Está en la página 1de 14

Habakkuk in E-Prime with Interlinear Hebrew in I.P.A.

Habakkuk Rendered into E-Prime by Dr. David F. Maas With Interlinear Hebrew in I.P.A. Assisted by Wiley College Linguistics Students: Samuel Dew Peggy Johnson ChaMira Keener (3-29-2012)

Habakkuk in E-Prime with Interlinear Hebrew in I.P.A.


Habakkuk 1-3 Habakkuk 1 Rendered into E-Prime by Dr. David F. Maas with Interlinear Hebrew in I.P.A. Chaldeans Used to Punish Judah
1

The oracle which Habakkuk the prophet saw. haza saw habakuk hanabi Habakkuk the prophet.

hamasa ar The oracle which


2

How long, O LORD, will I call for help, And You will not hear? I cry out to You, "Violence!" Yet You do not save. ad long
3

ana How

jaw iwati wlo tima LORD call not hear

zak elka hamas out to Violence

wlo towo-ia not save.

Why do You make me see iniquity, And cause me to look on wickedness? Yes, destruction and violence are before me; Strife exists and contention arises. lama tareni awn Why make iniquity rib Strife
4

w-amal tabit wod grievance look desolation jisa arises.

whamas and violence

lngdi wajhi are before exists

umadon and contention

Therefore the people ignore the law And no one ever uphold justice For the wicked surround the righteous; Therefore justice comes out perverted. al and ken after that tafug is ignored tora wlo jese lansa mipat the law not upheld never and justice al ken and after that jetse mipat m-ukal comes justice perverted. ki raa For the wicked

maktir t hatsadik surround the righteous

Habakkuk in E-Prime with Interlinear Hebrew in I.P.A.


" Look among the nations! Observe! Become astonished! Wonder! Because I do something in your days-- You would not believe if someone told you. -u bagojim whabitu Look the nations Observe bimekm your days
6 5

whitamhu tmahu ki be astonished Wonder Because ki jsupar If were told.

fo-al po-el something doing

lo you will not

ta-aminu believe

"For behold, I will raise up the Chaldeans, That fierce and impetuous people Who march throughout the earth To seize dwelling places which do not belong to them. ki hini for behold lmehabe throughout
7

mekim t hakasdim hago hamar whanimhar I am raising the Chaldeans people fierce and impetuoua rts the earth lart mikanot lo lo to seize dwelling not .

haholek march

"People dread and fear them; Their justice and authority originate with themselves. wnora and feared hu mimnu mipato us-eto jetse he at their justice and authority originate.

ajom are dreaded


8

"Their horses move swifter than leopards And keener than wolves in the evening Their horsemen come galloping, Their horsemen come from afar; They fly like an eagle swooping down to devour. wkalu minmerim susau are swifter leopards their horses paraau their horsemen l-kol devour.
9

whadu and keener

miz-ebe rb wolves the evening

ufau galloping

ufarau their horsemen

merahok jabo-u ja-u-fu knr afar come fly an eagle

ha swooping

"All of them come for violence. Their horde of faces moves forward. They collect captives like sand. kulo lhamas All violence jabo come mgamat their horde pnehm kadima waj-sof kaho bi of faces forward collect sand captives.

Habakkuk in E-Prime with Interlinear Hebrew in I.P.A.


"They mock at kings And rulers become a laughing matter to them They laugh at every fortress And heap up rubble to capture it. whu he bamlakim jitkalas wroznim mishak kings mock and rulers laughing afar wajilkda rubble to capture. lo hu lkal mibtsar jishak he every fortress laugh
10

wajisbor and heap


11

"Then they will sweep through like the wind and pass on But people will judge them guilty, They who regard strength as their god." az halaf Then will sweep
12

ru-a the wind

waja-abor w-aem and pass will be held

zu koho whose strength

leloho angels.

Do You not exist from everlasting, O LORD, my God, my Holy One? We will not die You, O LORD, have appointed them to judge; And You, O Rock, have established them to correct. halo not ata you mikdm jaw everlasting God lahaj my God kdoi lo namut jaw lmipat my holy not crying God to judge

samto have appointed


13

wtsur lhoki-a Rock to correct

jsadto have established.

You have eyes too pure to approve evil, And You cannot look on wickedness with favor Why do You look with favor On those who deal treacherously? Why do You remain silent when the wicked swallow up Those more righteous than they? thor Pureness enajim eyes mer-ot to approve ra evil whabit l look on amal lo wickedness and You sadik mimnu righteous are too. tukal can

lama tabit bogdim tahari bbala raa Why look deal tongue swallow the wicked
14

Why have You made men like the fish of the sea, Like creeping things without a ruler over them? watas adam kidge hajam made men the fish of the sea krems lo creeping without moel bo a ruler .

