P. 1
Variedad lingüística

Variedad lingüística

|Views: 6.334|Likes:
Publicado porDiseñoNoEsArte

More info:

Published by: DiseñoNoEsArte on Mar 29, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

01/15/2014

pdf

text

original

Variedad lingüística La variedad lingüística hace referencia a la diversidad de usos de una misma lengua según la situación comunicativa, geográfica

o histórica en que se emplea y según el nivel de conocimiento lingüístico de quien la utiliza. Así pues, en función de la variable que interviene, se distinguen cuatro tipos de variedades: las variedades funcionales o diafásicas (los registros de lengua), las variedades socioculturales o diastráticas (los niveles de lengua), las variedades geográficas o diatópicas (los dialectos) y las variedades históricas o diacrónicas. Desde la segunda mitad del siglo XX los estudios sobre la variedad lingüística se ponen de relieve en las disciplinas que, como la sociolingüística y el análisis del discurso, incluyen en la descripción de la lengua factores externos que explican su uso. Estas disciplinas establecen relaciones entre fenómenos internos al sistema (cuestiones de pronunciación, lexicología, morfosintaxis) y fenómenos sociales y situacionales determinantes para su descripción: por ejemplo, a la poca densidad léxica de la variedad coloquial de la lengua se opone la riqueza y precisión del vocabulario de la variedad formal escrita. Por su parte, la lingüística comparada e histórica del siglo XIX ya había abierto un camino muy fructífero en el estudio de las variedades históricas y geográficas. En los trabajos sobre variación lingüística se utiliza el término variedad estándar para designar lo que es común y neutro en una lengua, esto es, la «lengua general» no marcada por factores individuales o contextuales. No obstante, como se ha anunciado arriba, no todos los hablantes utilizan del mismo modo la lengua: no pronuncian igual un mismo fonema, no emplean las mismas unidades para construir una determinada estructura sintáctica, escogen significantes distintos para transmitir un mismo significado, no siguen los mismos procesos de producción de un discurso, etc. Estas diferencias vienen determinadas por las características particulares del hablante —su lugar de nacimiento, formación cultural, edad, profesión, etc.— y por las características del contexto de comunicación —relación con el interlocutor, objetivo del mensaje, canal de comunicación, tiempo, etc.—. En función de estas circunstancias, se diferencian cuatro tipos de variedades lingüísticas: 1. Las variedades funcionales o diafásicas (los registros) son las modalidades lingüísticas que se eligen determinadas por la situación de comunicación. Según el medio empleado (oral o escrito), la materia abordada (corriente o de especialidad), según la relación que exista entre los interlocutores (de solidaridad o jerarquía) y la función perseguida, se distingue entre diversos registros: registro coloquial, formal, familiar, especializado, elaborado, espontáneo, etc.; los registros especializados han sido denominados también tecnolectos. Entre las variedades funcionales o diafásicas se encuentran además las jergas (variedad utilizada dentro de una profesión determinada) y los argots (variedad característica de un determinado grupo social: argot juvenil, argot del hampa, etc.). 2. Las variedades socioculturales o diastráticas (los niveles lingüísticos) son las diferentes formas de usar una lengua según el nivel de instrucción del hablante y su estima hacia el idioma. Estas variedades de la lengua también reciben el nombre de sociolectos. Según cual sea el grado de dominio que un hablante posee del código lingüístico y del discurso se distinguen tres niveles de lengua: el nivel alto o culto (variedad social que se caracteriza por el uso de recursos lingüísticos diversos y elaborados), el nivel medio (variedad con un grado medio de conocimiento del idioma) y el nivel bajo o vulgar (variedad social definida por el escaso dominio de la lengua). Entre la variedad diastrática y la diafásica se da una determinada relación, por cuanto esta se ve condicionada por aquella: un hablante que posee un nivel culto de la lengua es aquel que es capaz de utilizar el registro más apropiado para cada situación de comunicación; en cambio, un hablante con un nivel vulgar emplea

