Variedad lingüística La variedad lingüística hace referencia a la diversidad de usos de una misma lengua según la situación comunicativa, geográfica

o histórica en que se emplea y según el nivel de conocimiento lingüístico de quien la utiliza. Así pues, en función de la variable que interviene, se distinguen cuatro tipos de variedades: las variedades funcionales o diafásicas (los registros de lengua), las variedades socioculturales o diastráticas (los niveles de lengua), las variedades geográficas o diatópicas (los dialectos) y las variedades históricas o diacrónicas. Desde la segunda mitad del siglo XX los estudios sobre la variedad lingüística se ponen de relieve en las disciplinas que, como la sociolingüística y el análisis del discurso, incluyen en la descripción de la lengua factores externos que explican su uso. Estas disciplinas establecen relaciones entre fenómenos internos al sistema (cuestiones de pronunciación, lexicología, morfosintaxis) y fenómenos sociales y situacionales determinantes para su descripción: por ejemplo, a la poca densidad léxica de la variedad coloquial de la lengua se opone la riqueza y precisión del vocabulario de la variedad formal escrita. Por su parte, la lingüística comparada e histórica del siglo XIX ya había abierto un camino muy fructífero en el estudio de las variedades históricas y geográficas. En los trabajos sobre variación lingüística se utiliza el término variedad estándar para designar lo que es común y neutro en una lengua, esto es, la «lengua general» no marcada por factores individuales o contextuales. No obstante, como se ha anunciado arriba, no todos los hablantes utilizan del mismo modo la lengua: no pronuncian igual un mismo fonema, no emplean las mismas unidades para construir una determinada estructura sintáctica, escogen significantes distintos para transmitir un mismo significado, no siguen los mismos procesos de producción de un discurso, etc. Estas diferencias vienen determinadas por las características particulares del hablante —su lugar de nacimiento, formación cultural, edad, profesión, etc.— y por las características del contexto de comunicación —relación con el interlocutor, objetivo del mensaje, canal de comunicación, tiempo, etc.—. En función de estas circunstancias, se diferencian cuatro tipos de variedades lingüísticas: 1. Las variedades funcionales o diafásicas (los registros) son las modalidades lingüísticas que se eligen determinadas por la situación de comunicación. Según el medio empleado (oral o escrito), la materia abordada (corriente o de especialidad), según la relación que exista entre los interlocutores (de solidaridad o jerarquía) y la función perseguida, se distingue entre diversos registros: registro coloquial, formal, familiar, especializado, elaborado, espontáneo, etc.; los registros especializados han sido denominados también tecnolectos. Entre las variedades funcionales o diafásicas se encuentran además las jergas (variedad utilizada dentro de una profesión determinada) y los argots (variedad característica de un determinado grupo social: argot juvenil, argot del hampa, etc.). 2. Las variedades socioculturales o diastráticas (los niveles lingüísticos) son las diferentes formas de usar una lengua según el nivel de instrucción del hablante y su estima hacia el idioma. Estas variedades de la lengua también reciben el nombre de sociolectos. Según cual sea el grado de dominio que un hablante posee del código lingüístico y del discurso se distinguen tres niveles de lengua: el nivel alto o culto (variedad social que se caracteriza por el uso de recursos lingüísticos diversos y elaborados), el nivel medio (variedad con un grado medio de conocimiento del idioma) y el nivel bajo o vulgar (variedad social definida por el escaso dominio de la lengua). Entre la variedad diastrática y la diafásica se da una determinada relación, por cuanto esta se ve condicionada por aquella: un hablante que posee un nivel culto de la lengua es aquel que es capaz de utilizar el registro más apropiado para cada situación de comunicación; en cambio, un hablante con un nivel vulgar emplea

López Morales. En español. Otros términos relacionados Adecuación. un hecho lingüístico como el queísmo (la supresión de una preposición delante de la conjunción que). el voseo. «Textos. 4. El estatus que adquieren determinados fenómenos lingüísticos no tiene por qué coincidir en los distintos dialectos o variedades geográficas. F. Conocimiento lingüístico. independientemente de las condiciones de la comunicación. cabe plantearse sobre todo qué variedad de lengua enseñar y en función de qué criterios. 