Habakkuk in E-Prime with Interlinear Hebrew in I.P.A.


The Chaldeans bring all of them up with a hook, Drag them away with their net, And gather them together in their fishing net. Therefore they rejoice and become glad. kulo bhaka he-ala jgorehu all A hook bring Drag jisma wjagil rejoice glad.
16 15

bhrmo wja-asfehu their net and gather

bmikmarto al ken their fishing and after that

Therefore they offer a sacrifice to their net And burn incense to their fishing net; Because through these things their catch appears large, And their food has become plentiful. al ken and after that amen is large
17

jzabe-a lhrmo wikater offer to their net and burn

lmikmarto ki to their fishing because

bahema these

hlko their catch

uma-akalo bria and their food is plentiful.

Will they therefore empty their net And continually slay nations without sparing? ken after that jamol s spare. jarik empty hrmo their net wtamid laharok and continually slay gojim nations

ha-al and

lo without

Habakkuk 2 NASB E-Prime DFM God Answers the Prophet I will stand on my guard post And station myself on the rampart; And I will keep watch to see what He will speak to me, And how I may reply when He reproves me. al When mimarti my guard -moda will stand wtjatsba al matsor and station when the rampart aib al may reply when tokati. I am reproved. wa-atsap lirot will keep to see
1

ma jdabr bi uma what will speak and how

Habakkuk in E-Prime with Interlinear Hebrew in I.P.A.


Then the LORD answered me and said, "Record the vision And inscribe it on tablets, That the one who reads it may run. waja-aneni answered jaw wajomr ktob the LORD and said Record bo hazon uba-er the vision and inscribe al on haluhot tablets
2

lma-an jarus gore tablets may run reads


3

"For the vision I have reserved yet for the appointed time; It hastens toward the goal and it will not fail Though it tarries, wait for it; For it will certainly come, it will not delay. ki od for is yet im though
4

hazon lamo-ed the vision the appointed

wjape-a lakets wlo hastens the goal and it will not jabo lo come it will not j-a-her delay.

jkazeb fail

jitmama hake lo ki bo tarries wait for will certainly

"Behold, as for the proud one, His soul has no righteousness within him; But the righteous will live by his faith. hine upla Behold the proud lo jara nafo bo wsadik is not right his soul the righteous bmunato jij his faith will live

"Furthermore, wine betrays the haughty man, So that he does not stay at home He enlarges his appetite like Sheol, And he, like death, never has satisfaction. He also gathers to himself all nations And collects to himself all peoples. w-af Furthermore kiol Sheol ki for hajajin boged wine betrays gbr jahir man the haughty wlo jinw ar hirhib never stay he enlarges kal all

nafo his appetite

whu kamawt wlo jisba waj-sof elau he death never satisfied gathers to himself kal ha-amim all peoples.

hagojim wajikbos elau nations and heaps to himself

Habakkuk in E-Prime with Interlinear Hebrew in I.P.A.


"Will not all of these take up a taunt-song against him, Even mockery and insinuations against him And say, ' Woe to him who increases what does not belong to him- For how long-And makes himself rich with loans?' halo el not of these ho woe
7 6

kulam alau all against

maal A taunt song

jisa-u umlisa hidot lo wjomar take mockery insinuations and say alau against abtit clay.

hamarb lo lo ad increases not against

mataj umakbid long how

"Will not your creditors rise up suddenly, And those who collect from you awaken? Indeed, you will become plunder for them. halo fta jakumu noka not suddenly rise your creditors
8

wjiktu mzaz-ka whajita limissot lamo arise collect become plunder.

"Because you have looted many nations, All the remainder of the peoples will loot you-Because of human bloodshed and violence done to the land, To the town and all its inhabitants. ki Because midme bloodshed
9

ata you

alota have looted

gojim nations

rabim jaluka kal jtr amim many will loot all the remainder of the peoples kirja to the town wkal joabe ba f and all inhabitants.

adam of human

wahamas rts and violence to the land

"Woe to him who gets evil gain for his house To put his nest on high, To receive deliverance from the hand of calamity! ho botse-a Woe gets btsa ra lbeto lasum bamarom gain evil his house to put high kino lhinatsel his nest to be delivered

mikaf ra the hand of calamity. "You have devised a shameful thing for your house By cutting off many peoples; So you sin against yourself. ja-atsta bo-t have devised A shameful lbetka your house ktsot cutting amim rabim whote nafka peoples many are sinning yourself
10

Habakkuk in E-Prime with Interlinear Hebrew in I.P.A.


"Surely the stone will cry out from the wall, And the rafter will answer it from the framework. ki bn mikir Surely the stone the wall
12 11

tizak me-ets will cry the framework

ja-anna f will answer.

"Woe to him who builds a city with bloodshed And founds a town with violence! bon builds ir bdamin A city bloodshed wkonen and founds kirja A town b-aula iniquity

ho Woe
13

"Does it not indeed come from the LORD of hosts That peoples toil for fire, And nations grow weary for nothing? halo not hine indeed me-et jaw tsbaot wjig-u amim the LORD of hosts toil peoples bde e ul-umim the very fire and nations

bde rik ji-afu very empty grow. "For the earth will fill With the knowledge of the glory of the LORD, As the waters cover the sea. ki timale for will be filled jkasu cover ha-arts lada-at t the earth the knowledge kbod jaw of the glory of the Lord kamajim as the waters
14

al jam s and the sea .

"Woe to you who make your neighbors drink, Who mix in your venom even to make them drunk So as to look on their nakedness! ho Woe habit to look make re-ehu drink your neighbors al m-orehm on their nakedness. msape-a hamatka w-af aker lma-an mix bottle even to make So

15

Habakkuk in E-Prime with Interlinear Hebrew in I.P.A.


"You will fill with disgrace rather than honor. Now you yourself drink and expose your own nakedness The cup in the LORD'S right hand will come around to you, And utter disgrace will come upon your glory. sabata will be filled alka kos and cup galon disgrace mikabod honor te gam ata whe-arel tiob drink Now yourself and expose will come
16

jmin jaw right the Lord's

wkikalon al kbodka and utter upon your glory.

"For the violence done to Lebanon will overwhelm you, And the devastation of its beasts by which you terrified them, Because of human bloodshed and violence done to the land, To the town and all its inhabitants. ki hamas For the violence midme bloodshed
18

17

lbanon jkaska to Lebanon will overwhelm wahamas and violence

wod and the devastation kirja to the town

bhemot jhitan of beasts terrified

adam of human

rts to the land

wkal jobe ba s and all inhabitants

"What profit does the idol bring when its maker has carved it, Or an image, a teacher of falsehood? For its maker trusts in his own handiwork When he fashions speechless idols. ma What ho-il profit psl is the idol ki jotsro maseka umor sakr ki when his handiwork it an image A teacher of lies when lilim illim s idols speechless.

bata jotser trusts maker


19

jitsro alau la-asot maker and fashions

"Woe to him who says to a piece of wood, ' Awake!'To a mute stone, 'Arise!' And that you consider your teacher? Behold, you overlaid the idol with gold and silver, And it has no breath at all inside it. ho Woe omer says laets wood hakitsa Awake uri l-bn dumam Arise stone to the dumb ru-a breath hu it jor hine shall teach behold

hu tapus zahab it is overlaid gold

waksf wkal and silver all

en bkirbo and there inside.

Habakkuk in E-Prime with Interlinear Hebrew in I.P.A.


20

"But the LORD dwells in His holy temple Let all the earth keep silent before Him." gado his holy has be silent mipanaw kal ha-arts f before all the earth .

jaw bhekal The Lord temple

Habakkuk 3 NASB E-Prime DFM God's Deliverance of His People


1

A prayer of Habakkuk the prophet, according to Shigionoth. hanabi the prophet al according igjonot to Shigionoth.

tfila lahabakuk A prayer of Habakkuk


2

LORD, I have heard the report about You and I fear O LORD, revive Your work in the midst of the years, In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy. jaw amati LORD have heard imaka the report jareti jaw fear LORD todia make pa-a-l-ka bkrb your the midst anim of the years

hajehu bgerb anim revive the midst of the years


3

brogz rahm tizkor wrath mercy remember.

God comes from Teman, And the Holy One from Mount Paran Selah His splendor covers the heavens, And the earth fills full of His praise. loha miteman jabo God Teman comes hodo his splendor wgado-os mehar paran sela kisa amajim and the Holy Mount Paran Selah covers the heavens mal-a is full ha-arts and the earth.

uthilato of his praise

Habakkuk in E-Prime with Interlinear Hebrew in I.P.A.


His radiance resembles the sunlight; He has rays flashing from His hand, And there we witness the hiding of His power. wnoga ka-or tij radiance the sunlight become uzo of his power.
5 4

karnajim mijado lo wam has rays his hand and there

hbjon is the hiding

Before Him goes pestilence, And plague comes after Him. dabr pestilence wjetse comes rf lraglau and plague after.

lfanau jelk Before goes


6

He stood and surveyed the earth; He looked and startled the nations Yes, the perpetual mountains became shattered, The ancient hills collapsed His ways exist forever. amad stood wajmodd and surveyed rts the earth ra-a looked wajater and startled gojim wajitpotstsu the nations were scattered halikot olam lo his ways are everlasting.

hare mountains

ad the perpetual

ahu gibot olam collapsed hills the ancient

I saw the tents of Cushan under distress,The tent curtains of the land of Midian trembled. awn distress ra-iti ahole saw the tents kuan jirgzun jriot of Cushan were trembling the tent rts of the land

tahat under

midjan s of Midian. Did the LORD rage against the rivers, Or did You demonstrate Your anger against the rivers, Or did You demonstrate Your wrath against the sea, That You rode on Your horses, On Your chariots of salvation? habinharim hara jaw the rivers rage the Lord ki that tirkab you rode im or banharim the rivers apka im your anger or bajam bratka the sea your wrath
8

al suska on your horses

markabotka jua your chariots deliverance.

Habakkuk in E-Prime with Interlinear Hebrew in I.P.A.

Your bow became bare, You swore the rods of chastisement Selah You cleaved the earth with rivers. rja quite te-or was made kateka buot your bow were sworn matot the rods omr sla word Selah nharot tbaka rivers cleaved

arts the earth. The mountains saw You and quaked; The downpour of waters swept by. The deep uttered forth its voice, It lifted high its hands. rauka jahilu saw You quaked harim the mountains zrm the downpour majim abar natan of waters swept uttered
10

thom kolo rom jadehu nasa the deep voice high hands lifted . Sun and moon stood in their places; They went away at the light of Your arrows, At the radiance of Your gleaming spear. m jare-a amad zbula Sun moon stood their places brak of your gleaming
12 11

l-or hitska the light of your arrows

jhaleku lnoga went the radiance

hanitka spear.

In indignation You marched through the earth; In anger You trampled the nations.

bza-am titsad arts b-ap tadu indignation marched the earth anger trampled
13

gojim the nations.

You went forth for the salvation of Your people, For the salvation of Your anointed You struck the head of the house of the evilTo lay him open from thigh to neck. Selah. jatsatata amka The salvation of your people mibet of the house raa of the evil ljea t the salvation miheka of your anointed mahatsta ro struck the head

arot jsod ad tsawar sla f to lay thigh against to neck Selah.

Habakkuk in E-Prime with Interlinear Hebrew in I.P.A.


You pierced with his own spears The head of his throngs They stormed in to scatter us; Their exultation seemed like those Who devour the oppressed in secret. nakabta bmatau pierced spears ro prazo k prazau k the head village bamistar secret. jisaru lahpiseni alitsutam stormed to scatter their exultation
14

kmo l-kol ani like devour the oppressed


15

You trampled on the sea with Your horses, On the surge of many waters. ajam suska homr majim rabim the sea your horses the surge waters of many.

darakta Trampled
16

I heard and my inward parts trembled, At the sound my lips quivered Decay enters my bones, And in my place I tremble Because I must wait quietly for the day of distress, For the people to arise who will invade us. amati watirgaz bitni heard trembled and my inward wtataj rgaz my place tremble
17

lkol tsalalu fataj jabo rakab ba-atsamaj the sound quivered my lips enters Decay my bones la-alot l-am jgudnu to arise the people will invade.

ar Because

anua ljom sara wait the day of distress

Though the fig tree should not blossom And there will grow no fruit on the vines, Though the yield of the olive should fail And the fields produce no food, Though the flock should become cut off from the fold And you find no cattle in the stalls, ki lot-ena lo tifra Though the fig no blossom zajit of the olive udemot and the fields w-en jbul bagfanim kihes ma-ase and there fruit the vines fail the field mimikla tson the fold the flock

lo asa okl gazar no produce food should be cut

wa-en bakar brafatim be no cattle the stalls.

Habakkuk in E-Prime with Interlinear Hebrew in I.P.A.


18

Yet I will exult in the LORD, I will rejoice in the God of my salvation. jii of my salvation.

wa-ani jaw loza agila blohe in the LORD will exalt will rejoice the God
19

The Lord GOD serves as my strength, And He has made my feet like hinds' feet, And makes me walk on my high places. For the choir director, on my stringed instruments. jaw the LORD adonaj heli the LORD is my strength wajasm raglaj has made my feet ka-ajalot w-al hinds on

bamotaj jadrikeni lamnatse-a binginotaj my high walk the choir my stringed.

También podría gustarte