Variedad lingüística La variedad lingüística hace referencia a la diversidad de usos de una misma lengua según la situación comunicativa, geográfica

o histórica en que se emplea y según el nivel de conocimiento lingüístico de quien la utiliza. Así pues, en función de la variable que interviene, se distinguen cuatro tipos de variedades: las variedades funcionales o diafásicas (los registros de lengua), las variedades socioculturales o diastráticas (los niveles de lengua), las variedades geográficas o diatópicas (los dialectos) y las variedades históricas o diacrónicas. Desde la segunda mitad del siglo XX los estudios sobre la variedad lingüística se ponen de relieve en las disciplinas que, como la sociolingüística y el análisis del discurso, incluyen en la descripción de la lengua factores externos que explican su uso. Estas disciplinas establecen relaciones entre fenómenos internos al sistema (cuestiones de pronunciación, lexicología, morfosintaxis) y fenómenos sociales y situacionales determinantes para su descripción: por ejemplo, a la poca densidad léxica de la variedad coloquial de la lengua se opone la riqueza y precisión del vocabulario de la variedad formal escrita. Por su parte, la lingüística comparada e histórica del siglo XIX ya había abierto un camino muy fructífero en el estudio de las variedades históricas y geográficas. En los trabajos sobre variación lingüística se utiliza el término variedad estándar para designar lo que es común y neutro en una lengua, esto es, la «lengua general» no marcada por factores individuales o contextuales. No obstante, como se ha anunciado arriba, no todos los hablantes utilizan del mismo modo la lengua: no pronuncian igual un mismo fonema, no emplean las mismas unidades para construir una determinada estructura sintáctica, escogen significantes distintos para transmitir un mismo significado, no siguen los mismos procesos de producción de un discurso, etc. Estas diferencias vienen determinadas por las características particulares del hablante —su lugar de nacimiento, formación cultural, edad, profesión, etc.— y por las características del contexto de comunicación —relación con el interlocutor, objetivo del mensaje, canal de comunicación, tiempo, etc.—. En función de estas circunstancias, se diferencian cuatro tipos de variedades lingüísticas: 1. Las variedades funcionales o diafásicas (los registros) son las modalidades lingüísticas que se eligen determinadas por la situación de comunicación. Según el medio empleado (oral o escrito), la materia abordada (corriente o de especialidad), según la relación que exista entre los interlocutores (de solidaridad o jerarquía) y la función perseguida, se distingue entre diversos registros: registro coloquial, formal, familiar, especializado, elaborado, espontáneo, etc.; los registros especializados han sido denominados también tecnolectos. Entre las variedades funcionales o diafásicas se encuentran además las jergas (variedad utilizada dentro de una profesión determinada) y los argots (variedad característica de un determinado grupo social: argot juvenil, argot del hampa, etc.). 2. Las variedades socioculturales o diastráticas (los niveles lingüísticos) son las diferentes formas de usar una lengua según el nivel de instrucción del hablante y su estima hacia el idioma. Estas variedades de la lengua también reciben el nombre de sociolectos. Según cual sea el grado de dominio que un hablante posee del código lingüístico y del discurso se distinguen tres niveles de lengua: el nivel alto o culto (variedad social que se caracteriza por el uso de recursos lingüísticos diversos y elaborados), el nivel medio (variedad con un grado medio de conocimiento del idioma) y el nivel bajo o vulgar (variedad social definida por el escaso dominio de la lengua). Entre la variedad diastrática y la diafásica se da una determinada relación, por cuanto esta se ve condicionada por aquella: un hablante que posee un nivel culto de la lengua es aquel que es capaz de utilizar el registro más apropiado para cada situación de comunicación; en cambio, un hablante con un nivel vulgar emplea

Madrid: Gredos. la variedad que define a un hablante particular. Competencia comunicativa. Las variedades históricas o diacrónicas constituyen realizaciones de la lengua que caracterizan una determinada etapa de su historia. Martin Peris. caracteriza determinados subdialectos del español de América. Las variedades geográficas o diatópicas (los dialectos) son los usos lingüísticos que se emplean en un determinado territorio. Para llegar a disfrutar de un nivel culto de la lengua española se requiere. XIII-XV). o el uso de un léxico propio de cada zona geográfica. pp. el empleo de palabras mal formadas ([amoto]) o de enunciados agramaticales revelan desconocimiento del sistema de la lengua. variedades lingüísticas y modelos de lengua en enseñanza del español como lengua extranjera». en cuanto a su profesión. que hacen de ella una lengua de gran cultura. el voseo. conocer sus distintas variedades lingüísticas. el español moderno (ss. procedencia social y geográfica constituye su idiolecto. El estatus que adquieren determinados fenómenos lingüísticos no tiene por qué coincidir en los distintos dialectos o variedades geográficas. edad. 2. (1989). XVI-XVII). pues. nivel de estudios. y constituye al mismo tiempo una variedad diacrónica del español peninsular. canario. X-XII). H. Competencia intercultural. F. (2001). extremeño. que en el español peninsular puede ser categorizado como vulgarismo (como una variante diastrática). el español medieval (ss. Otros términos relacionados Adecuación. 103-136. 3. el seseo y la aspiración de la h y la s. Pluriculturalidad. tanto diafásicas como diatópicas. Bibliografía básica 1. Bibliografía especializada . por su parte. en el español de América tiene un estatus dialectal (como peculiaridad geográfica) o incluso diafásico (realización característica del registro coloquial de la lengua).siempre del mismo modo —el único que conoce— la lengua. 50. El uso de vulgarismos pone de manifiesto el poco grado de instrucción lingüística de un hablante: por ejemplo. Carabela. sexo. XVIII-XIX) y el español actual. En didáctica de la lengua. español de América) presentan rasgos lingüísticos diferenciados de las variedades regionales septentrionales: por ejemplo. independientemente de las condiciones de la comunicación. Desde un punto de vista individual. Moreno Fernández. E. cabe plantearse sobre todo qué variedad de lengua enseñar y en función de qué criterios. López Morales. Madrid: Arco/Libros. el español clásico o del Siglo de Oro (ss. 3. ni en las distintas variantes diacrónicas: por ejemplo. murciano. la curva entonacional. El estudio de las distintas variedades lingüísticas contribuye al desarrollo de la competencia sociolingüística del aprendiente. (2000). los dialectos meridionales (andaluz. Sociolingüística. un hecho lingüístico como el queísmo (la supresión de una preposición delante de la conjunción que). Qué español enseñar. En la historia de la lengua española. Conocimiento lingüístico. Etnografía de la comunicación. Competencia pragmática. «Textos. En español. Variación lingüística. 4. Dominar una lengua no consiste solo en conocer su sistema abstracto sino también las distintas realizaciones de este sistema en cada circunstancia concreta de uso. se distingue entre el español arcaico (ss.

Variedades del lenguaje y sus contextos sociales. la forma particular con la que una comunidad habla una determinada lengua. desde el punto de vista gramatical.( eds.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/variedadlinguistica. por ejemplo. o como lenguas o dialectos diferentes Tipología de variedades lingüísticas Las variedades pueden ser distinguidas. Los dialectos son. Lingüística Española Actual. esto . De ahí que se considere que los dialectos que constituyen una lengua forman un continuum sin límites precisos. Lenguaje y situación. 3.  Variedades geográficas. Con el uso del término variedad se pretende evitar la ambigüedad y falta de univocidad de términos como lengua o dialecto. pp. Bernstein. 1986. Gregory. además de por su vocabulario.cervantes. (1978). The Ethnography of Communication. nivel y estilo de lengua y el sentido propio de la dialectología». Los cambios de este tipo pertenecen a la variación diatópica y consisten en que existen variantes en la forma de hablar una misma lengua debidas a la distancia geográfica que separa a los hablantes. Coseriu. fonología y prosodia. en España le dicen cerillas al objeto que en América se denomina fósforos.1 Así. a su estudio. Sin embargo. pues. Special publication of the American Anthropologist. ante todo. los factores socilingüísticos o el registro lingüístico. se encuentran en igualdad de condiciones y ninguna es más evolucionada que otra. En Gumperz. que todas las lenguas del mundo. (1981). http://cvc. III. pp. S. A estos cambios de tipo geográfico se les llama dialectos (o más propiamente geolectos) y. sino que. 66. por diferencias en su gramática. la evolución lingüística. 55-69.: Fondo de Cultura Económica. E. al contrario. Hay que tener presente. erróneamente. J. entonces. dialectología. B. (1964). vol. Desde este punto de vista se suele hablar del inglés británico. 2. del inglés australiano. Sin embargo. 1-32. D. se ha visto que estos son borrosos y graduales.ht m VARIEDAD LINGÛÌSTICA Una variedad o variante lingüística es una forma neutral de referirse a las diferencias lingüísticas entre los hablantes de un mismo idioma. Es importante aclarar que este término no tiene ningún sentido negativo. México. hay que tener presente que los dialectos no presentan límites geográficos precisos. es ilógico afirmar que una lengua es mejor que otra. D. y Carroll. ha sido común llamar dialecto a lenguas que supuestamente son “simples” o “primitivas”. y Hymes. «Los conceptos de dialecto. F. Existen diversos factores de variación posible asocaidos a la geografía. ya que no existen criterios unívocos para decidir cuándo dos variedades deben ser consideradas como la misma lengua o dialecto. J. M. «Elaborated and restricted codes: Their Social Origins and Some Consequences». Muchos suelen decir que una lengua es un conjunto de dialectos cuyos hablantes pueden entenderse entre sí. Por eso.).1. etc.

Ello supone. ya que hay dialectos de esta lengua que son ininteligibles entre sí. no hablamos igual en una fiesta de amigos que en una actividad religiosa. pues el primero se utiliza en contextos informales. no parece serlo para el alemán.   . el léxico y a veces en la ortografía (frecuentemente como reflejo de cambios fonéticos). una barrera para la integración social. estándar. Variedades situacionales.puede ser aproximadamente válido para el español. vulgar y jergal. el sociolecto de la persona es lo que define a qué clase social pertenece. Por ejemplo para el idioma español puede distinguirse el español moderno (que a su vez presenta diversidad geográfica y social). un hablante sueco y uno danés se pueden entender usando cada uno su propia lengua. lo que provoca el cambio es el grado de formalidad de las circunstancias. El grado de formalidad se entiende como la estricta observancia de las reglas. A cada uno de los estadios más o menos homogéneos circunscritos a una cierta época se les denomina variedad diacrónica. Como se sabe. Conocidas también como variaciones diafásicas. este tipo de variantes involucra cambios en el lenguaje a partir de la situación en que se encuentra el hablante. tradicionalmente se ha considerado que existen dos variedades generales: el español de España y el español de América. Los hablantes. cuando se comparan textos en una misma lengua escritos en diferentes épocas se aprecian diferencias sistemáticas en la gramática. el español medio y el español antiguo. la edad. Desde este punto de vista. normas y costumbres en la comunicación lingüística. en realidad.  Variedades diacrónicas. deben elegir un registro adecuado a la circunstancia en que se encuentra. los cuales se deben a factores como la clase social. la educación. Por lo general. cuando. etc. En muchas regiones de América. Este tipo de variación está relacionado con el cambio lingüístico. profesional. el uso de los pronombres vos y usted se encuentra dentro de este tipo de variación. De este modo. Este tipo de variaciones comprenden todos los cambios del lenguaje producidos por el ambiente en que se desenvuelve el hablante.3 Tomando en consideración este factor. los enunciados “A los que estaban allí les entró risa cuando oyeron lo que les dijo el que hablaba” y “Las palabras emitidas por el conferenciante suscitaron la hilaridad del auditorio” difieren en su registro. En ciertos países donde existe una jerarquía social muy clara. En lo que respecta al español. la profesión. Por otro lado. al momento de expresarse. Estas diferencias son claramente crecientes a medida que se comparan textos más separados en el tiempo. se distinguen los siguientes: solemne. interesa sobre todo el estudio de los sociolectos. coloquial. culto o formal. por supuesto. Variedades sociales o diastráticas. No existe acuerdo en cuanto a cuántos y cuáles tipos de registros existen. estamos acostumbrados a hablar de lenguas escandinavas. los especialistas hablan de la existencia de diversos registros o estilos.2 Dentro de este ámbito. la procedencia étnica.

en ocasiones. consideramos típicamente andaluz el seseo. los siguientes términos. Cronolecto. El dominio español de España puede dividirse en dos grandes zonas: la septentrional y la meridional. ¿por qué hablamos de variedades distintas? Por varias razones:    Por su distinto origen histórico: No todas las variedades geográficas del español tienen el mismo origen. los cronolectos (especialmente entre los adolescentes) suelen tener características argotales. superpuestas con la formas propiamente castellanas. el aragonés. [editar] Otras variedades lingüísticas En sociolingüística se utilizan además. dentro de variedad lingüística. en la mitad sur se convierte en una /h/ aspirada que. las hablas andaluzas. En . aunque no exactamente continua. se pierde al final de palabra. Mientras que en la mitad norte ese sonido se pronuncia. Ejemplos: espera frente a ehpera [ɛhˈpʰeɾa]. y la transición entre los diferentes dominios dialectales resulta razonablemente progresiva. Los cronolectos más estudiados son el lenguaje infantil y el juvenil. variedad de un idioma o de un dialecto geográfico usada por un grupo etario. Por otro lado. No todos los andaluces sesean o cecean ni tampoco todos los leoneses distinguen la /ll/ de la /y/ en la pronunciación. La diferencia básica entre ambos dominios reside en la diferente pronunciación de la /s/ al final de sílaba. Los vulgarismos e idiotismos son a veces considerados como formas de estilo. que dependiendo del contexto presentan mayor o menor influencia sobre la lengua estándar. mientras que los argots pueden ser incluidos tanto en el concepto de variedad como de estilo. colores frente a coloreh [koˈloɾɛh] o colore [koˈloɾɛ]. por ejemplo. todos somos susceptibles de ser interpelados con vos o con usted dependiendo del evento en que nos encontremos. para designar. aunque no todos los andaluces seseen. formas del habla que no son compartidas por el conjunto de los hablantes de un idioma o dialecto:   Argot. [editar] Las variaciones lingüísticas en el español (España)  Variación diatópica (espacial). Por la existencia de normas regionales de corrección. en cada una de esas dos zonas se distinguen diferentes variantes romances regionales como el leonés. Las diferencias geográficas nunca son abruptas sino graduales.mientras que el segundo se usa en situaciones formales. Así. En la transición de una variedad a otra se distinguen isoglosas que en ocasiones tienden a agolparse en torno a una barrera natural. Entonces. Por ejemplo. al estar limitados a variaciones de léxico. las hablas castellanas o las hablas leonesas no son homogéneas. Así. y entre otros. Por la existencia de características específicas con las que asociamos la variación geográfica. el andaluz o el canario.

secreta. es la ciencia del lenguaje. ej. http://es. probablemente. conjunto de particularidades del habla típicas de una clase o de un estrato social. La L. (Cabe naturalmente hablar de lenguajes no articulados. que sólo se utiliza en el Principado de Mónaco. variedad de una lengua o dialecto hablada en una zona geográfica muy determinada. los miembros de una familia. Sociolecto. del lenguaje articulado. así entre hombres como incluso entre los irracionales. p. Albert (2006). el lenguaje de las abejas tan maravillosamente observado por . ya que.. Geolecto. Hermosillo: Universidad de Sonora. término muy poco utilizado. los cronolectos de diferentes grupos de edad pueden diferir bastante en rasgos que están en proceso de cambio.4  Ecolecto. variedad moldeada de acuerdo a alguna ideología. algunas etnias como los dogones. conjunto de particularidades del habla. Consultado el 22 de febrero de 2010.. dialecto del asturiano que sólo se habla en la villa de Cudillero. se trata de un dialecto geográfico. El lenguaje (v. por lo general. Idiolecto. variedad de un idioma o dialecto utilizada por un número muy reducido de personas (por ejemplo. como su nombre indica. http://books. y sólo en esa zona. Ideoléxico. variedad de la lengua hablada por una persona. una de uso cotidiano y otra. según su grado de escolaridad Tecnolecto. variedad hablada por los miembros de una etnia.google.) se presenta en primer lugar como instrumento de comunicación. pueblo establecido en Malí y Burkina Faso (África). Definición. o el monegasco dialecto de la lengua provenzal. es decir.wikipedia. Por ejemplo el pixueto. El idioléxico más estudiado es.org/wiki/Variedad_ling%C3%BC%C3%ADstica DIVISIÒN LINGÜÍSTICA l. Etnolecto. Sexolecto.4          ÁLVAREZ GONZÁLEZ. La variación lingüística y el léxico: conceptos fundamentales y problemas metodológicos. de un grupo de amigos). el lenguaje políticamente correcto. para las ceremonias religiosas. Lengua sagrada. tienen dos lenguas. y de una manera más concreta. Definición y concepto. el término se refiere al conjunto de peculiaridades que una persona usa sistemáticamente y en la que difiere del uso de los miembros de su comunidad lingüística.4 Dialecto.situaciones de cambio lingüístico. y aparece dondequiera que existe un grupo de hombres viviendo en sociedad. propias de los hombres o de las mujeres. conjunto de palabras y locuciones propias del lenguaje profesional.com/books?id=JUwuJIxg1gMC&pg=PA59&dq=cronolecto+definici%C3%B3n &hl=es&cd=1#v=onepage&q=cronolecto%20definici%C3%B3n&f=false. ISBN 970-689-287-7.

La sincronía tiene una sola perspectiva: la del sujeto que habla. v. Tampoco limita su estudio a uno o varios aspectos. Saussure plasmaba estos dos aspectos de la L. Lingüística aplicada. investigación de las fuentes y descubrimiento de las influencias. prevalece hoy la tendencia a enfocar los estudios lingüísticos desde un punto de vista estático: se estudia una lengua. y más concretamente de la L. a la geografía lingüística. El estudio de los textos exige una preparación especial. La segunda. el lenguaje articulado. Cabe hablar de una L. diacrónica y sincrónica. a las etimologías. La escuela danesa o glosemática de Hjelmslev (1899-1965). Sobre todo con Karl Bühler (m. en París (v.). insistiendo en el concepto de transformación como medio para penetrar en el mecanismo constitutivo del lenguaje y familiarizarse con él. La orientación estadística dentro de la L. externa y de una L. Frente a este concepto histórico. Lingüística externa y Lingüística interna. Lingüística y Filología. el conocimiento de la paleografía.). discusión de autenticidad y de atribución y establecimiento de la cronología. funcional el estudio de los fenómenos lingüísticos no desde el punto de vista de su naturaleza objetiva. la sintaxis (v. estudia la lengua. en cambio.) Objeto de la Lingüística. La L. Hoy es frecuente aplicar al estudio de la lengua los puntos de vista y los métodos de las investigaciones psicológicas. ha de considerarse la lengua objeto de estudio en su totalidad. la literatura y todas las manifestaciones de cultura de una comunidad lingüística. y también desprendiendo en gran parte de los vínculos que la unían a las lucubraciones filosóficas sobre los fundamentos del conocimiento. Constituye el objetivo de la L. sino que hace un estudio que puede ser común a diversas lenguas independientemente de los parentescos o relaciones históricas. sobre el número de sílabas y de fonemas en la palabra. de L. 2. sin dejar nunca de lado la constitución estructural de la lengua y la relación mutua existente entre sus partes. Incluso la taquigrafía está en realidad basada en la estadística. Pero lo cierto es que en nuestros días. puesto que la formación de un elemento lingüístico depende de su colocación en el sistema. pues. los cambios. La sincronía considera el conjunto de hechos que corresponden a cada lengua. sin preocuparse de cómo fue antes ni cómo se prevé que será más tarde. se le ha dado un impulso extraordinario llegándose a constituir un comité internacional para fomentar su estudio. en . etc. Ahora bien.. interna. Lingüística funcional y Lingüística estructural. y sobre todo a partir de 1948 con ocasión del VI Congreso int. a base de documentos escritos. dividida por él en L. de ahí que también se denomine a esta corriente transformacionalismo. En el segundo no se considera más que una sola cosa a la vez. por consiguiente. Chomsky crea la llamada gramática generativa.) y el léxico (v. Unas veces es el análisis psicológico quien conduce hacia un mejor conocimiento de la lengua. Aunque pueda afirmarse que el origen de la L. estructural (v. 1928). cuya obra Syntactic Structures (aparecida en 1957) constituye un nuevo enfoque dentro de la L. selección de la bibliografía. bien entendido que no como un conglomerado incoherente. LEXICOLOGÍA). y Filología (v. estática. Interesaban las evoluciones. otras veces. En el primero está excluida toda intervención de tiempo. Lingüística estadística y matemática. y sobre todo el conocimiento de la lengua en sus distintas etapas. 4). sino que considera la lengua en todos sus aspectos. general considera los hechos lingüísticos de una manera muy amplia. Nueva orientación de la L. que trata de sacar de las nuevas teorías y estudios consecuencias prácticas para el estudio de la gramática y particularmente para el estudio de los idiomas modernos. Evidentemente función y estructura se complementan mutuamente. y sobre el reparto de fonemas en la sílaba y en la palabra. es la ciencia del lenguaje articulado en tanto que la Filología. es generalmente a través de los textos como llegamos a descubrir la evolución y la estructura de una lengua. o un aspecto de la lengua. en cambio. Lingüística general. es. Estudia la estructura y la evolución del lenguaje humano en toda la complejidad de su funcionamiento y de sus realizaciones en sus distintas manifestaciones. Chomsky establece como objeto de estudio la estructura de las secuencias gramaticales según el método del análisis transformacional. se concentra en el estudio de la lengua misma. de Saussure (1857-1913) quien planteó de una manera efectiva la realidad de este doble aspecto de la L. sincrónica o descriptiva. FONÉTICA Y FONOLOGÍA). así desde el punto de vista diacrónico como sincrónico. Lingüística evolutiva.). Una y otra lingüística (la diacrónica y la sincrónica) se oponen por sus métodos y sus principios. Lingüística generativa.). en un momento dado. De ahí la confusión tan frecuente entre los dos conceptos. sobre todo las fonéticas. sino teniendo en cuenta la función que ejercen en la economía de una lengua dada. es más concretamente funcional (siendo su concepto de función muy próximo al de función en matemáticas). la morfología (v. y supone una aportación llamada a adquirir una importancia extraordinaria. evolutiva y L. la colación de manuscritos y estudio crítico de las ediciones. así como la aplicación de estos datos para los estudios estilísticos e incluso sintácticos. en cambio. Después de insistir sobre la importancia fundamental que para el análisis lingüístico supone la distribución entre secuencias gramaticales y secuencias no gramaticales.Karl von Frisch. Fue propiamente F. la diacronía. tiene dos: una perspectiva y otra retrospectiva. de Munich. sino como un sistema de oposiciones que se extiende a los distintos planos de la fonología (v. con una representación de dos ejes: el eje de las simultaneidades (horizontal) y el eje de las evoluciones (vertical). De ahí que concretamente la escuela fonológica de Praga se atribuya a la vez los calificativos de funcional y estructural y haya recabado para sí esta doble denominación. ESTRUCTURALISMO IV). Divisiones de la Lingüística. diacrónica o histórica y Lingüística estática. Durante mucho tiempo los estudios lingüísticos estuvieron enfocados desde un punto de vista histórico. y Filología: la L.). Concretamente la diferencia entre L. Con harta frecuencia se confunden los términos y conceptos de L. y sólo se refiere a las relaciones entre cosas coexistentes. ya que se pueden aducir como lejanos antecedentes incluso los Appax de Alejandro y las Concordancias bíblicas. Identificada durante siglos con la enseñanza de la gramática (v. A partir de entonces se han multiplicado los estudios sobre la frecuencia de palabras y de fonemas. ya que en efecto estudia la función o misión que debe realizar el signo lingüístico (v. Algunas escuelas orientan sus estudios lingüísticos con un enfoque cada vez más matemático. así como sobre las relaciones entre el pensamiento y sus medios de expresión. profesor de Zoología de la Univ. y más tarde con las investigaciones filológicas. No se limita a una lengua concreta. la diacronía. pues comprende el estudio de los manuscritos (y. a la historia de la lengua. El objeto de la L. con no menos razón se puede afirmar que es una ciencia reciente y aún en pleno desarrollo. en cambio. Creada por el lingüista americano Noam Chomsky (n. La primera extiende su campo a la fonética. se remonta a la filosofía griega. Para la L. La Filología puede muy bien definirse como el estudio de los documentos escritos y de la forma de la lengua que nos hacen conocer. o L. no es reciente. 1879) y Mainz la psicología lingüística ha adquirido notable importancia. se ha ido poco a poco independizando. Psicología lingüística.

como las plantas y los animales. etc. algo individual y concreto. 3) apenas se prestó atención a la dialectología (v. gran importancia a los factores psicológicos en la evolución de la lengua y a la influencia de los factores culturales y políticos en los cambios lingüísticos. Marrismo. y una ciencia del contenido que no sea una semántica (v. Por otra parte. desapareció como escuela oficial de la URSS dejando el camino abierto a otras teorías y concepciones lingüísticas. suele dársele el nombre de glosemática (glosemas=invariantes irreductibles). puede definirse como el estudio y clasificación de unidades libres y definidas de una manera estrictamente funcional. Noam Chomsky. Conceden. insiste en que no existe ningún lazo de unidad intrínseca entre la imagen acústica y el concepto. y la segunda en establecer un sistema fonológico de la lengua objeto de estudio. Holl. atacada por A. rusa durante aproximadamente un cuarto de siglo hasta que. que contaba con el apoyo de Stalin. Saussure (v. ESTRUCTURALISMO IV). Sprache. Brondal y Togeby principalmente. pues. «una especie de álgebra del lenguaje». 1908) y Gougenheim. speech. se desarrolla bajo el signo de la influencia del método empleado en el estudio de las lenguas indígenas de América del Norte. La lengua es considerada como un sistema: «un ensemble oú tout se tinet». entre otras razones por la influencia de lingüistas europeos inmigrados a los Estados Unidos. negando su obligatoriedad y determinismo. El habla. Una modalidad de la geografía lingüística es la llamada L. de Saussure: a) «la langue est un systéme oú tout se tinet». Durante mucho tiempo la L. b) el principio de la independencia o de la inmanencia. El análisis glosemático (sintagmático y sistemático) consiste en descomponer en elementos cada vez más pequeños. pues. Muy significativo a este respecto es el título dado por Togeby a su libro. Saussure. En primer lugar la idea del parentesco y unidad de origen de las lenguas indoeuropeas (v. Grandes corrientes de la Lingüística contemporánea. 3.) contribuyó a centrar los estudios lingüísticos desde un punto de vista comparativo. Con gran predicamento en Italia. la lengua considerada en sí misma y por sí misma sin interferencias de otras ciencias. INDOEUROPEOS II) y dentro de ellas de las lenguas románicas (v. esté constituido por los cambios y evoluciones y no por un estado de la lengua: el lenguaje es. 1916). americana de nuestros días ofrece notable semejanza con los principios y métodos de la L. en una primera etapa. Martinet (n. son las observaciones de los hechos lingüísticos. Además de los Éléments de phonologie f ranVaise de Gougenheim. Chikobava. Sapir (1884-1939). Representada esencialmente por Trubetskoi (1890-1938). el lingüista de Ginebra. sin recurrir. y su fin consiste esencialmente en determinar las relaciones entre las diferentes partes del texto y su coherencia o interdependencia. Para Saussure sólo la lengua considerada en sí misma y por sí misma constituye el objeto de la L. Una doble oposición constituye la base de su teoría: sincronía-diacronía y lenguahabla (v. también las lenguas nacen. esto es. publicado a base de las notas y apuntes recogidos y ordenados por Bally (1865-1947) y Séchehaye. II). parola) y 'lengua' (langue. Leskien (1840-1915) y seguidas con entusiasmo por los neogramáticos. fue considerada como auxiliar de los estudios de Antropología. Rede o Spreche o Sprechakt. sólo considera el estudio de un estado de lengua. espacial. Por otra parte. Por otro lado se insiste en la oposición 'habla' (parole. En definitiva. Incluso durante la etapa de la L. Uno de los principios que más influencia ejerció fue el del carácter insoslayable de las leyes fonéticas. es decir. así como las consecuencias lingüísticas de las conmociones sociales y políticas. Escuela fonológica de Praga. crecen. XX la geografía lingüística adquiere una importancia extraordinaria sobre todo con la elaboración del Deutscher Sprachatlas de Winker (continuado por Weder y Frings) y la del Atlas linguistique de la France de Guilliéron y Edmont. a los datos fonéticos. comparada (v. Trager. sin recurrir. lenguas habladas desprovistas de literatura. en cambio. la L. Swadesh. La lengua es un fenómeno social. en cambio. se fundamenta en dos principios básicos. Jakobson (n. Bajo la influencia de varios factores la L. formuladas por A. lo mismo que en Europa. 1896). la L. La primera tarea del fonólogo debe consistir en reducir el número infinito de sonidos a un número limitado de fonemas. marcan una nueva etapa y un nuevo rumbo en los estudios lingüísticos. A este enfoque de la L.. muy característicos de la vida intelectual del s.el estructuralismo propiamente dicho. americana. El número de sonidos (caracteres no pertinentes o distintivos) es infinitamente grande. En esta época empieza a concederse importancia a la teoría de los sustratos y superstratos. La linguistique synchronique. es la utilización concreta de la lengua.. despreciando el aspecto histórico. no se ocupó de las lenguas nacionales escritas. siendo por consiguiente el signo un concepto arbitrario. 1857-1913). Después de un periodo en que predomina la orientación histórica o diacrónica en la L. tongue. abstracto. considerado como un organismo vivo modificado necesariamente por leyes sin excepción. Bloch. quien. por consiguiente. debemos destacar las tres obras fundamentales de Martinet: Économie des changements phonétiques.). Lingüística histórica o comparada. Sus lecciones en la Univ. Pero a principios del s. Prepresentada por Hjelmslev. y para él signo es sinónimo de imagen acústica. de Ginebra y de una manera especial el Cours de linguistique générale (1916). Corrientes de la Lingüística americana. lengua). Por otro lado. Para la mayoría de los lingüistas americanos la estructura lingüística es considerada como una jerarquía según un . Aunque con una terminología a menudo diferente. Neolingüística. se produce una reacción. Geografía lingüística y lingüística espacial.). los neolingüistas reaccionan contra la rigidez de las llamadas leyes fonéticas. sigue durante la primera mitad del s. europea actual. podemos hallar sus fundamentos en los Grundzüge der Phonologie de Trubetskoi y en los Trabajos del Círculo Lingüístico de Praga. representada principalmente por Bloomfield (18871949). a datos ontológicos. Lo más característico y la base de la escuela fonológica de Praga es la oposición entre sonido y forma. el enorme desarrollo de las ciencias naturales bajo el espíritu del determinismo y en pleno fervor darwiniano influye en que el objeto de estudio también en el campo de la L. una ciencia de la expresión que no sea una fonética. algo supraindividual. La escuela marrista estuvo llena de exageraciones evidentes al considerar un aspecto de la realidad: el reflejo en la lengua de las estructuras sociales y económicas. IDEALISMO II).cambio. Structure immanente de la langue fran(Iaise. Éléments de linguistique générale. La escuela danesa o de Copenhague constituye para algunos . XX y sobre los que insistió de manera especial F. Poco después de la revolución roja de 1917 Nikolai Jakovlevich Marr (1864-1934) trata de reemplazar el concepto tradicional del parentesco y evolución de las lenguas por una teoría económico-social de espíritu marxista que dominará la L. La L. envejecen y mueren (v. Uldall. afirmándose y repitiéndose que. cuyo fin es aplicar las normas espaciales para la interpretación cronológica de los datos recogidos por los atlas lingüísticos (v.. Escuela danesa. puesta de manifiesto a partir de Saussure. Hockett (n. en cambio el de fonemas (caracteres pertinentes o distintivos) es limitado. y no una sustancia ni un organismo vivo que tenga que obedecer ciegamente unas leyes. XIX una corriente llamada histórica o comparada.

tuvo lugar en Quebec del 25 ag. se celebró en Cambridge del 8 al 12 sept. J. The american Association of Teachers of Spanish (California). Nova series (Upsala). al 5 sept. Madrid 1968. de lingüistas. Al quedar suspendido por el estallido de la II Guerra mundial. de la Acad. Modern Languages. Madrid 1955. Los congresos lingüísticos surgieron a raíz de la aparición de la L. t. Rev. Problemas y métodos de la lingüística. el cuarto en Copenhague en 1936. española (Madrid). 1971. Phonetische Studien (Marburgo). de Filología (Montevideo). Cahiers de lexicologie (Besangon). la palabra por morfemas (elemento de flexión y raíz). Lingüística moderna y filosofía hispánica. además. M. estructural. CH. fournal of the linguistic Society of America (Baltimore). romane (Copenhague). Rev. Holanda: Linguistics (La Haya). L. hispánica moderna (Nueva York). des langues romanes (Montpellier). Word. Revistas lingüísticas. el morfema por fonemas. de Filología española (Madrid). Para los lingüistas americanos. Rev. V. de Laval) y los congresos internacionales de hispanistas (el cuarto se celebró del 30 ag. Bol. del Inst. E. Rev. de filología hispánica (México y Caracas). Texas). A. de la Real Acad. KRAHE.: FILOLOGÍA. al 2 sept. Michigan. HISPANISMO). Bulletin of hispanic Studies (Liverpool). la fonética. de Estudios hispánicos (Alabama). como para los representantes de la glosemática de Copenhague. Bol. CANTERA ORTIZ DE URBINA. Lingüística histórica. Paralelamente han ido surgiendo congresos que reúnen o bien a especialistas en un aspecto lingüístico. W. LENGUA. Madrid 197l. Romania (París). J. de los temas estudiados y de las discusiones. v. Neophilologus (Groningen). Bulletin de la société de linguistique de Paris (París). Berna 1965. Estados Unidos: Language. Bibliographie Linguistique (UtrechtAmberes. IDEALISMO II. Bol. BENVENISTE. Rumania: Bulletin linguistique (Bucarest). se fijaron las bases de la L. LEROY. International Rev. Romance Philology (Berkeley). D.: Además de la citada en el texto: W. París 1966. organizado por la Facultad de Letras de la Univ. GARCIA DE DIEGO.net/ger/ficha_GER. v. Madrid 1967. GLEASON. resolviendo la ponencia de Jakobson. Para la L. Lengua. En el primer Congreso Int. Para una información más detallada. La linguistique. únicamente se publicaron Las Respuestas al Cuestionario Oficial (Brujas 1939). Francia: Langages (París). Las ponencias presentadas en cada congreso son objeto de una publicación conjunta que da cuenta. Bruselas-París 1963. Suecia: Studia neophilologica (Lund). al 4 sept. Se fijaba el plazo de cinco años entre cada congreso. Los congresos se sucedieron a intervalos de dos o tres años: el tercer congreso se celebró en Roma en 1933. de filología (Lisboa).canalsocial. 5. España: Rev. BIBL. Madrid 1969. CATALÁN. Volvieron a reanudarse en 1948. La escuela lingüística española y su concepción del lenguaje. Zeitschri f t für romanische Philologie (Halle). P. La linguistique (París).. Rev. Checoslovaquia: Acta Universitatis Carolinae. Madrid 1951. B. POTTIER. al 1 sept. B. de Strasbourg (Estrasburgo). de lingüística aplicada (Santiago de Chile). Beitrüge zur Linguistik und Informationsverarbeitung (Munich y Viena). CANTERA ORTIZ DE URBINA. «Spectrum. Madrid 1968 (contiene bibl. LLORENTE. Introducción a la lingüística descriptiva. GRAMÁTICA. Madrid 1969. Suiza: Cahiers Ferdinand de Saussure (Ginebra). H. Studies in Linguistics (Nueva York). París 1965. Bélgica: Rev. Les grands courants de la linguistique moderne. Studia linguistica (Lund). Bol. Bulletin de la société roumaine de linguistique romane (Bucarest). de la escuela de Saussure y del círculo de Praga. Italia: Lingua e stile (Bolonia). de Filología (Santiago de Chile). Rev. Le franVais moderne (París). ESTRUCTURALISMO IV. Hispania.orden de extensión o tamaño: un texto está constituido por capítulos. Madrid 1960. de Phonétique appliquée (Muns). genética. celebrado en La Haya en 1928. l.). la frase por palabras. Presentación de la lingüística. V. LENGUA II. de Phonétique (París). CANTERA ORTIZ DE URBINA. el XIII. MALMBERG. PERROT. publicación anual a cargo de la UNESCO). A. de Bruxelles (Bruselas). íD. Madrid 1969. LENGUAJE. v. Congresos lingüísticos. do laboratorio de fonetica experimental (Coimbra). Linguistique générale et linguistique franCaise. (Pensilvania). Portugal: Rev. el quinto estaba programado para celebrarse en Bruselas en 1939 (del 28 ag. española de lingüística (Madrid). of general Linguistics (Haarlem). Bol. Rev. de Salamanca. Problémas de linguistique générale. Lingüística estructural y comunicación humana. «Caro y Cuervo» (Bogotá). Die neueren Sprachen (Marburgo). 1969). Se trataría de obtener un número de fonemas lo más reducido posible y que cada fonema se represente en unos contornos lo más numerosos posibles. 1967. (Londres). habiéndose celebrado el último en Bucarest (décimo) del 28 ag. http://www. Vox romanica (Berna). Nicaragüense de la Lengua (Managua). etc. Hispanoamérica: Rev. Archivum (Oviedo). Philologica Pragensia (Praga). LEHMANN. Lingua. fournal of the Modern Languages Association (Londres). el capítulo por párrafos. de PUniv. VON WARTBURG. ALICIA YLLERA. Langue franpaise (París). 4. Hispanic Rev. Phonetica Pragensia (Praga). como la L. Bibliographie Linguistique» y «Dissertations Abstracts» (Ann Arbor. Travaux de linguistique et de littérature publiés par le Centre de philologie et de littérature romanes de PUniv. Nueva rev. M. Gran Bretaña: Linguistic Rev. Trubetskoi y Karcevsky el problema de las antinomias del maestro ginebrino. of comparative Philology and general Linguistics (Glasgow). el párrafo por frases. Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen (Braunschweig).asp?id=4333&cat=ciencia . Dinamarca: Acta Linguistica. Rev. fournal of the linguistic Cercle of New York (Nueva York). Acta societatis linguisticae upsalensis. Archivio glottologico italiano (Florencia). Archivum linguisticum. aplicada (cuyo segundo Congreso int. y filología románicas (el último de los cuales. el análisis fonológico trata de reducir lo más posible el número de los elementos. publicación anual). internationale de linguistique structurale (Copenhague).). organizado por la Facultad de Filosofía y Letras de la Univ. Teoría de la lengua e historia de la lingüística. 1971. Lingüística indoeuropea. Lecciones de lingüística española. En este último aspecto cabe citar los congresos internacionales de L. celebrado en París. Archivum romaniscm (Ginebra). A este respecto puede consultarse Spectrum. Filología moderna (Madrid). Cuatro años después se celebraba el séptimo en Londres (1952) y en 1957 el octavo en Oslo. Studies in Linguistics (Dallas. Studi si cercetari linguistique (Bucarest). o bien sobre cuestiones relacionadas con determinadas lenguas. FORMALISMO III. Alemania: Linguistische Berichte (Braunschweig). con el sexto congreso. BALLY. Rev. Bulletin de la commission interuniversitaire suisse de linguistique (Neuchátel). Zeitschtif t für romanische Philologie (Tubinga). A Rev.

Master your semester with Scribd & The New York Times

Special offer for students: Only $4.99/month.

Master your semester with Scribd & The New York Times

Cancel anytime.