3. español de América) presentan rasgos lingüísticos diferenciados de las variedades regionales septentrionales: por ejemplo. Competencia pragmática. que en el español peninsular puede ser categorizado como vulgarismo (como una variante diastrática). En didáctica de la lengua. Dominar una lengua no consiste solo en conocer su sistema abstracto sino también las distintas realizaciones de este sistema en cada circunstancia concreta de uso. en el español de América tiene un estatus dialectal (como peculiaridad geográfica) o incluso diafásico (realización característica del registro coloquial de la lengua). Etnografía de la comunicación. la variedad que define a un hablante particular. Martin Peris. Sociolingüística. nivel de estudios. procedencia social y geográfica constituye su idiolecto. X-XII). el español medieval (ss. y constituye al mismo tiempo una variedad diacrónica del español peninsular. conocer sus distintas variedades lingüísticas. el seseo y la aspiración de la h y la s. pp. la curva entonacional. Bibliografía básica 1. extremeño. 3. E. XVIII-XIX) y el español actual. XVI-XVII). ni en las distintas variantes diacrónicas: por ejemplo. en cuanto a su profesión. Variación lingüística. 50. Madrid: Gredos. El uso de vulgarismos pone de manifiesto el poco grado de instrucción lingüística de un hablante: por ejemplo. Para llegar a disfrutar de un nivel culto de la lengua española se requiere. Madrid: Arco/Libros. (2001). tanto diafásicas como diatópicas. el español clásico o del Siglo de Oro (ss. que hacen de ella una lengua de gran cultura. H. Carabela. se distingue entre el español arcaico (ss. variedades lingüísticas y modelos de lengua en enseñanza del español como lengua extranjera». Las variedades geográficas o diatópicas (los dialectos) son los usos lingüísticos que se emplean en un determinado territorio. Bibliografía especializada . edad. el empleo de palabras mal formadas ([amoto]) o de enunciados agramaticales revelan desconocimiento del sistema de la lengua. caracteriza determinados subdialectos del español de América. XIII-XV). Qué español enseñar. sexo. pues. canario. los dialectos meridionales (andaluz. Moreno Fernández. o el uso de un léxico propio de cada zona geográfica. (2000).siempre del mismo modo —el único que conoce— la lengua. Pluriculturalidad. (1989). Competencia comunicativa. 103-136. el español moderno (ss. 2. Desde un punto de vista individual. Competencia intercultural. por su parte. En la historia de la lengua española. murciano. El estudio de las distintas variedades lingüísticas contribuye al desarrollo de la competencia sociolingüística del aprendiente. Las variedades históricas o diacrónicas constituyen realizaciones de la lengua que caracterizan una determinada etapa de su historia.

D. (1981). pues. E. vol. Es importante aclarar que este término no tiene ningún sentido negativo. (1978). En Gumperz. es ilógico afirmar que una lengua es mejor que otra. fonología y prosodia. Los cambios de este tipo pertenecen a la variación diatópica y consisten en que existen variantes en la forma de hablar una misma lengua debidas a la distancia geográfica que separa a los hablantes. «Elaborated and restricted codes: Their Social Origins and Some Consequences». al contrario. (1964). 66. Muchos suelen decir que una lengua es un conjunto de dialectos cuyos hablantes pueden entenderse entre sí. Sin embargo. A estos cambios de tipo geográfico se les llama dialectos (o más propiamente geolectos) y. M.( eds. 55-69. III. etc. 3. la evolución lingüística. The Ethnography of Communication. Lingüística Española Actual.). dialectología. Lenguaje y situación.  Variedades geográficas. los factores socilingüísticos o el registro lingüístico. Existen diversos factores de variación posible asocaidos a la geografía.ht m VARIEDAD LINGÛÌSTICA Una variedad o variante lingüística es una forma neutral de referirse a las diferencias lingüísticas entre los hablantes de un mismo idioma. B. «Los conceptos de dialecto. 2. pp. Los dialectos son.1. Special publication of the American Anthropologist. erróneamente. J. y Carroll. 1-32. por ejemplo. F. Con el uso del término variedad se pretende evitar la ambigüedad y falta de univocidad de términos como lengua o dialecto. se ha visto que estos son borrosos y graduales. México. a su estudio. S. pp. Bernstein. y Hymes. hay que tener presente que los dialectos no presentan límites geográficos precisos. 1986. del inglés australiano. Sin embargo. se encuentran en igualdad de condiciones y ninguna es más evolucionada que otra. Coseriu. por diferencias en su gramática.: Fondo de Cultura Económica.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/variedadlinguistica. Desde este punto de vista se suele hablar del inglés británico. entonces. De ahí que se considere que los dialectos que constituyen una lengua forman un continuum sin límites precisos. desde el punto de vista gramatical. Hay que tener presente.cervantes. J. ya que no existen criterios unívocos para decidir cuándo dos variedades deben ser consideradas como la misma lengua o dialecto. nivel y estilo de lengua y el sentido propio de la dialectología». ha sido común llamar dialecto a lenguas que supuestamente son “simples” o “primitivas”. en España le dicen cerillas al objeto que en América se denomina fósforos. Variedades del lenguaje y sus contextos sociales. Por eso. esto . D. la forma particular con la que una comunidad habla una determinada lengua. sino que. que todas las lenguas del mundo. ante todo.1 Así. http://cvc. Gregory. además de por su vocabulario. o como lenguas o dialectos diferentes Tipología de variedades lingüísticas Las variedades pueden ser distinguidas.

cuando.  Variedades diacrónicas. Como se sabe. Ello supone. Variedades sociales o diastráticas. una barrera para la integración social. Estas diferencias son claramente crecientes a medida que se comparan textos más separados en el tiempo. Variedades situacionales. un hablante sueco y uno danés se pueden entender usando cada uno su propia lengua.   . Por otro lado. Por ejemplo para el idioma español puede distinguirse el español moderno (que a su vez presenta diversidad geográfica y social). el léxico y a veces en la ortografía (frecuentemente como reflejo de cambios fonéticos). el sociolecto de la persona es lo que define a qué clase social pertenece.puede ser aproximadamente válido para el español. este tipo de variantes involucra cambios en el lenguaje a partir de la situación en que se encuentra el hablante. la procedencia étnica. A cada uno de los estadios más o menos homogéneos circunscritos a una cierta época se les denomina variedad diacrónica. la edad. En ciertos países donde existe una jerarquía social muy clara. los enunciados “A los que estaban allí les entró risa cuando oyeron lo que les dijo el que hablaba” y “Las palabras emitidas por el conferenciante suscitaron la hilaridad del auditorio” difieren en su registro. coloquial. cuando se comparan textos en una misma lengua escritos en diferentes épocas se aprecian diferencias sistemáticas en la gramática. Conocidas también como variaciones diafásicas. estamos acostumbrados a hablar de lenguas escandinavas.2 Dentro de este ámbito. no hablamos igual en una fiesta de amigos que en una actividad religiosa. normas y costumbres en la comunicación lingüística. en realidad. Los hablantes. los especialistas hablan de la existencia de diversos registros o estilos. estándar. Este tipo de variaciones comprenden todos los cambios del lenguaje producidos por el ambiente en que se desenvuelve el hablante. los cuales se deben a factores como la clase social. No existe acuerdo en cuanto a cuántos y cuáles tipos de registros existen. el uso de los pronombres vos y usted se encuentra dentro de este tipo de variación. la educación. Desde este punto de vista. culto o formal. pues el primero se utiliza en contextos informales. la profesión.3 Tomando en consideración este factor. ya que hay dialectos de esta lengua que son ininteligibles entre sí. por supuesto. no parece serlo para el alemán. profesional. se distinguen los siguientes: solemne. Por lo general. lo que provoca el cambio es el grado de formalidad de las circunstancias. tradicionalmente se ha considerado que existen dos variedades generales: el español de España y el español de América. De este modo. El grado de formalidad se entiende como la estricta observancia de las reglas. vulgar y jergal. En lo que respecta al español. al momento de expresarse. interesa sobre todo el estudio de los sociolectos. el español medio y el español antiguo. En muchas regiones de América. Este tipo de variación está relacionado con el cambio lingüístico. etc. deben elegir un registro adecuado a la circunstancia en que se encuentra.

Por ejemplo. No todos los andaluces sesean o cecean ni tampoco todos los leoneses distinguen la /ll/ de la /y/ en la pronunciación. el andaluz o el canario. en cada una de esas dos zonas se distinguen diferentes variantes romances regionales como el leonés. La diferencia básica entre ambos dominios reside en la diferente pronunciación de la /s/ al final de sílaba. Las diferencias geográficas nunca son abruptas sino graduales. y la transición entre los diferentes dominios dialectales resulta razonablemente progresiva. Los vulgarismos e idiotismos son a veces considerados como formas de estilo. Por otro lado. [editar] Otras variedades lingüísticas En sociolingüística se utilizan además. aunque no todos los andaluces seseen. al estar limitados a variaciones de léxico. Así. En la transición de una variedad a otra se distinguen isoglosas que en ocasiones tienden a agolparse en torno a una barrera natural. aunque no exactamente continua. las hablas andaluzas. en ocasiones. mientras que los argots pueden ser incluidos tanto en el concepto de variedad como de estilo. las hablas castellanas o las hablas leonesas no son homogéneas. en la mitad sur se convierte en una /h/ aspirada que. los cronolectos (especialmente entre los adolescentes) suelen tener características argotales.mientras que el segundo se usa en situaciones formales. ¿por qué hablamos de variedades distintas? Por varias razones:    Por su distinto origen histórico: No todas las variedades geográficas del español tienen el mismo origen. Así. Por la existencia de normas regionales de corrección. para designar. todos somos susceptibles de ser interpelados con vos o con usted dependiendo del evento en que nos encontremos. Ejemplos: espera frente a ehpera [ɛhˈpʰeɾa]. variedad de un idioma o de un dialecto geográfico usada por un grupo etario. Entonces. y entre otros. formas del habla que no son compartidas por el conjunto de los hablantes de un idioma o dialecto:   Argot. Mientras que en la mitad norte ese sonido se pronuncia. superpuestas con la formas propiamente castellanas. El dominio español de España puede dividirse en dos grandes zonas: la septentrional y la meridional. dentro de variedad lingüística. Cronolecto. [editar] Las variaciones lingüísticas en el español (España)  Variación diatópica (espacial). consideramos típicamente andaluz el seseo. En . se pierde al final de palabra. los siguientes términos. colores frente a coloreh [koˈloɾɛh] o colore [koˈloɾɛ]. por ejemplo. Por la existencia de características específicas con las que asociamos la variación geográfica. que dependiendo del contexto presentan mayor o menor influencia sobre la lengua estándar. el aragonés. Los cronolectos más estudiados son el lenguaje infantil y el juvenil.