el español moderno (ss. sexo. tanto diafásicas como diatópicas. se distingue entre el español arcaico (ss. 50. cabe plantearse sobre todo qué variedad de lengua enseñar y en función de qué criterios. o el uso de un léxico propio de cada zona geográfica. un hecho lingüístico como el queísmo (la supresión de una preposición delante de la conjunción que). XVI-XVII). español de América) presentan rasgos lingüísticos diferenciados de las variedades regionales septentrionales: por ejemplo. El estudio de las distintas variedades lingüísticas contribuye al desarrollo de la competencia sociolingüística del aprendiente. por su parte. En español. (2000). XVIII-XIX) y el español actual. pp. «Textos. Carabela. 2. que en el español peninsular puede ser categorizado como vulgarismo (como una variante diastrática). Las variedades geográficas o diatópicas (los dialectos) son los usos lingüísticos que se emplean en un determinado territorio. Las variedades históricas o diacrónicas constituyen realizaciones de la lengua que caracterizan una determinada etapa de su historia. el seseo y la aspiración de la h y la s. 4. edad. Madrid: Arco/Libros. el voseo. XIII-XV). Otros términos relacionados Adecuación. Competencia comunicativa. extremeño. Sociolingüística. El uso de vulgarismos pone de manifiesto el poco grado de instrucción lingüística de un hablante: por ejemplo. caracteriza determinados subdialectos del español de América. Para llegar a disfrutar de un nivel culto de la lengua española se requiere. Conocimiento lingüístico. en cuanto a su profesión. Dominar una lengua no consiste solo en conocer su sistema abstracto sino también las distintas realizaciones de este sistema en cada circunstancia concreta de uso. en el español de América tiene un estatus dialectal (como peculiaridad geográfica) o incluso diafásico (realización característica del registro coloquial de la lengua). el empleo de palabras mal formadas ([amoto]) o de enunciados agramaticales revelan desconocimiento del sistema de la lengua. López Morales. canario. Moreno Fernández. Bibliografía especializada . Variación lingüística. que hacen de ella una lengua de gran cultura. Desde un punto de vista individual. Competencia intercultural. H. F. E. Martin Peris. Bibliografía básica 1. Pluriculturalidad. variedades lingüísticas y modelos de lengua en enseñanza del español como lengua extranjera». nivel de estudios. En didáctica de la lengua. independientemente de las condiciones de la comunicación.siempre del mismo modo —el único que conoce— la lengua. El estatus que adquieren determinados fenómenos lingüísticos no tiene por qué coincidir en los distintos dialectos o variedades geográficas. los dialectos meridionales (andaluz. Etnografía de la comunicación. 103-136. (1989). 3. 3. la variedad que define a un hablante particular. procedencia social y geográfica constituye su idiolecto. En la historia de la lengua española. conocer sus distintas variedades lingüísticas. el español medieval (ss. (2001). ni en las distintas variantes diacrónicas: por ejemplo. la curva entonacional. pues. Qué español enseñar. y constituye al mismo tiempo una variedad diacrónica del español peninsular. murciano. el español clásico o del Siglo de Oro (ss. Competencia pragmática. X-XII). Madrid: Gredos.

1-32. entonces. a su estudio. Special publication of the American Anthropologist. desde el punto de vista gramatical. la evolución lingüística. Bernstein. 55-69. (1981). A estos cambios de tipo geográfico se les llama dialectos (o más propiamente geolectos) y.). F. Gregory.1 Así. vol. D. dialectología. Por eso. ya que no existen criterios unívocos para decidir cuándo dos variedades deben ser consideradas como la misma lengua o dialecto. D. que todas las lenguas del mundo. 2.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/variedadlinguistica. Es importante aclarar que este término no tiene ningún sentido negativo. S. del inglés australiano. o como lenguas o dialectos diferentes Tipología de variedades lingüísticas Las variedades pueden ser distinguidas. Lingüística Española Actual. De ahí que se considere que los dialectos que constituyen una lengua forman un continuum sin límites precisos. es ilógico afirmar que una lengua es mejor que otra. En Gumperz. Sin embargo. Con el uso del término variedad se pretende evitar la ambigüedad y falta de univocidad de términos como lengua o dialecto. y Hymes. «Los conceptos de dialecto. sino que. en España le dicen cerillas al objeto que en América se denomina fósforos. pp. ante todo. por diferencias en su gramática. por ejemplo. Sin embargo. erróneamente. Los dialectos son. y Carroll. Los cambios de este tipo pertenecen a la variación diatópica y consisten en que existen variantes en la forma de hablar una misma lengua debidas a la distancia geográfica que separa a los hablantes. ha sido común llamar dialecto a lenguas que supuestamente son “simples” o “primitivas”. además de por su vocabulario. se encuentran en igualdad de condiciones y ninguna es más evolucionada que otra. Desde este punto de vista se suele hablar del inglés británico. Existen diversos factores de variación posible asocaidos a la geografía. pp. (1978). la forma particular con la que una comunidad habla una determinada lengua. «Elaborated and restricted codes: Their Social Origins and Some Consequences».( eds. E. 3. etc. se ha visto que estos son borrosos y graduales. The Ethnography of Communication. 1986.cervantes. pues. Coseriu. los factores socilingüísticos o el registro lingüístico. esto .ht m VARIEDAD LINGÛÌSTICA Una variedad o variante lingüística es una forma neutral de referirse a las diferencias lingüísticas entre los hablantes de un mismo idioma. (1964). B. Hay que tener presente. Muchos suelen decir que una lengua es un conjunto de dialectos cuyos hablantes pueden entenderse entre sí.: Fondo de Cultura Económica. 66. http://cvc. México. fonología y prosodia. J. M.  Variedades geográficas.1. nivel y estilo de lengua y el sentido propio de la dialectología». hay que tener presente que los dialectos no presentan límites geográficos precisos. III. Variedades del lenguaje y sus contextos sociales. J. al contrario. Lenguaje y situación.

la educación. vulgar y jergal. una barrera para la integración social. profesional. De este modo. por supuesto.puede ser aproximadamente válido para el español. normas y costumbres en la comunicación lingüística. estándar. lo que provoca el cambio es el grado de formalidad de las circunstancias. cuando se comparan textos en una misma lengua escritos en diferentes épocas se aprecian diferencias sistemáticas en la gramática. No existe acuerdo en cuanto a cuántos y cuáles tipos de registros existen. En lo que respecta al español. la profesión. al momento de expresarse. Ello supone. la procedencia étnica. el uso de los pronombres vos y usted se encuentra dentro de este tipo de variación. los especialistas hablan de la existencia de diversos registros o estilos. interesa sobre todo el estudio de los sociolectos. coloquial. Por otro lado. culto o formal. Variedades situacionales. se distinguen los siguientes: solemne. cuando.2 Dentro de este ámbito. pues el primero se utiliza en contextos informales. Por ejemplo para el idioma español puede distinguirse el español moderno (que a su vez presenta diversidad geográfica y social). A cada uno de los estadios más o menos homogéneos circunscritos a una cierta época se les denomina variedad diacrónica. tradicionalmente se ha considerado que existen dos variedades generales: el español de España y el español de América. Estas diferencias son claramente crecientes a medida que se comparan textos más separados en el tiempo. un hablante sueco y uno danés se pueden entender usando cada uno su propia lengua. Conocidas también como variaciones diafásicas. los cuales se deben a factores como la clase social.   . estamos acostumbrados a hablar de lenguas escandinavas. el español medio y el español antiguo. deben elegir un registro adecuado a la circunstancia en que se encuentra. no hablamos igual en una fiesta de amigos que en una actividad religiosa. En muchas regiones de América. este tipo de variantes involucra cambios en el lenguaje a partir de la situación en que se encuentra el hablante.  Variedades diacrónicas. Este tipo de variaciones comprenden todos los cambios del lenguaje producidos por el ambiente en que se desenvuelve el hablante. los enunciados “A los que estaban allí les entró risa cuando oyeron lo que les dijo el que hablaba” y “Las palabras emitidas por el conferenciante suscitaron la hilaridad del auditorio” difieren en su registro. el léxico y a veces en la ortografía (frecuentemente como reflejo de cambios fonéticos). la edad. Este tipo de variación está relacionado con el cambio lingüístico. El grado de formalidad se entiende como la estricta observancia de las reglas. Por lo general.3 Tomando en consideración este factor. etc. no parece serlo para el alemán. Variedades sociales o diastráticas. Desde este punto de vista. Como se sabe. ya que hay dialectos de esta lengua que son ininteligibles entre sí. Los hablantes. En ciertos países donde existe una jerarquía social muy clara. en realidad. el sociolecto de la persona es lo que define a qué clase social pertenece.

Entonces. El dominio español de España puede dividirse en dos grandes zonas: la septentrional y la meridional. ¿por qué hablamos de variedades distintas? Por varias razones:    Por su distinto origen histórico: No todas las variedades geográficas del español tienen el mismo origen. se pierde al final de palabra. Por otro lado. consideramos típicamente andaluz el seseo. dentro de variedad lingüística. las hablas andaluzas. Así. en la mitad sur se convierte en una /h/ aspirada que. Por ejemplo. por ejemplo. La diferencia básica entre ambos dominios reside en la diferente pronunciación de la /s/ al final de sílaba. todos somos susceptibles de ser interpelados con vos o con usted dependiendo del evento en que nos encontremos. el andaluz o el canario. mientras que los argots pueden ser incluidos tanto en el concepto de variedad como de estilo. [editar] Otras variedades lingüísticas En sociolingüística se utilizan además. los siguientes términos. Ejemplos: espera frente a ehpera [ɛhˈpʰeɾa]. para designar. en ocasiones. formas del habla que no son compartidas por el conjunto de los hablantes de un idioma o dialecto:   Argot. y entre otros. Las diferencias geográficas nunca son abruptas sino graduales. En . aunque no exactamente continua.mientras que el segundo se usa en situaciones formales. y la transición entre los diferentes dominios dialectales resulta razonablemente progresiva. en cada una de esas dos zonas se distinguen diferentes variantes romances regionales como el leonés. aunque no todos los andaluces seseen. Por la existencia de características específicas con las que asociamos la variación geográfica. las hablas castellanas o las hablas leonesas no son homogéneas. Los cronolectos más estudiados son el lenguaje infantil y el juvenil. Así. que dependiendo del contexto presentan mayor o menor influencia sobre la lengua estándar. [editar] Las variaciones lingüísticas en el español (España)  Variación diatópica (espacial). al estar limitados a variaciones de léxico. variedad de un idioma o de un dialecto geográfico usada por un grupo etario. No todos los andaluces sesean o cecean ni tampoco todos los leoneses distinguen la /ll/ de la /y/ en la pronunciación. el aragonés. los cronolectos (especialmente entre los adolescentes) suelen tener características argotales. Por la existencia de normas regionales de corrección. superpuestas con la formas propiamente castellanas. Cronolecto. En la transición de una variedad a otra se distinguen isoglosas que en ocasiones tienden a agolparse en torno a una barrera natural. Mientras que en la mitad norte ese sonido se pronuncia. Los vulgarismos e idiotismos son a veces considerados como formas de estilo. colores frente a coloreh [koˈloɾɛh] o colore [koˈloɾɛ].

variedad de la lengua hablada por una persona.4          ÁLVAREZ GONZÁLEZ. Consultado el 22 de febrero de 2010. Albert (2006)..) se presenta en primer lugar como instrumento de comunicación. Sexolecto. pueblo establecido en Malí y Burkina Faso (África). Idiolecto. Hermosillo: Universidad de Sonora. dialecto del asturiano que sólo se habla en la villa de Cudillero. término muy poco utilizado. variedad moldeada de acuerdo a alguna ideología. como su nombre indica. conjunto de particularidades del habla típicas de una clase o de un estrato social. variedad de una lengua o dialecto hablada en una zona geográfica muy determinada. secreta.4 Dialecto. es decir. ej. algunas etnias como los dogones. variedad hablada por los miembros de una etnia. propias de los hombres o de las mujeres. Ideoléxico. según su grado de escolaridad Tecnolecto. http://es. el término se refiere al conjunto de peculiaridades que una persona usa sistemáticamente y en la que difiere del uso de los miembros de su comunidad lingüística. http://books. el lenguaje políticamente correcto.4  Ecolecto. Lengua sagrada.google. el lenguaje de las abejas tan maravillosamente observado por . (Cabe naturalmente hablar de lenguajes no articulados. y aparece dondequiera que existe un grupo de hombres viviendo en sociedad. probablemente.situaciones de cambio lingüístico. La L. para las ceremonias religiosas. y de una manera más concreta. los miembros de una familia. La variación lingüística y el léxico: conceptos fundamentales y problemas metodológicos. tienen dos lenguas. Geolecto. que sólo se utiliza en el Principado de Mónaco. los cronolectos de diferentes grupos de edad pueden diferir bastante en rasgos que están en proceso de cambio. por lo general. p. de un grupo de amigos). o el monegasco dialecto de la lengua provenzal. es la ciencia del lenguaje. ISBN 970-689-287-7.com/books?id=JUwuJIxg1gMC&pg=PA59&dq=cronolecto+definici%C3%B3n &hl=es&cd=1#v=onepage&q=cronolecto%20definici%C3%B3n&f=false. variedad de un idioma o dialecto utilizada por un número muy reducido de personas (por ejemplo. Sociolecto. Etnolecto. y sólo en esa zona. se trata de un dialecto geográfico. del lenguaje articulado. El idioléxico más estudiado es.org/wiki/Variedad_ling%C3%BC%C3%ADstica DIVISIÒN LINGÜÍSTICA l.. conjunto de particularidades del habla. El lenguaje (v.wikipedia. Definición y concepto. conjunto de palabras y locuciones propias del lenguaje profesional. Por ejemplo el pixueto. así entre hombres como incluso entre los irracionales. ya que. Definición. una de uso cotidiano y otra.

de ahí que también se denomine a esta corriente transformacionalismo. Divisiones de la Lingüística. y más tarde con las investigaciones filológicas. se concentra en el estudio de la lengua misma. Estudia la estructura y la evolución del lenguaje humano en toda la complejidad de su funcionamiento y de sus realizaciones en sus distintas manifestaciones.) Objeto de la Lingüística. diacrónica o histórica y Lingüística estática. Para la L. sobre el número de sílabas y de fonemas en la palabra.Karl von Frisch. estática. así desde el punto de vista diacrónico como sincrónico. externa y de una L. Después de insistir sobre la importancia fundamental que para el análisis lingüístico supone la distribución entre secuencias gramaticales y secuencias no gramaticales. Tampoco limita su estudio a uno o varios aspectos. la colación de manuscritos y estudio crítico de las ediciones. Nueva orientación de la L. sino como un sistema de oposiciones que se extiende a los distintos planos de la fonología (v. El estudio de los textos exige una preparación especial. la literatura y todas las manifestaciones de cultura de una comunidad lingüística. prevalece hoy la tendencia a enfocar los estudios lingüísticos desde un punto de vista estático: se estudia una lengua. sin preocuparse de cómo fue antes ni cómo se prevé que será más tarde. y sobre el reparto de fonemas en la sílaba y en la palabra. La sincronía considera el conjunto de hechos que corresponden a cada lengua. Pero lo cierto es que en nuestros días. ya que en efecto estudia la función o misión que debe realizar el signo lingüístico (v. a las etimologías. diacrónica y sincrónica. la diacronía. y sobre todo el conocimiento de la lengua en sus distintas etapas. es más concretamente funcional (siendo su concepto de función muy próximo al de función en matemáticas). con no menos razón se puede afirmar que es una ciencia reciente y aún en pleno desarrollo. selección de la bibliografía.). dividida por él en L. y más concretamente de la L. evolutiva y L. y Filología: la L. Lingüística evolutiva. que trata de sacar de las nuevas teorías y estudios consecuencias prácticas para el estudio de la gramática y particularmente para el estudio de los idiomas modernos. La orientación estadística dentro de la L. Lingüística funcional y Lingüística estructural. pues. Algunas escuelas orientan sus estudios lingüísticos con un enfoque cada vez más matemático. el conocimiento de la paleografía. Chomsky crea la llamada gramática generativa. v. el lenguaje articulado. Constituye el objetivo de la L. FONÉTICA Y FONOLOGÍA). Interesaban las evoluciones. 1928). la sintaxis (v. de Munich. es generalmente a través de los textos como llegamos a descubrir la evolución y la estructura de una lengua. la morfología (v. Saussure plasmaba estos dos aspectos de la L. sincrónica o descriptiva. y sobre todo a partir de 1948 con ocasión del VI Congreso int. a base de documentos escritos. Creada por el lingüista americano Noam Chomsky (n. LEXICOLOGÍA). profesor de Zoología de la Univ. Lingüística estadística y matemática. Lingüística y Filología. Durante mucho tiempo los estudios lingüísticos estuvieron enfocados desde un punto de vista histórico. sobre todo las fonéticas. los cambios. la diacronía. 1879) y Mainz la psicología lingüística ha adquirido notable importancia. general considera los hechos lingüísticos de una manera muy amplia. se remonta a la filosofía griega. estudia la lengua. Cabe hablar de una L. Identificada durante siglos con la enseñanza de la gramática (v. así como la aplicación de estos datos para los estudios estilísticos e incluso sintácticos. investigación de las fuentes y descubrimiento de las influencias. y también desprendiendo en gran parte de los vínculos que la unían a las lucubraciones filosóficas sobre los fundamentos del conocimiento. es la ciencia del lenguaje articulado en tanto que la Filología. La sincronía tiene una sola perspectiva: la del sujeto que habla. se le ha dado un impulso extraordinario llegándose a constituir un comité internacional para fomentar su estudio. insistiendo en el concepto de transformación como medio para penetrar en el mecanismo constitutivo del lenguaje y familiarizarse con él. De ahí la confusión tan frecuente entre los dos conceptos. La Filología puede muy bien definirse como el estudio de los documentos escritos y de la forma de la lengua que nos hacen conocer. Concretamente la diferencia entre L. bien entendido que no como un conglomerado incoherente. cuya obra Syntactic Structures (aparecida en 1957) constituye un nuevo enfoque dentro de la L. de Saussure (1857-1913) quien planteó de una manera efectiva la realidad de este doble aspecto de la L. No se limita a una lengua concreta.). En el primero está excluida toda intervención de tiempo. A partir de entonces se han multiplicado los estudios sobre la frecuencia de palabras y de fonemas. La segunda. Frente a este concepto histórico. no es reciente. El objeto de la L. Fue propiamente F. Una y otra lingüística (la diacrónica y la sincrónica) se oponen por sus métodos y sus principios. sin dejar nunca de lado la constitución estructural de la lengua y la relación mutua existente entre sus partes.) y el léxico (v. otras veces. pues comprende el estudio de los manuscritos (y. y sólo se refiere a las relaciones entre cosas coexistentes. ya que se pueden aducir como lejanos antecedentes incluso los Appax de Alejandro y las Concordancias bíblicas. de L. se ha ido poco a poco independizando. ESTRUCTURALISMO IV). o L. De ahí que concretamente la escuela fonológica de Praga se atribuya a la vez los calificativos de funcional y estructural y haya recabado para sí esta doble denominación. funcional el estudio de los fenómenos lingüísticos no desde el punto de vista de su naturaleza objetiva. En el segundo no se considera más que una sola cosa a la vez. a la geografía lingüística. 4). Chomsky establece como objeto de estudio la estructura de las secuencias gramaticales según el método del análisis transformacional. Sobre todo con Karl Bühler (m. y Filología (v. en un momento dado.). en cambio. tiene dos: una perspectiva y otra retrospectiva. interna. Unas veces es el análisis psicológico quien conduce hacia un mejor conocimiento de la lengua. o un aspecto de la lengua. estructural (v. sino que considera la lengua en todos sus aspectos. Lingüística aplicada. en cambio. a la historia de la lengua. discusión de autenticidad y de atribución y establecimiento de la cronología. ha de considerarse la lengua objeto de estudio en su totalidad. Evidentemente función y estructura se complementan mutuamente. Hoy es frecuente aplicar al estudio de la lengua los puntos de vista y los métodos de las investigaciones psicológicas. Con harta frecuencia se confunden los términos y conceptos de L. La escuela danesa o glosemática de Hjelmslev (1899-1965). en cambio.). Psicología lingüística. etc. por consiguiente. en cambio. Ahora bien. con una representación de dos ejes: el eje de las simultaneidades (horizontal) y el eje de las evoluciones (vertical). Lingüística generativa. en París (v. y supone una aportación llamada a adquirir una importancia extraordinaria. Lingüística general. sino teniendo en cuenta la función que ejercen en la economía de una lengua dada.). es. Aunque pueda afirmarse que el origen de la L. así como sobre las relaciones entre el pensamiento y sus medios de expresión. puesto que la formación de un elemento lingüístico depende de su colocación en el sistema.. La primera extiende su campo a la fonética. La L. en . Lingüística externa y Lingüística interna. Incluso la taquigrafía está en realidad basada en la estadística. sino que hace un estudio que puede ser común a diversas lenguas independientemente de los parentescos o relaciones históricas. 2.

XX y sobre los que insistió de manera especial F. se fundamenta en dos principios básicos. el lingüista de Ginebra. Martinet (n. lenguas habladas desprovistas de literatura. espacial. representada principalmente por Bloomfield (18871949). II).. también las lenguas nacen. Escuela fonológica de Praga. El número de sonidos (caracteres no pertinentes o distintivos) es infinitamente grande. Corrientes de la Lingüística americana. En primer lugar la idea del parentesco y unidad de origen de las lenguas indoeuropeas (v. cuyo fin es aplicar las normas espaciales para la interpretación cronológica de los datos recogidos por los atlas lingüísticos (v. b) el principio de la independencia o de la inmanencia. Con gran predicamento en Italia. el enorme desarrollo de las ciencias naturales bajo el espíritu del determinismo y en pleno fervor darwiniano influye en que el objeto de estudio también en el campo de la L. Poco después de la revolución roja de 1917 Nikolai Jakovlevich Marr (1864-1934) trata de reemplazar el concepto tradicional del parentesco y evolución de las lenguas por una teoría económico-social de espíritu marxista que dominará la L. europea actual. y su fin consiste esencialmente en determinar las relaciones entre las diferentes partes del texto y su coherencia o interdependencia. La L. XX la geografía lingüística adquiere una importancia extraordinaria sobre todo con la elaboración del Deutscher Sprachatlas de Winker (continuado por Weder y Frings) y la del Atlas linguistique de la France de Guilliéron y Edmont. una ciencia de la expresión que no sea una fonética. y la segunda en establecer un sistema fonológico de la lengua objeto de estudio.el estructuralismo propiamente dicho. y no una sustancia ni un organismo vivo que tenga que obedecer ciegamente unas leyes. Trager. se produce una reacción. sin recurrir. a los datos fonéticos.. en cambio. pues. 1908) y Gougenheim. esté constituido por los cambios y evoluciones y no por un estado de la lengua: el lenguaje es. 3. afirmándose y repitiéndose que. 3) apenas se prestó atención a la dialectología (v. etc. publicado a base de las notas y apuntes recogidos y ordenados por Bally (1865-1947) y Séchehaye. se desarrolla bajo el signo de la influencia del método empleado en el estudio de las lenguas indígenas de América del Norte. Swadesh. lo mismo que en Europa. INDOEUROPEOS II) y dentro de ellas de las lenguas románicas (v. que contaba con el apoyo de Stalin. abstracto. Para la mayoría de los lingüistas americanos la estructura lingüística es considerada como una jerarquía según un . así como las consecuencias lingüísticas de las conmociones sociales y políticas. esto es.cambio. en cambio. formuladas por A. Uno de los principios que más influencia ejerció fue el del carácter insoslayable de las leyes fonéticas. En definitiva. en cambio el de fonemas (caracteres pertinentes o distintivos) es limitado. Por otro lado se insiste en la oposición 'habla' (parole. Marrismo. Rede o Spreche o Sprechakt. negando su obligatoriedad y determinismo. insiste en que no existe ningún lazo de unidad intrínseca entre la imagen acústica y el concepto. Hockett (n. La linguistique synchronique. Lingüística histórica o comparada. Noam Chomsky. parola) y 'lengua' (langue. El habla. como las plantas y los animales. A este enfoque de la L. 1857-1913). Sus lecciones en la Univ. pues. americana de nuestros días ofrece notable semejanza con los principios y métodos de la L. 1916). La escuela marrista estuvo llena de exageraciones evidentes al considerar un aspecto de la realidad: el reflejo en la lengua de las estructuras sociales y económicas. y para él signo es sinónimo de imagen acústica. El análisis glosemático (sintagmático y sistemático) consiste en descomponer en elementos cada vez más pequeños. sigue durante la primera mitad del s. Bloch. sin recurrir. Leskien (1840-1915) y seguidas con entusiasmo por los neogramáticos. puesta de manifiesto a partir de Saussure. es la utilización concreta de la lengua. Incluso durante la etapa de la L. Structure immanente de la langue fran(Iaise. Grandes corrientes de la Lingüística contemporánea. suele dársele el nombre de glosemática (glosemas=invariantes irreductibles). Sprache. Éléments de linguistique générale. sólo considera el estudio de un estado de lengua. lengua). a datos ontológicos. algo supraindividual. Para Saussure sólo la lengua considerada en sí misma y por sí misma constituye el objeto de la L. crecen. Uldall. Durante mucho tiempo la L. Aunque con una terminología a menudo diferente. la L. Por otra parte.) contribuyó a centrar los estudios lingüísticos desde un punto de vista comparativo. Por otro lado. atacada por A. Chikobava. por consiguiente. desapareció como escuela oficial de la URSS dejando el camino abierto a otras teorías y concepciones lingüísticas. Prepresentada por Hjelmslev. gran importancia a los factores psicológicos en la evolución de la lengua y a la influencia de los factores culturales y políticos en los cambios lingüísticos. debemos destacar las tres obras fundamentales de Martinet: Économie des changements phonétiques. quien. Brondal y Togeby principalmente. tongue. La lengua es considerada como un sistema: «un ensemble oú tout se tinet». Neolingüística. «una especie de álgebra del lenguaje». rusa durante aproximadamente un cuarto de siglo hasta que. fue considerada como auxiliar de los estudios de Antropología. speech. ESTRUCTURALISMO IV). envejecen y mueren (v. puede definirse como el estudio y clasificación de unidades libres y definidas de una manera estrictamente funcional. podemos hallar sus fundamentos en los Grundzüge der Phonologie de Trubetskoi y en los Trabajos del Círculo Lingüístico de Praga. muy característicos de la vida intelectual del s. algo individual y concreto. XIX una corriente llamada histórica o comparada. La escuela danesa o de Copenhague constituye para algunos . comparada (v.. no se ocupó de las lenguas nacionales escritas. Representada esencialmente por Trubetskoi (1890-1938). Además de los Éléments de phonologie f ranVaise de Gougenheim. de Ginebra y de una manera especial el Cours de linguistique générale (1916). y una ciencia del contenido que no sea una semántica (v. En esta época empieza a concederse importancia a la teoría de los sustratos y superstratos. Por otra parte. Una doble oposición constituye la base de su teoría: sincronía-diacronía y lenguahabla (v. despreciando el aspecto histórico. La lengua es un fenómeno social. considerado como un organismo vivo modificado necesariamente por leyes sin excepción. Una modalidad de la geografía lingüística es la llamada L. 1896). es decir. Saussure (v. los neolingüistas reaccionan contra la rigidez de las llamadas leyes fonéticas. La primera tarea del fonólogo debe consistir en reducir el número infinito de sonidos a un número limitado de fonemas. Saussure. de Saussure: a) «la langue est un systéme oú tout se tinet». IDEALISMO II). marcan una nueva etapa y un nuevo rumbo en los estudios lingüísticos. la L. siendo por consiguiente el signo un concepto arbitrario. Jakobson (n. Lo más característico y la base de la escuela fonológica de Praga es la oposición entre sonido y forma. Escuela danesa. Muy significativo a este respecto es el título dado por Togeby a su libro. Conceden. Bajo la influencia de varios factores la L. en una primera etapa. Sapir (1884-1939). la lengua considerada en sí misma y por sí misma sin interferencias de otras ciencias. Geografía lingüística y lingüística espacial.). son las observaciones de los hechos lingüísticos. americana.). Pero a principios del s. entre otras razones por la influencia de lingüistas europeos inmigrados a los Estados Unidos. Holl. Después de un periodo en que predomina la orientación histórica o diacrónica en la L.

Archivum linguisticum. de Filología española (Madrid). GLEASON. Romania (París). el morfema por fonemas. A. v. o bien sobre cuestiones relacionadas con determinadas lenguas. de Strasbourg (Estrasburgo). Dinamarca: Acta Linguistica. Bibliographie Linguistique» y «Dissertations Abstracts» (Ann Arbor. En el primer Congreso Int. Nicaragüense de la Lengua (Managua). de Phonétique (París). LENGUAJE. CATALÁN. La linguistique (París). de PUniv.. LLORENTE. Rev. Lecciones de lingüística española. Madrid 1951. Teoría de la lengua e historia de la lingüística. Les grands courants de la linguistique moderne. Phonetische Studien (Marburgo). Studi si cercetari linguistique (Bucarest). Para los lingüistas americanos. etc. Bulletin de la société roumaine de linguistique romane (Bucarest). celebrado en La Haya en 1928. Suiza: Cahiers Ferdinand de Saussure (Ginebra). Die neueren Sprachen (Marburgo). Rev. española (Madrid). internationale de linguistique structurale (Copenhague). CH. CANTERA ORTIZ DE URBINA. al 5 sept. B. el cuarto en Copenhague en 1936. Rev. Trubetskoi y Karcevsky el problema de las antinomias del maestro ginebrino. Madrid 1955.canalsocial. CANTERA ORTIZ DE URBINA. Phonetica Pragensia (Praga). fournal of the linguistic Society of America (Baltimore). Modern Languages. Revistas lingüísticas. española de lingüística (Madrid). publicación anual). celebrado en París. Linguistique générale et linguistique franCaise. A Rev. of general Linguistics (Haarlem). España: Rev.orden de extensión o tamaño: un texto está constituido por capítulos. la frase por palabras. Travaux de linguistique et de littérature publiés par le Centre de philologie et de littérature romanes de PUniv.: Además de la citada en el texto: W. organizado por la Facultad de Letras de la Univ. de filología hispánica (México y Caracas). PERROT. se fijaron las bases de la L. Madrid 1967. el XIII. 1971. publicación anual a cargo de la UNESCO). 5. l. de Phonétique appliquée (Muns). E. t. Hispanoamérica: Rev. al 2 sept. (Pensilvania). de Filología (Santiago de Chile). HISPANISMO). Lingüística moderna y filosofía hispánica. Berna 1965. hispánica moderna (Nueva York). Rev. al 4 sept. de los temas estudiados y de las discusiones. Holanda: Linguistics (La Haya). la fonética. Rev. B. MALMBERG. fournal of the linguistic Cercle of New York (Nueva York). Archivum romaniscm (Ginebra). Vox romanica (Berna). estructural. Madrid 1969. Romance Philology (Berkeley). Cuatro años después se celebraba el séptimo en Londres (1952) y en 1957 el octavo en Oslo. de Filología (Montevideo). París 1966. Se fijaba el plazo de cinco años entre cada congreso. Cahiers de lexicologie (Besangon). se celebró en Cambridge del 8 al 12 sept. resolviendo la ponencia de Jakobson. Archivum (Oviedo). of comparative Philology and general Linguistics (Glasgow). organizado por la Facultad de Filosofía y Letras de la Univ. Madrid 1969. Lingua. J. Lingüística histórica. v. romane (Copenhague). Zeitschri f t für romanische Philologie (Halle). Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen (Braunschweig). Introducción a la lingüística descriptiva. Checoslovaquia: Acta Universitatis Carolinae.: FILOLOGÍA. fournal of the Modern Languages Association (Londres). y filología románicas (el último de los cuales. Madrid 1960. Madrid 1968. de Estudios hispánicos (Alabama). The american Association of Teachers of Spanish (California). Las ponencias presentadas en cada congreso son objeto de una publicación conjunta que da cuenta. Hispania. Texas). (Londres).). 4. GRAMÁTICA. Al quedar suspendido por el estallido de la II Guerra mundial. A. Bol. Studies in Linguistics (Dallas. Bibliographie Linguistique (UtrechtAmberes. íD. ESTRUCTURALISMO IV. Suecia: Studia neophilologica (Lund). Para una información más detallada. Madrid 197l. Francia: Langages (París). Presentación de la lingüística. de Bruxelles (Bruselas). París 1965. Rumania: Bulletin linguistique (Bucarest). Nueva rev. Madrid 1968 (contiene bibl. la palabra por morfemas (elemento de flexión y raíz). Para la L. el párrafo por frases. LENGUA II. de la Acad. Gran Bretaña: Linguistic Rev. Lingüística estructural y comunicación humana. v. M. Bulletin de la société de linguistique de Paris (París). Madrid 1969. 1969). CANTERA ORTIZ DE URBINA. Bol. Portugal: Rev. Hispanic Rev. Los congresos lingüísticos surgieron a raíz de la aparición de la L. Filología moderna (Madrid). de Laval) y los congresos internacionales de hispanistas (el cuarto se celebró del 30 ag. Rev. Estados Unidos: Language. KRAHE. únicamente se publicaron Las Respuestas al Cuestionario Oficial (Brujas 1939). BENVENISTE. genética. W. al 1 sept. do laboratorio de fonetica experimental (Coimbra). A este respecto puede consultarse Spectrum. de la Real Acad. Bruselas-París 1963. Se trataría de obtener un número de fonemas lo más reducido posible y que cada fonema se represente en unos contornos lo más numerosos posibles. Bol. de la escuela de Saussure y del círculo de Praga. el análisis fonológico trata de reducir lo más posible el número de los elementos. 1971. Bol. el quinto estaba programado para celebrarse en Bruselas en 1939 (del 28 ag. D. V. Studies in Linguistics (Nueva York). International Rev. Philologica Pragensia (Praga). Nova series (Upsala). IDEALISMO II. En este último aspecto cabe citar los congresos internacionales de L. Archivio glottologico italiano (Florencia). http://www. LEROY. Volvieron a reanudarse en 1948. de lingüistas. Bulletin de la commission interuniversitaire suisse de linguistique (Neuchátel). Rev. Le franVais moderne (París). como para los representantes de la glosemática de Copenhague. del Inst. BIBL.asp?id=4333&cat=ciencia . el capítulo por párrafos. tuvo lugar en Quebec del 25 ag. Michigan. 1967. L. Italia: Lingua e stile (Bolonia). de lingüística aplicada (Santiago de Chile). des langues romanes (Montpellier). Bélgica: Rev. H. habiéndose celebrado el último en Bucarest (décimo) del 28 ag. V. además. Neophilologus (Groningen). Lingüística indoeuropea. Acta societatis linguisticae upsalensis. Lengua. VON WARTBURG. ALICIA YLLERA. LEHMANN.). Problemas y métodos de la lingüística. Alemania: Linguistische Berichte (Braunschweig). Problémas de linguistique générale.net/ger/ficha_GER. Studia linguistica (Lund). Paralelamente han ido surgiendo congresos que reúnen o bien a especialistas en un aspecto lingüístico. M. BALLY. «Caro y Cuervo» (Bogotá). Rev. Beitrüge zur Linguistik und Informationsverarbeitung (Munich y Viena). Bol. Word. Congresos lingüísticos. como la L. aplicada (cuyo segundo Congreso int. P. Zeitschtif t für romanische Philologie (Tubinga). Los congresos se sucedieron a intervalos de dos o tres años: el tercer congreso se celebró en Roma en 1933. Rev. FORMALISMO III. de Salamanca. Langue franpaise (París). POTTIER. J. La escuela lingüística española y su concepción del lenguaje. La linguistique. Bulletin of hispanic Studies (Liverpool). LENGUA. GARCIA DE DIEGO. de filología (Lisboa). «Spectrum. con el sexto congreso.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->