Variedad lingüística La variedad lingüística hace referencia a la diversidad de usos de una misma lengua según la situación comunicativa, geográfica

o histórica en que se emplea y según el nivel de conocimiento lingüístico de quien la utiliza. Así pues, en función de la variable que interviene, se distinguen cuatro tipos de variedades: las variedades funcionales o diafásicas (los registros de lengua), las variedades socioculturales o diastráticas (los niveles de lengua), las variedades geográficas o diatópicas (los dialectos) y las variedades históricas o diacrónicas. Desde la segunda mitad del siglo XX los estudios sobre la variedad lingüística se ponen de relieve en las disciplinas que, como la sociolingüística y el análisis del discurso, incluyen en la descripción de la lengua factores externos que explican su uso. Estas disciplinas establecen relaciones entre fenómenos internos al sistema (cuestiones de pronunciación, lexicología, morfosintaxis) y fenómenos sociales y situacionales determinantes para su descripción: por ejemplo, a la poca densidad léxica de la variedad coloquial de la lengua se opone la riqueza y precisión del vocabulario de la variedad formal escrita. Por su parte, la lingüística comparada e histórica del siglo XIX ya había abierto un camino muy fructífero en el estudio de las variedades históricas y geográficas. En los trabajos sobre variación lingüística se utiliza el término variedad estándar para designar lo que es común y neutro en una lengua, esto es, la «lengua general» no marcada por factores individuales o contextuales. No obstante, como se ha anunciado arriba, no todos los hablantes utilizan del mismo modo la lengua: no pronuncian igual un mismo fonema, no emplean las mismas unidades para construir una determinada estructura sintáctica, escogen significantes distintos para transmitir un mismo significado, no siguen los mismos procesos de producción de un discurso, etc. Estas diferencias vienen determinadas por las características particulares del hablante —su lugar de nacimiento, formación cultural, edad, profesión, etc.— y por las características del contexto de comunicación —relación con el interlocutor, objetivo del mensaje, canal de comunicación, tiempo, etc.—. En función de estas circunstancias, se diferencian cuatro tipos de variedades lingüísticas: 1. Las variedades funcionales o diafásicas (los registros) son las modalidades lingüísticas que se eligen determinadas por la situación de comunicación. Según el medio empleado (oral o escrito), la materia abordada (corriente o de especialidad), según la relación que exista entre los interlocutores (de solidaridad o jerarquía) y la función perseguida, se distingue entre diversos registros: registro coloquial, formal, familiar, especializado, elaborado, espontáneo, etc.; los registros especializados han sido denominados también tecnolectos. Entre las variedades funcionales o diafásicas se encuentran además las jergas (variedad utilizada dentro de una profesión determinada) y los argots (variedad característica de un determinado grupo social: argot juvenil, argot del hampa, etc.). 2. Las variedades socioculturales o diastráticas (los niveles lingüísticos) son las diferentes formas de usar una lengua según el nivel de instrucción del hablante y su estima hacia el idioma. Estas variedades de la lengua también reciben el nombre de sociolectos. Según cual sea el grado de dominio que un hablante posee del código lingüístico y del discurso se distinguen tres niveles de lengua: el nivel alto o culto (variedad social que se caracteriza por el uso de recursos lingüísticos diversos y elaborados), el nivel medio (variedad con un grado medio de conocimiento del idioma) y el nivel bajo o vulgar (variedad social definida por el escaso dominio de la lengua). Entre la variedad diastrática y la diafásica se da una determinada relación, por cuanto esta se ve condicionada por aquella: un hablante que posee un nivel culto de la lengua es aquel que es capaz de utilizar el registro más apropiado para cada situación de comunicación; en cambio, un hablante con un nivel vulgar emplea

Moreno Fernández. Dominar una lengua no consiste solo en conocer su sistema abstracto sino también las distintas realizaciones de este sistema en cada circunstancia concreta de uso. (2000). el español medieval (ss. En español. pues. H. El uso de vulgarismos pone de manifiesto el poco grado de instrucción lingüística de un hablante: por ejemplo. caracteriza determinados subdialectos del español de América. español de América) presentan rasgos lingüísticos diferenciados de las variedades regionales septentrionales: por ejemplo. XVIII-XIX) y el español actual. nivel de estudios. que hacen de ella una lengua de gran cultura. Madrid: Gredos. ni en las distintas variantes diacrónicas: por ejemplo. Las variedades históricas o diacrónicas constituyen realizaciones de la lengua que caracterizan una determinada etapa de su historia. 103-136. Carabela. la curva entonacional. edad. tanto diafásicas como diatópicas. «Textos. Desde un punto de vista individual. 3. Para llegar a disfrutar de un nivel culto de la lengua española se requiere. 