una de uso cotidiano y otra.. y aparece dondequiera que existe un grupo de hombres viviendo en sociedad. y de una manera más concreta. secreta. así entre hombres como incluso entre los irracionales. algunas etnias como los dogones. según su grado de escolaridad Tecnolecto. Lengua sagrada. ya que. ej.4 Dialecto. conjunto de particularidades del habla típicas de una clase o de un estrato social.4          ÁLVAREZ GONZÁLEZ. dialecto del asturiano que sólo se habla en la villa de Cudillero. y sólo en esa zona. término muy poco utilizado. el lenguaje políticamente correcto. variedad de una lengua o dialecto hablada en una zona geográfica muy determinada. variedad hablada por los miembros de una etnia. propias de los hombres o de las mujeres.. del lenguaje articulado. Definición. de un grupo de amigos). p. Sociolecto. Etnolecto. es la ciencia del lenguaje. El lenguaje (v. variedad moldeada de acuerdo a alguna ideología.) se presenta en primer lugar como instrumento de comunicación. es decir. El idioléxico más estudiado es.com/books?id=JUwuJIxg1gMC&pg=PA59&dq=cronolecto+definici%C3%B3n &hl=es&cd=1#v=onepage&q=cronolecto%20definici%C3%B3n&f=false. Albert (2006). http://es.google. Por ejemplo el pixueto. pueblo establecido en Malí y Burkina Faso (África). el lenguaje de las abejas tan maravillosamente observado por . los cronolectos de diferentes grupos de edad pueden diferir bastante en rasgos que están en proceso de cambio. variedad de un idioma o dialecto utilizada por un número muy reducido de personas (por ejemplo. http://books.org/wiki/Variedad_ling%C3%BC%C3%ADstica DIVISIÒN LINGÜÍSTICA l. La L. conjunto de palabras y locuciones propias del lenguaje profesional. conjunto de particularidades del habla. tienen dos lenguas. Geolecto. Idiolecto. variedad de la lengua hablada por una persona. ISBN 970-689-287-7.wikipedia. como su nombre indica.4  Ecolecto. probablemente. Definición y concepto.situaciones de cambio lingüístico. Ideoléxico. se trata de un dialecto geográfico. Consultado el 22 de febrero de 2010. que sólo se utiliza en el Principado de Mónaco. los miembros de una familia. por lo general. Hermosillo: Universidad de Sonora. Sexolecto. el término se refiere al conjunto de peculiaridades que una persona usa sistemáticamente y en la que difiere del uso de los miembros de su comunidad lingüística. o el monegasco dialecto de la lengua provenzal. La variación lingüística y el léxico: conceptos fundamentales y problemas metodológicos. para las ceremonias religiosas. (Cabe naturalmente hablar de lenguajes no articulados.

Chomsky crea la llamada gramática generativa. Con harta frecuencia se confunden los términos y conceptos de L. externa y de una L. Estudia la estructura y la evolución del lenguaje humano en toda la complejidad de su funcionamiento y de sus realizaciones en sus distintas manifestaciones. general considera los hechos lingüísticos de una manera muy amplia. o un aspecto de la lengua. estructural (v. En el segundo no se considera más que una sola cosa a la vez. es generalmente a través de los textos como llegamos a descubrir la evolución y la estructura de una lengua. sino teniendo en cuenta la función que ejercen en la economía de una lengua dada. Para la L. sin dejar nunca de lado la constitución estructural de la lengua y la relación mutua existente entre sus partes. El objeto de la L. Algunas escuelas orientan sus estudios lingüísticos con un enfoque cada vez más matemático. FONÉTICA Y FONOLOGÍA). con no menos razón se puede afirmar que es una ciencia reciente y aún en pleno desarrollo. discusión de autenticidad y de atribución y establecimiento de la cronología. sin preocuparse de cómo fue antes ni cómo se prevé que será más tarde. En el primero está excluida toda intervención de tiempo. en París (v. o L. así como la aplicación de estos datos para los estudios estilísticos e incluso sintácticos. Nueva orientación de la L. Una y otra lingüística (la diacrónica y la sincrónica) se oponen por sus métodos y sus principios. a las etimologías. sincrónica o descriptiva. v. LEXICOLOGÍA). Lingüística estadística y matemática. investigación de las fuentes y descubrimiento de las influencias. a base de documentos escritos.. estudia la lengua. prevalece hoy la tendencia a enfocar los estudios lingüísticos desde un punto de vista estático: se estudia una lengua. que trata de sacar de las nuevas teorías y estudios consecuencias prácticas para el estudio de la gramática y particularmente para el estudio de los idiomas modernos. estática. 2. ya que se pueden aducir como lejanos antecedentes incluso los Appax de Alejandro y las Concordancias bíblicas. Hoy es frecuente aplicar al estudio de la lengua los puntos de vista y los métodos de las investigaciones psicológicas. otras veces. se concentra en el estudio de la lengua misma. y sobre todo el conocimiento de la lengua en sus distintas etapas. es la ciencia del lenguaje articulado en tanto que la Filología. bien entendido que no como un conglomerado incoherente. de Munich. la literatura y todas las manifestaciones de cultura de una comunidad lingüística. sobre todo las fonéticas. No se limita a una lengua concreta. no es reciente. en cambio. sino que hace un estudio que puede ser común a diversas lenguas independientemente de los parentescos o relaciones históricas. La L.) y el léxico (v. Ahora bien. diacrónica o histórica y Lingüística estática. así desde el punto de vista diacrónico como sincrónico. Aunque pueda afirmarse que el origen de la L. la sintaxis (v.). la colación de manuscritos y estudio crítico de las ediciones. 1879) y Mainz la psicología lingüística ha adquirido notable importancia. Cabe hablar de una L. Lingüística generativa. Durante mucho tiempo los estudios lingüísticos estuvieron enfocados desde un punto de vista histórico. Fue propiamente F.). y Filología (v. en cambio. de L. dividida por él en L. Constituye el objetivo de la L. y sólo se refiere a las relaciones entre cosas coexistentes. con una representación de dos ejes: el eje de las simultaneidades (horizontal) y el eje de las evoluciones (vertical). se ha ido poco a poco independizando. pues comprende el estudio de los manuscritos (y. la diacronía. La segunda. Divisiones de la Lingüística. Lingüística y Filología. Lingüística evolutiva. etc. los cambios.Karl von Frisch. de Saussure (1857-1913) quien planteó de una manera efectiva la realidad de este doble aspecto de la L. diacrónica y sincrónica. de ahí que también se denomine a esta corriente transformacionalismo. La primera extiende su campo a la fonética. La orientación estadística dentro de la L. y sobre todo a partir de 1948 con ocasión del VI Congreso int. tiene dos: una perspectiva y otra retrospectiva. el conocimiento de la paleografía. la morfología (v. selección de la bibliografía. es. en un momento dado. Lingüística funcional y Lingüística estructural. y también desprendiendo en gran parte de los vínculos que la unían a las lucubraciones filosóficas sobre los fundamentos del conocimiento. A partir de entonces se han multiplicado los estudios sobre la frecuencia de palabras y de fonemas. Pero lo cierto es que en nuestros días. La sincronía considera el conjunto de hechos que corresponden a cada lengua. La escuela danesa o glosemática de Hjelmslev (1899-1965). sobre el número de sílabas y de fonemas en la palabra. insistiendo en el concepto de transformación como medio para penetrar en el mecanismo constitutivo del lenguaje y familiarizarse con él. ya que en efecto estudia la función o misión que debe realizar el signo lingüístico (v. Creada por el lingüista americano Noam Chomsky (n. Psicología lingüística. y más concretamente de la L. De ahí la confusión tan frecuente entre los dos conceptos. en cambio.). Lingüística aplicada. Lingüística externa y Lingüística interna. 4). la diacronía. Lingüística general. pues. profesor de Zoología de la Univ. Chomsky establece como objeto de estudio la estructura de las secuencias gramaticales según el método del análisis transformacional. y supone una aportación llamada a adquirir una importancia extraordinaria. se remonta a la filosofía griega. Evidentemente función y estructura se complementan mutuamente. Incluso la taquigrafía está en realidad basada en la estadística. Identificada durante siglos con la enseñanza de la gramática (v. Frente a este concepto histórico. 1928). La Filología puede muy bien definirse como el estudio de los documentos escritos y de la forma de la lengua que nos hacen conocer. en . Tampoco limita su estudio a uno o varios aspectos. a la geografía lingüística. funcional el estudio de los fenómenos lingüísticos no desde el punto de vista de su naturaleza objetiva. evolutiva y L. interna. Concretamente la diferencia entre L. La sincronía tiene una sola perspectiva: la del sujeto que habla. se le ha dado un impulso extraordinario llegándose a constituir un comité internacional para fomentar su estudio. y más tarde con las investigaciones filológicas. Saussure plasmaba estos dos aspectos de la L. El estudio de los textos exige una preparación especial. es más concretamente funcional (siendo su concepto de función muy próximo al de función en matemáticas).) Objeto de la Lingüística. De ahí que concretamente la escuela fonológica de Praga se atribuya a la vez los calificativos de funcional y estructural y haya recabado para sí esta doble denominación. ESTRUCTURALISMO IV). en cambio.). cuya obra Syntactic Structures (aparecida en 1957) constituye un nuevo enfoque dentro de la L. sino que considera la lengua en todos sus aspectos. y sobre el reparto de fonemas en la sílaba y en la palabra. Sobre todo con Karl Bühler (m. Unas veces es el análisis psicológico quien conduce hacia un mejor conocimiento de la lengua. Después de insistir sobre la importancia fundamental que para el análisis lingüístico supone la distribución entre secuencias gramaticales y secuencias no gramaticales. sino como un sistema de oposiciones que se extiende a los distintos planos de la fonología (v. así como sobre las relaciones entre el pensamiento y sus medios de expresión. el lenguaje articulado. Interesaban las evoluciones. a la historia de la lengua. y Filología: la L. puesto que la formación de un elemento lingüístico depende de su colocación en el sistema.). ha de considerarse la lengua objeto de estudio en su totalidad. por consiguiente.

marcan una nueva etapa y un nuevo rumbo en los estudios lingüísticos. afirmándose y repitiéndose que. Éléments de linguistique générale. y una ciencia del contenido que no sea una semántica (v. 3) apenas se prestó atención a la dialectología (v. el enorme desarrollo de las ciencias naturales bajo el espíritu del determinismo y en pleno fervor darwiniano influye en que el objeto de estudio también en el campo de la L. insiste en que no existe ningún lazo de unidad intrínseca entre la imagen acústica y el concepto. envejecen y mueren (v. fue considerada como auxiliar de los estudios de Antropología. Después de un periodo en que predomina la orientación histórica o diacrónica en la L. Escuela fonológica de Praga. debemos destacar las tres obras fundamentales de Martinet: Économie des changements phonétiques.).. formuladas por A. por consiguiente. Aunque con una terminología a menudo diferente. rusa durante aproximadamente un cuarto de siglo hasta que. La primera tarea del fonólogo debe consistir en reducir el número infinito de sonidos a un número limitado de fonemas. lo mismo que en Europa. podemos hallar sus fundamentos en los Grundzüge der Phonologie de Trubetskoi y en los Trabajos del Círculo Lingüístico de Praga. en una primera etapa. abstracto. una ciencia de la expresión que no sea una fonética. lengua). esto es. Una doble oposición constituye la base de su teoría: sincronía-diacronía y lenguahabla (v. la L. es la utilización concreta de la lengua. Uldall. Lingüística histórica o comparada. Sapir (1884-1939). a datos ontológicos. II). de Ginebra y de una manera especial el Cours de linguistique générale (1916). La lengua es considerada como un sistema: «un ensemble oú tout se tinet». Muy significativo a este respecto es el título dado por Togeby a su libro. atacada por A. en cambio. Por otra parte. así como las consecuencias lingüísticas de las conmociones sociales y políticas. En esta época empieza a concederse importancia a la teoría de los sustratos y superstratos. Durante mucho tiempo la L. El número de sonidos (caracteres no pertinentes o distintivos) es infinitamente grande.. como las plantas y los animales. Poco después de la revolución roja de 1917 Nikolai Jakovlevich Marr (1864-1934) trata de reemplazar el concepto tradicional del parentesco y evolución de las lenguas por una teoría económico-social de espíritu marxista que dominará la L.) contribuyó a centrar los estudios lingüísticos desde un punto de vista comparativo. Holl. y para él signo es sinónimo de imagen acústica.. Representada esencialmente por Trubetskoi (1890-1938). Con gran predicamento en Italia. La escuela marrista estuvo llena de exageraciones evidentes al considerar un aspecto de la realidad: el reflejo en la lengua de las estructuras sociales y económicas. b) el principio de la independencia o de la inmanencia. Escuela danesa. americana de nuestros días ofrece notable semejanza con los principios y métodos de la L. sólo considera el estudio de un estado de lengua. 3. La lengua es un fenómeno social. Brondal y Togeby principalmente. tongue. muy característicos de la vida intelectual del s.cambio. esté constituido por los cambios y evoluciones y no por un estado de la lengua: el lenguaje es.el estructuralismo propiamente dicho. la L. siendo por consiguiente el signo un concepto arbitrario. La L. A este enfoque de la L. suele dársele el nombre de glosemática (glosemas=invariantes irreductibles). europea actual. también las lenguas nacen. y su fin consiste esencialmente en determinar las relaciones entre las diferentes partes del texto y su coherencia o interdependencia. Pero a principios del s. que contaba con el apoyo de Stalin. parola) y 'lengua' (langue. etc. entre otras razones por la influencia de lingüistas europeos inmigrados a los Estados Unidos. En primer lugar la idea del parentesco y unidad de origen de las lenguas indoeuropeas (v. 1908) y Gougenheim. Jakobson (n. Saussure (v. Para Saussure sólo la lengua considerada en sí misma y por sí misma constituye el objeto de la L. Incluso durante la etapa de la L. en cambio el de fonemas (caracteres pertinentes o distintivos) es limitado. En definitiva. Además de los Éléments de phonologie f ranVaise de Gougenheim. Geografía lingüística y lingüística espacial. Chikobava. americana. La linguistique synchronique. no se ocupó de las lenguas nacionales escritas. gran importancia a los factores psicológicos en la evolución de la lengua y a la influencia de los factores culturales y políticos en los cambios lingüísticos.). Trager. Neolingüística. Structure immanente de la langue fran(Iaise. Conceden. son las observaciones de los hechos lingüísticos. se desarrolla bajo el signo de la influencia del método empleado en el estudio de las lenguas indígenas de América del Norte. «una especie de álgebra del lenguaje». 1896). Una modalidad de la geografía lingüística es la llamada L. XX la geografía lingüística adquiere una importancia extraordinaria sobre todo con la elaboración del Deutscher Sprachatlas de Winker (continuado por Weder y Frings) y la del Atlas linguistique de la France de Guilliéron y Edmont. los neolingüistas reaccionan contra la rigidez de las llamadas leyes fonéticas. 1916). Saussure. Uno de los principios que más influencia ejerció fue el del carácter insoslayable de las leyes fonéticas. se produce una reacción. Por otro lado se insiste en la oposición 'habla' (parole. Por otra parte. es decir. Grandes corrientes de la Lingüística contemporánea. El habla. Bloch. el lingüista de Ginebra. comparada (v. XIX una corriente llamada histórica o comparada. Prepresentada por Hjelmslev. El análisis glosemático (sintagmático y sistemático) consiste en descomponer en elementos cada vez más pequeños. cuyo fin es aplicar las normas espaciales para la interpretación cronológica de los datos recogidos por los atlas lingüísticos (v. representada principalmente por Bloomfield (18871949). speech. pues. puede definirse como el estudio y clasificación de unidades libres y definidas de una manera estrictamente funcional. IDEALISMO II). INDOEUROPEOS II) y dentro de ellas de las lenguas románicas (v. se fundamenta en dos principios básicos. sin recurrir. a los datos fonéticos. algo supraindividual. Por otro lado. algo individual y concreto. y la segunda en establecer un sistema fonológico de la lengua objeto de estudio. Noam Chomsky. lenguas habladas desprovistas de literatura. la lengua considerada en sí misma y por sí misma sin interferencias de otras ciencias. espacial. Lo más característico y la base de la escuela fonológica de Praga es la oposición entre sonido y forma. La escuela danesa o de Copenhague constituye para algunos . Martinet (n. Marrismo. pues. negando su obligatoriedad y determinismo. 1857-1913). y no una sustancia ni un organismo vivo que tenga que obedecer ciegamente unas leyes. sigue durante la primera mitad del s. considerado como un organismo vivo modificado necesariamente por leyes sin excepción. XX y sobre los que insistió de manera especial F. despreciando el aspecto histórico. en cambio. Leskien (1840-1915) y seguidas con entusiasmo por los neogramáticos. publicado a base de las notas y apuntes recogidos y ordenados por Bally (1865-1947) y Séchehaye. Sus lecciones en la Univ. Corrientes de la Lingüística americana. de Saussure: a) «la langue est un systéme oú tout se tinet». puesta de manifiesto a partir de Saussure. Swadesh. sin recurrir. ESTRUCTURALISMO IV). desapareció como escuela oficial de la URSS dejando el camino abierto a otras teorías y concepciones lingüísticas. Hockett (n. Para la mayoría de los lingüistas americanos la estructura lingüística es considerada como una jerarquía según un . Sprache. crecen. Rede o Spreche o Sprechakt. Bajo la influencia de varios factores la L. quien.

LENGUAJE. Trubetskoi y Karcevsky el problema de las antinomias del maestro ginebrino. Bulletin de la société de linguistique de Paris (París). CATALÁN. Bulletin of hispanic Studies (Liverpool). de filología hispánica (México y Caracas). París 1966. fournal of the Modern Languages Association (Londres). Phonetica Pragensia (Praga). (Londres). 1969). Madrid 1968. Rev. de los temas estudiados y de las discusiones. A. Hispanic Rev. Presentación de la lingüística. publicación anual a cargo de la UNESCO). t. al 5 sept. W. española de lingüística (Madrid). resolviendo la ponencia de Jakobson. Suecia: Studia neophilologica (Lund). Hispania. de filología (Lisboa). Checoslovaquia: Acta Universitatis Carolinae. La escuela lingüística española y su concepción del lenguaje. A este respecto puede consultarse Spectrum. LLORENTE. KRAHE. Paralelamente han ido surgiendo congresos que reúnen o bien a especialistas en un aspecto lingüístico. de Filología (Santiago de Chile). de la escuela de Saussure y del círculo de Praga. Bol. La linguistique. Nicaragüense de la Lengua (Managua). IDEALISMO II. Bélgica: Rev. http://www. Gran Bretaña: Linguistic Rev. M. International Rev. ESTRUCTURALISMO IV. Beitrüge zur Linguistik und Informationsverarbeitung (Munich y Viena). of comparative Philology and general Linguistics (Glasgow). Bol. GARCIA DE DIEGO. Holanda: Linguistics (La Haya). Rev. España: Rev. Nova series (Upsala). L. Philologica Pragensia (Praga). VON WARTBURG. internationale de linguistique structurale (Copenhague). el análisis fonológico trata de reducir lo más posible el número de los elementos. de Filología (Montevideo). CANTERA ORTIZ DE URBINA.orden de extensión o tamaño: un texto está constituido por capítulos. Bulletin de la société roumaine de linguistique romane (Bucarest). Problemas y métodos de la lingüística. Teoría de la lengua e historia de la lingüística. do laboratorio de fonetica experimental (Coimbra). se celebró en Cambridge del 8 al 12 sept. Bulletin de la commission interuniversitaire suisse de linguistique (Neuchátel). Studi si cercetari linguistique (Bucarest). MALMBERG. al 2 sept. el morfema por fonemas. Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen (Braunschweig). de lingüística aplicada (Santiago de Chile). el XIII. A. Die neueren Sprachen (Marburgo). En el primer Congreso Int. J. genética. Portugal: Rev. Rev. Revistas lingüísticas. Madrid 1960. Dinamarca: Acta Linguistica.net/ger/ficha_GER. Michigan. Hispanoamérica: Rev. D. íD. Archivum linguisticum. Bol. FORMALISMO III. el cuarto en Copenhague en 1936. v. Studies in Linguistics (Nueva York). Lingua. como la L. de lingüistas. Filología moderna (Madrid). Berna 1965. LENGUA. Bruselas-París 1963. Archivum romaniscm (Ginebra). Los congresos se sucedieron a intervalos de dos o tres años: el tercer congreso se celebró en Roma en 1933. Alemania: Linguistische Berichte (Braunschweig). M.: FILOLOGÍA. Lingüística indoeuropea.. celebrado en París. v. celebrado en La Haya en 1928. Archivio glottologico italiano (Florencia). V.). Phonetische Studien (Marburgo). Lingüística histórica. GRAMÁTICA. de Strasbourg (Estrasburgo). Madrid 1968 (contiene bibl. Los congresos lingüísticos surgieron a raíz de la aparición de la L. Las ponencias presentadas en cada congreso son objeto de una publicación conjunta que da cuenta. Bol. 1971. Rev. Lingüística estructural y comunicación humana. HISPANISMO). LEHMANN. Archivum (Oviedo). Cahiers de lexicologie (Besangon). GLEASON. Romania (París). Le franVais moderne (París). «Caro y Cuervo» (Bogotá). de Laval) y los congresos internacionales de hispanistas (el cuarto se celebró del 30 ag. Estados Unidos: Language. Acta societatis linguisticae upsalensis. fournal of the linguistic Cercle of New York (Nueva York). Problémas de linguistique générale. la palabra por morfemas (elemento de flexión y raíz). de Filología española (Madrid). el párrafo por frases. Volvieron a reanudarse en 1948. la frase por palabras.). Vox romanica (Berna). P. Romance Philology (Berkeley). Rev. estructural. A Rev. Para los lingüistas americanos. H. Suiza: Cahiers Ferdinand de Saussure (Ginebra). se fijaron las bases de la L. Francia: Langages (París). Al quedar suspendido por el estallido de la II Guerra mundial. habiéndose celebrado el último en Bucarest (décimo) del 28 ag. con el sexto congreso. al 4 sept. publicación anual). Neophilologus (Groningen). des langues romanes (Montpellier). Word. Madrid 1967. Congresos lingüísticos. tuvo lugar en Quebec del 25 ag. Para una información más detallada. Lecciones de lingüística española. la fonética. Zeitschtif t für romanische Philologie (Tubinga). 1971. de la Real Acad. CH. Lingüística moderna y filosofía hispánica. Bibliographie Linguistique (UtrechtAmberes. organizado por la Facultad de Filosofía y Letras de la Univ. aplicada (cuyo segundo Congreso int. «Spectrum. únicamente se publicaron Las Respuestas al Cuestionario Oficial (Brujas 1939). Se trataría de obtener un número de fonemas lo más reducido posible y que cada fonema se represente en unos contornos lo más numerosos posibles. Madrid 197l.asp?id=4333&cat=ciencia . BENVENISTE. Linguistique générale et linguistique franCaise. del Inst. BIBL. Travaux de linguistique et de littérature publiés par le Centre de philologie et de littérature romanes de PUniv. Rev. como para los representantes de la glosemática de Copenhague. hispánica moderna (Nueva York). Bol. Langue franpaise (París). de la Acad. de Estudios hispánicos (Alabama). o bien sobre cuestiones relacionadas con determinadas lenguas. Italia: Lingua e stile (Bolonia). 1967. española (Madrid). (Pensilvania). y filología románicas (el último de los cuales. B. Studia linguistica (Lund). Madrid 1969. Introducción a la lingüística descriptiva. Studies in Linguistics (Dallas. v. Texas). al 1 sept. de PUniv. B. Zeitschri f t für romanische Philologie (Halle). etc. el quinto estaba programado para celebrarse en Bruselas en 1939 (del 28 ag. el capítulo por párrafos. POTTIER.canalsocial. Madrid 1955. BALLY. En este último aspecto cabe citar los congresos internacionales de L. Rev. Rev.: Además de la citada en el texto: W. Les grands courants de la linguistique moderne. La linguistique (París). Rumania: Bulletin linguistique (Bucarest). ALICIA YLLERA. además. 4. París 1965. Nueva rev. Cuatro años después se celebraba el séptimo en Londres (1952) y en 1957 el octavo en Oslo. J. Madrid 1969. 5. Madrid 1969. de Phonétique (París). Para la L. CANTERA ORTIZ DE URBINA. Rev. de Phonétique appliquée (Muns). Lengua. de Bruxelles (Bruselas). l. Bibliographie Linguistique» y «Dissertations Abstracts» (Ann Arbor. V. Modern Languages. LEROY. fournal of the linguistic Society of America (Baltimore). LENGUA II. CANTERA ORTIZ DE URBINA. organizado por la Facultad de Letras de la Univ. E. de Salamanca. PERROT. romane (Copenhague). Madrid 1951. Se fijaba el plazo de cinco años entre cada congreso. of general Linguistics (Haarlem). The american Association of Teachers of Spanish (California).

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful