P. 1
Aleman Para Hispanohablantes (Gramatica Alemana)

Aleman Para Hispanohablantes (Gramatica Alemana)

4.0

|Views: 3.207|Likes:
Publicado pordapejoo

More info:

Published by: dapejoo on Mar 20, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

09/25/2013

pdf

text

original

Tema 1

La conjugación de los verbos

TEMA 1 LA CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS

DIE KONJUGATION DER VERBEN

G

1.1 Algunas características generales
El sistema verbal alemán presenta algunas diferencias fundamentales respecto al español:

a) El sistema temporal alemán es mucho más fácil que el español: tiene sólo seis tiempos: dos de ellos presentan formas verbales simples, los cuatro restantes presentan formas compuestas. El español dispone de un total de 17 paradigmas temporales, 5 de ellos son simples y 12 compuestos. En cuanto a la distribución de los tiempos, el sistema verbal alemán es, por lo tanto, menos rico y matizado que el español. b) Carece además de las formas del potencial y del gerundio, y el uso del subjuntivo obedece a reglas muy distintas en los dos idiomas.
Otras características de los verbos alemanes son:

c) La existencia de verbos con prefijos separables en unos casos e inseparables en otros. d) La aparición de la metafonía o inflexión vocálica –el llamado «Umlaut»– a/ä, o/ö, u/ü. e) La distinción entre verbos débiles (regulares), fuertes (irregulares) y mixtos (sólo en parte irregulares). Los verbos fuertes se distinguen de los débiles —siguiendo una pauta común de las lenguas germánicas— por la modificación de su vocal radical en los tres tiempos verbales, a saber: presente, pretérito —o imperfecto— y participio pasado. Los verbos mixtos tienen las mismas desinencias que los débiles, pero cambian la vocal radical en el pretérito. Los verbos débiles no modifican la vocal radical.

Tema 1

La conjugación de los verbos

G

1.2. La conjugación de los verbos
a) El infinitivo de todos los verbos termina en -en o -n: heißen = llamarse; fragen = preguntar; klingeln = tocar el timbre. b) Los números y las personas son los mismos que en español. Sin embargo, el sujeto pronombre de las personas no se omite, ya que la forma verbal no es suficiente para identificarlo. wohnen = vivir, habitar

Singular
Persona
1ª. 2ª.

Pronombre
ich = yo du (familiar) = tú Sie (formal) = Ud. er sie es = él = ella = ello

Raíz Desinencia
wohn- e wohn- st wohn- en wohn- t wohn- t wohn- t

3ª. masculino femenino neutro

Plural
1ª. 2ª. wir = nosotros/as wohn- en ihr (familiar) = vosotros/as wohn- t Sie (formal) = Uds. wohn- en 3ª. Masculino femenino sie = ellos/ellas wohn- en neutro 

c) Como se ve, la forma del infinitivo es idéntica a la – 1ª y 3ª personas del plural y – a la forma del tratamiento de cortesía (Sie - Ud. Uds.) en singular y plural. d) Los verbos terminados en -den, -ten, -men y -nen (cuando estos dos últimos no van precedidos de una de las consonantes r, l o h) intercalan una -e- en la 2 ª y 3ª personas de singular y en la 2 ª persona de plural:

Tema 1

La conjugación de los verbos

arbeiten = trabajar
du er sie es ihr arbeit-est

baden =bañarse
bad-est bad-et bad-et

atmen = respirar
atm-est atm-et atm-et

rechnen = calcular
rechn-est rechn-et rechn-et 

arbeit-et arbeit-et

e) Los verbos cuya sílaba radical acaba en -s, -ss, -ß, -z o -x tienen la misma desinencia en la segunda y tercera personas de singular: reisen lassen = viajar = dejar heißen = llamarse duzen schätzen = tutear(se) = apreciar

du er sie es

reis-t

läß-t läß-t

heiß-t heiß-t

duz-t duz-t

schätz-t schätz-t 

reis-t

f) En los verbos débiles (regulares) acabados en -eln y -ern se puede suprimir la -e- en la 1ª persona del singular: wechseln = cambiar
ich wechs(e)le

bügeln = planchar
büg(e)le

wandern klettern = caminar, pasear = escalar, trepar
wand(e)re klett(e)re

g) Algunos verbos fuertes (irregulares) tienen una forma especial en la 2ª y 3ª personas del singular, a saber:
1) cambio de la e en i o ie Si la vocal radical del infinitivo es e, ésta se transforma generalmente en i o ie:

essen = comer
du er sie es ißt

geben = dar
gibst gibt

lesen = leer
liest liest

nehmen = tomar
nimmst nimmt 

ißt

Tema 1

La conjugación de los verbos

A este grupo pertenecen los siguientes verbos con sus posibles prefijos: befehlen (ie) = mandar bergen = poner a salvo besprechen = hablar de betreffen = concernir betreten = entrar sich bewerben = solicitar algo brechen (y compuestos) = romper empfehlen (ie) = recomendar erwerben = adquirir erschrecken = asustarse essen = comer (personas) fressen = comer (animales) geben (y compuestos) = dar gelten = valer, ser válido geschehen (ie) = suceder, ocurrir helfen = ayudar lesen (ie) = leer messen = medir nehmen = tomar quellen = brotar, (e)manar schmelzen = derretir schwellen = hinchar, inflar sehen (ie) = ver sprechen y compuestos = hablar stechen = pinchar stehlen (ie) = robar sterben = morir treffen = encontrar treten = pisar verderben = deteriorar(se) werben = hacer publicidad werden = llegar a ser werfen = echar, tirar

2) cambio de la a en ä, de la au en äu y de la o en ö Si la vocal radical del infinitivo es a, au, o, ésta se transforma en ä, äu y ö respectivamente:

tragen = llevar

schlafen = dormir

lassen = dejar

laufen = correr

stoßen = empujar

du er sie es

trägst

schläfst schläft

läßt läßt

läufst läuft

stößt stößt 

trägt

Los siguientes verbos cambian la a en ä: blasen = soplar braten = asar, freír empfangen = recibir fahren = ir, viajar fallen = caer fangen = coger geraten = salir bien graben = cavar, excavar halten = mantener laden = cargar

Tema 1

La conjugación de los verbos

lassen = dejar raten = adivinar schlafen = dormir schlagen = pegar, golpear

tragen = llevar wachsen = crecer waschen = lavar

Cambio au - äu: solamente los verbos laufen = correr y saufen = beber (animales) Cambio o - ö: stoßen = empujar

G

1.3 Los verbos sein y haben
El verbo sein equivale en castellano a los verbos ser y estar. En alemán no se hace ninguna distinción entre estos dos verbos. Para su uso como verbo auxiliar, véase tema 9. Presente de indicativo de sein ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie bin bist sind ist ist ist sind seid sind sind zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause zu Hause
= (yo) estoy en casa

El verbo haben equivale en castellano a los verbos haber y tener. Tampoco se hace ninguna distinción entre estos dos verbos. Para su uso como verbo auxiliar, véase tema 9. Presente de indicativo de haben ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie habe hast haben hat hat hat haben habt haben haben Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit Zeit
= yo tengo tiempo

Tema 1

La conjugación de los verbos

G

1.4. La posición del verbo en la oración principal
a) En una oración principal, el verbo conjugado se coloca siempre en la posición II. Casi todos los elementos (sujeto, complemento directo, indirecto, complementos circunstanciales e incluso oraciones subordinadas) pueden ocupar la posición I, pero el verbo conjugado está siempre en posición II.

Posición I Sie
Ella

Posición II kommt
viene

aus Barcelona.
de Barcelona.

Er
Él

ist
es

Ingenieur.
ingeniero.

Ich
Yo

arbeite
trabajo

bei Siemens.
en Siemens.

Wir
Nosotros

haben
no tenemos

heute keine Zeit
tiempo hoy.

Heute
Hoy

haben
no tenemos

wir keine Zeit
tiempo.

b) En las oraciones interrogativas generales (Ja-Nein-Fragen) y en las de imperativo, la posición I no se ocupa: Heißen Sie Schmitt?
= ¿Se llama Vd. Schmitt?

Sind Sie Frau Klein?
= ¿Es Vd. la Sra. Klein?

Hast du heute Zeit?
= ¿Tienes tiempo hoy?

Kommen Sie!
= ¡Venga Ud., Vengan Uds.!

Antworte!
= ¡Contesta!

2. Hay que tener muy en cuenta que cuando se emplea un verbo modal. En realidad. Los verbos modales Estos verbos se llaman «modales» porque añaden al significado del infinitivo al que se refieren una apreciación subjetiva. tener permiso wollen = querer mögen = querer. en forma de voluntad. por ejemplo. expresada.1. posibilidad o necesidad.Tema 2 Los verbos modales TEMA 2: LOS VERBOS MODALES DIE MODALVERBEN A) ENUNCIADO OBJETIVO G 2. Conjugación: el presente de indicativo de los verbos modales können dürfen = poder = poder. son verbos auxiliares que llevan como complemento un infinitivo de otro verbo que se coloca al final de la frase. tener que ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie kann darf kannst darfst können dürfen will willst wollen will wollen wollt wollen wollen mag magst mögen mag mögen mögt mögen mögen soll muß sollst mußt sollen müssen soll sollen sollt sollen sollen muß müssen müßt müssen müssen  kann darf dürfen dürft dürfen dürfen können könnt können können . G 2. el infinitivo al que el verbo modal se refiere no va precedido nunca de la partícula zu. gustar sollen müssen = deber = deber.

Es ist unmöglich. = Pregunta a Silvia. = Pedro sabe cocinar y hacer pasteles muy bien. = Sabe tocar la guitarra muy bien. nunca –t. reservar una habitación en un hotel? Er kann leider nicht kommen. = Es imposible saber hacerlo todo. no tienen alternancia vocálica.3. Es hat nicht geschneit. = Desgraciadamente él no puede venir. alles zu können. b) La 3ª persona del singular no tiene. = No ha nevado. pues. No podemos ver el partido de fútbol. = El televisor está estropeado. Los que expresan una posibilidad / oportunidad o permiso a) Können = poder 1) Posibilidad u oportunidad (poder): Können Sie ein Hotelzimmer reservieren? = ¿Puede Vd. Peter kann sehr gut kochen und backen. Der Fernseher ist kaputt. Wir können nicht Ski fahren. G 2.1. Wir können das Fußballspiel nicht sehen. = Ud(s). ser capaz de): Er kann gut Gitarre spielen. es decir. El significado de los verbos modales 2. Frag mal Silvia! Sie kann ein paar Fremdsprachen (sprechen).3.Tema 2 Los verbos modales Obsérvense las siguientes características de los verbos modales: a) La 1ª y 3ª personas del singular son siempre iguales. . puede(n) fumar aquí. c) Las personas del plural son siempre regulares. No podemos esquiar. Ella sabe hablar algunos idiomas. 2) Habilidad (saber. 3) Permiso (poder): Sie können hier rauchen.

b) Dürfen = poder. = Siendo diabético no puedo comer pastel. = Puedes aparcar tu coche aquí. Der Arzt sagt. 2) Consejo: Man darf diesen Rock nicht in der Waschmaschine waschen. = Los niños no deben ver esta película. 1) Prohibición: Sie dürfen hier nicht rauchen. Hier darf man angeln.Tema 2 Los verbos modales Du kannst deinen Wagen hier parken. Die Kinder dürfen diesen Film nicht sehen. . = Aquí se puede pescar a caña. = Se puede nadar aquí. = No se debe tomar el sol durante horas. Sie können die Hausaufgabe auch nächste Woche abgeben. = Puede entregar los deberes también la semana que viene. ich darf wieder Sport treiben. Nicht dürfen = no deber. no debe(n) (puede/n) fumar aquí. Als Diabetiker darf ich keinen Kuchen essen. = El médico dice que puedo volver a practicar deporte. Diese Pflanze darf man nicht zu oft gießen. Man darf nicht stundenlang in der Sonne liegen. = Esta planta no se debe regar demasiado a menudo. Man kann hier schwimmen. = Esta falda no se debe lavar a máquina. tener permiso Permiso o derecho (poder): Sie dürfen hier rauchen. = Ud(s). (está permitido) fumar. = Aquí puede(n) Ud(s).

c) Möchte = quisiera. a las 16.. = ¡Vuelva Vd. = Quiero ir al cine. = No quiero oír esto.3. = Quiero ser médico. 2) Afecto o aversión. Verbos modales que expresan voluntad a) Wollen = querer 1) Deseo o intención: Ich will Arzt werden. Möchtest du noch einen Cognac? = ¿Quieres otro cognac? 2) Exhortación cortés: Sie möchten bitte um 16. me gustaría 1) Deseo: Ich möchte ins Kino gehen. = Me gustaría estudiar un año en el extranjero.2.00 h! . Wer möchte die Prüfung machen? = ¿Quién quiere hacer el examen? Ich möchte gern ein Jahr im Ausland studieren. = En la primavera queremos casarnos. = A ella no le gusta el pescado. Im Frühling wollen wir heiraten. b) Mögen = gustar 1) Afecto o aversión: Ich mag das nicht hören. pero sin verbo principal: Sie mag keinen Fisch. por favor. = Él quiere estudiar informática. Er will Informatik studieren.Tema 2 Los verbos modales 2.00 Uhr wiederkommen.

Verbos modales que expresan necesidad a) Müssen = deber.3. = Ya es tarde. = Las tiendas están cerradas. Die Geschäfte sind geschlossen. In der Bibliothek muß man seinen Studentenausweis vorlegen. Wir müssen uns beeilen. Der Mensch soll solidarisch handeln. Max fühlt sich nicht wohl. tener que. = Tienes que estarte quieto. 2) Necesidad: Es ist schon spät. = Tenemos que pagar la factura. = Julia dice que te dé muchos recuerdos de su parte. Tienes que esperar hasta mañana. = Antes de las vacaciones tengo que llevar el coche al taller. Tiene que quedarse en la cama. = Debo hacer más deporte. b) Sollen = deber: 1) Consejo u orden de otra persona: Ich soll mehr Sport treiben. = El profesor dice que entreguemos los deberes el jueves. 2) Deber o exigencia moral: Du sollst ruhig sein. = En la biblioteca hay que presentar el carnet de estudiante. Ich soll dich von Julia herzlich grüßen. wir sollen die Hausaufgaben am Donnerstag abgeben. Me lo ha dicho el médico. . Du mußt bis morgen warten.Tema 2 Los verbos modales 2. Er muß heute im Bett bleiben. = El hombre debe actuar con solidaridad. Das hat der Arzt gesagt. Der Lehrer sagt. estar obligado a 1) Obligación: Wir müssen die Rechnung bezahlen. = Max no se encuentra bien. Tenemos que darnos prisa. Vor dem Urlaub muß ich den Wagen in die Werkstatt bringen.3.

Sollen puede considerarse como un imperativo indirecto. Sie sollen nicht ins Wasser gehen. = No tiene la obligación de meterse en el agua.nicht müssen . no se meta en el agua. (Es mi propia convicción. Man soll sich mehr Zeit für kleine Dinge nehmen. = Hay que tomarse más tiempo para las cosas insignificantes.3. . Negación: nicht dürfen .Tema 2 Los verbos modales Die Eltern sollen sich mehr mit den Kindern beschäftigen. dilema (¿qué quieres que?): Was soll ich tun? = ¿Qué quieres que haga? ¿Qué debo hacer? Soll ich gehen? = ¿Quieres que me vaya? Sollen wir dir helfen? = ¿Quieres que te ayudemos? Soll ich Ihnen etwas mitbringen? = ¿Quiere que le traiga algo? Sollen y müssen tienen significados en común. pero también hay diferencias entre ambos: sollen no expresa la necesidad subjetiva. Ich soll Sport treiben. = Tengo que hacer deporte. = Tengo que hacer deporte.: Ich muß Sport treiben. etc. por un principio moral y una norma social. sino una necesidad motivada por otra persona. = Vd.nicht sollen Sie dürfen nicht ins Wasser gehen.4. 2. = Los padres deben ocuparse más de los hijos. 3) Duda. (El médico u otra persona me ha dicho que lo haga). Me doy cuenta de que tengo que hacerlo). tiene prohibido meterse en el agua. = Implica que yo u otra persona ha dicho que Vd. Sie müssen nicht ins Wasser gehen.

sin otro verbo en infinitivo. es decir. = No se puede aparcar aquí Sie müssen die Hausaufgaben nicht machen. G 2. mientras que el verbo principal —es decir el infinitivo sin zu— se coloca al final de la oración. . Hier darf man nicht parken. = Él quiere ir al concierto. Er will ins Konzert (gehen). Los verbos modales como verbos principales En algunos casos los verbos modales pueden utilizarse como verbos principales. La posición de los verbos modales en la oración principal El verbo modal se halla en la posición II. = No están obligados a hacer los deberes. Du sollst doch nicht rauchen! ¡Pues no debes fumar! G 2. = No debemos quedarnos demasiado tiempo. = Tengo que irme a casa. Ich mag Kuchen (essen). Du mußt uns nicht einladen. aunque el infinitivo omitido se suele sobreentender.Tema 2 Los verbos modales Man darf das Grundstück nicht betreten. Die Kinder dürfen ins Kino (gehen). = Me gusta (comer) pasteles.4. = Los niños pueden (les está permitido) ir al cine.5. = No necesitas invitarnos (no tienes la obligación). Wir sollen nicht zu lange bleiben. = No se debe entrar en la parcela. Können Sie Russisch (sprechen)? = ¿Sabe (hablar) ruso? Ich muss nach Hause (gehen).

Los verbos modales en el enunciado subjetivo En este caso los verbos modales no se refieren al sujeto de la oración (aunque mediante la forma personal están sintácticamente enlazados con el sujeto). . =Dicen que vendrá hoy. En el enunciado subjetivo el verbo modal no puede estar solo. = Puede venir hoy (= le es posible). Enunciado subjetivo: Er kann noch kommen. fumar dürfen kann wollen hier nicht nicht wir rauchen schwimmen heiraten Er = Él no sabe nadar Im Frühling = En la primavera queremos casarnos Ich = No me gusta oír eso mag das nicht hören B) ENUNCIADO SUBJETIVO O 2. =Supongo (y es posible) que todavía venga. Cuando se trata de enunciados en presente.3). la diferencia entre ambas formas de enunciados se desprende del contexto o de la entonación. sino a la actitud del hablante. Er soll heute kommen. cuando se trata de enunciados en el pasado (véase tema 10. En cambio.Tema 2 Los verbos modales Posición I Posición II Verbo modal Infinitivo Sie = Aqui no debe Ud. Er soll heute kommen. hay diferencias formales entre el enunciado objetivo y subjetivo. sino que va acompañado de un infinitivo de otro verbo: Enunciado objetivo: Er kann heute kommen.6. = Debe venir hoy (= quiero que venga hoy.

Sie dürften recht haben. c) Dürfen + Konjunktiv II = expresa una suposición prudente. Es besteht die Möglichkeit. Es wäre nicht ausgeschlossen. a) Können + Konjunktiv II = expresa una posibilidad remota. Expresiones sinónimas: Es wäre möglich. Die Regierung könnte die Steuergesetze ändern. Der Verkehr dürfte weiterhin zunehmen. Du kannst recht haben. Er dürfte im Kino sein. b) Können = expresa una posibilidad más bien remota. Ejemplo de negacion: Er kann nicht mehr kommen. mögen. mögen. Er kann noch kommen. durchaus) möglich. er könnte aber auch schon 40 sein. dürfen y müssen expresan. Expresiones sinónimas: Es ist unmöglich. Können. Er könnte die Prüfung bestehen. gut. Das dürfte stimmen. Er kann 35 Jahre alt sein. Es ist denkbar. daß er noch kommt.Tema 2 Los verbos modales O 2. daß er schon 40 ist.7. Es wäre denkbar. Es ist nicht ausgeschlossen. daß er noch kommt. daß er schon 40 ist. Expresiones sinónimas: Es ist (leicht. Das kann (nicht) stimmen. Es könnte heute noch regnen. Die Benzinpreise können steigen. daß er schon 40 ist. daß er noch kommt. daß er noch kommt. daß er noch kommt. en el enunciado subjetivo. daß er noch kommt. Bald dürfte die Entscheidung fallen. sehr wohl. dürfen y müssen en el enunciado subjetivo Los verbos modales können. daß er noch kommt. Es ist ausgeschlossen. una suposición con varios grados de seguridad. Es ist nicht denkbar. .

Das Wetter mag noch so schlecht sein. Ich halte es für wahrscheinlich. aber Sie überzeugen mich nicht. Er wird wohl im Kino sein. aber er wird nie auf einen grünen Zweig kommen. daß er im Kino ist. generalmente con la partícula modal wohl : Wen mag er wohl meinen? =¿A quién se referirá (él)? Wie alt mag sie wohl sein? = ¿Qué edad tendrá (ella)? Was mag da wohl los sein? Wie lange wird der Flug wohl dauern? Wieviel mag eine Weltreise wohl kosten? 3) Muchas veces la suposición del hablante se basa en una estimación: Sie mag wohl 35 Jahre alt sein. er wird doch nichts zustandebringen. d) Mögen 1) Puede tener un significado concesivo. Er mag noch so viel verdienen. aber wir machen den Ausflug. daß er im Kino ist. o: Er mag vieles versprechen. = Ich schätze. una frase con mögen no está sola. durchaus) anzunehmen. daß er im Kino ist. . Suele preceder a una frase con un elemento adversativo: Mag er auch vieles versprechen. 2) Implica una inseguridad o desorientación del hablante.Tema 2 Los verbos modales Expresiones sinónimas: Wahrscheinlich ist er im Kino. er wird doch nichts zustandebringen Sie mögen zwar recht haben. Ich vermute. Ich habe den Eindruck. Es ist (wohl. En este caso. daß er im Kino ist. Esta variante se suele encontrar en preguntas. daß sie 35 Jahre alt ist.

Der Außenminister mag wohl zurücktreten. Para expresar una suposición es correcto el uso de cada uno de los verbos modales antes mencionados. Zweifellos sind sie Geschwister. weiß sie das. pero sin garantizar la veracidad de la información: . pero el hablante no dispone de información exacta. Expresiones sinónimas: Soweit ich beurteilen kann. Está casi seguro de su suposición. Die beiden sehen sich sehr ähnlich. Repite lo que ha leído u oído. basándose en sus cálculos. Frau Hansen muß krank sein. (denn er ist hochqualifiziert). Sie müßte im Juni ihr Studium abschließen. Expresa una suposición de gran seguridad por parte del hablante. Sollen indica que el enunciado es sólo un rumor: dicen algo. O 2. Sie müßte das eigentlich wissen. daß sie Geschwister sind.Tema 2 Los verbos modales Der Film mag wohl drei Stunden dauern. daß sie Geschwister sind.8. Sie müssen Geschwister sein. Man kann mit Sicherheit annehmen. In den Bergen müßte es schneien. Ganz gewiß sind sie Geschwister. Alle Anzeichen sprechen dafür. Los verbos modales sollen y wollen en su enunciado subjetivo a) Sollen = dicen que. e) Müssen + Konjunktiv II = el hablante expresa una suposición prudente. daß sie Geschwister sind. (denn ich habe sie seit Tagen nicht gesehen). Expresiones sinónimas: Ich bin sicher. daß sie das weiß. Man kann mit Bestimmtheit sagen. El uso de uno u otro verbo modal dependerá sólo del grado de seguridad o incertidumbre por parte del hablante. Ich bin ziemlich sicher. Es spricht vieles dafür. daß sie Geschwister sind. f) Müssen. daß sie das weiß. que muchas veces se basa en hechos objetivos dados. Er muß die Stelle bekommen. Ganz in der Nähe muß es brennen. (denn man hört Sirenen). Der Brief müßte morgen ankommen.

Tema 2 Los verbos modales Das Wetter soll besser werden. = Dicen que está nevando en alturas superiores a los 800 m. = Él afirma saber hablar con soltura 8 idiomas. La diferencia fundamental reside en el hecho de que con sollen se trata de una afirmación por parte de otra persona ajena al sujeto hablante y wollen expresa una afirmación hecha por el propio sujeto. Como se ve. Die neuen Regierungsgebäude sollen bald bezugsfertig sein. con sollen y wollen se expresan afirmaciones. b) Wollen. = Dicen que los nuevos edificios del gobierno pronto serán acabados. = Dicen que después del terremoto miles de personas se quedaron sin hogar. = Ella afirma tener 50 años. = Dicen que el tiempo mejorará. porque piensa que ella tiene muchos más. (Pero el hablante lo pone en duda. El hablante repite la afirmación de otra persona. . = Dicen que aquí se construirá una autovía. pero poniéndola en duda. = Dicen que la película es excelente. In Höhen über 800 m soll es schneien. Sie will 50 Jahre alt sein. Hier soll eine Schnellstraße gebaut werden. Der Film soll ausgezeichnet sein. Nach dem Erdbeben sollen Tausende von Menschen obdachlos sein.) Er will acht Sprachen fließend sprechen können.

BLEIBEN. Sie läßt das Geld auf dem Tisch (liegen). no llevar consigo Wir lassen den Hund zu Hause. was sie wollen! = ¡Qué hagan lo que quieran! b) Zurücklassen = dejar atrás. BRAUCHEN Y WERDEN G 3. = Ellos permiten que los niños vayan a la discoteca. Bleiben.. = Los alumnos dejan su bolsas en el aula. Am besten läßt du deinen Schmuck in einem Safe. Sie lassen die Kinder in die Disco gehen. permitir. = Dejamos el perro en casa.Tema 3 Los verbos Lassen. Laß den Schlüssel bitte stecken! = ¡Por favor deja la llave en la cerradura! Die Schüler lassen ihre Taschen in der Klasse. = Ella deja el dinero sobre la mesa.1. = El padre no deja que su hijo conduzca su coche ( del padre). Brauchen y Werden TEMA 3 LOS VERBOS LASSEN. Lassen Sie die Kinder ruhig hier spielen! = ¡Deje que los niños jueguen aqui! Laß sie machen. = Lo mejor es que dejes tus joyas en una caja fuerte. . Der Vater läßt den Sohn nicht mit seinem Auto fahren. Lassen Tiene los siguientes significados: a) Erlauben = dejar.

propone se puede hacer. Tengo que hacerla reparar.Tema 3 Los verbos Lassen. Ohne Taschenrechner lassen sich diese schwierigen Matheaufgaben nicht lösen. Was Sie vorschlagen. = Hacemos traer la comida para la fiesta. Das Motorrad läßt sich nicht mehr reparieren. = No puedo reparar la cañería de agua yo mismo. Bleiben. los verbos: liegenlassen stehenlassen sitzenlassen hängenlassen steckenlassen. Dieses Fenster läßt sich nicht öffnen. läßt sich machen. Y. Der Koffer ist so voll. = Las llaves del coche no se deberían dejar en el coche. No se puede cerrar. = Él deja a menudo sus gafas (olvidadas) en casa. = La moto ya no se puede arreglar. = Lo que Vd. Brauchen y Werden c) Vergessen = olvidar Er läßt oft seine Brille zu Hause liegen. M e) Etwas machen lassen = mandar hacer algo Ich kann die Wasserleitung nicht selbst reparieren. = Esta ventana no se puede abrir. . Ich muss sie reparieren lassen. del mismo modo. d) Sich (nicht) lassen = (no) se puede hacer algo. = Sin calculadora no se pueden solucionar estos problemas de matemáticas. Das Essen für die Party lassen wir bringen. Jede Woche geht sie zum Friseur und läßt sich kämmen. Er läßt sich nicht schließen. = La maleta está tan llena. Laß deinen Schirm nicht wieder im Bus (liegen/stehen)! = ¡No vuelvas a dejar tu paraguas en el autobus! Man sollte die Autoschlüssel nicht im Auto (liegen/stecken)lassen. = Cada semana ella va a la peluquería para que la peinen.

Puede acompañarse de los verbos: liegen. por ejemplo: – Kann der Mantel hier hängen bleiben? = ¿Puedo dejar (= ¿Puede quedarse) el abrigo aquí colgado? – Ja. = Silvia y Daniel quieren divorciarse. = Él no puede dejar de fumar. – Es bleibt alles beim alten. – Das Wetter bleibt vorläufig schön. se utiliza solamente en el sentido negativo de nicht brauchen o nur brauchen zu: . = En las vacaciones nos hacemos traer el desayuno a la cama. – Bleiben Sie ruhig sitzen! = ¡No se levante! Para la perífrasis verbal española «quedar» o «quedarse» + adjetivo o participio. hängen y stecken. Bleiben. Er kann das Rauchen nicht lassen.2.Tema 3 Los verbos Lassen. Brauchen y Werden Im Urlaub lassen wir uns das Frühstück ans Bett bringen. Brauchen = necesitar Cuando brauchen tiene la función de verbo modal. Bleiben Bleiben significa «quedar» o «permanecer» en el sentido de «no cambiar». sitzen. Wir wollen es sein lassen. stehen. M 3. = Si. = Todo quedará tal cual.3 c. = Queremos dejarlo correr. Silvia und Daniel wollen sich scheiden lassen. de «mantener una posición o situación». M 3. déjelo tranquilamente aquí. M f) Sein lassen = dejar de hacer algo/dejar correr algo.3. véase tema 19. lassen Sie ihn ruhig hängen. = De momento tendremos buen tiempo.

un llegar a ser o convertirse en: Die Kinder sind klein. = Espero que no tengáis que esperar durante mucho tiempo. Sie brauchen nur ein Kapitel zu lesen. Sólo necesito hacer el examen Ich brauche nur die Prüfung zu machen (und dann bin ich mit dem Studium fertig). Es wird Tag. Nótese que brauchen como verbo modal. No necesito ir al médico: Ich brauche nicht zum Arzt (zu gehen). Sie werden groß. kein o nur. . = No necesita Vd. du brauchst nicht zu singen = ¡No te preocupes! No tienes por qué cantar. = No tienes más que escribir una tarjeta. = Necesito más tiempo. = será médico. = crecen. Hoffentlich braucht ihr nicht lange zu warten. Solo necesitas ir al médico: Du brauchst nur zum Arzt zu gehen. M 3. No necesito hacer el examen Ich brauche die Prüfung nicht zu machen.Tema 3 Los verbos Lassen. Werden como verbo principal Werden + adjetivo o + sustantivo expresa un cambio o un desarrollo. sólo se puede utilizar con las limitaciones de nicht. = amanece.4. Sie brauchen gar nicht zu fragen. Er ist Medizinstudent. Sie brauchen nur einen Satz zu sagen. leer un capítulo. Ihr braucht nur zwei Sätze zu übersetzen. Naturalmente. Keine Sorge. = No necesita decir más que una frase. Brauchen y Werden Sie brauchen nicht zu zahlen. = No tenéis más que traducir dos frases. como en español: Necesito llamar al médico: Ich muss den Arzt anrufen. Es ist Nacht. = No necesita Ud. nunca solo. puede utilizarse también como verbo principal: Ich brauche mehr Zeit. Du brauchst nur eine Karte zu schreiben. = Sólo necesita Ud. Er wird Arzt. Bleiben. pagar. preguntar. tal como se ha dicho. Necesito hacer el examen Ich muß die Prüfung machen.

He aquí algunos ejemplos de verbos españoles que expresan cambio o desarrollo de forma parecida al verbo werden: a) Ponerse (nervioso. moreno. Es wird heiß.). = Nacht werden. = alt werden. = Morgen werden. e) Llegar a ser mi mejor amigo. aggressiv. agresivo. En español no hay ningún verbo que reúna todos estos matices en sí mismo. = rot werden. el verbo werden al español. colorado etc. sympathisch. Convertirse en agua. = Zu Wasser werden. = Ein berühmter Mensch werden. Convertirse en una persona simpática. Los hoteles quedan vacíos. = spät werden. d) Hacerse médico Hacerse de día Hacerse de noche Hacerse viejo Hacerse tarde = Arzt werden. f) Los verbos que terminan en -ecer se traducen generalmente al alemán con werden: envejecer amanecer atardecer enrojecer anochecer = alt werden. agrio etc. = Nacht werden.). Hará calor. simpático. c) Convertirse en + sustantivo. = Tag werden. sauer werden. Brauchen y Werden Viele Leute steigen in den Bus ein. Die Touristen fahren ab.Tema 3 Los verbos Lassen. El autobus se está llenando. = Mucha gente sube al autobus. Der Bus wird voll. = mein bester Freund werden. = Ein sympathischer Mensch werden. = Abend werden. Bald ist Sommeranfang. rot werden. . Die Hotels werden leer. = Verrückt. = Pronto empezará el verano. b) Volverse (loco. hay que escoger un verbo que corresponda al contexto. Bleiben. braun. Llegar a ser un hombre famoso. = Los turistas se van. pues. Al traducir. = Nervös.

Bleiben. = Bei dem Unfall wurden drei Reisende verletzt. en el sentido de resultado final. = Das Fest wurde ein großer Erfolg. = böse werden = ohnmächtig werden g) Resultar. Brauchen y Werden Lo mismo ocurre con otros verbos que implican ciertos procesos que en alemán se expresan con werden: enfadarse desmayarse etc. En el accidente resultaron heridos tres viajeros. . también se traduce con werden: La fiesta resultó un gran éxito.Tema 3 Los verbos Lassen.

. Infinitivo: hinausgehen ingl esp.Se pone el sombrero.1. . la formación de palabras en la lengua alemana se hace sobre todo por composición. utilizando prefijos (que pueden ser. Infinitivo: aufsetzen ingl.Sale. en cambio. recibiendo por eso el nombre de verbos separables.Er geht hinaus.Er setzt den Hut auf. mientras que el español forma nuevas palabras más bien por derivación. . En realidad. esp. adverbios pronominales o sustantivos) y mediante la derivación se puede aumentar la cantidad de verbos existentes.He goes out. la dirección se halla incluida en el verbo: . Mediante la composición. mientras que en las lenguas románicas. entre otros. el prefijo va siempre unido al verbo. por lo cual se les llama verbos inseparables.He takes off his hat. el prefijo indica la dirección de la acción. por ejemplo. la manera de formar verbos mediante la prefijación es una característica de todas las lenguas germánicas. es decir. preposiciones. En efecto.Se quita el sombrero.He puts on his hat. el prefijo o la partícula se separa del verbo.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables TEMA 4 VERBOS INSEPARABLES Y VERBOS SEPARABLES NICHTTRENNBARE UND TRENNBARE VERBEN G 4. esp. En alemán. . Verbos con prefijo La mayor parte de los verbos alemanes admiten algún prefijo o una partícula para modificar su significado.Er nimmt seinen Hut ab. en otros. . En algunos de estos verbos. inglés y neerlandés. Infinitivo: abnehmen ingl. . . . .

por ejemplo mißverstehen. que suele ser una preposición o un adverbio. así como en el imperativo y en preguntas. schlußfolgern. adverbios que preceden a ciertos verbos. langweilen. alejar erraten = adivinar gebrauchen = usar hinterlassen = legar mißtrauen = desconfiar verkaufen = vender vollenden = dar el último toque sich widersetzen = oponerse zerstören = destruir bekommen = recibir Enttäuschen = decepcionar sich erinnern = acordarse gefallen = gustar hintergehen = engañar mißlingen = fracasar sich verheiraten = casarse vollführen = concluir zerreißen = romper Observen que el acento tónico recae siempre en la raíz del verbo. son inseparables entre otros los siguientes prefijos latinos o griegos: de(s)disinredezentralisieren = descentralizar. pero en algunos verbos. Además hay que saber —y en ello reside la dificultad— cuáles son unas veces separables y otras veces inseparables. El prefijo miß.es siempre inseparable. kennzeichnen. frühstücken.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Importante: Hay que saber qué partes del verbo son separables y cuáles inseparables. el acento tónico recae en el prefijo. G 4. b) Además. Verbos inseparables a) Los siguientes prefijos son siempre inseparables: beentergehintermißvervollwiderzerbenutzen = utilizar entfernen = quitar. son inseparables: argwöhnen.2. con la excepción de miß-. etc. G 4. dichos prefijos se separan del verbo y se colocan al final de la oración: . Verbos separables Los verbos separables se componen de un verbo y de un prefijo. desorientieren disqualifizieren = descualificar infizieren = infectar reorganisieren = reorganizar c) Los sustantivos. handhaben. adjetivos. schauspielern. aunque el acento tónico recaiga en aquéllos. En el presente y el pretérito imperfecto del verbo en una oración principal. pero también de otras clases de palabras. ohrfeigen.3.

Los siguientes prefijos son separables. acordar etc. Der Zug fuhr um 9. echar = proseguir la marcha = volver a ver = escuchar = volver. = asistir. Komm nicht so spät zurück! = ¡No vuelvas tan tarde! Wann kommt der Zug an? = ¿Cuando llega el tren? Viele Leute steigen in die U-Bahn ein.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Er kommt um 11. (pro)seguir = venir = irse = partir = llevar consigo = reflexionar = derribar = presentar. representar = tirar. = Mucha gente sube al metro. = El tren salió a las 9. = Él llega a las 11. Wann sehen wir uns wieder? = ¿Cuándo volveremos a vernos? Wir gehen ins Kino. abanaufausbeidareinemporfestfortherhinlosmitnachniedervorwegweiterwiederzuzurückzusammen- abfahren ankommen aufräumen ausmachen beistehen darstellen einkaufen emporsteigen feststellen fortfahren herkommen hingehen losfahren mitnehmen nachdenken niederreißen vorstellen wegwerfen weitergehen wiedersehen zuhören zurückfahren zusammenfahren = salir = llegar = ordenar = apagar.00 horas.00 Uhr an. apoyar = representar = ir de compras = subir = averiguar = continuar.10 ab. estremecerse .10 horas. regresar = chocar. ¿Te vienes? El acento tónico recae siempre en el prefijo. Kommst du mit? = Vamos al cine.

Ejemplo: hinaufgehen. Stock hinauf. heraufbringen. dazu-.y el adverbio pronominal da(r)pueden unirse con un prefijo separable. etc. éste se separa y el elemento inseparable queda unido al verbo: beeinflussen Er beeinflußt mich. Es siempre el primer elemento el que decide si el verbo es separable o no. que pueden ser elementos separables: . en los cuales se pueden combinar elementos separables e inseparables: por ejemplo vorbereiten = preparar y beein-flussen = influir.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Los adverbios direccionales her-. = Él se prepara. hinaus-. hinausschauen. = Subimos a la tercera planta. hinzu-. En esta combinación. hinauf-. Ich bringe dir den Koffer herauf.4. darauf-. sobre todo. herauf-. Son posibles las siguientes combinaciones: herab-. e incluso verbos. el otro elemento tampoco se separa. hinein-. Wir gehen in den 3. Es decir. sustantivos. hay verbos. si el primer elemento es separable (vorbereiten). el acento tónico recae sobre la segunda sílaba del prefijo. = Él me influye. hervor-. = Subimos la montaña. Wir steigen den Berg hinauf. davor-. dabei-. si el primer elemento es inseparable (por ejemplo beeinflussen). hinabsteigen. hin. de preposiciones y adverbios. hay otras clases de palabras. = Te subo la maleta. herbei-. sich vorbereiten Er bereitet sich vor. = Él mira por la ventana. Er schaut aus dem Fenster hinaus. como adjetivos. G 4. daran-. Verbos con otros elementos separables Además de estos elementos separables formados. Verbos con prefijos separables e inseparables Sin embargo.5. herein-. hinab-. otras clases de adverbios. heran-. G 4. heraus-. En cambio.

guttun = sentar bien fehlschlagen = fracasar offenstehen = estar abierto ernstnehmen = tomar en serio schwerfallen = ser difícil M 4. los verbos separables tienen un significado concreto y los inseparables sentido figurado. . Durch- a) Separables: durcharbeiten. durchlesen. colocado (en posición vertical). durchbeißen. kennenlernen = conocer. Elementos que unas veces son separables y otras inseparables Se trata de los prefijos durch. durchhalten.1. durchlassen.6. liegenlassen = dejar puesto. hängenlassen = dejar colgado. durchschreiben.6. durchnehmen. verlorengehen = perderse. durchschlagen. durchkommen.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables a) Adjetivos: übelnehmen = tomar a mal liebhaben = amar leichtfallen = ser fácil gutheißen = aprobar b) Sustantivos: autofahren = ir en coche radfahren = ir en bicicleta maschineschreiben = escribir a máquina skilaufen = esquiar c) Adverbios: wehtun = doler d) Verbos: spazierengehen = pasear. sitzenbleiben = repetir el curso. durchfallen. 4. über. durchmachen. sitzenlassen = dejar plantado. y los compuestos de lassen: stehenlassen = dejar puesto. steckenlassen = dejar metido. durchführen. durchgehen. durchhelfen. um. unter. colocado (en posición horizontal). En muchos casos. durchreißen. durchbringen.

übermitteln. durchnässen. durchleuchten. durchforschen.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables b) Inseparables: durchdenken. Inseparable: Wir durchfahren das ganze Land. Er fährt durch. überleben. . Pero existe un cierto número de verbos compuestos de über. a) Inseparables: überbringen. ÜberLa mayoría de los verbos compuestos de über. = Corto el pan (en dos). La delimitación entre concreto/abstracto no es siempre fácil. = El barco surca las olas. durchstreifen.6.que son separables o inseparables. durchmessen. übergeben. überfliegen. überfahren.2. Del mismo modo: Separables: durchbohren durchbrechen durchdringen durchfließen durchkreuzen durchlaufen durchschauen durchsetzen Inseparables: durchbohren durchbrechen durchdringen durchfließen durchkreuzen durchlaufen durchschauen durchsetzen 4. Ich schneide das Brot durch.son inseparables. sobre todo con durch y über: c) Durch-: separable o inseparable: Separable: Der Zug hält an dieser Station nicht. Es un tren directo. überlassen. Das Boot durchschneidet die Wellen. überlegen. durchqueren. = Pasamos (en coche) por todo el país. = El tren no para en esta estación.

la leche se derrama! Ein alter Fährmann setzte uns über. übertreffen. umfassen. sich umsehen. umgeben. umhüllen. umdrehen. übertragen überwinden. umschiffen. Um. Inseparable: Es überläuft mich kalt.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables übernehmen. Um- Um.suele ser separable cuando el verbo compuesto de él expresa un cambio de estado o de dirección: a) Separables: umarbeiten. Sie übersetzt den Brief nicht. umleiten. umziehen. umsteigen. umbringen. umkommen. überraschen. überqueren. Del mismo modo: Separables: übergehen überspringen übertreten Inseparables: übergehen überspringen übertreten 4. umhauen. übersehen.es inseparable cuando el verbo al que se añade expresa que algo se encuentra o gira alrededor de un centro: b) Inseparables: umarmen. umladen. umkehren. = Ella no traduce la carta. übertreiben b) Separables o inseparables: Separable: Vorsicht. umfallen. = Un viejo barquero nos llevó a la otra orilla. = Tengo escalofrios. überreichen. umgraben. überzeugen.6. umwerfen. . umzingeln.3. die Milch läuft über! = ¡Cuidado.

= El coche atropella al ciclista. untergehen. = La redacción no es buena. Ich umschreibe es. untertauchen. Wir umfahren die Stadt. unternehmen. unterhalten. unterwerfen.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables c) Separable o inseparable: Separable: Der Aufsatz ist nicht gut.6. unterbreiten. untergraben. unterstellen. unterzeichnen. unterschreiben. Ich schreibe ihn um. Das Auto fährt den Radfahrer um. unterscheiden. untersagen. = (imputar) untersuchen. unterstellen. La voy a escribir de nuevo. unterschlagen. b) Separables: unterbringen. = Eludimos todas las dificultades. UnterLa mayoría de los verbos compuestos de unter. Wir umgehen alle Schwierigkeiten. = Damos la vuelta a la ciudad.son inseparables: a) Inseparables: unterbrechen. Geht freundlich miteinander um! = ¡Trataos con amabilidad! Inseparable: Man kann dieses Wort nicht übersetzen. = Esta palabra no se puede traducir. 4. unterlassen.4. unterstehen. unterrichten. La voy a parafrasear. .

la declinación del pronombre reflexivo corresponde a la del pronombre personal. Por ello.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos TEMA 5: VERBOS REFLEXIVOS Y RECÍPROCOS REFLEXIVE UND REZIPROKE VERBEN A) LOS VERBOS REFLEXIVOS G 5. hay verbos de uso exclusivamente reflexivo. Ejemplos: .2 Verbos exclusivamente reflexivos Al igual que en español. El pronombre reflexivo es el complemento directo del verbo.1. representada o suplida por un pronombre personal. exceptuando la tercera persona del singular y plural que es sich: Infinitivo: sich freuen = alegrarse Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie freue freust freuen freut freut freut freuen freut freuen freuen mich dich sich sich sich sich uns euch sich sich G 5. Verbos reflexivos Reflexivo es aquel verbo cuya acción recae sobre la misma persona o cosa agente.

hospedarse arrepentirse de algo casarse con alguien despertarse dormirse enterarse de algo inclinarse a /por algo irse a la cama = untergebracht sein = etwas bereuen = jemanden heiraten = wach werden. no lo son en alemán. reposar. sentir nostalgia por = comportarse = casarse con = enamorarse de = defenderse = negarse a hacer algo = asombrarse de algo G 5. erwachen = einschlafen = etwas erfahren = zu etwas neigen = zu/ins Bett gehen . acontecer = descansar. un número considerable de los verbos exclusivamente reflexivos también son reflexivos en español. ocuparse de algo = contentarse con algo = comportarse = solicitar algo = ser apto para = decidirse por = pasar.3. recuperarse = resfriarse = tener paciencia = matricularse = interesarse por = concentrarse en = (pre)ocuparse de/por algo = hacer(se) el ridículo / hacerse notar / burlarse / darse importancia = avergonzarse = anhelar. por ejemplo: alojarse. Verbos reflexivos en español y no en alemán Como se ve.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos sich bedanken sich beeilen sich befassen (mit) sich begnügen (mit) sich benehmen sich bewerben (um) sich eignen (für) sich entschlieBen (zu) sich ereignen sich erholen sich erkälten sich gedulden sich immatrikulieren sich interessieren (für) sich konzentrieren (auf) sich kümmern (um) sich lächerlich / bemerkbar / lustig / wichtig machen sich schämen sich sehnen (nach) sich verhalten sich verheiraten (mit) sich verlieben (in) sich wehren sich weigern sich wundern (über) = dar las gracias = darse prisa = dedicarse. suceder. Sin embargo. muchos verbos que en español son reflexivos.

. Ponerse. Sich den Lebensunterhalt mit etwas verdienen. Verbos alemanes que pueden usarse como reflexivos y como transitivos Como en español. = aufstehen = Juan heißen = auf etwas kommen = stehenbleiben = bleiben M 5. Ejemplos: . Crearse problemas Sich selber im Wege stehen.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos levantarse llamarse Juan ocurrírsele algo (a alguien) pararse quedarse etc. quedarse. etwas zu tun. etwas zu tun. Wie Gott in Frankreich leben.. Tomarse la molestia de hacer Sich die Mühe machen. algo Formarse una idea de algo Hacerse a la idea de algo Permitirse el lujo de hacer algo Ganarse la vida con algo Darse la buena vida Subirse por las paredes Hacerse el tonto/sueco Érase una vez Eine Ahnung von etwas bekommen. Sich dumm stellen. Sich den Luxus erlauben. pero que también pueden utilizarse con un complemento directo.4. existen en alemán verbos que pueden ser reflexivos. G 5. An die Decke gehen. Sich mit etwas abfinden. Expresiones idiomáticas con verbo reflexivo en español Nótense las siguientes expresiones idiomáticas con un verbo reflexivo en español y su traducción al alemán: Andarse por las ramas Um den heißen Brei herumreden. hacerse + sustantivo o adjetivo Recuérdese que los verbos ponerse. Es war einmal. quedarse y hacerse + sustantivo o adjetivo corresponden en alemán a werden o bleiben: Enseguida se pone nerviosa Se ha quedado en casa Luis quiere hacerse médico = Sie wird sofort nervös = Sie ist zu Hause geblieben = Luis will Arzt werden O 5.5.6.

al igual que en español: Ich wasche das Mädchen Ich wasche es Ich wasche dem Mädchen die Hände Ich wasche ihm die Hände O bien: Ich rasiere mich Pero: Ich rasiere mir den Bart ab = Lavo a la niña = La (compl.7. ind.) lavo las manos (compl. = Lavo las manos a la niña = Le (compl.) = Me afeito = Me afeito la barba M 5. dir. El pronombre reflexivo en los verbos con complemento directo Cuando el verbo reflexivo ya tiene un complemento directo. el pronombre reflexivo es sustituido por un complemento indirecto. El verbo conlleva un complemento directo obligatorio: . Pronombres reflexivos siempre en dativo Algunos pronombres reflexivos están siempre en dativo.) lavo.8.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos Reflexivo Ich ärgere mich = Me enfado Con un complemento directo Die Schüler ärgern den Lehrer = Los alumnos hacen enfadar al profesor Sie wäscht sich = Ella se lava Der Pfleger wäscht den Kranken = El enfermero lava al enfermo Del mismo modo: (sich) ändern (sich) aufregen (sich) bemühen (sich) bewegen (sich) drehen (sich) entfernen (sich) ernähren (sich) fürchten (sich) langweilen (sich) scheuen (sich) treffen (sich) unterhalten = cambiar(se) = inquietar(se) = esforzar(se) = mover(se) = girar(se) = alejar(se) = alimentar(se) = temer(se) = aburrir(se) = asustar(se) = encontrar(se) = entretener(se) M 5. dir.

ac. sich lassen (véase tema 3.9. dat. B) LOS VERBOS RECÍPROCOS M 5. ac. dat. dat. ac. Ich lasse mir das Haar schneiden. sich etwas vorstellen: Ich stelle mir die Sache nicht so schwer vor. dat. Du nimmst dir zuviele Freiheiten heraus. ac. sich etwas ausdenken: Ich habe mir etwas Lustiges ausgedacht. Su forma distintiva Muy cercanos a los verbos reflexivos están los verbos recíprocos. ac. recíprocamente): . uno a otro. ac. cada una de las cuales ejerce una acción sobre la(s) otra(s) y la recibe a su vez de ella(s).e): Ich verbitte mir diesen Ton. dat.1. ac. dat. que son los que tienen por sujeto agente dos o más personas.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos dat. ac. sich etwas anmaßen: Du solltest dir kein Urteil darüber anmaßen. sich etwas verbitten: dat. sich etwas einbilden: dat. sich etwas aneignen: Du hast dir neue Kenntnisse angeeignet. sich etwas merken: Ich kann mir Zahlen einfach nicht merken. ac. de los que se distinguen añadiendo la expresión einander (mutuamente. sich etwas herausnehmen: Du bildest dir Gefahren ein. La forma distintiva de estos verbos es la misma de los reflexivos.

und Frau B. C. = Sie verstehen sich. = tutearse = odiarse = conocerse = pegarse = escribirse = tratarse de Ud. Otros ejemplos de verbos que pueden usarse en sentido recíproco: sich duzen sich hassen sich kennen sich schlagen sich schreiben sich siezen etc. sorgt für C. sorgen füreinander. = Sie lieben sich. Frau A. Sie versteht ihn. o Sie lieben einander. D. Er versteht sie. sprechen nicht mehr miteinander.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos Er liebt sie. Frau B spricht nicht mehr mit Frau A. o: Sie verstehen einander. . en alemán se utiliza sich selbst: Er versteht sich selbst nicht mehr. Sie liebt ihn. und D. = Se aman mutuamente. Si se quiere destacar que la acción del verbo recae sobre la misma persona (= a sí mismo). C. Importante: Después de una preposición solamente puede usarse einander para expresar la relación recíproca: Frau A spricht nicht mehr mit Frau B. = Él ya no se entiende a sí mismo. sorgt für D.

M 6. = Él contesta la carta. Verbos hechos transitivos mediante cambio vocálico Como en otras lenguas germánicas (inglés. variando al mismo tiempo su significado.2. Ich verschlafe die Zeit. Ejemplos: .3. Er belügt seine Frau. Transitivos: Er beantwortet den Brief. algunos verbos intransitivos se convierten en transitivos mediante un cambio vocálico. = Él miente. Ejemplos: Intransitivos: Er antwortet. = Él contesta. M 6. Er lügt. algunos verbos intransitivos pueden transformarse en transitivos mediante ciertos prefijos. por ejemplo). perfectivos e imperfectivos TEMA 6 VERBOS TRANSITIVOS E INTRANSITIVOS PERFECTIVOS E IMPERFECTIVOS TRANSITIVE UND INTRANSITIVE VERBEN PERFEKTIVE UND IMPERFEKTIVE VERBEN M 6. a diferencia de los intransitivos. = Yo duermo.1. = Yo paso el tiempo durmiendo. admiten un complemento directo.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. Sie erwartet einen Anruf. los verbos transitivos. Verbos transitivos Como es bien sabido. neerlandés. = Ella espera una llamada. Ich schlafe. = Ella espera. Verbos hechos transitivos por la adición de prefijos En alemán. Sie wartet. = Él miente a su mujer.

= La luz se apaga. rajarse. verschwinden = desaparecer Der Bauer tränkt die Pferde. regar. = El niño bebe de prisa. anschwemmen = arrastrar Das Meer schwemmt viel Sand an. = El gato se ahoga. verschwenden = malgastar Das Geld verschwindet. jdn. Wir flößen das Holz stromabwärts. = Los bomberos apagan el incendio. pasar Hier fließt ein Bach. fallen = caer Verbos débiles transitivos senken = bajar Wir senken die Preise. = Conducimos la madera aguas abajo. erschrecken (in Schrecken setzen. = El campesino abreva los caballos. = Ellos malgastan el dinero. säugen = amamantar. springen = saltar. = Aqui pasa un arroyo. oder sich erschrecken) = asustar a alguien Erschrecke das Kind nicht! = ¡No asustes al niño! . = Nado. brajarse.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. = El jardinero riega el césped. tränken = abrevar trinken = beber Das Kind trinkt hastig. schwimmen = nadar Ich schwimme. fällen = talar Ich falle. = El vaso se rompe. mamar ertränken = ahogar a alguien Er ertränkt die Katze. Die Arbeiter sprengen den Felsen. Säugetiere säugen ihre Jungen. extinguir. = Bajamos los precios. saugen = chupar. erschrecken (in Schrecken geraten. = Los precios bajan. Die Feuerwehr löscht den Brand. selbst erschrecken) = asustarse Erschrick nicht! = ¡No te asustes! löschen = apagar. Sie verschwenden das Geld. flößen = balsear un río fließen = fluir. = Él ahoga el gato. = El mar arrastra mucha arena. = Los trabajadores hacen saltar la roca. Das Glas springt. Der Gärtner sprengt den Rasen.sprengen = hacer saltar. = El dinero desaparece. = Él tala un árbol. = Los mamíferos amamantan a sus crías. Er fällt einen Baum. dar de mamar Das Kälbchen saugt am Euter. (Er bewässert ihn). resque. Das Licht erlischt. ertrinken = ahogarse Die Katze ertrinkt. En los siguientes verbos no se produce el cambio vocálico en el infinitivo: erlöschen = apagar(se). perfectivos e imperfectivos Verbos fuertes intransitivos sinken = bajar Die Preise sinken. extinguirse. = La ternera mama de la vaca. = Me caigo.

= La carta está sobre la mesa. = El libro está en el estante. = Cuelgo el abrigo en el guardarropa. mit etwas zusammenhängen. = Ella pone el libro en el estante. = Él sienta al niño en la silla. behängen. (sich) legen = poner(se).M 6. sich erhängen. . anhängen. aufhängen. (sich) stellen = poner(se). La pregunta es wohin. hängen = colgar (y los compuestos: etwas abhängen. El complemento circunstancial de lugar se indica con una preposición que rige acusativo.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. sitzen = estar sentado Das Kind sitzt auf dem Stuhl. = El abrigo está colgado en el guardarropa. sich bei jemandem einhängen). = Pongo la carta sobre la mesa. weghängen. = La nieve se derrite. Ich lege den Brief auf den Tisch. hängen = estar colgado (y los compuestos: aushängen. einer Idee anhängen. Verbos de posición Verbos débiles transitivos: Estos verbos indican una acción: de una acción: una persona (sujeto) hace algo con una cosa (complemento directo).4. Der Mantel hängt in der Garde. Verbos fuertes intransitivos: Estos verbos indican el resultado de una acción. liquidar Der Schnee schmilzt.Ich hänge den Mantel in die Garrobe. verhängen. Die Sonne schmelzt den Schnee. (sich) setzen = sentar(se) Er setzt das Kind auf den Stuhl. derretirse schmelzen (flüssig machen) = fundir. von etwas abhängen. liegen = estar (en posición horizontal). durchhängen. = El sol derrite la nieve. umhängen. La pregunta es wo. überhängen. seinen Gedanken nachhängen). derobe. colocar en posición vertical). stehen = estar (en posición vertical). colocar (en posición horizontal). Der Brief liegt auf dem Tisch. = El niño está sentado en la silla. einhängen. Sie stellt das Buch ins Regal. Das Buch steht im Regal. perfectivos e imperfectivos schmelzen (flüssig werden) = fundirse. G. El lugar se indica con una preposición que rige dativo.

llegar a conocer = kennenlernen etc. Die Brille sitzt auf der Nase. Los verbos perfectivos e imperfectivos (durativos) Se llaman acciones perfectivas aquellas que tienen una duración limitada y necesitan llegar a su término. colocado Der Schlüssel steckt im Schloß. Der Hut sitzt auf dem Kopf.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. por ejemplo: Verbos perfectivos: einschlafen = dormirse. colocar Sie steckt den Schlüssel ins Schloß. abrirse en flor blühen = florecer . como las implicadas en los verbos llegar = ankommen). = La llave está metida en la cerradura. En realidad. G 6. perfectivos e imperfectivos stecken = estar metido. Der Vogel sitzt auf dem Ast. Die Sonne. saber = wissen etc.5. Son imperfectivas o durativas las acciones que no necesitan llegar a un término fijo para producirse. = Ella mete la llave en la cerradura. quedar dormido Verbos imperfectivos: schlafen = dormir erblühen = comenzar a florecer. stecken = meter. Observaciones: Se dice: Messer und Gabel liegen auf dem Tisch. como conocer = kennen. die Sterne stehen am Himmel. Teller und Tassen stehen auf dem Tisch. Eine Fliege sitzt auf der Butter. der Mond. muchos verbos imperfectivos se hacen perfectivos mediante un complemento o mediante ciertos prefijos.

= Algo le resulta bien (a ella). = Le agradezco (a ella). En otros casos no hay equivalencia alguna. 7. Ejemplos: ähneln antworten auffallen danken einfallen fehlen gefallen gehören gelingen} glücken } geraten } genügen nützen passen passieren raten schmecken Sie ähnelt ihrer Mutter. = Algo le pasa (a ella). Ich gehöre ihr. Etwas nützt ihr. * = Le pertenezco (a ella). Etwas glückt ihr Etwas gerät ihr Etwas genügt ihr. Verbos con complemento indirecto en alemán y en es- pañol Los verbos que rigen dativo expresan a menudo una relación personal. = Algo se le ocurre (a ella). Etwas passt ihr. Er antwortet ihr. = Algo le gusta (a ella). Etwas fällt ihr ein.2.1. La mayoría de los verbos –los verbos transitivos– rigen complemento directo (acusativo). = Algo le basta (a ella). No son muy numerosos. = Le aconsejo (a ella). Etwas schmeckt ihr. pero hay verbos que rigen dativo (complemento indirecto) y otros genitivo. aunque estos últimos son menos frecuentes. = Algo le conviene (a ella). Ich danke ihr. = Se parece/asemeja a su madre. Muchos verbos tienen el mismo régimen (Rektion) en alemán y en español. = Le contesta a ella. = Le gusto (a ella). No hay reglas fijas para saber qué verbos rigen un caso determinado. Ich rate ihr. Ich gefalle ihr. = Algo le sirve (a ella).Tema 7 El régimen de los verbos TEMA 7 EL RÉGIMEN DE LOS VERBOS REKTION DER VERBEN G 7. Cada verbo rige un caso determinado El régimen de los verbos es la relación de dependencia en virtud de la cual los verbos rigen ciertos complementos o ciertas preposiciones. * . Etwas gelingt ihr.  { = Algo le sale bien (a ella). Ich fehle ihr. Etwas fällt ihr auf. = Algo le llama (a ella) la atención. = Le falto (a ella). Etwas passiert ihr.

querer (personas. paisajes y cosas de importancia fundamental para el hombre: la patria.Tema 7 stehen weh tun El régimen de los verbos Etwas steht ihr gut. * Nota sobre el verbo gustar Sus múltiples usos en castellano se expresen en alemán con los siguientes verbos o construcciones verbales: a) Gefallen (nominativo. c) Mögen (nominativo. b) Schmecken (nominativo. Me adhiero a ella. dativo) = construcción nominal = gustarle a uno lo que come o bebe: Dieser Wein schmeckt ausgezeichnet. la libertad. 7. Meine Heimat liebe ich. Viele Leute lieben das Geld.): Ich liebe dich. = Algo le sienta bien (a ella).3. Er iBt lieber Fleisch als Gemüse. amar. am liebsten) + verbo = construcción verbal = gustarle a alguien hacer algo: Sie spielt gern Tennis. países. e) Lieben (nominativo. = Algo le duele (a ella). el dinero. (su opinión) . pueblos. Der Junge spielt am liebsten Fußball. d) Gern (lieber. Verbos que en alemán rigen dativo y en español acusativo o complemento prepositivo. animales. la vida. ciudades. Ejemplos: sich j-m anschließen Ich schließe mich ihr an. dativo) = construcción nominal = gustar desde un punto de vista estético: Das Kleid gefällt mir gut. Er liebt Hunde. la justicia etc. acusativo) = construcción nominal = gustar en general: Er mag Katzen. acusativo) = construcción nominal = gustar. Etwas tut ihr weh.

 La miro. Er nähert sich ihr.5. Ich gratuliere ihr. Sin embargo. La felicito. Ich widerspreche ihr. Ich lehre sie etwas. La amenazo. Estoy de acuerdo con ella. Ich stimme ihr zu. Ich bringe ihr etwas. La contradigo.bitten (um) j-n. Etwas geht ihr nahe. La escucho. Los siguientes verbos se pueden emplear con los dos complementos. Le ofrezco algo (a ella). Ich traue ihr. La ayudo. La disculpo / perdono. Me fío de ella. . Algo la daña. Le contesto la pregunta (a ella). Le pido algo. La despido. La sigo. Se acerca a ella. Ich folge ihr. Ich verzeihe ihr. Generalmente. Ich drohe ihr. Ich kündige ihr. Algo la afecta / aflige. Ejemplos: j-n. el complemento indirecto es una persona y el complemento directo es una cosa. Ich helfe ihr. Ich sehe ihr zu. Le traigo algo (a ella). Ich schaue ihr zu. fragen (nach) j-n. Ich frage sie nach etwas. Verbos con complemento indirecto y complemento directo. Etwas schadet ihr.Tema 7 beistimmen drohen entsprechen folgen gratulieren helfen kündigen sich nähern nahegehen schaden trauen verzeihen widersprechen zuhören zuschauen } zusehen } zustimmen El régimen de los verbos Ich stimme ihr bei. Estoy de acuerdo con ella. 7.4. Le enseño algo. 7. Le pregunto por algo. a menudo aparece solamente el complemento directo. Das entspricht meinen Vorstellungen. Ejemplos: anbieten beantworten bringen Ich biete ihr etwas an. Eso corresponde a mis ideas. Ich beantworte ihr die Frage. etwas lehren Ich bitte sie um etwas. Verbos que en alemán rigen complemento directo y complemento prepositivo y en español complemento indirecto. Ich höre ihr zu.

Die Leute nennen ihn einen Dieb. Le explico algo (a ella). Ich schicke ihr etwas. Le presto algo (a ella). = La Sra. = Le pregunto (a ella) por la poesía. =Les pregunto (a ellos / ellas) por la poesía. 7. = Ésto le costó una fortuna. Sie schimpfen ihn einen Taugenichts. Ich leihe ihr etwas. = La gente le llaman un ladrón. Ich gebe ihr etwas. Le permito algo (a ella). Ich erkläre ihr etwas. Ejemplos: kosten: lehren: nennen: schelten: schimpfen: abfragen: Das kostete sie ein Vermögen.6. incriminar a alguien de algo.7. Frau Comas lehrt sie die spanische Sprache. Le cuento algo (a ella). incriminar a alguien de algo. Ich erzähle ihr etwas. = acusar. . En español corresponden a un complemento prepositivo introducido por «de». Ich frage sie das Gedicht ab. Le envío algo (a ella). Le escribo algo (a ella). Verbos con acusativo y genitivo Estos verbos se emplean sobre todo en la terminología jurídica. Comas le enseña la lengua española. Ich erlaube ihr etwas. Le recomiendo algo (a ella). Le aconsejo algo (a ella). Le doy algo (a ella). Le regalo algo (a ella).Tema 7 empfehlen erklären erlauben erzählen geben leihen mitteilen raten sagen schenken schicken schreiben zeigen El régimen de los verbos Ich empfehle ihr etwas. Ejemplos: J-n einer Sache anklagen J-n einer Sache berauben J-n einer Sache beschuldgen J-n einer Sache bezichtigen J-n einer Sache verdächtgen = acusar a alguien de algo. O 7. Ich teile ihr etwas mit. Ich rate ihr etwas. Verbos con dos complementos directos Son muy pocos verbos los que requieren dos complementos directos. desposeer a alguien de algo. = Le califican (tratan) de bribón. Le digo algo (a ella). Ich schenke ihr etwas. Sie schelten ihn einen Taugenichts. Ich zeige ihr etwas. Le comunico algo (a ella). = acusar. Ich schreibe ihr etwas. Le muestro algo (a ella). = sospechar algo de alguien. Ich sage ihr etwas. = despojar.

= servirse de algo. = tener piedad de alguien. Ejemplos: Sich einer Sache bewußt sein Einer Sache (des Erfolgs.8. = acordarse de algo.Tema 7 El régimen de los verbos O 7. = estar necesitado de algo. . Sich einer Sache erinnern Sich einer Sache bedienen Sich einer Person erbarmen = ser consciente de algo. des Sieges) gewiß sein Einer Sache bedürfen Einer Sache (Sprache) mächtig sein. = dominar algo. = estar seguro de algo (del triunfo). Verbos con genitivo Hoy en día estos verbos se utilizan muy poco.

Por ello. la preposición y el caso. No hay reglas fijas para saber qué verbo se emplea con una determinada preposición y el caso que rige. Cómo conocerlos Tanto en alemán como en español abundan los verbos que requieren un complemento prepositivo.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo TEMA 8 VERBOS CON COMPLEMENTO PREPOSITIVO VERBEN MIT PRÄPOSITIONALEM OBJEKT 8.2. He aquí una lista de dichos verbos: 8. An + Akkusativ sich anpassen appellieren denken sich erinnern sich gewöhnen glauben sich halten sich machen etwas richten etwas schicken.1. se recomienda aprender simultáneamente el verbo. etwas senden etwas liefern schreiben sich wenden = adaptarse a = apelar a = pensar en = acordarse de = acostumbrarse a = creer en = atenerse a = pasar a hacer algo = dirigir a = enviar algo a = suministrar algo a = escribir a = dirigirse a .

Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8. An + Dativ arbeiten sich beteiligen j-n erkennen erkranken (es) fehlen sich erfreuen gewinnen j-n hindern leiden (es) liegen (es) mangeln mitwirken sich orientieren sich rächen sterben teilhaben teilnehmen zunehmen zweifeln = trabajar en = tomar parte en = reconocer a alguien en / por = enfermar de = faltar de = gozar de = ganar en = impedir a alguien hacer algo = padecer = depender de = carecer de = cooperar en = orientarse por = vengarse de = morir de = participar en/tener parte en = participar en = aumentar de = dudar de 8. Auf + Akkusativ achten (es) ankommen anspielen aufpassen sich belaufen sich berufen (sich) beschränken sich besinnen sich beziehen j-n bringen drängen eingehen sich einlassen sich einstellen (sich) erhöhen sich freuen hinweisen = fijarse en = depender de = aludir a = poner atención a = ascender a = referirse a/apoyarse en = limitarse a = acordarse de = referirse a = traer a la memoria / hacer recordar = insistir en = abordar (una cuestión) = aceptar = acomodarse a = aumentar a/en = alegrarse (pensando en) = llamar la atención sobre .4.3.

Aus + Dativ bestehen sich ergeben ersehen folgern machen resultieren übersetzen = consistir en = resultar de / dar por resultado = desprenderse de = deducir de = hacer de = resultar de = traducir de 8.7. Bei + Dativ Sich bedanken (für etwas) bei j-m Sich beschweren (über etwas) bei j-m helfen = dar las gracias (por algo) a alguien = quejarse (de algo) a alguien = ayudar en .Tema 8 Verbos con complemento prepositivo hoffen hören sich konzentrieren reagieren schimpfen schwören sinken steigen sich verlassen verzichten sich vorbereiten warten zurückkommen = esperar algo / confiar en = obedecer a = concentrarse en = reaccionar a = desatarse en improperios contra = jurar sobre / por = bajar a = subir a = contar con / fiarse de / confiar en = renunciar a = prepararse a / para = esperar a = volver a / sobre 8.5. Auf + Dativ basieren beharren beruhen bestehen insistieren = basarse en = persistir en = basarse en / estribar en = insistir en = insistir en 8.6.

Tema 8 Verbos con complemento prepositivo mitwirken stören j-n unterstützen = colaborar en = estorbar en = apoyar a alguien en 8. Gegen + Akkusativ sich entscheiden handeln kämpfen polemisieren protestieren sein sprechen stimmen sich sträuben verstoßen sich verteidigen sich wehren = decidirse contra = actuar contra = luchar contra = polemizar contra = protestar contra = estar contra = hablar contra = votar contra = oponerse a = atentar contra = defenderse de / contra = oponer resistencia a / defenderse contra .8. Für + Akkusativ arbeiten sich bedanken sich begeistern danken sich einsetzen eintreten j-n entschädigen sich entscheiden sich entschuldigen geradestehen j-n / etwas halten sich interessieren kämpfen sein sorgen sprechen stimmen verwenden sich verwenden = trabajar por / para = dar las gracias por = entusiasmarse por = dar las gracias por = interceder en favor de = intervenir en favor de = indemnizar a alguien de una cosa = decidirse por = disculparse por = responder de = considerar a alguien / algo como = interesarse por = luchar por = estar en favor de = velar por/atender a / cuidar de = hablar en favor de = votar a favor de = gastar en / aplicar en = interceder en favor de 8.9.

Mit + Dativ anfangen arbeiten aufhören j-n beauftragen sich befassen beginnen sich begnügen sich beschäftigen j-n betrügen diskutieren enden experimentieren handeln kämpfen korrespondieren multiplizieren rechnen = empezar con = trabajar con = acabar con = encargar algo a alguien = dedicarse / ocuparse de = empezar con = contentarse con = ocuparse en / con = engañar con / en = discutir con = terminar/acabar/concluir por = experimentar con = traficar en / comerciar con = luchar con = mantener correspondencia con = multiplicar por = contar con .12. In + Dativ bestehen sich irren sich täuschen sich üben unterrichten j-n übertreffen = residir en. consistir = equivocarse en = engañarse en = ejercitarse en = dar clases de = ser superior a alguien 8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8.11.10. In + Akkusativ ausbrechen einwilligen sich fügen teilen übersetzen umwandeln sich verlieben sich vertiefen verwandeln = romper a = convenir en = conformarse con = dividir en = traducir al = transformar en = enamorarse de = profundizar en = transformar en 8.

14. apestar = aspirar a. Über + Akkusativ sich ärgern sich aufregen berichten Bescheid wissen = enfadarse con / por = alterarse por = informar de = estar al corriente de . esforzarse por = buscar = juzgar por = ansiar 8.13.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo reden sich schlagen spielen sprechen streiten zu tun haben umgehen sich unterhalten sich verabreden vereinbaren sich verheiraten sich verstehen verwechseln zögern zusammenstossen = hablar con = pelearse con = jugar con = hablar con = reñir con = tener que tratar con (algo / alguien) = tratar con = conversar con = citarse con = convenir / acordar con = casarse con = entenderse con = confundir con = vacilar en = chocar contra / topar con 8. Nach + Dativ duften fahnden forschen fragen greifen sich richten riechen rufen schmecken sich sehnen stinken streben suchen urteilen verlangen = oler (bien) a = buscar a alguien = investigar = preguntar por = coger / agarrar = ajustarse a / atenerse a = oler a = llamar = saber a = ansiar / anhelar = oler (mal) a.

15. j-n) informieren jammern jubeln klagen lachen meditieren nachdenken philosophieren reden referieren nichts / etwas sagen schimpfen schreiben spotten sprechen sich unterhalten urteilen verfügen weinen sich wundern = quejarse de = debatir sobre = enojarse de / con = indignarse de / por = asustarse de = alegrarse de = precipitarse sobre = ejercer un dominio sobre = informar(se) de = lamentarse de = regocijarse de / por = quejarse de = reír de = meditar sobre = reflexionar sobre = filosofar sobre = hablar de = hacer una relación de / dar cuenta de = (no) decir nada/decir algo de = desatarse en improperios sobre = escribir sobre = burlarse de = hablar de / sobre = hablar de = juzgar de / formarse una idea acerca de = disponer de = llorar de = asombrarse de 8. Um + Akkusativ sich ängstigen sich bemühen j-n beneiden j-n betrügen sich bewerben j-n bitten sich drehen (sich) erhöhen (es) gehen (es) sich handeln = tener miedo por / de = esforzarse por = envidiar a alguien por = estafar a alguien = solicitar algo = pedir por = tratarse de = aumentar en = tratarse de = tratarse de .Tema 8 Verbos con complemento prepositivo sich beschweren diskutieren sich entrüsten sich erregen erschrecken sich freuen herfallen herrschen (sich.

17. Unter + Dativ leiden = sufrir bajo / por 8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo kämpfen sich kümmern sich schlagen sich sorgen steigen (sich) steigern (sich) streiten (sich) vermindern wetten wissen = luchar por = preocuparse por = pelearse por = inquietarse por = aumentar en = acrecentarse en = disputarse una cosa = disminuir en = apostar = saber 8. Von + Dativ abhängen j-n ablenken abschreiben absehen sich abwenden ausruhen befreien berichten sich distanzieren halten leben loskommen reden nichts / etwas sagen schreiben sprechen träumen j-n überzeugen nichts / etwas verstehen nichts / etwas wissen = depender de = distraer a alguien de = copiar de = prescindir de = apartarse de = descansar de = librar de = informar de = distanciarse de = opinar de = vivir de = deshacerse de / librarse de = hablar de = decir nada / algo de = escribir de = hablar de = soñar con = convencer a alguien de = (no) entender nada / algo de = (no) saber nada / algo de .16.

19.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8. Zu + Dativ j-n anhalten aufrufen j-n beglückwünschen beitragen bestimmen bewegen dienen drängen sich entschliessen j-n einladen j-n ermahnen j-n ermutigen führen gehören j-m gratulieren herausfordern kommen neigen passen raten rechnen sagen taugen = animar a / obligar a = invitar a / llamar a = felicitar por = contribuir a = destinar a = persuadir a = servir para = impulsar a = decidirse por = invitar a alguien a = exhortar a alguien a = animar a alguien a = conducir a = pertenecer a = felicitar por = desafiar a = llegar a = propender a / tender a = corresponder a/ir bien con = aconsejar a = considerar entre = decir a / opinar de = ser útil para .18. Vor + Dativ sich ängstigen sich ekeln sich entsetzen erschrecken fliehen sich fürchten (es) grauen sich hüten sich schämen schützen verstecken j-n warnen = tener miedo de = tener asco a / de = estremecerse de = asustarse de = huir de = tener miedo de = tener horror a = guardarse de = avergonzarse de = protegerse de = esconderse de = prevenir (a alguien) contra. advertir (a alguien) contra 8.

Zwischen + Dativ unterscheiden = distinguir entre .Tema 8 Verbos con complemento prepositivo j-n überreden verwenden j-n verführen.20. verleiten j-n verpflichten j-n verurteilen wählen werden zählen j-n zwingen = persuadir a alguien a hacer algo = utilizar por = inducir a alguien a = obligar a alguien a = condenar a alguien a = eligir / nombrar = convertirse en = contar entre = forzar a alguien a 8.

Ejemplos: spielen: Ich habe gespielt.2. lernen: Sie hat nichts gelernt. En sentido propio. .Tema 9 El pretérito perfecto TEMA 9 EL PRETÉRITO PERFECTO DAS PERFEKT G 9. el pretérito perfecto casi ha sustituido al pretérito imperfecto (salvo en los verbos modales así como sein y haben). Uso actual En el lenguaje hablado.y se añade -t al radical.1. sich freuen: Wir haben uns gefreut. El acento tónico recae en la primera sílaba del verbo. = He jugado. = Ella no ha aprendido nada. el pretérito perfecto expresa una acción pasada que se halla en relación con el presente. = Nos hemos alegrado. El participio de pasado de los verbos regulares Se antepone la partícula ge. G 9.3. Los hablantes de muchas zonas de Alemania relacionan este último con la lengua literaria. Formación Haben o sein + participio de pasado del verbo que se conjuga G 9. El antiguo término perfectum praesens expresa claramente que se trata de una acción pasada que ha conducido a un estado presente.

= Ella no ha hecho los deberes fragen Er hat mich nicht gefragt. = Hemos ido a buscar a Günter al aeropuerto. = Petra ha hecho compras durante toda la mañana. widmen: Er hat uns das Buch gewidmet.Tema 9 El pretérito perfecto machen Sie hat die Hausaufgaben nicht gemacht. El participio de pasado de los verbos regulares separables La partícula ge. 9. = Él nos ha dedicado el libro.3. Ejemplos: telefonieren: Wir haben lange telefonier-t. = Hace tiempo que no ha llovido 9. = La chica ha ordenado su habitación. -d. Wir haben Günter vom Flughafen abgeholt. = Ella ha hablado sin interrupción.se coloca entre el prefijo y el radical: einkaufen: aufräumen: abholen: Petra hat den ganzen Morgen eingekauft. Ejemplos: warten: Er hat drei Stunden gewartet.1. = Él no me ha preguntado En caso de radicales terminados en -t. . reden: Sie hat pausenlos geredet. -m o -n (cuando estas dos últimas consonantes no van precedidas de una de las consonantes r. Das Mädchen hat ihr Zimmer aufgeräumt. = Hemos hablado por teléfono durante mucho tiempo. l o h) se añade –et. regnen: Es hat lange nicht geregnet.3. = Él ha esperado durante tres horas.2 El participio de pasado de los verbos que terminan en -ieren Forman el participio pasado sin la partícula ge-.

= El tiempo ha mejorado. . finden: Jemand hat das Geld gefunden.4. En la mayoría de los casos se modifica también la vocal del radical. enttäuschen: Er hat mich sehr enttäusch-t. Ejemplos: nehmen: Wir haben den Zug genommen. = Él me ha decepcionado mucho. Ejemplos: bezahlen: Wir haben die Rechnung bezahl-t. = Alguien ha encontrado el dinero. 9. Algunos verbos no solamente modifican la vocal. = Nadie me ha ayudado. G 9.3 El participio de pasado de los verbos regulares inseparables También forman el participio pasado sin la partícula ge-. = El jefe ha dictado la carta. = Hemos pagado la factura. werden: Das Wetter ist besser geworden. = Él ha estudiado en Friburgo. helfen: Niemand hat mir geholfen. = Hemos tomado el tren. diktieren: Der Chef hat den Brief diktier-t. = Ella me ha contado la historia.y añadiendo -en al radical. El participio de pasado de los verbos irregulares El participio de los verbos irregulares se forma anteponiendo la partícula ge.Tema 9 El pretérito perfecto studieren: Er hat in Freiburg studier-t. erzählen: Sie hat mir die Geschichte erzähl-t.3. sino que también cambian una o más consonantes en el radical.

Ejemplos: .5.4. = Hemos conversado aún durante mucho tiempo. Ejemplos: bekommen: forman el participio del Wir haben den Brief gestern bekommen. verbieten: Der Arzt hat mir das Rauchen verboten. verbos que pueden llevar complemento directo). = Recibimos la carta ayer. = Él simplemente ha continuado escribiendo. = El médico me ha prohibido fumar. = Ellos no se han llevado a los niños. sich unterhalten: Wir haben uns noch lange unterhalten.1. mitnehmen: Sie haben die Kinder nicht mitgenommen.1. weiterschreiben: Er hat einfach weitergeschrieben.2 El participio de pasado de los verbos irregulares inseparables Los verbos fuertes —o irregulares— pasado sin la partícula ge-. Así lo hacen concretamente: a) Los verbos transitivos (es decir.4.5. G 9. 9. Haben o sein 9.Tema 9 El pretérito perfecto 9. El participio de pasado de los verbos irregulares separables Al igual que en los verbos regulares. = He visto la película. Haben La mayoría de los verbos alemanes forman el pretérito perfecto con el auxiliar haben. se coloca la partícula geentre el prefijo y el radical. Ejemplos: sich etwas ansehen: Ich habe mir den Film angesehen.

= Por desgracia se ha equivocado Vd. Wir haben deinen Geburtstag leider vergessen. schlafen: Bernd hat 12 Stunden geschlafen. . Wir haben das nicht gewollt. = Todavía no he leído el libro. = El hombre ha estado sentado en el banco. b) Todos los verbos reflexivos. = No nos ha sido permitido esto.Tema 9 El pretérito perfecto Ich habe das Buch noch nicht gelesen. Wir haben das gemußt. sino la duración de una acción o un estado. Ejemplos: Ich habe mich noch nicht verabschiedet. = Todavía no me he despedido. Wir haben das nicht gekonnt. = No hemos podido hacer esto. sobre todo los que no expresan un movimiento. Leider haben Sie sich geirrt. = Por mi cumpleaños he deseado dinero. d) Todos los verbos modales y semimodales (ver tema 10). = Sentimos haber olvidado tu cumpleaños. = Bernd ha dormido durante 12 horas. = No hemos debido hacer esto. c) Muchos verbos intransitivos. Ich habe mir zum Geburtstag Geld gewünscht. = Él ha estado delante de la puerta. Wir haben das nicht gesollt. con independencia de que el pronombre esté en acusativo o dativo. = Hemos tenido que hacer esto. stehen: Er hat vor der Tür gestanden. Ejemplos: sitzen: Der Mann hat auf der Bank gesessen. = No hemos querido esto. Ejemplos: dürfen: wollen: sollen: können: müssen: Wir haben das nicht gedurft.

e) Los verbos impersonales. = Todavía no les hemos dado las gracias por el regalo. Wir haben ihnen noch nicht für das Geschenk gedankt. schaden: vertrauen: Das Rauchen hat ihm gesundheitlich sehr geschadet. = Él me ha amenazado. schmecken: Hat es dir geschmeckt? = ¿Te ha gustado (la comida)? es gibt: Heute hat es ein gutes Essen gegeben. Ejemplos: regnen: Es hat den ganzen Tag geregnet. = El fumar ha perjudicado mucho su salud. = Hemos dejado el perro en casa. = Él todavía no me ha contestado. = Nunca (me) he creído lo que él contaba. = Ha llovido todo el día. = A las 8 horas hemos empezado el examen. Warum hast du uns nicht vertraut? =¿Por qué no has confiado en nosotros? g) Los verbos que expresan el comienzo o el final de una acción. . Ejemplos: anfangen: Um 8 Uhr haben wir mit der Prüfung angefangen. Das Theaterstück hat uns gut gefallen. f) Los verbos que se utilizan con un complemento indirecto y que no expresan movimiento: Ejemplos: antworten: danken: drohen: gefallen: glauben: Er hat mir noch nicht geantwortet. Ich habe ihm noch nie geglaubt.Tema 9 El pretérito perfecto lassen: Wir haben den Hund zu Hause gelassen. = Por desgracia tu consejo no me ha sido útil. was er erzählte. = La obra de teatro nos ha gustado mucho. Er hat mir gedroht. nützen: Leider hat dein Rat mir nichts genützt. = Hoy ha habido una buena comida.

Die Gruppe ist nach Buenos Aires geflogen. Wir sind ihm im Park begegnet. Gestern sind wir ins Theater gegangen. G 9. laufen: fallen: gehen: aufstehen: begegnen: fliegen: reisen: Wir sind um den ganzen See gelaufen. = La clase ha empezado a las 9 horas. muchas veces. = Él se ha levantado a las 6 h. Früher sind wir gern gereist. = Durante el fin de semana hemos ido a la montaña.5. = Ayuer fuímos al teatro.2. = Hoy no han venido muchos alumnos. Sein Los siguientes grupos de verbos forman el pretérito perfecto compuesto con sein: a) Los verbos intransitivos que expresan movimiento y. = Por fin ha cesado de llover. mitkommen: Die Kinder sind nicht mitgekommen. = Antes nos gustaba mucho viajar. Endlich hat es aufgehört zu regnen. = Los niños no han venido (con nosotros). Er ist um 6 Uhr aufgestanden. = Hemos corrido alrededor de todo el lago. Oma ist die Treppe hinuntergefallen. = La abuela se ha caído por la escalera. Der Zug ist mit Verspätung abgefahren. . = El grupo ha volado a Buenos Aires. Heute sind nicht viele Schüler gekommen.Tema 9 El pretérito perfecto beginnen: aufhören: Der Unterricht hat um 9 Uhr begonnen. = Le hemos encontrado casualmente en el parque. sus compuestos: fahren: abfahren: kommen: Am Wochenende sind wir in die Berge gefahren. = El tren ha salido con retraso.

Ejemplos: sein: bleiben: werden: passieren: Im Urlaub sind wir in Spanien gewesen. = Él se ha quedado en la cama hasta las l2 h. werden. = En la Plaza Goethe ha habido un accidente. = Durante las vacaciones hemos estado en España. Er ist an den Folgen eines Unfalls gestorben. bekommen. G c) Los verbos sein. Das Unkraut ist schnell gewachsen. geschehen. aufwachen: wachsen: entstehen: ertrinken: ersticken: umkommen: Wir sind erst um ll Uhr aufgewacht. . verschwinden: Mein Portemonnaie ist verschwunden. passieren. = No nos hemos despertado hasta las 11 h. = La hierba ha crecido muy rápidamente. = El año pasado se construyó aquí un nuevo barrio. Am Goetheplatz ist ein Unfall passiert. Die Menschen sind materialistischer geworden. Ejemplos: einschlafen: Ich bin erst um 3 Uhr eingeschlafen. Er ist bis l2 Uhr im Bett geblieben. bleiben. = A causa del terremoto han muerto centenares de personas. gelingen. Die Kinder sind beim Baden ertrunken. = Ha muerto de un accidente. = A causa del incendio dos personas han perecido asfixiadas. Bei dem Brand sind zwei Personen erstickt. = No me dormí hasta las 3 h. = Los niños se han ahogado mientras se bañaban. Im letzten Jahr ist hier ein neuer Stadtteil entstanden. Bei dem Erdbeben sind hunderte von Menschen umgekommen.Tema 9 El pretérito perfecto M b) Los verbos intransitivos que expresan un cambio de estado. vergehen: sterben: Die Wochen sind schnell vergangen. = Mi monedero ha desaparecido. = La gente se ha vuelto más materialista. = Las semanas han pasado rápidamente. mißlingen. vorkommen.

Jim hat Joe gestoßen. = La comida no me ha sentado bien. En cambio. = Él falta a su palabra.3. stoßen: Jim stößt Joe. = Ya ha ocurrido a menudo que el aparato no funciona. Wir stoßen auf ein Problem.5. . daB das Gerät nicht funktioniert. O 9. Das Essen ist mir nicht bekommen. Cuando expresan una acción. Es ist schon oft vorgekommen. = El médico cura la herida. Ich habe mir das Haar getrocknet. Das Eis bricht.Tema 9 El pretérito perfecto gelingen: bekommen: vorkommen: Das Experiment ist gelungen. no llevan complemento directo y forman el pretérito perfecto con sein. son transitivos y forman el pretérito perfecto con haben. = La herida se cura bien. = Me seco el pelo. Verbos que forman el pretérito perfecto con haben o sein a) Algunos verbos pueden expresar tanto una acción (Handlung) como un proceso (Vorgang). si expresan un proceso. = El experimento ha salido bien. = El hielo se rompe. Wir sind auf ein Problem gestoßen. = Damos con un problema. trocknen: Ich trockne mir das Haar. Die Wunde heilt gut. Er hat sein Wort gebrochen. Ejemplos: brechen: Er bricht sein Wort. Die Wunde ist gut geheilt. heilen: Der Arzt heilt die Wunde. Das Eis ist gebrochen. Der Arzt hat die Wunde geheilt. = Jim empuja a Joe.

= Él conduce un Rolls Royce. = Cruzamos el río nadando. b) Algunos verbos de movimiento forman el pretérito perfecto con haben.Tema 9 El pretérito perfecto Das Haar trocknet in der Sonne. Wir sind über den Fluß geschwommen. Ejemplos: fahren: Er fährt einen Rolls Royce. tanzen: Wir tanzen Walzer. Wir tanzen durch das Zimmer. = Nadamos media hora. schwimmen: Wir schwimmen eine halbe Stunde. Wir haben Walzer getanzt. cuando se quiere expresar el transcurso (Verlauf) del movimiento. Wir haben eine halbe Stunde geschwommen. cuando se quiere expresar el punto de destino (Ziel). = Bailamos por toda la habitación. Wir schwimmen über den Fluß. Ich bin nach Berlin gefahren. Wir sind durch das Zimmer getanzt. = Bailamos el vals. = Viajo (en coche) a Berlin. Das Haar ist in der Sonne getrocknet. Ich fahre nach Berlin. Er hat einen Rolls Royce gefahren. En cambio. = El pelo se me seca en el sol. se utiliza sein. .

el infinitivo del verbo modal o semimodal se coloca al final de la oración. subjuntivo II (Konjunktiv II) se sustituye el participio pasado de los verbos modales y semimodales por su infinitivo. = No lo he podido (hacer). = No he podido traducir la carta. = Él no lo ha querido.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales TEMA 10 EL PRETÉRITO PERFECTO DE LOS VERBOS MODALES Y SEMIMODALES PERFEKT DER MODALVERBEN UND SEMIMODALVERBEN 10. Verbo modal solo: Er hat das nicht gewollt. Verbo modal solo: Ich habe das nicht gekonnt. . detrás del otro infinitivo: M 10. siempre que vayan acompañados de otro infinitivo.1. = Él no ha querido ayudarla.2. b) Wollen Verbo modal con otro infinitivo: Er hat ihr nicht helfen wollen. El pretérito perfecto de los verbos modales en su enunciado objetivo + otro verbo a) Können Verbo modal con otro infinitivo: Ich habe den Brief nicht übersetzen können. subjuntivo I (Konjunktiv I). Tiempos compuestos de los verbos modales En el pretérito perfecto y en los demás tiempos compuestos (pluscuamperfecto. En este caso.

En la oración principal se hallan en la posición II. Sin embargo. Verbo modal solo: Sie haben das gedurft. mientras que en una oración subordinada están al final. Nótese que el verbo principal al que acompaña el verbo modal siempre aparece. = Los niños han podido (se les ha permitido) jugar en el parque. Ejemplos: Er kann viel Arbeit gehabt haben. los verbos modales se utilizan solamente en el presente. del participio pasado más el infinitivo de haben o sein. = (El) puede haber tenido mucho trabajo. = Tiene que haber estado enfermo. él habrá tenido mucho trabajo.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales c) Dürfen Verbo modal con otro infinitivo: Die Kinder haben im Park spielen dürfen. se emplea preferentemente la forma más sencilla del pretérito (véase tema 11) . Voz pasiva: Er soll operiert worden sein. posiblemente. Er muß krank gewesen sein. O 10. = Tiene que haber llovido. en estos casos. daß er viel Arbeit gehabt haben kann. = Dicen que le han operado. Ich sagte ihr.3. Voz activa: Es muß geregnet haben. hay diferencias formales entre el enunciado objetivo y el subjetivo de los verbos modales. bajo la forma del infinitivo pasado. Para expresar un juicio subjetivo. El pretérito perfecto de los verbos modales en su enunciado subjetivo + otro verbo Al expresar hechos ocurridos en el pasado. = Le dije a ella que. . = Se les ha permitido. es decir.

= He dejado el bolso en el autobús. = He dejado (intencionadamente) la propina sobre la mesa. stehen-. Ich habe die Tasche im Bus liegen lassen (vergessen) = He dejado el bolso olvidado en el autobús. = Hemos visto salir el coche. = La he ayudado a llevar los paquetes a correos. = Sí. Ich habe das Buch nicht zu lesen brauchen. = Hemos visto el coche. Ejemplos: hören: Hast du die Nachbarn gehört? = ¿Has oído a los vecinos? Ja. = No necesitaba / No he necesitado el libro. hängen-. . cuando lassen tiene el significado de «dejar intencionadamente» está en pretérito perfecto. cuando van acompañados de otro infinitivo.4. brauchen: Ich habe das Buch nicht gebraucht. Wir haben das Auto wegfahren sehen. En cambio. ich habe die Kinder weinen hören. = La he ayudado. lassen: Ich habe die Tasche im Bus gelassen. helfen: Ich habe ihr geholfen. = No necesitaba / No he necesitado leer el libro. sehen. El pretérito perfecto de los verbos semimodales También se sustituye el participio pasado de los verbos hören. he oído llorar a los niños. sitzen-. Ejemplo: Ich habe das Trinkgeld auf dem Tisch liegen gelassen. steckenlassen) significa «olvidar». está en infinitivo. lassen y brauchen por su infinitivo. Obsérvese que cuando lassen (liegen-.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales M 10. como en el último de los ejemplos expuestos. helfen. Ich habe ihr die Pakete zur Post tragen helfen. sehen: Wir haben das Auto gesehen.

». el pretérito imperfecto sólo se emplea en los verbos modales y. Hay que tener también en cuenta que el pretérito alemán corresponde tanto al imperfecto como al pretérito perfecto simple españoles. inmediatamente después de una emisión en la televisión o en la radio.1. Por ejemplo.. aunque se quiera expresar un perfectum praesens (por ejemplo: Ich war eben dort und habe getan.» o «Sie hörten. sin embargo. La formación del pretérito de los verbos regulares Al radical de los verbos regulares se añaden las desinencias que muestra el cuadro siguiente: . was ich tun konnte). mientras que el pretérito perfecto corresponde más bien al plano de la lengua hablada o coloquial. el pretérito.. o «pretérito imperfecto») se distingue del pretérito perfecto por el hecho de que no implica relación alguna con el presente.2. en el verbo sein y haben. más correcto. se prefiere. por lo que para el uso de un tiempo u otro en español se tendrá que recurrir al contexto. en cuanto que el pretérito implica un nivel lingüístico más elevado. el locutor utilizará el pretérito imperfecto: «Sie sahen. Uso y significado El pretérito (también llamado «imperfecto»... Ejemplo: Ich sprach = yo hablaba o hablé G 11. en algunas ocasiones. sobre todo.. Por motivos de brevedad. Es el tiempo narrativo. También puede incidir un elemento estilístico. En la lengua cotidiana.Tema 11 El pretérito TEMA 11 EL PRETÉRITO DAS PRÄTERITUM G 11.

Pero: er lernte = él aprendía o aprendió. se intercala una -e.3. El único método seguro para usar correcta- .entre el radical y la desinencia: antworten ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie antwortete antwortetest antworteten antwortete antwortete antwortete antworteten antwortetet antworteten antworteten = (yo) contestaba o contesté respiró. -t. l o h). wir filmten = nosotros filmábamos o filmamos. ich wohnte = yo vivía o viví. er atmete = él respiraba o sie rechneten = ellos calculaban o calcularon. La formación del pretérito de los verbos irregulares Conociendo sólo el infinitivo no se puede saber de antemano si un verbo es regular o irregular. Asimismo: ich badete = me bañaba o me bañé.Tema 11 El pretérito sagen ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie sagte sagtest sagten sagte sagte sagte sagten sagtet sagten sagten = (yo) decía o dije Si el radical termina en -d. -m o -n (cuando estas dos últimas consonantes no van precedidas de r. 11.

Los verbos fuertes modifican en el pretérito la vocal del radical y algunas veces también las consonantes que la siguen . el pretérito y el participio pasado.Tema 11 El pretérito mente los verbos fuertes o irregulares consiste en aprender. -ß o -chs. pero no tienen alternancia vocálica en las personas del singular. treten ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie trat tratest traten trat trat trat traten tratet traten traten finden fand fandest fanden fand fand fand fanden fandet fanden fanden essen aß aßest aßen aß aß aß aßen aßet aßen aßen wachsen wuchs wuchsest wuchsen wuchs wuchs wuchs wuchsen wuchset wuchsen wuchsen . La primera y tercera persona del singular son siempre iguales. junto con el infinitivo. -d.entre el radical y la desinencia. -ss. kommen ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie kam kamst kamen kam kam kam kamen kamt kamen kamen laufen lief liefst liefen lief lief lief liefen lieft liefen liefen fahren fuhr fuhrst fuhren fuhr fuhr fuhr fuhren fuhrt fuhren fuhren Si el radical termina en -t. tal como figuran en la lista de verbos. se intercala por eufonía en la 2ª persona del singular y del plural una -e.

modificando. sin embargo. Peculiaridades de algunos verbos: verbos mixtos y verbos modales Se trata de los verbos que siguen la conjugación de los verbos débiles (regulares). können. . no existe un pretérito de indicativo correspondiente a ich möchte.Tema 11 El pretérito 11. = En realidad quería estudiar en Colonia. mögen y müssen pierden la diéresis en las vocales respectivas: dürfen können mögen müssen er darf er kann er mag er muß er durfte er konnte er mochte er mußte er hat gedurft er hat gekonnt er hat gemocht er hat gemußt Importante: Puesto que ich möchte es el subjuntivo del verbo mögen. En este caso hay que utilizar el pretérito de wollen: Presente: Ich möchte in Köln studieren. Esta vocal es siempre la misma en el pretérito y en el pretérito perfecto. = Quiero estudiar en Colonia. Infinitivo brennen kennen nennen rennen senden wenden bringen denken wissen Presente indicativo Pretérito es brennt er kennt er nennt er rennt er sendet er wendet er bringt er denkt er weiß es brannte er kannte er nannte er rannte er sandte er wandte er brachte er dachte er wußte Pretérito perfecto es hat gebrannt er hat gekannt er hat genannt er ist gerannt er hat gesandt er hat gewandt er hat gebracht er hat gedacht er hat gewuß-t Obsérvense también que los verbos modales dürfen. Pretérito: Eigentlich wollte ich in Köln studieren. pero no he conseguido una plaza. la vocal del radical. ich habe aber keinen Studienplatz bekommen.4.

regar con manguera ist gesprungen = saltar .Tema 11 El pretérito O 11. según se conjuguen como débiles o fuertes. los siguientes: Infinitivo bewegen bewegen schaffen schaffen schleifen schleifen schwellen schwellen senden senden wiegen wiegen Pretérito bewog bewegte schuf schaffte schliff schleifte schwoll schwellte sandte sendete wog wiegte Participio pasado bewogen = inducir bewegt = mover geschaffen = crear geschafft = conseguir geschliffen = afilar. Son. si son transitivos. hacer saltar por los aires. tienen también un significado distinto. descender gesprengt = dinamitar. en cambio. Verbos con doble conjugación y diferente significado a) Algunos verbos tienen una doble conjugación y. apagarse gesenkt = bajar (ist) gesunken = caer. tallar geschleift = arrastrar geschwollen = hinchar. si son intransitivos. inflar geschwellt = hinchar gesandt =enviar gesendet = transmitir gewogen = pesar gewiegt = mecer M b) Un número reducido de verbos se conjugan como débiles.5. siguen la conjugación fuerte (véase tema 6) : Infinitivo erschrecken erschrecken löschen erlöschen senken sinken sprengen springen Pretérito erschreckte erschrak löschte erlosch senkte sank sprengte sprang Participio pasado erschreckt = dar un susto (a alguien) ist erschrocken = asustarse gelöscht = extinguir (ist) erloschen = extinguirse. entre otros.

4) : legen liegen stellen stehen setzen sitzen hängen hängen legte lag stellte stand setzte saß hängte hing gelegt gelegen gestellt gestanden gesetzt gesessen gehängt gehangen . con los verbos de posición (véase tema 6.Tema 11 El pretérito verschwenden verschwinden verschwendete verschwendet = derrochar verschwand ist verschwunden = desaparecer G c) Lo mismo ocurre. sobre todo.

El pretérito pluscuamperfecto Al igual que en español. 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet Als er nach Hause kam.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. FUTUR I UND FUTUR II M 12. Formación Hatte o War + participio pasado del verbo que se conjuga ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie hatte hattest hatten hatte hatte hatte hatten hattet hatten hatten 12 Stunden gearbeitet = Había trabajado 12 horas. = Cuando él llegó a casa estaba cansadísimo. Er hatte 12 Stunden gearbeitet. Había trabajado 12 horas. el pluscuamperfecto se emplea.2. futuro I y futuro II TEMA 12 PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO. Expresa un hecho pasado respecto de otro también pasado. 12. en correlación con el pretérito. FUTURO I Y FUTURO II PLUSQUAMPERFEKT. war er todmüde. sobre todo.1. .

Formación Werden + infinitivo del verbo que se conjuga ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie werde wirst werden wird wird wird werden werdet werden werden ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen ins Kino gehen = Iré al cine. pero tú ya te habías ido.3. = Quería devolverte el dinero.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. Ich wollte dir das Geld zurückgeben. El futuro I (futuro imperfecto) 12. aber du warst schon weggegangen. futuro I y futuro II ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie war warst waren war war war waren wart waren waren schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen schon weggegangen = Ya me había ido. .1. M 12.3.

Er wird es schaffen. pero cabe la posibilidad de que no se realice lo propuesto. con el futuro se expresa que el hablante espera o teme que el hecho descrito ocurra en el futuro. Er wird die Einladung doch nicht ablehnen! = Espero que no rechace la invitación.2. Usos y significado a) Al igual que el presente. Am Wochenende werden (wollen) wir in die Berge fahren. Ejemplos: 1. el futuro para describir procesos o acciones que el hablante no puede remediar o evitar. 2. = No aprobarás el examen. pues. La primera frase implica que es seguro que nos iremos a la montaña. La particula modal doch + la partícula negativa nicht expresa claramente el temor del hablante de que ocurra un hecho que no desea. Am Wochenende fahren wir in die Berge. = El fin de semana iremos a la montaña. el futuro expresa más bien que el hablante tiene la intención de hacer algo. M b) Asimismo. Se utiliza. .3. futuro I y futuro II M 12. Morgen wird es noch kälter werden. Ejemplos: Du wirst die Prüfung nicht bestehen. Ejemplos: Es wird doch nicht regnen! = ¡Ojalá que no llueva! Du wirst doch nicht so dumm sein! = Espero que no serás tan tonto. Pero mientras que el uso del presente implica que la acción futura acontecerá con seguridad. cuando va acompañado de una expresión temporal. = El fin de semana vamos a la montaña. el futuro expresa una acción venidera.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. No puede influir en los acontecimientos que conducirán a tal hecho. mientras que la segunda expresa la intención de hacerlo. = Él lo consiguirá. = Mañana hará aún más frio.

Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. Schmitt ya habrá llegado. futuro I y futuro II c) También se utiliza el futuro para expresar una promesa. wirst du den Zug verpassen. wird Herr Dr. Er wird viel Arbeit gehabt haben. = Te devolveré el libro mañana.4.2. Sie wird in Urlaub gewesen sein. = Espera que te enseñaré como hay que comportarse. Formación Werden + participio pasado + infinitivo de haben o sein. O d) Con el futuro se expresa también una exhortación a otra persona. = Habrá tenido mucho trabajo. ya habré hecho las maletas.) vuelve a llamar a las 5. Wenn Sie um 5 Uhr noch einmal anrufen. = Si (Ud. una advertencia o una amenaza. = Cuando regreses. Schmitt inzwischen gekommen sein. colocados al final de la frase. ich werde dir zeigen. Wenn du dich nicht beeilst. = Habrá estado de vacaciones. el Dr. Tal exhortación no permite contradicción alguna. Ejemplos: Ich werde dir das Buch morgen zurückgeben. perderás el tren. .4.4. Usos y significado El futuro II expresa la probabilidad o posibilidad de un hecho que se supone pasado.1. pero que se da ya por acabada para cuando ocurra otra también venidera. wie man sich benimmt. El futuro II (futuro perfecto) 12. werde ich die Koffer gepackt haben. Ejemplos: Wenn du zurückkommst. = Si no te das prisa. Warte. Ejemplos: Du wirst jetzt sofort ins Bett gehen! Werdet ihr wohl den Mund halten! Wirst du wohl herkommen! O 12. 12. También enuncia una acción venidera.

en realidad. Por eso. Tratamiento de du El imperativo se deriva de la 2ª persona del singular del presente de indicativo.1.) kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! freuen Sie sich! rufen Sie an! ihr kommt! fragt! bleibt! nehmt! freut euch! ruft an! Plural Sie (Uds.Tema 13 El modo imperativo TEMA 13 EL MODO IMPERATIVO DER IMPERATIV G 13. más que dos personas: la segunda del singular (du. Sie) y del plural (ihr. Ejemplos: . por su naturaleza. El modo imperativo El imperativo es la forma verbal que se emplea para expresar un mandato. Tampoco permite. otro tiempo de acción que el presente: Singular du kommen fragen bleiben nehmen sich freuen anrufen komm! frag! bleib! nimm! freu dich! ruf an! Sie (Ud.2.) kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! freuen Sie sich! rufen Sie an! G 13. suprimiendo la desinencia -(e)st y el pronombre personal du. el modo imperativo no tiene. una súplica o un ruego dirigidos a una o más personas. Sie).

l o h). Ejemplos: Infinitivo baden bitten einatmen entschuldigen rechnen Imperativo bade! bitte ihn doch darum! atme tief ein! entschuldige! rechne das zusammen! = ¡báñate! = ¡pues pídeselo! = ¡inspira fuertemente! = ¡disculpa! = ¡suma ésto! b) Los verbos con el infinitivo terminado en -eln o -ern pueden perder la -e de la última sílaba del radical. -t. el imperativo de la segunda persona del singular terminaba en -e: komme! frage! Hoy en día la -e está prácticamente en desuso en el lenguaje hablado y raras veces se utiliza en la lengua escrita. Ejemplos: du schläfst du fährst = schlaf! = fahr! = ¡Duerme! = ¡Conduce! Antiguamente. pero mantienen la desinencia -e del imperativo. Ejemplos: bügeln ändern Büg(e)le die Bluse nicht! = ¡no planches la blusa! Änd(e)re deine Meinung! = ¡cambia tu opinión! .Tema 13 El modo imperativo Presente de indicativo 2ª persona du kommst du fragst du bleibst du nimmst du arbeitest du freust dich Imperativo 2ª persona komm! frag! bleib! nimm! arbeite! freu dich! ¡Ven! ¡Pregunta! ¡Quédate! ¡Toma! ¡Trabaja! ¡Alégrate! En los verbos fuertes se suprime la diéresis de la segunda persona del singular. -m o -n (cuando estas dos últimas no van precedidas por una de las consonantes r. -ig. Pero la -e no puede suprimirse en los siguientes casos: a) En verbos cuyo radical termina en -d.

por favor! = ¡Alegraos! . El pronombre personal Sie se coloca siempre detrás del verbo: 3ª persona plural del presente de indicativo sie kommen sie fragen sie bleiben sie nehmen sie arbeiten sie freuen sich sie sind (excepción) Imperativo kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! arbeiten Sie! freuen Sie sich! = ¡Venga! ¡Vengan! = ¡Pregunte! ¡Pregunten! = ¡Quédese! ¡Quédense! = ¡Tome! ¡Tomen! = ¡Trabaje! ¡Trabajen! = ¡Alégrese! ¡Alégrense! quilo! ¡Estén completamente tranquilos! seien Sie ganz ruhig! =¡Esté completamente tran- G 13. por favor! = ¡Tomad.Tema 13 El modo imperativo Las formas del imperativo de los verbos auxiliares son irregulares: haben sein werden hab keine Angst! = ¡no tengas miedo! sei bitte pünktlich! = ¡por favor.4. bitte! nehmt. Se suprime tan sólo el pronombre personal ihr: 2ª persona plural del presente de indicativo ihr kommt ihr fragt ihr nehmt ihr freut euch Imperativo kommt! fragt.3. sé puntual! werde doch nicht gleich nervös! = ¡no te pongas nervioso! G 13. bitte! freut euch! = ¡Venid! = ¡Preguntad. Tratamiento de ihr La 2ª persona del plural (ihr) del imperativo coincide con la 2ª persona plural del presente de indicativo. Tratamiento de Sie (singular y plural) La forma del imperativo coincide con la 3ª persona del plural del presente de indicativo.

Estos pronombres tienen un carácter deíctico y. Ejemplos: Laßt uns jetzt anfangen! = ¡Empecemos ahora! Laßt uns laufen! = ¡Corramos! M e) A veces.5. al imperativo le pueden seguir los pronombres personales du o ihr. por favor! G b) A diferencia del español. daß der langweilige Vortrag zu Ende ist! =¡Estemos contentos de que la conferencia aburrida haya terminado! M d) Si se quiere dar más énfasis al ruego o mandato. Reglas generales a) En el caso de los verbos separables. en alemán no se distingue entre la forma afirmativa y negativa del imperativo. El pronombre personal se coloca detrás del verbo. por ello. en vez del imperativo se utiliza la primera persona plural del subjuntivo I. Ejemplo: Fahr bitte etwas langsamer! = ¡Conduce más despacio.Tema 13 El modo imperativo G 13.15 Uhr an! = ¡Llámeme mañana a las 10. Martin! . por favor! Fahr bitte nicht so schnell! = ¡No conduzcas tan de prisa! G c) Si el mandato o ruego incluye al hablante. se utiliza el imperativo de lassen con el infinitivo del verbo en cuestión y el pronombre personal uns como complemento. Martin! = ¡Contesta tú.15 h. el acento tónico recae en ellos: Antworte du. Ejemplos: Fangen wir an! = ¡Empecemos! Laufen wir! = ¡Corramos! Seien wir froh. la partícula se coloca siempre al final de la oración. Ejemplo: anrufen: Rufen Sie mich bitte morgen um 10.

Ejemplos: Langsam fahren! = ¡Conducir despacio! Nicht hinauslehnen! = ¡No asomarse! Nicht öffnen. antes de que se pare el tren! O g) Y si el ruego debe ser cumplido enseguida. bevor der Zug hält! = ¡No abrir. yo me ocupo de los niños! M f) Si el ruego va dirigido al público en general. En vez de «Kommen Sie!». se utiliza el infinitivo. ich kümmere mich um die Kinder! = ¡Conseguid vosotros los billetes. el hablante utiliza el participio pasado: Aufgepaßt! = ¡(A) prestar atención! Hiergeblieben! = ¡(A) permanecer aqui! G Consejo: Al emplear cualquier forma del imperativo es más correcto utilizar bitte.Tema 13 El modo imperativo Besorgt ihr die Tickets. es mucho mejor decir: «Kommen Sie bitte!» o «Bitte kommen Sie!» .

= El portavoz del gobierno dijo que el canciller viajaría a Moscú.1. además son muy pocas las funciones comunes que comparte en los dos idiomas. der Kanzer reise nach Moskau. el uso del subjuntivo es más limitado que en español y.Tema 14 El modo subjuntivo. El subjuntivo I Se emplea en el discurso indirecto para citar opiniones o afirmaciones de terceros. Se cita. una afirmación ajena. Subjuntivo I: Der Regierungssprecher sagte. Ejemplos: Indicativo: Der Regierungssprecher sagte: "Der Kanzler reist nach Moskau". lo dicho se cita de manera indirecta: alguien explica lo que ha dicho el portavoz del gobierno. SUBJUNTIVO II KONJUNKTIV II M 14. Subjuntivo II TEMA 14 EL MODO SUBJUNTIVO.1. lo dicho por alguien se cita literalmente y se pone entre comillas. pues. sin garantizar su veracidad o exactitud. En el segundo ejemplo.1. En el primer ejemplo. . M 14. = El portavoz del gobierno dijo: «El canciller viaja a M o s c ú ». Existen dos formas de subjuntivo: el subjuntivo I (Konjunktiv I) o subjuntivo del discurso indirecto y el subjuntivo II (Konjunktiv II) o subjuntivo de la irrealidad (Irrealis). El subjuntivo alemán En alemán.

o. una hipótesis o. de una hipótesis. = No tengo tiempo.2. en el segundo. Subjuntivo II G 14. trataremos en primer lugar de este último. Ich kann nicht kommen. en parte. viniera. No puedo venir. = Si tuviera tiempo.Tema 14 El modo subjuntivo. Puesto que las formas del subjuntivo I se sustituyen. Formación del presente de subjuntivo a) Verbos fuertes. du flögest ich führe. El subjuntivo II Sólo tiene dos tiempos: el presente y el pasado. de un deseo. podría venir. du wärest. por las formas del subjuntivo II. 14. viniese sein gehen fliegen fahren war ging flog fuhr ich wäre.2. du gingest ich flöge. M 14. u se transforman en ä. las vocales radicales a. könnte ich kommen. Subjuntivo II: Wenn ich Zeit hätte. ich ginge. etc.1.2 El subjuntivo II Expresa un deseo. Ejemplos: Indicativo: Ich habe keine Zeit. se trata de un hecho. ü. más exactamente. Además. En el primer ejemplo. una irrealidad (Irrealis).1. Al radical del pretérito imperfecto se agregan las siguientes desinencias. ö. du führest . Ejemplos: Infinitivo kommen Pretérito kam Subjuntivo II ich käme du kämest Sie kämen er käme sie käme es käme wir kämen ihr kämet Sie kämen sie kämen = yo vendría.

mögen. Infinitivo helfen stehen sterben verderben werfen kennen nennen Pretérito half stand starb verdarb warf kannte nannte Subjuntivo II hülfe stünde (o stände) stürbe verdürbe würfe kennte nennte ab) Los verbos modales dürfen. du möchtest ich müßte. wissen. los verbos mixtos bringen. du brächtest ich dächte. no contestó. antwortete er nicht. (Ver nota al margen ). Ejemplos: 1) Wenn ich ihn fragte. denken. Würde + infinitivo La perífrasis würde + infinitivo puede usarse como sustituto de casi todas las formas del subjuntivo II. du könntest ich möchte. ich könnte. cuando el subjuntivo no se puede reconocer como tal. du dächtest ich wüßte. du wüßtest ich hätte. y los verbos auxiliares haben y werden llevan diéresis en el subjuntivo II: Infinitivo dürfen können mögen müssen bringen denken wissen haben werden Pretérito durfte konnte mochte mußte brachte dachte wußte hatte wurde Subjuntivo II ich dürfte. .Tema 14 El modo subjuntivo. estas formas apenas se usan y se prefiere la perífrasis «würde + infinitivo» (véase 14. du hättest ich würde. para evitar frases complicadas o de sentido ambiguo. du müßtest ich brächte.2. Las formas del subjuntivo II de los verbos débiles coinciden con las del pretérito. können. du dürftest etc.2.2. müssen. = Cuando le pregunté. G 14. du würdest b) Verbos débiles. Subjuntivo II Excepciones: aa) La vocal del subjuntivo II de los siguientes verbos fuertes y mixtos no corresponde a la vocal del pretérito de indicativo. Sin embargo. Se emplea preferentemente. Ejemplos.2) .

no contestaría. = Si (aunque) le preguntara. hay que utilizar la perífrasis würde + infinitivo. = Si (aunque) le preguntara. ya que podría tener el significado de: cuando le preguntaba (immer wenn ich ihn fragte). pero no en ambas conjuntamente. Los verbos que normalmente no se sustituyen por würde + infinitivo son los siguientes: NO Ich würde haben Ich würde sein Ich würde wissen Ich würde dürfen Ich würde können Ich würde müssen Ich würde sollen Ich würde wollen SINO Ich hätte Ich wäre Ich wüßte Ich dürfte Ich könnte Ich müßte Ich sollte Ich wollte . no contestaría. würde er nicht antworten. no contestaría. Subjuntivo II Infinitivo fragen Pretérito fragte Subjuntivo II ich fragte du fragtest Sie fragten er fragte sie fragte es fragte wir fragten ihr fragtet Sie fragten sie fragten 2) Wenn ich ihn fragen würde. Wenn ich ihn fragte. = presente del subjuntivo II Así.Tema 14 El modo subjuntivo. La oración 1) es ambigua. Dicha perífrasis se emplea generalmente ya sea en la oración principal o bien en la oración subordinada. no contestaba nunca. pues. cuando el subjuntivo no se puede reconocer como tal. = pretérito de indicativo O: Si (aunque) le preguntara. antwortete er nicht.

Sie/Er wünscht sich: Wenn ich doch Zeit hätte! Hätte ich doch Zeit! = ¡Ojalá tuviera tiempo! Es ist so heiß. La oración optativa irreal va acompañada de las partículas modales doch. A las tres formas del pasado en el indicativo corresponde.Tema 14 El modo subjuntivo. b) También se emplea en oraciones optativas irreales. = Yo hubiera/hubiese preguntado. würde ich in Deutschland studieren.4.3. Subjuntivo II M 14. estudiaría en Alemania. Sie wäre gegangen. bloß. Sie/Er wünscht sich: Wenn es doch nicht so heiß wäre! Wäre es doch nicht so heiß! = ¡Ojalá no hiciese tanto calor! Luise ist nicht gekommen. solamente una en el subjuntivo II. Er wünscht sich: Wenn sie doch gekommen wäre! Wäre sie doch gekommen! = ¡Ojalá hubiese venido! . pues. El uso del subjuntivo II a) El subjuntivo II se emplea siempre en una oración condicional (véase tema 48 ). en general. = Si (yo) consiguiese una beca. = Ella se hubiera/hubiese ido. Ejemplo: Wenn ich ein Stipendium bekäme. que. corresponden al español «ojalá». si la condición introducida por wenn es irreal o hipotética.2. M 14.2. Ejemplos: Sie/Er hat keine Zeit. nur o doch nur. Formación del pretérito de subjuntivo hätte o wäre + participio pasado del verbo que se conjuga Indicativo Ich fragte Ich habe gefragt Ich hatte gefragt Sie ging Sie ist gegangen Sie war gegangen Subjuntivo II Ich hätte gefragt.

Ich wollte. = Por poco me caigo. El sujeto en este tipo de oraciones suele ser man. d) En oraciones optativas con müßte. anderenfalls hätte ich dich besucht. pero solamente en el pasado. Thomas hätte geschrieben. sin wenn y sin partícula modal.Tema 14 El modo subjuntivo. Ich hatte keine Zeit mehr. Ejemplos: Geld müßte man haben! = ¡Ojalá tuviésemos dinero! Sprachen müßte man können! = ¡Ojalá hablásemos idiomas! e) Después de fast y beinahe. . = Me ha faltado poco para aprobar el examen. si no hubiera llegado tarde. si no te hubiera visitado. Sie wünscht sich: Wenn er doch nur geschrieben hätte! Hätte er doch nur geschrieben! = ¡Ojalá hubiese escrito! c) Cuando sigue a Ich wünsch(t)e. ich wäre sonst zu spät gekommen. Subjuntivo II Thomas hat nicht geschrieben. Ich wollte. sonst wäre ich zu spät gekommen. Ejemplos: Fast hätte ich die Prüfung bestanden. Ejemplos: Ich wünschte. sie würde kommen. La cosa deseada suele estar al principio de la oración. Beinahe wäre ich gefallen. = Tuve que coger un taxi. = Desearía que Tomás hubiese escrito. Estas oraciones expresan que algo ya esperado no ha acontecido. f) Después de sonst y anderenfalls. Ejemplos: Ich mußte ein Taxi nehmen. = Quisiera que ella viniese. Ich mußte ein Taxi nehmen. = Me faltó tiempo.

i) El subjuntivo II se emplea también para expresar una petición. etc. = En su lugar asistiría a un curso. Sie spricht so gut Französisch. Wenn ich du wäre. Ejemplos: An deiner Stelle würde ich nicht so viel trinken. wenn ich Sie wäre. Ejemplos: Würden Sie mir bitte helfen? = ¿Me podría ayudar Ud. como si fuese francesa. Ejemplos: Sie spricht so gut Französisch. h) Después de: an deiner Stelle. en forma de pregunta. = en tu lugar. = Ella habla el francés (tan bien). tan amable de ayudarme? Könntest du morgen noch mal anrufen? = ¿Podrías volver a llamar mañana? . würde ich nicht unterschreiben. no firmaría. Subjuntivo II g) En las oraciones comparativas irreales con als ob y als wenn. = En tu lugar (yo) no bebería tanto. wenn ich du. por favor? Wären Sie so freundlich. = en su lugar. = En tu lugar. An Ihrer Stelle würde ich einen Kurs besuchen.. an Ihrer Stelle.Tema 14 El modo subjuntivo. als wäre sie Französin. o ruego cortés. als ob (als wenn) sie Französin wäre. mir zu helfen? = ¿Sería Ud.

De los discursos. El subjuntivo I tiene tres tiempos: a) el presente b) el futuro (que también puede expresar una suposición) c) un solo pretérito. en algunos casos. es decir -e.2. Por otra parte. mediante el empleo del subjuntivo I se pone de manifiesto cierto distanciamiento con respecto al discurso directo. -en. Puesto que. -est.2. -en. el indicativo. M 15. y la 3ª persona del plural) coinciden con las del presente de indicativo. -et. pero abreviado. 2. incluso. las formas más corrientes son las de la 3ª persona. en el lenguaje hablado se usan indistintamente el subjuntivo I y el II o. Sin embargo. las formas del subjuntivo I (1. El presente Al radical del infinitivo se añaden las mismas desinencias que en el caso del subjuntivo II. etc.1. el subjuntivo I se emplea sobre todo en el discurso indirecto para citar. -en. El subjuntivo I: formación 15. anuncios públicos. -en.ª persona del singular y plural. El subjuntivo I: uso y formas Como se ha dicho en el capítulo anterior. hay que sustituirlas por las del subjuntivo II.ª persona del singular y plural: Sie.1. . -e. de un modo objetivo. Por esta razón. lo que otras personas han dicho. se suelen citar únicamente los puntos esenciales. escritos.Tema 15 El subjuntivo I TEMA 15 EL SUBJUNTIVO I KONJUNKTIV I M 15.

Tema 15 El subjuntivo I Infinitivo haben Subjuntivo I ich habe du habest Sie haben er habe sie habe es habe wir haben ihr habet Sie haben sie haben ich komme du kommest etc. ich könne du könnest ich müsse du müssest ich wisse du wissest ich frage du fragest Subjuntivo II = ich hätte = Sie hätten = wir hätten = Sie hätten = sie hätten = ich käme kommen können müssen wissen fragen = ich fragte Las formas del subjuntivo I del verbo sein son irregulares: ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie sei sei(e)st seien sei sei sei seien seiet seien seien .

Tema 15 Ejjemplos: El subjuntivo I Der Sprecher sagt / sagte / hat gesagt / meint / ist der Ansicht / war der Ansicht / glaubt.» die Steuern seien zu hoch. 2.: Discurso directo Discurso indirecto 1. . 6.) «Die Regierung will das Problem schnell lösen. daß er sehr zuversichtlich sei. hay que cambiar también los adverbios de tiempo (6) y de lugar (7).7). 5. 3.) «Ich bin sehr zuversichtlich». daß niemand sich Sorgen zu ma= «Nadie tiene por qué preocuparse».) «Für morgen mittag sind Verhan. er sei sehr zuversichtlich. daß der Minister Bescheid wisse..) «Der Minister weiß Bescheid». . dort müsse sich einiges ändern. der Minister wisse Bescheid. etc. = «Aqui tienen que cambiar algunas cosas». . dos».) «Die Steuern sind zu hoch. = «El ministro sabe de qué va (está al co.) «Hier muß sich einiges ändern». machen». = «Los impuestos son demasiado eleva.: = El portavoz dice / dijo / ha dicho / opina / tiene la opinión /opinó / cree. etc. 7. daß sich dort einiges ändern müsse. rriente)».daß für heute mittag Verhandlungen geplant seien. Observaciones: a) El discurso indirecto puede introducirse mediante la conjunción subordinante daß (1 .. Verhandlungen geplant.für heute mittag seien dlungen geplant». daß die Regierung das Problem schnell lösen wolle.» = «El gobierno quiere solucionar el problema rápidamente». b) Los pronombres personales cambian (5: ich pasa a er) c) Si es necesario. 4. chen brauche.) «Niemand braucht sich Sorgen zu niemand brauche sich Sorgen zu machen. daß die Steuern zu hoch seien. = «Estoy plenamente confiado». =«Mañana a mediodía habrá negociaciones» . . . die Regierung wolle das Problem schnell lösen.

er werde bestimmt schreiben.Tema 15 El subjuntivo I d) No se modifica el tiempo del verbo. sagte.) esté en presente o pasado. hat gesagt etc.2.3. El futuro El futuro del subjuntivo I se forma como indica el esquema siguiente: subjuntivo I de werden + infinitivo del verbo que se conjuga Infinitivo werden Subjuntivo I ich werde = würde du werdest Sie werden = würden er sie es werde werde werde = würden = würdet = würden = würden schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben schreiben wir werden ihr werdet Sie werden sie werden Ejemplo: Discurso directo Erika sagte: «Er wird bestimmt schreiben».2. Discurso indirecto Erika sagte. 15. = Erika dijo: «Seguro que (él) escribirá». 15.2. pues es indistinto que el verbo de la oración principal (er sagt. El pretérito El pretérito del subjuntivo I se forma como indica el siguiente esquema: subjuntivo I de haben o sein + el participio pasado del verbo que se conjuga .

Der Kanzler habe das versprochen. «Wo hast du die Reise gebucht? » = «¿Dónde has reservado el viaje?» wo ich die Reise gebucht hätte. Ejemplos: Pregunta directa Sie fragt: «Kommst du morgen?» = Ella pregunta: «¿Vienes mañana?» Pregunta indirecta Sie fragt. se repite el mismo pronombre. «Der Kanzler hat das versprochen. gewesen. 85. = «Se derramaron 85. = «En el Pacífico se encontró oro».» = «El canciller lo ha prometido».000 toneladas de crudo». Discurso indirecto Der Kanzler habe an den Verhandlungen teilgenommen.Tema 15 El subjuntivo I Discurso directo «Der Kanzler nahm an den Verhandlungen teil». ob ich morgen käme. gelaufen. . «Mit welchem Zug kommst du? » = «¿Con qué tren vienes?» mit welchem Zug ich käme.» = «El ministro tenía que ser diplomático».000 t Rohöl liefen aus».000 t Rohöl seien aus«85.3. se utiliza la conjunción ob y si se introduce mediante un pronombre interrogativo. M 15. Si se trata de preguntas sin pronombre interrogativo. «Der Präsident war zu Verhandlungen bereit. la pregunta se reproduce mediante una oración subordinada. La oración interrogativa indirecta (véase el tema 43 ) En el discurso indirecto. «Im Pazifik wurde Gold gefunden». «Der Minister mußte diplomatisch sein. Im Pazifik sei Gold gefunden worden. Der Minister habe diplomatisch sein müssen.» Der Präsident sei zu Verhandlungen bereit = «El presidente estaba dispuesto a negociar». = «El canciller participó en las negociaciones».

wir müBten die Miete bis zum 5. «Bezahlen Sie die Miete bis zum 5. wir sollten endlich den Mund halten.5. Imperativo directo «Ruf mich bitte sofort nach deiner Ankunft an!» = «¡Por favor. eines jeden Monats! » = «¡Pague el alquiler antes del día 5 de cada mes!» Der Vermieter schreibt. eines jeden Monats zahlen. müssen. nunca con el subjuntivo II: a) Si se trata de deseos.4. El imperativo en el discurso indirecto El imperativo se reproduce mediante el subjuntivo I o II de los verbos modales sollen. Otros usos del subjuntivo I El imperativo en la 3. ich solle / möge sie sofort nach meiner Ankunft anrufen.ª persona del singular o en la 1. exhortaciones o exclamaciones.Tema 15 El subjuntivo I M 15. = Mandó que nos calláramos de una vez. O 15. «Haltet endlich den Mund! » = «¡Callad de una vez! » Er sagte / befahl. mögen y el infinitivo del verbo principal. wer kann! = ¡Sálvese quien pueda! Es lebe die Gerechtigkeit! = ¡Viva la justicia! Gott sei uns gnädig! = ¡Que Dios se apiade de nosotros! Gott segne euch! = ¡Que Dios os bendiga! Mögest du recht behalten! = ¡Ojalá tengas razón! .ª persona del plural puede expresarse mediante el subjuntivo I. llámame inmediatamente después de tu llegada! » Imperativo indirecto Sie sagte / sie bat mich. = Ella dijo que (yo) la llamara inmediatamente después de mi llegada. = El arrendador escribe que tenemos que pagar el alquiler antes del día 5 de cada mes. Ejemplos: Rette sich.

de harina.5c Ejemplos: Gehen wir jetzt! ¡Vámonos! ). daß alles so gut geklappt hat! = ¡Estemos contentos que todo haya ido tan bien! . = Tómense 250 grs. Ejemplos: Man nehme 250 g Mehl. d) En la primera persona del plural (véase tema 13. Seien wir froh. Man nehme dreimal täglich 20 Tropfen. = Supongamos que las líneas rectas G 1 y G 2 sean paralelas. = Tómense 20 gotas tres veces al día. Ejemplo: Die Geraden G 1 und G 2 seien Parallelen.Tema 15 El subjuntivo I b) En textos matemáticos —o científicos en general— para partir de una hipótesis. c) En recetas de cocina o normas para la administración de un medicamento (prácticamente en desuso).

La voz pasiva La voz activa y la pasiva pueden expresar el mismo hecho. G 16. o bien por ser totalmente indiferente para los interlocutores. el alemán usa con mucha más frecuencia la voz pasiva.Tema 16 La voz pasiva TEMA 16 LA VOZ PASIVA DAS PASSIV G 16. Por ello. Formación de la voz pasiva 16.1. administrativos o en textos de información política (periódicos). en vez de la voz pasiva con "ser". Si el agente o generador de la acción no es objeto de interés alguno por parte del que habla.1. puede dejar de expresarse y tenemos una oración pasiva. en los que el protagonista de la acción no ocupa el centro de interés. La preferencia por la construcción activa o por la pasiva en la oración depende del interés dominante. la voz pasiva aparece a menudo en textos científicos.2. bien por ser desconocido el agente.2. Mientras que el idioma español tiene marcada preferencia por la construcción activa. Además. Lo importante es la acción o el proceso en sí. A veces las circunstancias del hecho imponen el uso de la pasiva. el español prefiere las oraciones llamadas de pasiva refleja e impersonales. El presente werden + participio pasado del verbo que se conjuga . bien por la voluntad de callarlo por parte del que habla.

operiert. operiert. operiert. operiert. operiert. operiert. El pretérito wurde + participio pasado del verbo que se conjuga Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie wurde wurdest wurden wurde wurde wurde wurden wurdet wurden wurden damals operiert.3 El pretérito perfecto sein + participio pasado + worden Ich bin gestern operiert worden.2. M 16. operiert.Tema 16 La voz pasiva Ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie werde wirst werden wird wird wird werden werdet werden werden übermorgen operiert.2. operiert. M 16. operiert. etc. operiert.2. operiert. operiert. operiert. operiert. . operiert. operiert. operiert. operiert.

presente = La casa de muebles suministra el armario la semana que viene. = El coche ha sido reparado Die Möbel sind gestern gebracht worden. = El armario será suministrado la semana que viene (por la casa de muebles). Die Briefe sind vor einer Stunde unterschrieben worden. . Sujeto Voz pasiva: presente Der Schrank wird nächste Woche (von der Möbelfirma) geliefert. geworden = pretérito perfecto de la voz activa (werden = verbo principal). Oraciones de pasiva con sujeto personal Sólo son posibles en el caso de los verbos transitivos. El pluscuamperfecto war + participio pasado + worden Er fühlte sich sehr schwach. Das Benzin ist wieder teurer geworden.3. G 16. ¡No confundir! worden = pretérito perfecto de la voz pasiva (werden = verbo auxiliar). Sujeto Complemento directo Voz activa: Die Möbelfirma liefert den Schrank nächste Woche. Ejemplo: Das Wetter ist besser geworden = El tiempo ha mejorado. Beim Autorennen ist Michael Erster geworden. Das Stadtviertel ist saniert worden.Tema 16 La voz pasiva M 16. Ejemplo: Das Auto ist repariert worden. Er war gestern operiert worden. Nach der Saison sind die Hotels leer geworden.4.2.

4. ya que las conjunciones ocupan el principio de tales oraciones. Ich habe gehört. naturalmente. = En nuestra case se ríe mucho. por otra parte. en este caso. Bei uns wird viel gelacht. esto no es necesario. El es impersonal se suprime. Sofort wurde den Leuten geholfen. Entonces hay que servirse del es impersonal. Si se puede poner otro elemento al principio de la oración —lo que. ob den Leuten sofort geholfen wurde. Cuando se quiera mencionar al autor de la acción. Es wurde den Leuten sofort geholfen. porque si se quiere resaltar al autor. daß den Leuten sofort geholfen wurde. también ocurre en español. (Arrojaron al ministro huevos y tomates). = En seguida se ayudó a la gente. Ejemplos: Es wird bei uns viel gelacht. en la mayoría de los casos. . sólo puede estar al principio de la oración. Den Leuten wurde sofort geholfen. = A causa del terremoto se destruyeron (quedaron destruidas) muchas casas. se introducirá éste con la preposición von + dativo. se prefiere entonces una oración activa. Las oraciones pasivas sin sujeto personal están siempre en singular.Tema 16 La voz pasiva El complemento directo de la oración activa se convierte en sujeto (Nominativ) de la oración pasiva. lo que. G 16. Ich bin nicht sicher. = Al ministro le fueron arrojados huevos y tomates. Oraciones de pasiva sin sujeto personal Cuando la oración activa carece de complemento directo. Ahora bien. desde el punto de vista estilístico es mejor— el es se omite. La preposición durch se utiliza para complementos agentes no personales y mit para instrumentos. Ejemplos: Durch das Erdbeben wurden viele Häuser zerstört. no puede haber sujeto personal alguno en la oración pasiva. Es wurde den Leuten sofort geholfen. en las oraciones subordinadas. incluso cuando es se omite y otros elementos de la oración están en plural. Der Minister wurde mit Eiern und Tomaten beworfen. que.

Oración subordinada Presente: Ich habe gesagt. M 16.1.6. geöffnet worden. = El banco se abre habitualmente a las 9 de la mañana. Pretérito: Die Bank wurde vor einer Stunde = El banco se abrió hace una hora.2.Tema 16 La voz pasiva M 16. = No he querido que me molestaran. Ejemplos: . geöffnet. Oración principal verbo modal + participio pasado + werden Presente: Ich will nicht gestört werden.5. Vorgangspassiv) La voz pasiva formada con werden indica que la acción se realiza. La voz pasiva que expresa un estado (Zustandspassiv) En cambio. bien en el momento actual. No he querido ser molestado. (Poco usada debido a la acumulación de verbos. daß ich nicht habe gestört werden wollen. Perfecto: Die Bank ist vor einer Stunde = El banco se ha abierto hace una hora. daß ich nicht gestört werden will. La voz pasiva con verbos modales 16. o se realizó ya en un momento determinado: Ejemplos: Presente: Die Bank wird morgens um 9 geöffnet.5.5. la voz pasiva con sein (estar) expresa un estado como resultado de una acción ya terminada. La voz pasiva que expresa una acción (Handlungspassiv. bien habitualmente.7. = No quise que me molestaran. Perfecto: Ich habe nicht gestört werden wollen. Pretérito: Ich wollte nicht gestört werden. = No quiero que me molesten. daß ich nicht gestört werden wollte. Perfecto: Ich habe gesagt.) 16. 16. Pretérito:Ich habe gesagt.

= Los restos se venden bien. = La maleta no se puede cerrar. geöffnet. Die Reste lassen sich gut verkaufen. sind noch Voz pasiva normal zu Die Rechnungen müssen noch bezahlt werden. Die Briefe müssen noch übersetzt werden. aber sie waren schon gepackt. repariert werden. . leicht Das Fenster läßt sich leicht öffnen. Ejemplos: Die Koffer sind schon gepackt. = Hay que pagar todavía las facturas. A menudo. Se suelen utilizar solamente dos tiempos: el presente y el pretérito imperfecto de sein.Das Auto kann nicht mehr ren. Das Fenster kann geöffnet werden. = Quise hacer las maletas. = El coche ya no se puede reparar. geöffnet. = Las maletas ya están hechas. = La sopa no se puede comer. Die Suppe kann gegessen werden. nicht Die Briefe sind noch zu übersetzen.Tema 16 Presente: Pretérito: La voz pasiva Die Bank ist (von 9. Der Koffer kann nicht abgeschlossen werden.00 bis 14. M 16.0 h. = Las facturas tienen que pagarse aún. Die Reste können gut verkauft werden. Die Suppe ist nicht zu essen. = Todavía hay que traducir las cartas. hay otros medios para adaptar el punto de vista del que habla a la situación o al contexto correspondientes.8.00 a 14. estas alternativas se prefieren incluso a la voz pasiva: Formas alternativas a la voz pasiva 1) Sein zu Die Rechnungen bezahlen. Das Auto ist nicht mehr zu reparie.00 Uhr) = El banco está abierto de 9. Die Bank war gestern nicht = El banco no estuvo abierto ayer. pero ya estaban hechas. Formas alternativas para sustituir la voz pasiva (Passiversatz) Además de la voz pasiva. = La ventana se abre fácilmente. 2) Sich lassen Der Koffer läßt sich nicht abschließen. Ich wollte die Koffer packen.

5) Los sufijos -bar -lich -abel Die Aufgabe ist nicht lösbar. Frühstück ans Bett gebracht. = Hay que protestar. geliefert. Im Urlaub bekam/kriegte ich das Im Urlaub wurde mir das Frühstück ans Bett gebracht. Die Schrift ist unleserlich. Das Angebot kann nicht akzeptiert werden. . = El problema es insoluble. = Esta letra no se puede leer. Die Aufgabe kann nicht gelöst werden. = Nos traen la mercancía a casa. = Por mi cumpleaños me han regalado una moto. = La oferta es inaceptable. Die Schrift kann nicht gelesen werden. Da muß doch protestiert werden. Wir bekommen/kriegen die Ware ins DieWare wird uns ins Haus Haus geliefert. Mir wurde zum Geburtstag ein Motorrad geschenkt. Das Angebot ist nicht akzeptabel. = En las vacaciones me traían el desayuno a la cama.Tema 16 La voz pasiva 3) Bekommen / kriegen + participio pasado Ich habe zum Geburtstag ein Motorrad geschenkt bekommen / gekriegt. 4) Gehören + participio pasado (sólo en expresiones emocionales) Da gehört doch protestiert.

por lo que pierde su carácter verbal. cantares. G 17.2.Tema 17 El infinitivo TEMA 17 EL INFINITIVO DER INFINITIV G 17. deberes. . y 2) El infinitivo con la preposición zu: infinitivo preposicional. Que se utilice sin o con zu depende del verbo. pesares. El infinitivo como verbo Hay que distinguir dos formas en el uso del infinitivo: 1) El infinitivo simple. Ejemplos: Das Lachen Das Lernen Das Reisen Das Rauchen etc. andares. etcétera—. De todos modos. quereres.1. el infinitivo sustantivado alemán no puede formar el plural. Esto se demuestra por el hecho que se le puede anteponer un adjetivo. la mayoría de las veces el infinitivo va precedido de zu. haberes. El infinitivo como sustantivo La sustantivación del infinitivo se hace en alemán mediante el artículo neutro (das) (no el artículo masculino como en castellano). Das alberne Lachen Das gründliche Lernen Das anstrengende Reisen Das gefährliche Rauchen A diferencia del español —por ejemplo.

Ejemplos: Hier darf man nicht parken. Gehst du heute schwimmen? = ¿Vas a nadar hoy? Er half mir den Koffer tragen. = Ahora hay que estudiar. Er lehrt die Schüler schreiben. wollen. Ich höre sie die Treppe heraufkommen.1. sollen. y el auxiliar werden. b) Con los siguientes verbos: bleiben: fühlen: gehen: helfen: haben: hören: lassen: lehren: legen: lernen: schicken: sehen: es heißt: Sie bleibt bis 11 Uhr im Bett liegen. Ich lege mich schlafen. = Tienen cinco abetos en su jardín. Sie haben fünf Tannen im Garten stehen. müssen. = Mandamos reparar el coche. Ich sehe die Kinder im Garten spielen. möchte. = Enseña a escribir a los alumnos. = Pauli aprende ahora a nadar. Sie fühlte ihr Herz schlagen. Ich schicke meinen Sohn einkaufen. Pauli lernt jetzt schwimmen. Jetzt heißt es lernen. No se emplea zu El infinitivo a) Con los verbos modales : dürfen.2. = Ella sintió palpitar su corazón. = Ella se queda en la cama hasta las 11 h. = Me echo a dormir. = La oigo subir la escalera.Tema 17 17. Ich werde dir das Buch morgen zurückgeben. = Veo a los niños jugar en el jardín. = Mando a mi hijo a comprar. Gabriele will nächste Woche nach Freiburg fahren. = Me ayudó a llevar la maleta. Er kann Gitarre spielen. können. mögen. Wir lassen das Auto reparieren. .

= Estoy firmemente decidido de no fumar más. El infinitivo con zu puede encontrarse. En los verbos separables. Es ist angenehm. = Es agradable estar estirado en la arena. ins Kino zu gehen. etwas. Wir sind es leid. el infinitivo va precedido de zu. = Tenemos la intención de comprar una casa. immer dasselbe sagen zu müssen. Ejemplos: Laura versucht. = Laura intenta ser más puntual. Ich bin fest entschlossen. adjetivos o sustantivos con infinitivo. genug. Ich habe Lust.Tema 17 El infinitivo G 17. Infinitivo precedido de zu Con todos los demás verbos. mehr Sport zu treiben und weniger zu essen. = Estamos hartos de decir siempre lo mismo. anzurufen. Wir haben die Absicht. hay que repetir el zu delante de cada uno. zu se intercala entre el prefijo y el radical del verbo. nicht mehr zu rauchen. = Tengo ganas de ir al cine. Du hast mir versprochen. algo. Er hofft. bastante. nichts) zu tun. Si hay varios infinitivos. Ejemplos: Wir haben viel (wenig. La preposición zu se coloca inmediatamente delante del infinitivo. detrás de ciertos pronombres indeterminados y de algunos adverbios. in der Klasse zu rauchen. Es ist verboten. pünktlicher zu sein. como complemento. adverbios con sein. morgen kommen zu können. nada) que hacer. Ich rate dir. = Está prohibido fumar en clase. Wo finden wir etwas zu essen? = ¿Dónde encontramos algo de comer? . = Tenemos mucho (poco. = Me has prometido llamarme. = Te aconsejo hacer más deporte y comer menos. ein Haus zu kaufen. im Sand zu liegen.2.2. = Él espera poder venir mañana.

einzureichen. = La declaración de la renta se tiene que entregar antes del 15 de junio.Tema 17 El infinitivo M 17. = Los conductores tienen que observar las señales de tráfico. nie. Sein zu + infinitivo Expresa una posibilidad. 6. 6. Posibilidades de traducción al alemán de las perífrasis verbales seguidas de infinitivo en español a) Volver a + infinitivo = wieder. erneut. daß ich pünktlich sein sollte. sollen o nicht dürfen. Ejemplos: Die Schrift ist nicht zu lesen. Ejemplo: Was hast du dazu zu sagen? = Was kannst du dazu sagen? = ¿Qué puedes decir a esto? O 17. = Die Schrift kann nicht gelesen werden. 2) Una posibilidad (können) y tiene sentido activo. nicht Juan volvió a llegar tarde. = Esta letra no se puede leer.4.5. ¡No vuelvas a llegar tarde! = Komm nie wieder so spät! . Haben zu + infinitivo Expresa: 1) Una necesidad. Ejemplo: Die Autofahrer haben die Verkehrsschilder zu beachten = Die Autofahrer müssen die Verkehrsschilder beachten. obligación. = Juan kam wieder zu spät. pueden expresarse por medio de los verbos modales können o müssen y tienen sentido pasivo. o ley que también puede expresarse con los verbos modales müssen. Die Steuererklärung ist bis zum 15. = Die Steuererklärung muß bis zum 15.3. El jefe me volvió a decir que fuera puntual. eingereicht werden. M 17. a su vez. = Der Chef sagte mir erneut. imposibilidad o necesidad que.

d) Echarse a + infinitivo María se echó a llorar. = Ich verstehe nicht ganz. meistens Suele levantarse a las 6. = Ich verstehe das immer noch nicht. g) Soler + infinitivo = gewöhnlich. Te lo voy a explicar. = Er war so wütend. was du sagst. Vamos a ver qué pasa por ahí. das Problem der Arbeitslosigkeit zu lösen. = Maria brach in Tränen aus. = Wir sehen mal nach. = Das neue Gesetz ist dazu bestimmt. c) Ponerse a + infinitivo = beginnen / anfangen / sich daran machen A las 10 de la noche me puse a estudiar. was da los ist. nützlich. = Er steht gewöhnlich/meistens um 6 Uhr auf h) Venir a + infinitivo = bestimmt. = Um lO Uhr abends machte ich mich daran / begann ich / fing ich an / zu lernen. = Juan kommt heute um 12. No acabar de + infinitivo = immer noch nicht.Tema 17 El infinitivo b) Ir a + infinitivo = presente y futuro Juan va a venir a las 12. . f) Acabar de + infinitivo = gerade Acabo de comer. e) Llegar a + infinitivo No llego a comprender lo que dices. Estaba tan enfadado que llegó a pegar al niño. No acabo de comprender eso. = Ich werde/will es dir erklären. hilfreich sein für etwas La nueva ley viene a resolver el problema del paro. daß er das Kind schließlich / sogar schlug. = Ich habe gerade gegessen.

500 DM im Monat. Ejemplo: Viene a ganar 3. . y que. = Er verdient etwa 3. en cambio. ungefähr. el alemán. Las traducciones de las perífrasis verbales españolas al alemán ponen de manifiesto que la perífrasis verbal es mucho más frecuente en español. tiene una gran predilección por el uso adverbial.500 DM al mes. la traducción es: etwa.Tema 17 El infinitivo Cuando venir a + infinitivo expresa un valor aproximado.

Ejemplos: Infinitivo spielen ankommen sich nähern Participio de presente spielend ankommend sich nähernd 18. = ein Kind. el participio de presente se emplea como adjetivo atributivo y.2. como por ejemplo «estimulante». por consiguiente. «firmante» etc. Ejemplos: ein spielendes Kind = un niño que está jugando. Adjetivo atributivo Frecuentemente. Formación y uso A diferencia del español.1. «obediente». der gerade ankommt. que prácticamente no usa ya el participio de presente (salvo en formas fijadas por el uso que son restos del participio de presente latino.). «concerniente». . Se coloca inmediatamente delante del sustantivo al que se refiere. das gerade spielt. Funciones 18.Tema 18 El participio de presente TEMA 18 EL PARTICIPIO DE PRESENTE PARTIZIP I M 18. der ankommende Zug = El tren que está llegando. en alemán se puede formar con todos los verbos añadiendo una -d al infinitivo. se declina como tal. «conveniente».1.2. = der Zug.

der um 16. un efecto psíquico. no se declinan. debido a su condición y posición predicativas. hat 10 Minuten Aufenthalt. excitante beleidigend = insultante faszinierend = fascinante störend = molesto beunruhigend = inquietante hinreißend = irresistible unterhaltend = ameno empörend = indignante irritierend = irritante wütend = enfurecido . Ejemplos: Der um 16. Sein + participio de presente Unos pocos participios de presente pueden utilizarse como adjetivos con el verbo sein. = El tren que llega a las 16. = Der Zug. tiene una parada de 10 minutos. también este participio puede ir precedido de otros elementos. el participio de presente siempre expresa acciones activas de carácter imperfectivo.Tema 18 El participio de presente die sich nähernden Autos = die Autos. Expresan. humillante anregend = estimulante entzückend = encantador leidend = doliente aufregend = excitante erheiternd = hilarante reizend = encantador. die sich gerade nähern. emocionante belastend = agravante erschütternd = conmovedor spannend = muy interesante. M 18. atrayente befriedigend = satisfactorio erregend = emocionante rührend =conmovedor.2.05 Uhr auf Gleis 5 ankommende Zug hat 10 Minuten Aufenthalt.2. Como se comprueba al sustituirlo por una oración de relativo. = Los coches que se están acercando. En cuanto adjetivo atributivo.05 Uhr auf Gleis 5 ankommt. sobre todo.05 h a la vía 5. En este caso. Ejemplos: abstoßend = repugnante entspannend = relajante kränkend = insultante.

= Esta novela es la más importante que él ha escrito. Otras funciones El participio de presente puede tener además las siguientes funciones: a) Puede ser un sustantivo. den er geschrieben hat. aunque no expresen un efecto psíquico: abwesend = ausente bedeutend = importante naheliegend = evidente anstrengend = agotador erfrischend = refrescante schwerwiegend = de mucho peso anwesend = presente gravierend = agravante unzureichend = insuficiente ausreichend = suficiente Por esta razón se puede decir: Der Film ist äußerst spannend. den ich gelesen habe. Die Reise war ziemlich anstrengend.2. = Es la novela policíaca más interesante que he leído. = La película es muy interesante.3. die Reisenden = un viajero . = El viaje fue bastante agotador. 18. Pero. no se puede decir: Sie ist schreibend. pero tiene las desinencias de un adjetivo atributivo. Dieser Roman ist der bedeutendste. Algunos de los participios antes mencionados son susceptibles de gradación. Ejemplos: ein Reisender. por no pertenecer a este grupo. Ejemplos: Das ist der spannendste Krimi. Der Zug ist ankommend.Tema 18 El participio de presente Y también los siguientes.

= Discutiendo apasionadamente sobre el tema «protección del medio ambiente» los asistentes abandonaron la sala. En esta función. = Los asistentes abandonaron la sala discutiendo apasionadamente sobre el tema «protección del medio ambiente». verließen die Besucher den Saal. O: Die Besucher verließen den Saal. Ejemplos: Laut lachend liefen die Kinder auf den Schulhof. Participio en frase absoluta Puesto que los participios son formas verbales que expresan una acción o un estado. c) Puede ser un adverbio de modo. Ejemplos: Lebhaft über das Thema «Umweltschutz» diskutierend. en la de modificar al verbo como un adverbio de modo. die Anwesenden. se pueden precisar y determinar mediante otros elementos que se colocan delante de ellos. es decir. ein Vorsitzender. = Riéndose a carcajadas los niños corrieron al patio de la escuela. = Teniendo en cuenta las circunstancias ella está bien. se emplea casi exclusivamente en el estilo literario y con mucha menor frecuencia en la lengua hablada.2. lebhaft über das Thema «Umweltschutz» diskutierend. pues. = Alcanzó la orilla nadando. eines Vorsitzenden = el presidente Ein Anwesender. .4.Tema 18 El participio de presente der Vorsitzende. en las frases absolutas. El participio. Er erreichte schwimmend das Ufer. einer der Anwesenden. equivale al gerundio español. O 18. el carácter de oraciones subordinadas u oraciones atributivas. b) Puede ser una preposición. En este caso no se declina.ren. Estos participios ampliados adquie. Ejemplo: Den Umständen entsprechend geht es ihr gut.

.Tema 18 El participio de presente O 18. dabei sein. im Begriff sein. langsam. Ejemplos: Estoy escribiendo una carta a Luis. = Salió de la habitación sacudiendo la cabeza. Ich bin im Begriff. frecuentemente las siguientes perífrasis verbales con gerundio.3. que sólo admiten una traducción aproximada al alemán: a) Estar + gerundio = gerade. Debe observarse que. De forma análoga. Kopfschüttelnd verließ er das Zimmer. El gerundio español y algunas posibilidades de traducirlo al alemán Se ha visto ya que el gerundio español puede coincidir con el participio de presente cuando éste desempeña la función de adverbio de modo. Ejemplos: Singend kam er zurück. en algunos casos. Ejemplo: Ayer te estuve buscando todo el día. ocurre lo mismo con verbos que expresan una percepción (Wahrnehmung). einen Brief an Luis zu schreiben. b) Ir + gerundio = allmählich. Ich bin dabei. = Él volvió cantando. Ejemplos: El tiempo va mejorando. no queda expresado el aspecto durativo de la acción. jetzt. Ejemplo: Ich fand ihn schlafend. = Le encontré durmiendo. además. mehr und mehr. El español utiliza. = Gestern habe ich dich den ganzen Tag gesucht. = Das Wetter wird allmählich besser. zusehends. = Ich schreibe gerade einen Brief an Luis. einen Brief an Luis zu schreiben.

(immer) noch. «pues». = Es regnet (immer) noch. wie man es bis zum heutigen Tag macht. also. = So ist es Brauch seit dem 15. Como se ve. En esta función. Ejemplo: Paseando por el campo. Beim Spazierengehen durch die Natur hörte er Radio. escuchaba la radio. modal. schließlich. selbst wenn.Tema 18 El participio de presente c) Seguir. el gerundio puede sustituirse por las partículas ilativas «con lo que». condicional y concesivo. Ejemplos: Así ha venido usándose desde el Siglo XV. se quedó en casa. = Dann/Schließlich studierte er Rechtswissenschaft. Jahrhundert. Ejemplos: Empezó trabajando de camarero. Acabó estudiando derecho. e) Empezar + gerundio = am Anfang. = Trotz seiner Verletzung spielte der Fußballspieler weiter. solange. A pesar de su herida. seit. g) Gerundio en su función de enlace (función ilativa) de oraciones coordinadas. f) El gerundio en construcción absoluta puede tener un significado causal. Ejemplos: . = So. somit. wenn. «así». Si el gerundio en construcción absoluta coincide con la acción del verbo principal. las conjunciones und. De la forma en que viene haciéndose hasta nuestros días. d) Venir + gerundio = ununterbrochen. temporal. Ejemplo: Pensando en los posibles peligros. blieb er zu Hause. = Da er an die möglichen Gefahren dachte. zuerst Acabar + gerundio = dann. indem. En alemán se emplearían. Ejemplos: Sigue lloviendo. en este caso. continuar + gerundio = el prefijo weiter-. = Am Anfang arbeitete er als Kellner. bis. Se traduce al alemán mediante las correspondientes conjunciones subordinantes: da. «por eso». dadurch. el futbolista continuó jugando. etc. als. se traduce al alemán mediante beim + infinitivo sustantivado. wenn. und so. el alemán prefiere el empleo de los adverbios.

die noch ausgefüllt werden müssen. = Un esfuerzo que hay que reconocer. = Los formularios que están todavía por rellenar. Eine anzuerkennende Bemühung. de esta base. die bald geschaffen werden müssen. die bald zu schaffen sind. die man bald schaffen muß. si se trata de un verbo separable. = Eine Bemühung. = Eine Aufgabe. = Die Formulare. Die Arbeitsplätze. = Die Arbeitsplätze. entre el prefijo y el radical. pues. die nicht zu lösen ist. Eine Aufgabe. die anerkannt werden muß. die noch auszufüllen sind. die man nicht lösen kann. Die Arbeitsplätze. . = Un problema que no se puede solucionar. una imposibilidad o una necesidad. Eine Bemühung. Die bald zu schaffenden Arbeitsplätze. die nicht gelöst werden kann. Ejemplos: Eine nicht zu lösende Aufgabe. h) Construcciones de gerundivo con participio de presente. Se forman con zu + participio presente Zu se coloca delante del participio de presente o. = Von da aus lassen sich nämlich neue Möglichkeiten finden. = Los puestos de trabajo que hay que crear pronto. die sich nicht lösen läßt. Die Formulare. die man noch ausfüllen muß. se pueden encontrar nuevas posibilidades. Eine Aufgabe. Die noch auszufüllenden Formulare. = Der Madrider Flughafen hat einen regen Verkehr und verleiht dieser Stadt den Status eines wichtigen Kommunikationszentrums.Tema 18 El participio de presente El aeropuerto de Madrid es de gran tráfico. die man anerkennen muß. haciendo (así) de esta ciudad un importante centro de comunicaciones. Eine unlösbare Aufgabe. Partiendo. Eine Aufgabe. Die Formulare. Mediante estas construcciones se expresa en voz activa o en voz pasiva una posibilidad.

el participio de pasado alemán contiene las ideas de pasividad y de tiempo pretérito acabado.2. M 19. las mismas funciones que el participio de presente. y con sein expresa un estado (Zustand). der verlängert worden ist. el participio de pasado tiene. Por ello. con la que se expresa una acción (Handlung). der verlängerte Ausweis = el carnet de identidad renovado die gelesenen Zeitschriften = las revistas leídas . = die Zeitschriften. das gekocht (worden) ist.2. die gelesen worden sind. para formar los tiempos compuestos del pasado (perfecto y pluscuamperfecto). Adjetivo atributivo Su significado activo o pasivo depende de la naturaleza del verbo del que procede. más o menos. Ejemplos: ein gekochtes Ei = un huevo pasado por agua = ein Ei. Los verbos transitivos dan lugar a participios pasivos. puesto que expresan el resultado de una acción sobre un complemento. a saber: 19. sirve. Funciones Además de su construcción con verbos auxiliares.1. que es el resultado de otra acción o de otro proceso.1. sobre todo.Tema 19 El participio de pasado TEMA 19 EL PARTICIPIO DE PASADO PARTIZIP II M 19. Sentido general Al igual que en castellano. un proceso (Vorgang). = der Ausweis. Con werden forma la voz pasiva.

Verwandte = el pariente der Verletzte.2. . 19. Preposición Ejemplo: Ungeachtet aller Warnungen rauchte er weiter. = A despecho de todas las advertencias él siguió fumando.4. Ejemplos: der angekommene Zug = el tren que ha llegado = der Zug. die Bekannten. ein Verwandter. = Se fue ofendida. Sustantivo con las desinencias de un adjetivo atributivo Ejemplos: der Bekannte.2. Beamte 19.3. der angekommen ist. Bekannte = el conocido der Verwandte. = el funcionario ein Beamter. die Beamten. Adverbio de modo Ejemplos: Sie ging beleidigt weg. der interessiert ist. 19. ein interessierter Leser = un lector interesado = ein Leser. die Verwandten. = Estuvimos esperando con curiosidad al cantante de rock. ein Verletzter. Wir warteten gespannt auf den Rocksänger.2. Verletzte = el herido der Beamte. die Verletzten. ein Bekannter.Tema 19 El participio de pasado El participio de pasado de los verbos intransitivos y reflexivos tiene significado activo.2.

causal o concesivo. Tales construcciones también pueden tener un sentido modal. = Ya llegados a Berlin. gelaufen. bailando. corriendo.2. Participio de pasado en frase absoluta Las frases absolutas con participio de pasado son poco frecuentes en alemán. buscamos primero un alojamiento. getanzt etc.5. Complemento modal Si va acompañado de un verbo de movimiento. = Cuando / después / al punto llegamos a Berlín. Ejemplo: In Berlin angekommen. La frase absoluta con participio de pasado expresa. = Él viene saltando.2. Ejemplos: (Jetzt aber) aufgepaßt! = ¡(A) prestar atención! (Nun aber) stillgestanden! = ¡Firmes! ¡Alto! O 19. Ejemplo: Er kommt gesprungen. buscamos un alojamiento. fundamentalmente.2.7. .6. 19. Se encuentran solamente en el estilo literario. Es mucho más corriente decir: Als / Nachdem / Sobald wir in Berlin angekommen waren.Tema 19 El participio de pasado 19. Imperativo Sólo puede emplearse como una exhortación dirigida a una persona o a un determinado grupo de personas. suchten wir eine Unterkunft. una circunstancia de tiempo anterior al momento a que se refiere la acción del verbo en la oración principal. que hay que cumplir en seguida. suchten wir zunächst eine Unterkunft.

. . a la voz pasiva. c) Quedar + participio (voz pasiva) Puesto que en castellano esta perífrasis expresa el resultado de una acción. De los 50 exámenes van corregidos 18. = Luisa ist schon die ganze Woche besorgt. = Ich habe bereits 20 Seiten geschrieben.. b) Seguir + participio = immer noch. Ejemplos: La casa ha quedado totalmente destruida. pues el alemán no dispone de expresiones tan dinámicas y matizadas para expresar una acción perfectiva. Ejemplo: El coche sigue aparcado en la acera. en alemán equivale.. A continuación se indican las perífrasis españolas más importantes con participio de pasado.. d) Tener + participio = haben + participio. = Meine Uhr geht vor/nach. = Das Auto ist immer noch auf dem Bürgersteig geparkt. = Das Haus ist total zerstört (worden) Cuando este edificio quedó construido. Traducción al alemán de las perífrasis verbales españolas con participio de pasado En alemán apenas existe posibilidad lingüística alguna que corresponda al significado de tales locuciones. acompañadas de una de las diversas traducciones posibles en alemán.Tema 19 El participio de pasado O 19.. Ejemplos: Tengo escritas ya 20 páginas. = Von den 50 Prüfungen sind (bis zu diesem Augenblick) 18 korrigiert worden... Ejemplos: Mi reloj va adelantado / atrasado. = Als dieses Gebäude gebaut wurde. Luisa anda toda la semana preocupada.3. en menor o mayor grado. a) Ir / andar + participio.

Ejemplo: Hemos dejado la máquina arreglada.Tema 19 El participio de pasado El médico me tiene prohibido fumar. du sollst den Mund halten. g) Dar(se) por + participio. Doy mi misión por cumplida. Te tengo dicho que calles cuando yo hablo. = Hiermit schließe ich die Sitzung. = Sie hat einen schönen Rock an. Lleva puesta una falda bonita. Tengo decidido no irme de vacaciones = Ich habe entschieden. = Der Arzt hat mir strikt verboten zu rauchen. Ejemplos: Llevo escritas ya 20 páginas. f) Dejar + participio. e) Llevar + participio. = Wir haben die Maschine repariert. = Ich halte meine Aufgabe für erfüllt. wenn ich spreche. . = Ich gehe davon aus. = Ich habe dir gesagt. nicht in Urlaub zu fahren. Doy por sabido el régimen de los verbos. Ejemplos: Doy por terminada la sesión. daß die Rektion der Verben bekannt ist. = Ich habe bereits 20 Seiten geschrieben.

en muchos casos. con el sexo. algunas de carácter general: 20.2. Bruder = hermano. Reglas para conocer el género de los sustantivos Es imposible dar reglas exactas sobre el género de los sustantivos alemanes. sin embargo. existen tres géneros gramaticales: 1) El masculino (der). El género gramatical en alemán La mayoría de las veces. ya que la formación de este último es también muy variada. es decir. Para el plural de los tres géneros hay sólo un artículo: die. hay que aprender el sustantivo en alemán con su género (artículo) y su plural. Son masculinos (der) a) Los nombres de varón.1. Löwe = león. Éste indica el género del sustantivo. Como. los sustantivos van acompañados por un artículo. En alemán. 2) El neutro (das) y 3) El femenino (die). y como el género gramatical poco tiene que ver con el género natural. Affe = mano. Ejemplos: Mann = hombre.2.1. animales machos y profesiones desempeñadas por varones.Tema 20 El género TEMA 20 EL GÉNERO DAS GENUS G 20. Hund = perro. Freund = amigo. los géneros de los sustantivos en alemán y en español no se corresponden. Lehrer = profesor. Chemiker = químico… . G 20. He aquí. Sohn = hijo.

Ejemplos: Schlag Verstand = golpe = intelecto. Gymnasiast = estudiante de bachillerato. Informand. Excepción: die Nacht = noche. Ejemplos: Diamant. estaciones del año. Januar = enero.. Bibliothekar = bibliotecario. Sand = arena. Rubin. Empfänger = destinatario. Mai = mayo. Sonntag = domingo. Dezember = diciembre. Norden = norte. horas del día. Mittwoch = miércoles. Golf. Stein = piedra. Abiturient = bachiller. meses. piedras preciosas y minerales. Philologe = filólogo. sentido común (schlagen) (verstehen) . fenómenos de la naturaleza y puntos cardinales. Süden = sur. Student = estudiante. Sommer = verano. Demonstrant = manifestante. etc. Spekulant = especulador. d) Los nombres de piedras. Doktor. Abend = tarde. Lektor. Granat. g) La mayor parte de los radicales verbales sin desinencia. Cognac. Osten = este. f) Los sustantivos terminados en: -and: -ant: -ar: -ast: -ent: -er: -eur: -ismus: -ist: -ling: -oge: -or: Doktorand. Excepción: das Bier = cerveza. Ejemplos: Mercedes. Morgen = mañana. Biologe = biólogo. Schnaps = aguardiente. Ford. Ejemplos: Montag = lunes. Wodka. Antiquar = anticuario. Mittag = mediodía. Ejemplos: Wein = vino. e) Los nombres de marcas de coches (se sobreentiende Wagen).Tema 20 El género b) Los nombres de los días. Regen = lluvia. Frühling = primavera. BMW. Phantast = soñador. Herbst = otoño. Wind = viento. Realist = realista. Frühling = primavera. Materialist = materialista. Dekorateur = decorador. Realismus = realismo. Friseur = peluquero. Schnee = nieve. c) Los nombres de bebidas alcohólicas. Schmetterling = mariposa. Anhänger = partidario.. etc. Deismus = deísmo.

que son femeninos. die Präposition. para los infinitivos. das Fis = fa sostenido. Excepciones: der Artikel. islas y continentes.. Liba. Schwarz = negro. do de pecho. lo dicho en el tema 17.Tema 20 El género Stoß Begriff Beginn Anfang Sprung etc. Brötchen = panecillo. = empujón = concepto = comienzo = comienzo. Ejemplos: Adjektiv. Verb. el vivir = lo bueno = el porqué Este grupo carece de plural. das sonnige Spanien = la España sodas grüne Irland = la Irlanda verde. b) Los diminutivos Todos terminan en -chen o -lein.2. son masculinos: Irak. f) Las clases de palabras. pronombres. Mädchen = chica. Ejemplos: das hohe C = do natural. c) Los nombres de ciudades y países. das alte Köln = la antigua Colonia. Suei dan. Iran.1. Adverb. etc. usados como sustantivos. Son neutros (das) a) Los infinitivos. excepciones: die Schweiz y los nombres de países terminados en . principio = salto (stoßen) (begreifen) (beginnen) (anfangen) (springen) 20. Ejemplos: Das Essen Das Leben Das Gute Das Warum = el comer = la vida.. das alte Europa = la vieja Europa. e) Las notas musicales. Libanon. Ejemplos: leada. . d) Los colores.2. cf. Ejemplos: Blau = azul.. Pronomen. adjetivos. Ejemplos: Fräulein = señorita. Tschad.

der Irrtum = error. Watt. Honorar = honorarios. Judentum = judaísmo. j) Algunos sustantivos terminados en -ar Exemplar = ejemplar. etc. die Geduld = paciencia. die Bronze = bronce i) Los sustantivos terminados en -tum y -um Altertum = antigüedad. die Gefahr = peligro. der Konsument = consumidor. der/das Liter h) Los nombres de metales y elementos químicos. der Schwefel = azufre. Gemälde = cuadro. die Gewalt = violencia. etc. Eisen = hierro. Mobiliar = mobiliario. Kilo. der Geschmack = gusto. Gespräch = conversación. factor. der/das Meter. die Gebärde = ademán. m) Muchos sustantivos con el prefijo GeGebirge = cadena montañosa. der Geruch = olor. Getränk = bebida. Excepciones: der Gedanke = pensamiento. Instrument. Blei = plomo. C. Parlament. Ohm. Ejemplos: Bar. l) Las letras del alfabeto A. Excepciones: der / das Moment = momento. Gramm. Eigentum = propiedad. Vokabular = vocabulario. Heidentum = paganismo. B. k) Los sustantivos terminados en -ment Dokument. Helium. Excepción: der Reichtum = riqueza. Phon. Inventar = inventario. der Gebrauch = uso. . Excepción: der Stahl = acero. Silber = plata. Element. Neutrum. Volt. Excepciones: die Tonne = la tonelada. Pfund = libra. Kupfer = cobre. der Zentner = el quintal. die Gestalt = forma. der Gesang = canto. Monument. Ejemplos: Gold = oro. Salz = sal. Formular = formulario. Geschäft = tienda. Geschenk = regalo. die Geschichte = historia.Tema 20 El género g) Unidades físicas. Seminar = seminario.

Ziege = cabra. Ereignis = acontecimiento. Nelke = clavel. e) Los nombres de muchos ríos europeos. 20. Elbe = Elba. Ergebnis = resultado. Donau = Danubio. Tanne = abeto.. die Bedrängnis = apuro. Erzeugnis = producto. Tochter = hija. Themse = Támesis. Rose = rosa.3 Son femeninos (die) a) Los nombres de mujeres. die Ersparnis = ahorro (véase 20. Zwölf = doce. c) Muchos sustantivos terminados en -e. Sekretärin = secretaria. die Erlaubnis = permiso. flores y frutos. Kuh = vaca. Direktorin = directora… b) Los nombres de árboles. der Pfirsich = melocotón. Verständnis = comprensión. Begräbnis = entierro. die Kenntnis = conocimiento. Seine = Sena. Vermächtnis = testamento. Ejemplos: Eins = uno. der Neckar y otros. Ejemplos: Eiche = roble. Excepciones: der Ahorn = arce. Erlebnis = experiencia. Straße = calle.3. Excepciones: der Ebro. Acht = ocho. . Schwester = hermana. Reise = viaje. der Apfel = manzana.2. Zeugnis = certificado de notas. die Erkenntnis = cognición. Gefängnis = prisión. Excepciones: die Finsternis = oscuridad.i). animales hembras y profesiones desempeñadas por mujeres. Ejemplos: Woche = semana.Tema 20 El género n) Muchos derivados terminados en -nis Bedürfnis = necesidad. Apfelsine (Orange) = naranja. die Fäulnis = putrefacción. die Besorgnis = preocupación. Klasse = clase. Geheimnis = secreto. Freundin = amiga. Ejemplos: Mosel = Mosela. die Beschwernis = agobio.. especialmente los bisílabos. Birne = pera. (país) extranjero. Fremde = d) Los números. Ejemplos: Frau = mujer. Hündin = perra.2. Stunde = hora. Lehrerin = profesora. der Rhein = Rin. Sonne = sol. Versäumnis = negligencia. die Bitternis = amargura. Gedächtnis = memoria.

-ion: -isse: Hornisse = avispón. -ik: Sekretärin = secretaria. También: die Schweiz g) Los sustantivos terminados en: Marmelade. -schaft: Freundschaft = amistad.Tema 20 El género f) Los nombres de algunos países y regiones o comarcas que terminan en -ei. -euse: Friseuse = peluquera. Konditorei = pastelería. Metzgerei = carnicería. -ie y -e. Initiative. Erkältung = resfriado. Industrie = industria. Plantage = plantación. Bäckerei = panadería. -esse: Politesse = una agente de policía. -ie: Excepción: das Genie. Maskerade. Slowakei = Eslovaquia. Logik = lógica. Fabrik = fábrica. Souffleuse = apuntadora. Montage. Toleranz. Olympiade. Arroganz. Baronesse = hija de un barón. Schauspielerin = actriz. Haltung = actitud. Diakonisse = diaconisa. etc. Normandie Provence = Provenza. Abwesenheit = ausencia. Universität = universidad. -heit: Krankheit = enfermedad. Botschaft = mensaje. Natur = naturaleza. Station = estación. -tät: -ung: Übersetzung = traducción. -ette: Serviette = servilleta. -ive: -keit: Freundlichkeit = amabilidad. Brutalität = brutalidad. Türkei = Turquia. Sympathie = simpatía. -erie: Menagerie = casa/exposición de fieras. Allianz. Maschinerie = maquinaria. Konfitüre = confitura. Neuigkeit = novedad. -üre: -ade: -age: -äne: -anz: -ei: . Marionette = marioneta. Politik = política. -ur: Excepción: das Abitur Broschüre = folleto. Kultur = cultura. -enz: Konferenz = reunión. Fontäne = surtidor. Offensive. Konkubine… -ine: Direktion = dirección. embajada. Situation. -in: Blondine = rubia. Ejemplos: = Normandía. Quarantäne = cuarentena. Mongolei = Mongolia. Garage. Abstinenz = abstinencia. Alternative.

die Stuywesant (Zigarette) 20. l) Nombres de barcos. die Honda. Ejemplos: Die Brasil. Queen Mary.Tema 20 El género h) Las sustantivaciones de verbos cuando terminan en -t. die Hawanna (Zigarre) Die Kent. Ejemplos: Gorch Fock. der Jet. der Jumbo k) Motocicletas (Maschine). Ejemplos: Erkenntnis Erlaubnis Finsternis Kenntnis Wildnis = cognición = permiso = oscuridad = conocimiento = desierto. Ejemplos: Die Boeing 747. Excepciones: Der Airbus. m) Cigarrillos y cigarros.3. die Kawasaki. Ejemplos: Fahrt Ankunft Schrift Sicht = viaje = llegada = letra = vista (fahren) (ankommen) (schreiben) (sehen) i) Algunos sustantivos terminados en -nis. etc. Ejemplos: der Wein + der Berg = der Weinberg die Wörter + das Buch = das Wörterbuch das Auto + die Bahn = die Autobahn = viña = diccionario = autopista . Ejemplos: Die BMW. Otras observaciones generales a) El género de los sustantivos compuestos es el que corresponde al componente final. tierra salvaje/sin cultivar j) Nombres de aviones (porque se sobreentiende Maschine). die DC 10.

erial die Hut = guardia. vigilancia das Junge = hijo de un animal die Kiefer = pino die Kunde = noticia. cinta das Bauer = jaula para pájaros das Chor = coro de una iglesia das Erbe = herencia das Gehalt = sueldo das Gummi (la goma = el material) die Heide = landa. portería (fútbol) das Verdienst = mérito . loco der Verdienst = ganancia Y muchos otros rrar = goma de masticar das Band = lazo. sin variar de significado: der / das Meter der / das Liter der / das Filter c) Hay sustantivos con distinto género según su significado. director der See = lago das Steuer = timón der Tau = rocío der Tor = estúpido.Tema 20 El género b) Algunos sustantivos admiten dos artículos. información die Leiter = escalera de mano die See = mar die Steuer = impuesto das Tau = cable. soga das Tor = portal. Ejemplos: der Band = tomo der Bauer = campesino der Chor = coro = los cantores der Erbe = heredero der Gehalt = contenido der Gummi: Radiergummi = goma de boKaugummi der Heide = pagano der Hut = sombrero der Junge = muchacho der Kiefer = mandíbula der Kunde = cliente der Leiter = conductor.

femeninos y neutros .Tema 21 La formación del plural TEMA 21 LA FORMACIÓN DEL PLURAL DIE PLURALBILDUNG G 21.Sustantivos que se declinan con -n (véase tema 22.Los neutros: Bett = cama. Con el esquema siguiente no pretendemos dar reglas fijas. Hemd = camisa. -at. -Sustantivos masculinos termiFrauen nados en: -ant. Seen -nom. se trata más bien de consejos sobre cómo se forma el plural en la mayoría de los casos: Forma Singular das Spiel I = juego der Tag = día Plural Spiele Tage Hände Rosen Sustantivos que la siguen e die Hand = mano . -ent.4). -ist.Casi todos los femeninos II die Rose = rosa der Herr =señor die Frau =mujer der See = lago Herren (e)n .1 Las cinco formas del plural alemán En alemán hay cinco posibilidades para formar el plural. -or . El plural del nominativo y acusativo del artículo determinado es die para todos los géneros. .Masculinos. Ohr = oreja. Herz = corazón.

la vocal (die Hand .Tema 21 La formación del plural III das Buch = libro Bücher er Häuser Äpfel Kuchen Lehrer Mädchen das Haus = casa .Muchas palabras extranjeras (das Hotel. . los sustantivos femeninos no forman el plural en . ö. -i: Ski.Los masculinos y los neutros no siempre llevan desinencia de plural. der Wald = bosque. -chen. así como de sus lenguas vecinas. . modificando. IV der Apfel = manzana der Kuchen = pastel der Lehrer = profesor . die Oma = abuela.Por regla general. -o: Kino = cine. Taxi. ü.Hände).2. der Mann = hombre. der Park. M 21. añadiendo una -e. en muchos casos. -er.Sustantivos terminados en: -el. das Kotelett = chuleta… . -lein das Mädchen = chica = hombrecillo das Männlein Männlein das Foto das Auto Fotos Autos s .Los neutros y algunos masculinos: der Geist = espíritu.a. al mismo tiempo. Büro = oficina. -en. la lengua alemana ha importado numerosas palabras que no forman el plural según las reglas antes indicadas: . Casi siempre llevan una desinencia de plural y forman el plural. V Obsérvese: . u se convierten generalmente en ä.Los sustantivos terminados en: -a: das Sofa.er. der Club. das Team = equipo. Particularidades de la formación del plural Del latín y del griego. o.

2. Neutros terminados en -um/-ium forman el plural en -en/ien: das Zentrum = centro die Zentren die Museen die Individuen die Gremien die Daten die Verben die Foren die Gymnasien die Kriterien die Ministerien die Studien die Stipendien das Museum = museo das Individuum = individuo das Gremium = gremio das Datum = fecha das Verbum = verbo das Forum = foro das Gymnasium = instituto de bachillerato das Kriterium = criterio das Ministerium = ministerio das Studium = carrera. estudios das Stipendium = beca 21.2.2.Tema 21 La formación del plural 21.1. Neutros terminados en -um que forman el plural cambiando -um por -a: das Visum = visado die Visa die Abstrakta das Abstraktum = idea abstracta sustantivo abstracto das Femininum = sustantivo femenino die Feminina die Neutra die Komposita das Neutrum = sustantivo neutro das Kompositum = sustantivo compuesto .

2.2.5. Algunos sustantivos forman el plural en forma compuesta: das Erbe = herencia o die Erbschaft die Erbschaften .Tema 21 das Kuriosum = curiosidad La formación del plural die Kuriosa die Spezifika die Periodika das Spezifikum = específico das Periodikum = periódico 21.2. También forman el plural en -en o -a los siguientes sustantivos: das Konto = cuenta bancaria die Konten die Atlanten die Lexika die Praxen die (Neu) Bauten der Atlas = atlas das Lexikon = diccionario enciclopedico die Praxis = consultorio médico der (Neu)Bau = edificio (en construcción) 21.4. Masculinos terminados en -us que forman el plural en -en: der Zyklus = ciclo die Zyklen die Rhythmen die Typen die Viren die Organismen der Rhythmus = ritmo der Typus = tipo der Virus = virus der Organismus = organismo Excepción: der Modus die Modi 21.3.

diferente significado: das Band = lazo.Tema 21 das Lob = alabanza La formación del plural o der Lobspruch o der Ratschlag die Lobsprüche die Ratschläge der Rat = consejo das Unglück o der Unglücksfall die Unglücksfälle = desgracia der Sport = deporte o die Sportart die Sportarten der Dank = gracias o die Danksagung die Danksagungen o der Kohlkopf o der Regenfall die Kohlköpfe die Regenfälle der Kohl = col der Regen = lluvia 21.6. como es lógico. Los nombres compuestos con -mann forman el plural cambiando este elemento por -leute der Kaufmann = comerciante die Kaufleute die Landsleute die Landleute die Bergleute der Landsmann = compatriota der Landmann = campesino der Bergmann = minero Excepciones: der Staatsmann = die Staatsmänner = hombre de estado der Muselmann = die Muselmänner = musulmán der Hampelmann = die Hampelmänner = títere 21.2.7. vínculo die Bande .2. Algunos sustantivos homónimos forman el plural de dos (muy excepcionalmente tres) formas distintas y tienen.

lingote.Tema 21 das Band = cinta La formación del plural die Bänder die Bände die Bänke die Banken die Wörter die Worte die Sträuße die StrauBe die Mütter die Muttern die Blöcke die Blocks der Band = tomo die Bank = banco para sentarse die Bank = banco (casa de banca) das Wort = vocablo das Wort = palabra der Strauß = ramo de flores der Strauß = avestruz die Mutter = madre die Mutter = tuerca der Block = bloque. bloque de papel die Steuer = impuesto die Steuern die Steuer die Leitern die Leiter die Schilder die Schilde das Steuer = volante die Leiter = escalera der Leiter = director das Schild = letrero der Schild = escudo . sillar der Block = manzana de casas.

los artículos. etc. la del alemán es bastante reducida. 22. los pronombres posesivos y demostrativos. sobre todo.1. El nominativo (función sintáctica: sujeto) Es el sujeto de la oración e indica la persona o cosa que realizan una acción. Contesta a la pregunta: ¿Quién es el que?. latín o ruso. acusativo. Sin embargo. ¿Qué es lo que? En alemán: wer? (para personas) was? (para cosas).1. Los casos Se distinguen en alemán cuatro casos: nominativo. = La Sra. sus distintas funciones en la oración se expresan por medio de desinencias especiales. en comparación con la declinación del griego. La declinación alemana En alemán. . Dupont viene de Francia.2. La declinación casi ha dejado de ser el vehículo más importante para la diferenciación de los casos. dativo y genitivo. el sustantivo se declina. Sin embargo. Este cometido lo cumplen. = Él se llama Pedro. 22. el orden de colocación de los elementos oracionales tiene mucha importancia. Ejemplos: Frau Dupont kommt aus Frankreich.2. es decir. o sobre las cuales se emite un juicio. Er heißt Peter.Tema 22 La declinación del sustantivo TEMA 22 LA DECLINACIÓN DEL SUSTANTIVO DIE DEKLINATION DES SUBSTANTIVS G 22.

El acusativo (complemento directo) Indica la persona o cosa sobre las que recae directamente la acción del verbo y contesta a las preguntas ¿A qué persona? ¿Qué cosa? En alemán: wen?(para personas) y was? (para cosas). Belz es mecánico.Tema 22 La declinación del sustantivo Herr Belz ist Mechaniker.2. = La ensalada es excelente. Peter. Der Salat schmeckt ausgezeichnet. En alemán: wem? Ejemplos: dativo acusativo Ich schreibe Frau Peter dativo einen Brief. 22. ¿para quién?. dativo acusativo Der Lehrer erklärt den Schülern den Dativ. Siehst du die Frau dort? = Ves a la mujer allí? 22. = El Sr. = Ellos no beben el vino. Ejemplos: Er bezahlt das Kotelett. Contesta a las preguntas: ¿A quién?. acusativo das Geld morgen.2. El dativo (complemento indirecto) Indica la persona o cosa que recibe daño o provecho de la acción del verbo. acusativo ein Märchen = Escribo una carta a la Sra. Sie erzählt den Kindern = Ella explica un cuento a los niños. ¿a qué? o ¿para qué?. = Él paga la chuleta. . Sie trinken den Wein nicht.3.2. o el fin a que dicha acción se dirige. = El profesor explica el dativo a los alumnos. acusativo eine Platte. Wir schenken ihr dativo = Le regalamos un disco (a ella) Ich gebe dir dativo = Te daré el dinero mañana.

-ß.El dativo plural de los sustantivos termina en -en.En singular. .2.3 Esquema de la declinación del sustantivo precedido del artículo determinado He aquí un esquema de la declinación del sustantivo precedido del artículo determinado: Casos Masculino Nominativo der Tisch den Tisch Acusativo dem Tisch Dativo Genitivo des Tisches Singular Neutro das Bild das Bild dem Bild des Bildes Plural Femenino die Lampe die Lampe der Lampe der Lampe die Tische die Tische den Tischen der Tische Observaciones: . = He olvidado el nombre de la calle. Der Untergang der Titanic = El hundimiento del Titanic. Excepciones: los sustantivos cuyo plural termina en -s.des Ergebnisses). se usa -es si se trata de sustantivos monosílabos y en los sustantivos terminados en -s. Los sustantivos terminados en -nis doblan la s en el genitivo (das Zeugnis .4. Die bitteren Tränen der Petra von Kant.Tema 22 La declinación del sustantivo 22. G 22. En alemán: wessen? Ejemplos: Das ist die Tochter des Malers. -x. solamente el genitivo masculino y el neutro tienen la desinencia -(e)s: Generalmente. Den Namen der Straße habe ich vergessen. das Ergebnis .des Zeugnisses. = Las amargas lágrimas de Petra von Kant. z y -tz. . = Es la hija del pintor. El genitivo (complemento de otro sustantivo) Indica pertenencia o propiedad (posesión) y contesta a las preguntas: ¿De quién? ¿de quiénes? o ¿de qué? tanto en singular como en plural. Die Leiden des jungen Werthers = Las cuitas del joven Werther. se usa sólo -s si se trata de sustantivos polisílabos.

4. dativo y genitivo singular tienen la desinencia -(e)n.Tema 22 La declinación del sustantivo M 22. Declinación -(e)n de los masculinos Hay algunos sustantivos masculinos que en acusativo.4.1. He aquí un esquema de este tipo de declinación: Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Singular der Kollege den Kollegen dem Kollegen des Kollegen der Student den Studenten dem Studenten des Studenten Plural die Kollegen die Kollegen den Kollegen der Kollegen die Studenten die Studenten den Studenten der Studenten Siguen ese tipo de declinación los siguientes sustantivos masculinos: 22. profano der Däne = danés der Erbe = heredero der Lotse = piloto der Grieche = griego der Junge = chico der Pate = padrino der Pole = polaco der Knabe = muchacho der Zeuge = testigo der Deutsche = alemán der Sklave = esclavo der Neffe = sobrino der Türke = turco . Desinencia -n a) der Bauer der Nachbar der Ungar = campesino = vecino = húngaro Plural: die Bauern die Nachbarn die Ungarn b) sustantivos masculinos terminados en -e: Personas. Ejemplos: der Bote = mensajero der Kollege = compañero der Bulgare = búlgaro der Experte = experto der Kunde = cliente der Franzose = francés der Genosse = camarada der Laie = lego.

der Demokrat. c) Los siguientes sustantivos masculinos —la mayoría de ellos se refieren a profesiones— terminados en: -oge: der Biologe. der Präsident.. Ejemplos: der Affe = mono der Hase = liebre der Bulle = toro der Löwe = león der Ochse = buey 22. der Philosoph. b) Todos los sustantivos masculinos terminados en -and. der Elefant. der Katholik … Excepciones: Algunos sustantivos forman el genitivo singular con la desinencia -ens: der Buchstabe der Gedanke der Name der Glaube der Friede Y el neutro das Herz: des Buchstabens des Gedankens des Namens des Glaubens des Friedens nominativo: acusativo: dativo: genitivo: = letra = pensamiento = nombre = creencia..4.4. Desinencia -en a) der Fürst = príncipe der Graf = conde der Mensch = hombre der Herr = señor der Satellit = satélite der Held = héroe der Rebell = rebelde Del mismo modo: todos los terminados en consonante. der Realist. a excepción de los mencionados en 22.ent e -ist. der Seismograph = sismógrafo.. -at : der Soldat.Tema 22 La declinación del sustantivo Animales machos. der Soziologe . der Architekt = arquitecto. Y der Fotograf..2. der Monarch = monarca. fe = paz das Herz = corazón das Herz dem Herzen des Herzens ..1a. -ant.. Ejemplos: der Doktorand..

El acusativo y el dativo no se declinan. del nominativo. El genitivo se sustituye frecuentemente por la forma von + dativo.. En el lenguaje coloquial. dativo y genitivo– en la oración Generalmente. Esta sustitución del genitivo por von se aplica sobre todo a sustantivos terminados en -s o -z. Sommer se ha casado. El genitivo de los nombres propios termina en -s. excepto la palabra Herr. = La hija de la Sra. títulos o nombres de pila que preceden al nombre propio no se modifican. La declinación de los nombres de personas Generalmente los nombres propios de personas no llevan artículo. Denominaciones de parentesco... Der Bruder von Manfred Müller. Manfred Müllers Bruder studiert Medizin. La posición del sustantivo –es decir. a veces se usa. acusativo. Frau Sommers Tochter hat geheiratet. = La mujer del Sr. Ejemplos: Carmens Schwester wohnt in Kanada.5. = El hermano de Manfred Müller estudia medicina.. Die Frau von Herrn Klein.. Ejemplos: Die Schwester von Carmen wohnt in Kanada. Herrn Kleins Frau ist Sekretärin. Ejemplos: Hast du den Bruder von Klaus gesehen? = ¿ Has visto al hermano de Klaus? Kennst du die Schwester von Franz? = ¿Conoces a la hermana de Franz? G 22.. sin embargo. dativo. complemento prepositivo o genitivo. Klein es secretaria. acusativo.6. Die Tochter von Frau Sommer. Ejemplos: . el orden de los complementos es: nominativo. El genitivo precede siempre al sustantivo al cual se refiere.Tema 22 La declinación del sustantivo G 22. = La hermana de Carmen vive en el Canadá.

= La empresa acusa al camarero de fraude. Der Ober dankt den Gästen für das Trinkgeld. = Hablamos de la comida. Wir unterhalten uns über das Essen. = El camarero da las gracias a los clientes por la propina. = El camarero debe traer la factura a los clientes enseguida. . Die Firma klagte den Ober des Betruges an.Tema 22 La declinación del sustantivo Posición I Posición II Sujeto Complemento Complemento directo o indirecto circunstancial Complemento directo o proposicional Genitivo Verbo II o partícula Der Ober bringt den Gästen jetzt die Rechnung = Ahora el camarero trae la factura a los clientes. Der Ober soll den Gästen sofort die Rechnung bringen.

Tema 23 El artículo TEMA 23 EL ARTÍCULO DER ARTIKEL G 23. El artículo determinado Singular Casos Masculino Nominativo der Mann Acusativo den Mann Dativo dem Mann Genitivo des Mannes Plural Femenino Todos los géneros die Frau die Leute die Frau die Leute der Frau den Leuten der Frau der Leute Neutro das Kind das Kind dem Kind des Kindes . para indicar la función sintáctica de los nombres en la oración y expresar su género.1. El artículo en alemán El artículo es. En español no puede usarse independientemente de los substantivos. En alemán hay dos clases de artículos: 1) el artículo definido o determinado y 2) el artículo indefinido o indeterminado. como en muchas lenguas indoeuropeas. número y caso. un pronombre demostrativo de significación debilitada. Los artículos sirven. sobre todo. histórica y funcionalmente.2. El siguiente esquema muestra la variación morfológica de la declinación del artículo: G 23. pero en alemán sí.

lo que. estas jener Mann jenes Kind jene Frau jene Leute = aquel. los que. aquellas. tales derjenige dasjenig diejenige diejenigen = el que. aquella. aquello. los mismos. todos. welcher Mann welches Kind welche Frau welche Leute = ¿cuál? ¿cuáles? ¿qué? solcher Mannsolches Kind solche Frau solche Leute = tal. esta. El artículo indeterminado Singular Casos Masculino Nominativo ein Mann Acusativo einen Mann Dativo einem Mann Genitivo eines Mannes Plural No existe Neutro ein Kind ein Kind einem Kind eines Kindes Femenino eine Frau eine Frau einer Frau einer Frau De la misma manera se declinan los pronombres posesivos: mein (mi) dein (tu) Ihr (su de Ud. todas mancher Mann manches Kind manche Frau manche Leute = más de uno o una. aquellos. la misma. estos.) sein (su de él y de ello = es) . las mismas G 23. jeder Mann jedes Kind jede Frau alle Leute = cada. las que derselbe Mann dasselbe Kind dieselbe Frau dieselben Leute = el mismo. lo mismo. la que.3.Tema 23 El artículo De la misma manera se declinan los siguientes determinantes: Nominativo: dieser Mann dieses Kind diese Frau diese Leute = este. esto.

= El libro está sobre la mesa. G 23. El uso del artículo determinado a) El artículo determinado precede a los sustantivos que designan personas u objetos conocidos o ya mencionados.) y el determinante negativo kein. c) Como en español. Ejemplos: Der Hund ist der Freund des Menschen. G 23.5. Artículo determinado en alemán frente a omisión del mismo en español a) Recuérdese que en alemán el artículo determinado se coloca delante de nombres de regiones y comarcas. de ellas) Ihr (su de Uds.1. = El señor de allí (aquel señor) se llama Bauer. Es ist auf dem Katalonienplatz passiert. y de algunos países y provincias: . = La calle Beethoven está en el centro. los nombres de calles y plazas también llevan el artículo determinado. = El perro es el amigo del hombre. b) También se emplea cuando se trata de personas o cosas en singular que se consideran representativas de una misma especie o clase. = Sucedió en la Plaza Cataluña. Diferencias entre el artículo alemán y el español 23.4. Der Herr dort heiBt Bauer. Ejemplos: Das Buch liegt auf dem Tisch. Ejemplos: Die Beethovenstraße liegt im Zentrum.Tema 23 El artículo ihr (su de ella) unser (nuestro) euer (vuestro) ihr (su de ellos.5.

6. = Acaba de llamar Klaus.Tema 23 El artículo die Schweiz. b) Los nombres de los meses llevan artículo. = (El) Meier ha vuelto a llegar tarde. das Elsaß. El uso del artículo indeterminado a) El artículo indeterminado precede a los sustantivos que designan personas u objetos no conocidos o no mencionados todavía. es una tontería. En alemán el empleo del artículo delante de nombres propios tiene algo de familiar. b) También es posible el artículo determinado delante de apellidos. der Iran. En el sur de Alemania es mucho más frecuente que en el norte.5. pero también puede tener sentido peyorativo: Was der Meier sagt. G 23. Ejemplos: Der Meier ist wieder zu spät gekommen. der Sudan. die Türkei. = (La) Schmidt ha llamado. die Bretagne.2. = Mónica viene mañana por la mañana. Expresa cierta confianza. die Mongolei. der Irak. Uso del artículo en los nombres propios a) Generalmente. Ejemplos: Wie viele Tage hat der März? = ¿Cuántos días tiene marzo? Im Mai (in dem) = En mayo M 23. Ejemplos: . Ejemplos: (Der) Klaus hat gerade angerufen. die Slowakei. = Lo que dice (el) Meier. (Die) Monika kommt morgen früh. los nombres de personas no llevan artículo. ist doch Quatsch. Die Schmidt hat angerufen. aunque a veces se emplea en el lenguaje coloquial. confidencial.

b) Los sustantivos en plural no llevan artículo indefinido. = Sobre la mesa hay un libro. In der Nähe von Häusern. Si ya se han mencionado. Dort stehen mehrere (varios) Taxis. 22. = Allí hay taxis. Diferencias en el uso del artículo indeterminado con respecto al español Se señala a continuación una serie de casos en que el alemán usa el artículo indeterminado y el español. Das Taxi nehmen wir. hay que utilizar un numeral indefinido. d) El genitivo plural del artículo indefinido se sustituye por von + dativo plural (cf. Dort stehen Taxis. = Allí hay un taxi. = Tomamos el taxi. G 23. Dort steht ein Taxi. = El libro es mío.5) .Tema 23 El artículo Auf dem Tisch liegt ein Buch.7. = Sobre la mesa hay libros. Ejemplos: Auf dem Tisch liegen Bücher. en cambio. . se utiliza el artículo determinado: Das Buch gehört mir. = Cerca de unas casas. Ejemplos: In der Nähe eines Hauses. Ejemplos: Auf dem Tisch liegen einige (algunos) Bücher. lo omite. c) Cuando se quiere destacar la cantidad. = Cerca de una casa. Gestern war ich mit ein paar (algunos) Freunden zusammen ein Bier trinken.

. Gib mir ein anderes! = Este cuchillo no corta ¡Dame otro! Dieser Kuchen ist zu süß. Ich nehme noch ein Stück. Ejemplos: Er hat ein halbes Glas Whisky getrunken. einen Freund.. Ich nehme eine andere Sorte. anderes va precedido del artículo indeterminado.. anderer. gewisses suele llevar artículo indeterminado. Dieses Messer schneidet nicht. c) El adjetivo gewisser. teléfono. ¡Por favor. b) El adjetivo andere. = (Él) Ha bebido medio vaso de whisky. eine Freundin... gewisse. Der Kuchen schmeckt ausgezeichnet. = Tengo que tomar media pastilla. traigame otra! No confundir: otro (más) otro (distinto) = noch ein = ein anderer. Bitte bringen Sie mir einen anderen! = Esta falda es demasiado estrecha." = Con cierta sonrisa dijo ella: . = Es otra cosa. d) El adjetivo halb requiere el artículo indeterminado. ein Telefon. otra. eine Wohnung. no. novia.. = María ha tenido otra niña. Ich muß eine halbe Tablette nehmen. Ejemplo: Ein gewisser Herr hat gesagt.. Voy a tomar otra clase. Mit einem gewissen Lächeln sagte sie: "... el español prefiere: Tengo coche. Ejemplos: Das ist eine andere Sache. = Este pastel es demasiado dulce. el adjetivo otro. En español. Voy a coger otro trozo. Dieser Rock ist zu eng. = El pastel es excelente.. eine andere etc Maria hat noch ein Mädchen bekommen. piso. ..Tema 23 a) Verbo haben El artículo En casos como Ich habe ein Auto. = Cierto señor ha dicho.... novio etc..

G f) Si se quiere negar un sustantivo.keine Zeit . Münchens Polizeipräsident = el jefe de la policía de Munich. .keine Leute La negación con kein se puede intensificar por medio de los adverbios gar o überhaupt (en absoluto).kein Geld . Peters Freundin = la amiga de Pedro. Ejemplos: Ich habe gar keine Lust. Ich habe überhaupt keine Lust.c). Viena y Praga. que equivale a Ejemplos: ningún o nada de (véase 40. se emplea kein. ya indican el caso. Wien und Prag. Ejemplos: Solch eine Sache ist mir noch nie passiert. schönes Wetter = buen tiempo. welches Kind? = ¿qué niño?. jeder Mensch = cada hombre/persona. La omisión del artículo en alemán En alemán se omite el artículo en los siguientes casos: a) Cuando los pronombres. Geld Lust Zeit Leute . Ejemplos: Petra geht tanzen. zur Party zu gehen. G 23. Ejemplos: dieser Mann = este hombre. irgendeine Zeitung = cualquier periódico. zur Party zu gehen. = Nunca me ha pasado tal cosa. solch equivalentes a tal llevan artículo indeterminado. wenig Geld = poco dinero. alle Leute = todo el mundo. Eine solche Sache ist mir noch nie passiert. = Mozart vivió en Salzburgo.keine Lust . los adjetivos o los numerales. Frau Kleins Auto = el coche de la Señora Klein. etwas Gutes = algo bueno.8. b) Delante de nombres propios.Tema 23 El artículo M e) En alemán so. = Petra va a bailar Mozart lebte in Salzburg. = No tengo en absoluto ganas de ir a la fiesta. jene Frau = aquella mujer. sein Geld = su dinero. o cuando el nombre va precedido de un atributo en genitivo. en su función de determinantes.1.

Pfingsten = Pentecostés. Himmelfahrt = Ascensión. = A menudo jugamos a cartas. Weihnachten = Navidad. = Cada día vamos una hora en bicicleta. En cambio. = Compramos pan. = Durante el desayuno ella lee el «Bildzeitung». o cuando implica un concepto general. Ostern = Pascua de Resurrección. Jeden Tag fahren wir eine Stunde Fahrrad. e) En los nombres de fiestas religiosas. f) Delante de sustantivos en acusativo que forman una unidad con el verbo. Sauerstoff ist ein Gas. Ejemplos: Man braucht Milch und Mehl. = Ella toca muy bien el piano. Ejemplos: Sie spielt sehr gut Klavier. Ich höre oft Radio. = Se necesita leche y harina Wir kaufen Brot. = Fritz trabaja de albañil. = Durante el desayuno ella lee el periódico. = El oro reluce. Gold glänzt. Fronleichnam = Corpus Cristi. . = Petra será secretaria. = Él es profesor. Ejemplos: Er ist Lehrer. = El oxígeno es un gas. cuando se especifican los complementos se pone el artículo. = Escucho a menudo la radio. Fritz arbeitet als Maurer. especie. Ejemplo: Beim Frühstück liest sie die Bildzeitung. Ejemplos: Neujahr = Año Nuevo.Tema 23 El artículo c) Cuando el sustantivo indica una cantidad indeterminada de una sustancia. materia. Allerheiligen = Todos los Santos. Beim Frühstück liest sie Zeitung. Oft spielen wir Karten. Petra wird Sekretärin. d) Delante de sustantivos que designan profesiones.

Schmidt. = El oro reluce. Ejemplos: Ingenieurwesen ist ein schwieriges Studium. artículo en español a) El artículo se omite cuando el sustantivo indica una cantidad indefinida de una materia o sustancia. Ejemplos: Er kommt aus Spanien. = Ella viene de América del Sur. = Son las 11. Fräulein ni delante de títulos en unión con apellidos. López. Frau. Ejemplos: Es ist ll Uhr. Ejemplos: Gold glänzt. = El Sr. = La ingeniería es una carrera difícil. Sie kommt aus Südamerika. Spanisch ist eine sehr schöne Sprache. Doktor Schmidt. el Conde Lucanor. b) Delante de sustantivos que designan asignaturas académicas o ramas del saber. d) En la indicación de las horas. = Antes de que el reloj dé las doce. Bevor die Uhr zwölf schlägt. Ejemplos: Herr López. . países y ciudades. G 23. = Él viene de España. c) No hay artículo delante de Herr. Er interessiert sich für Literatur und Musik. Graf Lukanor. Diferencias: omisión del artículo en alemán. = El se interesa por la literatura y la música. = El español es una lengua muy bonita.Tema 23 El artículo g) Delante de la mayoría de nombres de continentes. = Los Müller pasan sus vacaciones en Austria. el Dr.9. Müllers verbringen ihren Urlaub in Österreich.

= Tengo las manos sucias. f) Cuando wir. Heute spielen wir Fußball. Wir Spanier. = Vosotros los químicos. Sprich nicht mit vollem Mund! = ¡No hables con la boca llena! Sie hat blaue Augen. h) Delante de %. = Toca el piano muy bien. Ejemplo: Meine Telefonnummer ist 235 71 72. Ejemplo: Ich habe 10 % Rabatt bekommen. etc. = Ella tiene los ojos azules. van seguidos de un nombre colectivo sin numeral.8 f). Ejemplo: Ich habe schmutzige Hände. Er hat rotes Haar. Ihr Chemiker. g) Delante de números de teléfono. (véase 23. = Él tiene el pelo rojo. ihr. . Ejemplos: Wir beide arbeiten. j) Delante de sustantivos en acusativo que forman una unidad con el verbo (véase 23. = Nosotros los españoles.8 f). = Mi número de teléfono es el 235 71 72. = Trabajamos los dos. Ejemplos: Er spielt sehr gut Klavier. i) Cuando se hace referencia a partes del cuerpo humano precedidas de un adjetivo. = Me han hecho un 10 % de descuento.Tema 23 El artículo e) En el caso de spielen y sus complementos. = Hoy jugaremos al fútbol.

van sin artículo en alemán. = Los Schmidt ya han llegado. Ejemplos: todos los hombres todas las casas = alle Menschen = alle Häuser m) Delante de apellidos que se refieren a toda la familia. con mayor frecuencia que en español. . Wagners kommen später. pues. en este caso. Ejemplos: la Argentina el Brasil el Japón el Perú el Tirol el Cairo Argentinien Brasilien Japan Peru Tirol Kairo l) Alle = todos. todas no va seguido de artículo. En alemán el articulo se omite.Tema 23 El artículo k) Algunos nombres de países o ciudades que en español van acompañados generalmente de artículo. = Los Wagner vendrán más tarde. el apellido va en plural con -s: Schmidts sind schon da.

= El asiento todavía está libre. Se caracteriza. Funciones del adjetivo La función peculiar del adjetivo consiste en determinar o calificar al sustantivo. pero también con machen y bleiben. número y caso. = Me refresco. con sein y werden. generalmente con un verbo copulativo. Ich mache mich frisch.1. El número de adjetivos que preceden al sustantivo no influye en la declinación: todos ellos llevan la misma desinencia: «Eine klare saubere Stimme. o sea. el adjetivo se coloca al final de la frase y es invariable. En cambio. es decir. Esta última la comparte con el sustantivo. como predicativo. en su función atributiva precede siempre al sustantivo que califica y concuerda con él en género. cualquiera que sea el oficio que éste desempeñe en la oración. y de ahí su función fundamental de atributo.Tema 24 La declinación del adjetivo TEMA 24 LA DECLINACIÓN DEL ADJETIVO DIE DEKLINATION DES ADJEKTIVS G 24. por su dependencia respecto del sustantivo. = El tiempo será bueno. Ejemplos: Der Platz ist noch frei. pues. = El tiempo permanecerá bueno. En esta función.» . Das Wetter wird schön. Das Wetter bleibt schön. junto a la de predicado nominal.

jener. derselbe. Ejemplos: Wir wünschen dir alles Gute! = Te deseamos que todo vaya bien. delante de un sustantivo sin artículo. solcher. mancher. einiges = algo. welcher. La declinación débil Característica principal: el plural termina en todos los casos en -en a) Singular Cuando el adjetivo va precedido del artículo determinado o de dieser. Las reglas para la declinación del adjetivo sirven también para el participio. = Me enteré de algunas cosas nuevas y muchas cosas agradables.1.Tema 24 La declinación del adjetivo G 24. . Ich erfuhr einiges Neue und manches Erfreuliche. 24. irgendwelches = cualquier. jeder. manches = algún. = Nos dejó sin decir ni una sola palabra amable. = Tiraremos todos los chismes inútiles. sämtliches = todo (en singular) pueden hallarse delante de un adjetivo sustantivado neutro o. 2) la declinación fuerte. toma las desinencias siguientes: Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino der rote Rock den roten Rock dem roten Rock des roten Rockes Singular Neutro daS grüne Hemd daS grüne Hemd deM grünen Hemd deS grünen Hemdes Femenino die gelbe Bluse die gelbe Bluse der gelben Bluse der gelben Bluse Observaciones: alles = todo. Declinación Su declinación presenta tres formas diferentes: 1) la declinación débil.2.2. Ohne irgendwelches nette Wort verlieB er uns. mucho. Sämtliches unbrauchbare Zeug werfen wir weg. y 3) la declinación mixta. en vez del artículo determinado.

sämtliche. cuando éstos no tienen ninguna desinencia: (véase esquema.2. diese. ihre etc. deine. solche. el nominativo y acusativo terminan en -e a) Singular. toma las desinencias del artículo determinado. welche. allerlei: allerlei altes Spielzeug = toda clase de juguetes viejos. La declinación fuerte Su característica principal es que.) y del pronombre indefinido keine. beide.Tema 24 La declinación del adjetivo b) Plural. seine. dieselben. jene. tema 32. El adjetivo que no se halla precedido del artículo ni de ninguno de los determinantes antes mencionados. toma las siguientes desinencias del plural: Plural Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino die roten Röcke die roten Röcke den roten Röcken der roten Röcke Neutro die grünen Hemden die grünen Hemden den grünen Hemden der grünen Hemden Femenino die gelben Blusen die gelben Blusen den gelben Blusen der gelben Blusen 24. a excepción del genitivo singular masculino y neutro (desinencia -en): Singular Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino guter Wein guten Wein gutem Wein guten Weines Neutro frisches Brot frisches Brot frischem Brot frischen Brotes Femenino rote Farbe rote Farbe roter Farbe roter Farbe De esta misma forma se declinan los adjetivos precedidos de los siguientes pronombres indefinidos. en el plural.12). alle.2. de los pronombres posesivos en plural (meine. Cuando el adjetivo va precedido de die. .

Tema 24 etwas: La declinación del adjetivo etwas trockenes Brot = un poco de pan seco manch: (sin desinencia) manch schöne Stunde = algunas horas felices mancherlei: mancherlei interessante Geschichte = toda clase de historias interesantes mehr: (sin desinencia) mehr frisches Brot = más pan recién hecho viel: (sin desinencia) viel frisches Obst = mucha fruta fresca wenig: (sin desinencia) wenig fettes Fleisch = poca carne grasa solch: (sin desinencia) solch altes Zeug = chismes tan viejos welch: (sin desinencia) welch guter Mensch! = ¡qué persona más buena! Nichts. etwas y los pronombres indefinidos antes mencionados. van a menudo seguidos de un adjetivo sustantivado –que. Er erzählte mir nichts Neues. Ich hätte gerne etwas Billiges. = Durante el viaje vimos muchas cosas interesantes. b) Plural Plural Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino gute Weine gute Weine guten Weinen guter Weine Neutro frische Brote frische Brote frischen Broten frischer Brote Femenino rote Farben rote Farben roten Farben roter Farben . es neutro–. pero se escribe con mayúscula: Auf der Reise haben wir viel Interessantes gesehen. = Él no me contó nada nuevo. Este se declina exactamente igual. como se recordará. = Quisiera algo barato.

Angst = miedo. etc. = muchos cordiales saludos. Wasser = agua. mehrere: mit mehreren guten Freunden. = con varios buenos amigos. Ejemplos: zwei: zwei gute Freunde. que por esta razón carecen de plural. andere: andere nette Leute. = algunas personas mayores. la declinación fuerte del adjetivo– se da en los siguientes casos: aa) Cuando se trata de cantidades indefinidas y de difícil cuantificación. = algunos cuadros valiosos. Eisen = hierro. Ehrgeiz = ambición. etc. Silber = plata. como Liebe = amor. = otra gente amable. viele: viele herzliche GrüBe. = alguna gente amable. Gold = oro.Tema 24 La declinación del adjetivo El adjetivo toma estas mismas desinencias del plural cuando va precedido de un número cardinal o algún pronombre indefinido. Milch = leche. Ejemplos: aus reinem Gold = de oro puro mit frischer Milch = con leche fresca –Cualidades. = varias casas nuevas. verschiedene: verschiedene neue Häuser. Ejemplos: . wenige: wenige junge Menschen. = dos buenos amigos. sentimientos. Entre ellas cabe destacar: –Materiales y líquidos. Öl = aceite. manche: manche ältere Menschen. = pocos jóvenes. etliche: etliche wertvolle Bilder. M c) La declinación del adjetivo sin artículo –es decir. einige: einige nette Leute. como: Holz = madera.

. cc) Adjetivos precedidos del pronombre interrogativo wessen. Der Nachbar. = El vecino cuyo perro rabioso.... no nos ayudan. Ejemplos: Du armes Kind! = ¡Pobrecito! Uns jungen Menschen wird nicht geholfen. Ejemplos: Die Frau. . La declinación mixta Es una mezcla de la declinación débil y fuerte del adjetivo.Tema 24 mit großer Angst = con un gran miedo La declinación del adjetivo aus reinem Ehrgeiz = por pura ambición bb) Cuando un nombre propio en genitivo precede al adjetivo.2. dessen tollwütiger Hund. Der Verlag brachte Goethes Gesammelte Werke heraus.. Ejemplos: Wessen leeres Glas ist das? = ¿de quién es este vaso vacio? Für wessen hübsche Schwester interessiert er sich? = ¿Por la hermana guapa de quién.. Es fuerte.. = Es el coche nuevo de Karl.... ee) Adjetivos precedidos de un pronombre personal utilizado como apóstrofe (Anrede). se interesa él? dd) Adjetivos precedidos del pronombre relativo en genitivo dessen y deren. si los adjetivos van precedidos del artículo indefinido o de . deren altes Auto eine Panne hatte. = La mujer cuyo coche viejo tuvo una avería.3.. los jóvenes. Ejemplos: Das ist Karls neuer Wagen. = La editorial publicó las Obras Completas de Goethe... = A nosotros. G 24.

en la declinación y en la comparación (véase tema 25) .3. kein).Tema 24 La declinación del adjetivo pronombres sin desinencia (mein. Particularidades a) Los adjetivos terminados en -el y -er pierden la -e. si los adjetivos van precedidos de los pronombres antes mencionados. Ejemplos: dunkel ein dunkles Zimmer das dunkle Zimmer = la habitación oscura edel eitel sauer ein edler Wein = un vino noble ein eitler Mensch = una persona vanidosa / presumida ein saurer Apfel = una manzana ácida . pero con desinencia. sein. Ihr. Nominativo meine roten Röcke meine roten Röcke Acusativo meinen roten Dativo Röcken meiner roten Röcke Genitivo meine blauen Kleider meine schwarzen Hosen meine blauen Kleider meine schwarzen Hosen meinen blauen Kleidern meinen schwarzen Hosen meiner blauen Kleider meiner schwarzen Hosen G 24. a) Singular (declinación fuerte) Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Masculino ein roter Rock einen roten Rock einem roten Rock eines roten Rockes Neutro ein blaues Kleid ein blaues Kleid einem blauen Kleid eines blauen Kleides Femenino eine schwarze Hose eine schwarze Hose einer schwarzen Hose einer schwarzen Hose b) Plural (declinación fuerte). ihr. unser. euer. dein. Nominativo Acusativo Dativo Genitivo rote Röcke rote Röcke roten RöckeN roter Röcke blaue Kleider blaue Kleider blauen KleiderN blauer Kleider schwarze Hosen schwarze Hosen schwarzen HoseN schwarzer Hosen c) Plural (declinación débil). ihr. Es débil.

Ejemplo: ein orangefarbenes o orangefarbiges Kleid. = un vestido de color naranja. Ejemplos: lila: ein lila Rock = una falda de color lila rosa: eine rosa Bluse = una blusa rosa prima: eine prima Idee = una excelente idea orange = naranja y creme = crema suelen componerse con -farbig o –farben. Ejemplo: Das Gebäude ist hoch = El edificio es alto = ein hohes Gebäude = un edificio alto c) Algunos adjetivos terminados en -a o -e (en la mayoría de los casos se trata de palabras extranjeras) no suelen declinarse. empleado como atributo. No suelen declinarse y se escriben con mayúscula: der Kölner Dom = la catedral de Colonia die Frankfurter Innenstadt = el centro de Frankfurt Wiener Würstchen = salchichas de Viena e) Los adjetivos sustantivados se declinan como los adjetivos seguidos de un sustantivo. Ejemplos: . d) Los adjetivos derivados de nombres de ciudades.Tema 24 teuer La declinación del adjetivo ein teures Auto = un coche caro Pero nótese: bitter: bittere Schokolade = chocolate amargo finster: ein finsterer Flur = un pasillo oscuro b) En el adjetivo hoch. la -ch se convierte en -h. terminan en -er.

ofrecemos aquí un cuadro de conjunto de las tres formas de declinación: débil.Tema 24 La declinación del adjetivo ein Blinder (Mann) = un (hombre) ciego mit einem Blinden = con un ciego der Blinde = el ciego eine Blinde (Frau) = una (mujer) ciega die Blinden (Leute) = los ciegos ein Deutscher. ein Kranker bei einem Kranken der Kranke eine Kranke die Kranken f) El número de adjetivos que pueda preceder al sustantivo no influye en su declinación. pues todos ellos tienen la misma desinencia. eine Deutsche. G. Síntesis A modo de resumen. Ejemplos: ein guter spanischer Wein = un buen vino español flieBendes kaltes und warmes Wasser = agua corriente fría y caliente G 24.4. die Deutschen. D. A. der Deutsche. der rote Rock roter Rock ein roter Rock den roten Rock roten Rock einen roten Rock dem roten Rock rotem Rock einem roten Rock des roten Rocks roten Rocks eines roten Rocks das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd dem grünen Hemd grünem Hemd einem grünen Hemd des grünen Hemds grünen Hemds eines grünen Hemds die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe den weißen Schuhen weißen Schuhen weißen Schuhen der weißen Schuhe weißer Schuhe weißer Schuhe . fuerte y mixta: Singular Casos Masculino Neutro Femenino Plural Común para los 3 géneros N.

D.Tema 24 La declinación del adjetivo Aislando las desinencias correlativas. G. obtenemos el esquema siguiente: Casos Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Singular Masculino r e n en m en s en Neutro s e s e m en s en Femenino e e e e r en r en Plural Común 3 géneros e en e en e en r en Para facilitar la lectura repetimos el cuadro de la página anterior del conjunto de las tres formas de declinación: débil. der rote Rock roter Rock ein roter Rock den roten Rock roten Rock einen roten Rock dem roten Rock rotem Rock einem roten Rock des roten Rocks roten Rocks eines roten Rocks das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd dem grünen Hemd grünem Hemd einem grünen Hemd des grünen Hemds grünen Hemds eines grünen Hemds die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe den weißen Schuhen weißen Schuhen weißen Schuhen der weißen Schuhe weißer Schuhe weißer Schuhe . fuerte y mixta: Singular Casos Masculino Neutro Femenino Plural Común géneros para los 3 N. A.

2. En español. mayor. de la gradación de los adjetivos. una diéresis a la vocal de la raíz.1. en este caso. además. La gradación del adjetivo Puesto que los adjetivos expresan a menudo juicios y valoraciones de cualidades. El comparativo Se forma mediante la desinencia -(e)r. en los adjetivos monosílabos.Tema 25 La comparación del adjetivo TEMA 25 LA COMPARACIÓN DEL ADJETIVO DIE KOMPARATION DES ADJEKTIVS G 25. la determinación de estas cualidades puede hacerse por comparación con otros sustantivos que también las poseen. mediante diéresis. Ejemplos: Grado positivo leise klein tief lang groß leiser kleiner tiefer länger größer Grado comparativo = más silencioso = más pequeño. la gradación es analítica. La mayor parte de los adjetivos monosílabos añaden. Obsérvese que los adjetivos terminados en -el y -er pierden la -een la comparación. «tan». más alto . menor = más profundo = más largo = más grande. es decir. del comparativo y del superlativo. en cuanto se hace mediante los adverbios «más». G 25. Se trata pues. «menos». La gradación del adjetivo alemán es sintética: se hace mediante los morfemas -er (comparativo) y -(e)st (superlativo) y.

se utiliza siempre con el artículo determinado. Ejemplos: Grado positivo Grado comparativo Grado superlativo klein tief lang groß klug kleiner tiefer länger größer klüger der. -ß. das wildeste der. cuando el adjetivo acaba en -d. das tiefste der. die. die. das fixeste . In einem kleinen Haus. das kürzeste der. die. das kleinste der. das klügste Se añade -este. En forma atributiva El superlativo atribuye a un objeto el grado máximo de la cualidad. Unser Haus ist kleiner. -tz. Por eso. In einem kleineren Haus. = En una casa pequeña. Das Haus ist klein. El superlativo 25. -sch. das spitzeste der. G 25. El superlativo se forma mediante las desinencias -st o -est. das älteste der.1. -t. das grösste der. die.3. die. das hübscheste der. das längste der. die. das heißeste der. die. die. die. die.Tema 25 klug dunkel teuer Ein kleines Haus. die. -z. en relación con la de los demás objetos con que se le compara. La comparación del adjetivo klüger = más listo dunkler = más oscuro = más caro teurer Ein kleineres Haus.3. Ejemplos: wild alt kurz spitz hübsch heiB fix wilder älter kürzer spitzer hübscher heißer fixer der. -x. = En una casa más pequeña. die.

das neidischste c) Adjetivos derivados de participios de presente: spannend = muy interesante spannender der. die.3....Tema 25 La comparación del adjetivo Excepciones: En los siguientes desinencia -ste en lugar de -este: a) groß größer casos se debe emplear la der. die. Ejemplos: begeistert = entusiasmado begeisterter der.. das verzweifeltste verachtet = despreciado verachteter der.2. El superlativo en forma adverbial Se forma con am . Vorigen Monat waren die Benzinpreise am höchsten. die. Ejemplos: sympathisch neidisch = envidioso sympathischer neidischer der. = El mes pasado los precios de la gasolina fueron los más elevados. = Peter es el que nada más rápidamente. die. -elt o -tet. Ejemplos: Peter schwimmt am schnellsten. das größte b) Adjetivos terminados en -isch. das verachtetste 25. die. das sympathischste der. das spannendste anstrengend = fatigoso anstrengender der. die.sten. . das anstrengendste d) Adjetivos derivados de participios de pasado de los verbos débiles que terminan en -ert. die. Es invariable y se usa cuando el adjetivo se halla después de un verbo. die. das begeistertste verzweifelt = desesperado verzweifelter der..

Hay que decir pues: Peter ist schnell im Hundertmeterlauf.4.3. en este caso. que Peter. die. b) La forma am se utiliza cuando se atiende a una cualidad determinada. hablando en general. die. die. das meiste (véase tema 38) am meisten der. pues. hay que prestar mucha atención para no confundir el comparativo y el superlativo en alemán. es decir. im Hürdenlauf ist er noch schneller. aber im Marathonlauf ist er am schnellsten. b) Peter ist in seiner Klasse am schnellsten. das nächste am nächsten der. a) La forma con el artículo determinado se utiliza cuando se piensa en un número determinado de personas o cosas. Diferencias entre la forma atributiva y la adverbial a) Peter ist in seiner Klasse der schnellste. . Por lo tanto. Se comparan. Comparativos y superlativos irregulares Los adjetivos siguientes forman el comparativo y el superlativo de una manera irregular: hoch höher der. die.3. die. das liebste am liebsten nah näher besser mehr lieber gut viel gern Puesto que. das höchste am höchsten der. das beste am besten der. comparado con los demás chicos de la clase. siempre hay que escoger la forma con am. G 25. el español no posee una forma especial para el superlativo. Ejemplo: «El más viejo» puede traducirse por: 1) der ältere. si se quieren comparar cualidades diferentes. 2) der älteste. varias cualidades de Peter.Tema 25 La comparación del adjetivo 25. es el más rápido.

= Cada vez vienen menos alumnos a clase. Ejemplos: Ich möchte so gut aussehen wie du. b) Para expresar una desigualdad se emplea el comparativo seguido de als.Tema 25 «La casa más vieja» La comparación del adjetivo = 1) das ältere Haus. Er läuft (halb.. etwas. dos veces. wesentlich) schlanker als ich. considerablemente) más delgada que yo. weit [aus]. als ich gedacht hatte. a «del que». en español. doppelt. . = Quiero tener tan buen aspecto como tú.. «de lo que». e) También puede repetirse el comparativo (sobre todo cuando ponemos énfasis en lo que relatamos). 2) das älteste Haus. tres veces) tan rápido como su padre.5. Ejemplo: Es kommen immer weniger Schüler zum Unterricht. El adjetivo se mantiene en el grado positivo. Der Film war besser. muchísimo. Ejemplo: Sie sind (ein bißchen. algo. erheblich. mucho. = La película fue mejor de lo que se había esperado. c) Cuando als introduce una oración subordinada como segundo elemento de la comparación. G 25. = Él corre (la mitad. wie ([no] tanto. como). = El coche fue más caro de lo que había pensado. d) La comparación gradual (cada vez más/menos) se expresa en alemán por medio de immer + comparativo. = La sala se llenaba más y más.. noch einmal.. viel. dreimal) so schnell wie sein Vater. Observaciones generales a) La comparación de igualdad se expresa por medio de (nicht) so . als man erwartet hatte. bei weitem. es (un poco. = Ud. Ejemplos: Das Auto war teurer.. corresponde. Ejemplos: Der Saal wurde voller und voller. tan.. bedeutend. ein wenig.

G 25. El comparativo absoluto El comparativo absoluto contiene una idea de comparación implícita y se refiere al antónimo del positivo. besser: Ein älterer Herr ist kein alter Herr. = Un señor mayor no es un señor viejo. = Cuanto más fresco es el pan. desto/umso besser schmeckt es.6. kleiner.6.2. sino que es más joven que un señor viejo. Ejemplos: Je älter wir werden.. a) Se utiliza generalmente sin artículo. ärmer.desto/umso (véase tema 48) . a saber: jünger. El superlativo absoluto El superlativo absoluto expresa un grado de comparación muy elevado. Je frischer das Brot ist. Esta particularidad queda limitada a ciertos adjetivos.Tema 25 La comparación del adjetivo Der Wind wurde stärker und stärker.. Ejemplos: Liebste Veronika! Herzlichsten Dank für alles! Mit größtem Vergnügen . Eine größere Stadt ist kleiner als eine große Stadt. größer. Eine längere Fahrt dauert nicht so lange wie eine lange Fahrt. f) Las expresiones «cuanto más.tanto más» se traducen al alemán por: je. kürzer. Formas de comparación absolutas 25. tanto mejor sabe. länger.. sondern jünger als ein alter Herr.6. = El viento soplaba cada vez con más fuerza. M 25.. = Cuanto mayores nos hacemos.1. reicher. tanta más experiencia tenemos. desto/umso erfahrener werden wir. älter.

Nachdem sie geputzt hatte. = Después de que ella hubo limpiado. e) También puede formarse mediante la composición. M 25. schneeweiB.Tema 25 La comparación del adjetivo b) También puede expresarse el superlativo absoluto anteponiendo el adverbio aufs. unido al adjetivo en grado superlativo. Ejemplos: Das war der allerschönste Tag meines Lebens. besonders = especialmente. Sie weiß immer das Allerneueste. bettelarm. stocktaub. Das war ein besonders guter Film. Das war ein äußerst guter Film. strohdumm. hundeelend. blitzschnell. hundemüde. etc. todmüde. äußerst = extremadamente. c) El grado más elevado del superlativo absoluto se forma con aller. Sie ist die Allerschönste. quicklebendig. la cocina.7. hochmodern. putzmunter. klitzeklein. = Trabajamos con máquinas ultramodernas. Ejemplo: Der Tisch war aufs festlichste gedeckt. sternhagelvoll. Particularidades de la comparación a) Para expresar una desigualdad. Su traducción al español ofrece ciertas dificultades: steinreich. Ejemplos: Das war ein sehr guter Film. = Después del largo viaje estábamos hechos polvo.relucía de limpia. pudelwohl. Ejemplo: . lo que indica el mejor grado posible. todkrank. spindeldürr. kerngesund. bärenstark. war die Küche blitzsauber. d) El superlativo absoluto puede formarse también mediante los adverbios sehr = muy. pero este procedimiento queda limitado a cierto número de adjetivos. Wir arbeiten mit hochmodernen Maschinen. blitzsauber. se utiliza anders (distinto) y la conjunción als. Ejemplos: Nach der langen Fahrt waren wir alle hundemüde.

das hinterste… der.Tema 25 La comparación del adjetivo Heute lebt man anders als vor 50 Jahren. pero no el comparativo: Adverbio exterior interior detrás delante arriba abajo en medio Positivo äußer. unter… mittler… Superlativo der.. das äußerste… der. dortig = de allí. jetzig = actual. gelb = amarillo (y los adjetivos de colores). die. = Hoy en día se vive de otra forma que hace 50 años. das mittelste… außen innen hinten vorn oben unten mitten Er sitzt in der vorder(st)en Reihe. halb = medio. hiesig = de aquí. die. Ejemplos: mündlich = oral.. = El libro está en el estante superior/más elevado. etc. rechts = a la derecha. inner… hinter… vorder… ober.. die. die. links = a la izquierda. Pueden formar el superlativo. schriftlich = por escrito. dreieckig = triangular. das vorderste… der. = Él está sentado en la primera/primerísima fila. c) Algunos adjetivos no permiten la comparación. b) Algunos adverbios de lugar se pueden convertir en adjetivos declinables mediante la desinencia -er. das oberste… der. viereckig = cuadrado. . das innerste… der. die. das unterste… der. Se utilizan como atributos delante de un nombre. lebendig = vivo. ganz = entero. die. nackt = desnudo.. puesto que expresan ya unas cualidades absolutas. Das Buch steht im ober(st)en Regal. die. tot = muerto.

Adjetivos que rigen dativo En español suelen requerir un complemento prepositivo introducido por «a» o «para». enfadado böse = agradecido dankbar = provechoso dienlich = igual egal = indiferente einerlei entsprechend = correspondiente = leal ergeben = extraño fremd = corriente geläufig = importar gelegen = según gemäß gewachsen gleich gleichgültig hinderlich klar langweilig lästig lieb möglich nahe neu nützlich peinlich recht schwer sympathisch = estar a la altura = igual = indiferente = embarazos = claro = aburrido = molesto = querido. o de oraciones subordinadas. Régimen del adjetivo Al igual que los verbos.2. complementos prepositivos).1. 26. acusativo. los adjetivos pueden ir acompañados de complementos (dativo. penoso = parecer bien = difícil = simpático . cercano = nuevo = útil = desagradable. simpático = posible = estar próximo. genitivo. = semejante ähnlich = agradable angenehm = útil behilflich = conocido bekannt = consciente bewußt = enojado.Tema 26 El régimen de los adjetivos TEMA 26 EL RÉGIMEN DE LOS ADJETIVOS REKTION DER ADJEKTIVE M 26.

4. alt (sein) breit dick entfernt groß hoch lang = (tiene) .. en un nivel de lenguaje más elevado y se van sustituyendo por complementos prepositivos. Indica la medida o la cantidad. Se utilizan. Ejemplo: (sich) (einer Sache) bewußt sein : Du bist dir wohl der Bedeutung = tener conciencia (de una cosa) dieser Sache nicht bewußt.3. .. antipático O 26. de edad = ancho = grueso = alejado = alto (personas). El genitivo precede normalmente al adjetivo.Tema 26 El régimen de los adjetivos treu überlegen unerträglich unheimlich unterlegen verbunden = leal/fiel = superior = insoportable = inquietante = inferior = agradecido verhaßt verständlich wichtig willkommen zuwider = odiado = comprensible = importante = bienvenido = opuesto a. Adjetivos que rigen acusativo El acusativo precede al adjetivo. De esta misma manera se construyen: (einer Sache) fähig (sich) (einer Sache) gewiß (einer Sache) müde (sich) (einer Sache) sicher (einer Sache) überdrüssig (einer Sache) verdächtig (einer Sache) wert (einer Sache) würdig (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) (sein) = (ser) capaz (de una cosa) = (estar) seguro (de una cosa) = (estar) cansado (de una cosa) = (estar) seguro (de una cosa) = (estar) harto (de una cosa) = (ser) sospechoso (de una cosa) = (ser) merecedor / digno (de una cosa) = (ser) digno (de una cosa) M 26. Adjetivos que rigen genitivo Los complementos en genitivo son cada vez menos frecuentes en la lengua alemana actual. sobre todo. = No eres consciente de la importancia de este asunto. grande = alto (cosas) = largo Das Baby ist erst einen Monat alt.

Tema 26 schwer tief weit wert = pesado El régimen de los adjetivos = hondo. gespannt neidisch neugierig scharf stolz wütend zornig = tenso.1. Adjetivos con preposiciones 26.5.5. 26. Auf + acusativo angewiesen aufmerksam bedacht begierig bezogen böse eifersüchtig eingebildet gefaßt = dependiente de = atento = deseoso = ávido = referido = enojado = celoso = engreído = preparado Wir sind auf Ihre Hilfe angewiesen.5. An + dativo arm beteiligt gelegen interessiert reich schuld = pobre en: = implicado en = importar = interesado en = rico en = culpable de Diese Früchte sind arm an Vitaminen. sañudo = encolerizado . An + acusativo gebunden gewöhnt = ligado a Die Verhandlungen sind an keinen festen Termin gebunden. impaciente = envidioso = curioso = codicioso de = orgulloso = rabioso. = acostumbrado a 26.5. profundo = lejos = digno.2.3. apreciado M 26.

Für + acusativo angenehm = agradable Für die Fußballspieler war es nicht angenehm. Gegen + acusativo allergisch = alérgico Unser Sohn ist allergisch gegen Hausstaub. unánime .5. Bei + dativo behilflich beliebt verhaßt = (ser) útil = apreciado = odiado El régimen de los adjetivos Er war mir bei der Arbeit sehr behilflich.Tema 26 26.5. 26.4.5. In + dativo ähnlich = parecido / semejante Die Geschwister sind sich im Wesen ziemlich ähnlich.5. genug geschaffen gut interessant nachteilig nötig notwendig nützlich offen = suficiente = creado = bueno = interesante = desfavorable = necesario = necesario = útil = abierto bedeutsam bedeutungslos bekannt bestimmt bezeichnend charakteristisch dankbar empfänglich entscheidend geeignet = importante = insignificante = conocido = destinado = característico = característico = agradecido = receptivo = decisivo = adecuado 26.6. empfindlich gut immun mißtrauisch streng = sensible = bueno = inmune = desconfiado = severo 26.7. einig = acorde. bei dem schlechten Wetter spielen zu müssen.5.

5.8. de adjetivos que expresan emociones.Tema 26 erfahren geschickt gut El régimen de los adjetivos = experimentado = hábil = bueno. vergleichbar verheiratet vertraut verwandt zufrieden = comparable (con) = casado (con) = familiarizado (con) = pariente (de) = contento (con) = conocido bekannt beschäftigt = ocupado (con) einverstanden = conforme.5.10. conforme = indignado = horrorizado 26.11. Mit + dativo befreundet = amigo (de) Sie ist mit einem Schauspieler befreundet. Über + acusativo Se trata. Ejemplos: ärgerlich = enojado Sie war sehr ärgerlich über den Mißerfolg. In + acusativo verliebt = enamorado Tina ist in einen Schauspieler ver liebt. .5. sobre todo. entzückt erfreut erstaunt froh glücklich traurig = encantado = contento = asombrado = contento = feliz = triste beschämt bestürzt betroffen böse einig entrüstet entsetzt = avergonzado = perplejo = atónito = disgustado = acorde. Um + acusativo besorgt bemüht = preocupado = solícito Die Eltern sind sehr besorgt um die Kinder. acorde = terminado fertig 26. 26.9.5. eficiente 26.

5.14.5.12. Zu + dativo = dispuesto bereit Das Gerät ist zur Benutzung bereit. unabhängig verlassen verschont voll = independiente = abandonado = (quedar) libre (de) = lleno (de) entfernt enttäuscht frei nett überzeugt = distante. 26. Von + dativo abhängig El régimen de los adjetivos = dependiente Das ist von den Umständen abhängig. amistoso freundlich = apropiado geeignet = bueno gut = amable nett verpflichtet = obligado .5.13. entschlossen = decidido (a) = capaz fähig = amable. alejado (de) = decepcionado = libre (de) = amable = convencido 26. Vor + dativo sicher = seguro Hier ist das Geld vor Dieben sicher.Tema 26 26.

0. Numerales cardinales (Grundzahlen) Indican un número o una cantidad determinados.1. 2) de los ordinales y 3) de otros numerales.Tema 27 Los adjetivos numerales TEMA 27 LOS ADJETIVOS NUMERALES ZAHLADJEKTIVE 27. Se pregunta por la cantidad con wieviel? (¿cuánto?) y por el número con wieviele? (¿cuántos?). Los números cardinales son: 0 = Null 1 = eins 2 = zwei 3 = drei 4 = vier 5 = fünf 6 = sechs 7 = sieben 8 = acht 9 = neun 10 = zehn 11 = elf 12 = zwölf 13 = dreizehn 14 = vierzehn 15 = fünfzehn 16 = sechzehn 17 = siebzehn 18 = achtzehn 19 = neunzehn 20 = zwanzig 21 = einundzwanzig (1 + 20) 22 = zweiundzwanzig (2 + 20) 23 = dreiundzwanzig (3 + 20) 24 = vierundzwanzig (4 + 20) 25 = fünfundzwanzig (5 + 20) 30 dreißig 40 vierzig 50 fünfzig 60 sechzig 70 siebzig 80 achtzig . G 27. Los adjetivos numerales Hablaremos 1) de los numerales cardinales.

hablando por teléfono) se dice. e) El número eins delante de las decenas pierde la -s.1. Solamente los números de los años entre 1000 y 1099 se leen como números normales: 1066 = (ein)tausendsechsundsechzig. Observaciones a) Las unidades van delante de las decenas y se enlazan con éstas mediante und. 27. pero la conserva al final de un número. Sin embargo. c) «Quince días» son «14 (vierzehn) Tage».1. en vez de zwei. zwo. f) Los siguientes números son nombres femeninos. Ejemplos: 21 einundzwanzig 31 einunddreißig 41 einundvierzig 101 hunderteins 1001 tausendeins. siempre se escribe zwei.Tema 27 Los adjetivos numerales 90 neunzig 100 (ein)hundert 101 hunderteins 110 hundertzehn 131 hunderteinunddreißig 200 zweihundert 300 dreihundert 1000 (ein)tausend 1006 tausendsechs 1101 tausendeinhunderteins 999999 neunhundertneunundneunzigtausendneunhundertneunundneunzig 1000000 eine Million 2000000 zwei Millionen 1000000000 eine Milliarde (mil millones). y en plural tienen la desinencia -en: 1000000 eine Million 2000000 zwei Millionen 1000000000 eine Milliarde ( = 1000 Millionen) 1000000000000 eine Billion (1000 Milliarden) . d) Para distinguir entre zwei y drei (por ejemplo. b) Los años se leen de la siguiente manera: 1992 = neunzehnhundertzweiundneunzig (Im Jahr) l992 waren die Olympischen Spiele in Barcelona.

el intervalo de tiempo más corto con relación a la hora entera o a la media. 8.35 Uhr fünf nach halb sieben 6. Ejemplo: 1200000 eine Million zweihunderttausend g) Los importes siempre se leen de la forma siguiente: 17. Cuando se emplean las preposiciones vor y nach se indica. Ejemplos: Es ist Es ist Es ist Es ist Es ist 7. La pregunta por la hora siempre se formula así: Wie spät ist es? Wieviel Uhr ist es? Para indicar la hora se puede escoger una doble forma: –Forma oficial: El día se divide en 24 horas.50 DM siebzehn Mark fünfzig.15 Uhr sieben Uhr dreißig (Minuten) zwölf Uhr vierzig (Minuten) neunzehn Uhr zwanzig (Minuten) dreiundzwanzig Uhr fünfunddreißig (Minuten) null Uhr fünfzehn (Minuten) –Forma coloquial: Los minutos se indican antes de las horas. escritos en palabras. por lo general.05 Uhr fünf (Minuten) nach sechs 6.20 Uhr 23.15 Uhr Viertel nach sechs 6.35 Uhr 0.10 Uhr zehn (Minuten) nach sechs 6.00 Uhr sechs (Uhr) 6.30 Uhr halb sieben 6.Tema 27 Los adjetivos numerales Estos números. h) Para preguntar e indicar la hora. Ejemplos: 6.40 Uhr 19. siempre en singular.25 Uhr fünf vor halb sieben 6.30 Uhr 12.20 DM acht Mark zwanzig.40 Uhr zwanzig vor sieben .80 DM achtzig Pfennig. Se indican los minutos después de las horas. se emplea la forma impersonal es ist. 0. se separan de los números más bajos.

. = Ich brauche 6 Stunden (hora = 60 minutos). las desinencias del artículo determinado. se puede utilizar como un numeral y sigue las reglas de la declinación de aquél. o es ist zwei. El adjetivo numeral «uno» a) El artículo indeterminado ein. 6 2 = 36 36 = 6 sechs hoch zwei ist sechsunddreißig Quadratwurzel aus sechsunddreißig gleich sechs M 27. = Él viene con el tren de las 9 horas de la noche. j) Los problemas de matemáticas se leen de la siguiente forma: 5 + 8 = 13 fünf und acht ist dreizehn. Die Prüfung hat einen Tag gedauert. = El examen ha durado solamente un día.1. b) El número cardinal eins lleva. i) No deben confundirse Uhr y Stunde Son las 6 (horas) Necesito 6 horas = Es ist 6 Uhr (hora indicada en el reloj) . Ejemplos: .. = Había solamente un alumno. 15 : 3 = 5 fünfzehn (geteilt) durch drei ist fünf. 14. o es ist eins.Tema 27 Los adjetivos numerales Para evitar malentendidos entre mañana y noche se utilizan los correspondientes adverbios temporales. sechzehn minus neun ist sieben.2.00 Uhr = es ist ein Uhr. Ejemplos: Es war nur ein Schüler da. fünf plus acht ist dreizehn.00 Uhr = es ist zwei Uhr. Ejemplo: Er kommt mit dem Zug um 9 Uhr abends. como numeral independiente. 2 x 2 = 4 zwei mal zwei ist vier. 16 . se acentúa al hablar. Las horas en punto se indican como sigue: 13. A diferencia del artículo indeterminado.9 = 7 sechzehn weniger neun ist sieben.

sigue a un artículo determinado. Ejemplos: Der eine und der andere. Ejemplos: ein Paar Schuhe. Además de la forma en plural. b) Cuando nos referimos a dos personas o cosas antes mencionadas. Beide wollen sich c) El sustantivo das Paar / die Paare (con mayúscula) significa dos personas o dos cosas que forman una pareja. existe el singular beides que se refiere únicamente a cosas o a hechos. = Solamente uno de los viajeros estaba allí. Inge und Thomas sind ein nettes Paar. Nehmen Sie das Hähnchen oder den Fisch? Ich nehme beides (= ambas cosas).Tema 27 Los adjetivos numerales Nur einer der Reisenden war da. Los números cardinales 2 y 3 a) Los números cardinales 2 y 3 suelen declinarse solamente en genitivo y dativo. Das ist die Frau. c) Cuando ein…. a un pronombre posesivo o a un pronombre relativo. M 27. der neulich da war. = Fuí con uno de ellos al cine.3. Das Mädchen geriet mit seiner einen Hand in die Maschine. In diesem Gebäude ist das Konsulat zweier / dreier Länder. a un pronombre demostrativo. Ich ging mit einem von ihnen ins Kino. utilizamos el adjetivo beide. Dieser eine Satz genügt. einschreiben. se utiliza y se declina como un adjetivo normal. zwei Paar Socken. ein Paar Strümpfe. . como numeral. Ich habe mit dem einen gesprochen. Ejemplos: Eben sind zwei Studenten gekommen. Ejemplos: Wir haben viele Bekannte: mit zweien/dreien haben wir ständig Kontakt.1. deren eine Tochter abends immer in der Disco ist.

Ejemplos: Es waren nur ein paar Personen da. Ejemplos: Michael hat in Mathematik eine Zwei bekommen. c) Con cien. Die Verluste gehen in die Millionen. En singular son inva riables.1. Ejemplos: Geben Sie mir eine Zehnerpackung Zigaretten! Können Sie mir einen Hunderter in fünf Zwanziger wechseln? Bitte drei Achtziger und zehn Zehner (Briefmarken)! Die Ölkrise begann in den Siebzigern (in den 70er Jahren). Siempre son femeninos. o para indicar el año o la edad aproximados. Sie ist Anfang / Mitte / Ende Fünfzig. .Tema 27 Los adjetivos numerales d) Ein paar (con minúscula) significa «algunas personas o cosas». M 27. En este caso. En este caso. tranvía o metro) hält da vorne. Als Sechziger hatte er seine ersten schriftstellerischen Erfolge. se comportan como sustantivos en plural declinables. y en plural tienen la desinencia -en. b) Los números cardinales también pueden formar sustantivos masculinos terminados en -er que hay que declinar. Ich habe ein paar Flaschen Wein gekauft. Die Sechs (línea de autobús. etc.4. sellos. Se utilizan para indicar el número de un grupo determinado. Bei der nächsten Demonstration rechnet die Polizei mit Tausenden. Los números cardinales sustantivados a) Todos los números cardinales pueden sustantivarse. monedas. se pueden indicar grandes cantidades. excepto el 7. billetes. Die schriftstellerischen Erfolge eines Sechzigers (eines Mannes zwischen 60 und 70 Jahren). se escriben con mayúscula. mil. Ejemplos: Seit der Katastrophe leben noch Tausende in Baracken.

das vierte 5. die. das hundertste 101. die. das zweite 3. Se dice: 1. = der. das dritte 4. = der. y. die.2. das einundzwanzigste 80. en una serie. das zwölfte 13. = der. das dreizehnte 20. = der.2. die. das achtzigste 100. das achte Los ordinales escritos en cifras van seguidos de un punto.-st. = der. = der. = der. = der. die. das hundertunderste 1000. das fünfte 11. el lugar correspondiente a cierto número.Tema 27 Los adjetivos numerales G 27. die. die. die. das dritte 8. = der. Observaciones a) Se pregunta por un número ordinal con: der. die. = der. 27. Los ordinales del 2 al 19 tienen la desinencia -t. die o das wievielte? Ejemplos: Im wievielten Stock wohnt ihr? Im 7. = der. Se declinan como adjetivos: 1. Numerales ordinales (Ordnungszahlen) Son los numerales que se aplican a las personas o cosas que ocupan. das erste 2. die. a partir de 20. dann die 4. . das zwanzigste 21. = der.1. = der. die. = der. = der. das tausendste Wir wohnen im 10. = der. die. die. das erste 3. (zehnten) Stockwerk. Gehen Sie geradeaus. die. (siebten) Stock. die. das elfte 12. = der. die. (vierte) Straße links! Beim Motorradrennen wurde er zweiter. die.

. Ejemplos: Der zweitschnellste Fahrer kam aus Österreich. sin desinencia. O f) Para indicar un orden de sucesión determinado. Karl V. Auf der Party waren wir nur zu sechst. sin desinencia. das erste. (dreizehnten fünften) En el encabezamiento de una carta se escribe: Köln. (dreizehnte fünfte) Den wievielten haben wir heute? Heute haben wir den 13. den 26. Jede dritte Woche wird ein Test geschrieben. O e) El número ordinal. ya que se refieren al sustantivo Tag. das letzte. Ejemplo: . die. se juntan los números ordinales.Tema 27 Los adjetivos numerales b) Para indicar la fecha se utiliza la forma masculina de los números ordinales. Ejemplos: Wir arbeiten in Gruppen zu dritt oder zu viert. 6. (sechsundzwanzigsten sechsten). Karl V. G g) Al principio de una sucesión figura: der.. Ejemplos: Der wievielte ist heute? Heute ist der 13. delante del numeral ordinal. Ejemplo: Se escribe: Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Karl V. Siempre se indica el día antes de poner el mes. 19. seguido de la preposición zu. indica el número de un grupo de personas. Se lee: Karl der Fünfte Karl den Fünften Karl dem Fünften Karls des Fünften O d) Para indicar una prelación determinada. se coloca el pronombre indefinido jed. Bei den Wettkämpfen war sie die drittbeste. M c) Los nombres de soberanos o papas van seguidos de números ordinales romanos. die. Karl V. Ejemplos: Sie kommt jeden zweiten Tag.. 5. y al final: der. con superlativos. 5.

1. . Das erste Viertel des Weges war angenehm. Ejemplo: Seit anderthalb Jahren lerne ich Deutsch. Ich habe zweieinhalb Kilo Birnen gekauft. b) El número partitivo halb es un adjetivo y. debe declinarse. salvo halb. Numerales fraccionarios (Bruchzahlen) a) Estos numerales designan partes de la unidad. No se declinan. Otros numerales 27. con la desinencia -el.Tema 27 Los adjetivos numerales Das A ist der erste Buchstabe. 2 1/3 Kilogramm: Das sind zwei eindrittel Kilogramm. das Z der letzte Buchstabe des Alphabets. Se han originado por contracción de los números ordinales y del sustantivo Teil (der dritte Teil = drittel = un tercio). Ich habe das erste Drittel des Buches gelesen.3. m. Zwei Fünftel der Bevölkerung fanden eine Stelle. etc. Ejemplo: Sie war ein halbes Jahr im Ausland. el conjunto se escribe en una sola palabra y no se declina. Cuando tienen la función de un sustantivo. partiendo de los números ordinales.). Se forman. Ejemplos: Das Studium dauerte 6 1/2 (sechseinhalb) Jahre. son neutros: Se escribe: Se lee: 1/3 ein Drittel: 2/5 zwei Fünftel: Ein Drittel der Schüler sind berufstätig. En vez de eineinhalb.3. Los números quebrados acompañados de un número entero se leen de la siguiente forma: 6 3/4 Stunden: Die Fahrt dauerte sechs dreiviertel Stunden. como tal. M 27. Kg. El sustantivo está en plural. si no se trata de medidas (Liter. se dice también anderthalb. Cuando halb sigue a un número entero.

Los numerales repetitivos (Wiederholungszahlen) a) Contestan a la pregunta wie oft? (¿cuántas veces?) o wievielmal? Se forman añadiendo a los números cardinales la desinencia -mal. 2. M 27. Ich habe schon xmal (muchísimas veces) gewählt. No se declinan: 1. elftens 12.3. Se forman añadiendo -ens a los números ordinales.3. .Tema 27 Los adjetivos numerales M 27. 4. En este caso funcionan como adverbios y no se declinan.2. vielmals. b) También se pueden utilizar como adjetivos añadiendo -malig y la correspondiente desinencia del adjetivo. Los numerales enumerativos (Einteilungszahlen) Los numerales enumerativos designan un orden de sucesión en las enumeraciones... aber niemand meldet sich. viertens geeignete Kleidung . Ejemplos: Ich danke Ihnen vielmals. oftmals. Ejemplos: Diese einmalige Gelegenheit müssen wir ausnutzen. Wir haben dreimal geklingelt. drittens Devisen. aber niemand hat aufgemacht. 3. erstens zweitens drittens viertens 11. zweitens Medikamente. Wir haben Sie mehrmals / oftmals daran erinnert.3. Ejemplos: Ich bin schon viermal in Berlin gewesen. zwanzigstens 21. einundzwanzigstens Ejemplos: Für die Reise brauchen wir: erstens ein Visum. c) Los números repetitivos indefinidos son: mehrmals. Nach dreimaligem Fragen hatte er das Rätsel erraten. zwölftens 20.

O 27. Ejemplos: Er ist mehrfacher deutscher Meister im Hürdenlauf. Los numerales genéricos (Gattungszahlen) Los números genéricos indican una cantidad integrada por varias clases de elementos. No se declinan. número y género. dreifach. . Ejemplos: Der Pullover ist aus zweierlei (dos clases de) Wolle. Pueden funcionar como adverbios. zehnfach etc. Los numerales múltiplos (Vervielfältigungszahlen) a) Los números múltiplos indican cosas de las que hay varios ejemplares o que ocurren varias veces. a veces con wievielfach? Se responde: einfach. –Como adverbios: (No se declinan) Das Formular muß dreifach (por triplicado) ausgefüllt werden. Diese Veranstaltung wird auf vielfachen Wunsch wiederholt. zweifach o doppelt.3.3. Er hat zweierlei Schuhe an. –Como adjetivos: (Se declinan) Man muß die Bescheinigung in fünffacher Ausfertigung vorlegen. Er verdient zweimal (doppelt) so viel wie ich. Se pregunta por ellos con wie oft? o. y como adjetivos. Es gibt noch hunderterlei Gelegenheiten. Se forman añadiendo la desinencia -fach a los números cardinales. Se forman añadiendo a los números cardinales la desinencia -erlei. b) Los numerales múltiplos indefinidos son mehrfach y vielfach.Tema 27 Los adjetivos numerales O 27. Cuando el nombre que le sigue se refiere a una materia o a una medida. En este último caso se declinan por medio de las correspondientes desinencias de caso.5. siempre está en singular.4. Se pregunta mediante wievielerlei? (¿de cuántas clases?).

Los pronombres se nos presentan en clases más perfiladas e independientes que las de los sustantivos y los adjetivos. Y la diferencia más importante entre ellos es que. Entre los pronombres.0.Tema 28 Los pronombres personales TEMA 28 LOS PRONOMBRES PERSONALES PERSONALPRONOMEN G 28. la significación es esencialmente indeterminada. los pronombres forman un grupo heterogéneo y con límites poco precisos en algunas de sus clases. en otros. los indefinidos (tema 32). a pesar de sus caracteres comunes. mientras en unos cada situación concreta permite saber exactamente a quién representan. Mientras los sustantivos y los adjetivos tienen una significación constante y fija. los pronombres se caracterizan –por lo menos en parte– por la carencia de un sentido constante. distinguiremos los personales (tema 28). los reflexivos (tema 30). los demostrativos (tema 33) y los relativos (tema 34). los interrogativos (tema 3l). de suerte que algunas de ellas se pueden considerar independientes de los pronombres. fijo y determinado. No puede olvidarse que el número de las palabras pronominales es limitado: cada clase tiene sus formas determinadas. . Lo cierto es que. no se dejan reducir fácilmente a una sola categoría. como en los interrogativos e indefinidos. bajo la denominación de «pronombres» comprendemos distintos grupos de elementos significativos que. Las diferentes clases tienen una marcada autonomía. los posesivos (tema 29). El pronombre y sus clases Con respecto a otras clases de palabras.

2. Esta denominación se basa en las personas que pueden intervenir en el coloquio. Sie. pues existen formas que no designan necesariamente a personas. Pero la tercera persona puede referirse tanto a personas como a cosas de quienes/de las que se habla (er. sie. porque puede designar también seres «no personales». la denominación personales sólo es parcialmente acertada. acusativo y dativo pueden considerarse verdaderamente pronombres personales. sólo los pronombres de primera o segunda persona: ich. es. que son. ihr.1. Pronombres personales En primer lugar. en nominativo. conjuntos de cosas e ideas complejas (es). du. tanto en español como en alemán. o a seres personificados. número. wir. Así. Declinación La declinación del pronombre personal según caso. por lo menos dos: la que habla (ich) y aquella a quien se habla (du. pero no la tercera. Así pues.Tema 28 Los pronombres personales G 28. G 28. Sie). género y persona es la siguiente: Persona 1ª singular 2ª singular 2ª singular 3ª singular Nominativo ich du Sie er sie es wir ihr Sie sie Acusativo mich dich Sie ihn sie es uns euch Sie sie Dativo mir dir Ihnen ihm ihr ihm uns euch Ihnen ihnen Genitivo meiner deiner Ihrer seiner ihrer seiner unser eurer Ihrer ihrer 1ª plural 2ª plural 2ª plural 3ª plural . plural sie) o a conceptos. vemos cómo las dos primeras personas son realmente «personales».

Ich esse den Salat nicht. Ejemplos: Haben Sie morgen Zeit? Wie geht es Ihnen und Ihrer Familie? G 28. amigos. La correspondiente forma verbal es la 3ª persona del plural. los pronombres personales du. y de niños pequeños con adultos. = No la como. Ambas lenguas distinguen entre una forma de distancia y otra de no distancia. plural: sie) pueden referirse tanto a personas como a cosas. y sus correspondientes pronombres posesivos. Ich esse ihn nicht. . La utilización de los pronombres de la 3ª persona depende del género del sustantivo al que se refiere el pronombre. En las cartas. = El pescado no es fresco. en conversaciones de adultos con niños. en singular y plural. los pronombres personales de la 3ª persona (singular: er. ihr. así como los pronombres posesivos correspondientes. es. Wie geht es Euch? La forma de tratamiento para las demás personas es. Lo más importante es que en alemán la diferencia entre du y Sie es mayor que entre tú y Usted. sie. conjuntos de cosas o ideas complejas. el pronombre personal Sie. La segunda persona Tanto el español como el alemán poseen «formas de distancia» o de tratamiento.4. a veces entre compañeros de trabajo de la misma categoría. se escriben con mayúscula en todos los casos de la declinación. = No como la ensalada.Tema 28 Los pronombres personales G 28. Ejemplos: Ich Danke Dihr für Deinen Brief. Er ist nicht frisch. La tercera persona Como ya se ha indicado. Ejemplos: Der Fisch ist nicht frisch. du se utiliza entre familiares. Por regla general. = Él no es fresco.3. se escriben con mayúscula en todos los casos de la declinación. Sie.

Es ist warm. Los adverbios preposicionales (pronominales) 28. M 28. = Me alegro pensando en el viaje. formando así los llamados «adverbios preposicionales» o «adverbios pronominales». Ich möchte es nicht. Warum ißt du sie nicht? = ¿Por qué no la comes? Das Bier ist warm. Wir warten auf bessere Zeiten. Darauf freue ich mich auch. = Ella está caliente. = Yo también me alegro (pensando en él [es decir. conjuntos de cosas e ideas complejas se sustituye el pronombre personal por el adverbio da. Ich möchte das Bier nicht. = La sopa es excelente.Tema 28 Los pronombres personales Die Suppe ist ausgezeichnet. Jahrhunderts. = No quiero la cerveza. = Me intereso por la literatura del s. XIX. el viaje]). Die Leute ärgern sich über das Programm.5. Con complemento prepositivo referido a cosas Cuando un complemento prepositivo se refiere a cosas. conceptos. = Estamos esperando tiempos mejores. . = Yo también me intereso por ella.(si coinciden dos vocales) seguido de la preposición correspondiente. = La gente se enfada por/con el programa.o dar. Ich interessiere mich auch dafür.1.5. = No la quiero. = La cerveza está caliente. Die Leute ärgern sich darüber. Auf die Reise freue ich mich. = La gente se enfada por ello. Ejemplos: Ich interessiere mich für die Literatur des 19.

Über ihren Chef. . Einige halfen dabei. En las preguntas.se une a la preposición correspondiente. Darüber.Tema 28 Los pronombres personales Darauf warten wir alle. = Algunos ayudaron en el trabajo. Für ihn. Auf bessere Zeiten. Worauf freust du dich? Worüber ärgern sich die Leute? Worauf warten wir? Woran denken viele? Wobei halfen einige? 28. Darauf. Si es una pregunta.5. Einige halfen bei der Arbeit. Con complemento prepositivo referido a personas En cambio. Viele denken daran. = Muchos piensan en ello. el adverbio interrogativo wo(r). al igual que el adverbio da / dar- Pregunta Wofür interessierst du dich? Respuesta Für die Literatur des l9. Bei der Arbeit. cuando los complementos prepositivos se refieren a personas.2. Über das Programm. Über ihn. se utiliza la preposición con el pronombre personal en tercera persona y en el caso que la preposición exige. = Muchos piensan en el pasado. An die Vergangenheit. Dafür. la preposición va delante del pronombre interrogativo. = Todos los estamos esperando. Jahrhunderts. Viele denken an die Vergangenheit. Auf die Reise. Ejemplos: Für wen interessierst du dich? Über wen ärgert sie sich? Für den neuen Lehrer. = Algunos ayudaron (en ello).

Ihr gegenüber ist die Post. y no delante. = Él me ha dado el libro. Auf Monika. G 28. seit y las preposiciones que rigen el genitivo (véase tema 35. Ejemplos: Die Sparkasse ist in der Adlerstraße. distinta en alemán y en español. el acusativo (complemento directo) precede al dativo (complemento indirecto). pues. La posición del pronombre es. gegenüber. = Él nos ha traido el desayuno. se utilizan los pronombres personales. Ejemplos: Er gibt mir das Buch. Las preposiciones ohne. Ejemplo: . bien una oración subordinada con la conjunción daß (que). En estos casos.6. An sie. Gib mir das Buch! = ¡Dame el libro! Er bringt uns das Frühstück.3. bien una oracion de infinitivo (véase el tema 43). = Él me da el libro. excepto en el imperativo. en el que la posición es la misma en ambas lenguas. = Él nos trae el desayuno. por favor! b) Cuando hay dos complementos expresados por pronombres personales. Er hat mir das Buch gegeben..4) no pueden unirse con wo(r)… ni con da(r). Bringen Sie uns bitte das Frühstück! = ¡Tráiganos el desayuno. Los adverbios preposicionales pueden anticipar.Tema 28 Los pronombres personales An wen denkst du? Auf wen wartest du? Auf sie. An meine Freundin.. Er hat uns das Frühstück gebracht. La posición del pronombre personal en la oración a) Los pronombres personales en función de complementos se colocan detrás del verbo conjugado.

.Tema 28 Los pronombres personales Er gibt mir das Buch. = El profesor explica el dativo a los alumnos. = Se lo explica (a ellos). c) A diferencia del español. Er gibt es mir. Esta frase no la entiendo = Diesen Satz verstehe ich nicht. Sie bringt uns den Kaffee. que hay que distinguir al traducirlo al español: 1. = Se lo enseño ( a ellos). por favor! Hol sie mir bitte! = (Tráemelo. G 28. Sie bringt ihn uns. Er erklärt ihn ihnen. 2. Como correlato. Ich zeige meinen Freunden die neue Wohnung. Hol mir bitte die Zeitung! = (Tráeme el periódico. El pronombre personal es Aparece. Ejemplos: Lo compran todo = Sie kaufen alles. = Enseño el nuevo piso a mis amigos. Ich zeige sie ihnen. en tres funciones sintácticas diferentes. Como sujeto y objeto formal. 3. por favor! Der Lehrer erklärt den Schülern den Dativ. = Ella nos trae el café.7. la anticipación del complemento por medio de un pronombre átono no es posible en alemán. sobre todo. Como sustituto de una palabra. = Ella nos lo trae.

se puede emplear también el correspondiente pronombre personal: Was ist das für eine Frau? = ¿Qué clase de mujer es? Es ist eine Französin. Cuando el sujeto es una persona. Ejemplos: Er kommt immer zu spät. der Sohn wird es auch.7. Wann gibst du mir das Geld? Ich brauche es sofort. el hijo también lo será. Was für eine Zeitung ist das? Es ist eine spanische. pero (ello) no le importa. es sustituye al sujeto masculino y femenino (también en el plural). = ¿Qué clase de periódico es? Es un periódico español. Ejemplos: Der Vater ist Rechtsanwalt. . En el primer caso. = Ella es una francesa. puede colocarse al principio o en el interior de la oración. = ¿Dónde está el libro? Está en el estante. c) Puede sustituir a un predicado nominal o a un adjetivo predicativo. b) También puede sustituir a un infinitivo sustantivado neutro que se refiere al predicado de la oración anterior. Ejemplos: Wo ist das Buch? Es steht im Regal. = ¿Qué clase de coche es? Es un Opel Vectra. Alle waren traurig. = Todos estaban tristes. Sie ist (eine) Französin. = Él siempre llega tarde. d) En oraciones con el verbo sein (en la 3ª persona) + sustantivo predicativo. Es una francesa. Ejemplos: Was für ein Wagen ist das? Es ist ein Opel Vectra. En el segundo caso.Tema 28 Los pronombres personales G 28.1 Es como sustituto de una palabra a) Sustituye a un sustantivo neutro en nominativo (sujeto) o en acusativo (complemento directo). ich war es nicht. solamente en el interior. = ¿Cuándo me das el dinero? Lo necesito enseguida. = El padre es abogado. aber es (das Zuspätkommen) macht ihm nichts aus. pero yo no (lo estaba).

Mich friert (es).2. Nicht viele Leute sind gekommen. –Oración objetiva: En este caso. Es como correlato a) Correlato de un sustantivo (sujeto sintáctico). b) Correlato de un sustantivo (sujeto lógico y complemento sintáctico). Mich freut (es). = Me alegra que nos hayamos vuelto a ver. es facultativo. = Tengo horror Es ist mir kalt. es nunca puede ocupar la posición I de la oración principal. Es graut mir.7. Es ist mir warm (heiß) Mir ist (es) warm (heiß) = Tengo calor Es ist mir schlecht (übel) Mir ist (es) schlecht (übel) = Estoy mareado/a c) Correlato de oraciones subordinadas: –Oración subjetiva. Ejemplo: Es freut mich. En este caso. daß wir uns wiedergesehen haben. Der Sommer verging und der Herbst begann. Ejemplos: Es sind nicht viele Leute gekommen. Mir ist (es) kalt. es se coloca solamente al principio de la oración. = Pasó el verano y empezó el otoño. = No ha venido mucha gente. daß wir uns wiedergesehen haben. dentro de la oración. Su uso. = Tengo frío. Mir graut (es). = Tengo frío. und es begann der Herbst.Tema 28 Los pronombres personales G 28. Ejemplos: Es friert mich. En vez de es se puede utilizar das en la posición I. Ejemplos: . Es verging der Sommer.

es wird dunkel. no haya recibido mi carta. es zieht = hay corriente de aire. werden + sustantivo o adjetivo (numeral). = Siento mucho que Vd. Es bleibt kalt. etc. Es como sujeto y objeto formales Es es el sujeto formal de un grupo de verbos que no señalan al autor de la acción. es wird Herbst. Es ist Tag. Ich habe es eilig. como objeto formal se halla solamente en el interior. es wird hell. no haya recibido mi carta. es stürmt = sopla un fuerte viento. es ist früh.3. es tagt. Es ist Ostern etc. Ejemplos: Es regnet = llueve. Das bedauere ich sehr. es reift = está escarchando. es ist 25 Grad. –Con sein. G 28. es friert = hiela. Conllevan siempre el es: —Fenómenos de la naturaleza. es blitzt = relampaguea. Ejemplos: Plötzlich klingelte es. . En otro grupo muy reducido de verbos. es wird wärmer. = Siento mucho que Vd. Desde el punto de vista semántico. (sujeto formal) Es klingelte plötzlich. bleiben. es wetterleuchtet = relampaguea (sin trueno). daß Sie meinen Brief nicht erhalten haben. es taut = deshiela. es donnert = truena. es hagelt = graniza. Como sujeto formal. es puede colocarse al principio o en el interior de la oración. es es el objeto formal. Es ist l2 Uhr. los verbos sin agente forman dos grupos: G a) Los verbos que expresan fenómenos de la naturaleza (los llamados verbos impersonales auténticos). Es wird Abend. = De repente llamaron. Es ist spät. daß Sie meinen Brief nicht erhalten haben. Es ist Sommer. es schneit = nieva.7. es ist hell. Ejemplos: Es ist Morgen.Tema 28 Los pronombres personales Ich bedauere (es) sehr. (objeto formal) = Tengo prisa.

con lo que el verbo deja de ser impersonal. (daß) Es freut mich. Es kommt an auf (acusativo) Es kommt zu.(daß) Es wundert mich. el es se puede sustituir por el objeto causante del efecto.Tema 28 Los pronombres personales b) Los verbos que expresan estados.(daß) Es beleidigt mich. = Der Wind braust über die Felder. .. Ejemplos: Es schmeckt Es schlägt Es braust Es klingelt Es klopft Es knallt Es kracht Es läutet Es lärmt Es pfeift Es rauscht Es riecht Es glänzt Es leuchtet Es strahlt Es brennt Es raucht Es qualmt = Die Suppe schmeckt. traurig etc. = Ich klingele an der Haustür.. Es puede sustituirse por un sustantivo. generalmente un pronombre.. (daß) Es ist vorbei mit. + mit (um) Es gibt (acusativo).. Ejemplos: Es ärgert mich. (daß) Es beunruhigt mich. (daß) Es erschreckt mich. Otro grupo de verbos tiene el sujeto impersonal es y un complemento directo. = etc.. La mayoría de las veces los verbos van seguidos de una oración con daß o de infinitivo. = Die Uhr schlägt Mitternacht. En estos casos.. Es steht + adj.. (daß) Es macht mich froh. (daß) Es langweilt mich. procesos y acciones que producen efecto sobre los sentidos.

Es gibt viele Schüler. In der Klasse sind 17 Schüler. die die Schule schwänzen.Tema 28 Los pronombres personales Importante: Hay = es gibt = . ist / sind Ejemplos: En Barcelona hay muchos taxis Delante de la puerta hay un taxi = disponibilidad o existencia = presencia. = In B.. . = Vor der Tür ist (steht) ein Taxi. Dort am Kiosk gibt es ausländische Zeitungen. Auf dem Ständer sind nur englische Zeitungen.. gibt es viele Taxis.

femenino o neutro. –En la 3ª persona.Tema 29 Los pronombres posesivos TEMA 29 LOS PRONOMBRES POSESIVOS POSSESSIVPRONOMEN G 29. Acus. Dat. G Personas 29.1. –El género: masculino.2. el poseedor. Genit. Forma y función Los pronombres posesivos indican la posesión o la pertenencia. Acus. tu dein Mantel deinen Mantel deinem Mantel deines Mantels tu dein Hemd dein Hemd deinem Hemd deines Hemdes mis meine Schuhe meine Schuhe meinen Schuhen meiner Schuhe tus deine Schuhe deine Schuhe deinen Schuhen deiner Schuhe . –El número: singular o plural. acusativo. 2ª o 3ª persona. genitivo. Hay que tener en cuenta: –El caso: nominativo. presentan formas distintas según se trate de la 1ª. meines Mantels meines Hemdes du Nom. La declinación Singular Casos Masculino Neutro Femenino Plural Los tres géneros ich Nom. Dat. Al igual que los pronombres personales. En función de adjetivos atributivos. dativo. llevan las desinencias del artículo indefinido. La desinencia del pronombre posesivo siempre se refiere a la persona o la cosa que se encuentra detrás del pronombre posesivo. mi mein Mantel meinen Mantel meinem Mantel mi mein Hemd mein Hemd meinem Hemd mi meine Bluse meine Bluse meiner Bluse meiner Bluse tu deine Bluse deine Bluse deiner Bluse deiner Bluse Genit.

Dat. Dat. Genit. Acus. Genit. ihren Mantel Dat. Genit. Acus. véase anteriormente su (de ellos/ellas) ihr Mantel ihren Mantel ihrem Mantel ihres Mantels su (de ellos/ellas) ihr Hemd ihr Hemd ihrem Hemd ihres Hemdes su (de ellos/ellas) ihre Hose ihre Hose ihrer Hose ihrer Hose sus (de ellos/ellas) ihre Schuhe ihre Schuhe ihren Schuhen ihrer Schuhe .) su (de Ud.) Ihr Hemd Ihr Hemd Ihrem Hemd Ihres Hemdes su (de él) sein Hemd sein Hemd seinem Hemd seines Hemdes su (de ella) ihr Hemd ihr Hemd ihrem Hemd ihres Hemdes su (de ello) sein Hemd sein Hemd seinem Hemd seines Hemdes nuestro unser Hemd unser Hemd unserem Hemd unseres Hemdes vuestro euer Hemd euer Hemd eurem Hemd eures Hemdes su (de Uds. su (de ello) sein Mantel seinen Mantel seinem Mantel seines Mantels nuestro unser Mantel unseren Mantel unserem Mantel unseres Mantels vuestro euer Mantel euren Mantel eurem Mantel eures Mantels su (de Uds. Ihrem Mantel Genit. Dat.) sus (de Ud. ihr Mantel Acus. ihrem Mantel Genit. su (de él) sein Mantel seinen Mantel seinem Mantel seines Mantels su (de Ud. Acus. Dat.) Sie: sie Nom. wir Nom. Ihren Mantel Dat. Genit.) Sie Nom. ihr Nom. Dat.) Ihre Schuhe Ihre Schuhe Ihren Schuhen Ihrer Schuhe sus (de él) seine Schuhe seine Schuhe seinen Schuhen seiner Schuhe sus (de ella) ihre Schuhe ihre Schuhe ihren Schuhen ihrer Schuhe sus (de ello) seine Schuhe seine Schuhe seinen Schuhen seiner Schuhe nuestros/nuestras unsere Schuhe unsere Schuhe unseren Schuhen unserer Schuhe vuestros/vuestras eure Schuhe eure Schuhe euren Schuhen eurer Schuhe sus (de Uds. Acus. Genit. ihres Mantels es Nom. Ihr Mantel Acus.) Ihre Bluse Ihre Bluse Ihrer Bluse Ihrer Bluse su (de él) seine Hose seine Hose seiner Hose seiner Hose su (de ella) ihre Hose ihre Hose ihrer Hose ihrer Hose su (de ello) seine Hose seine Hose seiner Hose seiner Hose nuestra unsere Hose unsere Hose unserer Hose unserer Hose vuestra eure Hose eure Hose eurer Hose eurer Hose su (de Uds. Ihres Mantel er Nom. Acus.) su (de ella) sie Nom.Tema 29 Los pronombres posesivos su (de Ud.

cuando el tratamiento es de «usted»). Frecuencia de uso En alemán. meiner Acus. su de ellos su de ellas = sein Buch = sein Buch (neutro) = ihr Buch = Ihr Buch = Ihr Buch = ihr Buch = ihr Buch En alemán hay. su de Uds.Tema 29 Los pronombres posesivos En comparación con el alemán. Pronombre posesivo en función de sujeto u objeto Cuando el pronombre posesivo se emplea sin artículo. . ihr Buch (der Eltern) y Ihr Buch (el del interlocutor o de los interlocutores. deiner lo mío meins meins meinem meines deins la mía meine meine meiner meiner deine los míos/las mías meine meine meinen meiner deine etcétera. en función de sujeto u objeto. 29. el su español ofrece una gran polisemia. Mein Bein tut weh. = Tengo las manos sucias. G 29. pues. el pronombre posesivo se utiliza con mucha más frecuencia que en español.3. ihr Buch (der Schwester). meines du Nom. meinem Genit. «Su libro» puede tener los siguientes significados: su de él su de ello su de ella su de Ud.4. meinen Dat. = Me duele la pierna. fónicamente dos formas y gráficamente tres formas: sein Buch (des Jungen) sein Buch (des Kindes). es decir. tiene las desinencias del artículo determinado: Singular Personas Masculino Casos Neutro Femenino Plural Los tres géneros el mío ich Nom. Un ejemplo ilustrativo es: Meine Hände sind schmutzig.

meinen habe ich zu Hause gelassen. das ist meine. Hier liegt ein Buch. Ist das deiner? –Nein. Das ist meins. .Tema 29 Ejemplos: Los pronombres posesivos Hier steht ein Schirm. Gehört die Tasche dir? –Ja.

en otras ocasiones. el pronombre reflexivo tiene dos funciones: junto con los verbos puramente reflexivos.ª (er) 3.1. se emplean las formas correspondientes de los pronombres personales. véase tema 5: Los verbos reflexivos.ª (du) 2.ª (sie) 3. Singular Personas 1. En alemán existe solamente el pronombre reflexivo sich (tercera persona de singular y plural) que siempre es invariable.ª (ich) 2.2. G 30.Tema 30 Los pronombres reflexivos TEMA 30 LOS PRONOMBRES REFLEXIVOS REFLEXIVPRONOMEN G 30. Para la primera y segunda persona. tenga la función que tenga. el pronombre reflexivo expresa la identidad con un sujeto. tanto en singular como en plural.ª (Sie) 3. Declinación Para el empleo de los casos. Forma y funciones Desde el punto de vista sintáctico. tiene función de complemento directo o indirecto.ª (es) Acusativo mich dich sich sich sich sich Dativo mir dir sich sich sich sich .

el d) Hay ciertas expresiones idiomáticas que se utilizan solamente en lenguaje coloquial. en alemán. b) El uso pasivo del pronombre reflexivo queda limitado.3. Así pues. = El asunto (algo) va / marcha bien. Der Fußboden hat sich (von selbst) gesenkt. c) El pronombre reflexivo se emplea también después de una preposición. se puede decir: Die Bücher verkaufen sich jetzt gut. sin autor o sin causa conocidos. Es tut sich etwas (es geschieht etwas). = Alguien va progresando. Jemand macht sich. a aquellos casos que expresan el modo en que se realiza la acción verbal mediante un adjetivo o un adverbio. Ejemplos: Plötzlich öffnete sich die Tür (von selbst). Otros usos del pronombre reflexivo a) El pronombre reflexivo se utiliza para expresar que una acción se realiza por sí misma. Die Maschine bedient sich leicht. . Ejemplos: Sie hatten kein Geld bei sich. Jeder zahlt für sich. Pero no se puede decir: Die Bücher verkaufen sich jetzt.ª (Sie) 3.Tema 30 Los pronombres reflexivos Plural 1.ª (sie) uns euch sich sich uns euch sich sich M 30.ª (wir) 2.ª (ihr) 2. = Se está tramando algo. Ejemplos: Die Sache (etwas) macht sich.

Me salí del despacho. f) En español hay una forma reflexiva con valor subjetivo enfático que no existe en alemán. . seguidos del pronombre reflexivo. Ejemplos: Ich lasse mir das Haar schneiden. Ejemplos: Ella se toma una taza de café.Tema 30 Los pronombres reflexivos e) Para destacar la identidad. = Die Schrift kann nicht gelesen werden. Ich ging aus dem Büro. y 2) Como sustituto de la voz pasiva (véase tema 16. Ejemplos: Wir helfen uns selbst (selber). Sie trinkt eine Tasse Kaffee. Ich habe mir eine Brille verschreiben lassen. Ejemplo: Die Schrift läßt sich nicht lesen. Viele Leute kennen sich nicht einmal selbst (selber). se emplea selbst o selber. Recuérdese que sich lassen puede tener los significados siguientes: 1) Mandar hacer algo. g) Sich lassen (véase tema 3).8).

quiénes? Sirve indistintamente para el singular y el plural. para que nos informen sobre personas. No se declina. Wer Wer = ¿Quién.Tema 31 Los pronombres interrogativos TEMA 31 LOS PRONOMBRES INTERROGATIVOS INTERROGATIVPRONOMEN 31.1.3. Estos pronombres se colocan siempre en el primer lugar de la oración y van precedidos solamente de preposiciones cuando se trata de complementos prepositivos. Se utiliza también para el acusativo. Sentido general y posición Mediante la interrogación apelamos al interlocutor o interlocutores. . Siempre pregunta por la identidad de las personas: Nominativo: Wer? Wer ist am Apparat? = ¿Quién está al teléfono? Acusativo: Wen? Wen hast du gefragt? = ¿A quién se lo has preguntado? Dativo: Wem? Wem schenkst du das Briefpapier? = ¿A quién regalas el papel de cartas? Genitivo: Wessen? Wessen Buch ist das? = ¿De quién es este libro? 31. G 31.2. Was Was = ¿Qué? Sirve para preguntar por la identidad de las cosas. conceptos o hechos. cosas. conceptos o hechos.

5.4. Tiene las mismas desinencias que el artículo determinado. Singular Casos Nom. hay que distinguir entre personas y cosas (véase tema 28. Gen. se pregunta por una persona o cosa determinada que forma parte de un grupo determinado de personas o cosas. Cuando se trata de cosas o hechos. = ¿Qué? ¿Cuál?. Dat.Tema 31 Nominativo: Acusativo: Los pronombres interrogativos Was ist das? Was möchten Sie? M 31. Pregunta con preposición Cuando se pregunta por un complemento prepositivo.5). Welch… Con welch. Ejemplos: Personas An wen denkst du? = ¿En quién estás pensando? Cosas Woran denkst du? = ¿En qué estás pensando? Von wem hast du geträumt? = ¿Con quién has soñado? Wovon hast du geträumt? = ¿Con qué has soñado? Über wen hast du dich geärgert? = ¿Con quién te has enfadado? Worüber hast du dich geärgert? = ¿De qué te has enfadado? Auf wen wartest du? = ¿A quién esperas? Worauf wartest du? = ¿A qué esperas? Für wen interessierst du dich? = ¿Por quién te interesas? Wofür interessierst du dich? = ¿ Por qué te interesas? Über wen lacht ihr? = ¿De quién os estáis riendo? Worüber lacht ihr? = ¿De qué os estaís riendo? Von wem sprecht ihr? = ¿De quién estáis hablando? Wovon sprecht ihr? = ¿De qué estáis hablando? 31. Plural Neutro welches (Kleid)? welches (Kleid)? Masculino welcher (Rock)? welchen (Rock)? Feminino welche (Hose)? welche (Hose)? Los 3 géneros welche (Schuhe)? welche (Schuhe)? welchen Schuhen)? welcher (Schuhe)? welchem (Rock)? welchem (Kleid)? welcher (Hose)? welchen (Rocks)? welchen (Kleids)? welcher (Hose)? . se utiliza el adverbio interrogativo wo(r)unido a la preposición correspondiente. Cuando se trata de personas. Acus. la preposición precede al pronombre interrogativo.

. Con sustantivos sin artículo y en plural.6. se sustituye ein por welch. ein tiene las desinencias del artículo determinado. a) Con was für ein. aparece solo. en singular. especie.Tema 31 Ejemplos: Los pronombres interrogativos Hier sind zwei Röcke: Welcher Rock gefällt Ihnen am besten? –Der rote. Dat. Plural Neutro was für eins? was für eins? was für einem? was für eines? Masculino was für einer? was für einen? was für einem? was für eines? Feminino was für eine? was für eine? was für einer? was für einer? Los 3 géneros was für welche? was für welche? was für welchen? No existe . b) Cuando was für ein… precede a un sustantivo. Was für ein. Ejemplos: Was für Wein möchten Sie? Rotwein. Welche Zeitung suchen Sie? Die Bildzeitung. (singular) y was für (plural) se pregunta por una cualidad de una persona o cosa = ¿Qué clase? ¿Qué tipo de? Distínganse: Welchen Rock möchten Sie? Den roten. Ejemplos: Was für einen Rock suchen Sie? Was für ein Mensch ist er? c) Delante de sustantivos que se emplean sin artículo (es decir. Gen.… Declinación: Singular Casos Nom.. Was für einen Rock möchten Sie? Einen Minirock. Welcher gefällt Ihnen am besten? Welchen Rock nehmen Sie? –Den roten. tiene... Was für eine Zeitung suchen Sie? Eine deutsche.. Welchen nehmen Sie? 31. cuando indican una cantidad indeterminada de una sustancia. Acus.) tampoco se usa aquí el artículo. WeiBwein oder Rosé? Was für Leute sind das? d) Cuando was für ein. las desinencias del artículo indeterminado. materia. etc.

e) Welch… y was für ein. Cuando el sustantivo va acompañado de un adjetivo atributivo. pueden emplearse también como exclamativos. Ejemplos: Welch eine schöne Wohnung! Welch schöne Wohnung! Was für eine schöne Wohnung! = ¿Qué piso más bonito! .Tema 31 Ejemplos: Los pronombres interrogativos Wir haben uns einen Wagen gekauft. Wir suchen Briefmarken.. el artículo indefinido después de welch puede suprimirse. –Was für welche? –Sonderbriefmarken von der Olympiade l992. –Was für einen? –Einen Jeep.. Ich hätte gern eine Zeitung? –Was für eine? –Eine spanische.

2. jeder. etwas. cuando los pronombres indefinidos se refieren a personas. ist schwer. Wir haben alle verkauft.1. llevan las desinencias femeninas y masculinas. Es allen recht zu machen. Dat. viele. Pueden funcionar como pronombres (sin sustantivo) o como atributos (con sustantivo).12. einer. Algunos de estos pronombres se refieren solamente a personas: man. alle alle allen aller Ejemplos Wo sind die Leute? Alle sind nach Hause gegangen. einige. Para la declinación del adjetivo seguido de un pronombre indefinido. irgendwer.Tema 32 Los pronombres indefinidos TEMA 32 LOS PRONOMBRES INDEFINIDOS UNBESTIMMTE PRONOMEN M 32. Alle 32. Declinación Nom.1. cuando se refieren a cosas. Otros se refieren solamente a cosas: nichts. tienen las desinencias neutras. .2. M 32. niemand. Wir haben keine Eier mehr. Ac. Alle (plural) en función pronominal (sin sustantivo) = todos Se refiere a personas y cosas conocidas o mencionadas antes. Gen. Er hat im Namen aller gratuliert. Otro grupo puede referirse tanto a personas como a cosas: alle. Pronombres indefinidos en general Los pronombres indefinidos se refieren a personas o cosas no bien concretadas o cuya determinación no interesa a los interlocutores. ver el esquema que aparece en 32. Para que quede clara su relación. etc. jemand.

Tema 32 Los pronombres indefinidos Cuando alle (plural) no se refiere a un sustantivo o pronombre antes mencionado. en función atributiva = todo a) Se declina como el artículo determinado: Singular Casos Masculino Nom.2.2.. Declinación Nom. Es war der Wunsch aller (Leute). Ejemplos: Diese Sendung ist für alle (Leute). b) Alles en nominativo. alles Plural Los 3 géneros alle alle allen aller Neutro alles alles allem alles Femenino alle alle aller aller Ejemplos: Aller Anfang ist schwer. Ich bin mit allem einverstanden. alles alles allem No existe Ejemplos Alles ist klar. allen Dat. Gen. también puede designar la totalidad de un grupo de personas. Ac. Ejemplos: Alles hat gelacht. Dat.3. en función pronominal = todo a) Se refiere solamente a cosas y hechos. allem Gen. Alles einsteigen. neutro. siempre designa a personas.. Ich habe mit allen (Leuten) gesprochen. All. Alles (singular). Wir haben alles verkauft. aller Ac. 32. bitte! 32. .2.

. se refieren a sustantivos mencionados antes. Das ist unser aller Wunsch. Das Kind hat den ganzen Kuchen gegessen. y kein. Nom. también se utiliza welch (declinación: véase tema 31..3. Gen. Ich muß all diese Bücher lesen! c) All.. o a una cosa entre muchas otras cosas... Ejemplos: Er hat uns alle eingeladen. Er war den ganzen Monat krank.Tema 32 Los pronombres indefinidos Er hat allen Mut verloren. Ac. Si tiene el sentido de «todo entero».. (ninguno/a. welch.. Ejemplos: Der 12.. einer einen einem keiner keinen keinem En desuso keine keine keinen welcher welchen welchem welche welche welchen Plural . Ejemplos: All das hat er mir gesagt. Er war fast ein ganzes Jahr arbeitslos. se refiere a sustantivos sin artículo (singular y plural). Ich wünsche euch allen viel Glück. All unsere Verwandten sind zu Besuch gekommen. Ac.5). Declinación: Masculino Singular Nom. sin sustantivo–. Dat. Hacen referencia a una persona que forma parte de un grupo. Den ganzen Tag war ich weg. Oktober ist in ganz Spanien Feiertag. se coloca detrás de éste y se declina. Ein… (uno/a). como atributo de un pronombre personal. M 32.. Dat. Cuando el pronombre ein. d) ¡Ojo! «Todo» no se traduce siempre por alles... ein. se utiliza ganz. kein. ningunos/as). Tienen las desinencias del artículo determinado. b) Cuando alle (plural) precede a un artículo o a un pronombre (posesivo o demostrativo) se puede omitir la desinencia. (unos/as) en función pronominal Como pronombres –es decir. Sie ist mit allen Wassern gewaschen..

Möchtest du noch Pommes Frites? Es sind noch welche da. danke. Hast du auch Bier mitgebracht? – Nein. Soll ich dir welche mitbringen? . Hat jemand einen Taschenrechner? –Ja. Dat. ich habe einen. Ich brauche etwas Kleingeld.Tema 32 Los pronombres indefinidos Femenino Singular Plural Nom. Ac. leider habe ich keine. eins eins einem keins keins keinem keine keine keinen welches welches welchem welche welche welchen Ejemplos: Ist hier kein Telefon? –Doch. im Sekretariat ist eins. Möchtest du eine Zigarette? – Nein. Hast du eine Schere? – Nein. – In meinem Portemonnaie müßte welches sein. Dat. Nom. Ac. Dat. Ich will Briefmarken kaufen. eine eine einer keine keine keiner keine keine keinen welche welche welcher welche welche welchen Neutro Singular Plural Nom. Ac. es ist doch noch welches im Kühlschrank. Dat. Nom. ich habe gerade eine geraucht. Ac.

Wir haben erst einige Lektionen besprochen...4. Einige . Declinación Nom. einiges einiges einigem En desuso Ejemplos Einiges hat mir nicht gefallen. mit einigem bin ich aber nicht einverstanden. Das ist recht gut. Son invariables. La forma abreviada de etwas es was. Etwas / nichts (algo / nada) a) Se utilizan para cosas y hechos. einige (Schüler) haben gefehlt.. Sie hat mir einiges (Interessante) von ihm erzählt. Hast du schon mit allen Leuten gesprochen? – Nein. Gen.. In einiger Entfernung. einige einige einigen einiger Ejemplos Waren alle Schüler da? – Nein. Declinación Nom... Se refieren a personas o cosas mencionadas antes.. 32. c) Einiges (neutro. Siempre están en singular. Sólo se refiere a cosas. singular). einzelne. en función pronominal y atributiva a) Todos estos pronombres son de suyo plurales y siguen las mismas reglas de declinación.Tema 32 Los pronombres indefinidos 32. Dat. b) Einige se usa también en singular en algunas expresiones hechas.. erst mit einigen (Leuten) Die Eltern einiger Schüler sind nicht gekommen. Ejemplos: Darf ich dich etwas fragen? Wir haben leider nichts gewonnen. Dat. Ac. Ac. Gen.. mehrere. etliche.5. Ejemplo: Hat er was gesagt? . Ejemplos: Seit / Vor / Nach einiger Zeit.

Tema 32 Los pronombres indefinidos b) Etwas y nichts pueden ir seguidos de un infinitivo con zu. En función atributiva (con sustantivo). cada a) Jede. toda(s). lleva las mismas desinencias que el artículo determinado: .Ejemplos: Irgendeiner wird mich schon im Auto mitnehmen. 32. no tiene plural. = Él no tiene nada que decir. Jede.... sämtliche. Wir werden wohl irgend etwas finden..7. Ejemplos: Hast du etwas zu essen? = ¿Tienes algo de comer? Ich brauche etwas zum Schreiben. = todo(s). Er hat nichts zu sagen.6. Konntest du mit irgendwem (irgendjemand/em) in der Firma sprechen? Fragen Sie irgendwen in der Klasse! b) Los pronombres con irgend. = Necesito algo para escribir.tienen el significado de algo indeterminado (cualquiera). si se quiere dar más énfasis. Wer lleva las desinencias del pronombre interrogativo: Singular irgendwer irgendwen irgendwem Nominativo Acusativo Dativo Plural irgendwelche irgendwelche irgendwelchen Ejemplos: Irgendwer (irgendjemand) hat das gesagt. Irgendwer (irgendjemand) = cualquier persona a) Irgendwer (irgendjemand) se refiere a una o a varias personas no bien determinadas. En plural se utiliza alle o. 32.

. Die Polizei hat jeden einzelnen gefragt.. c) Jede. se puede utilizar el atributo einzeln.. Die Feierlichkeiten verliefen ohne jeden Zwischenfall. jeden Ich habe jeden gefragt. .. Ejemplos: Jeder einzelne sollte seine Meinung sagen. jedem Von jedem haben wir eine Antwort bekommen. a veces. jedes Tages Neutro jedes Jahr jedes Jahr jedem Jahr jedes Jahres Femenino jede Stunde jede Stunde jeder Stunde jeder Stunde Plural Los 3 géneros alle 2 Stunden alle 2 Stunden allen 2 Stunden aller 2 Stunden ¡Ojo! Cada = jed. en el sentido de «cada uno» = jeder einzelne.. Nom. Y si va acompañado de ohne. Ejemplos: Er hat die Arbeit ohne jede Schwierigkeit abgeschlossen. d) Equivalencias de jede. cada o cualquier / a. Ejemplos: Jede Arbeit braucht Zeit. (singular) o alle… (plural). Para reforzar jede.. se encuentra....Tema 32 Los pronombres indefinidos Singular Casos Masculino Nom. Mientras que todo / a es colectivo. jeder Hier muß jeder mithelfen.. Según el contexto. Acus.. significa «sin ninguno/a». Gen. en español. = Todo trabajo necesita tiempo. o simplemente «sin». Dat.. No tiene genitivo. (singular) en función pronominal (sin sustantivo) cada uno. Las formas masculinas y femeninas se refieren solamente a personas. jede. puede traducirse al español mediante todo / a. Ejemplos: El tren circula cada hora = Der Zug verkehrt jede Stunde (singular) El tren circula cada 20 minutos = Der Zug verkehrt alle 20 Minuten (plural) b) El pronombre jede. como atributo delante de sustantivos abstractos. cada es distributivo. jeder Tag jeden Tag Ac. jedem Tag Dat.

Jeder könnte diese Rechenaufgabe lösen. = Todo principio tiene un final. = En todas (y cada una de) las familias hay problemas. Jeder Anfang hat ein Ende. Jeder wird dir sagen. Estos dos pronombres carecen de plural. Designan a una o más personas desconocidas. = Cualquiera te dirá que esto es demasiado caro. M 32. ¡Dice cada bobada! = Der/die sagt einen Blödsinn. . Hast du jemand(en) gesehen? Er hat mit jemand(em)/niemand(em) darüber gesprochen. In jeder Familie gibt es Probleme. Jemand / niemand = alguien / nadie Sólo funcionan como pronombres. Las desinencias en el acusativo y el dativo pueden omitirse: Declinación Nominativo Acusativo Dativo Genitivo Ejemplos: jemand jemand(en) jemand(em) jemandes niemand niemand(en) niemand(em) niemandes Kennst du jemand(en). = Cualquiera podría solucionar este problema de aritmética.8. = Todo(s) –y cada uno de los– socio(s) tiene(n) que pagar.Tema 32 Los pronombres indefinidos Jedes Mitglied muß bezahlen. = Cada día (todos los días) tengo clase. Jeden Tag habe ich Unterricht. Jemand/Niemand hat für dich angerufen. der mir Auskunft geben könnte? Wir haben niemand(en) gesehen. e) Obsérvense las siguientes expresiones idiomáticas: ¡Me pasa cada cosa! = Mir passieren die tollsten (komischsten) Sachen. daß das zu teuer ist.

Es menos indefinido que man y se halla más próximo a «yo». Es más bien un sustituto de «yo». Das kann einem nicht egal sein. Ejemplos: Man spricht Spanisch. Man hat mich gefragt.9. Im Unterricht schläft man = En clase no se duerme. = Le operaron ayer. Man = uno Man se refiere a un número de personas desconocidas o a un público indefinido. b) la 3ª persona de plural. Ejemplos: In der Schule hat man dich sehr gelobt. einem Ejemplos Da kann man wirklich verrückt werden. Das kann einen verrückt machen. c) Uno/una. = Durante la comida no se habla. Beim Essen spricht man nicht. Correspondencias de man en español: A man puede corresponder en español: a) La llamada pasiva refleja. man Acus. Solamente se utiliza en nominativo y corresponde a la tercera persona del singular. nicht. = Me han preguntado si acepto el empleo. Das tut man nicht. = No se come con los dedos. Para el acusativo y dativo se emplean las formas de ein. ob ich die Stelle annehme. = Ésto no se hace. Man hat ihn gestern operiert. Ejemplos: . Man ißt nicht mit den Fingern. Declinación Nom. = Se habla español. einen Dat.Tema 32 Los pronombres indefinidos M 32. = En el colegio te han alabado mucho.

d) la 2ª persona de singular. En la librería de la estación puedes comprar periódicos extranjeros. desde una perspectiva formal. = Man kann das nicht verallgemeinern. = Von dort oben hat man eine herrliche Aussicht.10. también desde una perspectiva puramente formal. wenn er sich solch eine Reise leisten könnte. =Das kann einen nervös machen. A veces uno se siente deprimido.Tema 32 Los pronombres indefinidos Aquí uno / una no puede decir nada. Gen. Esto le puede poner a uno nervioso.. Manche. Aquí uno puede volverse loco. Acus. = Man kann von diesem Standpunkt ausgehen. varios a) Puede desempeñar funciones pronominales y atributivas y designa a una o a varias personas o cosas no concretas. Ejemplo: Desde arriba tienes una vista magnífica. M 32. e) la 1ª persona del plural. . = Manchmal fühlt man sich deprimiert. Ejemplos: Podemos partir de este punto de vista. No podemos generalizarlo.. Dat. =In der Bahnhofsbuchhandlung kann man ausländische Zeitungen bekommen. = algunos. mancher manchen manchem manches Neutro manches manches manchem manches Femenino manche manche mancher mancher Plural Los 3 géneros manche manche manchen mancher Ejemplos: Mancher (Mensch) wäre froh. = Hier kann man nichts sagen. Declinación Singular Casos Masculino Nom. = Hier kann man verrückt werden.

Wir haben manches (Schöne) gesehen. tiene funciones pronominales y atributivas./wenig. c) Cuando viel o wenig van detrás de un artículo.. = mucho(s)-mucha(s)/ poco(s)-poca(s) a) Viele / wenige. no suelen declinarse. wir haben viele. Es gibt viele (Menschen). viele viele vielen vieler Ejemplos Viele (Menschen) sind arbeitslos geworden. Declinación Nom. Acus. b) Viel / wenig (singular) en función atributiva. M 32.11.. Mit viel gutem Willen werden Sie es schon schaffen. También pueden referirse a cosas. precede al artículo indeterminado. pero sí.Tema 32 Los pronombres indefinidos Manchen Menschen ist nie zu helfen.. die keine Stelle finden. Ich wünsche euch viel Spaß. Schon manch einem ist dieses Experiment mißungen.. Manches hat mir nicht gefallen. Dat. Nach Ansicht vieler (Menschen) sollte die Schnellstraße nicht gebaut werden. Ejemplos: Manch einer hat den großen Preis gewonnen.. Cuando están delante de sustantivos que designan una materia o conceptos abstractos. se declinan como adjetivos. Ejemplos: Zur Zeit habe ich wenig Freizeit. b) Si manch. pero solamente si se han mencionado antes.. Ich habe mit manchem diskutiert. Vielen (Menschen) zahlt der Staat Sozialhilfe. no se declina. un pronombre posesivo o demostrativo. c) Manches (neutro) se refiere únicamente a cosas o conceptos. Viel. Mit manchem waren wir nicht einverstanden. Ejemplos: . Gen. Ejemplos: Habt ihr Videokassetten von Spielfilmen? –Ja. los adjetivos que les siguen. en plural.

aceptan también la declinación en dativo.Tema 32 Los pronombres indefinidos Das viele Geld nützt ihm nichts. Wir sind mit wenigem Geld in Urlaub gefahren. 32.12. Si viel o wenig están solos delante de un sustantivo masculino o neutro. vieles Dat. La declinación de los adjetivos precedidos de los pronombres indefinidos estudiados en este tema: Declinación débil (el plural termina en todos los casos en -en) Singular alles technische Wissen Declinación fuerte (el plural del nominativo y acusativo termina en -e) Singular — Plural alle technischen Kenntnisse Plural — anderes wertvolles Material andere wertvolle Materialien beide jungen Mädchen einiges technische Wissen einiger guter Wille einige angenehme Nachrichten keine netten Worte jeder junge Mensch mancher schnelle Entschluß sämtliches alte Material sämtliche alten Materialien solches seltene Tier vieles dumme Gerede solche seltenen Tiere vieler wertvoller Schmuck weniges schlechtes Essen viele wertvolle Ketten wenige alte Menschen alle jungen Menschen manche schnelle Entschlüsse kein nettes Wort . In meiner wenigen freien Zeit kann ich nicht viel unternehmen. Ejemplos: Wir brauchen nur ein wenig Glück. Mit vielem waren wir nicht zufrieden. d) Delante de wenig se puede poner el artículo ein. vielem Ejemplos Vieles war noch ungeklärt. womit wir nicht einverstanden sind. Mit diesem wenigen Geld kannst du nichts machen. Ejemplos: Mit vielem Dank. Es gibt vieles. que no se declina. um die Prüfung zu bestehen. vieles Acus. Hilfst du mir ein wenig? e) Vieles / weniges (singular) neutro se refiere a cosas: Declinación Nom.

Acus. se declinan como el artículo determinado. así como el dativo de plural. die. Pueden tener un valor sustantivo y otro adjetivo. Dat.2. excepto el genitivo singular y de plural. G 33. Femenino die die der deren die die denen deren. Singular Masculino der den dem dessen Plural Neutro das das dem dessen Casos Nom. Der. lo acompañan. Tienen las mismas desinencias que el artículo determinado. das Son los pronombres demostrativos más breves y de mayor empleo. derer . a) Declinación. se caracterizan por la función deíctica o mostrativa que les es esencial. en el segundo. Función característica Como indica su mismo nombre. en el primer caso sustituyen a un sustantivo y.1.Tema 33 Los pronombres demostrativos TEMA 33 LOS PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS DEMONSTRATIVPRONOMEN G 33. Gen.

acusativo y dativo como sujeto u objeto autónomos. Ejemplo: Ich habe nicht mit dem Direktor gesprochen. mit dem habe ich gestern telefoniert. c) En oraciones con sein y werden. Kennst du Herrn Welter schon? – Ja. el pronombre demostrativo das también puede referirse a sustantivos masculinos y femeninos y a sustantivos en plural.Tema 33 Los pronombres demostrativos b) Los pronombres demostrativos se emplean en nominativo. Du hast die Stelle nicht bekommen? Das tut mir leid. Ejemplos: Das sind die Zwillingsschwestern Hanni und Nanni. der ist ins Kino gegangen. das va acompañado del pronombre indefinido alles (todo eso) o all. Sin embargo. Verstehst du diesen Satz? – Nein. M d) Das también puede referirse a una oración entera mencionada antes. para poner de manifiesto una relación posesiva. pues un pronombre posesivo no siempre pone claramente de manifiesto de quién se habla. Das ist eine Unverschämtheit. sondern mit dessen (seinem) Stellvertreter. El sustantivo al que se refieren tiene que haber sido mencionado antes. Wer ist das? Das ist Thomas Winter. Ejemplos: . y se colocan al principio de la oración. Ejemplos: Ihr seid wieder gesund? Das freut mich. den verstehe ich überhaupt nicht. Se suelen sustituir por pronombres posesivos. hay que emplear dessen y deren para evitar malentendidos. sobre todo. M e) A veces. Ejemplos: Das alles ist zu übersetzen? All das ist zu übersetzen? f) Los pronombres demostrativos en genitivo dessen y deren se emplean. Das wird bestimmt ein toller Urlaub. Ejemplos: Ist Anton zu Hause? –Nein.

no suele utilizarse en el lenguaje corriente. diese. esto. Jene. G 33. El pronombre relativo que sigue a derer sólo puede referirse a personas.. Neutro dieses Jahr dieses Jahr diesem Jahr dieses Jahres Femenino diese Woche diese Woche dieser Woche dieser Woche Plural Los 3 géneros diese Wochen diese Wochen diesen Wochen dieser Wochen b) En alemán existen sólamente dos términos que se basan en la dualidad proximidad (diese.. (dessen = die Sekretärin des Stellvertreters).). Singular Masculino dieser Tag diesen Tag diesem Tag dieses Tages Casos Nom. Ejemplo: Dieser Wagen verbraucht im Vergleich zu jenen. Gen.. die bis jetzt auf dem Markt waren. Ejemplo: Hier auf der Liste stehen die Namen derer (de aquellos/as).Tema 33 Los pronombres demostrativos Ich habe mit dem Direktor. O g) La forma especial derer (de los) del genitivo plural es señal de que sigue una oración de relativo. a) Declinación. Dieser. . en comparación con (aquel)los que hasta ahora había en el mercado.3. jene.. (diese Dame da. Acus. = Este coche gasta. dort. a diese. El alejamiento se expresa añadiendo da. Tienen las mismas desinencias que el artículo determinado. dieser Herr dort).. se utiliza jener para establecer una diferenciación o para señalar una alternativa. aquélla/aquella. mucha menos gasolina. jenes = aquél/aquel. En la lengua escrita. die schon bezahlt haben. ésta/esta.) y no proximidad (jene. seinem Stellvertreter und dessen Sekretärin gesprochen. viel weniger Benzin. aquello Estos pronombres pueden emplearse en función de sustantivos o de adjetivos. al que pueden sustituir. jener. Dat... dieses = éste/este..

. Dat.. Ejemplos: Monika trägt das gleiche Kleid wie ihre Schwester Gudrun. como el artículo determinado y. Gen. dasselbe = el mismo.. das-. o gleich… Ejemplos: Wir sind derselben (der gleichen) Meinung.». (= semejanza) Heute trägt sie dasselbe Kleid wie gestern. Se emplean tanto en función de sustantivos como de adjetivos. lo mismo Derselbe. Wir sind zur selben (gleichen) Zeit fertig geworden.4. Acus. como el adjetivo que le sigue. son pronombres compuestos del artículo determinado der. b) ¡Ojo! No confundir der-. etc. die.Tema 33 Los pronombres demostrativos O 33. el segundo. Wir können ruhig aus demselben Glas trinken. y de -selb. la misma. Neutro dasselbe dasselbe demselben desselben Femenino dieselbe dieselbe derselben derselben Plural Los 3 géneros dieselben dieselben denselben derselben desselben Ejemplos: Wir sind nicht jeden Tag dieselben. normalmente se utiliza en ambos casos «el mismo. . En español... dieselbe. Der. a) Declinación. das. das gleiche. Indican una persona o una cosa que es la misma que otra mencionado antes. se puede utilizar o selb. En este caso. das gleiche indica una persona o cosa que se parece mucho a la mencionada antes. ( = identidad). Derselbe. pero que no es idéntica a ella.. dieselbe con der. Los dos componentes se declinan. die. die. Singular Masculino derselbe denselben demselben Casos Nom. A veces pueden coincidir la semejanza y la identidad. Sie ist in derselben Klasse wie ich. el primero.

. Ein solches Gerät haben wir auch.5. A derjenige. cuando éste precede a un adjetivo atributivo. solches = tal a) El pronombre demostrativo solcher. Derjenige. lo/aquello (que) Se declina del mismo modo que derselbe.6.. la/aquella (que). la primera parte se declina como el artículo determinado. Ejemplos: Mit einem solchen Wagen würde ich nicht fahren. Ejemplos: Solchen Tabak habe ich noch nie geraucht. Ejemplos: Solch alte Häuser sollte man unter Denkmalschutz stellen. Wer kann solch hohe Mieten bezahlen? . dasjenige = el/aquel (que). solches. y la segunda. se declina como el artículo definido. diejenige. el adjetivo sigue la declinación fuerte (sin artículo).. Ejemplos: Auf dem Foto sind diejenigen (aquellos/los que). der meine Tasche gefunden hat.Tema 33 Los pronombres demostrativos O 33. precedido de un artículo indefinido se declina como el adjetivo precedido por aquél. M 33. Ich möchte mit demjenigen sprechen. es decir. Solcher. Cuando precede a un sustantivo sin artículo o a un adjetivo numeral indefinido. Se emplea tanto en función de sustantivo como de adjetivo. c) Se pueden omitir las desinencias de solch. En este caso. Solche Tiere sieht man selten. die einen Preis gewonnen haben. tanto en función de sustantivo como de adjetivo. sigue la de-clinación del adjetivo. plural solche indica ciertas particularidades o características de una persona o cosa. solche. b) Solch. solche. le sigue normalmente una oración de relativo. jenig.

1. Der.1. Función de enlace Los pronombres relativos establecen el enlace de las oraciones subordinadas adjetivas de las que forman parte. véase tema 44. Acus.2. Singular Masculino der den dem dessen Neutro das das dem dessen Femenino die die der deren Plural Los 3 géneros die die denen deren . porque se vinculan a la oración principal mediante la relación que existe entre los pronombres relativos y sus antecedentes. con la oración principal. 34.2. Las oraciones subordinadas adjetivas se llaman también de relativo. Gen. Sobre las oraciones de relativo. donde se encuentra su antecedente. Dat. die. G 34. das Es el pronombre relativo más usado.Tema 34 Los pronombres relativos TEMA 34 LOS PRONOMBRES RELATIVOS RELATIVPRONOMEN G 34. Declinación Casos Nom.

Tema 34 Los pronombres relativos Se declina como el pronombre demostrativo homónimo (véase tema 33.2. con el poseedor. Mit dem (jungen Mann) bin ich verlobt. = Es el joven. Oración de relativo: Das ist der junge Mann. = Es el joven. 34. Ejemplos: . es decir. en género y número. Observaciones a) El pronombre relativo en genitivo dessen y deren concuerda con el antecedente. der aus Krefeld kommt. den ich heiraten will. Ejemplos: Nominativo Das ist der junge Mann. Acusativo Das ist der junge Mann. Quiero casarme con él (joven). Él (joven) viene de Krefeld. Den (jungen Mann) will ich heiraten. = Es el joven con el que estoy prometida. Concierta con su antecedente en género y número. = Es el joven que viene de Krefeld.2. = Es el joven con el que me quiero casar. Oración de relativo: Das ist der junge Mann. Estoy prometida con él (joven). Dativo Das ist der junge Mann. «cuya(s)» concierta con la cosa poseída. Genitivo Das ist der junge Mann. = Es el joven. Dessen (seine) Sekretärin ruft jeden Tag an. Oración de relativo: Das ist der junge Mann. Su secretaria llama cada día. mientras que el español «cuyo(s)».2). = Es el joven cuya secretaria llama cada día. Oración de relativo: Das ist der junge Mann. = Es el joven. mit dem ich verlobt bin. dessen Sekretärin jeden Tag anruft. El caso depende de su función en la oración de relativo de que forma parte. Der (junge Mann) kommt aus Krefeld.

= Es la ciudad. Por lo tanto. . wo ich studiert habe. siguen la declinación fuerte (sin artículo). in den wir fahren. auf den ich 30 Minuten gewartet habe. angekommen. es conocido por su vino. la preposición se coloca delante del pronombre relativo. = El pueblo al que vamos es conocido por su vino. Ejemplos: Da kommt der Bus. Das ist die Stadt. dessen Fenster geschlossen sind. = Es la ciudad en la que he estudiado. a donde vamos.Tema 34 Los pronombres relativos Veo una casa cuyas ventanas están cerradas. b) Detrás del pronombre relativo en genitivo. wohin wir fahren. = Ayer llegó tu carta. Ejemplos: Das war in der Zeit. = Allí viene el autobus que he estado esperando durante 30 minutos. ist bekannt für seinen Wein. el sustantivo se emplea sin artículo. Gestern ist Dein Brief. la preposición in o an + pronombre relativo puede sustituirse por wo. von dem ich so viel gehört habe. in der ich studiert habe. = Ich sehe ein Haus. über den ich mich sehr gefreut habe. nos ha invitado a la boda. He visitado la ciudad de cuyo museo te hablé. hat uns zur Hochzeit eingeladen. que me ha alegrado mucho. e) Incluso en los complementos circunstanciales de tiempo. dependiendo de la situación. donde he estudiado. Ejemplos: Der Nachbar. c) Cuando en la oración de relativo hay un complemento prepositivo. = Ich habe die Stadt besichtigt. cuyo hijo mayor se casará la semana que viene. Der Ort. la preposición y el pronombre relativo pueden sustituirse por wo (= in + dativo). = En el cine «Prisma» hacen la película de la que he oído hablar tanto. = El pueblo. o wohin (= in + acusativo). in der wir in Sevilla wohnten. d) En los complementos circunstanciales de lugar. ist bekannt für seinen Wein. Im «Prisma» läuft der Film. Ejemplos: Das ist die Stadt. Der Ort. = El vecino. dessen ältester Sohn nächste Woche heiratet. los adjetivos atributivos que aparezcan. von deren Museum ich dir erzählt habe.

después de los pronombres indefinidos etwas. (der) sollte nicht mit Steinen werfen. = Fue en la época en (la) que vivíamos en Sevilla. allerhand. wo ich 2 Jahre studiert habe. vieles. y después de un superlativo. Was = (lo) que a) El pronombre relativo was es invariable y sólo se utiliza como sujeto o como complemento directo. dem como correlato.4. En la oración principal aparece el pronombre demostrativo correspondiente der. Ejemplos: Wir fahren nach Köln. M 34. folgendes. Sie kam ausgerechnet an dem Tag. f) El adverbio relativo wo se utiliza siempre que el complemento circunstancial sea un nombre geográfico. den. = Ayer volvió de Bad Nauheim donde ha estado en un balneario.3. Ejemplos: Wer die Sätze nicht verstanden hat. = Vamos a Colonia donde he estudiado durante 2 años. Wer im Glashaus sitzt. (der) soll bitte zu mir kommen. (proverbio) M 34. Sie kam ausgerechnet an dem Tag. wen. dem kann ich nicht helfen. Hay que utilizarlo después de das. Sie ist gestern aus Bad Nauheim zurückgekommen. allerlei. der rostet. nichts. wo ich die Prüfung hatte.Tema 34 Los pronombres relativos Das war in der Zeit. Ejemplos: . manches. dasselbe. an dem ich die Prüfung hatte. Wem das nicht schmeckt. mancherlei. der braucht nichts davon zu essen. wem Se refieren a personas no especificadas. einiges. (proverbio) Wen das nicht interessiert. Cuando el pronombre relativo y el demostrativo están en el mismo caso. se puede suprimir el pronombre demostrativo. Ejemplos: Wer rastet. wo wir in Sevilla wohnten. vielerlei. wo sie eine Kur gemacht hat. Wer. = Ella vino precisamente el día en el que tenía el examen.

Das ist etwas. por dessen. Das ist das Schönste. dem ich nicht widerstehen kann. y en las del genitivo. Das ist dasselbe. Das ist etwas. was mir gefällt. was wir schon gehört haben. was mir gefällt. sino el adverbio relativo wo(r). was ich je gesehen habe. Ejemplos: Das ist etwas. . no se utiliza was. dessen Wirkung noch unerforscht ist. was dir passieren konnte. wofür sich viele Leute interessieren. c) Cuando el verbo de la oración relativa rige una preposición determinada. en las funciones del dativo se sustituye por dem. Das ist etwas. was ich noch nicht kannte. Ejemplos: Dativo Genitivo Das ist etwas. Acusativo b) Por ser invariable. Das ist etwas. Das ist das Günstigste.Tema 34 Nominativo Los pronombres relativos Das ist das. worüber man sich leicht aufregt.y la preposición correspondiente.

«preocupado por» = besorgt um.Tema 35 Las preposiciones TEMA 35 LAS PREPOSICIONES PRÄPOSITIONEN G 35. etcétera) . Para el estudiante de alemán. por ejemplo: «ir en tren» = mit dem Zug fahren. 2. la preposición es una de las categorías gramaticales más complejas. por ejemplo: «Er kommt aus Berlin» o «Aus Berlin kommt er». Para el estudiante de lenguas extranjeras. independientemente del orden con que uno y otro se construyan. La elección del caso de la declinación. precisamente. El elemento sintáctico relacionado es el inicial de la relación. sobre todo. dos dificultades: 1. Podemos decir. formando con él una unidad sintáctica que no puede destruirse sin alterar el sentido. que viene. Cabe señalar que la elección de una preposición no siempre viene determinada por el sentido del enunciado. puesto que el gran número de posibilidades de su uso hace difícil una clara sistematización. de acuerdo con el sentido del enunciado. regido por la preposición. éste es el caso de expresiones formadas por medio de una preposición. sin que kommt deje de ser el elemento inicial y Berlin el término de relación. su complemento es el terminal.1. el estudiante no tiene por qué desmoralizarse. Función y problemas que plantea su estudio La función propia de toda preposición consiste en servir de nexo entre un elemento sintáctico cualquiera y su complemento. Sólo un estudio de varios años del idioma en cuestión hace posible el dominio intuitivo de esta clase de palabras. Sin embargo. Por este motivo. las preposiciones presentan. La elección de la preposición adecuada. la preposición va siempre unida a su término. sino que su uso obedece muchas veces a reglas fijas. o el caso de verbos o adjetivos que rigen una preposición determinada («participar en» = teilnehmen an.

También existe la circumposición. = enfrente del cine. = debido a las circunstancias. 35. es decir. = hacia (medianoche). = desde (Barcelona). = Vengo de casa Ich komme von zu Hause. esta colocación es la general.2. . o precedente». es decir. Una preposición puede unirse también a otra preposición. Ejemplos: Um (Gottes) willen Von (heute) an Von (Staats) wegen Von (Barcelona) aus auf (Mitternacht) zu auf (den Baum) zu = por amor de (Dios).3. Tanto en español como en alemán. = por orden del (Estado). Eine Arbeit von über 600 Seiten = Un trabajo de más de 600 páginas. hacia (el árbol). Der Bus fährt bis zum Hafen. aunque en algunos casos la preposición se halla pospuesta. Ejemplos: Den Fluß entlang Dem Kino gegenüber Umständehalber = a lo largo del río. a la «posición anterior. Régimen de las preposiciones En alemán. Ejemplos: = El autobus va hasta el puerto. = en dirección a. el caso de un sustantivo con una preposición delante y otra detrás. En estos casos se trata más bien de antiguos adverbios con valor preposicional. las preposiciones exigen determinados casos gramaticales caracterizando así la relación que establecen con su término.Tema 35 Las preposiciones M 35. Posición de las preposiciones La preposición no siempre hace honor a su etimología. = a partir de (hoy).

hacia. in = en. nach = a. G 35. ya que el caso –acusativo o dativo– viene determinado por el verbo que se usa. bei = cerca de/en casa de. fern = lejos de. nahe = cerca. Preposiciones que rigen dativo ab = a partir de . en. aus = de. außer = excepto. längs = a lo largo de. zwischen = entre. gemäß = según. G 35. um = alrededor de. Dem Gesetz zufolge haben Sie sich strafbar gemacht.3. hacia. samt = con. zu = a. binnen = dentro de. hinter = detrás. exige el genitivo. laut = según. Ejemplos: Ihrem Schreiben gemäß übersende ich Ihnen hiermit das gewünschte Exemplar. al borde de. für = por/para. entgegen.3. seit = desde. vor = delante de. mit = con. zuliebe = por amor a. gegen = contra. zufolge y zuliebe suelen posponerse al sustantivo.3. unter = debajo de. gegenüber. Preposiciones que rigen acusativo bis = hasta . Cuando zufolge precede al sustantivo. über = encima de. von = de. Responde a la pregunta wohin? = ¿a dónde? Ejemplo: . un punto de destino o un movimiento hacia un lugar.1. dank = gracias a. ohne = sin. junto a.3. durch = por . neben = al lado de. entlang = a lo largo de. Preposiciones que rigen acusativo o dativo an = a.Tema 35 Las preposiciones G 35. Las preposiciones gemäß.2. zufolge = según. Wir wohnen dem Schloßpark gegenüber. gegenüber = enfrente de. El acusativo se emplea para expresar una dirección. auf = sobre. entgegen = en contra de. Son las llamadas Wechselpräpositionen. Ich tue es dir zuliebe. Ejemplo: Zufolge des Gesetzes haben Sie sich strafbar gemacht.

Vor einer Stunde ist er angekommen.4. Wir fahren über das Wochenende in die Berge. Unter den Studenten waren vier Japaner.. El dativo se emplea para expresar una situación. auf y über exigen el acusativo y las demás preposiciones dativo..Tema 35 Las preposiciones Wohin geht ihr? Wir gehen in den Zoo. ins Kino. O 35. Ejemplos: Auf jeden entfallen 120. Responde a la pregunta wo? = ¿dónde? Ejemplo: Wo ist Klaus? Er ist im Zoo. vor siempre rigen dativo..wegen während wegen zeit zufolge zwecks = en virtud de = por falta de = mediante = más arriba de = de parte de = a pesar de = por amor de = a despecho de = más abajo de = no lejos de = por medio de = por orden de = durante = a causa de = durante = en virtud de = con el fin de . Preposiciones que rigen genitivo = apartado de abseits = con motivo de anläßlich = en vez de (an)statt = en vez de anstelle = a causa de aufgrund = fuera de außerhalb = referente a bezüglich = a este lado de diesseits einschließlich = inclusive = a causa de halber hinsichtlich = respecto a = a consecuencia de infolge = inclusive inklusive = en medio de inmitten = dentro de innerhalb = al otro lado de jenseits zugunsten = a favor de kraft mangels mittels oberhalb seitens trotz um . in die Bibliothek. in. im Kino. in der Bibliothek.3. recuérdese: Cuando estas preposiciones no tienen sentido local. Con valor temperoal an. – DM.. Ejemplos: Am Dienstag fällt der Unterricht aus. Pero.. In einer Woche gibt es Ferien. un estado. willen ungeachtet unterhalb unweit vermittels von .

4. Ejemplos: . das (acusativo del neutro). dem (dativo del masculino y del neutro) y der (dativo del femenino) pueden contraerse con una preposición. Existen las siguientes formas de contracción: an bei hinter in über unter von vor zu zu an auf durch für hinter in über um unter vor hinter über unter + dem + dem + dem + dem + dem + dem + dem + dem + dem + der + das + das + das + das + das + das + das + das + das + das + den + den + den = am = beim = hinterm = im = überm = unterm = vom = vorm = zum = zur = ans = aufs = durchs = fürs = hinters = ins = übers = ums = unters = vors = hintern = übern = untern La contracción depende del grado de énfasis del artículo.Tema 35 Las preposiciones G 35. No se efectúa cuando el artículo tiene cierto valor demostrativo. La contracción del artículo determinado con preposiciones Den (acusativo del masculino).

35.5. Pregunta: Wo? = ¿Dónde? Ejemplo: Die Kapelle steht abseits des Weges. Pregunta: Ab wann? = ¿A partir de cuándo? Ejemplos: Ab nächster Woche ist das Büro geschlossen.5. Pregunta: Von wo ab? = Ejemplo: Ab diesem Weg kann man nicht weiterfahren. punto de partida.Tema 35 Las preposiciones Wir waren gestern im Kino. 35. Abseits (genitivo) = apartado de Sentido local. Bis zu der Kapelle. M 35.5. das vor kurzem eröffnet worden ist. La contracción no es posible cuando el sustantivo va complementado mediante una oración relativa: Wir waren in dem Restaurant. Indica un movimiento lateral. sind es etwa 40 Minuten. = Hasta la capilla. Ab (dativo) = a partir de ¿A partir de dónde? a) Sentido local = comienzo. b) Sentido temporal (acusativo o dativo) = comienzo de un espacio de tiempo. en. que produce un contacto real o aparente entre personas y/o cosas.3. junto a. O bien: Ab nächste Woche ist das Büro geschlossen.1. O bien: Ab ersten Mai sind wir wieder zu Hause. Uso de cada una de las preposiciones y su traducción más frecuente 35. An (acusativo o dativo) = a. al borde de a) Sentido local. Ab erstem Mai sind wir wieder zu Hause. . = Estuvimos en el restaurante que han abierto hace poco.5. o de abajo arriba. Warst du schon in dem neuen Kino? Komm doch am Sonntag! An dem Sonntag habe ich keine Zeit. que Ud. die Sie dort oben sehen. hay aprox. ve arriba.2. 40 minutos.

Am 24. Ejemplos: Juan setzt sich ans Fenster. an die Küste. 35. a. am Strand. Wir waren am Rhein. Von hier haben Sie einen schönen Blick auf die Stadt. am Nachmittag. an der Küste etc. Auf (acusativo o dativo) = sobre. etc.5. Pregunta: Wann? = ¿Cuándo? Ejemplos: Er kommt am Montag. etc. Ich hänge das Bild an die Wand. b) Sentido temporal (con dativo) = en.Tema 35 Las preposiciones Acusativo. un estado. Pregunta: Wohin? = (¿A dónde?). An Feiertagen wird nicht gearbeitet. 35. con verbos que expresan una situación. Pregunta: Wo? (¿Dónde?). las horas del día. Am Abend gehen viele Leute auf die Straße.4. Dienstags gehe ich auf den Markt.5. las fechas. an den Strand. Acusativo: Pregunta: Wohin? Ejemplos: Ich lege das Buch auf den Tisch.5. Ejemplos: Juan sitzt am Fenster. encima de a) Sentido local. etc. (An)statt (genitivo) = en vez de (An)statt der Arbeiter werden bald Roboter die Arbeit verrichten. am Abend (pero: in der Nacht). Juli habe ich Geburtstag. Dativo. am Wochenende. con verbos que expresan un movimiento hacia un lugar. por. Am Morgen. Se utiliza para indicar los días de la semana. am Mittag. Das Bild hängt an der Wand. en. Wir fahren an den Rhein. Am Anfang hatte ich oft Heimweh. Stell bitte die Blumen auf den Balkon! Ich würde gern auf den Montblanc steigen. .

G 35.6. para. Die Blumen stehen auf dem Balkon. = Este año el 1 de noviembre cae en viernes.Tema 35 Las preposiciones Dativo: Pregunta: Wo? Ejemplos: Das Buch liegt auf dem Tisch. c) Sentido causal = por. = Podríamos invitarlos para la noche Ich muß auf einen Augenblick verschwinden. Jahrhundert. Pregunta: Woher? = ¿de dónde? Ejemplos: Wir kamen um 22 Uhr aus dem Kino. Er hat nur aus Höflichkeit geantwortet. Peter war im Urlaub auf dem Montblanc. El sustantivo que sigue va sin artículo. = Tengo que irme por un momento. Pregunta: Warum? = ¿Por qué? Ejemplos: Ich lese das Buch aus Langeweile. b) Sentido temporal = origen. Pedro kommt aus Brasilien. Er geht morgens um 7. Pregunta: Aus welcher Zeit? = ¿De qué época? Ejemplo: Das ist ein Roman aus dem 18. .5. Viele Leute sind auf der Straße. b) Sentido temporal con acusativo = por. = Fue amor a primera vista. In der Nacht von Dienstag auf Mittwoch wurde bei ihm eingebrochen. a.00 Uhr aus dem Haus. = Durante la noche del martes al miércoles le robaron en su casa. Auf morgen! = ¡Hasta mañana! Es war Liebe auf den ersten Blick. Aus (dativo) = de a) Sentido local = saliendo del interior hacia fuera. November auf einen Freitag. Pregunta: Wie lange? = ¿cuánto tiempo? Auf welche Zeit? = ¿hasta cuándo? Ejemplos: Wir könnten sie auf den Abend einladen. origen. Dieses Jahr fällt der l.

a menudo. además de. 35. Pregunta: außer wem? si se trata de personas y außer was? si se trata de cosas. steht außer Frage. Se refuerza. El sustantivo que sigue va sin artículo. Pregunta: Wo? Ejemplo: Herr Winter ist leider außer Hause. Pregunta: Wie? = ¿Cómo? Ejemplos: Der Aufzug ist außer Betrieb. El sustantivo que sigue va sin artículo. Para indicar la materia: (hecho) de.8. Daß ich dir helfe. M 35. d) Inclusive.5. Pregunta: Wo? Ejemplo: Die Universität liegt außerhalb der Stadt. b) Sentido modal. c) Excepto de. El sustantivo que sigue va sin artículo.7. mediante auch. Außerhalb (genitivo) = fuera de. Pregunta: Woraus? = ¿De qué materia? Ejemplos: Der Ring ist aus Gold. excepción.5. Ejemplo: Außer den allgemeinen Büroarbeiten muß man auch hin und wieder Botengänge machen. a excepción de: a) Sentido local. . b) Sentido temporal. auch noch. Außer (dativo) = fuera de.Tema 35 Las preposiciones d) Sentido modal. Pregunta: Wann? Ejemplo: Außerhalb der Dienststunden ist das Büro nicht besetzt. en las afueras de a) Sentido local. Ejemplos: Hast du außer ihnen noch Bekannte getroffen? Niemand außer ihr hat die Prüfung mit «sehr gut» bestanden. Die Tasche ist aus Leder.

. Bei (dativo) = cerca de a) Sentido local. en (visita o estancia en casa de alguien). Ejemplo: Bei unserer Ankunft schneite es. Ejemplo: Bei all seinem Geld ist er nicht glücklich geworden. Ejemplos: Gestern war ich beim Zahnarzt. Pregunta: Wobei? = durante. Binnen (genitivo o dativo) = innerhalb = dentro de tiempo? Sentido temporal. También puede indicar la simultaneidad de dos acciones.9. en el caso de. Pregunta: In welcher Zeit? = ¿Dentro de cuánto Ejemplo: Bitte bezahlen Sie die Rechnng binnen 14 Tagen!. Ejemplos: Beim Essen sehen wir fern. Am Wochenende war ich bei meinen Eltern.Tema 35 Las preposiciones G 35. Ich habe kein Geld bei mir. Pregunta: Wo? Ejemplos: Wesseling liegt bei Köln. con. Wir wohnen bei der Universität. Maria ist beim Friseur. O 35. Bei der Arbeit rauche ich nicht. Bei uns wird viel Wein getrunken. Pregunta: Wann? = durante.5.5. b) Sentido temporal. d) Sentido concesivo: bei (all) = a pesar de. Estancia que tiene un determinado propósito = en. Pregunta: Wann? Unter welchen Bedingungen? = ¿Cuándo? ¿En qué circunstancias? Ejemplos: Bei Stromausfall muß man die Ruhe bewahren. c) Sentido condicional = si. En casa de. Pregunta: Bei wem? Wo? = ¿Con quién? ¿Dónde? Ejemplos: Sie arbeitet bei der Firma Schneider & Co. Bei schlechtem Wetter bleiben wir zu Haus. al.10.

b) Sentido temporal = durante todo el tiempo. Man kann bis auf den Grund sehen. de un extremo al otro. muß ich das Geld überweisen. Pregunta: Bis wann? = ¿Hasta cuándo? Ejemplos: Ich bleibe noch bis nächsten Sonntag.11. Pregunta: Bis wohin? = ¿Hasta dónde? Delante de sustantivos sin artículo. Ejemplo: Alle bis auf einen haben die Prüfung bestanden. Bis zum 15. G 35. Sonntags machten sie immer einen Spaziergang durch den Wald. o el lugar por el que se puede entrar en un lugar determinado. c) Sentido causal. En vez de durch. c) Bis auf (acusativo) = außer (salvo). Ejemplos: Der Zug fährt bis zum gotischen Viertel. bis se emplea solo.12. Ejemplo: Der Zug fährt bis Madrid. Bis (acusativo) = hasta a) Sentido local.Tema 35 Las preposiciones G 35. Indica el movimiento espacial de un lado a otro. Pregunta: Wie lange? = ¿Cuánto tiempo? La preposición durch sigue entonces al sustantivo. Dort herrschen das ganze Jahr (hin)durch milde Temperaturen. Ejemplos: Wir haben eine Reise durch Deutschland gemacht. la mayoría de las veces. Durch (acusativo) = a través a) Sentido local. .5.5. Pregunta: Wodurch? = ¿Por qué causa? Ejemplos: Durch den starken Regen hat es Überschwemmungen gegeben. b) Sentido temporal. Er ist durch einen Unfall invalide geworden. bis va acompañado de las preposiciones zu. que son las que determinan el caso. Pero. también se usa hindurch. nach y otras. Ejemplos: Die ganze Nacht (hin)durch hat es geregnet.

por quién? Wofür? a) Finalidad. genitivo. Pregunta: Für wen? (personas) = ¿Para (cosas) = ¿Para qué? Ejemplos: Er arbeitet für seine Familie.15. Entlang (dativo. Wir machen eine Radtour den Rhein entlang. Ich habe die Wohnung für drei Jahre gemietet. G 35.13. Entlang des Flusses stehen alte Bäume. . Pregunta: Wann? Für wie lange? = ¿Cuándo? ¿Por cuánto tiempo? Ejemplos: Ich gehe für ein Jahr nach Paris. Pregunta: Durch wen? (personas) o Wodurch? (cosas). Für (acusativo) = para. Acusativo después del sustantivo. Ejemplos: Wir haben das Haus durch einen Makler gefunden. O 35. destino = para.14. Ejemplos: Entlang dem Fluß stehen alte Bäume. Brauchst du sonst noch etwas für die Reise? b) Sentido temporal = para.5.5. A veces. M 35. Ejemplos: Den Fluß entlang stehen alte Bäume.Tema 35 Las preposiciones d) Medio. Pregunta: Wo? Wo entlang? = ¿Dónde? ¿A lo largo de qué? Dativo o genitivo antepuesta al sustantivo. Wir wollen nicht für immer hier bleiben. Sie hat sich durch Heimarbeit etwas Geld verdient.5. esta preposición se puede posponer. Entgegen (dativo) = en contra de Entgegen meinen Erwartungen verlief alles sehr ruhig. acusativo) = a lo largo de Sentido local.

= día a día Wir müssen Wort für Wort übersetzen. favor. Für das alte Auto kannst du höchstens 800. = palabra por palabra. en recompensa de. f) Proporción. comparación = para.16. Pregunta: gegen wen? = ¿Contra quién?. en pro de = por.Tema 35 Las preposiciones c) Interés. en beneficio de. G 35. Pregunta: Für wen? (personas) = ¿para quién? y Wofür? (cosas) = ¿para qué? Ejemplos: Ich tue das für dich. Pregunta: Wie? = ¿Cómo? Ejemplo: Jeder bezahlt für sich.5. en concepto de. Für se emplea a veces entre dos sustantivos iguales.DM verlangen. literalmente g) Precio. Ich gab ihr für ihre verlorenen Handschuhe ein Paar neue. a cambio de. DM! e) Cualificación. Pregunta: Für wen? (personas) o Wofür? (cosas). en vista de.000 Ptas. Pregunta: Für wen? (personas) o Wofür? (cosas). Gegen (acusativo) = contra = ¿Contra qué? a) Sentido local. Viele Leute arbeiten nur für den Wagen. cantidad. Ejemplos: Das Kind ist sehr groß für sein Alter. Bitte geben Sie mir für 10. Pregunta: Für wieviel? = ¿Por cuánto? Ejemplos: Wir haben das Fahrrad für 460.DM gekauft. Das ist nichts für mich. distribución = por. = paso a paso Tag für Tag verrichtete sie diese Arbeit. etc. d) Sustitución = en lugar de. Ejemplos: Wir müssen Schritt für Schritt vorgehen. dedicación. sustituto = por.-. Ejemplos: Nächste Woche werde ich für eine erkrankte Kollegin unterrichten.-. wogegen? Ejemplos: .

al otro lado a) Sentido local = situación al otro lado. Gegenüber (dativo) = en frente. . respecto de. En caso de tratarse de pronombres personales. e) Comparación o proporción = en comparación con.17. d) Relación adversa. b) Sentido temporal = hacia. Ejemplos: Man kann nicht ständig gegen den Strom schwimmen. La mayoría de las veces. Klasse gespielt und das Spiel verloren. Ejemplos: Gegen ihn erscheint sie sehr klein. siempre hay posposición. Seine Abneigung gegen sie verstehe ich nicht = hacia ella. Im Bus saß er mir gegenüber. Pregunta: Wo? Ejemplo: Das Kino liegt gegenüber dem Stadtpark. Ejemplos: Das Kino liegt dem Stadtpark gegenüber. enemistosa = contra. f) Intercambio = contra. aproximadamente. esta preposición sigue al sustantivo. ¿Cuánto?. Pregunta: Wogegen? = ¿A cambio de qué? Ejemplos: Die Firma liefert die Waren nur gegen Barzahlung. Pregunta: Um wieviel Uhr? = ¿A qué o Gegen wieviel Uhr? = ¿Hacia qué hora? Ejemplos: Kommen Sie gegen 17.00 Uhr zum Kaffee! Gegen Ende des Jahres wird die neue Autobahn befahrbar sein. M 35. Pregunta: Gegen wen? = ¿Hacia.5. enfrente. o wogegen? = ¿Hacia. Diese Salbe ist gut gegen Rheumatismus. c) Relación amistosa o neutral = hacia. Wir haben gegen die 8. hora?. contra qué? Ejemplos: Er war immer sehr freundlich gegen mich = para conmigo. a cambio de. Pregunta: Wieviel? = wie viele? = ¿Cuántos? Ejemplo: Heute morgen waren gegen 200 Studenten im Hörsaal. Sie möchte ihre Tennisausrüstung gegen ein tauschen. contra quién?. Gegen früher leben wir heute viel hektischer.Tema 35 Las preposiciones Klaus ist mit dem Motorrad gegen einen Baum gefahren. Fahrrad g) Número aproximado.

Ejemplos: Ihrem Schreiben gemäß übersenden wir Ihnen ein kostenloses Mu sterexemplar. Hinter (acusativo o dativo) = detrás de. O 35.20. Manche Präpositionen stehen hinter dem Nomen. Acusativo: Pregunta: Wohin? Con verbos que expresan un movimiento hacia un lugar. Halber (genitivo) = a causa de Pregunta: Warum? = ¿Por qué? La preposición se coloca detrás del sustantivo. Ejemplo: Er muß dringender Geschäfte halber verrreisen.5.5. Ejemplos: Sie sind allen Reformen gegenüber ziemlich skeptisch.18.Tema 35 Las preposiciones b) Comportamiento = respecto a. Dativo: Pregunta: Wo? Con verbos que expresan una situación o un estado. tras a) Sentido local. O 35. Pregunta: Wem gegenüber? Ejemplos: Sie ist dir gegenüber eindeutig im Vorteil. Er hat sich uns gegenüber immer korrekt verhalten. O 35. Das Buch ist hinter das Regal gefallen.5. Pregunta: Wem gegenüber? = ¿Respecto a quién? Esta preposición suele colocarse detrás del sustantivo.19. . = ¿En comparación a quién? c) Comparación = en comparación a. sobre todo detrás de un pronombre personal. Se coloca siempre detrás de un pronombre cuando se emplea en el lenguaje administrativo. Gemäß den Vorschriften ist Schuttabladen hier verboten. Ejemplos: Die Katze liegt hinter dem Ofen. Gegenüber dem vergangenen Jahr geht es uns heute besser. Gemäß (dativo) = según Esta preposición puede colocarse delante o detrás del sustantivo. Ejemplos: Die Katze legt sich am liebsten hinter den Ofen.

Der Schüler ist hinter den Anforderungen zurückgeblieben. Pregunta: Wie? = Ejemplos: . Im Sommer war er in der Türkei. Indica los años. dentro de. G 35. Dativo: Pregunta: Wo? Ejemplos: Der Sessel steht in der Ecke. ayuda (con dativo) = tras. Ejemplo: Der Zug ist 20 Minuten hinter der Zeit. Der Abteilungsleiter hat die ganze Belegschaft hinter sich.5. Pregunta: Wann? In welchem Jahr? In welcher Jahreszeit? In welchem Monat? Ejemplos: Goethe ist (im Jahre) 1749 geboren. Im Urlaub fahren wir in die Türkei. d) Apoyo.Tema 35 Las preposiciones b) Sentido temporal (con dativo) = con retraso. Acusativo: Pregunta: Wohin? Ejemplos: Heute abend gehen wir ins Theater. In (acusativo o dativo) = a. Ejemplos: Der Läufer hat seine Gegner weit hinter sich gelassen. ¿Cómo? c) Sentido modal (dativo). Pregunta: Wann? In welcher Zeit? Ejemplo: In zwei Wochen beginnen die Sommerferien. en. b) Sentido temporal (dativo) = en. con. Die Prüfungen finden im Mai und im November statt. Es ist möglich. orden de sucesión (con dativo) = tras. manera = en. c) Rango. dentro de a) Sentido local.21. estaciones y meses. daß es im Sommer schneit. Ejemplos: Hinter diesen Aktionen steckt eine Methode.

Pregunta: Wo? Ejemplo: Inmitten des Hofes stand die alte Linde. Cuando ni el genitivo ni el dativo se pueden reconocer. actividad o persona (con dativo o acusativo). Pregunta: Wo? Ejemplo: Innerhalb seines Hauses fühlte er sich geschützt. Bender ist tüchtig in seinem Beruf. en el plazo de. la preposición von. O 35. Ejemplo: Die Arbeit muß innerhalb von drei Wochen erledigt sein. O 35. cuando el genitivo no se puede reconocer. Innerhalb (von) (genitivo) = dentro de a) Sentido local.5. se utiliza.Tema 35 Las preposiciones Er ist zur Zeit in großen Schwierigkeiten. a causa de Pregunta: Warum? =¿Por qué? Ejemplo: Infolge dichten Nebels ereigneten sich zahlreiche Unfälle.24.22. Se emplea el dativo.5.23. puede expresar una relación determinada hacia un objeto. Infolge (genitivo) = a consecuencia de. Ejemplo: Das Darlehen ist innerhalb fünf Jahren zurückzuzahlen. . Du mußt mir alles im einzelnen erklären. Inmitten (genitivo) = en medio de. In diesen spitzen Schuhen kannst du doch nicht gehen! d) Independientemente de relaciones locales. entre Sentido local. In Mathematik bin ich nie gut gewesen. temporales o modales. Ejemplos: Dr. además. Sie hat sich in ihren Lehrer verliebt. O 35.5. Pregunta: In welcher Zeit? Innerhalb welcher Zeit? = ¿Dentro de cuánto tiempo? Ejemplo: Innerhalb eines Monats sind die Preise um 4% gestiegen. b) Sentido temporal = dentro de.

Ejemplo: Laut Vertrag sind die Maschinen bis zum 16. cosas y conceptos. posesión. en compañía de a) Compañía. Laut (dativo o genitivo) = según. Mit (dativo) = con.26. Ejemplo: Längs den Gärten des Schlosses stehen exotische Sträucher. relaciones entre personas. Pregunta: Mit wem? (personas) = ¿Con quién?.Tema 35 Las preposiciones O 35. conforme a Se usa sobre todo en el lenguaje administrativo. Längs (genitivo) = entlang = a lo largo de Ejemplo: Längs des Flusses kann man schöne Spaziergänge machen.5. descripción de personas.27. O 35.5. Kraft (genitivo) = en virtud de Se usa en el lenguaje administrativo. 9.29.28. zu liefern.25. y womit? (cosas) = ¿Con qué? Ejemplos: Susi geht mit ihren Freundinnen ins Kino. etc. el sustantivo regido por esta preposición va sin artículo y sin desinencia.5.5. Jenseits (genitivo) = al otro lado de Sentido local. Se utiliza el dativo cuando coinciden dos genitivos. O 35.5. Hast du schon mit dem Chef gesprochen? Kennst du die Frau dort mit den schwarzen Haaren? . G 35. Pregunta: Wo? Ejemplo: Jenseits des Berges stehen einige Bauernhöfe. O 35. Ejemplo: Er kann kraft seines Amtes Mitarbeiter einstellen und entlassen. La mayoría de las veces. pertenencia.

Pregunta: Womit? = ¿Con qué? Ejemplos: Er fährt jetzt mit der S-Bahn zur Arbeit. G 35. Nach (dativo) = a. Pregunta: Wann? Ejemplos: Mit 18 machte ich das Abitur. países sin artículo. b) Medio o instrumento. c) Manera. continentes. Ihr Zimmer liegt nach Süden. Dieses Jahr fahren wir wieder nach Spanien.30. Pregunta: Wohin? = ¿A/Hacia dónde? Ejemplos: Diese Straße führt nach Schöndorf. Ich trinke den Kaffee mit Milch und Zucker. Ejemplos: Einige Präpositionen stehen nach dem Substantiv. c) Orden de sucesión o rango. Mit einemmal wurde es dunkel. Mit der Zeit werden Sie es schon lernen. müssen Sie nach oben gehen. Sie wollte in einer Stunde wieder da sein. Mit Gewalt wirst du nicht viel erreichen.5. Pregunta: Wie? = ¿Cómo? Ejemplos: Sie aßen mit großem Appetit.Tema 35 Las preposiciones Nicht jeder kann mit ihm zusammen arbeiten. Wenn Sie ins Sekretariat wollen. Das habe ich nicht mit Absicht getan. d) Sentido temporal. Pregunta: Wann? Ejemplos: Wir fahren erst nach Weihnachten. puntos cardinales y adverbios locales. Er reist oft nach Paris. Privatbriefe schreibe ich nie mit der Schreibmaschine. Wir suchen ein Doppelzimmer mit Bad. sie kam aber erst nach drei Stunden zurück. hacia a) Sentido local = Movimiento hacia un punto de destino. Se usa delante de nombres de pueblos. ciudades. Nach dem Frühstück lese ich die Zeitung. b) Sentido temporal = después de. .

Neben (acusativo o dativo) = al lado de. f) Manera = a. Meiner Meinung nach ist das ein Irrtum.Tema 35 Las preposiciones Bitte nach Ihnen! Wer ist nach Ihnen an der Reihe? Langsam. Ejemplos: Er trägt nur nach Maß gearbeitete Anzüge. Neben der eigentlichen Büroarbeit muß der Auszubildende auch Botengänge machen. pero sin llegar al contacto. junto a a) Sentido local. Ejemplos: Zum Mittagessen gibt es Spaghetti nach Bologneser Art. según. . Ihrem Brief nach geht es ihr gut. b) Además de (con dativo). Ejemplos: Seinem Akzent nach ist er Franzose. Alle tanzten nach dem Takt der Musik. Pregunta: Nach wem? (personas) y wonach? (cosas). Ejemplos: Neben der Berufs. prototipo. como.31. de acuerdo con. Pregunta: Wohin? Ejemplo: Stell den Nachttisch neben das Bett und die Stehlampe rechts neben die Couch! Dativo. bitte: eins nach dem anderen! d) Modelo.und Hausarbeit findet sie noch Zeit für viele andere Dinge. Indica cierta proximidad lateral. Acusativo.5. Die Sparkasse ist neben der Post. ejemplo. La preposición puede colocarse delante o detrás del sustantivo. Pregunta: Wo? Ejemplos: Der Nachttisch steht neben dem Bett. e) Concordancia con una información dada = según. Bedienen Sie sich ganz nach Belieben! G 35.

Tema 35 Las preposiciones Neben Fernschreiber und Fax müssen Sie auch einen Computer bedienen können.5. Ohne deine Hilfe hätte ich die Prüfung nicht bestanden.5. c) En comparación con (con dativo). G 35. Ejemplo: Neben den über 2 m großen Jungen bist du ein Zwerg.5. no hubiese sido por). Oberhalb (genitivo) = más arriba Sentido local.. Sie kam (mit)samt ihrer Familie.34.33. Ejemplos: Ohne Karl hätten wir das Fußballspiel verloren. O 35.32. Ohne (acusativo) = sin a) Exento de. Er hat das ohne mein Wissen getan. Der Eintritt kostet 5. sin contar con . Pregunta: Ohne wen? = ¿Sin quién? (personas) u ohne was? = ¿Sin qué? (cosas).5. = Sin Carlos hubiéramos perdido el partido de fútbol. O 35. Pregunta: Wo? Ejemplo: Oberhalb des Tales steht eine Kapelle aus dem 14. Jahrhundert. acompañado de Ejemplos: Wir wollen das Haus (mit)samt allem Inventar verkaufen. libre de.. yo no hubiese aprobado el examen. Ejemplos: Ich trinke den Kaffee am liebsten ohne Milch und ohne Zucker. (Mit)samt (dativo) = con. G 35. Seit (dativo) = desde (hace) Sentido temporal. = Sin tu ayuda. Pregunta: Seit wann? = ¿Desde cuándo? Ejemplos: .— DM ohne Getränke b) Con un verbo en subjuntivo II = sin (si .35. en compañía de.. Es war sehr ruhig ohne die Kinder.

Pregunta: Wohin? Ejemplo: Wir hängen die Lampe über den runden Tisch. se emplea el dativo. kommen Sie zum Schloßmuseum.36. G 35.5.Tema 35 Las preposiciones Seit zwei Jahren lerne ich Deutsch. b) Travesía (con acusativo). pero sin contacto con éste. (An)statt (genitivo) = en vez de Ejemplos: (An)statt der versprochenen 100. Über uns wohnt eine Familie mit drei Kindern. Ejemplos: Paß auf. Seit zwei Jahren arbeite ich als Sekretärin.38.5. Pregunta: Wo? Ejemplos: Die Lampe hängt über dem runden Tisch. G 35. Cuando el genitivo no se puede reconocer.5. Ejemplo: Statt Äpfeln kann man auch Birnen nehmen.— DM gab er mir einen Gutschein. M 35.37. . O bien: Trotz dem heftigen Regen fuhren wir weiter. Dativo. Acusativo. wenn du über die Straße gehst! Wenn Sie dort über die Brücke gehen. Sie sind seit sechs Jahren verheiratet. (An)statt des Direktors kam die Sekretärin. Trotz (genitivo o dativo) = a pesar de Ejemplos: Trotz des heftigen Regens fuhren wir weiter. Indica una posición encima de un lugar determinado. Über (dativo o acusativo) = encima de a) Sentido local.

Es ist schon 2 Stunden über die Zeit. Ejemplos: Den ganzen Tag über liegt er auf dem Sofa. Indica un traspaso de un límite de tiempo (con acusativo). Er informierte die Reporter über seine weiteren Pläne. h) Tema o contenido de una comunicación oral o escrita. Ejemplos: Dieser Zug fährt nicht über Bonn. Ejemplo: Müllers wohnen über der Straße. g) Duración. Über das Wochenende fahren wir in die Berge. Mit der Nachbarin kann man sich nur über Kinder und Mode unterhalten. f) Duración de tiempo (con acusativo). Die Fahrt hat über 20 Stunden gedauert. Pregunta: Wie lange? La preposición se coloca detrás del sustantivo. Pregunta: Wie lange? Ejemplos: Er ist bestimmt schon über 50 Jahre alt. extensión de tiempo (con acusativo). . Ejemplos: In dem Brief waren Fehler über Fehler = faltas y más faltas. Ejemplos: Mein Mann kommt über Mittag nach Hause. Wir sind über viele kleine Dörfer gefahren. In der Zeitung steht ein langer Artikel über den verstorbenen Schriftsteller. Es hat den ganzen Sommer über nicht einmal geregnet.Tema 35 Las preposiciones c) Situación al otro lado de (con dativo). i) Repitiendo el mismo sustantivo. e) Sentido temporal. über expresa acumulación. Die Mitglieder der Prüfungskommission stellten Fragen über Fragen = preguntas y más preguntas. d) Expresa que se pasa por cierto lugar para llegar a otro (con acusativo). Ejemplos: In der Festhalle wird ein Vortrag über den Existentialismus gehalten.

— DM.Tema 35 Las preposiciones j) Expresa la causa o motivo de algo (con dativo) = a causa de. 2) Expresa una fecha aproximada (véase 35. Das begreife ich nicht. Pregunta: Wann. Die Schüler saßen um den Tisch (herum). Ejemplos: Die Prüfung findet um den 10. b) Sentido temporal.5.— DM im Lotto gewonnen. de un valor (con acusativo). das geht über meinen Verstand. Pregunta: über wieviel? Ejemplos: Er gab mir einen Scheck über 680.39.5. Mai (herum) statt. k) Indica la suma de un importe. Ejemplos: Er hat über 800 000.16: gegen). Der Zug fährt um 9.— DM. l) Expresa que se sobrepasa cierto límite o medida = más de (con acusativo). Para hacer hincapié en la imprecisión de la fecha se utiliza herum. Ejemplos: Gehen Sie hier um die Ecke. .18 Uhr ab. Die Firma schickte uns eine Rechnung über 2430.00 Uhr. Über dem Streit ging ihre Freundschaft in die Brüche. después del sustantivo. Um (acusativo) = alrededor de a) Sentido local. Ejemplos: Das Baby ist über dem Lärm aufgewacht. Ejemplos: Die Erde dreht sich um die Sonne. Jules Verne schrieb den Roman «In 80 Tagen um die Welt». Pregunta: Um wieviel Uhr? = ¿A qué hora? Ejemplos: Der Unterricht beginnt um 16. 2) Movimiento de giro o rodeo = doblar la esquina. dann kommen Sie zur Post! Er fuhr mit 139 km/h um diese gefährliche Kurve. 1) Expresa la hora exacta. M 35. 1) Indica la posición o el movimiento (circular) alrededor de un lugar o punto.

5. d) Expresa el motivo.15: für). Ejem- f) Expresa una cantidad aproximada = alrededor de.. Meine Schwiegereltern kommen um Weihnachten (herum). Es waren um die 50 Studenten anwesend. Pregunta: Um wen? (personas) y worum? (cosas). Sein Schwiegersohn hat ihn um sein ganzes Geld gebracht.5. Ejemplos: Das Gerät kostet um die 90. . la finalidad. Es ist schade um den Verlust. Pregunta: Worum? = ¿De qué? Ejemplos: Er ist bei einem Unfall ums Leben gekommen. plos: Stunde um Stunde verging. por amor de/a.. Pregunta: Wieviel? Wie viele? La mayoría de las veces.. Um des lieben Friedens willen werde ich den Mund halten.. Schritt um Schritt ging es vorwärts. c) Puede expresar una diferencia .Tema 35 Las preposiciones Übermorgen um diese Zeit (herum) haben wir die Prüfung hinter uns. e) Expresa una sucesión (véase también 35. Um . Pregunta: Um wieviel? Um wie viele? Ejemplos: Die Preise sind um 7% herabgesetzt worden. Erhöhen Sie die Anzahl um die Hälfte! Ihr Mann ist um 17 Jahre älter als sie..— DM. o la relación con algo. Ejemplos: Ich beneide dich um deine interessante Arbeit. el sustantivo va precedido en estos casos del artículo determinado. g) Expresa una pérdida. Pregunta: Warum? Ejemplos: Um seiner Eltern willen setzte er das Studium fort.40. ohne daß etwas geschah. = Por amor a sus padres. O 35. en interés de Expresa la causa o el motivo de determinada acción de una persona. (genitivo) willen = a causa de.

Am besten setzen wir uns unter den Baum. = Während der Woche haben wir keine Zeit. b) Indica presencia.Tema 35 Las preposiciones O 35. un cuerpo o un punto. Da ist es schattig. Indica una posición inferior respecto de otra. (Philipp dem Zweiten) war Spanien die Vormacht der europäischen Gegenreformation. d) Sentido temporal (con dativo) = durante. Pregunta: Wo? Ejemplos: Das Testament befand sich unter Briefen und anderen Schrift stücken. una posición entre otras personas o cosas (con dativo) = entre. Wir müssen dieses neue Produkt unter die Leute bringen. Pregunta: Wann? Ejemplos: Unter der Woche haben wir keine Zeit. G 35. Unter Philipp II. Ejemplo: Ungeachtet aller Ratschläge unternahmen sie den gefährlichen Aufstieg. bajo.41. Pregunta: Wohin? Ejemplos: Der Einbrecher mischte sich unter die Gäste.5. a despecho de Se emplea mucho menos que trotz.42. e) Sentido modal: unter expresa las circunstancias o la manera (con dativo = bajo). o el movimiento debajo de una superficie. Unter mir wohnt ein Arzt. Der Schauspieler saß unter den Zuschauern. Pregunta: Wie? Ejemplos: . Ungeachtet (genitivo) = trotz = a pesar de. Acusativo: Pregunta: Wohin? Ejemplos: Wir legen den Teppich unter den Tisch. c) Mezclarse con otras personas o cosas (con acusativo) = entre.5. Unter (acusativo o dativo) = (de)bajo a) Sentido local. Dativo: Pregunta: Wo? Ejemplos: Der Teppich liegt unter dem Tisch.

— DM. O 35. Acusativo: con verbos que expresan una dirección o movimiento.5. Unweit (genitivo) = cerca de. Pregunta: Woher? Von wo? Von wem? = ¿De dónde? ¿De quién? Ejemplos: Wer von rechts kommt. en la parte inferior de algo Sentido local = situación inferior. f) Indica un valor. Der Zug kommt von Frankfurt. Unter dem Beifall der Menge zogen die Fußballspieler durch die Stadt.43.44. O 35. Für Jugendliche unter 16 Jahren ist der Eintritt verboten. Sie hören das Kammerorchester unter der Leitung von A. .Tema 35 Las preposiciones Unter diesen Bedingungen kann man nicht arbeiten. no lejos de Pregunta: Wo? Ejemplo: Das Institut liegt unweit der Universität.45.5. g) Independencia. Schöne. Unterhalb (genitivo) = más abajo de. Die Temperatur liegt unter dem Gefrierpunkt. Ejemplos: Dieses Gerät bekommen Sie nicht unter 150. Der Agent wurde unter dem Verdacht des Hochverrats verhaftet. Von (dativo) = de a) Sentido local = punto de partida. posición. Dativo: con verbos que expresan una situación de reposo. procedencia. número. inferiores a otros (con dativo). Die Blätter fallen von den Bäumen. hat Vorfahrt. inferioridad . G 35.5. Ejemplos: Du solltest öfter unter die Leute gehen! Man sollte diese Diät nur unter ärztlicher Kontrolle durchführen. Pregunta: Wo? Ejemplo: Die Verletzung ist unterhalb des rechten Ellenbogens. etc.

Ejemplos: Von morgen an/ab werde ich mehr arbeiten. Pregunta: Von wann? = ¿De. c) Sentido temporal = punto de partida temporal. Von Oma habe ich ein Fahrrad zum Geburtstag bekommen. Ejemplos: Don Quijote ist von Cervantes. Von Jahr zu Jahr ging es der Familie besser. el medio o la causa. Pregunta: Von wem? = ¿De quién? (personas) y Wovon? = ¿De qué? (cosas). d) Von con bis. Pregunta: Von wann bis wann? = ¿Desde cuándo hasta cuándo? Ejemplos: Wir haben von Montag bis Donnerstag Unterricht. Ejemplos: Es regnet. desde cuándo? Ejemplos: Das Brot ist von gestern.Tema 35 Las preposiciones Hier ist ein Brief von Elke.. desde. b) Se emplea en ciertas correlaciones: von . Pregunta: Von wo ab? = ¿A partir de dónde? Ejemplos: Von Barcelona aus kann man viele Ausflüge machen. aus = desde. Wir kennen uns von der Schule. . f) Von indica el autor de una obra. Das Unwetter war in der Nacht von Samstag auf Sonntag. auf y zu indica el comienzo y el final de un período de tiempo. Pregunta: Von wem? (personas) y Wovon? (cosas). el agente en la voz pasiva. Se usa también en ciertas correlaciones = a partir de. Er wischte sich den Schweiß von der Stirn. Von hier ab ist die Straße unbefahrbar. Ich muß die Wäsche von der Leine nehmen. Das ist sie von Kindheit an/auf gewöhnt. ab = desde. Er wurde von Prof. e) Separación.. Diese Neuigkeit habe ich von Frau Richter erfahren. Barraquer operiert. Pregunta: Von wo aus? = ¿Desde dónde? von ...

medidas. Dativo: Pregunta: Wo? Ejemplos: Das Auto steht vor der Garage. G 35. Einige von ihnen waren von weither gekommen. i) Puede emplearse en descripciones. g) Von indica el autor o dueño de una obra y puede sustituir a un atributo en genitivo o a un pronombre posesivo.Tema 35 Las preposiciones Simon ist von einem Auto angefahren worden. Vor (acusativo o dativo) = delante de a) Sentido local = posición delantera o movimiento hacia delante. Warte bitte vor dem Eingang auf mich! . h) Von puede tener la función de un genitivo partitivo. Ejemplos: Rolf ist ein Mann von Prinzipien. Das Ehepaar hat zwei Kinder im Alter von 9 und l3 Jahren. Kennst du eigentlich die Tochter von unseren neuen Nachbarn? Das ist der Wagen von Frau Rahn. = El matrimonio tiene dos hijos de 9 y l3 años. Von ihrem ersten selbstverdienten Geld kaufte sie sich ein Fahrrad. distancias y dimensiones.46. Acusativo: Pregunta: Wohin? Ejemplos: Stellen Sie die Kiste mit den leeren Flaschen einfach vor die Haustür! Wir pflanzen den Baum vor das Haus.5. Das ist eine Sache von großer Wichtigkeit. Pregunta: Was für ein? = ¿Qué clase de? La mayoría de las veces. el sustantivo va sin artículo. = Rolf es un hombre de principios. = Es un asunto de gran importancia. Ejemplos: Tausende von Menschen nahmen an der Friedensdemonstration teil. Ejemplos: In dem Museum hängen etliche Bilder von Caspar David Fried-rich. Keins von diesen Bildern gefällt mir.

e) Vor indica también un espacio de tiempo anterior al tiempo o a la actividad a que se refiere el verbo. = Hace un mes. Vor einem Monat habe ich das erfahren.... c) Vor indica la distancia hacia un lugar. Vor drei Jahren habe ich angefangen Deutsch zu lernen ¡Ojo! No confundir vor con seit = desde (hace) Vor einem Monat sind wir angekommen. = Desde hace un año. = Desde hace un mes.. Vor einem Jahr haben wir geheiratet... Seit drei Jahren lerne ich Deutsch. Ejemplos: . vor der ganzen Klasse das Gedicht aufzusagen. Seit einem Monat sind wir hier. Ejemplos: Er ist daran gewöhnt.. Kurz vor Barcelona hatten wir eine Panne. delante de.. Vor drei Jahren habe ich angefangen Deutsch zu lernen. Seit einem Jahr sind wir verheiratet.. Vor drei Jahren haben sie sich kennengelernt.. = Hace un año. Seit einem Monat weiß ich das. = Hace un mes.. d) Sentido temporal (con dativo) = hace.Tema 35 Las preposiciones b) Vor indica la presencia ante otras personas. = Desde hace tres años...... Pregunta: Wo? (con dativo) = ante... vor vielen Zuhörern zu sprechen... Seit drei Jahren kennen sie sich.. Pregunta: Wann? Ejemplos: Vor einem Monat sind wir angekommen. Das Kind weigerte sich. = Hace tres años.. = Desde hace tres años... en presencia de. Pregunta: Wo? Ejemplos: Der Stau begann schon 25 km vor der Zahlstelle. = Desde hace un mes.... = Hace tres años .

puede expresar la causa de la conducta o de la reacción del sujeto. forma los correspondientes adverbios causales. simultaneidad..47. O bien: Während dem Start und der Landung darf man nicht rauchen. y que sustituyen a las formas wegen mir. G 35... Wegen der Kinder bleibt die Frau zu Hause. Pregunta: Wann? Ejemplos: Während des Unterrichts lasen einige Schüler die Zeitung. O bien: Der Kinder wegen bleibt die Frau zu Hause. wegen dir.Tema 35 Las preposiciones Vor dem 15. Pregunta: Wieviel Uhr? Es ist 5 Minuten vor zwölf. etc.48. Ejemplos: . Kommen Sie doch bitte vor dem Unterricht zu mir! f) Vor puede indicar la hora = menos x minutos. seinet. September können wir nicht anfangen.5. Wir zitterten vor Kälte. el sustantivo en cuestión se emplea sin artículo. La mayoría de la veces.5. Junto con meinet... Ejemplos: Der Lehrer wurde rot vor Wut. utilizados particularmente en el lenguaje coloquial... Vor dem Essen nehme ich ein Medikament. Pregunta: Warum? Ejemplos: Wegen des schlechten Wetters können wir die geplante Wanderung nicht machen. G 35... O bien: Des schlechten Wetters wegen . Ich sterbe vor Langeweile. deinet.. O bien: Während dem Unterricht lasen einige Schüler die Zeitung... wegen ihm. etc. Wegen (genitivo o dativo) = a causa de También puede posponerse al sustantivo. Vor (lauter) Freude machte sie einen Luftsprung. Während (genitivo o dativo) = durante Sentido temporal: Indica un espacio de tiempo en cuyo transcurso ocurre algo. Während des Starts und der Landung darf man nicht rauchen. g) Con dativo. segundos.

Zu meiner Zeit hatten wenige Familien einen Fernseher. Zum Frühstück hätte ich gern Kaffee. Ejemplos: Ich muß unbedingt zum Friseur. Er mußte zu einer Prüfung nach Madrid fahren. Am Wochenende fahre ich zu meinen Eltern. Butter und Marmelade. Er erledigte alles zu meiner Zufriedenheit. a casa de a) Sentido local = movimiento o dirección hacia un lugar o una persona. d) Zu expresa la finalidad. Von Zeit zu Zeit muß das Gerät entkalkt werden. c) Sentido modal. b) Sentido temporal = por. Ejemplos: Zu Weihnachten fährt sie zu ihren Eltern. Sie kamen zu Pferd. e) Extensión local. Pregunta: Wie? Los sustantivos suelen usarse sin artículo. G 35.5. Brot. Der Bus fährt zum Flughafen. el medio o el instrumento = a. solamente los femeninos llevan artículo en singular. Expresa la manera. Deinetwegen müssen wir zu Hause bleiben. Ejemplos: Hiermit lade ich Euch herzlich zu meinem Geburtstag ein.49. Pregunta: Wozu? (¿Para qué?). de día en día. Heute kommt Karla zu mir (a mi casa). o temporal = de un sitio a otro. como. hacia. Er kam gerade noch zur rechten Zeit. wohin? = ¿Adónde? (cosas). en cuando. justo. Zu (dativo) = a. la pertenencia = a causa de. Ejemplos: Wir werden zu Fuß kommen. de vez Ejemplos: Er ging von Haus zu Haus. Sie wählten ihn zum Vorsitzenden. . Pregunta: Zu wem? = ¿A quién? (personas). um seine Ware zu verkaufen. en aquella época.Tema 35 Las preposiciones Wegen dir müssen wir zu Hause bleiben. Er geht immer zu Fuß zur Arbeit. Von Tag zu Tag ging es ihm besser. para.

Es poco frecuente.— DM. Der Brief lag zwischen den alten Zeitungen. Bitte geben Sie mir Portionen zu je 250 g = de 250 gramos cada una. Diesem Schreiben zufolge werden bald 50 Mitarbeiter entlassen. Ejemplo: Zufolge des Unwetters ist die Straße zwischen Schöndorf und Ehrenhausen gesperrt. por.Tema 35 Las preposiciones f) Precio. daß es heute regnet. Acusativo: Pregunta: Wohin? Ejemplos: Häng doch das Bild zwischen die beiden Fenster! Komm. Zufolge (genitivo o dativo) = a causa de a) Consecuencia o efecto (con genitivo). apuestas.20 DM.51. . Ejemplos: Den Nachrichten zufolge ist die Regierung zurückgetreten. G 35.5. Ich nehme die Schuhe zu 120. h) Relación entre los números referentes a juegos. medida = de. Siempre se pospone (véase también gemäß y laut = según). O 35. setz dich zwischen Günter und mich! Dativo: Pregunta: Wo? Ejemplos: Das Bild hängt zwischen den beiden Fenstern. Sie können die Arbeit ruhig zu dritt machen = entre los tres. etc.5. a.50. Ich wette 100 zu eins. Pregunta: Zu wem? Ejemplo: Er war immer sehr freundlich zu mir. Wir verkaufen zu keinem Preis. Ute steht auf dem Foto zwischen ihrer Mutter und ihrer Schwester. Zwischen (acusativo o dativo) = entre a) Sentido local: posición o movimiento entre dos o más personas o cosas. g) Comportamiento = para con. b) Concordancia (con dativo). Ejemplos: Geben Sie mir bitte 20 Briefmarken zu 1. Ejemplos: Das Spiel endete drei zu eins (3 : 1).

Zwischen Weihnachten und Neujahr ist unser Büro nur morgens geöffnet. Die Bäume sind zwischen 15 und 20 m hoch. . Das Gespräch zwischen dem Botschafter und dem Minister war sehr nützlich. Pregunta: Wann? Ejemplos: Die Prüfungen finden zwischen dem 11. Auf der Cocktailparty waren zwischen 100 und 120 Personen. c) Relación (con dativo) = entre. und 100.— DM. hay que utilizar el acusativo. und 16. En el caso de verbos que indican una dirección. Die Geschäfte sind zwischen 12 und 14 Uhr geschlossen. Februar. Wir beziehen uns auf das Telefongespräch zwischen Ihrem Exportleiter und unserem Herrn Ade.Tema 35 Las preposiciones b) Sentido temporal (con dativo) = entre. Ejemplos: Der Preis liegt zwischen 80. Ejemplo: Wir legen die Prüfungen zwischen den 11. Ejemplos: Es entstand ein heftiger Streit zwischen ihm und seiner Frau. und 16. d) Un valor o número aproximado = entre. Februar statt.

en primer lugar. sehr (muy.1. adjetivos. Ejemplos: Diese Maschine ist automatisch. Puede distinguirse. . el adverbio sirve no sólo para calificar o modificar a los verbos en todas sus formas. En alemán. = Esta máquina funciona automáticamente/de manera automática (= adverbio). coinciden las formas invariables de los adjetivos y los adverbios modales. Diese Maschine läuft automatisch. mientras que en español la coincidencia entre adjetivos y adverbios es excepcional. mediante las terminaciones -s (rechts. = Esta máquina es automática (= adjetivo). El adverbio alemán y sus clases Los adverbios —del latín adverbium. mucho). Al segundo. heute etc. en los llamados adverbios de modo. adjetivos numerales. Pero. esto es. esto se manifiesta. pronombres o preposiciones. El adverbio tiene puntos de contacto con el adjetivo. entre adverbios primitivos. en efecto. aunque cada vez va siendo más frecuente (por ejemplo: hablar recio). sino también a las palabras atributivas. de modo particular. a los adjetivos y a los mismos adverbios. mientras que el adjetivo califica al sustantivo. ad verbum = junto al verbo— coinciden con los adjetivos en ser palabras calificativas y determinativas. incluso los auxiliares. sonntags). -lich (neulich). Al primer grupo pertenecen: hier (aquí). -erlei (mancherlei). derivados y compuestos.Tema 36 Los adverbios de lugar TEMA 36 LOS ADVERBIOS DE LUGAR LOKALADVERBIEN G 36. (hoy). -falls (notfalls). los derivados de sustantivos.

Bei der Europameisterschaft ist B. -wärts (rück wärts) y otras. —de tiempo (tema 37) ..2) . corre rápidamente.(e)sten (véase 25. ha corrido más rápidamente. Un tercer grupo está formado por los adverbios compuestos de una preposición. . un adjetivo o de otro adverbio: darüber. en este mismo tema).. Ejemplos: A. Ejemplos: Das Buch liegt hier.2. —Adverbios directivos: responden a la pregunta Wohin? = ¿Adónde? y expresan el matiz de movimiento. Nosotros vamos a fijarnos. Indica la situación y el lugar (en) donde se halla el hablante.1. —de modo. etc. Los adverbios de lugar De acuerdo con el matiz que expresan y la pregunta a que responden. schneller gelaufen. 36. Wo? = ¿Dónde? Adverbios situativos a) Hier = aquí. G 36. Hier ist der Brief. los adverbios se suelen subdividir en varios grupos. Tradicionalmente. -mal. B. preposicionales/pronominales y conjuntivos (tema 38) . en los adverbios: —de lugar (a continuación. am schnellsten gelaufen. = En el campeonato de Europa. läuft schnell. los adverbios de lugar se pueden subdividir a su vez en adverbios situativos y adverbios directivos: —Adverbios situativos: responden a la pregunta Wo?=¿En dónde? (o simplemente ¿Dónde) y expresan el matiz de reposo o situación. C.2. daher. -mals (einmal). y por motivos prácticos de estudio. en particular. La forma del superlativo es am +.Tema 36 Los adverbios de lugar -weise. = En las Olimpíadas. Los adverbios que coinciden en sus formas con el adjetivo son susceptibles de gradación. geradeaus. = A. Bei der Olympiade ist C. interrogativos.3. -maßen (gleichermaßen). es el que ha corrido más rápidamente.

Da ist die Diskothek «Chic» = Ahí está la discoteca «Chic». dagegen. mit. Estos adverbios pueden sustituir a un complemento preposicional que designa una cosa o un concepto. sino que tiene más bien carácter deíctico. für. bei. da equivale a dort y ambos tienen carácter demostrativo. Debido a su carácter demostrativo. dabei. da(r) puede unirse a las preposiciones an. Ejemplos: Auf dem Tisch liegt etwas. Was ist denn drin? An der Tafel steht etwas. hinter. in. da + otro adverbio . Was liegt denn drauf? Im Koffer ist etwas. dafür. Ejemplos: Darauf: In der Mitte des Zimmers steht ein Tisch. dadurch. e) Dr. vorn. Ejemplos: Der Chef ist heute nicht da = Hoy el jefe no está. Darüber: Über der Kommode hängt ein Poster. um. unter. No expresa una posición clara respecto del hablante. auf. über. Ejemplos: . En este caso.+ preposición. hinten. dort. vor. zwischen. En el lenguaje coloquial. gegen. Dazwischen: An der Stirnwand des Zimmers sind zwei Fenster und zwischen den Fenstern steht eine Kommode. formando así los adverbios preposicionales (pronominales) daran. indicativo de un lugar. darauf. neben. rechts. daraus. O: Dazwischen steht eine Kommode.Tema 36 Los adverbios de lugar b) Dort = allí. Ejemplo: Dort in dem Haus wohne ich. unten. Auf dem Tisch liegen Bücher und Zeitschriften. links. Was steht denn dran? M f) Hier. c) Da.. los adverbios que empiezan con da(r) suelen suprimir la a. aus. O: Darauf liegen Bücher und Zeitschriften. durch. zu. etc. ahí. dort.. Wir sind oft dort = Estamos a menudo allí. Indica la situación o el lugar que está alejado del hablante. von. Darüber hängt ein Poster. da pueden ir acompañados de los adverbios oben. es decir. nach. M d) Da(r) + preposición. Los adverbios hier.

Ejemplos: Droben: Droben steht eine Kapelle.. M i) Otros adverbios situativos: Oben Unten Mitten Rechts Links Hinten = arriba = abajo = en el centro = a la derecha = a la izquierda = detrás Das Büro ist oben im 8. Das Sekretariat ist unten im Erdgeschoß. etc. Die Toiletten sind rechts. Draußen: = fuera de un espacio (habitación. Para volver a conseguir ese carácter demostrativo. Da drüben ist die Bibliothek. Das Sekretariat ist hier unten. Da draußen wartet jemand auf dich. Da hinten kommt Maria. . Das Haus steht mitten im Wald. + otro adverbio. Stock. Juan sitzt hinten an der Wand..+ otro adverbio.. Die Toiletten sind links. g) Dr. ciudad. perdiendo así su carácter demostrativo. se coloca da delante de las citadas contracciones. casa. h) Da + dr. Drunten: Drunten im Tal stehen alte Bauernhöfe. Siehst du das Kreuz dort oben? Da oben steht eine Kapelle.Tema 36 Los adverbios de lugar Hier oben ist es sehr windig. Da vorn müssen wir abbiegen. El adverbio da se contrae con algunos adverbios de lugar.) Drinnen: = dentro de un espacio. Ejemplos: Da droben steht eine Kapelle. sondern drüben. Draußen auf dem Flur ist es kalt. aber drinnen im Zimmer ist es warm. Drüben: Die Bibliothek ist nicht auf dieser Seite..

Ejemplos: Wo fahrt ihr am Wochenende hin? Wo hast du diesen schönen Rock her? . aber mein Mann geht hin. se unen frecuentemente al verbo. La mayoría de las veces. Ejemplos: Wohin fahrt ihr am Wochenende? Woher hast du diesen schönen Rock? Cuando la meta (hin) o la procedencia (her) se hallan en el centro de interés. (infinitivo: hingehen) Fährst du uns zum Bahnhof? Natürlich fahre ich euch hin. estos adverbios se unen al adverbio interrogativo wo. Hast du irgendwo meine Brille gesehen? Ich habe deine Brille nirgendwo/ nirgends gesehen. se separan los adverbios hin y her del adverbio interrogativo y se colocan al final de la oración. Ich kann leider nicht hin gehen. Estos adverbios. Woanders = en otra parte M 36. formando así un verbo compuesto separable. Ejemplos: Komm mal bitte her! (infinitivo: herkommen) Heute abend ist Elternversammlung. solos o acompañados de preposición.2. Überall sieht man Autos. estos dos adverbios indican la dirección desde el punto de vista o la posición del hablante. En este sentido. Wohnt er nicht mehr in der Mozartstraße? Nein. er wohnt jetzt woanders. (infinitivo: hinfahren) En las preguntas.2. Wohin? = ¿Adónde? Adverbios directivos a) Los adverbios de dirección her y hin .Tema 36 Los adverbios de lugar Vorn(e) Überall Irgendwo Nirgendwo o Nirgends = delante = en todas partes = en alguna parte = en ninguna parte Heini sitzt vorn(e) am Eingang. her indica acercamiento y hin alejamiento con respecto al que habla.

(sich herablassen zu. De este modo: Herunter e hinunter se reducen a runter = abajo. . hinaus. d) Muchos verbos compuestos de hin y her acompañados de preposición han perdido su significado original y sólo tienen un significado figurado. vorhin (adverbios de tiempo. hin über. = dignarse [hacer algo]). Heraus e hinaus se reducen a raus = salir fuera. Los adverbios hin y her van a menudo acompañados de preposiciones. seither. hinunter. En el lenguaje coloquial.. pueden unirse al verbo formando así un verbo compuesto.. (hereinfallen = caer en la trampa).. hinterher. perdiéndose de este modo la oposición entre las ideas de alejamiento o acercamiento con respecto al que habla. Der Aufzug fährt nur rauf.Tema 36 Los adverbios de lugar b) Hin y her + preposición.. Der Aufzug ist kaputt. herunter. Herein e hinein se reducen a rein = entrar. Er ließ sich dazu herab. Fahren Sie doch mit dem Aufzug runter! Herauf e hinauf se reducen a rauf = arriba.. Éstas pueden estar antepuestas o pospuestas: herauf. nachher. pues.. herüber. Ejemplos: Auf diesen Trick falle ich nicht herein. heraus. mit ihnen einige Worte zu wechseln. aber nicht runter. Sie müssen also rübergehen. Kommen Sie doch bitte rein! Herüber e hinüber se reducen a rüber = ir al otro lado. hin y her quedan reducidos a una sola r. Die Bibliothek ist drüben.. Ejemplos: Warum fahren Sie nicht mit dem Aufzug hinauf? (= hinauffahren) Komm sofort vom Baum herunter! (=herunterkommen) Der Lehrer ist gerade hinausgegangen (= hinausgehen) Da schaut jemand aus dem Fenster heraus (= herausschauen) c) R. hinauf. acompañados de preposición. atravesar. vorher. De este modo. véase tema 37) . cruzar. Niemand kann raus.

Ejemplo: Es sind fünf Jahre her. Ejemplo: Das Kind ist hingefallen. = Las ventanas dan a la calle. = El viento viene del norte. g) Hin no se refiere siempre al punto de vista del hablante. Jemand ist hinter mir her gelaufen. Das bin ich von meiner Kindheit her gewöhnt. sino que puede referirse al del sujeto. Ejemplos: Der Wind kommt vom Norden her. spricht. los adverbios locales her e hin indican acercamiento o alejamiento con respecto al que habla.Tema 36 Los adverbios de lugar Das Geld ist hin (= está perdido/gastado). Gehen Sie ruhig hinein (rein)! . leg dich doch hin! Da wird ein Platz frei. i) Lista de los principales adverbios de dirección y ejemplos de su uso: Hierher/hierhin Dahin/dorthin Herein/hinein (rein) Stell dich bitte hierhin! Komm bitte hierher! Stell die Blumen dahin (dorthin)! Die Tür ist auf. schimpft) vor sich hin. Wenn du müde bist. f) Cuando en la oración hay un complemento circunstancial de lugar. Ejemplos: Die Frau schiebt den Kinderwagen vor sich her. Die Fenster liegen zur Straße hin. murmelt. Wann wird das neue Buch herausgebracht? (herausbringen = publicar). h) Her indica también que las personas o cosas mencionadas en la oración se mueven en la misma dirección. daß wir uns das letzte Mal gesehen haben. Der Hund läuft neben dem Fahrrad her. Setz dich ruhig hin! Der alte Mann lächelt (singt. e) Her también puede tener un significado temporal en la expresión Es ist lange her = Hace mucho tiempo.

irgendwohin. Heute abend möchte ich nirgendwohin gehen. Sie müssen leider nach oben zu Fuß hinaufgehen/raufgehen/nach oben gehen. Herauf/hinauf (rauf) Der Aufzug ist kaputt. Fahren Sie zuerst nach rechts. weg se une al verbo formando un verbo compuesto separable: . dann nach der zweiten Ampel nach links. Schau mal nach hinten! Schau mal nach vorn(e)! Mit dem Fahrrad kann man bequem überallhin fahren. Al igual que hin y her.Tema 36 Los adverbios de lugar Nach drinnen Heraus/hinaus (raus) Nach draußen Nach außen/ Nach innen Die Katze schlüpfte durch die Tür nach drinnen. Die Bibliothek ist drüben auf der anderen Seite. Herunter/hinunter (runter) Nach unten Herüber/hinüber (rüber) Nach drüben Mitten Nach rechts/ Nach links Nach hinten Nach vorn(e) Überallhin Irgendwohin Nirgendwohin Woandershin Weg Sie können mit dem Aufzug nicht hinunter/runter/nach unten fahren. Wohin fahren wir am Wochenende? —Das ist mir egal. Dieses Wochenende fahren wir nicht weg. Sie müssen also hinübergehen/rüber gehen / nach drüben gehen. Dieses Jahr fahren wir mal woandershin. Es ist zu kalt. Geh bitte nicht hinaus (raus)! Geh bitte nicht nach draußen! Diese Tür geht nicht nach innen. Wir fahren jedes Jahr nach Spanien. sondern nach außen auf. Das Kind ging mitten durch die Pfütze.

Daran Daneben.3.Tema 36 Los adverbios de lugar Wegwerfen Weglaufen Wegschütten Wirf die alten Zeitungen nicht weg! Der Jugendliche ist von zu Hause weggelaufen. Man kann die Tür nur von innen/außen öffnen. Die Leute waren von überallher gekommen.2. Der Aufzug kommt von oben/von unten. Schreibmaschine gestellt und darüber (über den Schreibtisch) habe ich eine Lampe gehängt. Ich schütte sie weg. Von drüben Von hinten Von vorn(e) Von überallher Von irgendwoher Das Geräusch kam von drinnen/von draußen. Du brauchst also nicht rüberzugehen. Los adverbios preposicionales/pronominales (véase tema 38. 36. . Du kannst nicht abbiegen. Von hinten/von vorn(e) kommt ein Auto. dadurch. Er wird uns von irgendwoher eine Ansichtskarte schicken. etc. Von innen Von außen Von oben Von unten. Darauf (= auf den Schreibtisch) habe ich die. Ich komme gerade von drüben. Die Suppe ist sauer. etc.7) Darauf Darüber Rechts an der Wand steht ein großer Schreibtisch. Woher? = ¿De dónde? Von drinnen Von draußen.

= hoy Heute ist herrliches Wetter. Heutzutage leben die Menschen anders als früher. (so)eben Heute = en este momento Ich schreibe gerade/(so)eben einen Brief. Adverbios que se refieren al presente. Der Chef ist vorhin weggegangen. antiguamente = últimamente. Früher = antes. precisamente ahora M 37. Einst stand hier ein prächtiges Schloß. Früher arbeiteten wir 48 Stunden in der Woche. Pregunta: Wann? Gerade. neulich/ hace poco vor kurzem Vorhin (So)eben. Heutzutage = hoy en día .Tema 37 Los adverbios de tiempo TEMA 37 LOS ADVERBIOS DE TIEMPO TEMPORALADVERBIEN M 37. gerade = hace un momento = justamente. Pregunta: Wann? = ¿Cuándo? Damals Einst = (en aquel) entonces = en otros tiempos Damals wohnten wir in Düsseldorf. Adverbios que se refieren al pasado. Eben tritt er ein. Kürzlich/ recientemente.1. Anita hat mich kürzlich/neulich/ vor kurzem besucht.2.

Pregunta: Wann? Bald = pronto Bald fängt die Schule wieder an. Übermorgen Nachher Sofort Später (Zu)künftig = después Haben Sie nachher noch ein paar Minuten Zeit? Wir können sofort anfangen. Wir müssen uns unbedingt einmal sehen. Nun haben wir aber genug getan. Karl wird (zu)künftig in der Exportabteilung arbeiten. próximamente Einmal (mal) = un día. a mediodía. Wir können gleich anfangen. Heute/morgen (abend. más adelante . Rolf will später Arzt werden. mittag). Der Wagen ist übermor gen fertig.pasado mañana. = en seguida = más tarde. Adverbios que se refieren al futuro. M 37.Tema 37 Los adverbios de tiempo Jetzt Nun = ahora = ahora Ich will jetzt einen Brief schreiben. mañana por la tarde). Demnächst = en breve. en el futuro = en el futuro. Unsere Nachbarn ziehen demnächst nach München um.3. alguna vez Gleich = en seguida = hoy/mañana (esta tarde. etc. uno de estos días.

Adverbios que correlacionan temporalmente dos acciones Bisher Da Danach Dann = hasta ahora Leider hatte ich bisher keine Zeit. por fin = desde entonces = antes = primero. aber rufen Sie bitte vorher an! Zuerst werden die Früchte geschält. Der Vortrag endet um 21. Sie können natürlich gerne kommen. Er fühlte sich wohler als je zuvor. Ich war gerade nach Hause gekommen. Ich gehe einkaufen. Die Arbeit ist schließlich doch fertig geworden. dann besichtigen wir den Dom. dir zu schreiben.00 Uhr. dann in kleine Stücke geschnitten. al principio = antes . al principio Zuletzt = por último Zunächst Zuvor = en primer lugar. Er hatte einen Unfall. da klingelte das Telefon. Danach findet ein Cocktail statt. Die Arbeit zeigte zunächst noch keinen Erfolg. luego = después Hinterher = después. und seitdem fährt er vorsichtiger. Sie hat eine kaufmännische Lehre gemacht und ist dann ins Ausland gegangen. inzwischen kannst du ja die Wäsche bügeln.4. Wir können ins Kino gehen und hinterher (danach) einen Stadtbummel machen. más tarde Inzwischen = entre tanto Schließlich Seitdem Vorher Zuerst = finalmente. Zuerst machen wir eine Stadt rundfahrt. und zuletzt gehen wir in die Oper.Tema 37 Los adverbios de tiempo M 37. = en este/aquel preciso momento = después.

etc.Tema 37 Los adverbios de tiempo M 37. Manchmal gehen wir schwimmen. dos veces. nachmittags. Unsere Tochter sitzt immer (ständig) vor dem Fernseher. Immer/ ständig Jederzeit = de vez en cuando = una vez. (fast nie. = no. Wir gehen oft (häufig) ins Kino. Adverbios frecuentativos. nachts Nie Niemals Oft/häufig Selten/fast nie/kaum = nunca Solch einen Baum habe ich noch nie gesehen. apenas . todas las tardes. con frecuencia = raramente. Sie können mich jederzeit unter der Nummer 232 63 79 errei chen. Er kommt jedesmal zu spät. Am Wochenende bleiben wir meistens (fast immer) zu Hause. aber niemand meldete sich. Morgens. continuamente = en todo momento. casi siempre = todas las mañanas. nunca = a menudo. todas las noches abends.5. Pregunta: Wie oft? = ¿Cuántas veces? ¿Con qué frecuencia? Ab und zu Einmal. jamás. jemand = siempre. zweimal . casi nunca. Wir würden das niemals zulassen. todos los mediodías... siempre Jedesmal Manchmal Mehrmals Meistens/ fast immer = cada vez = a veces = varias veces = la mayoría de las veces. etc. Sie müssen dieses Medikament dreimal täglich nehmen. Ab und zu kommt sie nach Hause. mittags. Morgens ist immer von uns zu Hause. Er kommt selten kaum) zu mir. Ich habe dich mehrmals angerufen.

nächtelang. cada día. jahrelang. = todos los domingos. noches.6. täglich.. = durante mucho tiempo = en adelante.. en/para el futuro = durante horas. todos los martes. todos los lunes. monatelang. monatlich 950 M 37. =cada hora. cada año monatlich Sie bezahlen DM Miete. wochenlang. cada semana. Adverbios de duración.. Stündlich.Tema 37 Los adverbios de tiempo Sonntags. Weiterhin alles Gute! Es regnet nun schon tagelang. Pregunta: Wie lange? = ¿Cuánto tiempo? Lange Weiterhin Stundenlang. años. cada mes. Er hat lange bei der Firma Lux KG gearbeitet. Der Unterricht findet und mittwochs statt. semanas. dienstags.. etc. montags = siempre Stets (immer und jederzeit) Er war stets zufrieden. montags. tagelang. etc. meses. wöchentlich. días. .

CONDICIONALES.INTERROGATIV-. = Me gusta comer pastel de manzana. cau.Tema 38 Adverbios mod. PRONOMINALES Y CONJUNTIVOS MODAL-. inst. = El pastel de manzana me gusta más que el de queso.4.. pron. La pregunta es: Wie? = ¿Cómo? Positivo a) gern = gustosamente. PRONOMINALUND KONJUNKTIONALADVERBIEN G 38. Adverbios modales Expresan el grado. la calidad. FINAL-. a gusto Comparativo lieber mehr mehr besser Superlativo am liebsten am meisten am meisten am besten b) sehr = muy... la cantidad o la intensidad. cond. KAUSAL-. finales. CAUSALES. Ejemplos: a) Ich esse gern Apfelkuchen. INSTRUMENTALES. KONDITIONAL-. INSTRUMENTAL-. mucho (intensidad) c) viel = mucho (cantidad) d) gut = bueno. Apfelkuchen esse ich lieber als Käsekuchen.. int.1.. FINALES. INTERROGATIVOS. bien Véase también tema 25. y conjuntivos TEMA 38 ADVERBIOS MODALES. .

Tema 38

Adverbios mod., cau., cond., inst., finales, int., pron. y conjuntivos

Aber am liebsten esse ich Schokoladentorte.
= Pero lo que más me gusta es la tarta de chocolate.

¡Ojo! ¡No confundir: sehr y viel! b) Sehr (= intensidad) se halla delante de un verbo, un adjetivo o un adverbio. Ejemplos:
Wir haben uns sehr über Paul geärgert.
= Nos hemos enfadado mucho con Paul.

Noch mehr haben wir uns aber über Peter (geärgert), und am meisten haben wir uns über Heini geärgert. Die Wohnung ist sehr groß.
= El piso es muy grande.

In diesem Geschäft kann man sehr preiswert einkaufen.
= En esta tienda se puede comprar muy barato.

c) Viel (= cantidad) se halla delante de un verbo, un sustantivo, un adjetivo en grado comparativo o un adverbio. Ejemplos:
Karl hat (sehr) viel getrunken, mehr als Günter, aber am meisten hat Alfred getrunken.
= Karl ha bebido mucho/muchísimo, más que Günter, pero el que ha bebido más ha sido Alfred.

Heute habe ich nicht viel Zeit.
= Hoy no tengo mucho tiempo.

Sie ist viel größer als er.
= Ella es mucho más alta que él.

Sie läuft viel schneller als ich.
= Ella corre mucho más rápidamente que yo.

d) Ejemplos:
Der Apfelkuchen schmeckt gut. Ja, aber der Käsekuchen schmeckt besser. Hmmm, am besten schmeckt die Kirschtorte. De este modo: gut schmecken gut stehen gut passen gut gefallen

Tema 38

Adverbios mod., cau., cond., inst., finales, int., pron. y conjuntivos

M

38.2. Adverbios causales

Indican la causa o el motivo de una acción. Los más importantes son:

Daher Darum Deshalb Deswegen Meinetwegen Deinetwegen
Ejemplos:

= por eso, pues, así, por lo tanto, con tal motivo, de ahí que, así es que. = por eso, así (pues), con tal motivo, por tales razones, a tal efecto. = por eso, por lo tanto, por esa razón, por tal motivo. = por eso, por lo tanto, por esa razón, por tal motivo. = por mí. = por ti.

Das Auto hatte einige Mängel; darum habe ich es nicht gekauft. Er war krank und konnte deshalb nicht kommen. Ich habe das deinetwegen getan.

38.3. Adverbio condicional
Indica la condición.

Dann = entonces.
Ejemplo: Wenn du die Medikamente nicht nimmst, dann wirst du nicht gesund.

38.4. Adverbios instrumentales
Indican el instrumento.

Damit Dadurch
Ejemplo:

= con eso, con ello. = de ese modo, de tal manera, así.

Er hat das Medikament genommen und ist dadurch wieder gesund geworden.

Tema 38

Adverbios mod., cau., cond., inst., finales, int., pron. y conjuntivos

38.5. Adverbios finales
Indican la finalidad de una acción.

Dafür = por ello, por eso. Dazu = para ello, con tal objeto. Hierfür = para esto, para ello.
Ejemplos: Sie haben dafür viel Geld ausgegeben. Er eignet sich nicht dazu.

G

38.6. Adverbios interrogativos
Sirven para formular una pregunta (véase el tema 31).

Wo? Wohin? Woher? Wann? Wie? Wieviel? Warum/weshalb/weswegen/wieso? Womit Wodurch? Wofür/wozu?
Ejemplos:

= ¿(En) dónde? = ¿(A)dónde? = ¿De dónde? = ¿Cuándo? = ¿Cómo? = ¿Cuánto? = ¿Por qué? (causal) = ¿Con qué? (instrumental) = ¿Por medio de qué? (instrumental) = ¿Para qué? (final)

Wo wohnen Sie? Wohin gehst du? Woher kommen Sie? Wann fährt der Zug nach Siegburg ab? Wie heißen Sie? Wieviel kostet das Radio? Warum ist Heinz nicht gekommen? Wodurch ist das passiert?

G

38.7. Adverbios preposicionales o pronominales
Los adverbios da(r)..., hie(r)..., y wo(r)..., pueden unirse a las siguientes preposiciones: an, auf, aus, bei, durch, für, gegen, hinter,

Tema 38

Adverbios mod., cau., cond., inst., finales, int., pron. y conjuntivos

in, mit, nach, neben, über, um, unter, von, vor, zu, zwischen (véase tema 28.5).
Estos adverbios pueden sustituir a los complementos prepositivos, cuando éstos se refieren a cosas y conceptos. Ejemplos: Ich warte auf bessere Zeiten. Ja, darauf warten wir alle. Sind Sie für oder gegen das Rauchen? Ich bin dafür/dagegen. Interessieren Sie sich auch für Fußball? Nein, dafür interessiere ich mich nicht. Wofür interessieren Sie sich denn? Der Minister ist zurückgetreten. Damit hatte niemand gerechnet. Hiermit sende ich Ihnen einen Scheck über DM 185.

G

38.8. Adverbios conjuntivos
También se consideran adverbios ciertas palabras que pueden colocarse al principio de la oración —delante del verbo—, dentro de la oración y también al final. Si se hallan al principio de una oración, desempeñan la función de una conjunción coordinante. Por esta razón se llaman «adverbios conjuntivos». Son: deshalb, deswegen, daher, trotzdem, folglich, nämlich, insofern, demnach, außerdem, allerdings. Ejemplos: Er war krank, deshalb konnte er nicht kommen. Er war krank; er konnte deshalb nicht kommen. Er war krank; trotzdem kam er. Er war krank; er kam trotzdem. Conjunción pura: denn: Er konnte nicht kommen, denn er war krank.

Tema 38

Adverbios mod., cau., cond., inst., finales, int., pron. y conjuntivos

M

38.9. Posición de los adverbios en la oración
38.9.1. Posición normal

Casi todos los adverbios son, en cierta manera, complementos circunstanciales (Angaben). Aunque se suprimiesen en una oración, ésta todavía tendría sentido. Ejemplo:

Gestern gab sie ihrem Sohn vor lauter Wut auf der Straße eine Ohrfeige.
= Ayer, de tanta rabia, ella le dio a su hijo una bofetada en la calle.

Incluso sin los tres complementos circunstanciales —causal (vor lauter Wut), temporal (gestern), local (auf der Straße)—, la oración tendría sentido: Sie gab ihrem Sohn eine Ohrfeige. La posición de los complementos circunstanciales (Angaben) dentro de la oración principal es la siguiente (véase tema 22.6 para los complementos directos, indirectos y prepositivos):
Posición I Posición II Verbo I
Wir Er haben kam

Sujeto Complementos indirecto y/o directo
Ihren Brief

Complementos Complementos circunstanciales prepositivos
heute gestern abend am Hauptbahnhof im Urlaub an der Costa Brava aus Versehen auf den Fuß dieses Jahr in aller Ruhe im Urlaub zu Haus

Verbo II Prefijo
erhalten an

Sie

hat

ihren Mann

kennengelernt getreten

Er Deshalb

ist bleibe ich

ihr

Wir Ich

gratulieren habe

dir

herzlich gestern eine Stunde

zum Geburtstag auf dich

gewartet

Los complementos circunstanciales suelen colocarse, pues, en el orden siguiente: temporal - causal - modal - local = TeCaMoLo. Ejemplo:

Tema 38

Adverbios mod., cau., cond., inst., finales, int., pron. y conjuntivos

Wir sind am Wochenende wegen des schlechten Wetters gemüt lich zu Hause geblieben. Sin embargo, este orden no es rígido. A veces, el complemento causal precede al temporal. Ejemplo: Ich bin deshalb gestern zu Fuß zur Universität gegangen.

38.9.2. Posición expresiva El orden en que puede aparecer cualquier elemento oracional depende del valor informativo del enunciado: Las nuevas informaciones suelen colocarse al final de la oración. Ejemplos: Von der Party gestern abend sind noch ein paar Flaschen Wein übriggeblieben. Ich gebe dir das Geld heute abend. El elemento que queremos destacar se coloca al principio de la oración:

Der Wein ist noch von der Party gestern abend übriggeblieben. Mit dem Fahrrad sind sie nach Hamburg gefahren. In Kenia sind sie gewesen. Aus Höflichkeit habe ich das gesagt.

Tema 39

Las partículas modales

TEMA 39 LAS PARTÍCULAS MODALES

MODAL-, ABTÖNUNGSPARTIKELN

O

39.1. Función de las partículas modales en el discurso
Por su forma, algunas partículas del alemán (aber, auch, bloß, denn, doch, eben, eigentlich, etwa, ja, mal, nur, schon, vielleicht, wohl) no se pueden distinguir de los adverbios o conjunciones, pero, según su posición dentro de la oración y según la intención del hablante (lo que en el lenguaje hablado se pone de manifiesto mediante la entonación), revelan la actitud y el pensamiento subjetivo del hablante. Y de ahí viene su nombre: Abtönungspartikeln, partículas que sirven para matizar o modificar un enunciado. Con ellas, el hablante intenta ejercer una influencia sobre sus interlocutores, expresar su disposición anímica (preocupación, duda, asombro, enfado, indignación), hacer advertencias, establecer nexos causales, etc. En estos enunciados, la misma partícula puede tener funciones distintas en distintos contextos. Su significado depende en gran medida del contexto y de la entonación. Es sumamente difícil traducir estas partículas al español, ya que su eficiencia no reside tanto en el plano del significado, sino en la función comunicativa. Por ello, no se pueden «estudiar», sino que hay que atender al contexto en que se emplean y ejercitarse constantemente en su uso.

39.2. Las partículas modales en particular
Nuestra lista recoge las partículas modales más frecuentes. Además de las diversas interpretaciones que admite cada una de ellas, ofrecemos ejemplos pormenorizados de su empleo.

2.1. Ejemplo: Wo habe ich bloß meine Brille hingelegt? Wo ist sie bloß hingegangen? Wie willst du das bloß machen? . Ejemplo: Das ist aber schön! Der Zug ist aber voll! Der Brief kommt aber spät an! 39. El hablante da la razón a alguien («ya lo creo»).2. es de suma importancia.2. Ejemplo: Das war sicher sehr teuer.3.Tema 39 39. sorpresa.4. Auch Expresa duda. Aber Las partículas modales Expresa asombro. Allerdings Como respuesta a un enunciado. 39. Er hat allerdings viele Ausgaben. Ejemplo: Hast du auch nichts vergessen? Hast du auch deine Schularbeiten gemacht? Bist du auch nicht zu müde? 39. preocupación. Ejemplo: Trink bloß nicht wieder so viel! Seid bloß ruhig! Geh bloß hier weg! b) Expresa la preocupación por querer saber algo que. expresa una concesión. en un momento dado. Bloß a) Expresa una advertencia o una amenaza.2. Er verdient nicht schlecht. — Allerdings.2.

2.Tema 39 Las partículas modales c) Expresa un deseo («¡Ojalá!»). Ejemplo: Ich helfe dir.2. b) Exhortación. Ejemplo: Ich werde jetzt ein paar Gedichte von mir vorlesen. doch es átono). Denn a) Expresa asombro. Das weißt du doch. Ejemplo: Hätte Günther bloß angerufen! Wäre ich bloß zu Hause geblieben! Hätte ich bloß nicht auf ihn gehört! d) Bloß nicht. Ejemplo: Hilf mir doch mal! Komm doch bitte mal her! Ruf doch mal an! . Doch a) Opinión (en este caso. — Bloß nicht! Wollen wir das machen? – Bloß nicht! G 39. Das ist doch Unsinn! Er muß entscheiden. expresa rechazo. sorpresa. Ejemplo: Hast du denn immer noch keine Stelle gefunden? Sind sie denn in Urlaub gefahren? Hast du das denn ganz allein gemacht? b) Manifiesta el deseo de querer saber algo determinado.5. En la respuesta.6. Ejemplos: Wie alt bist du denn? Wie spät ist es denn? Wie heißt du denn? Wieviel kostet das denn? Wer bist du denn? G 39. Er ist doch der Chef.

– Eben.Tema 39 Las partículas modales c) Deseo. Ejemplo: Dann nimm eben den teuren Cognac! Dann heirate ihn eben! Dann zieh eben aus! c) En un comentario. – Eben. Er hat die Stelle doch nicht bekommen. Ejemplo: Der Motor springt nicht an.2. Die Heizung ist kaputt. e) Doch (wohl) Suposición. Der Campingplatz ist besetzt. Sohn: Eben. Dann gehe ich eben zu Fuß. Du willst dein eigenes Leben führen. y halt en el sur. Es wird doch (wohl) nichts passiert sein! 39. sirve para confirmar la opinión del interlocutor. Sie ruft doch (wohl) noch an. b) Imperativo en el sentido de «¡Hazlo!. resignación.Dann fahren wir eben weiter. a) Expresa conclusión. pues no queda otra solución». . Ejemplo: Der Elektriker wird doch (wohl) heute kommen. Ejemplo: Er hat die Prüfung doch bestanden. Das kann man wirklich nicht schaffen.7. Wir sind doch zu der Party gegangen. Ejemplo: Wenn dieser Tag doch schon vorbei wäre! Wenn ich doch einmal im Lotto gewinnen würde! Hättest du doch etwas gesagt! d) Objeción y contradicción (doch = tónico). Ejemplo: Vater: Ihr jungen Leute wollt natürlich eure eigenen Erfahrungen machen. Dann machen wir eben den Kamin an. Eben / halt Eben se utiliza más en el norte de Alemania.

Wollen wir ins Kino gehen? –Ich habe eigentlich keine Lust. Ejemplo: Bist du etwa entlassen worden? Hast du das Geld etwa gestohlen? Ist er etwa nicht gekommen? .2. Wenn du kein Geld hast. Es ist eigentlich nicht mehr so früh. Ejemplos: Da wir nichts zu essen im Haus hatten. habe ich einfach eine Büchse aufgemacht. Einfach Indica una solución fácil de un problema.9.8. Etwa Con etwa. Ejemplo: Möchtest du etwas trinken? — Ich habe eigentlich keinen Durst. Ejemplo: Wo bist du eigentlich den ganzen Abend gewesen? Bist du eigentlich alt genug? Was hast du eigentlich vor? c) Implica una restricción. dann fahr einfach nicht in Urlaub! Geh doch einfach mal hin! 39.10.2. Eigentlich a) Se utiliza para hacer una pregunta más casual. «sencillamente». 39. el hablante expresa que esperaba lo contrario de lo que manifiesta en su pregunta. Se puede traducir por «simplemente».Tema 39 Las partículas modales 39. Ejemplo: Hast du eigentlich genug Geld? Hat er eigentlich schon geschrieben? Wie spät ist es eigentlich? b) Indica el deseo de querer saber algo determinado.2. als Schneiders unangemeldet kamen.

Da kann man halt (eben) nichts machen. was wir aus dem Supermarkt brauchen! Mach bitte mal die Flasche Sekt auf! Komm mal her! . resignación. rechazo (véase bloß. Motorradfahren ist doch so gefährlich. b) Mandato: «¡Hazlo!. daß ich morgen die Fahrprüfung habe. Halt (eben) Las partículas modales a) Conclusión. Wir bezahlen die Rechnung sofort. pues no queda otra solución. Das ist halt (eben) so. Indica que lo que hay que hacer es fácil. –Ja nicht.13. Ejemplo: Du bist ja ganz naß! Da ist er ja! Es schneit ja! b) Advertencia y amenaza (ja es tónico).12. Mal Expresa una exhortación.» Ejemplo: Dann geh halt (eben) von der Schule ab! Dann sprich halt (eben) mal mit ihr! 39. Ejemplos: Das Leben in der Stadt ist halt (eben) hektisch. Ja a) Asombro. comentario. d) Respuesta.11. Du hast halt (eben) Pech gehabt. daß man nichts machen kann. ja es tónico = en ningún caso).2. prüft sie erst genau nach! 39. Ich sage ja.2.Tema 39 39.2. Ejemplo: Du weißt ja. Ejemplo: Schreib mal auf. Das Fußballspiel findet ja nicht statt. Ejemplo: Ich will mir ein Motorrad kaufen. Ejemplo: Laß dich ja hier nicht mehr blicken! Laß uns ja nicht warten! Komm ja nicht so spät nach Hause! c) Confirmación de un hecho consabido (ja es átono). –Ja nicht.

Ruhig Quien la usa. Ejemplo: Du kannst ruhig fernsehen. 39.2. Ejemplo: Was soll ich ihm nur sagen? Was soll ich nur machen? Welchen soll ich nur nehmen? c) Manifiesta un deseo («¡Ojalá!»). Ejemplo: Werde nur (bloß) nicht frech! Bleib nur (bloß) nicht so lange! Steh nur (bloß) rechtzeitig auf! Rufe nur (bloß) sofort an! b) Expresa la intención de querer saber algo que en un momento determinado es de suma importancia.16. Ejemplo: Wären wir nur zu Hause geblieben! Hättest du nur nichts gesagt! Hätten wir es nur versucht! 39.14. trata de quitar a alguien la impaciencia o la inquietud. una amenaza. Schon a) Expresa una suposición tranquilizadora. Das wird schon klappen. Das Paket wird schon ankommen.2. . Ejemplos: Kannst du (eben) mal kommen? Ruf (doch) mal zu Hause an! 39. Ejemplo: Du wirst die Prüfung schon bestehen.2. Bleib ruhig sitzen! Schreib ruhig weiter! Wir haben Zeit.15. Das stört mich nicht.Tema 39 Las partículas modales Eben mal/doch mal. Nur (bloß) a) Expresa una advertencia.

Ich habe schon Lust. aber ..Tema 39 Las partículas modales b) Expresa una advertencia o amenaza. Ejemplo: Nun beeil dich schon! Nun mach schon! Sag schon was! d) Expresa una restricción. .17.. Es wird überhaupt viel zu viel geraucht. Ejemplo: Bist du überhaupt schon 18 Jahre alt? Hast du überhaupt Geld? Kannst du überhaupt Auto fahren? b) En preguntas determinativas.2. Ejemplo: Wie hat dir überhaupt das Buch gefallen? Wie spät ist es überhaupt? Wann fängt der Vortrag überhaupt an? d) Puede manifestar una generalización. 39. wohin das führt. Er will schon. se duda de lo que hace o dice el interlocutor. Ejemplo: Ich werde dir schon zeigen.. Du wirst schon lernen.. wie man sich richtig benimmt. se duda de una suposición básica. c) Implica una exhortación que expresa impaciencia. Ejemplo: Wie stellst du dir überhaupt deine Zukunft vor? Wie habt ihr das überhaupt gemacht? Womit hast du das überhaupt verdient? c) También sirve para dar otro rumbo a la conversación. aber . wer hier der Herr im Haus ist! Wir werden schon sehen. Es passieren überhaupt zu viele Unfälle.. aber . Ejemplo: Das stimmt schon. Überhaupt a) En preguntas dubitativas. Ejemplo: Viele Kinder haben überhaupt wenig Freizeit..

18. b) Expresa una advertencia o amenaza. Ejemplo: Er sitzt wohl wieder in der Kneipe.2. Wohl a) Expresa una suposición. Vielleicht Las partículas modales Expresa asombro. Es gibt wohl heute ein Gewitter.2. admiración o ironía.19. Sie kommt wohl noch. Ejemplo: Der Unterricht war vielleicht langweilig! Die Prüfung war vielleicht schwer! Der ist vielleicht blöd! 39. Ejemplo: Wirst du wohl den Mund halten? Bleibst du wohl hier! Kommst du wohl mal her! .Tema 39 39.

Verbo: Ich komme nicht. a) Nein se emplea como respuesta negativa a toda una oración antecedente. b) Nicht se emplea cuando la negación se refiere directamente a un adjetivo. La negación simple La negación española «no» se expresa en alemán por nein. . Ejemplos: Ich habe ein Auto. En este caso equivale a «ningún/a» o «nada de». Ejemplos: Hast du heute Zeit? —Nein. Er hat Zeit. Ich habe kein Auto.Tema 40 La negación TEMA 40 LA NEGACIÓN DIE NEGATION G 40. Adverbio: Er spricht noch nicht gut Deutsch. c) Kein se utiliza para negar sustantivos acompañados del artículo indeterminado o usados sin artículo.1. Ejemplos: Adjetivo: Der Platz ist nicht frei. nicht o kein. Kommen Sie aus Spanien? —Nein. un adverbio o un verbo. Er hat keine Zeit. ich komme aus Italien. según los casos.

las partículas modales se colocan delante de nicht. Posición I Posición II Complemento Complemento Complemento indirecto directo circunstancial Complementos prepositivos Verbo Er Ich Ich Wir Wir hat konnte habe waren sind mir das Geld nicht heute nicht nicht lange gestern nicht im Kino (1) am Wochenende (2) wegen des schlechten Wetters (3) nicht (4) mit dem Rad (5) an den Strand auf dich gegeben kommen gewartet gefahren Cuando la oración contiene varios complementos circunstanciales.9. Sin embargo. M 40.1). 2) causal. Ejemplo: Wir sind am Wochenende wegen des schlechten Wetters aber nicht mit dem Rad an den Strand gefahren. Posición de nicht en la oración En primer lugar. 5) local (véase 38. véase tema 38. 4) modal. la negación es nicht. Erika kann noch nicht Auto fahren. 3) nicht. nicht ocupa la posición de los complementos circunstanciales (Angaben.2. a) Si se niega toda la oración. hay que tener en cuenta que la negación puede referirse a toda la oración (Satznegation) o solamente a una parte de ella (Teilnegation o Sondernegation). el orden de colocación es el siguiente: 1) Temporal.9.Tema 40 La negación Si un sustantivo funciona como prefijo separable de un verbo.1). . Ejemplo: Wir wollen heute nicht Tennis spielen.

= No le he preguntado. Alle Schüler sind nicht berufstätig. sin ser negativas en sí mismas. con una negación: Es hat niemand angerufen. Nicht ihn habe ich gefragt (sondern Sie). se coloca delante de la parte que se quiere negar. Ejemplos: Ich habe ihn nicht gefragt. pero nunca delante del verbo finito. Importante: A diferencia del español.. pues. Wir haben auch kein Geld.Tema 40 La negación b) Cuando nicht niega parte de la oración (Teilnegation o Sondernegation).). Er ist auch nicht pünktlich gekommen. = No le he preguntado a él (sino a Ud.3. Er will gar nicht aufstehen. en alemán dos negaciones afirman: Das Zimmer ist nicht ungemütlich = Das Zimmer ist gemütlich. Basta. Er ging. Negaciones reforzadas Como en español. . Sie hat gar keine Zeit. en alemán se pueden añadir a la negación locuciones o palabras que. M 40. auch nichts auch niemand gar nicht = de ningún modo gar kein. Nicht alle Schüler sind berufstätig. = No todos los alumnos ejercen una profesión. Literalmente: Todos los alumnos no ejercen una profesión. Heute ist auch niemand gekommen. sondern den Roman. = No ha llamado nadie. ohne etwas zu sagen. Ich kenne nicht den Film. = No me ayuda nunca. es decir: ningún alumno ejerce una profesión. Er hilft mir nie.. refuerzan la negación. Ich kenne den Film nicht. = Se fue sin decir nada. Sie haben auch nichts gesagt... Por ejemplo: auch nicht = tampoco auch kein.

noch noch (ein.4. danke..Tema 40 La negación gar nichts = nada en absoluto Ich habe gar nichts gehört. überhaupt nicht = de ningún modo Er will überhaupt nicht aufstehen. (sie hat) nicht mehr lange (gedauert). = absolutamente nada überhaupt niemand = nadie en absoluto Es war überhaupt niemand da.. . noch niemand noch nichts noch nie Hast du die Hausaufgaben schon gemacht? —Nein. Möchtest du noch etwas essen? —Nein. ich möchte keinen mehr. danke. Afirmación o pregunta con: schon schon (ein. M 40. Otras negaciones Nótense las siguientes negaciones..) schon jemand schon etwas schon einmal Ejemplos: Negación noch nicht noch kein. überhaupt kein.. (ich habe sie) noch nicht (gemacht). überhaupt nichts Sie will überhaupt nichts essen..... Hat schon jemand angerufen? —Nein.mehr niemand mehr nichts mehr nie mehr (nie wieder) Hat die Party noch lange gedauert? —Nein.. (es hat) noch niemand (angerufen). ich möchte nichts mehr essen..) noch jemand noch etwas noch einmal Ejemplos: nicht mehr kein. Sie hat überhaupt keine Zeit. Möchtest du noch Kuchen? —Nein.

condicionales. Estas dos clases se subdividen a su vez según la naturaleza de la relación que establecen. La misión de la conjunción puede ser coordinante o subordinante. En este sentido. se habla de conjunciones adversativas.1. la que distingue las conjunciones de coordinación de las de subordinación. Coordinantes copulativas Son las que enlazan. Clases de conjunciones La clasificación tradicional y más importante es.1.2. partículas relacionantes. como las preposiciones. Los elementos relacionados no son exclusivamente dos palabras.2. como es el caso de las preposiciones. clasificados según la clase de relación que establecen. A continuación ofrecemos una lista de las principales conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación. M 41. Las conjunciones Las conjunciones son. dos oraciones o dos elementos de una oración. . causales.Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación TEMA 41 CONJUNCIONES Y ADVERBIOS CONJUNTIVOS DE COORDINACIÓN NEBENORDNENDE KONJUNKTIONEN UND KONJUNKTIONALADVERBIEN M 41. etc. naturalmente. G 41. simplemente. sino que también pueden ser oraciones.

Ejemplo: Einerseits benötigt man immer mehr elektrischen Strom. wie = tanto.. Er hat weder geschrieben noch angerufen. formamos cláusulas alternativas. Ejemplo: Ich werde es dir geben. Sie spricht sowohl Englisch als auch Französisch. La coordinación entre ellas se establece empleando palabras correlativas. otras veces. como. Du spielst Fußball. O d) Einerseits. noch = ni.. Bald ist sie optimistisch. sondern auch zwei asiatische. bald = a veces. Paß oder Personalausweis sowie Ihre Aufenthaltserlaubnis mit. Contrapone negativamente los elementos de una oración. M b) Sowohl. Ejemplo.. Sie spricht sowohl Englisch wie Französisch. sowie ich damit fertig bin. M 41. b) Sowie = así como.. noch konnten wir sie im Büro erreichen. Ejemplo: Sie spricht nicht nur fünf europäische Sprachen.. als (auch).. andererseits = por una parte. M a) Nicht nur... sondern auch = no solamente..2... bald ist sie deprimiert.. verbos. sowohl. andererseits wollen die Leute keine Kernkraftwerke in ihrer Nähe.. ni. Ejemplos: Das ist weder Fisch noch Fleisch. . O e) Bald. Ejemplos... und ich gehe ins Kino. Sie war weder zu Hause.Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación a) Und = y. (pero) por otra (parte). Ejemplo. y también. no debe confundirse con la conjunción subordinante temporal sowie = tan pronto.. Por lo tanto.. al igual que. Coordinantes alternativas (con correlato) Cuando nos referimos alternativamente a dos o más oraciones o a varios sujetos.2. Sowie únicamente enlaza elementos análogos de una misma oración. Bitte bringen Sie Ihren Führerschein.. atributos o complementos de una misma oración. M c) Weder. sino también.

aber sie heiratete noch einmal..2... 41. mal tut er es.6). O d) Allein = pero. Ejemplo: Ich vertraute ihm. En el mismo sentido que aber se utilizan allein. Ejemplo: Er wollte gern Maler werden. ciertamente. M b) Zwar. Ejemplo: Mal kauft sie ein. Ejemplo: Er beeilte sich sehr.3. Además. aber constituyen un tipo oracional intermedio entre el sentido concesivo y el adversativo. pero. nur kannst du bei uns nicht übernachten. M e) Jedoch = sin embargo. doch er verpaßte trotzdem den Zug. jedoch hat er mir nie geantwortet. Ejemplo: Wir hatten im Urlaub teils Regen.. G a) Aber = pero. O g) Teils. aber zufrieden. mal = unas veces... sin embargo. Sie ist zwar arm. Puede ser también adverbio o partícula modal (cf... pero a menudo también una restricción.Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación O f) Mal.. Las oraciones con zwar.. Se utiliza. Ejemplo: Du kannst zu uns kommen. doch y jedoch. Nur expresa una oposición. aber er hatte zu wenig Talent. teils = en parte. sobre todo.. en parte. pero pertenece más bien al lenguaje culto.. M c) Nur = solamente. Coordinantes adversativas Tales conjunciones expresan la oposición entre dos juicios.. en contraposición a aber.... Ejemplos: Zwar war sie schon 78. solamente enlaza oraciones. en el lenguaje hablado. aber = aunque.. tema 39.. Pertenece más bien al lenguaje culto. sin embargo. M f) Doch = pero.2. . allein ich wurde bitter enttäuscht. Ejemplo: Ich habe ihm zweimal geschrieben. otras veces. pero. teils Sonnenschein. Tiene el mismo significado que aber.

Er ist nicht zur Arbeit gegangen. Wir kochen nicht selbst. excluyendo totalmente lo afirmado en esta última. . Sie hat bestimmt viel Arbeit. aber er weiß viel. Das ist nicht Ihr Koffer. de manera que la afirmativa excluye totalmente a la negativa y la coordinación es exclusiva. sonst kommen wir zu spät.4. sondern (sie sind) zu Hause geblieben. Ambas expresan una corrección o restricción de lo dicho en la primera oración. Ejemplos: Ich komme nicht heute.. sondern bleiben zu Haus. aber beschwere dich hinterher nicht! Beschwere dich nicht bei mir. Ejemplos: Er ist nicht begabt. Beeil dich. Sonst expresa una condición. sonst wäre sie gekommen. en caso contrario. Sie sind nicht in Urlaub gefahren.Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación M g) Sondern = sino. sondern meiner. o bien. sondern (wir) lassen uns das Essen bringen. Bitte bringen Sie das Essen pünktlicher. sonst bestellen wir es ab! 41. Coordinantes disyuntivas Son las que expresan que una de las oraciones excluye lo dicho en las demás. aber ich muß noch bleiben. M b) Entweder. Ejemplo: Entweder kommen sie noch heute. Wir können noch nicht gehen. Du kannst gehen. G a) Oder = o. ¡Ojo! No confundir a) Aber y sondern. sondern im Bett geblieben.. Mach was du willst. Ejemplos: Dieses Jahr fahren wir nicht in Urlaub. Ejemplo: Wir können am Wochenende ans Meer oder in die Berge fahren. sondern morgen.2. Contrapone una oración afirmativa a otra negativa. Mientras que con aber hay compatibilidad entre ambas oraciones y la coordinación es entonces restrictiva. wenn du willst. oder = o bien. sondern (wir) müssen Überstunden machen.. con sondern hay una incompatibilidad total entre ambas oraciones. sondern beim Chef! b) Sondern = sino y sonst = si no.. oder sie kommen überhaupt nicht mehr.

Coordinantes aclarativas Con éstas se precisa el juicio emitido en la primera oración. Coordinantes correctivas Con estas conjunciones expresamos una corrección del juicio emitido en la primera oración. a saber. denn indica. M 41. a) Vielmehr = más bien. Er hat nämlich eine bessere Stelle gefunden. . porque. Supone una explicación más precisa de lo expresado en la oración anterior. A veces. Enlaza. Sie hatten drei Kinder. d. h. Ejemplo: Dieter hat gekündigt. Se puede intercambiar con denn. ja er ist praktisch Alkoholiker.2. daß sich die Sache anders verhält. volljährig bist. b) Das heißt (d. Ejemplo: Ich kann heute nicht kommen. Generalmente se utiliza para precisar un juicio.5. h. Ejemplo: Er trinkt zuviel.Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación G 41. h.2. Enlaza no solamente oraciones.6. oraciones. Lehrer.7.2. puesto que. Ejemplos: Ich brauche das Buch. una causa conocida por el interlocutor y nämlich una causa desconocida. d. sobre todo. Expresa una explicación o una corrección. denn ich habe eine Prüfung.) = es decir. se puede intercambiar por nämlich. und zwar zwei Mädchen und einen Jungen. a) Ja = incluso. b) Und zwar = y eso que. antes bien. vielmehr bin ich der Meinung. a saber. c) Nämlich = pues. a) Denn = ya que. Ejemplos: Wenn du 18. o sea. sino también elementos oracionales. Coordinantes causales Expresan una causa lógica. Ejemplo: Ich kann dir darin nicht zustimmen. es decir. a menudo. Sin embargo. puesto que. und zwar sofort. Er ist Beamter. O 41.

Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación M 41. wir nicht in Urlaub. oder (aduso) se hallan en posición 0. ans Meer. su posición es la normal. Posición de algunas conjunciones y adverbios conjuntivos en la oración Las conjunciones aber. Posición 0 und und und Posición I (ich) (ich) (er) Posición II sehe fern kann nicht oft fernsehen konnte nicht kommen b) En cambio. denn.3. . es mejor. puesto que hay forzosamente una inversión. Oración principal Posición I Sie Conjunción 78. es decir. el sujeto se halla en la posición I y el verbo finito en la posición II. aber Oración principal Posición II heiratete noch einmal sie Posición II war Posición 0 Posición I heute nicht kommen. Fußball. Ich kann denn und ich ich habe gehe eine Prüfung ins Kino Du Dieses Jahr Wir spielst fahren können sondern oder (wir) (wir bleiben können) zu Hause in die Berge fahren M 41. omitirlo después de und: Posición I Ich Ich Er Posición II bleibe zu Haus habe wenig Freizeit war krank. se tiene que repetir. desde el punto de vista estilístico. Omisión o no del sujeto después de und a) Cuando el sujeto es el mismo en las dos oraciones. si el sujeto después de und no está en posición I.4. en ésta. y van seguidas por una oración principal. sondern. und.

Posición de nämlich Cuando nämlich enlaza oraciones. verreist. nämlich für eine Geschäftsreise.Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación Posición I Ich Wir Posición II bleibe zu Haus gehen ins Kino Posición 0 und und Posición I am Abend danach Posición II sehe ich essen wir fern. sino en la posición de los complementos circunstanciales. no se coloca nunca al principio de la segunda oración. in einem Restaurant zu Abend. Heute packe ich den Koffer und morgen verreise M 41. ich. preposicionales nicht Verbo II leihen. ihm Geld. kommen.5. für sie gearbeitet. nämlich nicht nämlich . Posición I Ich ich Sie Er Er Er Posición II kann brauche gab hatte konnte war Complemento indirecto dir Complemento directo das Auto es Complemento Complementos circunst.

según que en la oración principal desempeñen respectivamente el oficio de un sustantivo. weil er krank ist. sustantivas. M 42. por otra. b) Pronombres o adverbios relativos.Tema 42 La oración subordinada TEMA 42 LA ORACIÓN SUBORDINADA NEBENSATZ G 42. La estrecha relación entre la oración principal y la subordinada se marca formalmente mediante un elemento de enlace en la oración subordinada y. c) Pronombres o adverbios interrogativos.2. a veces. la oración subordinada puede considerarse como complemento del correlato. Ejemplo: Er ist nicht gekommen. Existen tres grupos de correlatos: . El elemento de enlace introduce la oración subordinada y el verbo finito la cierra. Los elementos de enlace pueden ser: a) Conjunciones subordinantes. el correlato hace referencia a la oración subordinada. por lo tanto. mediante un correlato en la oración principal. Las oraciones subordinadas pueden ser.1. adjetivas o adverbiales. Oraciones subordinadas. El correlato Un elemento (correlato) de la oración principal puede establecer con otro que figura en la oración subordinada una correlación: por una parte. un adjetivo o un adverbio. Sus clases Toda oración subordinada se halla incorporada a la principal y guarda con ella la misma relación que guardan con el verbo los elementos sintácticos de la oración simple.

M 42. si el hablante no quiere prescindir del correlato. Pero: Ich bin sicher. dessen bin ich sicher.Tema 42 La oración subordinada a) El correlato siempre es obligatorio. segundo o tercer grado Cuando hay varias oraciones subordinadas de las cuales sólo la primera depende de la oración principal. daß er die Prüfung besteht. Oraciones subordinadas de primero. weil er zu schnell gefahren ist. tienen el mismo grado de dependencia. segundo o tercer grado. grado Sin embargo. c) El correlato es facultativo. daß man Sport treibt. cuando varias oraciones subordinadas dependen directamente de una oración principal coordinada. bleibt man fit. Se puede considerar como una ampliación de la conjunción. Entonces se trata de oraciones subordinadas yuxtapuestas: . se habla de oraciones subordinadas de primero. weil er zu schnell gefahren ist. Ejemplo: Daß er die Prüfung besteht. La oración subordinada anterior siempre es la principal para la siguiente: Ich glaube. lo utiliza para destacar el contenido de la oración subordinada. En cambio. Ejemplo: Der Unfall ist nur deswegen passiert. b) El correlato es obligatorio según la posición de la oración. daß es am besten ist. Ejemplo: Der Unfall ist (deswegen) passiert.3. = oración principal (parataxis) para la = oración subordinada de primer grado wenn wir ein Taxi nehmen. = oración subordinada de segundo grado damit wir nicht zu = oración subordinada de tercer spät kommen. Ejemplo: Dadurch.

Tema 42

La oración subordinada

Weil er noch Zeit hatte und (oración subordinada a) ging er in die Kneipe, (oración principal)

weil das Fabriktor noch verschlossen war, (oración subordinada b) um ein Bier zu trinken. (oración subordinada c)

M

42.4. Posición de la oración subordinada
La oración subordinada puede ocupar tres posiciones distintas:

a) Posición inicial. Ejemplo:
Wenn das Wetter gut ist, fahren wir am Wochenende in die Berge.

b) Posición intermedia. Ejemplo:
Wir fahren, wenn das Wetter gut ist, am Wochenende in die Berge.

c) Posición final. Ejemplo:
Am Wochenende fahren wir in die Berge, wenn das Wetter gut ist. Sin embargo, estas tres posiciones no siempre son posibles. Además, desde el punto de vista estilístico, no siempre tienen el mismo valor.

42.5. Posición del verbo finito en la oración principal pospuesta
En la oración principal pospuesta el verbo finito ocupa la posición II. Posición I Oración subordinada en posición inicial Wenn das Wetter gut ist, Posición II Oración principal fahren wir am Wochenende in die Berge.

Sin embargo en algunos casos —por ejemplo, en ciertas oraciones concesivas—, el verbo ocupa el lugar después del sujeto: So sehr er auch suchte, er fand den Brief nicht.

Tema 42

La oración subordinada

También ocupa el segundo lugar, cuando la oración principal viene introducida por un correlato facultativo u obligatorio. Ejemplo:

Posición I
Wenn er kommt, (dann) Daß du so etwas machen konntest, (das)

Posición II
können wir ihn ja fragen. hätte ich nicht von dir gedacht.

Tema 43

Oraciones en función de sujeto y complemento

TEMA 43
ORACIONES EN FUNCIÓN DE SUJETO Y COMPLEMENTO CON LA CONJUNCIÓN SUBORDINANTE DAß, ORACIONES INTERROGATIVAS INDIRECTAS Y ORACIONES DE INFINITIVO CON ZU

SUBJEKT- UND OBJEKTSÄTZE, FRAGEWORT-NEBENSÄTZE UND INFINITIVSÄTZE (MIT ZU)

G

43.1. Función de estas oraciones en la oración compuesta

Estas oraciones desempeñan en la oración compuesta las mismas funciones sintácticas que ejerce el sustantivo en la oración simple. Por consiguiente, pueden desempeñar, respecto de la oración principal, las funciones de sujeto o complemento. Estudiaremos estos tres tipos: —Las oraciones con la conjunción daß. —Las oraciones interrogativas en estilo indirecto. —Las oraciones de infinitivo (con zu).

G

43.2. Las oraciones con la conjunción daß
43.2.1. Oraciones subordinadas en función de sujeto Se introducen por medio de la conjunción subordinante daß. Ejem-

plo: Es ist sicher, Daß er kommt, (sujeto) Sein Kommen daß er kommt. ist sicher. ist sicher.

Cuando la oración subordinada está pospuesta, el pronombre impersonal es ocupa, como correlato, la posición del sujeto en la oración principal. Ejemplos:
Es wundert mich, daß sie nicht angerufen hat. Es ist möglich, daß sie die Prüfung nicht bestanden hat.

Tema 43

Oraciones en función de sujeto y complemento

Si, en cambio, la oración subordinada se halla en posición inicial, el es se suprime. La oración principal pospuesta puede introducirse mediante el correlato facultativo das. Ejemplos:
Daß er kommt, (das) ist sicher. Daß sie nicht angerufen hat, (das) wundert mich. Daß sie die Prüfung nicht bestanden hat, (das) ist möglich.

43.2.2. Oraciones subordinadas en función de complemento También se introducen por medio de la conjunción daß. La oración subordinada puede ser un complemento directo. Ejemplos: Wir hoffen, daß Sie bald wiederkommen. Ich habe gehört, daß er Bürgermeister geworden ist. Wir wissen, daß es nicht leicht ist, eine Stelle zu finden.

O puede ser un complemento prepositivo. Ejemplos:
Ich bin fest davon überzeugt, daß wir richtig gehandelt haben. Sorgen Sie bitte dafür, daß die Sache heute noch erledigt wird. Wir danken Ihnen (dafür), daß Sie mitgemacht haben. Ich freue mich (darüber), daß er Sieger geworden ist. En la oración principal se pone, como correlato, el adverbio preposicional da(r)..., unido a la preposición que corresponda. Puede omitirse, sólo en un número reducido de verbos, cuando la oración subordinada está pospuesta. Sin embargo, cuando está en posición inicial, el correlato siempre es obligatorio e introduce la oración principal. Ejemplos: Daß wir richtig gehandelt haben, davon bin ich überzeugt. Daß Sie mitgemacht haben, dafür danken wir Ihnen. Daß er Sieger geworden ist, darüber freue ich mich.

G

43.2.3. Las oraciones interrogativas en estilo indirecto

Las gramáticas distinguen dos grupos de oraciones interrogativas: las generales o dubitativas (Entscheidungsfragen o Ja-Nein Fragen) y las parciales o determinativas ( W-Fragen).

a) En las oraciones interrogativas generales o dubitativas preguntamos por todo el contenido de la oración, es decir, por la verdad o falsedad del juicio expresado en ella: la pregunta es general. El verbo

Tema 43

Oraciones en función de sujeto y complemento

ocupa entonces, generalmente, el primer lugar de la oración. La respuesta es «sí» o «no». En el estilo indirecto, se hace depender la pregunta de un verbo de los llamados «de entendimiento y lengua», como «saber», «decir», «preguntar», «informarse» o expresiones de duda, indiferencia, desconocimiento, etc. Las oraciones así subordinadas reciben el nombre de interrogativas indirectas, tanto si son generales como parciales. La oración interrogativa indirecta general o dubitativa se introduce mediante la conjunción dubitativa ob (si). Ejemplos: Kommt er heute? —Ich kann dir nicht sagen, ob er heute kommt. Ist das richtig? —Ich bin nicht sicher, ob das richtig ist. Findet das Fußballspiel statt? —Niemand weiß, ob es stattfindet. La conjunción ob tiene, pues, un doble aspecto: introduce una incertidumbre o inseguridad que pueden aclararse con un «sí» o un «no» —de ahí su denominación como Ja-Nein Fragen—, mientras que la conjunción daß tiene un aspecto único: no introduce una duda, sino una certeza, una seguridad.

ob Incertidumbre:
Es ist ungewiß, ob...

daß Certeza:
Es ist gewiß, daß

Inseguridad:
Es ist unsicher, ob... Es ist unbestimmt, ob... Es ist fraglich, ob...

Seguridad:
Es ist sicher, daß.... Es ist bestimmt, daß... Es steht außer Frage, daß...

Desconocimiento:
Es ist nicht bekannt, ob... Nicht wissen, ob... Nicht sagen können, ob...

Conocimiento:
Es ist bekannt, daß... Wissen, daß... Sagen können, daß...

b) En las oraciones parciales o determinativas (llamadas WFragen, puesto que, en alemán, como en inglés, el pronombre o adverbio interrogativo empieza con W), preguntamos sólo por alguno de sus elementos, representado por un pronombre o un adverbio interrogativo, y esperamos, como respuesta, el nombre de este elemento que

Tema 43

Oraciones en función de sujeto y complemento

nos falta para completar el juicio. Ejemplos: Wann kommt er? —Wir wissen noch nicht, wann er kommt. Wie alt sind Sie? —Ich sage nicht, wie alt ich bin. Wohin gehst du und wann kommst du zurück? Du braucht doch nicht zu wissen, wohin ich gehe und wann ich zurückkomme.

-

Las preguntas parciales indirectas conservan el pronombre o adverbio interrogativo correspondiente.

G

43.3. Las oraciones de infinitivo (con zu)

El infinitivo con zu depende del verbo de la oración principal. El infinitivo puede ser sujeto (Es ist nicht leicht, Deutsch zu lernen), complemento directo (Ich habe vergessen, Günter anzurufen), complemento prepositivo (Alle stimmten dafür, den Vertrag zu unterschreiben) o atributo (Sein Wunsch, eine Weltreise zu machen, ging endlich in Erfüllung). El infinitivo con zu sólo es posible cuando el sujeto lógico del infinitivo ya viene indicado en la oración principal. Ejemplos: Ich verspreche dir, dir morgen das Geld zu geben. = Ich verspreche dir, daß ich dir morgen das Geld gebe. En expresiones impersonales, a veces no se indica el sujeto lógico de la oración de infinitivo. Éste corresponde entonces al pronombre indefinido man. Ejemplos: Es ist schön, im Sommer eine Reise machen zu können. = Es ist schön, wenn man im Sommer eine Reise machen kann.

43.4. El empleo de los tiempos en las oraciones de infinitivo
En las oraciones de infinitivo sólo hay dos tiempos:

Voz activa:

Infinitivo de presente
zu operieren anzurufen zu fragen

Infinitivo perfecto
operiert zu haben angerufen zu haben gefragt zu haben

Tema 43

Oraciones en función de sujeto y complemento

Voz pasiva:

operiert zu werden angerufen zu werden gefragt zu werden

operiert worden zu sein angerufen worden zu sein gefragt worden zu sein

Cuando los enunciados en ambas partes de la oración son simultáneos, la oración de infinitivo está en presente. El tiempo correspondiente (presente, pretérito, etc.) figura en la primera parte de la oración.

Simultaneidad Voz activa:
Ich versuche, Ich versuchte, Ich habe versucht, Ich werde versuchen, Ich würde versuchen, Er hofft, Er hoffte, pünktlicher zu kommen. pünktlicher zu kommen. pünktlicher zu kommen. pünktlicher zu kommen. pünktlicher zu kommen. bald angerufen zu werden. bald angerufen zu werden.

Voz pasiva:

En cambio, cuando la acción en la construcción de infinitivo es anterior a la expresada en la primera parte de la oración, se emplea el infinitivo del pasado o perfecto.

Anterioridad Voz activa:
Er behauptet, das Geld gefunden zu haben. Er behauptete, das Geld gefunden zu haben. Er hat behauptet, das Geld gefunden zu haben. Er wird sicher behaupten, das Geld gefunden zu haben. Er behauptet, nicht gefragt worden zu sein.

Voz pasiva:

Wir fuhren in den 14. pero. estas oraciones reciben tradicionalmente el nombre de oraciones de relativo. adverbios.Tema 44 Oraciones de relativo TEMA 44 ORACIONES DE RELATIVO RELATIVSÄTZE G 44. llamado antecedente del relativo (Bezugswort). un doble papel: primero. reproducir el sustantivo. in die ich mich verliebt habe). die wir im letzten Urlaub gemacht haben. Sie brachte einen Kuchen mit. Por ello. Cuando el pronombre relativo es parte de un complemento prepositivo. Las oraciones de relativo Un sustantivo puede estar calificado o determinado por una oración introducida por medio de un pronombre o un adverbio relativos. depende de su función en la oración de relativo. en su oración. La oración de relativo suele seguir inmediatamente al antecedente. de la oración principal. etc. y. Stock hinauf. El caso. in dem Dr. seine Praxis hatte.1. sin embargo. una función distinta de la que tiene el componente de la oración principal con el que concierta en género y número. den wir nach dem Unterricht aßen. los cuales tienen. Todas las oraciones de relativo funcionan como adjetivos aplicados a un sustantivo. . con frecuencia. o pronombre. B. la preposición se antepone al relativo (Das ist die Frau. se le anteponen verbos. por consiguiente. luego servir de nexo conjuntivo entre la oración principal y la subordinada. Ejemplos: Ich möchte euch die Fotos zeigen. prefijos separables de verbos. El pronombre relativo puede tener.

no se usa el pronombre relativo wer. Für wen er sich interessiert.4. falta un antecedente.2. Die wieder zu spät kam. (das) war Karl. allerlei y allerhand. Ejemplos: . der soll sich melden. algunos gramáticos llaman a este empleo relativo de generalización. a la oración principal. wo(r) + preposición Se usa el pronombre relativo was o el adverbio relativo wo(r) + preposición en los casos siguientes: a) Cuando la oración de relativo se refiere a pronombres indefinidos impersonales. como manches. die Sin embargo. folgendes. Wen ich nicht mag. Oraciones de relativo con der. Oraciones de relativo con was. Estas oraciones se anteponen. nichts. cuando la oración de relativo antepuesta a la principal se refiere a una persona determinada. mancherlei. wen. den. que remiten al antecedente callado. Wessen Auto beschädigt worden ist. vielerlei. Como pronombre demostrativo se puede utilizar facultativamente das en la oración principal. O 44. En estos casos. el pronombre demostrativo es obligatorio. wem (dativo) y wessen (genitivo. (das) war Maria. o depende de una preposición. Ejemplos: Der wieder kein Geld bei sich hatte. sonstiges. vieles.3. sino der o die. casi siempre. der soll Anzeige erstatten. M 44. dem kann man nicht helfen. poco usado) se refieren a personas en general. (den) lade ich nicht ein. alles. mit dem trifft er sich oft. Wem die Brieftasche gehört. wen (acusativo). etwas. weniges. Por eso. Ejemplos: Wer das nicht begreift. pero la oración principal pospuesta puede introducirse mediante los pronombres demostrativos der. wem y wessen Las oraciones de relativo con los pronombres relativos wer (nominativo). Cuando el pronombre relativo está en un caso diferente del de su antecedente. dem. Oraciones de relativo con wer.Tema 44 Oraciones de relativo G 44. einiges.

was ich je gesehen habe. dem. como das. e) Cuando el antecedente es un superlativo sustantivado neutro. worüber er sich ärgert. worüber ich mich am meisten ärgere. stimmt nicht ganz. ist seine Unzuverlässigkeit. worüber man sich unterhalten kann. was er wollte. Es gibt vieles. Ich wußte. Ich wußte. ist seine Unzuverlässigkeit. Ejemplos: Was du sagst. was wir gestern gehört haben. was mich am meisten stört. worüber er gesprochen hatte. was passiert war. wofür wir uns interessieren. Das. was du gesagt hast. Sie erinnerte sich noch genau dessen. o un adjetivo numeral neutro también sustantivado. ist seine Unzuverlässigkeit. Oraciones de relativo was er dachte. Es gibt einiges. d) Cuando la subordinada de relativo antepuesta a la principal se refiere al contenido de esta última. Ejemplos: Das. Das ist das erste. worüber er gestern gesprochen hat. was du tun kannst. c) Cuando no hay antecedente explícito. Ich bin einverstanden mit dem. b) Cuando la oración de relativo tiene como antecedente un pronombre demostrativo impersonal (neutro). Worüber ich mich ärgere. Sie erinnerte sich an das. dasselbe o un adverbio preposicional. dessen. Ich bin einverstanden mit dem. Er sagte etwas. was er gesagt hatte. . Sie erinnerte sich daran. Das ist das erste. womit ich nicht einverstanden war. Das ist dasselbe. worum ich dich bitte. Sie erinnerte sich daran. Das ist das Schönste. kann ich nicht sagen. ist seine Unzuverlässigkeit. worüber du dich geäußert hast. was er gesagt hatte.Tema 44 Er sagte alles. was du nicht weißt. Das ist dasselbe. Worüber ich mich ärgere. Ejemplos: Das ist das Schönste. Ejemplos: Was mich stört.

M 44.5. worüber sich die Bürger geärgert haben. Das Dorf. Rudi schoß ein Tor. woher er kommt. ist ziemlich unbekannt. M 44. Ejemplos: Ich zeige dir die Stelle.Tema 44 Oraciones de relativo f) Cuando la oración de relativo se refiere a todo el enunciado de la oración precedente. medio. kenne ich überhaupt nicht. Oraciones de relativo con wie Wie tiene el valor modal que corresponde a su origen y se emplea con un antecedente que significa modo. Es herrschte eine Kälte. wohin wir fahren wollen. wie wir sie noch nie erlebt hatten.6. gefällt mir nicht. Ejemplos: Die Schnellstraße ist doch gebaut worden. worüber die Zuschauer jubelten. Ejemplos: Die Art. wo der Unfall passiert ist. wie er auftritt. manera. Die Gegend. Oraciones de relativo con wo. wohin y woher se usan con un antecedente que expresa lugar. . wohin y woher Los adverbios relativos wo.

a veces. bei. da. wie en vez de als. Adverbios: dann. inmediata o reiterada. G 45. Pregunta: Wann? Preposiciones: mit. con respecto a la acción de la oración principal. etc. Puede ocupar la posición inicial. Puede ser momentánea o durativa y. La oración temporal con als siempre se refiere al pasado. En el lenguaje coloquial se utiliza. puede expresar anterioridad. En la fijación de los matices temporales concurren. Las correspondientes conjunciones se encargan no sólo de señalar que la relación existe. sino también de indicarnos si las acciones expresadas en el mismo tiempo (o en tiempos que puedan ser coincidentes) se conciben como simultáneas o como sucesivas.1.Tema 45 Oraciones subordinadas de tiempo TEMA 45 ORACIONES SUBORDINADAS DE TIEMPO TEMPORALE NEBENSÄTZE G 45. no se emplea nunca el subjuntivo en las subordinadas temporales. Téngase en cuenta que. El matiz temporal La función esencial de estas oraciones es la de situar temporalmente la acción principal en relación con la subordinada. el aspecto de la acción y la naturaleza perfecta o imperfecta del tiempo verbal empleado. en alemán. en cada caso. y si la sucesión es mediata. Ejemplos: . intermedia o final.2. aunque el tiempo esté en futuro. Oraciones temporales introducidas por als y wenn a) Als = cuando. damals. auf. La acción de la oración siempre es única. simultaneidad o posterioridad.

¡Ojo! No confundir Wann = cuándo: Als = cuando: Wenn = cuando: En preguntas directas e indirectas. simultaneidad o posterioridad con respecto a otra oración.) Ich machte das Abitur. daß wir richtig gehandelt haben. La oración principal pospuesta puede introducirse mediante los correlatos facultativos dann o so. als wir am Bahnhof ankamen. Cuando se refiere al pasado. la acción puede ser única o repetida varias veces. Der Zug war schon abgefahren. Wenn die Gäste gleich kommen. Als sie die Prüfung bestanden hatte. a) Un hecho único o repetido en el presente o futuro. La oración con wenn puede referirse al pasado. Sie gab eine Party. La oración con wenn puede expresar anterioridad. (dann) glaube ich. gab sie eine Party. Un hecho que ha tenido lugar una sola vez en el pasado. (Mit 18 machte ich das Abitur. wußte er meist keine Antwort. al presente o al futuro. siempre describe (a diferencia de la oración con als) una acción repetida varias veces. Als ich 18 war. . (Bei unserer Ankunft am Bahnhof. b) Wenn = cuando. (so) ist das Ihre Schuld. Wenn ich mir das alles noch einmal überlege. als sie die Prüfung bestanden hatte. En el presente o en el futuro.Tema 45 Oraciones subordinadas de tiempo Als wir am Bahnhof ankamen. war der Zug schon abgefahren. war der Zug schon abgefahren). ist der Tisch schon gedeckt. Ejemplos: Wenn man ihn fragte. Wenn Sie jetzt so viele Schwierigkeiten haben. machte ich das Abitur. (Da war der Zug schon abgefahren). als ich 18 war.) (Dann machte ich das Abitur. b) Un hecho repetido en el pasado.

Tema 45

Oraciones subordinadas de tiempo

Wann kommt er? (pregunta directa). Ich möchte gern wissen, wann er kommt (pregunta indirecta). Als sie gestern abend nicht einschlafen konnte, nahm sie eine Schlaftablette (se habla de una sola vez en el pasado). (Immer) wenn sie nicht einschlafen konnte, nahm sie eine Schlaftablette (hecho repetido en el pasado). Wenn ich Langeweile habe, besuche ich Freunde (hecho repetido en el presente). Wann können wir uns einschreiben? Würden Sie uns bitte sagen, wann wir uns einschreiben können? Als sie uns am Sonntag besuchten, brachten sie Blumen mit. (Immer) wenn sie uns besuchten, brachten sie Blumen mit. Wenn ich Bekannte besuche, bringe ich ihnen meistens Blumen mit.

M

45.3. Oraciones subordinadas de posterioridad con bevor y ehe = antes (de) que

Pregunta: Wann? Preposición: vor (dativo). Adverbios: vorher, vorhin, früher. Expresan una acción que debe tener lugar después de que se produzca otra. Ejemplos: Lies dir den Vertrag genau durch, bevor (ehe) du ihn unter schreibst! Bevor (ehe) wir in Urlaub fahren, müssen wir den Wagen nachsehen lassen. (Vor dem Urlaub müssen wir den Wagen nachsehen lassen.) (Vorher müssen wir den Wagen nachsehen lassen.) Con noch se suele utilizar la conjunción ehe, pero con kurz se utiliza bevor. Ejemplos: Noch ehe wir zu Hause waren, (da) begann das Unwetter. Kurz bevor wir zu Hause ankamen (da) begann das Unwetter.

Tema 45

Oraciones subordinadas de tiempo

M

45.4. Oraciones subordinadas de anterioridad con nachdem = después (de) que

Pregunta: Wann? Preposición: nach (dativo). Adverbios: danach, hinterher, nachher, später La acción descrita en la oración subordinada introducida por nachdem está siempre acabada antes de que empiece la de la oración principal y, por lo tanto, es anterior a ella. Esa sucesión de anterioridad determina las combinaciones temporales entre la oración principal y la subordinada. Hay las siguientes posibilidades: Oración principal: Oración subordinada: en presente. en pretérito perfecto. Ejemplos:

Nachdem wir Kaffee getrunken haben, fangen wir an. (Nach dem Kaffee fangen wir an.) (Danach fangen wir an.) Oración principal: Oración subordinada:

en pretérito imperfecto. en pretérito pluscuamperfecto. Ejemplo:

Nachdem (als) wir Kaffee getrunken hatten, fingen wir an. Oración principal: Oración subordinada:

en futuro I. en pretérito perfecto. Ejemplo:

Nachdem (wenn) ich das Ergebnis erfahren habe, werde ich dir Be scheid sagen. Nachdem ich geduscht habe, frühstücken wir. Nachdem wir das Buch gelesen haben, sehen wir uns den Film an. Nachdem er das Resultat gesehen hatte, wurde er ohnmächtig. Nachdem wir das Gepäck aufgegeben hatten, gingen wir in den Wartesaal. Nachdem wir angekommen sind, werde ich euch benachrichtigen. Nachdem wir das Examen bestanden haben, werden wir ausgehen und feiern.

M

45.5. Oraciones subordinadas de anterioridad con seit(dem) = desde que

Pregunta: Seit wann? Preposición: seit (dativo). Adverbio: seitdem. Seit(dem) indica un punto de partida temporal anterior a la acción expresada en la oración principal. Este punto de partida puede ser tanto una acción momentánea, como el término o el comienzo de una acción duradera. Ejemplos:

Tema 45

Oraciones subordinadas de tiempo

Seit(dem) er einen Unfall hatte, (Seit dem Unfall (Seitdem

fährt er vorsichtiger. fährt er vorsichtiger.) fährt er vorsichtiger.)

Seit(dem) er wegfuhr, habe ich nichts mehr von ihm gehört. Seit(dem) wir uns getroffen haben, hat sich bei mir viel verändert. (Seit unserem Treffen hat sich bei mir viel verändert). (Seitdem hat sich bei mir viel verändert). Seit(dem) ich umgezogen bin, (Seit dem Umzug Seitdem geht es mir besser. geht es mir besser). geht es mir besser).

M

45.6. Oraciones subordinadas con bis = hasta que

Pregunta: Bis wann? Wie lange? Preposición: bis (acusativo). Adverbio: so lange.

Bis indica la terminación de la acción verbal expresada en la oración principal. Se suele emplear el mismo tiempo en ambas oraciones, que, la mayoría de las veces es el pretérito imperfecto o el presente. Sin embargo, cuando en la oración subordinada con bis se emplean verbos durativos, se precisa el pluscuamperfecto o el pretérito perfecto para señalar el término de la acción en la oración principal. En ésta, se puede encontrar, a veces, el correlato facultativo so lange. Ejemplos:
Er arbeitete, bis es dunkel wurde, im Garten. (Er arbeitete bis zur Dunkelheit im Garten.) Warten Sie bitte (so lange), bis ich zurückkomme. Wir mußten (so lange) halten, bis der Zug vorübergefahren war. Bis die nächste Sendung beginnt, hören Sie Musik. (Bis zum Beginn der nächsten Sendung hören Sie Musik). (So lange hören Sie Musik). Bis sie heiratete, (Bis zu ihrer Heirat So lange war sie berufstätig. war sie berufstätig). war sie berufstätig).

Tema 45

Oraciones subordinadas de tiempo

M

45.7. Oraciones subordinadas con während = mientras

Pregunta: Wann? Preposición: während. Adverbios: inzwischen, in der Zwischenzeit, unterdessen, währenddessen. A diferencia de la simultaneidad total que implica la conjunción solange = en tanto que, während expresa una simultaneidad parcial entre los hechos de la oración principal y la subordinada. El tiempo verbal es, generalmente, el mismo en ambas oraciones (con muy pocas excepciones), casi siempre, el pretérito imperfecto o el presente. Ejemplos: Während man ißt, sollte man nicht lesen. (Während des Essens sollte man nicht lesen.) Während das Flugzeug landet, darf man nicht rauchen. Während er fuhr, hörte er Musik. Während das Fußballspiel übertragen wurde, gab es mehrere Bildstörungen. (Während der Übertragung des Fußballspiels gab es mehrere Bildstörungen.) Während die Stromleitungen repariert werden, ist der Strom abgestellt. (Während der Reparatur der Stromleitungen ist der Strom abgestellt).

Während también tiene un sentido adversativo/temporal. Ejemplo:
Während die Gewinner jubelten, verließen die Verlierer ent täuscht den Platz. Während es in den Bergen schneite, konnten die Leute am Strand ein Sonnenbad nehmen. En vez de während o als, se utiliza también indem, pero obsérvese: a) La acción descrita en la oración subordinada temporal con indem es momentánea o de una duración muy corta. b) La mayoría de las veces, se realiza en el pasado. Ejemplo: Indem er das sagte, klingelte das Telefon. Indem der berühmte Gast eintrat, ging ein Raunen durch den Saal.

M

45.8. Oraciones subordinadas con solange = mientras

Pregunta: Wie lange? Indica un hecho único y expresa siempre una determinada duración. La acción o el estado expresados en la oración subordinada temporal dura tanto tiempo como la acción o el estado en la oración principal. Existe, pues, una simultaneidad total (a diferencia de

Tema 45

Oraciones subordinadas de tiempo

während). La oración principal puede introducirse mediante el correlato facultativo so lange. En las dos oraciones se suele usar el mismo tiempo verbal. Ejemplos:
Solange du Fieber hast, (so lange) mußt du im Bett bleiben. Solange sie lebt, (so lange) muß sie dieses Medikament einnehmen. Wir können (so lange) keine Entscheidung treffen, solange Klaus abwesend ist. Solange wir es uns leisten können, (so lange) machen wir jedes Jahr eine lange Reise.

M

45.9. Oraciones subordinadas con sobald/sowie = tan pronto como, y kaum daß = apenas

Pregunta: Wann? a) Con respecto a la oración principal, la oración subordinada con sobald/sowie expresa una acción anterior. Se pueden dar dos casos: —La acción expresada en la oración subordinada ya está acabada inmediatamente antes de empezar la acción descrita en la oración principal. La anterioridad se pone de manifiesto mediante la combinación pluscuamperfecto/pretérito imperfecto, o pretérito perfecto /presente. En vez de sobald/sowie se utiliza a veces gleich nachdem/als, cuando se refiere al pasado, o wenn, cuando se refiere al futuro. Ejemplos: Sobald/Sowie/Als er angekommen war, rief er uns an. Gleich nachdem er angekommen war, rief er uns an. Sobald/Sowie wir gefrühstückt haben, müssen wir losfahren. Sobald/Sowie/Als sie das Licht angemacht hatte, gab es einen Knall. Gleich nachdem sie das Licht angemacht hatte, gab es einen Knall. Sobald/Sowie wir die Kosten berechnet haben, sagen wir Ihnen Bescheid. Gleich nachdem wir die Kosten berechnet haben, sagen wir Ihnen Bescheid. —La acción descrita en la oración subordinada ha empezado inmediatamente antes de la de la oración principal y todavía no está terminada. En este caso, las dos oraciones están en el mismo tiempo, que puede ser el pretérito imperfecto o el presente. Ejemplos: Sobald/Sowie sie zu Hause ist, schaltet sie den Fernseher ein. (Wenn sie zu Hause ist, schaltet sie den Fernseher ein.)

Tema 45

Oraciones subordinadas de tiempo

Sobald/Sowie sie nach Hause kam, schaltete sie den Fernseher ein. Sobald/Sowie wir auf der Autobahn sind, fahren wir schneller. (Wenn wir auf der Autobahn sind, fahren wir schneller. Sobald/Sowie wir auf der Autobahn waren, fuhren wir schneller.

b) Kaum daß = apenas, cuando, apenas si. Esta conjunción doble tiene el sentido de «poco después de que» = kurz nachdem. A menudo se sustituye por los adverbios temporales kaum ...da, que introducen dos oraciones principales. Ejemplos:
Kaum daß ich den Hörer aufgelegt hatte, klingelte das Telefon wieder. Kaum hatte ich den Hörer aufgelegt, da klingelte das Telefon wieder. Kaum daß ich eingeschlafen war, wurde ich durch lautes Hundebellen geweckt. Kaum war ich eingeschlafen, da wurde ich durch lautes Hundebellen geweckt. Todas estas conjunciones que expresan anterioridad (sobald/sowie, kaum daß y nachdem) se distinguen, sobre todo, por la duración mayor o menor del intervalo de tiempo transcurrido entre los hechos de la oración subordinada y los de la principal: no hay intervalo con sobald/sowie; hay un corto intervalo con kaum daß, y un intervalo indefinido con nachdem.

M

45.10. Oraciones subordinadas con sooft/immer wenn/jedesmal = tantas veces que, siempre que, cada vez que

Pregunta: Wann? Wie oft? Siempre describen una reiteración que suele ser simultánea en relación con los hechos de la oración principal. Por ello, las dos oraciones están en el mismo tiempo verbal, que, normalmente, es el pretérito imperfecto o el presente. Ejemplos: Sooft er zu Besuch kam, brachte er den Kindern etwas mit. Jedesmal wenn er zu Besuch kam, brachte er den Kindern etwas mit. Immer wenn er zu Besuch kam, brachte er den Kindern etwas mit. (Wenn er zu Besuch kam, brachte er den Kindern immer etwas mit.) Sooft sie im Flugzeug saß, Jedesmal wenn sie im Flugzeug saß, Immer wenn sie im Flugzeug saß, bekam sie Angst. bekam sie Angst. bekam sie Angst.

(Wenn sie im Flugzeug saß, bekam sie immer Angst).

Tema 46

Oraciones subordinadas de lugar y de modo

TEMA 46 ORACIONES SUBORDINADAS DE LUGAR Y DE MODO

MODALSÄTZE

M

46.1. Oraciones subordinadas de lugar

Indican el lugar, la dirección o la procedencia del hecho expresado en la oración principal. Se introducen mediante los adverbios wo, wohin, woher. Forman un grupo semejante al de las oraciones de relativo y se refieren a un correlato facultativo en la oración principal, que puede ser dort, da, dorthin, von dort. Ejemplos: Da/Dort ist die Stelle, wo der Unfall passiert ist. Wo gehobelt wird, (da) fallen Späne (proverbio). Wir lassen die Kinder immer (dorthin) gehen, wohin sie wollen. Wir kamen (von dort), woher auch die anderen gekommen waren.

M

46.2. Oraciones subordinadas de modo

Describen la manera, el modo, la forma de efectuarse los hechos expresados en la oración principal. Dentro de este grupo, estudiaremos a continuación: —Las oraciones comparativas (reales e irreales). —Las oraciones instrumentales. —Las oraciones restrictivas. —Las oraciones modales. 46.2.1. Oraciones comparativas (reales e irreales)

como.

a) Oraciones comparativas con (nicht) so ... wie = tal como, tanto Indican que dos conceptos (no) son iguales o (no) se corresponden. El antecedente puede ser un verbo, o un verbo con un adjetivo,

la oración comparativa suele introducirse con als daß. A veces se omite el correlato so. A nichts con un comparativo. o un participio con un sustantivo. —La conjunción während tiene carácter adversativo. wie ich ihn suchte. o un adjetivo. als daß ich die Stelle verliere. wie ich noch nie jemanden habe schimpfen hören. Eher macht er die Arbeit allein. als zu Fuß zu gehen.. Por otra parte. Die Nachbarin schimpfte und schrie (so). Es gab keine andere Möglichkeit.. Es kam alles anders. wie man sie selten erlebt hatte. als zu Fuß zu gehen. ander. Delante de sustantivos se utiliza solch y la negación kein. Ejemplos: Nichts ist einfacher. Cuando se comparan conceptos diferentes. Compara los conceptos adversativos o divergentes de las dos oraciones. wie ich befürchtet hatte... Cuando . kein . als dieses Gerät zu bedienen. als daß er uns um Hilfe bittet. Die Nachbarin schimpfte so laut und wütend. als ich erwartet hatte. cuando las dos oraciones tienen el mismo sujeto.. Ejemplos: Die Prüfung war so schwer. Es herrschte solch eine Hitze.. Es blieb uns nichts anderes übrig. wie ich noch nie jemanden habe schreien hören. o adverbio. hay que utilizar la conjunción als.Tema 46 Oraciones subordinadas de lugar y de modo participio. Lieber lasse ich mich umschulen.. wie man es nicht von ihr gewöhnt war. als daß y während. b) Oraciones comparativas con als . y a nicht mehr und nicht weniger sigue una oración comparativa con: —Als . después de lieber y eher. Ejemplos: Wir wünschen ihm nichts mehr. Das Geschäft hatte keinen solchen Pullover. als wir gedacht hatten. als daß er bald gesund wird. Ejemplos: Der Unterricht war interessanter. —Als daß. Sie stieß so böse Worte aus. o el sujeto de la oración principal es impersonal.. zu + infinitivo. zu + infinitivo. cuando las dos oraciones tienen sujetos personales distintos. nichts anderes.

wie wenn. daß man Sport treibt. hace referencia a un hecho irreal. während tiene. además. Las oraciones subordinadas con so + adjetivo o adverbio describen la intensidad máxima con la que tiene lugar la acción en la oración principal. dadurch. Ejemplos: Kommen Sie. la comparación se refiere a un hecho que no se corresponde con la realidad. als wenn es Regen geben würde. ist er heute eher konservativ. . Ejemplos: Dadurch. kann man Verkehrsunfälle vermeiden. daß Sie die Taste drücken. setzen Sie die Maschine in Gang. während die anderen eine Stadtrundfahrt machten. O: Es sieht so aus. En las oraciones subordinadas con las conjunciones antes mencionadas. daß man vorsichtig fährt. La irrealidad se pone de manifiesto mediante el subjuntivo I o II. wie wenn es Regen geben würde. d) Oraciones que expresan intensidad. O: Indem man Sport treibt. bleibt man fit. Dadurch. als ob (como si). Ejemplos: Du singst so gut. O: Indem man vorsichtig fährt.2. y el adjetivo o adverbio que le sigue. als ob du Opernsänger wärest. bleibt man fit.Tema 46 Oraciones subordinadas de lugar y de modo éstos son simultáneos. es decir. Während er vor vier Jahren als revolutionär galt. kann man Verkehrsunfälle vermeiden. So expresa el grado. Oraciones instrumentales con indem.2. Ejemplos: In England regnet es oft wochenlang. Ein Teil der Gruppe besichtigte den Dom. daß Pregunta: Wie? Auf welche Art und Weise? Las oraciones subordinadas modales con indem y dadurch. G 46. Es sieht so aus. als wärest du Opernsänger. als wenn. O: Indem Sie die Taste drücken. O: Du singst so gut. expresan el modo de la intensidad. junto con el predicado de la oración. c) Oraciones comparativas irreales con als. La oración con daß siempre va precedida del correlato obligatorio dadurch. carácter temporal. setzen Sie die Maschine in Gang. daß indican con qué medios o medidas se lleva a cabo la acción descrita en la oración principal. Dadurch. so schnell es geht. so schnell Sie können! Bitte erledige diese Sache. während in Spanien die Sonne scheint.

a excepción de) junto con daß. ohne etwas zu sagen.. ohne daß (= sin que). zu.. ist Klaus nach Südamerika geflogen.. Statt daß jemand einen vernünftigen Vorschlag machte. zu + infinitivo (= sin). außer um die Nachrichten zu sehen. außer daß sie drei Kinder haben. tema 51.. statt auf die spielenden Kinder Rücksicht zu nehmen.3. Soweit ich mich erinnere.. ohne daß der Lehrer es merkte. Der Autofahrer fuhr 80. Der Schüler ging aus der Klasse. Wir fahren am Wochenende immer ins Grüne. Wir schalten den Fernseher nicht ein. daß (= en vez de que) La construcción con zu sólo es posible cuando el sujeto de las dos oraciones es el mismo (cf. soweit ich das beurteilen kann. también tiene un sentido restrictivo.1-2). zu (= en vez de) y (an)statt . M 46. Ejemplos: Er ging vorbei. Soviel ich mich erinnere. ist Klaus nach Südamerika geflogen. Oraciones modales con ohne ..Tema 46 Oraciones subordinadas de lugar y de modo O 46.. O: Soweit ich gehört habe. außer wenn das Wetter schlecht ist. Außer (exceptuando. con wenn o con um ... Ejemplos: Von unseren Nachbarn weiß ich nichts. Ejemplos: Soviel ich gehört habe.2. (an)statt .4. fand die letzte Ausstellung vor drei Jahren statt.. be schimpften sich die Konferenzteilnehmer. Oraciones restrictivas con soviel y soweit Las oraciones con soviel y soweit restringen el contenido de la oración principal..2. Er wird recht haben. .

. En las siguientes oraciones con so. Oraciones consecutivas Con ellas expresamos alguna consecuencia que se deduce de la manera con que manifestamos una cualidad.... daß) = tan. a diferencia de so. b) so . Siempre es tónico. se pueden utilizar los correlatos dermaßen o der art en vez de so. daß (dermaßen . que. so daß wir alle vor Schreck zusammenzuckten....1. adverbios y verbos. Die Gruppe machte eine so anstrengende Bergtour.. so daß wir zu Fuß gehen mußten... El so puede colocarse delante de adjetivos. Plötzlich gab es einen Knall... daß einige Leute die Zeitung lasen.. a) . so daß wir warten mußten. La oración consecutiva con .. daß alle am nächsten Tag Muskelkater hatten. daß. ya que sirve para manifestar una circunstancia y expresa el alto grado de intensidad con que se origina la consecuencia expresada en la oración subordinada. participios.. El so en la oración subordinada es átono. . derart ... ya que no expresa intensidad alguna. Das Kaufhaus war noch nicht geöffnet. Ejemplos: Der Vortrag war so langweilig. M 47.. circunstancia o acción en la oración principal. daß. so daß wir ihnen nicht Bescheid sagen konnten.2.Tema 47 Oraciones consecutivas TEMA 47 ORACIONES CONSECUTIVAS KONSEKUTIVSÄTZE M 47.. so daß = de manera que. Müllers waren nicht zu Haus.... Para dar más énfasis a la intensidad. Oraciones consecutivas con . Ejemplo: Wir fanden kein Taxi... daß. el correlato so se encuentra en la oración principal. so daß expresa la consecuencia de los hechos descritos en la oración principal.

. um zu + infinitivo (+ können). Oraciones consecutivas con . daß viele Leute entlassen werden müssen.. O: Das Kind schrie dermaßen laut. ob ich es annehmen sollte. (nicht) genügend ... derartiger Lärm. Delante de sustantivos. daß = tan. tal. daß er die Beherrschung über den Wagen verlor. también se usa so. a) zu . este verbo se utiliza para poner de manifiesto que lo descrito en la oración subordinada no es posible.... Die Auftragslage der Firma hat sich derart verschlechtert. el uso de können es facultativo. O: Der Fahrer fuhr dermaßen schnell. Los correlatos zu y (nicht) genug/(nicht) genügend ponen de manifiesto una circunstancia que evita el hecho descrito en la oración subordinada. Im Saal herrschte ein solcher verständigen konnten. pero nunca dermaßen o derart.... Por esta razón.. Ejemplo: Die Partygäste machten einen solchen (so einen) Lärm. um zu + infinitivo (+ können) = para... que. (nicht) genug . daß = tan. Ejemplos: . daß ich nicht wußte.. Es war so kühl.Tema 47 Oraciones consecutivas Der Fahrer fuhr so schnell.. daß die Nachbarn sich beschwerten. daß alle Leute sich nach ihm umdrehten. derart Das Angebot kam so überraschend. derartig. derart Das Kind schrie so laut. daß wir uns kaum M 47. derart c) solch. um zu + infinitivo (+ können). daß wir die Heizung anmachen mußten... daß alle Leute sich nach ihm umdrehten. daß wir die Heizung anmachen mußten. se utilizan los correlatos atributivos solch y. daß..3. menos frecuentemente. O: Das Angebot kam dermaßen überraschend.. estas oraciones consecutivas tienen la función de negar. derartig. ob ich es annehmen sollte. En la oración con um zu. que. daß ich nicht wußte. O: Es war dermaßen kühl. Delante del artículo indefinido. que....

als daß = para que.. . um das Mittagessen zu bezahlen.. so daß ich das Mittag essen nicht bezahlen konnte. (Es war zu spät... En la oración con .als daß. daß man ihn bei diesem Wetter nicht riskieren kann.als daß se encuentran casi siempre el subjuntivo II (Konjunktiv II) y el verbo modal können. (Sie ist noch zu jung. daß wir kein neues Spiel anfangen konnten.) = Es war so spät. als daß man es noch reparieren könnte.. um diese wichtige Entscheidung treffen zu können). Sie ist noch zu jung.. (nicht) genügend . (Ich hatte nicht genügend Geld bei mir.Tema 47 Oraciones consecutivas Es war zu spät. Cuando las dos oraciones no tienen el mismo sujeto. = Sie ist so jung. hay que utilizar . um ein neues Spiel anzufangen. (nicht) genug .. reflejándose de este modo la imposibilidad del hecho descrito en la oración subordinada. Ich hatte nicht genügend Geld bei mir. Die Strecke ist zu weit. = Ich hatte nicht genügend Geld bei mir. Der Aufstieg ist zu gefährlich (nicht sicher genug).. um das Mittagessen bezahlen zu können). = Das Gerät ist so alt. als daß. als daß man ihn bei diesem Wetter riskieren könnte. daß wir sie an einem Tag nicht schaffen können. daß sie diese wichtige Entscheidung nicht treffen kann. = Der Aufstieg ist so gefährlich. Ejemplos: Das Gerät ist zu alt. b) zu .. als daß.. um diese wichtige Entscheidung zu treffen. um ein neues Spiel anfangen zu können. als daß wir sie an einem Tag schaffen könnten. daß man es nicht mehr reparieren kann. = Die Strecke ist so weit.

Tema 48

Oraciones condicionales

TEMA 48 ORACIONES CONDICIONALES

KONDITIONALSÄTZE

M

48.1. Wenn, conjunción condicional más frecuente

Con ellas hacemos depender el cumplimiento de lo enunciado en la oración principal de la realización de la acción subordinada. La conjunción condicional más frecuente es wenn = si. latos facultativos son dann o so.

Los corre-

Las oraciones con wenn pueden tener posición inicial, intermedia o final.

G

48.2. Oraciones de condición real (= indicativo)

Pregunta: Wann? (pregunta condicional/temporal), Unter welcher Bedingung? = ¿Bajo qué condición? En la oración condicional antepuesta, la conjunción wenn se puede suprimir, en cuyo caso, el verbo finito ocupa el primer lugar en la oración. Ejemplos: Wenn er nicht kommen sollte, (dann/so) gehen wir allein. Sollte er nicht kommen, (dann/so) gehen wir allein. Wenn ich die Stelle bekomme, (dann/so) muß ich nach New York ziehen. Sollte ich die Stelle bekommen,(dann/so) muß ich nach New York ziehen. Muchas oraciones con wenn tienen, además del sentido condicional, un sentido temporal, sobre todo, cuando se supone que la condición se va a cumplir con seguridad. Ejemplo: Wenn ich mit der Arbeit fertig bin, hole ich dich ab. Wenn ich ihn sehe, frage ich ihn.

Tema 48

Oraciones condicionales

A diferencia de wenn, falls (im Falle, daß = en caso de que) y sofern son únicamente condicionales. Siempre pueden sustituirse por wenn. Ejemplos: Falls es regnen sollte, bleiben wir zu Hause. Wir kommen morgen, sofern es euch paßt. Falls du Interesse daran hast, erzähle ich dir die Geschichte ausführlich. Sie kauft sich einen Gebrauchtwagen, sofern sie die Führerscheinprüfung besteht.

M

48.3. Oraciones de condición irreal (= subjuntivo II)

Si la condición introducida por wenn es irreal, potencial o hipotética, hay que emplear el subjuntivo II. Ejemplos: Wenn ich ein Stipendium bekäme, würde ich in Deutschland studieren. (Ich würde in Deutschland studieren, wenn ich ein Stipendium bekäme.) Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir diesen Gefallen täten. Würdest du das auch tun, wenn du an meiner Stelle wärest? Wenn du vorsichtiger gewesen wärest, wäre das nicht passiert. El subjuntivo II, como forma de cortesía, se emplea en oraciones que expresan un deseo, una recomendación o una exhortación. Ejemplos: Ich würde es vorziehen, wenn wir erst übermorgen führen. Es wäre vernünftiger, wenn du jetzt aufhörtest zu trinken. Es wäre ratsamer gewesen, wenn wir sofort etwas dagegen unternommen hätten. Cuando se omite la conjunción wenn, el verbo finito se coloca detrás del sujeto de la oración subordinada. Ejemplos: Ich würde es vorziehen, wir führen erst übermorgen. Es wäre vernünftiger, du hörtest auf zu trinken. Es wäre ratsamer gewesen, wir hätten sofort etwas dagegen unternommen. La oración condicional irreal con wenn puede convertirse en una oración optativa irreal. Ésta sigue siendo subordinada, pero va acompañada de las partículas modales doch, nur, bloß o doch nur, que suelen corresponder en castellano a ¡Ojalá! Ejemplos: Wenn ich mehr Zeit hätte, würde ich Russisch lernen.

Tema 48

Oraciones condicionales

Manifestación de deseo: Wenn ich doch mehr Zeit hätte! Wenn ich nur mehr Zeit hätte! Wenn ich bloß mehr Zeit hätte! Wenn ich doch nur mehr Zeit hätte! Si se suprime wenn, el verbo se coloca, como en los casos anteriores, al principio de la oración. Ejemplo: Hätte ich doch/nur/bloß/doch nur mehr Zeit! Wenn es nicht so heiß wäre, wäre ich nicht so müde. Deseo: Wenn es doch/nur/bloß/doch nur nicht so heiß wäre! O: Wäre es doch/nur/bloß/doch nur nicht so heiß!

M

48.4. Oraciones condicionales con vorausgesetzt, daß y con es sei denn, daß

a) Vorausgesetzt, daß = en el supuesto que. La oración condicional subordinada con vorausgesetzt, daß expresa una suposición necesaria para que pueda llevarse a cabo lo dicho en la oración principal.
En vez de vorausgesetzt, daß se puede utilizar también sofern. La oración subordinada con vorausgesetzt, daß va siempre detrás de la oración principal. Ejemplos: Wir machen den Ausflug am 25. 5., vorausgesetzt, daß (sofern) das Wetter gut ist. Ich werde heute noch mit dem Direktor sprechen, vorausgesetzt, daß (sofern) ich ihn erreiche. Sie will sich einen Gebrauchtwagen kaufen, vorausgesetzt, daß sie die Führerscheinprüfung (sofern) besteht. Wir können die Arbeit heute noch beenden, vorausgesetzt, daß jeder mithilft. (sofern)

b) Es sei denn, daß = a no ser que, a menos que. La oración subordinada con es sei denn, daß expresa una circunstancia que impide lo dicho en la oración principal. Es, pues, la correspondencia negativa a la oración subordinada con vorausgesetzt, daß. Predomina la posición tras la oración principal. Se puede suprimir la conjunción daß. Ejemplos:

Tema 48

Oraciones condicionales

Wir machen den Ausflug am 25. 5., es sei denn, daß das Wetter schlecht ist. O: Wir machen den Ausflug am 25. 5., es sei denn, das Wetter ist schlecht. Ich werde heute noch mit dem Direktor sprechen, es sei denn, daß ich ihn nicht erreiche. O: Ich werde heute noch mit dem Direktor sprechen, es sei denn, ich erreiche ihn nicht. Wir werden das Angebot annehmen, es sei denn, daß wir noch ein günstigeres bekommen. O: Wir werden das Angebot annehmen, es sei denn, wir bekommen noch ein günstigeres.

48.5. Oraciones subordinadas condicionales con je... um so/je ... desto = cuanto más ... tanto (más)
Entre la oración subordinada con je y la oración principal con um so o desto existe una relación condicional (véase tema 25.6):

a) Wenn wir schneller fahren, kommen wir auch früher an. =Je schneller wir fahren, desto früher kommen wir an. um so
Wenn die Nachfrage groß ist, sind die Preise niedriger. = Je größer die Nachfrage ist, desto niedriger sind die Preise. um so

b) Mit zunehmendem Alter wird man ruhiger. =Je älter man wird, desto ruhiger wird man. um so c) Je mehr er verdient, einen desto größeren Wagen kauf er sich. um so ¡Atención a la posición de las palabras!
1) Los comparativos siguen inmediatamente a la conjunción je y a los correlatos desto/um so, formando con éstos una unidad inseparable. 2) Si en la oración principal el comparativo se encuentra delante de un sustantivo con artículo indefinido, el artículo se coloca delante del correlato desto/um so: Je mehr er verdient, einen desto/um so größeren Wagen kauft er sich. 3) El verbo finito en la oración principal se coloca o bien detrás del comparativo (véase oración de apartados a y b), o bien detrás del sustantivo (véase oración de apartado c).

Tema 48

Oraciones condicionales

La oración subordinada con je suele ir delante de la oración principal, pero cuando la construcción con je depende, además, de otra oración subordinada, se coloca detrás de ésta. Ejemplo:

Paul schreibt, daß er um so mehr Heimweh habe, je länger er von zu Hause weg sei.
Además, la posposición es necesaria cuando en la oración principal se utiliza immer + comparativo, en vez de desto/um so + comparativo. Ejemplo:

Ich wurde immer nervöser, je später es wurde.

O

48.6. Oraciones subordinadas condicionales con je nachdem, ob y je nachdem + pronombre o adverbio interrogativo = según ..., depende de..., si ... cuando
En estas construcciones se tienen en cuenta dos o más posibilidades. La oración subordinada suele posponerse a la principal. Ejemplos:

Im Oktober beginne ich mit dem Studium, je nachdem, ob ich einen Studienplatz bekomme oder nicht. Entweder nehme ich die graue Hose oder die karierte, je nachdem, welche preiswerter ist. Ich möchte einen Sommerkurs in Heidelberg, München oder Schwäbisch Hall machen, je nachdem, wo noch Plätze frei sind. Wir können ans Meer oder in die Berge fahren, je nachdem, was du vorziehst. Er will entweder Medizin oder Jura studieren, je nachdem, welchen Notendurchschnitt er beim Abitur erreicht.

Tema 49

Oraciones subordinadas concesivas

TEMA 49 ORACIONES SUBORDINADAS CONCESIVAS

KONZESSIVSÄTZE
49.1. Las oraciones concesivas
Las oraciones subordinadas concesivas expresan una objeción o dificultad para que pueda cumplirse lo que se dice en la oración principal, pero esta dificultad no impide su realización. Es como una condición que se considera desdeñable e inoperante para la realización del hecho. Tienen, por lo tanto, semejanza de sentido con las condicionales.

G

49.2. Oraciones subordinadas concesivas con obwohl/obgleich = aunque
Preposición: trotz (genitivo, dativo), ungeachtet (genitivo) = a pesar trotzdem = a pesar de ello.

de. Adverbio:

En las oraciones concesivas con obwohl/obgleich se afirma la existencia efectiva de una dificultad para el cumplimiento de lo enunciado en la oración principal, pero esta dificultad se rechaza por ineficaz. Ejemplos: Obwohl sie täglich 25 Zigaretten raucht, ist sie gestern 82 Jahre alt geworden. (Sie raucht täglich 25 Zigaretten; trotzdem ist sie gestern 82 Jahre alt geworden.) O: Sie ist gestern 82 Jahre alt geworden, obwohl sie täglich 25 Zigaretten raucht. Viele Menschen sind unzufrieden, obwohl sie alles besitzen. (Viele Menschen besitzen alles. Trotzdem sind sie unzufrieden). O: Obwohl viele Menschen alles besitzen, sind sie unzufrieden. Viele Menschen beklagen sich immer, obwohl sie glücklich sein könnten. (Viele Menschen könnten glücklich sein. Trotzdem beklagen sie sich immer).

Tema 49

Oraciones subordinadas concesivas

O: Obwohl viele Menschen glücklich sein könnten, beklagen sie sich immer.

M

49.3. Oraciones subordinadas concesivas con auch wenn/selbst wenn

Las oraciones subordinadas concesivas con auch wenn/selbst wenn tienen significado condicional. La dificultad para el cumplimiento de lo enunciado se siente como posible o hipotética. Ejemplos: Obwohl das Wetter schlecht ist, machen wir eine Bergtour. (Das Wetter ist schlecht; trotzdem machen wir eine Bergtour.) Auch wenn/Selbst wenn das Wetter schlecht ist, machen wir eine Bergtour. (Nehmen wir an, das Wetter ist schlecht. Auch in diesem Fall machen wir eine Bergtour.) Obwohl ich mich beeilt hatte, kam ich zu spät. Auch wenn/Selbst wenn ich mich beeilt hätte, wäre ich zu spät gekommen. Obwohl die Sonne scheint, nehme ich einen Regenschirm mit. Auch wenn die Sonne scheint/Selbst wenn die Sonne scheint, nehme ich einen Regenschirm mit. Obwohl der Kandidat die Aufnahmeprüfung bestanden hat, wurde er nicht angenommen. Auch wenn/Selbst wenn der Kandidat die Aufnahmeprüfung bestanden hätte, wäre er nicht angenommen worden. Obwohl es zwecklos ist, versuchen wir es noch einmal. Auch wenn/Selbst wenn es zwecklos wäre, würden wir es noch einmal versuchen.

Auch wenn/Selbst wenn van a menudo seguidas del subjuntivo II, ya que pueden indicar una irrealidad, hipótesis o potencialidad. No pueden sustituirse por obwohl.

O

49.4. Wenn ... auch, (so ... doch) o wenngleich = aunque, si bien

La oración con wenn ... auch limita lo enunciado en la oración principal. Esta restricción, sin embargo, no tiene trascendencia. En la oración subordinada pospuesta se emplean muchas veces los correlatos so ... doch, hallándose so al principio y doch delante de la palabra en la que se quiere hacer hincapié.

. So siempre va seguido de un adjetivo. (Obwohl wir uns sehr beeilten. Das Wahlergebnis war ein großer Erfolg. El adverbio auch se suele colocar delante del verbo.. O: Er wird die Prüfung bestehen.Tema 49 Oraciones subordinadas concesivas En vez de wenn . kamen wir nicht rechtzeitig an.) So sehr wir uns auch beeilten.. (Es tut mir leid.. . participio o un adverbio.. auch describen hechos reales y. (auch) La oración subordinada concesiva con so + adjetivo/participio/adverbio (auch) destaca la intensidad de lo enunciado que. O 49. a veces. En la oración principal pospuesta.) Ich kann dir nicht helfen. sino detrás del sujeto. so leid es mir auch tut. aber ich kann dir nicht helfen. so wird er die Prüfung doch bestehen. wir wurden nicht fertig.. no tiene efecto sobre el contenido de la oración principal. Wenn wir uns auch oft gestritten haben. wenn es auch manchmal nicht so gut geklappt hat. so sind wir doch gute Freunde. es decir: no hay inversión. la conjunción wenngleich. pero a veces se omite. están en indicativo.. (Obwohl wir schnell fuhren. Las oraciones con wenn . (Obwohl der Roman spannend ist. sobre todo delante de las formas finitas de sein. muß ich aufhören zu lesen. Wir haben viel erreicht. por lo tanto. So + adjetivo/participio/adverbio . Ejemplos: So schnell wir auch fuhren. wurden wir nicht fertig). wir kamen nicht rechtzeitig an. auch se utiliza. wenn sich auch einige der Stimme enthalten haben. sin embargo. wenngleich er oft gefehlt hat.) So spannend der Roman auch ist.5. Wenn . el verbo finito no se coloca al principio de la oración. Ejemplos: Wenn er auch oft gefehlt hat. auch se puede sustituir por obwohl.. ich muß aufhören zu lesen..

(Zwar sieht sie attraktiv aus. indefinido. La oración subordinada siempre se encuentra antepuesta a la principal.. (Ganz gleich. (Zwar sah die Dogge gefährlich aus. O 49. se puede utilizar en el sentido de einerseits. por otra parte).. sie leben über ihre Verhältnisse. wir halten zusammen. aber sie ist dumm. En la oración principal pospuesta. Además. el verbo finito no se halla al principio de la oración.. sin inversión: Wie (auch) immer wir handeln. (Obwohl dieses Gerät kompliziert scheint.) So leicht die englische Sprache zu sein scheint. (Obwohl die Dogge gefährlich aussah. (Wir halten zusammen. So + adjetivo/participio/adverbio-so participio/adverbio + adjetivo/ Las construcciones con so.) Wer auch (immer) um diese Uhrzeit noch anruft.) So gefährlich die Dogge auch aussah.. ich gehe nicht ans Telefon.. Wieviel sie auch immer verdienen. ist es einfach zu bedienen. tienen también un significado adversativo. sie zu beherrschen. ganz gleich. was geschehen mag). (Die Leute werden uns kritisieren. se destaca mediante el verbo modal o mögen.) Was auch immer geschehen mag. esto es. die Leute werden uns kritisieren. de enunciados reales o hipotéticos con una cosa en común: no tienen efecto alguno sobre el contenido de la oración principal. sie zu beherrschen. so harmlos war sie.6. ganz gleich.. sie leben über ihre Verhältnisse). wieviel sie verdienen..7. so schwierig ist es. Ejemplos: So attraktiv sie aussieht.Tema 49 Oraciones subordinadas concesivas O 49.. a menudo. Esta intrascendencia general se expresa mediante (auch) immer o auch (immer) y.. andererseits (por una parte. aber es ist schwierig. sino detrás del sujeto. Ponen de manifiesto dos circunstancias opuestas que se refieren a la misma persona o cosa o al mismo enunciado... so dumm ist sie. (Zwar scheint die englische Sprache leicht zu sein. war sie harmlos). wer um diese Uhrzeit anruft.) So kompliziert dieses Gerät scheint. aber sie war harmlos). . (Ganz gleich. Oraciones subordinadas concesivas con pronombre o adverbio interrogativo + (auch) immer o auch (immer) Esta clase de oraciones subordinadas concesivas se refiere a un número cualquiera. so. ich gehe nicht ans Telefon. wie wir handeln. so einfach ist es zu bedienen.

darum. aus welchem Grund? Preposiciones: wegen (genitivo. Oraciones causales con weil. Las oraciones causales Expresan la relación de causa-efecto entre dos juicios. da = porque. zumal. schon weil. daher. da. Se introducen mediante las conjunciones weil.Tema 50 Oraciones subordinadas causales TEMA 50 ORACIONES SUBORDINADAS CAUSALES KAUSALSÄTZE G 50. . 50. A menudo se pueden intercambiar. Las conjunciones causales más frecuentes son weil y da. a) Cuando la oración causal está sola y contesta a la pregunta con warum?. weswegen? wieso?. als. aufgrund (genitivo). wieso?. b) Cuando la conjunción weil va precedida de un adverbio. weshalb?. aus welchem Grund? Ejemplo: Warum wird das Theaterstück heute nicht gespielt? —Weil der Hauptdarsteller krank geworden ist. um so + comparativo. eben weil. deswegen. Adverbios: deshalb.1. puesto que Preguntas: Warum?.2. daß sie nach einem Studium eine bessere Stelle bekommen. por ejemplo. vor (dativo). Ejemplo: Der Vater der Schülerin wurde wütend. einfach weil. Lo enunciado en la oración subordinada es la causa o el motivo de lo enunciado en la oración principal. aus (dativo). um so mehr. dativo). Warum wollen so viele junge Leute studieren? —Weil sie glauben. nur weil sie eine schlechte Arbeit geschrieben hatte. weswegen?. weshalb?. pero da no es posible en los siguientes casos. nur weil.

müssen wir nach anderen Mitteln und Wegen suchen. mußten wir ganz langsam fahren. deshalb.3. daher. nahmen wir ein Taxi. en cambio.Tema 50 Oraciones subordinadas causales c) Cuando en la oración principal hay un correlato (por ejemplo. Ejemplo: . aus dem einfachen Grund) que remite a la oración subordinada causal que la sigue. causal y temporal. en estos otros casos: a) Cuando expresa una causa conocida ya por el oyente o lector. Da es so neblig war. Das Gewitter war vorüber. Nace así una modalidad de la relación causal. a diferencia de la oración con weil que casi siempre está pospuesta a aquélla. Ejemplo: Es war drei Uhr. O 50. Ejemplo: Da das Wetter so schlecht ist. muß das Sportfest ausfallen. weil die Sache von vornherein sinnlos ist. deswegen. Oraciones con weshalb/weswegen = por lo que Las conjunciones weshalb/weswegen invierten la relación causal entre los dos juicios. M 50. refiriéndose a uno de ellos como consecuencia del otro. Ejemplo: Ich habe deshalb keine Lust. b) Cuando se refiere a un juicio anterior. Las oraciones causales con weshalb/weswegen siempre están pospuestas a la principal. Oraciones con nun da = puesto que (ya) La oración subordinada con nun da es. darum. de carácter consecutivo. konnten wir mit der Prüfung beginnen. La oración subordinada con da suele estar antepuesta a la principal. und da keine S-Bahn mehr fuhr. Ejemplo: Schließlich kam auch der letzte Schüler. Siempre va antepuesta a la principal. Das Experiment ist nicht gelungen. al mismo tiempo. ganz einfach. und da es nicht mehr regnete. La oración causal con da se utiliza. gingen wir weiter. Nun da alle da waren.4. Nun da wir so nicht weiterkommen. nur [bloß].

Oraciones con um so mehr als. éstos se pueden poner en el grado comparativo. teniendo en cuenta que Esta conjunción sirve para indicar una causa adicional importante. Ejemplo: Ich verstehe nicht. Tante Frieda kann auf die Kinder aufpassen.6. Ejemplos: Du solltest in der Mittagsstunde nicht Tennis spielen. weshalb das Fußballspiel abgesagt werden mußte.. daß Thomas noch nicht da ist. . um so + comparativo als Esta construcción conjuntiva tiene un significado semejante a zumal. en vez de zumal: wo. Sin embargo. Wir wollen das heute noch erledigen. Es gab unerwartete Schwierigkeiten. Oraciones causales con zumal (da) = sobre todo.Tema 50 Oraciones subordinadas causales Das Wetter war schlecht. Du solltest langsamer fahren. Die Letzten kamen.. suprimiendo mehr. doch = ya que. weswegen wir unsere Pläne ändern mußten.5. puesto que. weshalb es nun endlich losgehen konnte.. weil). Siempre se coloca detrás de la oración principal. zumal die Sache eilt. wo sie doch so viel Zeit hat. Michaela kann uns bestimmt diesen Brief übersetzen. Ejemplos: Wir halten dieses Medikament für sehr gefährlich. M 50. wo sie doch perfekt Spanisch spricht. da más énfasis a la motivación. Cuando um so va seguido de un participio o adjetivo. sota: Michaela kann uns bestimmt diesen Brief übersetzen. wo es doch so heiß ist. En el lenguaje coloquial. zumal der Nebel stellenweise sehr dicht ist. um so mehr als es zahlreiche Nebenwirkungen haben kann. zumal er doch sonst so pünktlich ist (zumal = vor allem deswegen. se usa también.. 50.

als er auf Platz 11 der Liste stand. Sein Sieg über den Ersten der Weltrangliste war um so überraschender. . um so mehr als er vermeidbar war. Dieser Fehler ist sehr ärgerlich. als er vermeidbar war. als er auf Platz 11 der Liste stand.Tema 50 Oraciones subordinadas causales Wir halten dieses Medikament für um so gefährlicher. um so mehr . Dieser Fehler ist um so ärgerlicher. Sein Sieg über den Ersten der Weltrangliste war überraschend. als es zahlreiche Nebenwirkungen haben kann.

. O 51.2..1. Ejemplos: Ich fahre nach Barcelona.1. Damit = para que. damit die Schüler nicht einschlafen (sujetos diferentes). um Briefmarken zu kaufen. Sobre el uso de um . damit frische Luft hereinkam. zu en los siguientes casos: a) Cuando la oración principal está en voz pasiva y se puede transformar en activa utilizando un sujeto impersonal.. zu Aun cuando los sujetos sean diferentes. . Um .. Las conjunciones finales son um .. Ich serviere einen Kaffee. werden zahlreiche Bäume gefällt und kleine Häuser abgerissen.. Se utiliza cuando los sujetos son diferentes. Observaciones 51. se puede utilizar el infinitivo con um .. Sie öffnete das Fenster. Sie ging zur Post..Tema 51 Oraciones subordinadas finales TEMA 51 ORACIONES SUBORDINADAS FINALES FINALSÄTZE G 51. Se utiliza cuando el verbo de la oración principal y el de la subordinada tienen el mismo sujeto. Las conjunciones finales Las oraciones subordinadas finales expresan la finalidad o la intención con que se produce la acción de la oración principal. zu y damit.. zu = para. um Katalanisch zu lernen (mismo sujeto). Ejemplo: Um auf dem Gelände Reihenhäuser bauen zu können.2. Nótese que en alemán el verbo no está en subjuntivo .

2. c) Cuando la oración principal contiene un sujeto no personal que expresa una finalidad. fällt man zahlreiche Bäume und reißt kleine Häuser ab. Um auf dem Gelände Reihenhäuser bauen zu können. b) Cuando la oración principal contiene el sujeto impersonal es que remite a una oración que tiene la función de sujeto (infinitivo con zu u oración subordinada con daß). excepto cuando se trata de los verbos machen y zusehen. Sobre el uso de damit Se suele utilizar damit en los siguientes casos: a) Después de un imperativo. el uso de oraciones finales con daß se limita al lenguaje coloquial. Ejemplo: Beeil dich.2. ist es notwendig. c) Damit puede sustituirse por la conjunción daß cuando el verbo expresa una exhortación enfática. damit du den Bus noch erreichst! Paß auf. Sei vorsichtig. Ejemplo: Um auf dem Gelände Reihenhäuser bauen zu können. Wozu studierst du überhaupt? — Damit ich eine bessere Stelle bekommen. Sin embargo. Ejemplos: Um auf dem Gelände Reihenhäuser bauen zu können. incluso cuando los dos verbos tienen el mismo sujeto.Tema 51 Oraciones subordinadas finales =Damit man auf dem Gelände Reihenhäuser bauen kann. zahlreiche Bäume zu fällen und kleine Häuser abzureißen. Ejemplo: Lauf schneller. daß man zahlreiche Bäume fällt und kleine Häuser abreißt. ist das Fäl len der Bäume notwendig. daß (damit) du pünktlich kommst! . damit du dir nicht weh tust! b) En las oraciones subordinadas finales que se encuentran solas (es decir. damit du nicht fällst. sin oración principal) y en las que se quiere destacar la importancia que tiene la finalidad para el sujeto personal. Ejemplo: Wozu malst du dich eigentlich so an? —Damit ich auffalle. 51. ist es notwendig.

. zu con las de infinitivo con zu. um andere Sprachen und Kulturen kennenzulernen. M 51. Die Fußballmannschaft hat die Absicht. d) Para que = damit Ich mache das Fenster zu. Das Kleingeld brauche ich zum Telefonieren. daß du noch etwas kriegst! (no: damit) G 51. Oraciones finales y oraciones de infinitivo No se deben confundir las oraciones finales con um . La oración final siempre expresa una finalidad o una intención. die Liga zu gewinnen.. Posibles traducciones al alemán de la preposición castellana para a) Para = für + sustantivo: Für die Reise brauchen wir noch Euroschecks = para el viaje.. im Herbst eine Reise zu machen..Tema 51 Oraciones subordinadas finales Paß auf. um ein Abenteuer zu erleben.. b) Para = zu + verbo sustantivado (zum) Diese festen Schuhe brauche ich zum Wandern. um die Liga zu gewinnen. Ejemplos: Wir haben Lust. . zu + infinitivo Viele Leute reisen. um im Herbst eine Reise zu machen. Für den alten Wagen haben wir noch 1. Andere reisen.3.4. damit es im Zimmer nicht so kalt wird. Wir sparen. damit er es schafft.. Die Mannschaft trainiert. Was brauchen wir zum Picknicken? c) Para = um ..500 DM bekommen. Wir müssen ihm helfen. daß (damit) du das Geld nicht verlierst! Mach.. daß du fortkommst! (no: damit) Sieh zu.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->