2. XIII-XV). Conocimiento lingüístico. (1989). por su parte. Pluriculturalidad. el empleo de palabras mal formadas ([amoto]) o de enunciados agramaticales revelan desconocimiento del sistema de la lengua. Qué español enseñar. Competencia comunicativa. 50. Otros términos relacionados Adecuación. el español moderno (ss. y constituye al mismo tiempo una variedad diacrónica del español peninsular. Martin Peris. la variedad que define a un hablante particular. López Morales. Sociolingüística. conocer sus distintas variedades lingüísticas. Bibliografía básica 1. en el español de América tiene un estatus dialectal (como peculiaridad geográfica) o incluso diafásico (realización característica del registro coloquial de la lengua). canario. pp. F. el español clásico o del Siglo de Oro (ss. Competencia intercultural. El estatus que adquieren determinados fenómenos lingüísticos no tiene por qué coincidir en los distintos dialectos o variedades geográficas. el seseo y la aspiración de la h y la s. sexo. o el uso de un léxico propio de cada zona geográfica. independientemente de las condiciones de la comunicación. variedades lingüísticas y modelos de lengua en enseñanza del español como lengua extranjera». Bibliografía especializada . 4. se distingue entre el español arcaico (ss. Madrid: Arco/Libros. 3. los dialectos meridionales (andaluz. XVI-XVII). X-XII). extremeño. Las variedades geográficas o diatópicas (los dialectos) son los usos lingüísticos que se emplean en un determinado territorio. cabe plantearse sobre todo qué variedad de lengua enseñar y en función de qué criterios. que en el español peninsular puede ser categorizado como vulgarismo (como una variante diastrática). Etnografía de la comunicación.siempre del mismo modo —el único que conoce— la lengua. En didáctica de la lengua. En la historia de la lengua española. (2001). Variación lingüística. E. un hecho lingüístico como el queísmo (la supresión de una preposición delante de la conjunción que). en cuanto a su profesión. procedencia social y geográfica constituye su idiolecto. El estudio de las distintas variedades lingüísticas contribuye al desarrollo de la competencia sociolingüística del aprendiente. murciano. Competencia pragmática. el voseo.

Variedades del lenguaje y sus contextos sociales. etc. Los cambios de este tipo pertenecen a la variación diatópica y consisten en que existen variantes en la forma de hablar una misma lengua debidas a la distancia geográfica que separa a los hablantes. México. por diferencias en su gramática. «Elaborated and restricted codes: Their Social Origins and Some Consequences». los factores socilingüísticos o el registro lingüístico. erróneamente.  Variedades geográficas. 2. Special publication of the American Anthropologist. hay que tener presente que los dialectos no presentan límites geográficos precisos. y Hymes.). Es importante aclarar que este término no tiene ningún sentido negativo. Sin embargo. pp. En Gumperz. ante todo. a su estudio. ha sido común llamar dialecto a lenguas que supuestamente son “simples” o “primitivas”. J. J. y Carroll. por ejemplo. entonces. la evolución lingüística. (1978).ht m VARIEDAD LINGÛÌSTICA Una variedad o variante lingüística es una forma neutral de referirse a las diferencias lingüísticas entre los hablantes de un mismo idioma. M. vol. E. S. 55-69. Hay que tener presente. Desde este punto de vista se suele hablar del inglés británico. pp.cervantes. es ilógico afirmar que una lengua es mejor que otra. nivel y estilo de lengua y el sentido propio de la dialectología». Lenguaje y situación. Coseriu. D.: Fondo de Cultura Económica. http://cvc. o como lenguas o dialectos diferentes Tipología de variedades lingüísticas Las variedades pueden ser distinguidas. The Ethnography of Communication.( eds. B. III.1. además de por su vocabulario. Sin embargo. pues. la forma particular con la que una comunidad habla una determinada lengua. (1981). Bernstein. Los dialectos son. del inglés australiano. D. 1-32. Gregory. dialectología. al contrario. ya que no existen criterios unívocos para decidir cuándo dos variedades deben ser consideradas como la misma lengua o dialecto. «Los conceptos de dialecto.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/variedadlinguistica. Muchos suelen decir que una lengua es un conjunto de dialectos cuyos hablantes pueden entenderse entre sí. Por eso. sino que. fonología y prosodia. 66. De ahí que se considere que los dialectos que constituyen una lengua forman un continuum sin límites precisos.1 Así. Lingüística Española Actual. que todas las lenguas del mundo. 1986. Con el uso del término variedad se pretende evitar la ambigüedad y falta de univocidad de términos como lengua o dialecto. esto . se ha visto que estos son borrosos y graduales. 3. A estos cambios de tipo geográfico se les llama dialectos (o más propiamente geolectos) y. en España le dicen cerillas al objeto que en América se denomina fósforos. Existen diversos factores de variación posible asocaidos a la geografía. desde el punto de vista gramatical. (1964). se encuentran en igualdad de condiciones y ninguna es más evolucionada que otra. F.

coloquial. Por ejemplo para el idioma español puede distinguirse el español moderno (que a su vez presenta diversidad geográfica y social). No existe acuerdo en cuanto a cuántos y cuáles tipos de registros existen. el léxico y a veces en la ortografía (frecuentemente como reflejo de cambios fonéticos). Estas diferencias son claramente crecientes a medida que se comparan textos más separados en el tiempo. los enunciados “A los que estaban allí les entró risa cuando oyeron lo que les dijo el que hablaba” y “Las palabras emitidas por el conferenciante suscitaron la hilaridad del auditorio” difieren en su registro. una barrera para la integración social. Este tipo de variaciones comprenden todos los cambios del lenguaje producidos por el ambiente en que se desenvuelve el hablante. culto o formal. la profesión. ya que hay dialectos de esta lengua que son ininteligibles entre sí. Por lo general. se distinguen los siguientes: solemne. la edad. no parece serlo para el alemán. un hablante sueco y uno danés se pueden entender usando cada uno su propia lengua. el uso de los pronombres vos y usted se encuentra dentro de este tipo de variación.   . pues el primero se utiliza en contextos informales. En muchas regiones de América. vulgar y jergal. profesional. los especialistas hablan de la existencia de diversos registros o estilos. Variedades sociales o diastráticas.3 Tomando en consideración este factor. A cada uno de los estadios más o menos homogéneos circunscritos a una cierta época se les denomina variedad diacrónica. la procedencia étnica. lo que provoca el cambio es el grado de formalidad de las circunstancias. En ciertos países donde existe una jerarquía social muy clara. cuando se comparan textos en una misma lengua escritos en diferentes épocas se aprecian diferencias sistemáticas en la gramática. al momento de expresarse. Desde este punto de vista. estamos acostumbrados a hablar de lenguas escandinavas. De este modo. Variedades situacionales. los cuales se deben a factores como la clase social. Los hablantes. Ello supone. Por otro lado. Conocidas también como variaciones diafásicas. Como se sabe.  Variedades diacrónicas. normas y costumbres en la comunicación lingüística. no hablamos igual en una fiesta de amigos que en una actividad religiosa. Este tipo de variación está relacionado con el cambio lingüístico. deben elegir un registro adecuado a la circunstancia en que se encuentra. interesa sobre todo el estudio de los sociolectos. estándar. tradicionalmente se ha considerado que existen dos variedades generales: el español de España y el español de América. el sociolecto de la persona es lo que define a qué clase social pertenece. El grado de formalidad se entiende como la estricta observancia de las reglas. este tipo de variantes involucra cambios en el lenguaje a partir de la situación en que se encuentra el hablante. por supuesto. cuando. la educación.2 Dentro de este ámbito. etc.puede ser aproximadamente válido para el español. en realidad. el español medio y el español antiguo. En lo que respecta al español.

para designar. y entre otros. colores frente a coloreh [koˈloɾɛh] o colore [koˈloɾɛ]. ¿por qué hablamos de variedades distintas? Por varias razones:    Por su distinto origen histórico: No todas las variedades geográficas del español tienen el mismo origen. Mientras que en la mitad norte ese sonido se pronuncia. dentro de variedad lingüística. las hablas andaluzas. Los cronolectos más estudiados son el lenguaje infantil y el juvenil. mientras que los argots pueden ser incluidos tanto en el concepto de variedad como de estilo. El dominio español de España puede dividirse en dos grandes zonas: la septentrional y la meridional. consideramos típicamente andaluz el seseo. [editar] Otras variedades lingüísticas En sociolingüística se utilizan además. se pierde al final de palabra. La diferencia básica entre ambos dominios reside en la diferente pronunciación de la /s/ al final de sílaba. las hablas castellanas o las hablas leonesas no son homogéneas. los cronolectos (especialmente entre los adolescentes) suelen tener características argotales. aunque no exactamente continua. Por la existencia de normas regionales de corrección. formas del habla que no son compartidas por el conjunto de los hablantes de un idioma o dialecto:   Argot. En la transición de una variedad a otra se distinguen isoglosas que en ocasiones tienden a agolparse en torno a una barrera natural. en la mitad sur se convierte en una /h/ aspirada que. Cronolecto. [editar] Las variaciones lingüísticas en el español (España)  Variación diatópica (espacial). superpuestas con la formas propiamente castellanas. todos somos susceptibles de ser interpelados con vos o con usted dependiendo del evento en que nos encontremos. los siguientes términos. Ejemplos: espera frente a ehpera [ɛhˈpʰeɾa]. en cada una de esas dos zonas se distinguen diferentes variantes romances regionales como el leonés. No todos los andaluces sesean o cecean ni tampoco todos los leoneses distinguen la /ll/ de la /y/ en la pronunciación. Por ejemplo. al estar limitados a variaciones de léxico. Los vulgarismos e idiotismos son a veces considerados como formas de estilo. Por otro lado.mientras que el segundo se usa en situaciones formales. y la transición entre los diferentes dominios dialectales resulta razonablemente progresiva. aunque no todos los andaluces seseen. Entonces. Las diferencias geográficas nunca son abruptas sino graduales. Así. el aragonés. variedad de un idioma o de un dialecto geográfico usada por un grupo etario. Por la existencia de características específicas con las que asociamos la variación geográfica. el andaluz o el canario. En . por ejemplo. en ocasiones. Así. que dependiendo del contexto presentan mayor o menor influencia sobre la lengua estándar.

variedad de un idioma o dialecto utilizada por un número muy reducido de personas (por ejemplo. dialecto del asturiano que sólo se habla en la villa de Cudillero. algunas etnias como los dogones. del lenguaje articulado. así entre hombres como incluso entre los irracionales. o el monegasco dialecto de la lengua provenzal. de un grupo de amigos). como su nombre indica. Lengua sagrada. Geolecto. http://books. es la ciencia del lenguaje. una de uso cotidiano y otra. Por ejemplo el pixueto.com/books?id=JUwuJIxg1gMC&pg=PA59&dq=cronolecto+definici%C3%B3n &hl=es&cd=1#v=onepage&q=cronolecto%20definici%C3%B3n&f=false. variedad de una lengua o dialecto hablada en una zona geográfica muy determinada. pueblo establecido en Malí y Burkina Faso (África). el lenguaje de las abejas tan maravillosamente observado por . conjunto de palabras y locuciones propias del lenguaje profesional. que sólo se utiliza en el Principado de Mónaco. Hermosillo: Universidad de Sonora. variedad hablada por los miembros de una etnia. para las ceremonias religiosas. Consultado el 22 de febrero de 2010. conjunto de particularidades del habla típicas de una clase o de un estrato social. ej. Idiolecto. los cronolectos de diferentes grupos de edad pueden diferir bastante en rasgos que están en proceso de cambio. ya que. La variación lingüística y el léxico: conceptos fundamentales y problemas metodológicos. Definición y concepto. La L.4          ÁLVAREZ GONZÁLEZ. ISBN 970-689-287-7.. (Cabe naturalmente hablar de lenguajes no articulados.4  Ecolecto. p. los miembros de una familia. conjunto de particularidades del habla.4 Dialecto. según su grado de escolaridad Tecnolecto. por lo general. Sexolecto. Sociolecto.situaciones de cambio lingüístico. Ideoléxico. tienen dos lenguas. secreta.org/wiki/Variedad_ling%C3%BC%C3%ADstica DIVISIÒN LINGÜÍSTICA l. El lenguaje (v.) se presenta en primer lugar como instrumento de comunicación. probablemente. Definición. se trata de un dialecto geográfico. y aparece dondequiera que existe un grupo de hombres viviendo en sociedad. Etnolecto. y sólo en esa zona. El idioléxico más estudiado es. variedad de la lengua hablada por una persona. el término se refiere al conjunto de peculiaridades que una persona usa sistemáticamente y en la que difiere del uso de los miembros de su comunidad lingüística. http://es.google. propias de los hombres o de las mujeres. y de una manera más concreta.wikipedia. Albert (2006). es decir.. variedad moldeada de acuerdo a alguna ideología. término muy poco utilizado. el lenguaje políticamente correcto.

La segunda. Interesaban las evoluciones. puesto que la formación de un elemento lingüístico depende de su colocación en el sistema. Lingüística estadística y matemática. el lenguaje articulado.) Objeto de la Lingüística. de ahí que también se denomine a esta corriente transformacionalismo. sino que considera la lengua en todos sus aspectos. prevalece hoy la tendencia a enfocar los estudios lingüísticos desde un punto de vista estático: se estudia una lengua. estructural (v. Chomsky crea la llamada gramática generativa. tiene dos: una perspectiva y otra retrospectiva. De ahí la confusión tan frecuente entre los dos conceptos. diacrónica y sincrónica. Fue propiamente F. De ahí que concretamente la escuela fonológica de Praga se atribuya a la vez los calificativos de funcional y estructural y haya recabado para sí esta doble denominación. insistiendo en el concepto de transformación como medio para penetrar en el mecanismo constitutivo del lenguaje y familiarizarse con él. ha de considerarse la lengua objeto de estudio en su totalidad. sobre todo las fonéticas. Concretamente la diferencia entre L. Después de insistir sobre la importancia fundamental que para el análisis lingüístico supone la distribución entre secuencias gramaticales y secuencias no gramaticales. en cambio. sino como un sistema de oposiciones que se extiende a los distintos planos de la fonología (v. la morfología (v.). La Filología puede muy bien definirse como el estudio de los documentos escritos y de la forma de la lengua que nos hacen conocer. Psicología lingüística. en cambio. Unas veces es el análisis psicológico quien conduce hacia un mejor conocimiento de la lengua. Saussure plasmaba estos dos aspectos de la L. así desde el punto de vista diacrónico como sincrónico. Cabe hablar de una L. en un momento dado. interna. Lingüística y Filología. en cambio.). Tampoco limita su estudio a uno o varios aspectos. que trata de sacar de las nuevas teorías y estudios consecuencias prácticas para el estudio de la gramática y particularmente para el estudio de los idiomas modernos. la diacronía. Aunque pueda afirmarse que el origen de la L. se le ha dado un impulso extraordinario llegándose a constituir un comité internacional para fomentar su estudio. Evidentemente función y estructura se complementan mutuamente. y más concretamente de la L. En el primero está excluida toda intervención de tiempo. La sincronía considera el conjunto de hechos que corresponden a cada lengua. se remonta a la filosofía griega. en . Identificada durante siglos con la enseñanza de la gramática (v. o un aspecto de la lengua. se concentra en el estudio de la lengua misma. La sincronía tiene una sola perspectiva: la del sujeto que habla. Constituye el objetivo de la L. Ahora bien. a base de documentos escritos. profesor de Zoología de la Univ. cuya obra Syntactic Structures (aparecida en 1957) constituye un nuevo enfoque dentro de la L. 2. bien entendido que no como un conglomerado incoherente. Lingüística funcional y Lingüística estructural. así como la aplicación de estos datos para los estudios estilísticos e incluso sintácticos. y más tarde con las investigaciones filológicas. Para la L. El objeto de la L. En el segundo no se considera más que una sola cosa a la vez. Pero lo cierto es que en nuestros días. a la historia de la lengua. en París (v. sobre el número de sílabas y de fonemas en la palabra. otras veces. A partir de entonces se han multiplicado los estudios sobre la frecuencia de palabras y de fonemas. discusión de autenticidad y de atribución y establecimiento de la cronología. estática. con una representación de dos ejes: el eje de las simultaneidades (horizontal) y el eje de las evoluciones (vertical). en cambio.). externa y de una L. selección de la bibliografía. evolutiva y L. y sobre todo el conocimiento de la lengua en sus distintas etapas. Lingüística general. La escuela danesa o glosemática de Hjelmslev (1899-1965). Durante mucho tiempo los estudios lingüísticos estuvieron enfocados desde un punto de vista histórico. 1928). de Munich. a la geografía lingüística. Con harta frecuencia se confunden los términos y conceptos de L. el conocimiento de la paleografía. Lingüística evolutiva. Lingüística aplicada. general considera los hechos lingüísticos de una manera muy amplia. de Saussure (1857-1913) quien planteó de una manera efectiva la realidad de este doble aspecto de la L. es la ciencia del lenguaje articulado en tanto que la Filología. v. así como sobre las relaciones entre el pensamiento y sus medios de expresión. etc. la colación de manuscritos y estudio crítico de las ediciones. de L. con no menos razón se puede afirmar que es una ciencia reciente y aún en pleno desarrollo. Divisiones de la Lingüística. diacrónica o histórica y Lingüística estática. o L. Creada por el lingüista americano Noam Chomsky (n. Chomsky establece como objeto de estudio la estructura de las secuencias gramaticales según el método del análisis transformacional. La primera extiende su campo a la fonética. sin dejar nunca de lado la constitución estructural de la lengua y la relación mutua existente entre sus partes. Incluso la taquigrafía está en realidad basada en la estadística. Nueva orientación de la L. los cambios.). Sobre todo con Karl Bühler (m. Hoy es frecuente aplicar al estudio de la lengua los puntos de vista y los métodos de las investigaciones psicológicas. sino que hace un estudio que puede ser común a diversas lenguas independientemente de los parentescos o relaciones históricas. y sobre todo a partir de 1948 con ocasión del VI Congreso int. Frente a este concepto histórico. La orientación estadística dentro de la L. ESTRUCTURALISMO IV). se ha ido poco a poco independizando. no es reciente. sino teniendo en cuenta la función que ejercen en la economía de una lengua dada. FONÉTICA Y FONOLOGÍA). dividida por él en L.). investigación de las fuentes y descubrimiento de las influencias. funcional el estudio de los fenómenos lingüísticos no desde el punto de vista de su naturaleza objetiva. y también desprendiendo en gran parte de los vínculos que la unían a las lucubraciones filosóficas sobre los fundamentos del conocimiento. 1879) y Mainz la psicología lingüística ha adquirido notable importancia. Una y otra lingüística (la diacrónica y la sincrónica) se oponen por sus métodos y sus principios. la sintaxis (v. pues comprende el estudio de los manuscritos (y. la diacronía. por consiguiente. Estudia la estructura y la evolución del lenguaje humano en toda la complejidad de su funcionamiento y de sus realizaciones en sus distintas manifestaciones.Karl von Frisch. ya que en efecto estudia la función o misión que debe realizar el signo lingüístico (v. Algunas escuelas orientan sus estudios lingüísticos con un enfoque cada vez más matemático. Lingüística externa y Lingüística interna. Lingüística generativa. y sólo se refiere a las relaciones entre cosas coexistentes. a las etimologías. y Filología (v. ya que se pueden aducir como lejanos antecedentes incluso los Appax de Alejandro y las Concordancias bíblicas. pues. El estudio de los textos exige una preparación especial. No se limita a una lengua concreta.) y el léxico (v. sin preocuparse de cómo fue antes ni cómo se prevé que será más tarde. sincrónica o descriptiva.. es más concretamente funcional (siendo su concepto de función muy próximo al de función en matemáticas). LEXICOLOGÍA). y supone una aportación llamada a adquirir una importancia extraordinaria. y sobre el reparto de fonemas en la sílaba y en la palabra. 4). La L. estudia la lengua. la literatura y todas las manifestaciones de cultura de una comunidad lingüística. y Filología: la L. es generalmente a través de los textos como llegamos a descubrir la evolución y la estructura de una lengua. es.

1908) y Gougenheim. 3. crecen. la L. Geografía lingüística y lingüística espacial. Sus lecciones en la Univ. La L. por consiguiente. «una especie de álgebra del lenguaje». una ciencia de la expresión que no sea una fonética. Escuela fonológica de Praga. Uldall. es decir. II). parola) y 'lengua' (langue. La escuela danesa o de Copenhague constituye para algunos . en cambio. muy característicos de la vida intelectual del s. como las plantas y los animales. La lengua es considerada como un sistema: «un ensemble oú tout se tinet». y la segunda en establecer un sistema fonológico de la lengua objeto de estudio. b) el principio de la independencia o de la inmanencia. Grandes corrientes de la Lingüística contemporánea. americana de nuestros días ofrece notable semejanza con los principios y métodos de la L. lengua). lo mismo que en Europa. Noam Chomsky. Por otro lado. también las lenguas nacen. y no una sustancia ni un organismo vivo que tenga que obedecer ciegamente unas leyes. espacial. sigue durante la primera mitad del s. Éléments de linguistique générale. cuyo fin es aplicar las normas espaciales para la interpretación cronológica de los datos recogidos por los atlas lingüísticos (v. Además de los Éléments de phonologie f ranVaise de Gougenheim. El habla. Por otra parte. el enorme desarrollo de las ciencias naturales bajo el espíritu del determinismo y en pleno fervor darwiniano influye en que el objeto de estudio también en el campo de la L. INDOEUROPEOS II) y dentro de ellas de las lenguas románicas (v. pues. Después de un periodo en que predomina la orientación histórica o diacrónica en la L. Saussure. El análisis glosemático (sintagmático y sistemático) consiste en descomponer en elementos cada vez más pequeños. entre otras razones por la influencia de lingüistas europeos inmigrados a los Estados Unidos. esto es. y para él signo es sinónimo de imagen acústica. En primer lugar la idea del parentesco y unidad de origen de las lenguas indoeuropeas (v. de Saussure: a) «la langue est un systéme oú tout se tinet». IDEALISMO II). así como las consecuencias lingüísticas de las conmociones sociales y políticas. Hockett (n. gran importancia a los factores psicológicos en la evolución de la lengua y a la influencia de los factores culturales y políticos en los cambios lingüísticos. Muy significativo a este respecto es el título dado por Togeby a su libro. suele dársele el nombre de glosemática (glosemas=invariantes irreductibles). fue considerada como auxiliar de los estudios de Antropología. speech. La primera tarea del fonólogo debe consistir en reducir el número infinito de sonidos a un número limitado de fonemas. europea actual. Corrientes de la Lingüística americana. americana. 1896). Durante mucho tiempo la L. etc. y su fin consiste esencialmente en determinar las relaciones entre las diferentes partes del texto y su coherencia o interdependencia. Prepresentada por Hjelmslev. algo supraindividual. de Ginebra y de una manera especial el Cours de linguistique générale (1916). se fundamenta en dos principios básicos. formuladas por A. XIX una corriente llamada histórica o comparada. En definitiva. El número de sonidos (caracteres no pertinentes o distintivos) es infinitamente grande. en una primera etapa. desapareció como escuela oficial de la URSS dejando el camino abierto a otras teorías y concepciones lingüísticas. sólo considera el estudio de un estado de lengua. que contaba con el apoyo de Stalin. Incluso durante la etapa de la L. lenguas habladas desprovistas de literatura.cambio. Bloch.). Escuela danesa. comparada (v. no se ocupó de las lenguas nacionales escritas. Conceden. ESTRUCTURALISMO IV). 1857-1913). esté constituido por los cambios y evoluciones y no por un estado de la lengua: el lenguaje es. Sprache. Holl. en cambio. el lingüista de Ginebra. Uno de los principios que más influencia ejerció fue el del carácter insoslayable de las leyes fonéticas. sin recurrir. Lingüística histórica o comparada. Jakobson (n. algo individual y concreto. son las observaciones de los hechos lingüísticos. Lo más característico y la base de la escuela fonológica de Praga es la oposición entre sonido y forma. puede definirse como el estudio y clasificación de unidades libres y definidas de una manera estrictamente funcional. Para la mayoría de los lingüistas americanos la estructura lingüística es considerada como una jerarquía según un . negando su obligatoriedad y determinismo. en cambio el de fonemas (caracteres pertinentes o distintivos) es limitado. es la utilización concreta de la lengua.el estructuralismo propiamente dicho. 1916). se desarrolla bajo el signo de la influencia del método empleado en el estudio de las lenguas indígenas de América del Norte. siendo por consiguiente el signo un concepto arbitrario. Marrismo. En esta época empieza a concederse importancia a la teoría de los sustratos y superstratos. debemos destacar las tres obras fundamentales de Martinet: Économie des changements phonétiques. insiste en que no existe ningún lazo de unidad intrínseca entre la imagen acústica y el concepto. tongue. Martinet (n... Trager. pues. Neolingüística. Chikobava. envejecen y mueren (v. Pero a principios del s. a los datos fonéticos. Para Saussure sólo la lengua considerada en sí misma y por sí misma constituye el objeto de la L. Poco después de la revolución roja de 1917 Nikolai Jakovlevich Marr (1864-1934) trata de reemplazar el concepto tradicional del parentesco y evolución de las lenguas por una teoría económico-social de espíritu marxista que dominará la L. Una modalidad de la geografía lingüística es la llamada L. La escuela marrista estuvo llena de exageraciones evidentes al considerar un aspecto de la realidad: el reflejo en la lengua de las estructuras sociales y económicas. podemos hallar sus fundamentos en los Grundzüge der Phonologie de Trubetskoi y en los Trabajos del Círculo Lingüístico de Praga. se produce una reacción. quien.) contribuyó a centrar los estudios lingüísticos desde un punto de vista comparativo. atacada por A. sin recurrir. Representada esencialmente por Trubetskoi (1890-1938). rusa durante aproximadamente un cuarto de siglo hasta que. publicado a base de las notas y apuntes recogidos y ordenados por Bally (1865-1947) y Séchehaye. Structure immanente de la langue fran(Iaise. XX y sobre los que insistió de manera especial F. 3) apenas se prestó atención a la dialectología (v.). Swadesh. La linguistique synchronique. XX la geografía lingüística adquiere una importancia extraordinaria sobre todo con la elaboración del Deutscher Sprachatlas de Winker (continuado por Weder y Frings) y la del Atlas linguistique de la France de Guilliéron y Edmont. considerado como un organismo vivo modificado necesariamente por leyes sin excepción. Aunque con una terminología a menudo diferente.. Saussure (v. la L. Por otra parte. Brondal y Togeby principalmente. Con gran predicamento en Italia. representada principalmente por Bloomfield (18871949). marcan una nueva etapa y un nuevo rumbo en los estudios lingüísticos. Rede o Spreche o Sprechakt. La lengua es un fenómeno social. la lengua considerada en sí misma y por sí misma sin interferencias de otras ciencias. afirmándose y repitiéndose que. Leskien (1840-1915) y seguidas con entusiasmo por los neogramáticos. a datos ontológicos. Por otro lado se insiste en la oposición 'habla' (parole. Sapir (1884-1939). Una doble oposición constituye la base de su teoría: sincronía-diacronía y lenguahabla (v. A este enfoque de la L. puesta de manifiesto a partir de Saussure. Bajo la influencia de varios factores la L. abstracto. despreciando el aspecto histórico. y una ciencia del contenido que no sea una semántica (v. los neolingüistas reaccionan contra la rigidez de las llamadas leyes fonéticas.

organizado por la Facultad de Letras de la Univ. ALICIA YLLERA. Lingua. LEROY. Rev.asp?id=4333&cat=ciencia . de Laval) y los congresos internacionales de hispanistas (el cuarto se celebró del 30 ag. Bibliographie Linguistique (UtrechtAmberes. de Bruxelles (Bruselas). de Phonétique (París). el XIII. Holanda: Linguistics (La Haya).net/ger/ficha_GER. Rev.). Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen (Braunschweig). Madrid 1969. A Rev. se celebró en Cambridge del 8 al 12 sept. Rev. MALMBERG. B.. Bulletin of hispanic Studies (Liverpool). KRAHE. o bien sobre cuestiones relacionadas con determinadas lenguas. En este último aspecto cabe citar los congresos internacionales de L. (Pensilvania). 4. Rev. publicación anual a cargo de la UNESCO). Alemania: Linguistische Berichte (Braunschweig). J. Archivum romaniscm (Ginebra). GARCIA DE DIEGO. Los congresos se sucedieron a intervalos de dos o tres años: el tercer congreso se celebró en Roma en 1933. española (Madrid). fournal of the linguistic Society of America (Baltimore). Michigan. Bélgica: Rev. Bol. únicamente se publicaron Las Respuestas al Cuestionario Oficial (Brujas 1939). Bol. aplicada (cuyo segundo Congreso int. Word. al 5 sept. La linguistique (París). Congresos lingüísticos. de Filología (Montevideo). Archivum (Oviedo). Las ponencias presentadas en cada congreso son objeto de una publicación conjunta que da cuenta. Die neueren Sprachen (Marburgo). Studies in Linguistics (Dallas. Bol. hispánica moderna (Nueva York). Le franVais moderne (París). de filología (Lisboa). Dinamarca: Acta Linguistica. España: Rev. Se fijaba el plazo de cinco años entre cada congreso. Cahiers de lexicologie (Besangon). v. Phonetische Studien (Marburgo). 1969). Romania (París). resolviendo la ponencia de Jakobson. A. Madrid 1955. estructural. CANTERA ORTIZ DE URBINA. Italia: Lingua e stile (Bolonia). IDEALISMO II. B. V. de la Acad. de Strasbourg (Estrasburgo). Problémas de linguistique générale. V. 1971. Madrid 1968 (contiene bibl. BENVENISTE. D. Rev. 5. Lingüística moderna y filosofía hispánica. 1971. de PUniv. of comparative Philology and general Linguistics (Glasgow). Bruselas-París 1963. y filología románicas (el último de los cuales. VON WARTBURG. Suiza: Cahiers Ferdinand de Saussure (Ginebra). Travaux de linguistique et de littérature publiés par le Centre de philologie et de littérature romanes de PUniv. habiéndose celebrado el último en Bucarest (décimo) del 28 ag. En el primer Congreso Int. t. de Phonétique appliquée (Muns). http://www. The american Association of Teachers of Spanish (California). Philologica Pragensia (Praga). Bol. M.orden de extensión o tamaño: un texto está constituido por capítulos. ESTRUCTURALISMO IV. como la L. POTTIER.: Además de la citada en el texto: W. Estados Unidos: Language. Bol. Filología moderna (Madrid). W. Madrid 1967. Berna 1965. Romance Philology (Berkeley). Studia linguistica (Lund). de la escuela de Saussure y del círculo de Praga. CH. París 1965. fournal of the Modern Languages Association (Londres). de Filología española (Madrid). Los congresos lingüísticos surgieron a raíz de la aparición de la L. el párrafo por frases. Lecciones de lingüística española. L. Rumania: Bulletin linguistique (Bucarest). el capítulo por párrafos. Bulletin de la société de linguistique de Paris (París). al 4 sept. of general Linguistics (Haarlem). celebrado en La Haya en 1928. J. Hispanoamérica: Rev.canalsocial. Checoslovaquia: Acta Universitatis Carolinae. LEHMANN. fournal of the linguistic Cercle of New York (Nueva York). Madrid 1960.: FILOLOGÍA. Para una información más detallada. Francia: Langages (París). Acta societatis linguisticae upsalensis. el cuarto en Copenhague en 1936. do laboratorio de fonetica experimental (Coimbra). se fijaron las bases de la L. CATALÁN. española de lingüística (Madrid). Langue franpaise (París). Trubetskoi y Karcevsky el problema de las antinomias del maestro ginebrino. Madrid 197l. de Salamanca. romane (Copenhague). etc. Nova series (Upsala). Volvieron a reanudarse en 1948. Vox romanica (Berna). como para los representantes de la glosemática de Copenhague. Studies in Linguistics (Nueva York). PERROT. Bulletin de la société roumaine de linguistique romane (Bucarest). Rev. Problemas y métodos de la lingüística. de filología hispánica (México y Caracas). CANTERA ORTIZ DE URBINA. organizado por la Facultad de Filosofía y Letras de la Univ. Introducción a la lingüística descriptiva. HISPANISMO). A. FORMALISMO III. H. publicación anual). Rev. Beitrüge zur Linguistik und Informationsverarbeitung (Munich y Viena). Paralelamente han ido surgiendo congresos que reúnen o bien a especialistas en un aspecto lingüístico. Para los lingüistas americanos. de lingüistas. Suecia: Studia neophilologica (Lund). International Rev. Linguistique générale et linguistique franCaise. de Filología (Santiago de Chile). «Caro y Cuervo» (Bogotá). BALLY. Para la L. (Londres). al 1 sept. la palabra por morfemas (elemento de flexión y raíz). Lingüística indoeuropea. v. con el sexto congreso. LENGUA. LENGUA II. Presentación de la lingüística. Zeitschtif t für romanische Philologie (Tubinga). Nicaragüense de la Lengua (Managua). LENGUAJE. A este respecto puede consultarse Spectrum. BIBL. Les grands courants de la linguistique moderne. Rev. Cuatro años después se celebraba el séptimo en Londres (1952) y en 1957 el octavo en Oslo. de Estudios hispánicos (Alabama). Archivum linguisticum. Zeitschri f t für romanische Philologie (Halle). Lingüística estructural y comunicación humana. GLEASON. íD. 1967. Se trataría de obtener un número de fonemas lo más reducido posible y que cada fonema se represente en unos contornos lo más numerosos posibles. des langues romanes (Montpellier). internationale de linguistique structurale (Copenhague). Texas). CANTERA ORTIZ DE URBINA. Teoría de la lengua e historia de la lingüística. Madrid 1951. LLORENTE. Madrid 1968. Studi si cercetari linguistique (Bucarest). Al quedar suspendido por el estallido de la II Guerra mundial. M. de los temas estudiados y de las discusiones. además. de lingüística aplicada (Santiago de Chile). el quinto estaba programado para celebrarse en Bruselas en 1939 (del 28 ag. Madrid 1969. Neophilologus (Groningen). Phonetica Pragensia (Praga). v. de la Real Acad. al 2 sept. el morfema por fonemas. la frase por palabras. la fonética.). Archivio glottologico italiano (Florencia). Rev. París 1966. Bibliographie Linguistique» y «Dissertations Abstracts» (Ann Arbor. Hispanic Rev. «Spectrum. La escuela lingüística española y su concepción del lenguaje. Gran Bretaña: Linguistic Rev. Revistas lingüísticas. La linguistique. E. Lengua. del Inst. celebrado en París. Portugal: Rev. l. Lingüística histórica. GRAMÁTICA. Bulletin de la commission interuniversitaire suisse de linguistique (Neuchátel). el análisis fonológico trata de reducir lo más posible el número de los elementos. tuvo lugar en Quebec del 25 ag. Nueva rev. Madrid 1969. Modern Languages. P. genética. Hispania.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful