láser es de la Clase 2.


El láser de Clase 2 está considerado
seguro en el uso para el que ha sido
diseñado y sólo requiere las siguientes
pequeñas precauciones: Estas son:

• Nunca mirar directamente al
transmisor de láser.
• Nunca dirigir directamente el rayo
láser a los ojos de otras personas.


Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 3.2


Su sistema cumple las normativas
siguientes:
• SS-EN-60825-1-1994
• British Standard BS 4803 Partes 1 al
3
• Deutsche Industrie Norm DIN JEC 76
(CO) 6
• USA FDA Standard 21 CFR, Ch 1,
Parte 1040.10 y 1040.11
FUENTE DE CORRIENTE
El aparato Fixturlaser GO Pro está
alimentado por tres baterías de alcalina
de 1.5V LR-14 (C) o por las
correspondientes recargables de hidruro
metálico niquel de 1.2V NiMH HR-14.
Utilícense únicamente baterías alcalinas
de elevado rendimiento.
Retirar las baterías si el sistema va a
estar almacenado durante periodos
largos de tiempo.



¡ADVERTENCIA!
EL USO DE OTRAS BATERÍAS
QUE LAS ESPECIFICADAS
POR FIXTURLASER CAUSARÁ
DAÑOS GRAVES A LA UNIDAD
DEL DISPLAY Y TAMBIÉN
PUEDE CONSTITUIR RIESGO
DE DAÑOS PERSONALES.


Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 3.3

Maneje las baterías con cuidado. Suponen
peligro de quemaduras si no se manejan
adecuadamente. No las desarme,
manténgalas alejadas de fuentes de calor.
Maneje las baterías dañadas o con fugas
con extremo cuidado. No olvide que las
pilas pueden dañar el medio ambiente.
Disponga de las baterías en conformidad
con la normativa local; en caso de duda
póngase en contacto con el representante
de ventas local.

TRANSCEPTOR INALÁMBRICO
El sistema GO Pro está provisto con
transceptores inalámbricos Bluetooth.

Antes de usar el transceptor
inalámbrico, asegúrese de que en el
lugar de operación no hay
impedimentos para radiotransceptores.



¡ADVERTENCIA!
Antes de utilizar los
transceptores inalámbricos,
cerciórese de que no hay
restricciones locales para el
uso de radiotransceptores. No
utilice el sistema en
aeronaves.



Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 3.4
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 4.1
4 44 4 CU¡DADO8 CU¡DADO8 CU¡DADO8 CU¡DADO8
El sistema ha de limpiarse con un lienzo
de algodón o con un bastoncillo también
de algodón humedecidos de una suave
solución jabonosa, a excepción del
detector y de las superficies acristaladas
del láser que han de ser limpiadas con
alcohol.
No utilice tejidos de papel pues pueden
rayar la superficie del detector.
Tampoco hay que utilizar acetona.
Para que funcione de la mejor manera
posible, las aperturas de los diodos, las
superficies del detector y los bornes de
conexión han de mantenerse libres de
suciedad o grasa. El display ha de
mantenerse limpio y la superficie de la
pantalla protegida contra rayaduras.







Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 4.2
Las cadenas de los dispositivos en V se
entregan en seco. Si el sistema se usa
en entornos altamente corrosivos, las
cadenas han de aceitarse.
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 5.1
5 55 5 MENU PR¡NC¡PAL MENU PR¡NC¡PAL MENU PR¡NC¡PAL MENU PR¡NC¡PAL
Los aparatos Fixturlaser GO Pro se
entregan con diferentes programas
según usos específicos.


Pulse el botón rojo On/Off para iniciar el
sistema y aparecerá el Menú principal.
Aquí podrá elegir el programa que
desea utilizar.

En el Menú principal encontrará también
el Gestor de memoria y los Ajustes
globales.


Seleccionar el icono con los botones de
las flechas y confirmar con el botón OK.

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 5.2
PROGRAMAS DE APLICACIÓN


Alineación de ejes en
máquinas horizontales

Alineación de ejes en
máquinas verticales

Datos definidos por máquina

GESTOR DE MEMORIA


Gestor de memoria

FUNCIONES DEL SISTEMA


Ajustes globales



Off



Indicador inalámbrico



Indicador de baterías


Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 6.1
6 66 6 AL¡NEAC¡ON DE EJE8 E AL¡NEAC¡ON DE EJE8 E AL¡NEAC¡ON DE EJE8 E AL¡NEAC¡ON DE EJE8 EN N N N
MAOU¡NA8 MAOU¡NA8 MAOU¡NA8 MAOU¡NA8
HOR¡ZONTALE8 HOR¡ZONTALE8 HOR¡ZONTALE8 HOR¡ZONTALE8
INTRODUCCIÓN
Alineación de ejes: Determinar y ajustar
la posición relativa de dos máquinas que
están acopladas, por ejemplo, un motor
y una bomba, de manera que los
centros de giro de los ejes estén
colineados cuando las máquinas están
funcionando en condiciones normales.
La corrección del alineamiento
horizontal se hace desplazando el par de
pies delantero y trasero de una de las
máquinas, tanto vertical como
horizontalmente, hasta dejar los ejes
alineados dentro de las tolerancias
indicadas. El sistema incluye una tabla
de tolerancias.

El sistema Fixturlaser Pro GO tiene dos
unidades de medición ubicadas en cada
eje; se usan estas utilizando los
elementos de fijación incluidos al
sistema. Después de haber girado los
ejes
a posiciones de medida diferentes, el
sistema calcula la posición relativa entre
los dos ejes en dos planos. La distancia
entre los dos planos de medición, la
distancia al acoplamiento y las
distancias a los pies de la máquina se
introducen en el sistema. La casilla del
display muestra entonces la alineación
actual junto con la posición de los pies.
El ajuste de la máquina puede hacerse
directamente, según los valores
exhibidos.

Los resultados de las alineaciones
pueden guardarse en el gestor de
memoria. Las mediciones guardadas en
el gestor de memoria pueden
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 6.2
transmitirse fácilmente a un PC para
ulteriores propósitos de documentación.

FUNCIONES DE PREALINEACIÓN
A fin de obtener las mejores condiciones
posibles para realizar una alineación de
ejes, es necesario realizar algunas
comprobaciones prealineación. En
muchos casos es obligatorio realizar
estos controles para que la alineación
sea exacta. A menudo es imposible
llegar a los resultados deseados si no se
hacen verificaciones previas.

Antes de dirigirse al lugar, verificar lo
siguiente:
• ¿Disposiciones de seguridad?
• ¿Cuáles son las tolerancias
requeridas?
• ¿Hay que dejar desviaciones para
los movimientos dinámicos?
• ¿Hay obstáculos al montaje del
sistema de medición?
• ¿Es posible hacer girar los ejes?
• ¿Qué tamaño de suplementos es
necesario?

Antes de proceder a la instalación del
sistema de alineación en la máquina,
comprobar los fundamentos de ésta y el
estado de pernos y suplementos.
Controlar también si hay obstáculos
para el ajuste de la máquina (si, por
ejemplo, hay espacio suficiente para
que pueda moverse la máquina).

Después de los controles visuales es
necesario considerar algunas cosas:
• Asegurarse de que la máquina está
fuera de línea y correctamente
rotulada.
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 6.3
• Controlar que la máquina tiene la
temperatura correcta para la
alineación.
• Quitar suplementos viejos oxidados
(controlar que es posible quitar los
suplementos).
• Controlar el acoplamiento y aflojar
sus pernos.
• Comprobar el estado del pie cojo.
• Flojedades mecánicas.

• Controlar el acoplamiento y el
descentramiento de los ejes.
• Tensiones en las tuberías.
• Alineación aproximada.
• Controlar huelgos en acoplamiento
(alineamiento axial).



Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 6.4
MONTAJE
El sensor marcado con una "M¨ ha de
colocarse en la máquina que se mueve
y el sensor marcado con una "S¨ en la
máquina estacionaria. Los sensores han
de armarse sobre su dispositivo V-block
y colocados a sendos lados del
acoplamiento.
Mantener vertical el dispositivo V-block
y montarlo en los ejes del objeto de
medición.


Levantar el extremo abierto de la
cadena, tensarla de manera que
desaparezca el aflojamiento y fijarla al
gancho.



Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 6.5
Apretar firmemente la cadena con el
tornillo tensor. Si es necesario, utilizar
la herramienta tensora suministrada. No
tensar con exceso. Si el diámetro del
eje es demasiado grande, las cadenas
podrán extenderse con las cadenas de
extensión (opcional).



Ajustar la altura del sensor deslizándolo
sobre los montantes hasta obtener línea
visual para ambos láseres. Asegurar su
posición con los dos dispositivos de
fijación que hay en la parte posterior de
las dos unidades.



Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 6.6
El láser del sensor M puede ajustarse
con el tornillo existente en la parte
superior de la unidad. Normalmente no
es necesario ajustar el láser, pero puede
ser necesario si se hacen mediciones en
distancias largas.
NOTA: Después del ajuste cerciorarse
de que el tornillo de ajuste está
asegurado con la contratuerca.

Conectar los cables procedentes de los
dispositivos de comunicación
inalámbrica a las unidades sensoras y
asegurarse de que los tornillos de
apriete están bloqueados.
Dejar siempre conectados a las
unidades sensoras los cables
procedentes de los dispositivos de
comunicación inalámbrica.






Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 6.7


INICIO DEL PROGRAMA


Iniciar el programa eligiendo
el icono de Alineación
horizontal de ejes en el Menú
principal y pulsar OK.

Una vez ha arrancado el programa,
aparecerá en primer lugar una tabla de
tolerancias.
Elegir tolerancias y pulsar OK.


Pasar al menú de ajustes para
elegir éstos.

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 6.8
TABLA DE TOLERANCIAS

Las tolerancias de alineación dependen
en gran parte de la velocidad de
rotación de los ejes. La alineación de las
máquinas ha de ser llevada a cabo
dentro de las tolerancias indicadas por
el fabricante. La tabla incluida en
Fixturlaser GO Pro puede ser útil si no
se especifican tolerancias. Las
tolerancias sugeridas pueden utilizarse
como punto de partida para aplicar
tolerancias particulares cuando no están
disponibles las tolerancias
recomendadas por el fabricante de la
maquinaria. Las tolerancias suponen la
desviación máxima permitida de los
valores deseados.







Elegir tolerancias
La flecha a la izquierda indica la
tolerancia elegida.
Elegir la tolerancia desplazándose hacia
arriba/abajo y pulsar OK.


Elegir el icono OK y pulsar OK
para proseguir con la
alineación del eje.
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 6.9
Introducir una tolerancia adaptada
1. Desplazarse hacia abajo hasta
la última hilera.

2. Introducir el nombre de
tolerancia/velocidad de
rotación y pulsar OK o
desplazarse hacia la derecha.

3. Introducir la tolerancia para los
valores de ángulo y pulsar OK
o desplazarse hacia la derecha.

4. Introducir la tolerancia para los
valores de ángulo y pulsar OK
o desplazarse hacia la derecha.


Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 6.10
AJUSTES


Ajustes únicos para esta aplicación:
Tiempo de muestreo

Elegir tiempo normal o largo de
muestreo.
Para modificar el tiempo de muestreo,
elegir el icono correspndiente y pulsar
OK. Elegir tiempo de muestreo normal o
largo con los botones izquierdo/derecho
y pulsar OK.

Un tiempo largo de muestreo es
adecuado para entornos sometidos a
grandes vibraciones.

Tabla de tolerancias

Abrir la tabla de tolerancias eligiendo su
icono y pulsar OK.

Unidad de oblicuidad

Para modificar la unidad de oblicuidad,
elegir el icono correspondiente y pulsar
OK. Introducir otra unidad de oblicuidad
y pulsar OK.

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 6.11
Filtro de pantalla ajustable

Elegir desactivar filtro (Off), filtros tipo
1 o tipo 2.
Para modificar el filtro de pantalla
ajustable, elegir el icono de filtro de
pantalla ajustable y pulsar OK. Elegir
desactivar filtro (Off), filtros tipo 1 o
tipo 2 con los botones izquierdo/derecho
y pulsar OK.
Nota: Para funcionamiento normal, el
filtro de pantalla ajustable ha de
desactivarse, y activarse únicamente en
entornos expuestos a grandes
vibraciones.

Pantalla Flip

Elegir pantalla normal o pantalla Flip.
Girar la pantalla, elegir el icono pantalla
Flip y pulsar OK. Elegir pantalla normal
o pantalla Flip con los botones
izquierdo/derecho y pulsar OK.

Añadir nueva máquina con datos
definidos

Abre ventana para añadir una máquina
nueva con datos definidos para Datos
Definidos de Máquina.
Se guardarán los datos introducidos,
tales como Distancias, Valores objetivo
y Tolerancias.

Desactivar inclinómetros
Si los inclinómetros no funcionan
correctamente; p. ej. en grandes
vibraciones, pueden desactivarse.

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 6.12

Desactivar los inclinómetros.

Se describen al final de este capítulo la
medición con inclinómetros
inhabilitados.

Salida

Permite salir de la ventana de
Ajustes y volver a la
aplicación.



Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 6.13
INTRODUCIR DIMENSIONES


La pantalla exhibe la máquina movible.


Para introducir las
dimensiones elegir las
casillas
correspondientes.

Medir e introducir las dimensiones.




Hay que introducir todas las distancias.
La distancia entre los sensores, la de
entre el centro del acoplamiento y el
sensor M; la distancia entre este sensor
y el primer par de pies así como la
distancia entre el primer y el segundo
par de pies.




Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 6.14
SOFTCHECK


Pasar a Softcheck para
controlar las condiciones de
pie cojo.
Ver capítulo "Softcheck¨.


VALORES OBJETIVO


Pasar a Valores objetivo para
introducir los valores objetivo.
Ver capítulo "Valores
objetivo¨.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Método Tripoint"
En el método Tripoint, la condición de
alineación puede calcularse marcando
tres puntos mientras giran los ejes por
lo menos 90°.
NOTA: Cuando se usa el método
Tripoint, los ejes han de estar acoplados
durante la medición a fin de obtener los
resultados más fiables y exactos que
sea posible.
SUGERENCIA: Cuanto mayor es el
ángulo que abarca los tres puntos,
tantos menos movimientos y
repeticiones de medición tendrán que
hacerse. El ángulo mínimo entre las
lecturas es de 45°.

Una flecha verde
parpadeante sugiere
posiciones de medición
adecuadas.
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 6.15
REGISTRO DEL PUNTO DE
MEDICIÓN

Ajustar los sensores de manera que se
hallen aproximadamente en el mismo
ángulo de rotación que tenían en el
punto de la primera medición.


Elegir el icono de registro y
pulsar OK.
Se registrará así la primera
lectura.





Hacer girar los ejes a la posición
siguiente. Los ejes han de hacerse girar
como mínimo en un ángulo de 45°.
El sector verde muestra las posiciones
permitidas. El sector rojo muestra las
posiciones prohibidas. El icono de
Registro no aparece si el ángulo de
rotación es inferior a 45°.

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 6.16



Elegir el icono de registro y
pulsar OK.
Se registrará así la segunda
lectura.

Hacer girar los ejes a la tercera
posición.




Elegir el icono de registro y
pulsar OK.
Se registrará así la tercera
lectura.

SUGERENCIA: Registrando la tercera
lectura en la posición 3 del reloj, los
sensores se hallarán ya en la posición
correcta para la alineación horizontal.
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 6.17
RESULTADOS DE LAS MEDICIONES



En la pantalla Resultado de mediciones
se muestran los valores de
acoplamiento y de los pies tanto en
posición vertical como horizontal.

El símbolo a la izquierda de los valores
de acoplamiento indica la dirección del
ángulo y la desviación así como si los
valores están dentro de la tolerancia.



Dentro de la tolerancia
(verde).

Dentro de doble tolerancia
(amarillo).

Fuera de doble tolerancia
(rojo).

Junto al acoplamiento aparece un
símbolo indicando el estatus del mismo.


Dentro de la tolerancia.


Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 6.18
VALORACIÓN DEL RESULTADO

Los valores de ángulo y desviación se
utilizan para determinar la calidad de
ésta. Estos valores se comparan con las
tolerancias a fin de determinar si es
necesaria cualquier corrección. Si se
eligen tolerancias adecuadas en la tabla,
los símbolos descritos más atrás indican
si los valores angulares y de desviación
se hallan o no dentro de la tolerancia.
Los valores de los pies indican las
posiciones de los pies de la máquina
móvil en donde se pueden hacer
correcciones.

Según sea el resultado, el programa
hará de guía al usuario.
En primer lugar, el programa
recomienda siempre al usuario que
guarde la medición.


A continuación, si el resultado de la
medición indica que la máquina está
mal alineada, se recomenderá al usuario
que se dirija al Ajuste de suplementos.
Si el resultado de la medición está
dentro de la tolerancia, el sistema
recomenderá al usuario que salga del
modo de medición.


Guardar el resultado de la
medición.



Pasar al Ajuste de
suplementos.
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 6.19
AJUSTE DE SUPLEMENTOS



La pantalla de Ajuste de suplementos
muestra los valores de los pies en
sentido vertical como valores de ajuste
con suplementos.
Las flechas muestran si los suplementos
han de ser añadidos o retirados para
ajustar la máquina en sentido vertical.
Las señales de control muestran que no
es necesario el ajuste con suplementos.

Una vez realizado el ajuste de
suplementos, proseguir la alineación
para los ajustes en sentido horizontal.


Pasar a la alineación.


Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 6.20
ALINEACIÓN

Si la máquina ha sido ajustada
verticalmente en la pantalla de Ajuste
de suplementos, pasar directamente a
la alineación en el sentido horizontal.

Si la máquina no ha sido ajustada en la
pantalla de Ajuste de suplementos, hay
que efectuar primero la alineación en
sentido vertical.

Sentido vertical



Hacer girar los ejes a la posición 12 o 6
del reloj para efectuar ajustes en
sentido vertical. La guía de ángulo
ayuda a conseguir la posición correcta.
Ajustar la maquina verticalmente hasta
que los valores para las alineaciones
angular y paralela estén dentro de las
tolerancias. Las flechas junto a los pies
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 6.21
muestran la dirección en la que ha de
moverse la máquina.
Sentido horizontal



Hacer girar los ejes a la posición 3 o 9
del reloj para efectuar ajustes en
sentido horizontal. La guía de ángulo
ayuda a conseguir la posición correcta.
Ajustar la maquina horizontalmente
hasta que los valores para las
alineaciones angular y paralela estén
dentro de las tolerancias. Las flechas
junto a los pies muestran la dirección en
la que ha de moverse la máquina.
Controlar y repetir medición

Hacer retroceder los ejes a la posición
12 o 6 del reloj y comprobar que la
máquina se halla dentro de la
tolerancia.

Se habrá completado así la alineación.
Para confirmar el resultado, repetir la
medición.


Repetir la medición.

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 6.22
OTRAS CARACTERÍSTICAS
Función de los LED de las unidades
M y S
En el frontal de las unidades M y S hay
dos LED.
LED operación láser (cercano al láser):
Verde fijo:
Láser actuando.

Estatus LED (cercano al detector):
Verde fijo: Unidad OK y
preparada.
Rojo fijo: Unidad arrancando
o mal
funcionamiento
durante el
arranque.
Verde
parpadeante:
Unidad ubicada en
las posiciones 9,
12 o 3 del reloj
(dentro de +/-3°).
Rojo parpadeante: Medición en curso.



Indicador de huelgos

El sistema dispone de una función para
detectar desajustes de acoplamiento y
huelgos al objeto de obtener la máxima
precisión. El sistema exhibe un
indicador de huelgos si se produce
cualquiera de las condiciones
siguientes:
• Las unidades M y S están
separadas más de 3°.
• La posición angular mútua de las
unidades M y S cambia más de
0,7° en los puntos de medición
siguientes, en comparación con el
primer punto de medición.
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 6.23
Cuando se elimina el desajuste de
acoplamiento o huelgos a fin de evitar
cualquiera de las condiciones indicadas
más atrás, el indicador de huelgos
desaparece automáticamente.

Símbolo de Valor objetivo


Cuando se usan Valores
objetivo en las mediciones,
viene esto indicado con el
símbolo del Valor objetivo en
la esquina superior derecha
en las pantalla.





Pantalla Flip

La pantalla puede girarse para mostrar
el motor en el lado izquierdo.
Elegir pantalla Flip en ajustes.

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 6.24
Medición con inclinómetros
inhabilitados
Si los inclinómetros no funcionan
correctamente; p. ej. en grandes
vibraciones, pueden desactivarse.

• Desactivar los inclinómetros en
Ajustes.
Cuando están desactivados los
inclinómetros el sistema funciona de la
manera normal salvo las siguientes
excepciones:

• Las lecturas han de registrarse
según el "método del clock¨.
Registrar la primera lectura a las
9 horas del reloj, girar los ejes
180° y registrar la segunda
lectura a las 3 horas del reloj;
retroceder 90° a las 12 horas del
reloj para registrar la tercera y
última lectura.

• Durante la alineación utilizar los
botones de desplazamiento hacia
arriba y abajo para pasar de la
vista horizontal de la máquina a
la vista vertical, y viceversa.


Cambiar de vista.
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 7.1

7 77 7 AL¡NEAC¡ON DE EJE8 E AL¡NEAC¡ON DE EJE8 E AL¡NEAC¡ON DE EJE8 E AL¡NEAC¡ON DE EJE8 EN N N N
MAOU¡NA8 VERT¡CALE8 MAOU¡NA8 VERT¡CALE8 MAOU¡NA8 VERT¡CALE8 MAOU¡NA8 VERT¡CALE8
INTRODUCCIÓN
Alineación de ejes: Determinar y ajustar
la posición relativa de dos máquinas que
están acopladas, por ejemplo, un motor
y una bomba, de manera que los
centros de giro de los ejes estén
colineados cuando las máquinas están
funcionando a temperatura normal. La
corrección del alineamiento vertical de
ejes se hace moviendo la brida de la
máquina hasta conseguir la alineación
de los ejes dentro de las tolerancias
dadas. El sistema incluye una tabla de
tolerancias.

El sistema Fixturlaser tiene dos
unidades de medición ubicadas en cada
eje; se usan estas utilizando los
elementos de fijación incluidos al
sistema. Después de haber girado los
ejes a posiciones de medida diferentes,
el sistema calcula la posición relativa
entre los dos ejes en dos planos. Se
introducen en el sistema la distancia
entre los dos planos de medición, la
distancia al acoplamiento, el número de
pernos y el diámetro del círculo
primitivo. La casilla del display muestra
entonces la alineación actual junto con
la posición de los pies. El ajuste de la
máquina puede hacerse según los
valores exhibidos. La desalineación
angular se corrige colocando
suplementos debajo de los pernos, y el
desvío se soluciona moviendo la
máquina lateralmente.

Los resultados de las alineaciones
pueden guardarse en el gestor de
memoria. Las mediciones guardadas en
el gestor de memoria pueden
transmitirse fácilmente a un PC para
ulteriores propósitos de documentación.
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 7.2
FUNCIONES DE PREALINEACIÓN
A fin de obtener las mejores condiciones
posibles para realizar una alineación de
ejes, es necesario realizar algunas
comprobaciones prealineación. En
muchos casos es obligatorio realizar
estos controles para que la alineación
sea exacta. A menudo es imposible
llegar a los resultados deseados si no se
hacen verificaciones previas.

Antes de dirigirse al lugar, verificar lo
siguiente:
• ¿Disposiciones de seguridad?
• ¿Cuáles son las tolerancias
requeridas?
• ¿Hay que dejar desviaciones para
los movimientos dinámicos?
• ¿Hay obstáculos al montaje del
sistema de medición?
• ¿Es posible hacer girar los ejes?
• ¿Qué tamaño de suplementos es
necesario?

Antes de proceder a la instalación del
sistema de alineación en la máquina,
comprobar los fundamentos de ésta y el
estado de pernos y suplementos.
Controlar también si hay obstáculos
para el ajuste de la máquina (si, por
ejemplo, hay espacio suficiente para
que pueda moverse la máquina).

Después de los controles visuales es
necesario considerar algunas cosas:
• Asegurarse de que la máquina está
fuera de línea y correctamente
rotulada.
• Controlar que la máquina tiene la
temperatura correcta para la
alineación.
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 7.3
• Quitar suplementos viejos oxidados
(controlar que es posible quitar los
suplementos).
• Controlar el acoplamiento y aflojar
sus pernos.
• Comprobar el estado del pie cojo.
• Flojedades mecánicas.

• Controlar el acoplamiento y el
descentramiento de los ejes.
• Tensiones en las tuberías.
• Alineación aproximada.
• Controlar huelgos en acoplamiento
(alineamiento axial).





MONTAJE
En el capítulo "Alineación de ejes en
máquinas horizontales¨ se describe
como montar los sensores.

INICIO DEL PROGRAMA


Iniciar el programa
eligiendo el icono de
Alineación vertical de ejes
en el Menú principal y
pulsar OK.


Pasar al menú de Ajustes
para elegir éstos.

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 7.4
AJUSTES


Ajustes únicos para esta aplicación:
Tiempo de muestreo

Elegir tiempo normal o largo de
muestreo.
Para modificar el tiempo de muestreo,
elegir el icono correspndiente y pulsar
OK. Elegir tiempo de muestreo normal o
largo con los botones izquierdo/derecho
y pulsar OK.

Un tiempo largo de muestreo es
adecuado para entornos sometidos a
grandes vibraciones.

Tabla de tolerancias

Abrir la tabla de tolerancias eligiendo su
icono y pulsar OK.
La tabla de tolerancia se describe en el
capítulo "Alineación de ejes en
máquinas horizontales¨.





Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 7.5
Filtro de pantalla ajustable

Elegir desactivar filtro (Off), filtros tipo
1 o tipo 2.
Para modificar el filtro de pantalla
ajustable, elegir el icono de filtro de
pantalla ajustable y pulsar OK. Elegir
desactivar filtro (Off), filtros tipo 1 o
tipo 2 con los botones izquierdo/derecho
y pulsar OK.
Nota: Para funcionamiento normal, el
filtro de pantalla ajustable ha de
desactivarse, y activarse únicamente en
entornos expuestos a grandes
vibraciones.

Salida

Permite salir de la ventana de
Ajustes y volver a la
aplicación.


Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 7.6
INTRODUCIR DIMENSIONES


La pantalla exhibe la máquina movible.


Para introducir las
dimensiones elegir las
casillas correspondientes.

Medir e introducir las dimensiones.




Hay que introducir todas las distancias.
La distancia entre los sensores y la
distancia entre el centro del
acoplamiento y el sensor M; y el
diámetro de círculo primitivo y el
número de pernos.
Pueden introducirse hasta 8 pernos.

MÉTODO DE MEDICIÓN
En el programa de Alineación vertical de
ejes, se calculan las posiciones de la
maquinaria marcando tres puntos en un
giro de 180°.

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 7.7
REGISTRO DEL PUNTO DE
MEDICIÓN


Colóquese en la posición que
corresponde a la posición de la segunda
medición, donde es más fácil colocarse
para hacer girar los ejes 180°.
Sugerencia: Marcar las posiciones 1, 2 y
3 antes de comenzar la medición.




Ajustar los sensores aproximadamente
en el mismo ángulo de rotación que
tenían en el punto de la primera
medición, es decir, con el perno número
1 a la derecha.


Elegir el icono de registro y
pulsar OK.
Se registrará así la primera
lectura.

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 7.8
Girar los ejes 90° hasta la segunda
posición (posición en la que se halla
ahora).




Elegir el icono de registro y
pulsar OK.
Se registrará así la segunda
lectura.

Girar los ejes 90° a la tercera posición
hacia la izquierda.




Elegir el icono de registro y
pulsar OK.
Se registrará así la tercera
lectura.

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 7.9
RESULTADOS DE LAS MEDICIONES



La pantalla de Resultados de medición
muestra valores de acoplamiento en
ambas direcciones y valores de los
pernos.
El símbolo a la izquierda de los valores
de acoplamiento indica la dirección del
ángulo y la desviación así como si los
valores están dentro de la tolerancia.



Dentro de la tolerancia
(verde).


Dentro de doble tolerancia
(amarillo).

Fuera de doble tolerancia
(rojo).

Junto al acoplamiento aparece un
símbolo indicando el estatus del mismo.

Dentro de la tolerancia.


Guardar el resultado de la
medición.



Pasar a la alineación.

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 7.10

VALORACIÓN DEL RESULTADO

Los valores de ángulo y desviación se
utilizan para determinar la calidad de
ésta. Estos valores se comparan con las
tolerancias de alineación a fin de
determinar si es necesaria eventual
corrección. Si se eligen tolerancias
adecuadas en la tabla, los símbolos
descritos más atrás indican si los
valores angulares y de desviación se
hallan o no dentro de la tolerancia.
Los valores de los pies indican las
posiciones de los pies de la máquina
móvil en donde se pueden hacer
correcciones.

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 7.11
ALINEACIÓN



Ajustar el error angular colocando
suplementos debajo de los pernos que
lo requieran (un valor de pernos
negativo significa que hay que añadir
suplementos.) El error angular aparece
activo en la primera dirección cuando
los sensores están ubicados en la
posición 1 y en la segunda dirección
cuando están ubicados en la posición
número 2.


Ajustar ahora el desvío de paralelidad
en ambas direcciones moviendo la
máquina. El desvío de paralelidad
aparece activo en la primera dirección
cuando los sensores están ubicados en
la posición 1 y en la segunda dirección
cuando están ubicados en la posición
número 2.
Después de terminados los ajustes,
controlar que tanto el valor del ángulo
como el desvío de paralelismo se hallan
dentro de las tolerancias exigidas.

Se habrá completado así la alineación.
Para confirmar el resultado, repetir la
medición.


Repetir la medición.

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 8.1
8 88 8 DATO8 DEF¡N¡DO8 POR DATO8 DEF¡N¡DO8 POR DATO8 DEF¡N¡DO8 POR DATO8 DEF¡N¡DO8 POR
MAOU¡NA MAOU¡NA MAOU¡NA MAOU¡NA
INTRODUCCIÓN
Si los sensores se hallan en el mismo
lugar cada vez que una máquina (o
máquinas más idénticas) se mide,
puede ser conveniente precargar los
parámetros pertinentes. Los datos que
pueden ser precargados son:
• La designación de la máquina
específica,
• Las distancias para la máquina, la
distancia entre los sensores
(donde los puntos del dispositivo
están fijos), la distancia entre el
centro del acoplamiento y el
sensor M, la distancia entre el
sensor M y el primer par de pies y
la distancia entre el primer y el
segundo par de pies,
• Valores objetivo como valores de
pies o de ángulo y valores de
desviación.
• Tolerancias.



NOTA
Cuando al utilizar los Datos
Definidos de Máquina, los
sensores han de colocarse
siempre según las distancias
precargadas para obtener
resultados de medición
correctos.

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 8.2


Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 8.3
INICIO DEL PROGRAMA


Iniciar el programa eligiendo
el icono de Datos definidos
por máquina en el Menú
principal y pulsar OK.

DATOS DEFINIDOS POR MÁQUINA


Se muestra una lista de tipos de
máquina con datos precargados.
Elegir máquina
Elegir máquinas desplazándose.

Desplazarse hacia arriba.

Desplazarse hacia abajo.

Continuar a Alineación de eje

Continuar a Alineación de eje
con los datos definidos de
máquina para la elección de
ésta.


Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 9.1
9 99 9 8OFTCHECKº 8OFTCHECKº 8OFTCHECKº 8OFTCHECKº
INTRODUCCIÓN
El estado de pie cojo ha de ser corregido
antes de efectuar cualquier alineación. Si
no se hace así, el resultado de la medición
no tendrá valor alguno. Es prácticamente
imposible determinar la existencia de un
pie cojo sin utilizar algún tipo de
herramienta de medición. El programa
Softcheck incorporado al sistema de
Alineación Fixturlaser verifica cada uno de
los pies y exhibe el resultado en milímetros
o en milésimas de pulgada.
El programa Softcheck se introduce desde
el programa de Alineación horizontal de
ejes.

INICIO DEL PROGRAMA

Iniciar el programa Softcheck
eligiendo su icono en el
programa de Alineación de
ejes y pulsar OK.



Colocar los sensores en la posición de las
12 del reloj.

Ha de introducir todas las distancias
antes de hacer la comprobación de pie
cojo.

Controlar que todos los pernos de los pies
están bien apretados.
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 9.2
MARCADO DE LOS VALORES DE
MEDICIÓN



Elegir cualquier perno y
pulsar OK.



Aflojar completamente el perno y volver a
apretarlo firmemente, es preferible
hacerlo con una llave dinamométrica.


Pulsar OK para registrar el
valor de medición.

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 9.3


Continuar haciendo lo mismo con los
pernos restantes.

Las mediciones pueden volver a repetirse
en cualquier momento volviendo elegir el
perno requerido y pulsar OK.


Efectuar las correcciones necesarias y
volver a controlar después cada uno de
los pies (los valores indican
aproximadamente el número de
suplementos necesarios para eliminar el
pie cojo).
ALINEACIÓN DE EJES


Volver a la Alineación de ejes
eligiendo el icono de Salida y
pulsar OK.
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 10.1
10 10 10 10 VALORE8 OBJET¡VO VALORE8 OBJET¡VO VALORE8 OBJET¡VO VALORE8 OBJET¡VO
INTRODUCCIÓN
La mayor parte de máquinas desarrollan
algún calor durante el funcionamiento.
En el mejor de los casos las dos
máquinas se ven afectadas por un igual
y no requieren la entrada de valores en
compensación. Sin embargo, en algunas
aplicaciones la máquina movida bien
está más caliente, p. ej. una bomba
para líquidos calientes, o más fría que la
máquina propulsora.

Los fabricantes indican el aumento
térmico de las máquinas de maneras
diferentes, pero en la mayor parte de
los casos verán que se trata de un
factor de mal alineamiento deliberado
que se expresa en desviación paralela y
error angular.





En el sistema Fixturlaser GO Pro usted
puede introducir valores objetivo
durante la realización del alineamiento.
Los valores aceptados son valores de
pies y de ángulo así como de
desviación.

Los valores introducidos son valores
objetivo. Esto significa que son los
valores a los que ha de posicionarse la
máquina cuando no está en
funcionamiento (en frío) a fin de
obtener una alineación correcta
mientras la máquina está en
funcionamiento (en caliente).
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 10.2
INICIO DEL PROGRAMA


Iniciar el programa Valores
objetivo eligiendo su icono en
el programa de Alineación
horizontal de ejes y pulsar
OK.


Elegir una de dos maneras para
expresar los valores de desviación:
Valores de pies o de ángulo y valores de
desviación.
VALORES DE PIES




Elegir las casillas de los valores de pies.
Introducir los valores objetivo para los
pies en milímetros o en milésimas de
pulgada, según la medición prefijada,
junto con las distancias requeridas.


Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 10.3


En el ejemplo anterior, la máquina
estacionaria desciende verticalmente
0,12 mm junto a los pies posteriores y
0,09 mm junto a los pies delanteros, en
tanto que la máquina móvil crecerá 0,04
mm mientras funciona.
Horizontalmente, los pies posteriores se
acercarán 0,05 mm del operario y los
pies frontales se alejarán 0,03 mm
hacia el operario mientras la máquina
móvil no modificará su posición en el
estado de funcionamiento.





Después de haber introducido estos
valores de pies, el sistema calcula como
ha de posicionarse la máquina móvil
(posición objetivo) en estado frío a fin
de obtener la alineación perfecta
durante el estado de funcionamiento.
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 10.4
VALORES ANGULARES Y DE DESVÍO




Elegir las casillas de valor e introducir
los valores objetivo para los ángulos en
mm/100 mm y los valores objetivo para
las desviaciones en milímetros, o
milésimas de pulgada, según la unidad
preajustada.



En el ejemplo anterior, la máquina móvil
ha de ajustarse verticalmente a una
posición con una desalineación angular
de +0,05 mm/100 mm y un desvío de
-0,06 mm
Horizontalmente, la máquina móvil ha
de posicionarse con una desalineación
angular de
+0,02 mm/100 mm y un desvío de
+0,03 mm, en estado frío a fin de
obtener una alineación perfecta durante
el funcionamiento.
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 10.5








ALINEACIÓN DE EJES


Volver a la Alineación de ejes
eligiendo el icono de Salida y
pulsar OK.


Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 11.1
11 11 11 11 GE8TOR DE MEMOR¡A GE8TOR DE MEMOR¡A GE8TOR DE MEMOR¡A GE8TOR DE MEMOR¡A
GESTOR DE FICHEROS


Elegir fichero
Elegir ficheros desplazándose.

Desplazarse hacia arriba.

Desplazarse hacia abajo.


Abrir fichero

Abre el fichero elegido.
Archivo

Pasa a archivo
(sólo disponible si contiene
carpetas con ficheros viejos).
Borrar

Borra el fichero elegido.
Salida

Permite salir del Gestor de
ficheros.



Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 11.2

La capacidad de la memoria es de
aproximadamente 1500 mediciones.
Cuando el número de éstas supera 100
en el gestor de ficheros, se crea
automáticamente una carpeta con los
ficheros viejos. Estas carpetas se
encuentran entonces en el archivo.

NOTA: Si en la memoria hay muchos
ficheros almacenados, el procesamiento
puede ser lento.
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 11.3
GUARDAR MEDICIONES


Introducir el nombre del fichero
Después de haber elegido el campo del
nombre del fichero, introducir el nombre
del fichero con el teclado.

Confirmar

Confirmar.


Cuando se guarda una medición, se
crean tanto un fichero de texto como
uno de imagen (bmp).

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 11.4
TRANSFERENCIA DE FICHEROS A
UN PC

1. Encender el display y
permanece en el Menú
principal.

2. Acoplar la unidad de display al
PC con el cable USB. La unidad
del display se detectará
automáticamente y aparecerá
como un dispositivo de
almacenamiento en masa en el
PC.

NOTA: La unidad de display ha
de encenderse y hallarse en el
Menú principal antes de que se
conecte al PC, a fin de que la
unidad de display aparezca en
el PC.

3. Los ficheros de la unidad de
display pueden ser
transmitidos al PC utilizando
las funciones ordinarias de
Windows Explorer (es decir,
cortar, copiar o arrastrar y
descargar).


En el PC habrá dos ficheros para cada
medición; un fichero de figuras (.bmp) y
un fichero de texto (.txt). El fichero de
figuras muestra la misma figura que en
la memoria. El fichero de texto muestra
únicamente los datos de la medición.

Se recomienda borrar los ficheros de la
unidad de display una vez se hayan
transferido con seguridad, al objeto de
no llenar la memoria.


Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 11.5
ALINEACIÓN DE EJES PARA
MÁQUINAS HORIZONTALESS



La pantalla exhibe los resultados de las
mediciones, las dimensiones, valores
objetivo, si los hay; nombre de fichero,
fecha y hora; el número de serie de la
unidad de display, el programa, la
versión del programa, la fecha de
calibrado y las tolerancias.



Sale del fichero de
mediciones.


Se desplaza a la medición
guardada después de la que
aparece en el display.


Se desplaza a la medición
guardada antes de la que
aparece en el display.


Borra el fichero de
mediciones.

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 11.6
ALINEACIÓN DE EJES EN
MÁQUINAS VERTICALES



La pantalla exhibe los resultados de las
mediciones, las dimensiones, nombre de
fichero, fecha y hora; el número de
serie de la unidad de display, el
programa, la versión del programa, la
fecha de calibrado y las tolerancias.






Sale del fichero de
mediciones.


Se desplaza a la medición
guardada después de la que
aparece en el display.


Se desplaza a la medición
guardada antes de la que
aparece en el display.


Borra el fichero de
mediciones.



Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 12.1
12 12 12 12 AJU8TE8 GLOBALE8 AJU8TE8 GLOBALE8 AJU8TE8 GLOBALE8 AJU8TE8 GLOBALE8


El menú de ajustes globales incluye
aquellos que son universales en todas
las aplicaciones.
Para la mayor parte de los ajustes la
selección habitual aparece en el icono.
También aparece en esta pantalla el
número de versión del programa.




Fecha

Ajustes de fecha
Para modificar la fecha, elegir el icono
correspondiente y pulsar OK. Introducir
el año y pulsar OK. Introducir el mes y
pulsar OK. Introducir el día y pulsar OK.

Tiempo

Ajustes de tiempo
Para modificar el tiempo, elegir el icono
correspondiente y pulsar OK. Introducir
la hora y pulsar OK. Introducir el minuto
y pulsar OK.

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 12.2

Unidad de medida

Permite alternar entre los modos de
milímetros y de milésimas de pulgada
Para modificar la unidad de medida,
elegir el icono correspondiente y pulsar
OK. Elegir mm o pulgadas con los
botones izquierdo/derecho y pulsar OK.

Tipo de batería

Cambio entre baterías estándar y
baterías recargables
Para modificar el tipo de batería, elegir
el icono correspondiente y pulsar OK.
Elegir baterías estándar o recargables
con los botones izquierdo/derecho y
pulsar OK.


Ajustes inalámbricos

Ajustes inalámbricos
Ver capítulo "Transceptores
inalámbricos¨.
Abrir los ajustes inalámbricos eligiendo
su icono y pulsar OK.

Salida

Permite salir de los ajustes
globales.



Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 13.1
13 13 13 13 UN¡DAD DE D¡8PLAY UN¡DAD DE D¡8PLAY UN¡DAD DE D¡8PLAY UN¡DAD DE D¡8PLAY
GO PRO D GO PRO D GO PRO D GO PRO D














1. Teclado alfanumérico
2. Indicador LED
3. Botón On/Off
(activar/desactivar)
4. Botones de navegación

1 2
4 5
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 13.2







1. USB secundario
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
La unidad del display tiene dos modos
de funcionamiento: On (activar) y Off
(desactivar).
Encender la unidad de display pulsando
brevemente el botón On/Off.


Para apagar la unidad, elegir
el icono Off (desactivar) del
menú principal y pulsar OK, o
estando en el menú principal
pulsar el botón On/Off
(Activar/Desactivar) del
frontal.

En caso de que no responda el sistema,
retirar las baterías y volver a colocarlas.

1
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 13.3
CONEXIONES

• Conexión USB secundaria; para
acoplar la unidad de display (DU)
a un PC.



¡ADVERTENCIA!
Para completar la clasificación
IP 54 han de estar
adecuadamente sellada la
tapa protectora del puerto
USB. No utilizar la conexión
USB en condiciones de
humedad.






FUENTE DE CORRIENTE
El aparato Fixturlaser GO Pro está
alimentado por tres baterías de alcalina
de 1.5V LR-14 (C) o por las recargables
de hidruro metálico níquel de 1.2V NiMH
HR-14 .
Utilícense únicamente baterías alcalinas
de elevado rendimiento.

La duración de las baterías es de
aproximadamente 30 horas cuando el
sistema se utiliza para tareas de
alineación típicas. El indicador de
corriente del menú principal muestra la
capacidad de las baterías. Cuando esta
capacidad es baja aparece en la pantalla
una advertencia.

Retirar las baterías si el sistema va a
estar almacenado durante periodos
largos de tiempo.
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 13.4
LUZ DE FONDO
Si no se pulsa ningún botón antes de
transcurridos 15 minutos la luz de fondo
se apaga automáticamente.
Para volver a encender la luz de fondo,
pulsar uno de los botones de
navegación.

DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
Si no se pulsa ningún botón antes de
transcurridos 60 minutos el sistema se
apaga automáticamente.

FUNCIÓN DE REANUDACIÓN
Si se apaga el sistema debido a baja
tensión o desconexión automática, la
función de reanudación guardará los
datos.


Al volver a encender el sistema después
de cambio de batería o desconexión
automática, se le pedirá que elija entre
volver al estado anterior al corte de
tensión (es decir, reanudar la operación
sin pérdida de datos) o iniciar el menú
principal.

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 13.5
AMPLIACIÓN DEL SOFTWARE
Cualquier ampliación del software será
distribuida o se pondrá a disposición
para descarga en nuestro sitio de la
web.

1. Encender el display y
permanece en el Menú
principal.

2. Acoplar la unidad de display al
PC con el cable USB. La unidad
del display se detectará
automáticamente y aparecerá
como un dispositivo de
almacenamiento en masa en el
PC.

NOTA: La unidad de display ha
de encenderse y hallarse en el
Menú principal antes de que se
conecte al PC, a fin de que la
unidad de display aparezca en
el PC.
3. Copiar el fichero que contiene
el nuevo software a la unidad
de display.

NOTA: Un fichero comprimido
ha de descomprimirse antes de
copiarlo a la unidad de display.

4. Desconectar la unidad de
display del PC y esperar hasta
que aquella se desactive por sí
misma (esto puede demorar
algunos minutos).

5. Activar la unidad de display. Se
detectará e instalará
automáticamente el fichero de
mejora. Esto puede demorar
aproximadamente un minuto.
Esperar hasta que aparezca el
Menú principal en el display, la
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 13.6
DU (unidad de display) estará
ahora lista para volver a
utilizarse.

Los ajustes y medidas almacenados no
se ven afectados por la ampliación.

El fichero de mejora se borrará
automáticamente de la DU una vez se
haya completado la mejora.



Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 14.1
14 14 14 14 TRAN8CEPTORE8 TRAN8CEPTORE8 TRAN8CEPTORE8 TRAN8CEPTORE8
¡NALAMBR¡CO8 ¡NALAMBR¡CO8 ¡NALAMBR¡CO8 ¡NALAMBR¡CO8
Los transceptores inalámbricos/grupo de
baterías utilizan la tecnología Bluetooth
estándar.








1. Indicador del estado de las
baterías.
a. Luz roja parpadeante
- bajo nivel de carga
en baterías.
2. Indicador de estado.
a. Luz verde continua -
en ON (activado) y
conectado.
b. Luz verde
parpadeante - en ON
(activado) e
intentando conexión.
3. Botón On/Off
(activar/desactivar).
4. Compartimiento de baterías.

3
2
1
4
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 14.2
FUNCIONAMIENTO
Para que la unidad de display pueda
comunicar con las unidades
inalámbricas éstas han de emparejarse.
Normalmente, el emparejamiento se
hace en fábrica al recibir el pedido del
sistema. Si no es este el caso, ver la
sección "Emparejado de unidades
inalámbricas¨.
El modo de comunicación también
requiere la activación del ajuste
inalámbrico. (Ver más abajo los ajustes
para el modo inalámbrico.)



¡ADVERTENCIA!
Antes de utilizar la opción
inalámbrica, cerciórese de
que no hay restricciones
locales para el uso de
radiotransceptores. No utilice
el sistema en aeronaves.
Para obtener la conexión más rápida,
encender los grupos de las unidades
inalámbricas/baterías antes de activar la
unidad de display. La conexión de las
unidades inalámbricas puede demorarse
hasta un minuto. Una vez en conexión,
el LED de estado se encenderá
permanentemente en color verde.

Distancias largas y ambientes poco
favorables pueden retrasar la velocidad
de transmisión de datos. Esto hace que
la unidad de display parezca más lenta.

Si por cualquier causa se perdiera la
conexión, el sistema intentará volver a
emitir los mensajes durante 5 segundos
después de los cuales intentará
automáticamente efectuar una
reconexión.

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 14.3
FUENTE DE CORRIENTE
Cada unidad inalámbrica/grupo de
baterías contiene 3 baterías AA (LR6),
que son utilizadas como fuente de
energía tanto para la unidad inalámbrica
como para el sensor al que está
conectado ésta.

En conexión a Fixturlaser M1 o S1, las
unidades funcionarán durante más de 8
horas en medición continua.

El LED de advertencia de las baterías
parpadea cuando estas han de
sustituirse.

Nota: Antes de sustituir las baterías,
apagar las unidades inalámbricas/el
grupo de baterías.

Sustitución de baterías
1


2


3

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 14.4
AJUSTES INALÁMBRICOS

Estos ajustes inalámbricos son
accesibles desde los Ajustes globales.



Aparece en la unidad de display
información sobre las unidades
emparejadas. La unidad de display sólo
comunica con las unidades que están
emparejadas.


Hay también un indicador de baterías
para cada unidad inalámbrica (exige
que la unidad y el enlace inalámbrico
estén en "on¨ (activados)).

Modo de comunicación

Alterna entre la activación/desactivación
(on/off) del modo inalámbrico.
Para modificar el modo de
comunicación, elegir el icono
correspondiente y pulsar OK. Elegir la
activación/desactivación (on/off) del
modo inalámbrico con los botones
izquierdo/derecho y pulsar OK.

Para que los cambios se activen hay que
salir del menú de ajustes.
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 14.5
Emparejamiento de las unidades
inalámbricas



Si no aparecen unidades en la ventana,
tocar el icono de búsqueda que
detectará las unidades disponibles. Si
hay ya unidades emparejadas al
display, pulsar el icono de borrar para
desconectarlas.




Buscar grupos de baterías
inalámbricos.


Desconectar los grupos
inalámbricos de baterías
emparejados.

Cuando se ha terminado la búsqueda
aparecerá una lista de unidades
emparejables. Nota: Las unidades
inalámbricas/grupos de baterías han de
encenderse para que la unidad de
display pueda detectarlos. La unidad de
display sólo detectará unidades que
hayan sido aprobadas por Fixturlaser.
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 14.6



La unidad para emparejar a la
unidad de display tiene que
ser elegida de la lista. Dicha
unidad será emparejada
automáticamente y guardada
por la unidad de display.





Elegir el icono OK y pulsar
éste para confirmar los
ajustes inalámbricos.


Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 14.7
BÚSQUEDA DE AVERÍAS
Son tres los factores más importantes
capaces de afectar la capacidad del
sistema para conectar y comunicar; la
distancia entre transceptores, los
obstáculos entre transceptores e
interferencias electromagnéticas.

Las unidades inalámbricas no se
conectan
Llevar a cabo las acciones siguientes
hasta que se conecten las unidades:
• Cerciorarse de que está activado
el modo de comunicación
inalámbrico.
• Entrar en los ajustes y comprobar
que las unidades inalámbricas
están emparejadas con la
correspondiente unidad de
display.
• A ser posible, juntar las unidades
inalámbricas y la de display sin
que haya objetos interpuestos
entre ellas - aguardar un minuto.

• Volver a arrancar las unidades
inalámbricas - aguardar un
minuto.
• Apagar las dos unidades
inalámbricas y la unidad de
display. Volver a arrancar las
unidades inalámbricas. Volver a
arrancar las unidades
inalámbricas. Esperar un minuto.
• Pasar a los ajustes y desconectar
la unidad emparejada. Buscar
unidades emparejables. Si no hay
ninguna disponible es indicación
de que o están fuera de rango o
no pueden comunicar debido a
interferencias o daños. Si las
unidades están disponibles,
elegirlas y serán emparejadas y
conectadas automáticamente en
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 14.8
el momento en el que se sale del
menú.
• Si siguen desconectadas, probar
otra ubicación o ponerse en
contacto con el representante de
Fixturlaser más cercano.

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 14.9

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 15.1
1 11 15 55 5 E8PEC¡F¡CAC¡ON TECN¡ E8PEC¡F¡CAC¡ON TECN¡ E8PEC¡F¡CAC¡ON TECN¡ E8PEC¡F¡CAC¡ON TECN¡CA CA CA CA - -- -
F¡XTURLA8ER GO PRO D F¡XTURLA8ER GO PRO D F¡XTURLA8ER GO PRO D F¡XTURLA8ER GO PRO D
GO Pro D Pieza núm. 1-0876
Material de la caja Plástico ABS de gran resistencia a los
impactos y goma TPE
Temperatura operativa de -10 a 60 ° C (de 14 a 140 ° C)
Temperatura de almacenamiento de -20 a 70 ° C (de -4 a 158 ° F)
Humedad relativa 10 - 90%
Peso 0,7 kg (1,54 lbs) con baterías
Dimensiones 205 mm x 116 mm x 56 mm (8,1 pulg. x
4,6 pulg. x 2,2 pulg.)
Protección medioambiental IP 54
Memoria flash de almacenamiento 500 MB
Display Color TFT-LCD con iluminación a fondo
Tamaño del display 4¨ diagonal (84 x 56 mm)
Resolución del display 400x272 pixeles
Profundidad de color 16.000.000 colores
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 15.2
Interfaz Teclado interruptor de membrana
Periféricos 1 puerto secundario USB
Comunicación inalámbrica Opcional, transceptor Bluetooth Clase I con
capacidad multi-drop
Fuente de corriente 3 baterías de alcalina x 1.5V LR-14 (C) o
recargables de hidruro metálico níquel de
1.2V NiMH HR-14.
Tiempo operativo 30 horas en uso típico
Indicador LED Verde/rojo

Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 16.1
1 11 16 66 6 E8PEC¡F¡CAC¡ON TECN¡ E8PEC¡F¡CAC¡ON TECN¡ E8PEC¡F¡CAC¡ON TECN¡ E8PEC¡F¡CAC¡ON TECN¡CA CA CA CA - -- - F¡XTURLA8ER M1/81 F¡XTURLA8ER M1/81 F¡XTURLA8ER M1/81 F¡XTURLA8ER M1/81
M1 Art. Núm.: 1-0754
S1 Art. Núm.: 1-0755
Material de la caja Aluminio anodizado y plástico ABS de gran
resistencia a los impactos, sobremoldeado
con goma TPE
Temperatura operativa de -10 a 60 ° C (de 14 a 140 ° C)
Temperatura de almacenamiento de -20 a 70 ° C (de -4 a 158 ° F)
Humedad relativa 10 - 90%
Peso 186 g (6,56 oz)
Dimensiones 79 mm x 77 mm x 33 mm
(3,1 pulg. x 3,0 pulg. x 1,3 pulg.)
Protección medioambiental IP 65
Láser Diodo clase II de 650 nm
Ángulo de línea del ventilador de radiación
láser

Ancho de línea de radiación láser (1/e
2
) 1,6 mm
Manual Fixturlaser GO Pro 2
a
edición 16.2
Divergencia de línea de radiación láser
(ángulo completo)
0,25 mrad
Potencia del láser < 1 mW
Distancia de medición Hasta 10 m
Detector CCD
Longitud del detector 30 mm (1,2 pulg.)
Detector angular subtenso 30 mrad/m (3 mm/100 mm por metro)
Resolución del detector 1 µm
Precisión de mediciones 0,3% ± 7 µm
Protección contra luz ambiente Filtración óptica y supresión señales luz
ambiente
Resolución del inclinómetro 0.1°
Precisión del inclinómetro ±0.5°
Indicadores LED Indicadores de transmisión y estado del
láser

Publicación Núm. P-0231-ES
2
a
edición, 2011
© 2011 Elos Fixturlaser AB, Mölndal, Suecia
Reservados todos los derechos. Prohibida la copia o reproducción de
cualquier parte de este manual, por cualquier forma o medio sin previa
autorización de Elox Fixturlaser AB. El contenido de este manual puede
ser modifcado sin previo aviso. Se apreciará la indicación de cualquier
error de ortografía u otros en el contenido del manual.
www.fixturlaser.es

4

5

6

%

% ! " ! " # $ ' & ! " # ) + . , / 3 4 . 2 1 5 0. 2 1 ! , , & ( * -

.

" $ * ( ! " # # ) ! # $ & % & # ' ( " ( % # .

/ # . ! " ! ! " & & " # .& ! & + %" # . / & 1 ( # 05 " 1 2 . 3 ( " ! " " " ( . + . # & # ( & & " # # & 4 " + ( # + " + ! # (0 ! .

" " .! ! " ! " . / $ ! # " .

5 9 ' I< 5 . + 1 & 3 + / & 0 5 @:7 7 7 C@C>0 7 = 67# H 0 5 @:7 7 7 C@C6 6 7 " 5 07 B @:7 7 7 C8C6 C># " H ?7 67 4 # + # . &) * :C7 = .7 9 ! .B ) * $+ )* & + 2 . # * * ( . < %! %= 6 < " >9 >9 / = . / . / 0 . & < ? @.C8>: 6 DE : - - .+ ' ' ! ' ' #$ &' & & ! ! ! 6 7 :7 9 " 7 89 .7 0 G8@ >: = @6 B 7 .&' / /' . < >9 9 < 4 A " 7 6? # ." + / 5 0 .6 7 9B % $& F 0G8@ >: = @6 7 7 .7 :0 7 .

DC. C:8:? J # H H< C @7 6 C:0 7 = .DC.6 7 C.B 67" L . C6 7 9 7 ? 7? J K =8 67C . : " :" :7 # 87:7 :7 # 87::" + ! + #7 B" 6 8 % 67# 7= ! :B 0 2 :3 23 6 # / & < 6 :7 7 # ! % " ! % < # < < + ! 2 0 DE & ( & ! # % >77 #7 #?6 :7 $ 4 A ! " ' . ' C6 < 4 < # .

# ! . M :" N# 7 < 6 # " • • $ 5 # 5 % # 0 0 # < 6 .# ! # ! $ ( 5 " $ # .

/ F 4. TF D/ U H T . . 4< L . . 5' ' ' ' .. > .' F . ' .B C@7 6 C:C:? 8 ? / > ' 2 3 < @ H ! / 8.4 I -.< H.HL 4 H ' ' S .4 5 .. . H <' 4 H F 4 . -4 ' S .# # ( :#I 4 B C:8 2 3 < :#I5DA A C:8# 6 4 L ( ! 4 ( # 5 6 # 7 + # ! ( 0 • • • • . H5 L ' < 5 FF H 4 . . R QL . 4. L H . 6 < 4 < :" : " :7 # 87:7 :7 # 87:: " . . .7 5 : ' 5O<= H @ L . PK L . # L ..C 5 .

* % ! # 8 9 ! / # D " + # 5 . 7 " # 5 ! # "" . 6 # .# D % ( # 5 % ( $ ' ! ! # ( ) # % " # $ # 5 ! # .

": .

. % " # # # : . * ! % " # 5 F " % # .

! # - I ! " # : .

+ ( # % . . % # J # . ( . # D + 9 D + # * .

% ! ' < ! . % . . H H !# ( . % ! !# .! .

% % " % % # + % " % % % * . # # # ! " . < % 0 ' ! " % " % * # .%) # ' # . " . " ! # " # # ! = .

0 • V ' • V < W • V A ! % ! W ! # " ! % = . " . * # < * % " ! ' W * • . # % < • V * K . ( # ! 0 2" 3 # # .< # • V A W • V % % W $ W ! . ! . % " . .

• < # • K 2 3 # • < # • < • • < % # • F • . • < 2 3 # (# # % # %# % ! % =" .

# % % =: .# > X DY ! XY # ! I C # D ! % # ! I C % Z Z ! " .

% ! % # # .. . # # % 2 3 # " " . ( =. ! . # 5 .

' * % % % < ! " # '% ! # # == .D # 5 % # 5 F0 .

. % J # L !. # J # + # % " D + * =? .H .

J # J %# J =@ .# 9 # ! ! % # ! # + # . # ! ! # 9 % # . ( .

8# H ! .$ :# ' + 6 H # 9 ! J . ># H ! . # . # % J # J # =A .

> !# ! . J # L ! #' # 9 . % # &$ + & 0 ' J # # " J # = JH # J # " B . .

D / J # 9 3 &1 % J # ! : % ! 6 J # 5 0 ! ! " # $ % ! 6 # " % 2 3 " 2 3 " . : 9 .$ C ' " J # . " + ' F 3 ) #% # # ! " ! # ' # " I ! ! D $ ' # " % ! & = .

' ! # # ! ! . % ! ! # ( = .

# ! ! A " D) ( # # ! # # D # = " .

< " ! # 8B # [ L ! ( I ( X I % !Y # # = : .! # E F %# I ( X Z# Y Z G # . < F " * % # L 4 5 H0 <. * # $ F < H " % ?[ 7# 6 ! 9 #6 > I ! % ! % !# 5 F0 .

!# < # . . % A ( # # ( ! # J # # ( 4 8B # [ % % 8B # [ % # = .

J # # A # % L 4 5 H0 <. 4 ( - J # ( # > % " . # = = .

# ! = ? .! # ! ! ! ' 2 ! ' 2 2 %3 # O ( 3 # 3 # # ' # 4 ! ! ( . ! ! ( # .

6 ! .+ ( " # " # . % # ! ( ! ! ! # . ! " " % # " " # ! # # . * # < ! # . % # = @ .

> !# ! # ! L !. % . # # . " % . % ! ! # $ % $ % # = A ! # ! % .

< ! " . % ! % # ! * # % % ( :6 @ # = B . . % ! # % " # % . % ! 3 A % ! .

> ? # ( " # # % ! $ & % % # . .# ! ! 2 4 0 A :6 @ # # 4 A % . % ! * = # % % ( # .

# 0! ! # I !# ! 4% 0 D # D ' # I %0 - 2 ( # # I %0 L L J # • • # I 0 :6 > 2 L ? " % G9 3 C>[# 7= "[ % % 4 % %0 0 D >[ # + D " # - = .

% # # !J &' < 6 ' C 3 I % ! ! ( I # % ! " = " .< % ! " # $ .

# ! # = : . % " ! # ! ! # • ' . % ! ! . [ 7 X * % " > ?[ 7 % + # Z# Y % % ) :6 ' . ! " ! ! < .& 2' ) #% # ! • < ! 0 • + 4 ? :.

# ' % * " % ! # " # . < % 0 ' ! " % " % * # ! ! # % ! ( ! # % " !# # % % + " ( + % % # # ! " # %) % ? . < # .

( # W % • < # % W ? # . % " . " . ! . * # < * % " ! 2" 3 # ! 0 • . 0 • V ' • V < W • V A ! • V A W • V % ! W ! # " ! % ' * . .! . # % < • V * K $ W .

D ! + J # + . % * # % • F • . . % Y # # H % # (# # 3 # .• K 2 3 # • < # • < • • < % ! % # > ( % %# X . • < 2 ?" .

% F + 0 ( X . J # L ! #' # 9 .> !# ! . J # % Y # # " J # ?: . . .

$

C

'

! : % ! 6 J # 5 0 ! ! ! " # % ! 6 # " %

2 3 "

J # 2 3 " . : 9 " +

! , % ! ! #

?;

#

!

! A #

( + #

D) ! ; #

G # , ! # % " :; [ 7#

< !

# D #

?=

!# <

#

, % ( < " % :; [ 7# > 0D . :" 6 # # J # ( " : # " +

??

# J # J # # ( # ( ?@ .% ?[ 7 2 3 # % ?[ 7 .

! ! ( # ! # # ?A .! # ! ! ! ' 2 ! ' 2 2 %3 # O ( ' # 3 # 3 # # 4 ! ! # ( .

* # < ! # ! ! ! # " ( ! # ! ! ! # ? B .6 ! .

% 2 ! # 3 ! 4 : + 6 # ? # % ! $ # ( " # # 6 # % " ! ( ! ( ! .< . % # ! : + ' * ! ! ( .

* ! # 0 • ( • 2 % 3 " D" D " " " ! 3 2 " < • I ! % ! ! # # ! • F # < ' . D + ' " # @ .! # !.

@ .

( &1 % . %# ' . H ' D + J # ' . # # # ! ! 8 K < . C % * # # @" .

Z ! ( * . Z . Z < # + # % J # . # < :6 A %# H ." # < #$ % # ( " ! % . % # % # # A .

% " ! J # ! J # * ! ! # A .!6 < ! .

J # A" % * .< # ! ! ! ! J # ! ! 2 ! + %3 # < I ! >! .

% # + % ! # < & # ! ! . ( ! # % ! # ! ! " ! ( ! ( "#% # " # ! % !# ! * " ! ! # 2 (3 2 3 # B .

6 H % ! . J # . % I ! ! H " ! I ! # ! ! 0 % ! ( + ! % ! * % # " # B .

% 7:6 " 77 "? % % " ! " 77 "8 ' ! 77 "> 2 * " ! % % !3 ( # # B" ! # A . 77 "B " ! .

6 ! !L !6 I % % G77 "B C77 "@ A % ! " . " ! 9 7 :7 " ! ( ! ! ! ! 9 7 :7 ! * % % ! ! ( " + # G77 "6 G77 "> 9 7 :7 " # ! ( ( B: .

J # % B.< I ! >! . .

. ' ' . # 23 ! 2 ! % 3 # 9 / ( /2 .!# E ! ' /2 . # # %# ! # # .

< + :B 7 7 * " # :7 7 ! % # !# 5 F0 . " # .

! < 2 3 # " &' ' * " # /& < # /2 " .

D + < " . # < + N & " 3 # 2 L / -# < ) 2 # 2 3 # # # + # 3 ! < # 5 F0 . " # % : . < # !.# ! E ! ># < . " :# D # 6 .

# / # " % !" ) ! ) + " " # " ! " " .8 K < !E >! M # !! # . * # . .

# " " " ! ) + " " " # / # = . * # .8 K < !6 >! # ! # .

% " JH # JH # ( J # .& 2 . % " JH # $ JH # # &$ + % ! # % # F + * ! # J # JH # .

&

C

1 &'

(

* "

, % I , ( % J # ! % # X F Y #

J # . #$ ' J 9 J #

< (

( (" J # ( . J # 9

'

1

2

:# F 6 H # ># / 2 8# / 9 ! 9 '

*

! 3 !

4

5

"

! 0 2 ! ! 3 # 9 # 2

# ! 3

1

2 +

" ! 3 J " + 9 ! 3

:# L / -

2 ! 9 , ' #

(

! !

" #

"

N • < ! # L / < # 5 6 # 7 ) 2L ' 3 :#I 4 B C:8 2 3 < ( A C:8 # 4 L ( HB 8 ! + # ( L / 5 -# L / # . ( # + (# < ! 4 % # ( # "" ! >7 ( :#I5DA 6 ( # . .

M :B # ! ! ! ! @7 # # N< # + 8 # . " + . - < < % " # .! ! ( " ! ! 2 * # " 3 % * + ": .

D + < " D + B . < # ! & # 5 F 0L . ! # + # < ! 3 # # ( % # # . & # :# D # 6 . " ". .< < ! # O & ># < . # < 8# ' L / -# 2 ! < # 5 F0 .

"= .' 2 L ! ! . % ! % ' L % # # 3 # !.

& ( # .! \ 2 ># / 2 8# < 9 ! 9 ! 3 # ! 3 # (# 5 \ ! # 3 1 2 3 4 # : . % % ! (# # # .! 52 . 9 (/ :# H (# # \ 6 H # .

' ! # # ( # # L !. 6 # .# 9 5 # X Y # * ! #I 2 % % # 3 % " 5 . " 7 * # # 5 ! # % B ! ! * " % % " ! % ' ! # . " ! " ! # : .

24 " .# < ( . @3 ! ' J D: # ' # 5 0. ( (" 9 " :" . ( * # > # 9 ( . (# ! :" .

% % # # + .> !# ! 8 9 ! A * 2 ( % . 9 9 ! 9 # ! ! J # 2 9 3 J # ! % # :: . 2 9 3 " ! . % # * X Y2 & ! 3# 3 .

.&$ C& 1 &' / # ' ( ( % < % # 5 9 0 ( # + # % " # ! " # # + :.

% # ' % # * % J # := .

" % # ! $ # " % :? .9 P!K - 6 I! • % \ ) " I ! \ # # • . # ! I # ! I # 0 • % % % # / # - # * 1 &' ! • < # • % % # • .

+ # • " # :@ .

:A .

( 4 3 5 $ 7 # 3& %% 3 . / " .. 6' # ' ! # . # # 0 3' 4 $ # ! $ ' ( ) $ 1 ".# 0 $ & ' %' # .! !" % * 2 5 7 8 2 : < 7 5 0 & !" +. 4 4 ) 92 ! " #3' ( 3 4 %% 3 .

6 ! ) 7= 7 > 5 0 @ A0 . ? 0 8! 6 1 0 8 4BD * * % < # 4 1 E 3 4B9 #" $ ' < ! 1 C A 8 6 92 B .

(' 5 !. / 0 ! + " % * " " ) / % 3 6" * 1 " # " 6 6 2) ) 4 3! 2 ' & & & #$ ! ' * #.! " # ! ! ! " #$ % ! (! ) #$ % ! 1 5 7 8 : 9 9 5 % . + ' 23 3 4 2 3 "! * 4 ' .

1 % 1 1 7 1 > 5 5 5 > 6 5 5 9 ' 5 5 !(* < $1 $ 3 ! 3 ! ? !3 @ )? 0 . % 3 4 ' . 5 5 5 A % ( .! ! ' = ! 5 5 71 ! # 4 @!* 4# 6 5 .

.

Mölndal.Publicación Núm.es . 2011 © 2011 Elos Fixturlaser AB. Se apreciará la indicación de cualquier error de ortografía u otros en el contenido del manual. Prohibida la copia o reproducción de cualquier parte de este manual. P-0231-ES 2a edición.fixturlaser. El contenido de este manual puede ser modificado sin previo aviso. Suecia Reservados todos los derechos. por cualquier forma o medio sin previa autorización de Elox Fixturlaser AB. www.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->