P. 1
Vocabulario Ingles

Vocabulario Ingles

|Views: 1.206|Likes:
Publicado porJaime Romero

More info:

Published by: Jaime Romero on Feb 29, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

12/08/2015

pdf

text

original

VOCABULARI O INGLES

La Playa Y La Piscina, Beach And Swimming Pool
arena, mar sand, sea sand, sí:

bañistas bote, barca carpa caseta de baño olas, oleaje pescador piscina silla de playa sombrilla, parasol traje de baño (unisex) traje de baño (mujer)

bathers boat tent bathing hut waves, swell angler swimming pool deck chair sunshade bathing suit swimming custome

béiders bóut tent béizin ját uéivs, suél ángler suímin pú:l dék chéar sánsheid béizin sú:t suímin kástium

Campamento, Carpas, Campsite, Tents
Prohibido Acampar brújula bolsa de dormir botas bosque caña (red) de pescar campamentista carpa, tienda de lona cocina de campaña colchoneta inflable estera, esterilla farol fogata información instalaciones impermeable linterna lavabos leña, leños manta martillo mesa, sillas mochila No Camping Area compass sleeping bag boots wood fishing rod (net) camper tent camp stove air-bed mat lantern, lamp camp fire information facilities raincoat flashlight toilets firewood, logs blanket hammer table, chairs ruckpack, backpack nóu kámping érea kómpas slí:ping bag bú:ts ú:d físhing rod (net) kámper tent kámp stóuv éarbed mat lántern, lamp kámp fáiar info:méishn fasílitis réinkout flásh-láit tóilets fáir-u:d, logs blánket jámer téibl, chéars ráksak, bákpak

parrilla remolque soga termo, canasto terreno de camping

barbecue caravan rope thermos, basket campsite

barbíkiu káravan róup zérmos, básket kámp-sáit

¿Hay algún camping cerca de aquí? ¿Dónde está el camping? ¿Dónde está el cuidador? ¿Está vigilado el camping durante la noche? ¿Se puede instalar aquí la carpa? ¿Cuánto cuesta el alquiler? Nos quedaremos durante una semana. Aquí está mi pasaporte. ¿Podemos alquilar una carpa? ¿Dónde están los lavabos? ¿Hay enchufe para la afeitadora eléctrica? ¿Qué corriente tiene este camping? ¿Hay duchas? ¿Podemos hacer fuego? ¿Dónde podemos comprar las bebidas? ¿Hay algún supermercado cerca de aquí? ¿Dónde podemos comprar gas butano? ¿Me puede prestar el ... , por favor? ¿Dónde se puede lavar? ¿Es potable el agua? ¿Tienen alguna instalación para los días de lluvia?

Is there a campsite nearby? Where is the campsite? Where is the watchman? Is there a night-watchman on the campsite? Can we pitch the tent here? How much is the rental? We'll stay for week. Here is my passport. May we hire a tent? Where are the toilets? Is there a socket for the electric razor? What voltage does this campsite have? Are there showers? Can we make a fire? Where can we buy drinks? Is there a supermarket near here? Where can we buy butane gas? Could you lend me the ... , please? Where can we wash? Is this water drinkable? Do you have any facilities for rainy days?

Pedir Una Direccion, Asking For An Address
¿Conoce esta ciudad? Disculpe. ¿Está muy lejos la calle...? ¿Está cerca el Hotel...? Está lejos. Está cerca. Tome la primera, la segunda, la tercera calle a la derecha. Siga esta misma calle. Guardia, ¿puede decirme dónde está el consulado ... ? En la avenida ... ¿Cómo puedo llegar hasta allí? ¿Dónde está la iglesia..., la plaza..., la avenida..., la municipalidad, la comisaría, el hotel..., el museo..., la oficina de turismo...? ¿Qué autobús, subterráneo tengo que tomar para ir a...? ¿Cómo puedo llegar al teatro ... ? ¿Está lejos? ¿Queda lejos? ¿Dónde está la parada del autobús ... ? ¿Hay por aquí un negocio de fotografía? ¿Dónde hay una farmacia? ¿Cómo voy al Correo, por favor? Do you know this town? Excuse me. Is ... street far from here? Is it near the ... Hotel? Rather far. Quite near. Take the first, second, third street on the right. Go straight on along this street. Policeman, can you tell me where the ... consulate is? In ... avenue. How can I get there? Where is ... Church, ... Square, ... Avenue, the Town Hall, the police station, the ... Hotel, the ... Museum, the Tourist Office? What bus, underground (subway) must I take to get to...? How can I get to the ... theatre? Is it far? Where is the ... bus stop? Is there a photography shop near here? Where is there a chemist's (UK) drugstore (US)? Which is the way to the Post Office, please?

SUGERENCIAS / TIPS
Cuando se menciona el número de la casa se usa la preposición at: Vivimos en la calle San Martín 49. We live at 49 San Martin Street. Cuando street y avenue van precedidos por el nombre de la calle se escriben con mayúscula: la calle principal, High Street; la avenida Libertador, Libertador Avenue. Street y avenue se abrevian St. y Ave., respectivamente, siempre con mayúscula.

Banco Y Casa De Cambio, Bank And Exchange House
cédula de identidad pasaporte tablero de cotizaciones de moneda ventanillas ventanilla de cambio de moneda ventanilla de transferencia cajero billetes identity card passport list of rates of exchange windows money changing window foreign transfer window cashier bank notes aidéntiti kard pásport list ov réits ov ikschéinsh uíndous máni chéinyin uíndou fórin tránsfer uíndou kashíer bank nóuts

cambio chico cheque rechazado cheque de turismo cheques de viajero pagar, cobrar pago, depósito boleta de depósito carta de crédito caja de ahorros cuenta corriente ¿Para cambiar moneda? ¿Me cambia este cheque de viajero? ¿Tengo que esperar mucho?

small change bouncing cheque tourist cheque traveller's cheques (UK) traveler's checks (US) to pay, to cash payment, deposit deposit slip letter of credit savings account current account

smól chéinsh báunsin chek túrist chek tráveler cheks (UK) tráveler cheks (US) tu péi, tu kash péiment, depósit depósit slíp léter ov krédit séivins akáunt kárrent akáunt Where's the exchange window?

Will you please change this traveller's cheque? Shall I have to wait long? I want to change part of this traveler's check. Can you give me the difference in my own currency? Can you change these notes into local currency? What is the rate today? What rate have you given me? You have given me a very low rate. Please give me large, small notes. Do you send money by post to ... ? Could you tell me whether you have received a transfer from ... for ... ? For thirty thousand ... from the ... Bank. Here you have my passport (my identity card).

Deseo cambiar parte de este cheque de viaje. ¿Puede darme la diferencia en moneda de mi país? ¿Puede cambiarme estos billetes en moneda del país? ¿A cuánto está el cambio hoy? ¿Qué cambio me cotizaron? Me cotizaron un cambio muy bajo. Déme billetes grandes, pequeños. ¿Envían fondos por correo a ... ? ¿Podría indicarme si recibieron una transferencia de ... a nombre de ...? Por 30.000 ... y del Banco ... Aquí tiene mi pasaporte, (mi cédula de identidad).

El Bar, The Bar
Mostrador, barra. barman taburete camarero, mozo aperitivo bocadilllos, tapas refresco licores estomacal coñac ginebra counter, bar bartender stool waiter aperitive snacks refreshment spirits, cordials digestif cognac gin káunter, bar barténder stú:l uéiter éi-péritiv snáks refréshments spírits, kórdials daiyéstif kóuñak yin

whisky ron bandeja botella de agua Agua mineral con gas (sin gas) vaso, copa, copita de licor taza, cuchara de té azúcar cafetera express jarra, hielo cerveza de barril cóctel, coctelera jugo de naranja (limón), jugo de fruta, limonada, helado café, café americano, café con leche, cortado, taza de chocolate baño Tengo sed, entremos en el bar.

whisky (UK) whiskey (US) rum tray bottle of water fizzy (still) mineral water glass, wine glass, liqueur glass cup, tea spoon sugar express coffee pot jug, ice draught beer cocktail, cocktail shaker orange (lemon) juice, fruit juice, lemonade, ice-cream coffee, american coffee, coffee with milk, white coffee, cup of chocolate Restroom

uíski (UK) uískei (US) rúm tréi bótl ov uóter fítsi (stil) míneral uóter glas, uáin glas, líkuor glas kap, tíspun shúgar eksprés kófi pot yag, áis drót bí:er kókteil, kókteil shéiker óreindch (lémon) yúis, frú:t yúis, lemonéid, áis-krim kófi, amérikan kófi, kófi uíd milk, uáit kófi, kap ov chókleit rést-rum

I'm thirsty, let's go to the bar. It's hot inside, let's sit outside. Waiter, bring me a drink. I want a glass of beer. I'll have an express coffee. I'd rather have an orangeade, very fresh, natural. Waiter, a vermouth and soda. Bring me some clams, potato chips, shrimps, olives, anchovy, potato and vegetable salad, tuna, etc. Give me a glass of anis. Give me tea for one tea with milk, a high tea. An orange drink. I'd like coffee (coffee with milk). This cup is dirty. Do you have any paper napkins? Give me a little more sugar. Give me a bottle of water. Please bring me the list of ice-creams. Bring me a cream, vanilla, chocolate, strawberry, mint, ice cream. And an iced lemonade for me. Where is the telephone booth (the restroom)? Waiter, my bill please.

Adentro hace calor, sentémonos afuera. Mozo, tráigame un refresco. Quiero una copa de cerveza. Yo tomaré un café expreso. Yo prefiero una naranjada, bien fresca, natural. Mozo, un vermut con soda. Tráigame almejas, papas fritas, gambas, aceitunas, anchoas, ensalada de papas y verduras, atún, etc. Tráigame una copita de anís. Sírvame un té solo, té con leche, té completo Un refresco de naranja. Quiero un café (un café con leche). Esta taza está sucia. ¿Tiene servilletas de papel? Déme un poco más de azúcar. Déme una botella de agua. ¿Me trae la lista de helados? Traiga un helado de crema (nata), de vainilla, de chocolate, de frutilla (fresa), de menta. Y a mí, un granizado de limón. ¿Dónde está la cabina del teléfono (el baño)? Mozo, la cuenta por favor.

Tenga y quédese con el vuelto.

Here you are. Keep the change.

Estacionamiento Para Autos, Parqueo Para Carros, Parking Lot, Car Park
playa de estacionamiento libre, ocupado ¿Dónde puedo estacionar? ¿Cuánto cuesta la primera hora? ¿Y cada hora? ¿Cuánto cuesta por día? Lo quiero dejar todo el día. Para hoy sólo. Durante... días. Lo quiero dejar toda la noche. parking lot vacant, full Where may I park? How much is the first hour? And every hour after that? How much does it cost per day? I wish to leave it all day. Only for today. For... days. I wish to leave it all night. ¿Tengo que dejar las llaves? ¿Me lo pueden limpiar? ¿Dónde me dan el ticket? ¿Cuánto es? ¿Pueden sacar mi coche? ¿Puede empujar aquel coche? No encuentro mi coche. Es un... de matrícula... ¿Cuánto me va a costar? How much is it going to cost? Must I leave the keys? Could you clean it? Where may I get the ticket? How much is it? Could you bring me my car? Could you push that car? I can't find my car. It is a... with licence number...

Alquiler De Autos, Arrendamiento De Carros, Car Rental, Rent A Car
Desearía alquilar un coche. Con chofer, sin chofer. ¿Qué marcas tienen? ¿Qué precio? ¿Cuánto cuesta por día? ¿Y cuánto por kilómetro? I'd like to rent a car. Para hoy sólo. With a driver, without a driver. What makes of cars do you have? How much? How much does it cost per day? And how much per ¿Qué tipo de seguro tiene? ¿Lo puedo dejar en el aeropuerto? Para... días. ¿Dónde lo puedo recoger? ¿Dónde lo puedo dejar? kilometer? Only for today. For ... days. Where may I pick it up? Where may I leave it? How long does the insurance last? May I leave it at the airport?

Citas Y Encuentros, Dates And Appointments
¿Cómo te trata esta ciudad? ¿Desde cuándo estás aquí? Me diste una sorpresa muy How do you like this town? How long have you been here? You have given me a agradable. ¿Cuánto tiempo te vas a quedar aquí? Aún no sé exactamente. very pleasant surprise. How long will you be here? I don't know exactly yet.

Pienso permanecer por lo menos una semana. ¿Cenas conmigo hoy? Lo siento mucho. Hoy me es imposible. Claro, estoy libre esta noche. ¿Dónde y a qué hora te espero?

I expect to be here at least a week. Will you dine with me today? I'm sorry. It's quite impossible today. Sure, I'm free tonight. Where and at what time may I expect you?

En el restaurante... a las nueve y media. Bien, allí estaré. Hasta luego (Hasta mañana). ¿Cómo te trata esta ciudad? ¿Desde cuándo estás aquí?

At... restaurant at half past nine. OK, I'll be there. See you (Until tomorrow). How do you like this town? How long have you been here?

De Visita, On A Visit
¡Hola! ¡Qué alegría verte! (¡Qué bueno verte!) Te agradezco la visita. Me diste una sorpresa muy agradable. Siempre es un gusto verte. Adelante. Siéntate, por favor. Te vemos muy poco. Vine ayer y no tuve el gusto de verte. Hoy te quedas a comer con nosotros. Les agradezco mucho, pero alguien me espera. Déjame presentarte a mi esposa. Mucho gusto en conocerte. Quisiera presentarte a mis padres y mi hermana. Encantado de conocerlos. Veo que has cumplido tu palabra. Ya le dije que vendría a visitarlos. Te agradecemos mucho esta visita. Lamento que mi esposa esté ausente. Por favor salúdala en nuestro nombre. ¿No tienes hijos? Sí, dos casados, y uno de ellos, el mayor, con una nena preciosa. Así, ¿son ustedes ya abuelos? Esperamos que nos veamos más frecuentemente. Ahora les toca a ustedes venir a visitarnos. Hi! I am so glad to see you!! (Good to see you!!). Thank you for your visit. You have given me a very pleasant surprise. We are always very pleased to see you. Come along. Sit down, please. We don't see you very often. I came yesterday but I did not have the pleasure of seeing you. You will lunch with us today. Many thanks, but some one is waiting for me. May I introduce my wife? I am pleased to meet you. I'd like you to meet my parents and my sister. Delighted to meet you. I see you have kept your promise. I said we would come and see you. We are very grateful for this visit. I'm sorry my wife is away. Please give her our kind regards. Have you no children? Yes, two, both married. The elder son has a lovely girl. So you are already grandparents? I hope we shall see each other often. It's your turn to visit us now.

Pero, ¿ya te vas? Quédate un rato más. ¡Pero si acabas de llegar! Siempre estás apurado. Estoy muy ocupado. Volveré mañana. Volveré otro día. De acuerdo. Que la pases bien. No se pierdan (vengan más seguido). Hasta la vista. Hasta entonces. Recuerdos a ... Muchas gracias, igualmente. Adiós.

But are you going already? Stay a little longer. But you have only just come! You are always in a hurry. I'm very busy. I'll come again tomorrow. I'll come back another day. OK. Have a good time. Let us see more of you. See you! Until then. My regards to ... Thanks. The same to you.

Comisaria, Police Station, Police Reports
Perdí mi pasaporte (mi cédula de identidad) ¿Qué debo hacer? Deseo formular una denuncia contra ... Me robaron el automóvil (la cartera, el bolso). Ha desaparecido de mi habitación... Me dejé olvidado mi... y ha desaparecido ¿Lo encontraron? ¿Lo devolvieron? I've lost my passport (identity card). What should I do? I wish to file a complaint against ... I was robbed the car (the pocketbook, the bag). It has disappeared from my room. I forgot my ... and it has disappeared. Did you find it? Did they send it back?

Oficina De Correos, Post Office, Mailing Services
buzones código postal cartero carta empleado de correos giro postal, telegráfico impresos papeles de negocios paquete postal tarjeta postal pillar boxes postal code (UK) zip code (US) postman letter postoffice clerk postal, telegraphic order printed matter business papers parcel card, postcard pílar bóksis póstal kóud (UK) sí:p kóud (US) póstman lérer póstofis clérk póstal, telegráfik órder príntit máter bísnes péipers pársel kard, póstkard

telegrama telegrama común, urgente, carta documento

telegram, cable ordinary, express telegram, telegram letter

téleg-ram, kéibl órdinari, exprés téle-gram, télegram léter

¿Cuánto cuesta el franqueo para...? ¿Y una tarjeta postal? ¿Por correo común o por avión? Es una carta urgente certificada. ¿Dónde venden estampillas para franquear? Esta carta va certificada. Esta carta va por correo común. ¿Qué documento necesito para retirar un paquete postal? ¿Para enviar un giro? ¿Aceptan giros para el extranjero? Quisiera preguntar si hay alguna carta para mí. ¿Dónde puedo verificar estos códigos postales? ¿Dónde está el buzón? ¿Han recogido ya las cartas? ¿Cuándo reparten el correo? ¿Está abierto en los feriados bancarios? Por favor certifíqueme esta carta y entrégueme un recibo. Deseo enviar un telegrama a ... ¿Cuánto cobran por palabra? Lo quiero urgente y con contestación pagada. ¿Cuánto vale este telegrama?

What's the postage to ... ? And a post card? By ordinary post or by air mail? It's an express registered letter. Where do they sell postage stamps? This is a registered letter. This is an ordinary letter. What identity papers do I need to collect a parcel? To send a money order? Do you accept money orders for abroad? I'd like to ask if there are any letters for me. Where can I check these postal codes (UK), zip codes (US)? Where's the letter box? Have you got your letters yet? When do you deliver the mail? Is the office open on Bank Holidays? Please register this letter and give me the receipt. I want to send a telegram to ... How much is it a word? It's express and reply paid. How much is this telegram?

SUGERENCIAS / TIPS
CORREO: El vocablo post es más popular que mail en inglés británico. Actualmente se están utilizando sustantivos compuestos como e-mail (electronic mail), junk mail y airmail. En Inglaterra los post offices (oficinas de correo) además de vender stamps (estampillas), tienen a cargo asimismo gestiones administrativas como el pago de impuestos (taxes), TV por cable (TV licence), servicios de Internet (Internet services), cobro de pensiones (pensions), etc. Y existen dos tipos de estampillas: first class y second class. Por su celeridad, las primeras son algo más caras. PAQUETE: Parcel (UK) o package (US) se refieren a paquetes enviados por correo. Un paquete entregado en mano se denomina package. Packet (UK) o pack (US) se refieren a los paquetes o bolsas que contienen productos vendidos en los negocios. Un atado de cigarrillos; una bolsa de papas fritas. A packet of cigarettes; a packet of crisps. Pack se usa para hablar de conjuntos de elementos diferentes vendidos como una unidad: Este paquete contiene clips y gomas de borrar. This pack contains clips and erasers.

Medios De Transporte, Taxi, Autobus, Omnibus, Subterraneo, Means Of Transportation, Taxi, Bus, Underground, Subway

Taxi Vamos a dar un paseo por las avenidas (barrios) principales. Chofer, al Hotel ... Vaya rápido (despacio). Lléveme a la calle..., número... Vaya por el camino más corto. Chofer, ¿falta mucho para llegar? ¿Cómo se llama esta calle? ¿Y aquel edificio que se ve al fondo? (por allí) Chofer, pare. A la estación. ¿Cuánto le debo? Bus ¿Adónde va este autobús (subterráneo)? ¿Cuánto vale el trayecto? ¿Por dónde pasa el autobús número...? ¿Dónde para el subterráneo línea...? ¿Este ómnibus va al puerto? ¿Este subte va a...? ¿Me avisa cuando lleguemos? ¿Cuánto cuesta cada ficha (cospel)? ¿Cuánto cuesta cada tarjeta? ¿En qué estación tengo que bajar? ¿Está el Museo... cerca de la estación?

¿Está libre? Are you free? Let's go for a drive along the main avenues (neighbourhoods). Driver, to ... Hotel. Please, drive quickly (slowly). Take me to ... street, number ... Take the shortest way. Driver, have we much farther to go? What's the name of this street? And that building in the distance (over there)? Driver, stop. To the station. How much is it? Underground (UK)Subway (US) Where does this bus (subway) go to? What is the fare? Where does number ... bus pass? Where does line ... subway stop? Does this bus go to the port? Does this subway go to...? Will you tell me when we get there? How much is the token? How much is the card? At what station do I get out? Is the ... Museum near the station?

El Teléfono, Llamadas, Llamar Por Telefono, The Telephone, Phone Calls
Llamando por teléfono
Para hacer una llamada telefónica (a telephone call a télifoun kol), levantamos el receptor o tubo (pick up the receiver pikáp de risíver) y marcamos un número de teléfono (dial a telephone number dáial a télifoun námber). Cuando el teléfono suena (the telephone rings de télifoun rings), la persona a la que llamamos lo contesta (answers it ánsers it). Si esa persona está hablando por teléfono en ese momento, el teléfono estará ocupado (engaged enguéishd). teléfono público (con monedas, con tarjetas) cabina telefónica guía de teléfonos código de área coin-operated payphone card-operated payphone (tele) phone box (tele) phone booth (tele) phone book (tele) phone directory area code kóin-operéitit péifoun kárd-operéitit péifoun (téli) fóun box (téili) fóun buz (téli) fóun buk (téili) fóun diréktori érea kóud

ficha, cospel tarjeta telefónica receptor o tubo, auricular interno discar operador, operadora ¿Dónde está la cabina del teléfono? ¿Cómo se usa el teléfono en este país? ¿Cómo funciona este teléfono? ¿Cuál es el número de información? Señorita, comuníqueme con el interno... Quiero hacer una llamada larga distancia con el número... en... Quiero hacer una llamada por cobrar 4822-16120? ¿Cuatro, ocho, veintidós, uno, seis, uno, dos, cero? Lo siento, número equivocado. ¿Tardará mucho? ¿Es directo? ¿Hay demora? ¿Qué número tengo que discar? ¿Podría hablar más despacio (más fuerte)? Mi número de teléfono es... Una ficha, por favor. ¿Puedo usar este teléfono? ¿Con quién hablo? ¿De parte de...? Soy ... No contesta. La línea está ocupada.

token phone card receiver, earphone extension to dial operator

tóken fóun kard risíver, íar-fóun exténshn tu dáial ópereiror Where is the telephone box?

How do you use the telephone in this country? How does this telephone work? Could you tell me the telephone number for enquiries? Please, put me through to extension... I want a long distance call to number... at... I want to make a collect call. 4822-16120? Four, eight, double two, one, six, one, two, o (óu)? Sorry, wrong number. Will it take long? Is it direct? Is there a delay? What number should I dial? Could you say that more slowly (louder)? My telephone number is... A token, please. May I use this telephone? Who is speaking, please? Who is calling? It's ... There is no answer. The line is engaged. May I speak to...? Is Mr... There? Will he be long coming back? Mr. (Mrs. Miss.) ... speaking. I'll call back later. Could you take a message? Hold on. Don't hang up, please.

¿Puedo hablar con...? ¿Está el señor...? ¿Tardará mucho en regresar? Habla el Sr. (Sra., Srta) ... Llamaré más tarde. ¿Podría tomar un mensaje? Espere en línea. Por favor, no cuelgue.

La Ciudad, the Town, the City
acera, vereda árboles pavement (UK) sidewalk (US) trees péivment (UK) sáid-uók (US) trí:s

autobús, ómnibus avenida banco, cajero automático bar, restaurant, hotel barrio, centro Biblioteca, universidad. museo, catedral, iglesia, capilla bicicleta cabina telefónica cables aéreos calle callejón calle lateral, bocacalle calle sin salida calzada camión camioneta casa, edificio torre de departamentos castillo, palacio, fortaleza cine circo, feria, disco comisaría cruce peatonal estación de subterráneo estadio, campo de deportes estatua farmacia fuente, lago, cascada guardia de tráfico hospital jardines jardín botánico jardín zoológico lavanderia automática mercado, supermercado monumento ecuestre

bus avenue bank, teller bar, restaurant, hotel district, downtown library, university, museum, cathedral, church, chapel bike, bicycle telephone cabin (UK) telephone booth (US) overhead wires street lane, alleyway side street cul-de-sac road lorry (UK), truck (US) van house, building tower block, high-rise castle, palace, fortresss cinema (UK), movies (US) circus, fair, disco police station zebra crossing (UK) pedestrian crossing (US) underground station (UK) tube station (US) stadium, sports ground statue pharmacy, chemist's (UK) drugstore (US) fountain, lake, fall traffic policeman hospital gardens botanical garden zoo, zoological garden laundromat market, supermarket ecuestrian monument

bas ávenu bank, téler bar, réstorant, joutél dístrikt, dáun-táun láibrari, iunivérsiti, miusíum, kazídral, chárch, chápl báik, báisikl télifoun kébin (UK) télifoun buz (US) óverjed uáiars strít léin, áli-uéi sáid strít kiúl-de-sák róud ló:ri (UK) trák (US) van jáus, bíldin táuer blók, jái-ráis kásel, pálas, fórtres cínema (UK), múvis (US) církus, féar, dískou polís-stéishn síbra-krósin (UK) pedéstrian krósin (US) andergráund stéishn tiúb stéishn stédium, sports gráund stáchu fármaci, kémists (UK) drágstor (US) fáuntn, léik, fól tráfik polísman jóspital gárdens botánikal gáren su:, su:lóyikal gáren lóndromat márket, súper-márket ekuéstrian móniument

moto, motocicleta municipalidad, consulado oficina de correos parada de autobús pararrayos paseo, costanera pasaje peatón peluquería de hombres peluquería de señoras plaza, parque puerta, balcón, ventana, terraza, tejado puerto, agencia de viajes quiosco de cigarrillos quiosco de revistas semáforo shopping teatro tienda, grandes tiendas tranvía

motorcycle Town Hall, Consulate Post Office bus stop lightning conductor promenade passage pedestrian barber's hairdresser's square, park door, balcony, window, terrace, roof port, travel agency newsagent's news-stand traffic lights shopping centre (UK) shopping center, mall (US) theatre (UK) theater (US) shop, department stores tram, tramway (UK) cablecar (US)

mótor-sáikl táun jol, kónsulet post ófis bás-stop láitnin kondáktor promenéid pásidch pedéstrian bárbers héar-drésers skuéar, park do:r, bálkoni, uíndou, tírras, ru:f port, trável éiyensi nus-éiyents nus-stánd tráfik láits shópin séntr (UK) shópin séner, mó:l (US) zíater( UK) zíeter( US) shop, dipártment stórs tram, trám-uéi (UK) kéibl-car (US)

Diccionario Cervecero Y Maltero, Cerveza, Brewing And Malting Dictionary, Fabricación De Cerveza, Brewing Process And Manufacturing
aging air-rest period ale ale mild amylase aroma barley -- drying malted -roasted -brewing -maduración período de aireado cerveza inglesa cerveza inglesa suave amilasa aroma cebada secado de la cebada cebada malteada cebada tostada cebada cervecera cooper copper wort -couche crude extract cure (to) curing -- stage decoction dormancy dormant cerveza (tipo de ...) caldera caldera cocción mosto capa mosto madurar maduración (calor) fase de tostado decocción letargo (dormancia) latente,letárgico

barm beer barrel -bottle -cask -draft -draght -- (US) draught -- (UK) malt -Munich -beverage bitterness bottle (to) break down (to) brew (to) brewer brewer's grains brewhouse brewing -- industry brewery by-product caramel chill (to) color (US)-colour (UK) deep -pale-yellow -gelatinization germinate (to) germinating compartment germination steps gibberelic acid grain grating grits gum

levadura de cerveza cerveza -- de barril -- de botella -- de barril -- a presión -- de barril -- de barril -- de malta cerveza negra bebida amargor embotellar degradar fabricar cerveza cervecero cebadillas fábrica de cerveza fabricación de cerveza industria cervecera cervecería subproducto caramelo enfriar color color oscuro color amarillo claro gelatinización germinar cámara de germinación etapas de germinación ácido giberélico grano áspero molienda gruesa goma

draining dried cone drum drying enzyme extract malt -ferment (to) fermentation -- in barrel -- in cask bottom -secondary -top -ferrous sulfate filter (to) filtration fire (to) flake flavor(US)flavour(UK) beer -floculate (to) flour foam -- character fructose fusel-oil malt -- (to) -- house -- milling black -brewing -dark -green -kilning -mellow --

secado, desecación lúpulo (cono seco) tambor secado enzima extracto extracto de malta fermentar fermentación -- en barril -- en barril -- baja -- secundaria -- alta sulfato ferroso filtrar filtración calentar copo sabor sabor de la cerveza flocular harina espuma aspecto de la espuma fructosa alcohol amílico malta maltear maltería molturación de la malta malta negra malta de cervecería malta oscura malta verde malta horneada malta suave

harsh haze -- formation chill -hazy head -- retention heap heat (to) heating hop (s) -- cone -- growing hopper hormone husk kettle mash -kiln -- temperature -- industry kilning labelling liquor lupulin glands maize malster pasteurize (to) pitch (to) polishing porter preheating proteolytic raw materials resin rice rootlet

áspero vapor, neblina (de vapor) formación de --- de enfriado turbio espuma (de cerveza) retención de la espuma pila, montón calentar calentamiento lúpulo estróbilo, cono cultivo del lúpulo tolva hormona cáscara caldera -- de empastado estufa de secado, horno temperatura del horno industria cervecera secado de la malta etiquetado agua para braceo lupino, glándulas de resina (lupulina) maíz maltero pasterizar sembrar (levaduras) pulido cerveza de malta precalentado proteolítico materias primas resina arroz raicilla

malting -- floor -- plant -- process maltose mash -- (to) -- thickness mashing -- system decoction -infusion -meal mill -- (to) roller -millet milling dry -wet -moving (conveyor) belt nozzle oat oil-fired installations oversteeping sugar brewing -fermentable -malt -sweeting syrup glucose -tannin taste

malteo, malteado sala de germinación maltería proceso de malteado maltosa malta remojada empastar, remojar espesor de la capa de cebada a maltear remojado de la malta sistema de remojado -- por decocción -- por infusión harina molino moler molino de rodillo mijo molienda -- en seco -- mojada cinta transportadora tobera avena instalaciones con quemadores de fuel exceso de remojación azúcar azúcar cervecera azúcares fermentescibles azúcar de malta fermentación jarabe jarabe de glucosa tanino cata

rub off (to) rye Saladin box screening sewage skimming spent grains spirit spread (to) starch -- splitting enzymes steam steamy steep -- (to) -- liquor -- tank steeping storage -- cellar stout strain -- (to) yeast -strainer stream sucrose

quitar (por frotamiento) centeno caja de Saladino cribado aguas residuales espumado, espumación cebadillas alcohol extender almidón enzimas amilolíticas vapor húmedo remojo remojar agua de remojación tanque de remojación remojado almacenamiento bodega de reserva cerveza negra y fuerte cepa (levadura) colar cepa de levadura colador chorro sacarosa

testing tub tun mash -uptake (to) vessel mash mixing -viscosity water -- hardness -- purity -- quality -- sensitivity -- treatment brewing --

cata tina cuba cuba de empastado extracción cuba de remojación tanque para malta remojada viscosidad agua dureza del -pureza del -calidad del -sensibilidad del -tratamiento del -agua para elaborar cerveza

wort -- boiling -- syrup brewery -yeast -- growth bakers' -dried -dry --

mosto (de cerveza) cocción del mosto mosto de cerveza mosto de cervecería levadura crecimiento de la -levadura de panadería levadura prensada levadura seca

Entrevistas De Trabajo, Job Interviews, Busqueda Laboral, Conseguir Trabajo, Laboro
When a company is employing new people, candidates are usually invited to attend an interview. Here are some questions they might ask you: Cuando una empresa selecciona nuevo personal, generalmente cita a los postulantes a una entrevista. Aquí tienes algunas preguntas que podrían hacerte:

¿Dónde se graduó? ¿Cuándo comenzó su primer trabajo?

Where did you get your degree? When did you start your first job?

¿Cuál es su empresa actual? ¿Qué tipo de empresa es?

What is your present company? What kind of company is it?

¿Cuánto tiempo ha trabajado con ellos? ¿Cuál es su experiencia? ¿Cuál es su puesto actual? ¿Cuándo lo nombraron Gerente de Ventas? ¿Cuáles son sus

How long have you been with them? What's your background? Which is your present position? When were you appointed Sales Manager? What are you

responsabilidades? ¿Cuáles son sus pretensiones? ¿Cuáles considera que son sus fortalezas y debilidades? ¿Quisiera hacer alguna pregunta?

responsible for? Which are your salary expectations? What do you consider to be your strengths and weaknesses? Would you like to make any question?

The following vocabulary can help you give a better impression on your CV or during the interview: El siguiente vocabulario podrá ayudarte a causar una mejor impresión en tu CV o durante la entrevista:

postulante postularse para página de empleos carrera empleador experiencia consultor (caza talentos) contratar entrevista entrevistar entrevistado entrevistador puesto de trabajo

applicant apply for appointments page career employer experience headhunter hire interview interviewee interviewer job = position

áplicant aplái for apóintments péish karíer emplóier ekspírians jed-jánter jáiar ínterviu interviuí ínterviuer jób = posíshn

solicitud de empleo capacidad de organización ascenso reclutar personal referencias lista de preseleccionados preseleccionado postulante elegido espíritu de equipo trabajo en equipo entrenamiento

application = cover letter organisational skills promotion recruit references shortlist shortlisted successful candidate team spirit team work training

aplikéishn = cáver léter organiséishonal skils promóushn recrút réferencis shórt-list short-lístit saksésful cándidet tim spírit tím uérk tréinin

During the interview remember to use "discourse markers" (small words and phrases whose job is to organise your conversation and make it more interesting). Here you have some examples: Durante la entrevista recuerda utilizar "marcadores discursivos" (vocablos que te permiten organizar tu conversación y hacerla más interesante). Aquí tienes algunos ejemplos:

En primer lugar... En verdad... / Para serle franco... Déjeme pensar... (para ganar tiempo) Por ejemplo... Eso me recuerda.../ Ahora recuerdo que...

First of all... To tell you the truth... / To be honest... Let me see... (to gain time) For example... / For instance... That reminds me.../ Come to think of it...

Como decía... (luego de una interrupción) Por así decirlo... Si Ud. quiere saber qué pienso... En lo que a mí respecta... En pocas palabras... / En resumen...

As I was saying... (after an interruption) So to speak... If you ask me... / If you want my opinion... As far as I'm concerned... In other words... / In conclusion

The following introductory ideas may also help you express your thoughts during the interview:

Las siguientes ideas introductorias también pueden ayudarte a expresar tus pensamientos durante la entrevista:

Actualmente soy responsable de... En el organigrama de la empresa, mi puesto actual es... Tuve un entrenamiento de tres meses en... Estoy familiarizado con Office 2000 y Windows 98 Estoy acostumbrado a trabajar bajo presión... No tengo inconvenientes en ser trasladado a...

I'm presently responsible for... In the company's chart my current position is... I've had a three-month training period in... I'm familiar with Office 2000 and Windows 98 I'm used to working under pressure... I've no problems in being relocated to...

Pero no estoy dispuesto a radicarme en el exterior... Pienso que este es un puesto más desafiante... Este es un entorno más estimulante... Mis pretensiones están en el orden de... Presiento que puedo ser el candidato ideal porque...

But I'm not willing to live abroad... I think this is a more challenging position... This is a more stimulating environment... My salary expectations are about... I feel I could be the right candidate because...

SUGERENCIAS / TIPS
No se deben confundir work y job ya que work es incontable y job es contable: Luisa encontró un nuevo trabajo en el club. Luisa found a new work (a job) at the club. Employment es más formal que work y job, y se refiere a la condición de los que tienen empleo: Hoy en día la mayoría de la gente tiene trabajos de media jornada. Nowadays most people are in a part-time employment. Occupation se usa para completar solicitudes de empleo: Profesión: contador. Occupation: accountant. Profession se refiere a trabajos que exigen carreras universitarias: La profesión legal. The legal profession. Trade se usa para designar oficios que requieren formación especial: Mark es electricista mecánico de profesión. Mark is a mechanic electrician by trade.

Empleos, Trabajos, Profesiones, Ocupaciones, Carreras, Jobs, Professions, Occupations, Careers
abogado (genérico) abogado (asesor legal, actúa en tribunales inferiores) abogado (actúa en todos los tribunales) abogado defensor actor, actriz (de cine) agente de policía agente de viajes agente secreto almacenero apologista lawyer (UK), attorney (US) lóier (UK), atórni (US) arqueólogo arquitecto artista (estudio) artista del tatuaje barrister (court) defense councel (movie) actor, actress police officer, policeman travel agent secret agent grocer apologist bárrister (kó:rt) dífens kaúnsel (múvi) áktor, áktris polís ófser, polísman trável éíyent síkret éiyent gróser apóloyist asesor, consultor asistente personal astronauta atleta auditor azafata bailarín bañero barman, mozo bombero archaeologist architect artist (studio) tattoo artist counselor personal assistant astronaut athlete auditor flight attendant dancer lifeguard barman fireman arkeóloyist árkitekt ártist (stúdiou) tátu: ártist káunselor pérsonal asístant ástronot azlít óditor fláit aténdant dánser láif-gard bárman fáia:man

solicitor

solícitor

botánico cajero camarero, camarera camarógrafo cantante carnicero carpintero (taller) cartero ciclista científico cirujano (cirujía) compositor cocinero conductor, chofer conductor de radio Confeccionista Constructor Contador control de tráfico aéreo corredor de bolsa Dentista Deportista dibujante de animación director de empresa director de escuela director de orquesta Economista Editor Electricista Embellecedor Empleado enfermero/a Escritor

botanist cashier waiter, waitress cameraman singer butcher carpenter (workshop) postman cyclist scientist surgeon (surgery) composer, songwriter chef, cook driver, motorist talk radio host confectioner builder accountant air traffic controller stockbrocker dentist sportsman cartoonist (company) director headmaster conductor economist publisher electrician beautician clerk nurse author, writer

bótanist káshiar uéiter, uéitres kámera-mán síner búcher kárpenter (uérkshop) póustman sáiklist sáientist séryon (séryeri) kompóuser, sanráiter she:f, cúk dráiver, mótorist tók réidiou jost konfékshoner bílder akáuntant éar tráfik kontróler stók-bróker déntist spórts-mán katú:nist (kámpani) diréktor jedmáster kondáktor ekónomist páblisher elék-tríshan biutíshan klark nérs ózor, ráiter

Escultor Estadístico fabricante, industrial Farmacéutico Físico Florista Fotógrafo Frutero Futbolista Gerente Golfista Granjero Guardaparques guardia de seguridad guía de montaña guía de turismo Herrero Historiador Imprentero Ingeniero Instructor Intérprete Joyero Juez Kioskero Lechero Librero Locutor Mago Manicuro Maquinista Marinero Matemático mecánico (cochera) Médico

sculptor statistician manufacturer pharmacist physicist florist photographer fruiterer footballer manager golfer farmer park ranger security guard mountain guide, hiking trail guide tour guide ironmonger historian printer engineer instructor, facilitator interpreter jeweller judge tobacconist milkman stationer announcer magician manicurist machinist sailor mathematician mechanic (gara ge) doctor

skálptor statistíshan maniufákturer fármasist físisist flórist fotógrafer frúterer futbóler mánayer gólfer fármer park réinyer sekiúriti gárd máuntin gáid, jáikin tréil gaíd túar gáid áironmonguer jistórian prínter enyiníar instráktor, fasilitéitor intérpreter yúeler yádch tobákonist mílkman stéishoner anáunser mayíshan manikúrist mashínist séilor mazematísha n mekánik (gáredch) dáktor

médico internista, residente, pasante Minero Molinero Músico Niñera Óptico Orador Paisajista Panadero Parrillero paseador de perros Pediatra peinador estilista Peluquero Periodista perito mercantil personal administrativo Pescador Pianista Piloto pintor de casas pintor de cuadros, telas Político Presentador profesor (universitario) Programador proveedor de comida Psicólogo Psicoterapeuta Psiquiatra Recepcionista Rematador repartidor de diarios Reportero sacerdote, monja

intern (US), houseman (UK) miner miller musician baby-sitter optician orator landscaper baker barbecuer dog walker paediatrician hairstylist hairdresser journalist bookkeeper clerical staff fisherman pianist (airline) pilot house painter (canvas) painter politician presenter (college) teacher programmer caterer psychologist psychoterapist psychiatrist, shrink receptionist auctioneer newspaper boy reporter priest, nun

Intérn, jáusman máiner míler miúsíshan béibi-síter optíshan oréitor landskéiper béiker bárbe-kiúer dog uóker pidiatríshan jéar-stáilist jéardréser yérnalist buk-kíper klérikal stáf físherman píanist (érlain) páilot jáus péinter (kánvas) péinter politíshan presénter (kálidch) tícher prográmer kéiterer saikóloyist saiko-térapist saikáiatrist, shrink resépshonist okshoníer nuspéiper bói repórter prist, nan

Sastre secretario/a Soldado supervisor/a Taxista Técnico Telefonista Teólogo Tipeador Traductor vendedor, vendedora vendedor de pescado Verdulero Violinista visitante

tailor secretary soldier supervisor taxi driver technician (telephone) operator theologian typist translator salesman, saleswoman salesclerk fishmonger greengrocer violinist visitor

téilor sékre-tári sóldier siupér-váisor táksi dráiver tekníshan (télifoun) ópereiror ziolóyian táipist transléitor séils-man, séils-uóman, séils-klérk fish-mónguer grin-gróser Vaiólinist Vísitor

Glosario Legal, Abogados, Legal Glossary, Lawyers
abogado (genérico) abogado (asesor legal, actúa en tribunales inferiores, sólo prepara los casos) abogado (actúa en todos los tribunales, se dirige al juez) abogado defensor absolver, absolución acusación lawyer (UK), attorney (US) lóier (UK), atórni (US) acusado apelación cárcel solicitor solícitor castigo coartada barrister defense councel to acquit, acquittal indictment bárrister deféns káunsel tu akuít, akuítal indáitment cómplice de algo confesarse culpable (no culpable) corte culpable, inocente defendant appeal jail punishment alibi accesory to something to plead guilty (not guilty) court guilty, innocent deféndant apí:l yéil pánishment álibai aksísori tu sámzin tu plíd guílti (not guílti) kórt guílti, ínocent, not

(not guilty) cumplir una condena custodia declaración defender, procesar to serve a sentence custody statement to defend, to prosecute on probation, on parole evidence bail heir trial jury oath

guílti tu sérv a séntens kástodi stéitment

orden judicial Pleito Prisión Prueba sentenciar a alguien a

court order court case prison proof to sentence someone to suspect testimony witness High Court Appeal(s) Court to convict to fine, a fine to be tried

kórt órder kórt kéis príson prú:f tu séntens sám-uan tu saspékt téstimoni uítnes jái kórt apí:l(s) kórt tu konvíkt to fáin, a fáin tu bi tráid

tu difénd, tu prósekiut on probéishn, on paról évidens béil éir tráial yúari óuz

Sospechoso testimonio testigo Suprema Corte Tribunal de Apelación declarar culpable multar, multa ser juzgado

en libertad condicional evidencia fianza heredero Juicio Jurado Juramento

Tipos de delito - Palabras relacionadas con el delito y la ley Types of crime - Words connected with crime and law
asesinar, asesinato, asesino, asesino a sueldo (formal) asesinar, asesinato, asesino (informal) atracar, atraco, asaltante chantajear, chantajista, chantaje crimen, delito destrozar, vándalo, vandalismo (intencionalmente) falsificar, falsificador, falsificación hurtar, ladrón de negocios, hurto (tiendas o supermercados) hurtar, ladrón, hurto (propiedad privada, dueños fuera de casa) incendiar, provocador, incendio (premeditado) mala conducta pena de muerte robar, ladrón, robo (sin violencia, sin testigos) robar, ladrón, hurto (violencia o amenazas) secuestrar, secuestrador, secuestro to assassinate, assassination, assassin, hired assassin (formal) to murder, murder, murderer (informal) to mug, mugging, mugger to blackmail, blackmailer, blackmail felony, crime to vandalise, vandal, vandalism (wantonly) to forge, forger, forgery to shoplift, shoplifter, shoplifting (stores or supermarkets) to burgle, burglar, burglary (private property, owners out) to set fire, arsonist, arson misdemeanor death penalty to steal, thief, theft (no violence, no witnesses) to rob, robber, robbery (violence or threats) to kidnap, kidnapper, kidnapping tu asásinet, asasinéishn, asásin, jáiard asásin (fó:mal) tu mérder, mérder, mérderer (infó:mal) to mág, máguing, máguer tu blákmeil, blákmeiler, blákmeil féloni, kráim tu vandaláis, vándal, vándalism (uántonli) tu fórsh, fóryer, foryery tu shop-líft, shop-lífter, shop-lífting (stórs or supermárkets) bérgl, bérglar, bérglari (práivet próperti, óuners áut) tu set fáia:r, ársonist, árson misdimínor déz pénalti tu stíl, zí:f, zeft (nóu váiolens, nóu uítnesis) tu rob, róber, róberi (váiolens or zréts) tu kídnap, kid-náper, kid-nápin

sobornar, sobornador, soborno violar, violador, violación (de leyes o normas) violar, violador, violación (sexual)

to bribe, briber, bribery to violate, violator, violation (law or rules) to rape, rapist, rape (sexual)

tu bráib, bráiber, bráiberi tu váioleit, vaioléitor, vaioléishn (ló: or rúls) to réip, réipist, réip (sékshual)

Glosario De Tecnologia Informatica, Information Technology Vocabulary
antivirus applet AIP - Artificial Intelligence Program arroba attachment avatar backup bandwidth banner BCC - Blind Courtesy Copy beeper Bluetooth bookmark bot bounce browser bug CC – Carbon Copy cell phone chat room cookie counter cybernaut cyberzapping DNS – Domain Name System e-book Antivirus, utilitario que protege al ordenador de un virus. pequeño programa diseñado para ser ejecutado desde otras aplicaciones Programa que desarrolla procesos que imitan a la inteligencia de los seres vivos. Símbolo tipográfico (@) muy utilizado en informática e internet. archivo adjunto, anexo que se envía junto con el mensaje por correo electrónico Símbolo gráfico que representa al usuario en grupos de discusión en la red. copia de seguridad de los ficheros en discos para recuperar la información en caso de averías o accidentes imprevistos ancho de banda; cantidad de datos que pueden ser transmitidos en una cantidad de tiempo fija, a través de una red de comunicación anuncio de propaganda que suele exhibirse en los sitios de internet, generalmente animados copia oculta de cortesía utilizada en los mensajes de correo electrónico dispositivo buscador, buscapersonas especificación abierta para comunicaciones inalámbricas de corta distancia entre diversos tipos de aparatos de comunicación dirección de Internet en la lista de de sitios preferidos por el usuario de WWW abreviatura de "robot", programa que corre automáticamente, sin intervención humana Rebote. Devolución de un mensaje de correo electrónico debido a problemas para entregarlo a su destinatario navegador web; programa de aplicación utilizado para ubicar y visitar páginas en Internet falla, error en un programa, defecto en un sistema, error en la escritura de un programa lo que produce un averío. abreviatura de copia carbónica (para ser enviada a un tercero) teléfono móvil o celular, inventado en 1947 sala de conversación virtual, cuarto de conversaciones, cuarto de charla virtual archivo que se instala en el disco duro del usuario por el sitio al cual se entró contador de visitas en una página web cibernauta; persona que interactúa en las redes digitales acción de pasar de forma rápida y compulsiva de una página a otra dentro de un sitio web o de un sitio web a otro servicio de Internet que traduce los nombres de los dominios (gov, edu, net, etc.) en direcciones IP (direcciones numéricas) libro electrónico; formato para leer documentos o libros en una computadora o dispositivo portátil

e-magazine e-mail address e-mail box emoticon e-zine file firewall flat fare folder FTP – File Transfer Protocol hard drive home page hosting HTML – Hypertext Markup Language hyperlink icon intranet IP address junk mail keyword mail server mailing list netiquette newbie newsletter password search engine social network source code spamming spider

revista electrónica dirección de correo electrónico casilla de correo electrónico de icono emotivo con diferentes expresiones como :-) gracioso, feliz; :-O sorprendido; :-( triste, etc. electronic magazine, revista electrónica producida para su difusión por medios informáticos, principalmente por Internet archivo, carpeta, carpeta de documentos, expediente, legajo; fichero cortafuegos, sistema diseñado para prevenir el acceso ilegal desde una red privada conectada a Internet tarifa plana, modalidad de cobro de servicios telefónicos (no sólo Internet) según la cual el usuario paga una cantidad fija de dinero por el uso de los mismos durante un periodo dado carpeta, subdivisión del disco donde se almacenan ficheros sistema o protocolo de transferencia de ficheros en Internet disco duro; medio de almacenamiento rápido y estacionario que escribe en discos magnéticos rígidos portada o página web principal de un negocio u organización alojamiento, hospedaje; espacio de almacenamiento para archivos de computación, tales como los sitios de la web lenguaje HTML, utilizado para escribir páginas en Internet enlace o hipervínculo que lo une a otro lugar en el mismo documento o a otro documento totalmente diferente icono, símbolo gráfico pequeño que representa un objeto o un programa red de computadoras dentro de una red de área local privada, empresarial o educativa dirección numérica de Internet que se refiere a un nuevo computador en la red correo basura; publicidad masiva y no solicitada, a través del correo electrónico palabra clave para cualquier búsqueda servidor de correo; utilizado por un usuario para recuperar y enviar mensajes de correo electrónico lista de correo que recibe boletines de un tema específico a través del servidor de listas de envío guía de comportamiento, de cortesía o etiqueta en Internet novato que recién empieza sus pasos en internet boletín informativo distribuida de forma regular entre los suscriptores de un sitio web contraseña o palabra de acceso buscador, motor de búsqueda que permite encontrar información específica red social, grupo de amigos y conocidos código de origen; el lenguaje original con el que se escribió el programa de computación correo basura; bombardeo con publicidad no solicitada. araña; programa de búsqueda en Internet que actualiza la base de datos de la red buscando nuevas direcciones o páginas web.

upload URL – Uniform Resource Locators username webmail website Wi-Fi WWW – World Wide Web

subir archivos desde un ordenador a un servidor. dirección global de documentos y otras fuentes en el Internet nombre del usuario, nombre único con el que un usuario es identificado al acceder a un sistema. servicio que ofrecen algunos sitios web para crear una cuenta gratuita de correo electrónico. sitio web; conjunto de páginas web. siglas del inglés Wireless-Fidelity; conjunto de estándares para redes inalámbricas. red mundial de documentos HTML interconectados entre sí y distribuidos entre servidores en el mundo entero.

Estilos Gerenciales, Gerentes, Directores, Management Styles, Managers Performance
The characteristics of management often vary according to national culture. Here are some questions you could think about: Las características del gerenciamiento varían frecuentemente de acuerdo a la cultura de cada país. Aquí tienes algunas preguntas para pensar: How important is punctuality and respecting the agenda in your country? Is there a special way of addressing (or greeting) people? (Formal? Informal?) What kind of negotiating styles are preferred? (Direct? Indirect?) When is the right moment to mention "money" at a business meeting? What are the attitudes towards gift giving, eating and humor? What kinds of conversation topics are avoided? (Religion? Politics? Salaries?) How does a manager react to criticism of his ideas in your country? ¿Qué nivel de importancia tienen en tu país la puntualidad y el respeto de la agenda? ¿Existe algún modo especial de dirigirse (o saludar) a la gente? (¿Formal? ¿Informal?) ¿Qué estilos de negociación se prefieren? (¿Directos? ¿Indirectos?) ¿Cuál es el mejor momento para mencionar el tema "dinero" en una reunión de negocios? ¿Cuáles son las actitudes frente a los regalos empresarios, las comidas y el humor? ¿Qué temas de conversación se evitan? (¿Religión? ¿Política? ¿Sueldos?) ¿Cómo reacciona un gerente en tu país ante la crítica de sus ideas?

The following key vocabulary can be of some help to analyse a business organisation: El siguiente vocabulario clave puede ser de ayuda cuando se estudia una organización comercial:

toma de decisiones jerarquía actuación personal relación interpersonal de niveles inferiores leal / lealtad nueve de cada diez...

decision-making hierarchy individual performance interpersonal relationship low-level loyal / loyalty nine out of ten...

decíshon-méikin jáierarki indivídual perfó:mans interpérsonal reléishonship lóu-lévl lóial / lóialti náin áut ov ten

más de la mitad de... perfil sentido del poder capacidad de oratoria colaborador delegar autoridad alentar, estimular

over one half of... profile sense of power speaking skills subordinate to delegate authority to encourage

óuver uán jaf ov pro-fáil séns ov páuer spíkin skíls sabórdineit tu délegueit ozóriti tu enkúreish

racionalizar

to rationalise

tu rásho-naláis

Avoid repetition. As a rule the use of synonyms makes a text easier to read. Here you have some examples: Evita repetir las mismas palabras. Como regla general, la utilización de sinónimos facilita la lectura de un texto. Aquí tienes algunos ejemplos: English Word to manage to motivate to reach objectives to sack/to dismiss (formal) redundancies Synonym/Equiv alent to run/to staff to stimulate to achieve goals to fire (informal) reductions Español administrar, gerenciar motivar, estimular alcanzar los objetivos despedir (personal) reducciones (de personal)

Informes, Curriculum Vitae De Empresa, Cvs Empresarios, Perfiles, Reports, Company Profiles, Company Curriculum Vitae
A Company Profile lets your potential customers learn about your company's characteristics. Here are some questions you should ask yourself: Un Perfil de Empresa (o curriculum empresarial) permite a tus clientes potenciales conocer las características de tu empresa. Aquí tienes algunas preguntas que deberías hacerte:

Where is the company based? When was it founded? Who's the President? Which are the company's products? Where does the company sell its

¿Dónde se encuentra radicada la empresa? ¿Cuándo se fundó? ¿Quién es el Presidente? ¿Cuáles son los productos de la empresa? ¿Dónde vende la compañía sus productos?

products? Which are the main business activities? Which are the company's main markets? How are sales distributed? ¿Cuáles son las principales actividades comerciales? ¿Cuáles son los principales mercados de la empresa? ¿Cómo se distribuyen las ventas?

The following vocabulary can help you polish your Company Profile or report: El siguiente vocabulario podrá ayudarte a pulir tu Perfil de Empresa o informe:

Areas / Departments / Sectors Board of Directors Chairman / President Chief

éreas / dipártments / séctors bord ov diréctors chéarman / président chif exécutiv

Areas / Departamentos / Sectores Directorio - Comité Directivo Presidente Director Ejecutivo

Executive Officer (CEO) Corporate Secretary Finance Human Resources / Personnel

ófiser córporeit sécretári faináns jiúman risércis / personél Secretario/a Corporativo/a Finanzas Recursos Humanos / Personal

management Managing Director organisation chart Production Public Relations Research and Development stockholders (UK), shareholders (US) spokesman / spokesperson Vice President workforce

mánishment mánaying diréctor organaiséishn chart prodákshn páblic reléishns risérch and divélopment stók-jólders, shéar-jolders spóuksman / spóuks-pérson váis-président uérkfors

gerenciamiento, administración Gerente General organigrama Producción Relaciones Públicas Investigación y Desarrollo

accionistas

portavoz, vocero Vice Presidente dotación de personal

Avoid repetition. As a rule the use of synonyms makes the text easier to read. Here you have some examples: Evita repetir las mismas palabras. Como regla general, la utilización de sinónimos facilita la lectura del texto. Aquí tienes algunos ejemplos:

English Word headquarter s introduction strategy subsidiary

Synonym or Equivalent central offices / Main Office launch plan of action local company / branch

Español oficina centrales lanzamiento (de un producto) estrategia, plan de acción sucursal

to be in charge of to manage to reach objectives to report to

to head / to be responsible for to run / to staff to achieve goals to work under to be responsible to

dirigir, estar a cargo de administrar, gerenciar alcanzar los objetivos reportar a depender de

In your reports you can use the following verbs and nouns to describe upward and downward movements in price, quantity and amount: Puedes utilizar los siguientes verbos y sustantivos en tus informes para describir movimientos ascendentes y descendentes en precio, cantidad e importe: English Word UPWARDS DOWNWARDS

Español

NOUNS

increase, rise raise, increase rise go up

decrease, reduction, fall, drop, decline decrease fall drop, go down, reduce

incremento / reducción

VERBS

subir / bajar subir / caer, bajar subir / bajar, reducir

SOME EXAMPLES:
We have reduced our prices by a 10 per cent. The recession forced us to decrease (reduce) the amount of money we spend on research and development. 2000 was a good year for the company and our sales increased (rose / went up) considerably. The price of wheat has increased (risen / gone up) as a result of bad weather conditions. Our present government is expecting an increase (rise) in foreign investments. The decrease (fall / drop / decline) in profits is the result of poor management. Hemos reducido nuestros precios en un 10% La recesión nos obligó a reducir los montos destinados a investigación y desarrollo. 2000 fue un buen año para la empresa y nuestras ventas subieron considerablemente. El precio del trigo ha subido debido a las malas condiciones climáticas. El gobierno actual aguarda un incremento en las inversiones extranjeras. La caída en las ganancias es el resultado de una administración deficiente.

Secretaria Y Telefono, Asistentes, Secretary And Telephone, Assistants
Tutorial para Secretarias y Asistentes
nuestra empresa, OM Personal usted, la persona que llama (el cliente) mi jefe, el Sr. Moore yo, Dan (asistente o secretaria) celular operador, operadora discar discado rápido código de área, característica, tono de discado tomar línea (externa) número de interno pasar una llamada entrante our firm (company), OM Personal you, the caller (the customer, the client) my boss, Mr Moore me, Dan (secretary or personal assistant) cell(ular) phone, mobile operator to dial speed dialling area code dialling tone pick up a line (an outside line) extension number transfer an incoming call áu:r férm (kómpani), óm pérsonal iú, de kóler (de kástomer, de kláient) mái bos, Míster Mú:r mí, Dan (sékretri or pérsonal asístant) cél(iular) fóun, móbil ópereiror tu dáial spí:d dáialing érea kóud dáialing tóun pikáp e láin (en autsáid láin) exténshn námber tránsfer en ín-káming kól

¿Cómo obtengo línea? Disque 0 o 9 para tono de discado (línea externa). Buenas tardes, bienvenido a OM Personal, habla Dan, ¿En qué puedo ayudarle? ¿Puede decirme quién habla? Sra. Denis, si aguarda un momento en línea le comunicaré con el Sr. Moore. Sra. Denis, veré si el Sr. Moore se encuentra y puede atender su llamada ya mismo. Sr. Moore, la Sra. Denis se encuentra en línea 1 por un curso multimedia para su empresa. Tiene algunas consultas para hacerle. ¿Puede hablar con ella? Gracias. Sra. Denis, lamentablemente el Sr. Moore ha salido de la oficina por media hora. Si me deja su número de teléfono, la comunicaremos con el Sr. Moore apenas regrese.

How can I pick up a line? Dial 0 or 9 for dialling tone (an outside line) Good afternoon, welcome to OM Personal, this is Dan speaking. May I help you? Can I ask who's calling? Yes, Mrs Denis, if you could hold the line one moment, I'll put you through to Mr Moore. Yes, Mrs Denis, I'll just check and see if Mr Moore is available to take your call right now. Mr Moore, Mrs Denis is on line 1, regarding a multimedia course for her company. She has a few queries about it. Would you be able to speak with her? Thanks. Mrs Denis, I'm sorry but Mr Moore is out of the office for half an hour. If you'd like to leave your number, I'll have Mr Moore call you as soon as he returns to

the office. Sra. Denis, ¿podría decirme por qué asunto llama? Sra. Denis, ¿puedo informarle al Sr. Moore cuál es el motivo de su llamada? ¿Quiere dejar un mensaje, Sra. Denis? ¿Va a dejar un mensaje, Sra. Denis? ¿Puede pedirle al Sr. Moore que se comunique conmigo? ¿Podría decirle que lo llamé? ¿Podría decirle al Sr. Moore que lo llamó la Sra. Denis? Gracias por su llamada, Sra. Denis. Adios. Hola, habla Dan de OM Personal de parte del Sr. Moore. ¿Se encuentra la Sra. Denis para hablar con él? Hola, habla Dan de OM Personal de parte del Sr. Moore. ¿Podría comunicarle a la Sra. Denis que llame al Sr. Moore cuando le sea posible? Su teléfono es 4759 3636. Gracias. Adios. Lo siento, Sra. Denis. El Sr. Moore se encuentra en una reunión hasta las 4 y media de la tarde. La comunicaremos con él apenas se desocupe. Lo siento, Sra. Denis. El Sr. Moore no se encuentra en la ciudad hasta el jueves de la semana próxima. ¿Puede esperar hasta que regrese? Si es urgente, le enviaré un mensaje. Mrs Denis, could I ask what the matter was regarding? Mrs Denis, may I tell Mr Moore what it is in relation to? Can I take a message, Mrs Denis? Would you like to leave a message, Mrs Denis? Could you get (ask) Mr. Moore to call me? Could you tell him I called? Could you tell Mr Moore (that) Mrs Denis called him? Thanks for calling Mrs Denis, Goodbye. Hello, it's Dan from OM Personal calling on behalf of Mr Moore. Would Mrs Denis be available to speak with him? Hello, it's Dan from OM Personal calling on behalf of Mr Moore. Could I leave a message for Mrs Denis to call Mr Moore when it's convenient. His phone number is 4759 3636. Thank you. Bye. I'm sorry, Mrs Denis. Mr Moore is in a meeting until 4:30 this afternoon. I'll have him return your call as soon as he's free. I'm sorry, Mrs Denis, Mr Moore is out of town until Thursday next week. Can the matter wait until his return, or if not, I could get a message to him if it's urgent?

Verbos De Cocina, Cooking Verbs
agregar ahuecar (con cuchara) asar asar a la parrilla batir calentar cocinar cocinar al vapor colocar, poner cortar en trozos (cebollas, ajíes) cortar en tiritas cubrir, tapizar to add to scoop up to roast to grill, to broil to beat to heat to cook to steam to put to chop to cut into strips to cover ád skupáp róust gril, bróil bí:t jí:t kú:k stím put chóp kat íntu strips káver dar vuelta (panqueques, tortillas) enjuagar freir hervir hervir a fuego lento hornear mezclar pelar picar carne rellenar (centro de tartas, tortas) rellenar, mechar (pavos, carnes) revolver to flip to rinse to fry to boil to simmer to bake to mix to peel to mince to fill with to stuff to stir flip ríns frái bóil símer béik míks pí:l mín:s fil uíz staf stir

rociar, salpicar romper (nueces, huevos) volcar (líquidos)

to sprinkle to break to pour

sprínkl bréik páur Rompemos los tres huevos en un tazón. Controla la sartén. Recuerda mantener siempre la batidora en baja velocidad. ¿Qué estás cocinando?

onions. We break the 3 eggs into a bowl. Watch your pan. Remember always to keep the beateron low. What are you cooking?

¿Qué estás cocinando? Tortilla a la Española. La receta requiere 4 huevos y 2 cebollas.

What are you cooking? Spanish omelettes. The recipe calls for 2 eggs and 4

Equipamiento Para Cocinas, Kitchen Equipment
agarradera alacena anaqueles, estantes área de trabajo basura de la cocina batidora cafetera cajones calefón canilla de agua fría (caliente) cocina (de cocinar) congelador cubetera delantal de cocina despensa destapador de botellas kettle (pot) holder cupboard shelves working area kitchen waste mixer coffee maker drawers water heater cold (hot) water tap (UK) cold (hot) water faucet (US) cooker, kitchen stove freezer, ice maker ice tray kitchen apron supply closet bottle opener kétl (pot) jólder kápbo:rd shélvs uérkin érea kítchen uéist míkser kófi méiker dróuers uórer jírer kóuld (ját) uóter tap (UK) kóuld (jat) uóter fóset (US) kúker, kítchn stóuv frí:ser, áis méiker áis-trei kítchen éipron saplái klóset bótl óupener detergente líquido eliminador eléctrico de desperdicios encendedor eléctrico escobero escurridor de platos esponja limpiadora guantes jabón heladera horno a gas (eléctrico) horno microondas lavaplatos licuadora mesada de mármol pileta de lavar procesadora de washing-up liquid electric pig uóshin-áp líkuid

iléktrik pig

electric lighter broom closet dish drainer scouring pad gloves soap fridge, refrigerator gas (electric) oven microwave oven dishwasher blender marble counter sink food processor

eléktrik láiter brúm klóset dish dréiner skáurin pad glávs sóup frídch, refriyeréitor gas (iléktrik) óuvn máikro-uéiv óuvn dísh-uósher blénder márbl káuner sínk fu:d prosésor

alimentos quemadores de cocina quemador del horno cooker (stove) burners oven burner kúker (stóuv) bérners óuvn bérner

repasador tacho de la basura tostadora

dish towel dustbin toaster

dísh táuel dástbin tóuster

Utensilios De Cocina, Implementos, Kitchenware
abrelatas asadera batidor de alambre bol, taza grande cacerola cacerolas, ollas, sartenes (genérico) cazuelera colador de verduras colador chico cortador de queso cucharas, cuchillos, tenedores, cucharas de té cucharada cucharón cuchilla para picar cuchillo para trinchar descarozador destapador exprimidor embudo espátula guantes para horno can opener roasting pan whisk bowl saucepan pans casserole colander sieve, strainer cheese cutter spoons, knives, forks, teaspoons spoonful ladle chopper, cleaver carving knife seeder corkscrew squeezer funnel slice (UK) spatula (US) oven gloves (UK) oven mitts kán-óupener róustin pan juísk bóul sóspan pans káserol kólander sí:v, stréiner chí:s káter spú:ns, náivs, fó:ks, tí:spúns spúnful léidl chóper, klíver kárvin náif sí:der kork-skriú skuízer fánel sláis (UK) spátiula (US) óven glávs (UK) óven mits tabla para cortar tetera vajilla de cerámica vajilla de cobre vajilla para horno vaporera molde para horno molinillo de pimienta olla olla a presión palo de amasar pava pelapapas picador, picadora pisapuré rallador receta (US) baking tin pepper mill pot pressure cooker rolling pin kettle potato peeler mincer masher grater recipe salt cellar (UK) salt shaker (US) frying pan wok chopping board teapot ceramic ware copperware ovenproof ware steamer (US) béikin tin péper mil pot présher-kúker rólin pin kétl potéitou pí:ler ménser másher gréiter résipi sólt sélar (UK) sólt shéiker (US) fráing pan uók chópin bó:rd tí:pot serámik uéar kóper-uéar óvenpruf-uéar stí:mer

salero

sartén sartén china (para freir verduras)

Emoticones, Caritas De Internet, Internet Emoticons
Emoticons (or smileys) are considered an accepted way of communicating emotional states electronically in chat rooms and e-mails. In general they are innocent and often imaginative or ingenious. However, beware of an excessive use of these symbols as they can be considered dorky or unrefined. Anyway, here are some of the most common (to understand the images you must look at them from the right of your screen):

Los emoticones (o smileys en inglés) se han convertido en una manera aceptada de transmitir emociones electrónicamente en salas de chat y correos. En general se trata de símbolos inocentes, a menudo imaginativos o ingeniosos. No obstante, su abuso suele considerarse poco refinado y hasta cansador. Aquí va una lista de los más conocidos (para interpretarlos debes mirarlos desde el lateral derecho de tu monitor):

<:D :-) :-D :-o :-O :-( >:( :'-( ;-) 0:-) <G > 8-) $-) }:-) :-= (:-) #-) :-Q (:))

MY BIRTHDAY (es mi cumpleaños) HAPPY BIRTHDAY!!! (Feliz cumpleaños!!!) SMILING (me estoy sonriendo) LAUGHING (me estoy riendo) SHOCKED (estoy sorprendido) ABSOLUTELY SHOCKED (me dejas helado) HELP !!! (socorro !!!) SAD / UPSET (estoy triste / molesto) FROWNING / ANGRY (frunciendo el ceño, enojado) CRYING (estoy llorando) WINKING (guiño, gesto de complicidad) ANGEL (soy / eres angelical / inocente) GRIN (al mal tiempo, buena cara) WEARING GLASSES (uso anteojos) GREEDY (codicioso, angurriento) VERY CRAFTY (eres muy pícaro) HAVING A MOUSTACHE (tengo bigote) BALD (soy calvo) STAYED UP LATE (me fui de juerga anoche) SMOKING (estoy fumando) LIKE DIVING (me gusta bucear)

P-) :-?

PIRATE OF THE CARIBBEAN (eres un pirata del caribe) NOT SURE (estoy dudando; no estoy seguro)

:-¿? HOW ABOUT YOU? (¿cómo andan tus cosas?) :-* :-X X-) :-/ :-I :L~ ~ :-P {} O:) ):> :8) :-)3 KISSES (besitos) I WON'T SAY ANYTHING (no te voy a decir nada) I CAN'T SPEAK (no puedo hablar) I CAN'T SEE ANYTHING (no veo nada) I'M CONFUSED / SKEPTIC (estoy confundido; no te creo) I'M SERIOUS / RELIABLE (soy serio; confiable) DROOLING (sabroso!; me babeo; se me hace agua la boca) STICKING YOUR TONGUE OUT (sacando la lengua) I HUG YOU (te abrazo) ANGEL (soy un ángel; eres un angelito) DEVIL (soy un diablo; eres un diablo) PIG (eres un cerdo) HAPPY GIRL (una chica feliz; una chica bien provista)

Ingles Americano & Ingles Britanico, American English Versus British English, Diferencias, Differences
bill biscuits aerial anticlockwise aubergine autumn bank holiday bank note antenna antena block of flats bonnet boot braces feriado billete built-in wardrobe walk-in closet check cookies apartment building hood trunk suspenders factura, cuenta galletitas, alfajores edificio de apartamentos capot de un auto baúl de un auto tiradores de vestir vestidor (en una habitación)

counterclockwi sentido contrario se al reloj eggplant fall national holiday bill berenjena otoño

capitalise caravan caretaker car park carrier bag catalogue cellar centre chat show chemist cheque chips colour conscription corn courgette cul-de-sac current account defence district diversion dual carriageway engaged engine driver estate agent ex-directory first floor fitted carpet flat

capitalize trailer janitor, custodian parking lot shopping bag catalog basement center talk show druggist, pharmacist check French fries color draft grain zucchini dead end checking/savin gs account defense precinct detour divided highway busy engineer realtor, real estate agent unlisted second floor wall-to-wall carpet apartment

capitalizar casa rodante encargado de edificio playa de estacionamiento bolsa de compras catálogo sótano de una casa centro programa de entrevistas farmacéutico cheque papas fritas largas color servicio militar obligatorio cereal zapallito largo calle sin salida cuenta corriente bancaria defensa zona o área de una ciudad camino o ruta de alternativa autopista de dos carriles ocupado (taxi o teléfono) maquinista de un tren agente inmobiliario no figura en guía telefónica primer piso alfombrado pared a pared apartamento

football foyer full stop gaol garbage ground floor headmaster/mis tress hoarding holidays honour ill interval jab (colloquial) joint kerb labour ladder lift light lorry luggage maize managing director motorway murder nappy news cutting night nought numberplate

soccer lobby period jail, slammer rubbish first floor, ground floor principal billboard vacations honor sick intermission shot (colloquial) roast curb labor run elevator lite truck baggage corn president freeway, highway homicide, hit diaper news clipping nite zero license plate

fútbol hall de edificio u hotel punto final (en una oración) cárcel de comisaría basura, desperdicios planta baja director/a de escuela cartelera, cartel publicitario vacaciones honor enfermo intervalo en un espectáculo inyección (coloquial) carne asada cordón de la vereda trabajo corrida de medias o tejidos ascensor luz camión equipaje maíz presidente de empresa autopista, ruta asesinato, homicidio pañal para bebés recortes de diario noche número cero (0) chapa, licencia

de un auto outside lane pants paraffin patrol car pavement petrol policeman potato crisps pram, perambulator prison programme pushchair queue railway return ticket road, roadway roundabout rowing boat rubber rubbish (dust, litter) bin Sellotape share sick single slowcoach spanner staircase stalls STD code fast lane underpants, briefs kerosene prowl car sidewalk, trail gasoline cop potato chips baby carriage (buggy) penitentiary program stroller line railroad round trip ticket pavement traffic circle, rotary rowboat eraser carril rápido en autopista calzoncillos kerosén patrullero vereda gasolina, nafta agente de policía papas fritas secas cochecito para bebé penitenciaría, cárcel programa silla de paseo para niños fila, cola en un negocio vía del ferrocarril pasaje de ida y vuelta calle rotonda bote a remo goma de borrar, borrador cesto de residuos, basurero cinta Scotch acción financiera mareado descartable, mano única vago, perezoso llave inglesa escaleras platea en un teatro código de área telefónico

trash can Scotch, adhesive tape stock dizzy one-way slowpoke wrench stairway orchestra seats area code

suspenders sweets swimming custome tap taxi tea towel theatre through tights tin tin opener T-junction to be in plaster to fancy to let

garters candies swimsuit faucet cab dishcloth theater thru pantyhose can can opener intersection to be in a cast to like to lease, to rent to mail

ligas de vestir caramelos malla, traje de baño canilla taxi, auto de alquiler repasador teatro a través de medibachas lata abrelatas cruce de rutas estar enyesado (fractura) gustarle a uno dar en alquiler enviar por correo, franquear llamar por teléfono enviar un telegrama pensar baño linterna edificio en torre semáforos tranvía viajante pantalones subterráneo camioneta de reparto camiseta chaleco placard, ropero prostituta

to post

to ring (up) to telegram to think toilet, WC (water closet) torch tower block traffic lights tramway traveller trousers underground van vest waistcoat wardrobe whore, tart

to call (up) to wire to guess bathroom flashlight high-rise stop lights, traffic signals streetcar traveler pants subway panel (delivery) truck undershirt vest closet hooker, street

walker windscreen windshield parabrisas del auto

zebra crossing zed (Z)

crosswalk zee (Z)

cruce peatonal letra Z

Acronimos De Internet, Internet Acronyms
If you take part in ICs (Internet Chats) to improve your English, or just for fun, you will come across acronyms which will confuse you unless you learn a few first. Nym-rods (people who convert multiword expressions into acronyms) didn't invent these acronyms to exclude non-native speakers of English, but rather to promote brevity and create complicity between NETTIES (people who use the Internet). Don't be worried if you don't know what one means, most natives would also be confused by them. Anyway, here are some of the most common: Si participas en los ICs (Salones de Chat en Internet) para mejorar tu inglés -o simplemente por diversión- habrás observado que se utilizan acrónimos que van a confundirte si no comienzas por aprender algunos. Los NYM-RODS (así se les llama a los creadores de acrónimos) no los han inventado para excluir a los hispano-parlantes sino para agilizar y generar complicidad entre los NETTIES (los interneteros). No te preocupes si desconoces alguno ya que la mayoría de los anglo-parlantes también se desconciertan. Aquí va una lista de los más conocidos: ADN AFAIK AFK A/S/L BAK BBIAB BBL BD or BFD BEG BFN or B4N BG BRB BTA BTW CU CULR CUO DIKU EG EMFBI EMG EOT F2F or IRL Any Day Now (un día de éstos) As Far As I Know (que yo sepa/hasta donde yo sé) Away From Keyboard (no estoy al teclado) Age/Sex/Location (edad/sexo/paradero) Back To Keyboard (ya estoy de vuelta/regresé al teclado) Be Back In A Bit (regreso enseguida) Be Back Later (regreso en un rato) Big Deal !! (buen negocio !!) The F in the middle means fucking, an adjective that some people use for emphasis but can cause offence. La F en el medio significa jodido, un adjetivo que muchos utilizan enfáticamente pero puede ofender. Big Evil Grin (gran sonrisa malévola) Bye For Now (adios por ahora) Big Grin (gran sonrisa) Be Right Back (vuelvo de inmediato) But Then Again ... (pero, por otra parte ...) By The Way (a propósito, ya que estamos) See You (nos vemos) See You Later (hasta luego, te veo más tarde) See You Online (nos vemos en línea) Do I Know You? (¿te conozco?) Evil Grin (sonrisa malévola) Excuse For Butting In (disculpen por entrometerme) Empty Magnanimous Gesture (gesto generoso pero inútil) Something complimentary but which doesn't help you. Expresión amable, no ofensiva, pero que no te ayuda demasiado. End Of Thread ("fin de la película", expresando fin del diálogo) Face To Face or In Real Life (encuentro real) Meeting someone in real life rather than online. Encuentro personal, fuera del chat, en lugar de virtual.

FAQ FAWOM T FB FISH FOMCL FUD FYI FWIW GA GDM GR GTRM HTH IC IHA IIRC ILU or ILY IM IMHO IMNSHO IMNERH O IYSWIM IAE IDT IOW IPN JOOTT JIC JK KWIM |LY| & +LY L8R or LD L8R LDR

Frequently Asked Questions (preguntas o dudas frecuentes) Frequently Argued Waste Of My Time (frecuente pérdida de tiempo) This expression has evolved from the Web's FAQs (frequently asked questions).Esta expresión ha evolucionado a partir de las FAQs (preguntas frecuentes) que aparecen en la Red. Furrowed Brow (ceño fruncido) First In, Still Here (fui el primero en llegar y continúo aquí) Falling Off My Chair Laughing (riéndome hasta caerme de la silla) Fear, Uncertainty and Doubt (miedo, incertidumbre y duda) For Your Information (para tu información/para que estés al tanto) For What It's Worth (para lo que sirva/por si te sirve para algo) Go Ahead (adelante) Used in live chats to indicate your turn. Utilizado en salones de chat para indicar tu turno. G'day, Mate (buenos días amigo, que tengas un buen día amigo) Great !! (fantástico !!) Going To Read Mail (voy a leer mi correo) Hope This Helps (espero que esto te sirva/ayude) I See (ya veo) Also used to indicate IN CHARACTER. Utilizado también para indicar ESTAR EN POSE (adoptar otra personalidad). I Hate Acronyms (odio los acrónimos) If I remember correctly ... (si lo recuerdo bien ...) I Love You (te amo) Immediate Message (mensaje inmediato) In My Humble Opinion (en mi modesta opinión) In My Not So Humble Opinion (en mi no tan modesta opinión) In My Not Even Remotely Humble Opinion (en mi para nada modesta opinión) If You See What I Mean (si se entiende lo que quiero decir) In Any Event (en todo caso) Idiot (tonto, idiota) In Other Words (es decir, en otras palabras) I'm Posting Naked (estoy tecleando desnudo/a) Just One Of Those Things (los problemas de siempre) An inexplicable computer problem which appears and then disappears. Un problema inexplicable de la computadora que aparece y desaparece. Just In Case (por si acaso) Just Kidding (es en broma) Know What I Mean? (¿entiendes lo que quiero decir?) Absolutely and Positively (absoluta y positivamente) Later (más tarde) o Later, dude (forma amistosa entre hombres) Later (más tarde) Long-distance Relationship (relación a larga distancia)

LLTA LOL LTM MorF? MOSS MOTOS NLB NP NRN OIC OLL OOC OTF OTOH OTTOM H PBT PCMCIA PDA PEBCAK PITA PMFJI :POOF: POTS ROTFL RSN RTML or RTFM SO SOL SorG? STW TAFN TFH TGIF THX or TKS

Lots and Lots of Thunderous Applause (aplausos fervorosos) Laughing Out Loud (me estoy riendo en voz alta) Laughing To Myself (riéndome para mis adentros) Male or Female? (¿hombre o mujer?) Member Of the Same Sex (miembro del msimo sexo) Member Of The Opposite Sex (miembro del sexo opuesto) Non-Linear Behaviour (conducta altamente emocional) Used when people send offensive messages. Utilizado cuando se envían mensajes agresivos u ofensivos. No Problem (no hay problema) No Reply (Response) Necessary (no hace falta que respondas) Oh, I See (ah, ya veo/ah, entiendo) On Line Love (amor cibernético) Out Of Character (fuera de pose) Off The Floor (lo primero que se me ocurre) Literally: "taken off the floor". Literalmente: "tomado del suelo". On The Other Hand (por el contrario/por otra parte) Off The Top Of My Head (lo primero que me viene a la mente) Pay-Back Time (llegó la hora de la venganza) People Cannot Master Computer Industry Acronyms (la gente no puede dominar los acrónimos de la industria informática) Public Display of Affection (muestra pública de afecto) Problem Exists Between Chair And Keyboard (el problema es el usuario; el problema está entre silla y teclado) Pain In The Ass (persona molesta o pesada) Literally: "a pain in the ass". Literalmente: "una patada en el trasero". Pardon Me For Jumping In (disculpen por entrometerme) Good Bye (me retiro del chat) Plain Old Telephone Service (viejo y simple servicio telefónico) Rolling On The Floor Laughing (revolcándome de risa en el piso) Real Soon Now (pronto será real/realidad) Read The Manual !! (lee el manual !!) Read The Fucking Manual !! (lee el maldito manual !!) Significant Other (pareja o compañero/a) Sooner Or Later (tarde o temprano) Straight Or Gay? (heterosexual u homosexual?) Search The Web (búscalo en Internet) That's All For Now (eso es todo por ahora) Thread From Hell (tema de discusión irrelevante que nunca acaba) Thanks God It's Friday (gracias a Dios, es viernes) Thanks (gracias)

TIA TORI TGIF THX or TKS TIA TORI TTYL TU UW VBG

Thanks In Advance (te agradezco por adelantado) Totally Obvious Rapid Information (información rápida y obvia) Used when someone wants to appear knowledgeable about something. Utilizado cuando aparece algún "sabelotodo" en el chat. Thanks God It's Friday (gracias a Dios, es viernes) Thanks (gracias) Thanks In Advance (te agradezco por adelantado) Totally Obvious Rapid Information (información rápida y obvia) Used when someone wants to appear knowledgeable about something. Utilizado cuando aparece algún "sabelotodo" en el chat. Talk To You Later (hablamos más tarde) Thank You (te agradezco) You're Welcome (de nada) Very Big Grin (sonrisa enorme) Waiter/Actor/Webmaster (camarero/actor/director de web) Pejorative name for youngsters with a little computing knowledge and managing any company's website (if they weren't doing this they would call themselves actors and would be working as waiters). Nombre peyorativo para jóvenes de pocos conocimientos informáticos que administran el sitio web de alguna empresa (si no hiciesen esto trabajarían de camareros y se presentarían como actores). Way To Go !! (bravo !! / hurra !!) Want To Go Private? (¿quieres pasar a sala privada?) What's Up? (¿qué hay de nuevo? / ¿qué novedades tienes?) Where're You From? (¿de dónde eres?) What You See Is What You Get (lo que se ve es lo que se obtiene) Young Lady/Young Man (mujer joven/hombre joven) Your Mileage May Vary (para ti esto puede funcionar de otro modo) Young Opinionated Directionless Artiste (un artista de la opinión) People who express strong opinions about the world but do nothing to change it. Gente que critica mucho el mundo pero no hace nada para cambiarlo.

WAW

WTG WTGP? WU? WUF? WYSIWY G YL/YM YMMV YODA

Paises, Nacionalidades, Idiomas, Countries, Nationalities, Languages
COUNTRY AFGHANISTAN ALGERIA ANDORRA ARABIA ARGENTINA AUSTRALIA AUSTRIA NATIONALITY AFGHAN ALGERIAN ANDORRAN ARABIAN ARGENTINIAN, ARGENTINE AUSTRALIAN AUSTRIAN afgánistan, áfgan alyíria, alyírian andórra, andórran arábia, arábian aryentína, aryentínian, aryentín ostréilia, austréilian óstria, óstrian

the BAHAMAS BELGIUM BOLIVIA BRAZIL BULGARIA CAMBODIA CANADA CHILE CHINA COLOMBIA COSTA RICA CUBA CYPRUS CZECHOSLOVAKIA DENMARK the DOMINICAN REPUBLIC ECUADOR EGYPT ENGLAND EL SALVADOR FRANCE FINLAND GERMANY GREECE GREENLAND GUATEMALA HAITI HAWAII HONDURAS HUNGARY ICELAND INDIA INDONESIA IRAN IRAQ IRELAND ISRAEL ITALY

BAHAMIAN BELGIAN BOLIVIAN BRAZILIAN BULGARIAN CAMBODIAN CANADIAN CHILEAN CHINESE COLOMBIAN COSTA RICAN CUBAN CYPRIOT CZECHOSLOSVAKIAN DANISH DOMINICAN ECUADORIAN EGYPTIAN ENGLISH SALVADOREAN FRENCH FINNISH GERMAN GREEK GREENLANDER GUATEMALAN HAITIAN HAWAIIAN HONDURAN HUNGARIAN ICELANDER INDIAN INDONESIAN IRANIAN IRAQI IRISH ISRAELI ITALIAN

de bajámas, bajámian bélyium, bélyian bolí:via, bolí:vian bresíl, bresílian bulgária, bulgárian kambóudia, kambóudian kánada, kanéidian chíle, chiléan cháina, chainí:s kolómbia, kolómbian kásta-rí:ka, kásta-rí:kan kiúba, kiúban sáiprus, sípriot shekoslovákia, shekoslovákian dénmark, dánish de domínikan ripáblik, domínikan ekuádo:r, ekuadórian íyipt, iyípshan íngland, ínglish el salvadó:r, salvadorí:an frans, frénch fínland, fínish yérmani, yérman grí:s, grí:k grínland, grin-lánder guaremála, guaremálan jéiri, jéirian jauaí:, jauáian jondúras, jondúran jangári, jangárian áisland, aislánder índia, índian indonísha, indoníshan airán, airéinian áirak, áiraki áirland, áirish ísrael, israéli ítali, itálian

JAMAICA JAPAN KOREA LAOS LEBANON MALAYSIA MALTA MEXICO MOROCCO the NETHERLANDS NICARAGUA NEPAL NEW ZEALAND NIGERIA NORWAY PAKISTAN PALESTINE PANAMA PARAGUAY PERU the PHILIPPINES POLAND POLYNESIA PORTUGAL PUERTO RICO RUMANIA RUSSIA SCOTLAND SINGAPORE SPAIN SUDAN SWEDEN SWITZERLAND SYRIA TAHITI THAILAND TUNISIA TURKEY

JAMAICAN JAPANESE KOREAN LAOTIAN LEBANESE MALAYSIAN MALTESE MEXICAN MOROCCAN DUTCH NICARAGUAN NEPALESE NEW ZEALANDER NIGERIAN NORWEGIAN PAKISTANI PALESTINIAN PANAMANIAN PARAGUAYAN PERUVIAN FILIPINO POLISH POLYNESIAN PORTUGUESE PUERTO RICAN RUMANIAN RUSSIAN SCOTTISH SINGAPOREAN SPANISH, SPANIARD SUDANESE SWEDISH SWISS SYRIAN TAHITIAN THAI TUNISIAN TURKISH

yamáika, yamáikan yapán, yapanís kouría, korían leíos, leióushn lébanon, lebaní:s maléisha, maléishan mólta, moltí:s méksikou, méksikan morókou, morókan de néderlands, dách nikarágua, nikaráguan nepál, nepalí:s nú sí:land, nu sí:lánder naiyíria, naiyírian nor-uéi, nor-uíyian pákistan, pakistáni pales-táin, palestínian pánama, panaménian páraguai, paraguéian perú, perúvian de fílipins, filipínou póuland, pólish palinísha, paliníshan pórchugal, porchuguí:s puértou ríkou, puértou ríkan ruméinia, ruméinian rásha, ráshan skótland, skótish síngapor, singaporéan spéin, spánish, spániard sudán, sudaní:s suíden, suídish suítser-lánd, súis síria, sírian tajíti, tajíshan táiland, tái tunísha, tuníshan tárki, tárkish

URUGUAY UKRAINE the UNITED KINGDOM the UNITED STATES VENEZUELA VIETNAM WALES YUGOSLAVIA ¿De dónde eres? Soy de Argentina. ¿Cuál es tu nacionalidad? Soy argentino/a.

URUGUAYAN UKRAINIAN BRITISH AMERICAN VENEZUELAN VIETNAMESE WELSH YUGOSLAVIC

iúru-guái, iuru-guáian iukréin, iukréinian di iunáitit kíngdom, brítish di iunáitit stéits, amérikan venesuéla, venesuélan vietnám, vietnamí:s uéils, uélsh iugoslávia, iugoslávik Where are you from?

I'm (I come) from Argentina. What's your nationality? I'm Argentinian. My geography is (isn't) very good.

Mis conocimientos de Geografía son (no son) buenos.

Familia Y Parentescos, Parientes, Family Relationships, Relatives
abuela abuelita abuelo abuelito abuelos ahijada ahijado bisabuela bisabuelo bisabuelos cuñada cuñado esposa, esposas esposo hermana hermano hija hijo hijastra hijastro grandmother grandma grandfather grandpa grandparents goddaughter godson greatgrandmother greatgrandfather greatgrandparents sister-in-law brother-in-law wife, wives husband sister brother daughter son stepdaughter stepson gránd-máder grándma gránd-fáder grandpá gránd-párents god-dórer gód-son gréit-grándmáder gréit-grándfáder gréit-grándpárents síster-in-ló: bróder-in-ló: uáif, uáivs jásband síster bróder dórer san stép-dórer stép-son hijos madrastra madre, mamá, mamita madrina nieta nieto nietos nuera padrastro padre, papá, papito padres padrino primo, prima sobrina sobrino suegra suegro tía tío yerno children stepmother mother, mom, mommy godmother granddaughter grandson grandchildren daughter-in-law stepfather father, dad, daddy parents godfather cousin niece nephew mother-in-law father-in-law aunt uncle son-in-law children stép-máder máder, mam, mámi god-máder gránd-dórer gránd-son gránd-chíldren dórer-in-ló: stép-fáder fáder, dad, dády párents god-fáder kósin ní:s néfiu máder-in-ló: fáder-in-ló: a:nt ánkl son-in-ló:

Saludos En Ingles, Expresiones Idiomaticas, Greetings And Expressions
Señor Geoghegan Señora Murphy Señorita Baden Señorita Lucy Baden Señorita Baden Buenos días Buenas tardes Buenas noches Buenas noches (al despedirse) ¡Adios! ¡Chau! ¡Hasta luego! ¡Nos vemos! ¡Hasta pronto! ¡Hasta mañana! ¡Hasta el mediodía! ¡Hasta la noche! ¡Hasta la próxima! ¡Qué pases un lindo día! ¡Hola! ¿Cómo estás? ¿Cómo te va? ¿Cómo andas? ¿Cómo andan los Murphy? Estoy bien, gracias Perfectamente, gracias ¿De dónde eres? ¿Qué haces? ¿A qué te dedicas? ¿Desde cuándo eres entrenador de tennis? ¿Hablas castellano? ¿Cuál es tu nombre? ¿Cómo te llamas? ¿Cómo se deletrea tu nombre? ¿Estás contento (satisfecho) de haber conseguido este trabajo nuevo en Sony Corp? Sí, realmente me siento feliz con este puesto de Mercadotecnia. No importa Mr Geoghegan Mrs Murphy Miss Baden Miss Lucy Baden Ms Baden (1) Good morning Good afternoon Good evening (2) Good night (2) Good-bye, Bye, Bye-Bye So long! See you later! See you soon! See you (Till) tomorrow! See you at noon! See you in the evening (at night)! Till next time! Have a nice day! Hi (Hello)! How are you? (3) How are you doing? How are you getting on? How are the Murphys (4) getting on? I am well (fine), thank you Quite well, thank you Where are you from? What do you do? How long (5) have you been a tennis trainer? Do you speak Spanish? What's your name? How do you spell your name? Are you glad (pleased) (6) about getting this new position at Sony Corp? Yes, I'm really happy (6) with this Marketing position (job). It doesn't matter (Never mind)

¡Felicitaciones! ¡Qué ocasión feliz! ¡Estos sí son recuerdos felices! A propósito ... ¿Puedo presentarme? Peter, te presento a Diana (informal) Sr. Badeken, este es mi hijo Philips (informal) Permítame presentarle al Dr. Floden (formal) ¿Me permiten presentarlos? Dr. Floden, este es el Dr. Bloomer. Dr. Bloomer, el Dr. Floden (muy formal) Hola (informal) Mucho gusto (informal) Encantado de/Me alegra conocerte (informal) Un placer conocerte (formal) ¿Cómo está tu familia? ¿Tu familia está bien? Salúdalos en mi nombre. Siguen sin novedad. A Dios gracias ya están bien. ¿Qué sucede? Cuenta conmigo. Estoy a tu disposición. Recuerdos a todos. Besos a los chicos. Otra vez será. Muy agradecido por todo. Gracias; De nada Discúlpame, estoy apurado. Disculpa, por favor Lo siento ¿En serio? ¡Por supuesto! Seguro ¡Salud! (al estornudar) ¡Qué lástima! ¡Qué estupidez! ¿Qué pasó? ¿Qué significa eso? Tienes razón Estás equivocado Creo que ... Creo que sí.

Congratulations! What a happy (6) occasion! These are really happy (6) memories! By the way ... May I introduce myself? Peter, meet Diana (informal) Mr. Badeken, this is my son Philips (informal) Let me introduce you to Dr. Floden (formal) May I introduce you. Dr. Floden, this is Dr. Bloomer. Dr. Bloomer, Dr. Floden (very formal) Hello (very informal) (It's) nice to meet you (informal) (I'm) glad (pleased) to meet you (informal) How do you do (formal) (7) How's your family? Is your family well? Give them my kindest regards. The same as ever. I'm glad to say they are well. What's the matter? You may rely on me. I am at your disposal. Kind regards to everybody. Kisses for the kids. Some other time. Thanks for everything. Thank you; You are welcome Excuse me (8) , I'm in a hurry. Excuse me (8) , please I'm sorry (8) Really? Indeed? Of course! Sure. Bless you! (when sneezing) (9) That's too bad. What a pity! What a nonsense! What happened? What does that mean? You are right. You are wrong. I think (that) ... I guess so.

Creo que no. Siento molestarte. No molestás. Esto no va más. Es posible. ¡Si supieras! Dudo que sea verdad. Cuando quieras, como quieras. Estuviste mal. ¡Qué vergüenza! ¡Qué fastidio!

I don't think so. Sorry to trouble you. No problem. It's no trouble at all. That won't do. It's possible. If you only knew! I doubt whether that's true. When you like, as you like. You acted very wrongly. How embarrasing! How annoying!

SUGERENCIAS / TIPS
(1) Mr se usa para hombres (casados o solteros) y Mrs para mujeres casadas. Miss se usa con el apellido o con el nombre y el apellido: Miss Baden o Miss Lucy Baden pero nunca se usa con el nombre propio únicamente: Llegó la señorita Lucy. Miss Baden has atrrived. Por su parte, Ms se usa sólo para mujeres cuando no se conoce su estado civil. (2) Good night se usa como fórmula de despedida. Si se quiere decir buenas noches, se dice good evening: Buenas noches, amigos míos. Good evening, my friends (aunque sean las 23:00 hs.). (3) How do you do (Encantado, Mucho gusto) se utiliza para presentaciones formales y al responder se repite la fórmula, mientras que How are you? (¿Cómo estás?) se emplea para situaciones informales y se responde con Fine, Very well, Great, Not so well, etc. (Bien, Muy bien, Fantástico, No tan bien, etc.) (4) En inglés, puedes expresar el apellido de la familia de dos modos: a) con el vocablo family (the Murphy family) y b) pluralizando el apellido (the Murphys). Por el contrario, en castellano se pluraliza el artículo y no el apellido (los Geoghegan). (5) Para expresar ¿Desde cuándo? se utiliza How long? y únicamente para casos irónicos se debe utilizar Since when? (¿Desde cuando te interesan los museos? Since when have you been interested in museums?). (6) Happy suele ubicarse delante del sustantivo para expresar un estado mental (Mike está contento con su nuevo trabajo, Mike is happy with his new job). Por su parte, glad y pleased se refieren a una situación definida (Rolf está contento de haber conseguido este viaje gratis, Rolf is glad about getting this trip for free). (7) EL INTERMINABLE "HOW DO YOU DO": Si la situación es formal la persona que inicia el saludo dice "How do you do?" (Un placer conocerte) y a este saludo la otra persona responde con la misma frase "How do you do?". (8) En inglés británico se utiliza Excuse me para interrumpir a alguien y se emplea Sorry para pedir disculpas por algo. En inglés americano se prefiere utilizar Excuse me en lugar de Sorry. (9) Cuando estornudas puedes disculparte con Excuse me y quienes te acompañan pueden decirte Bless you! (¡Salud!). Sin embargo, no es habitual que ingleses o americanos hagan estos comentarios, ¿no se resfrían nunca?

Abreviaturas Y Acronimos Mas Importantes, Most Important Abbreviations And Acronyms
AA AD Automobile Association / Alcoholic Anonymous Anno Domini (= after Christ) AGM AIDS ASAP Annual General Meeting Acquired Immune Deficiency Syndrome As Soon As Possible

ATM B.A. BC BCE BLOB B. Sc. CE CEO CIA e.g. etc. EU FBI FYI i.e. GDP ID IMF IQ ISBN M.A. Mess rs. Mr. Ms.

Automatic Teller Machine Bachelor of Arts Before Christ Before Common Era = BC Binary Large Object (i.e. a large binary file sent by e-mail) Bachelor of Science Common Era = AD Chief Executive Officer Central Intelligence Agency exempli gratia (= for example) et cetera (= and so on) European Union Federal Bureau of Investigation For Your Information id est (= that is to say) Gross Domestic Product Identification International Monetary Fund Intelligence Quotient International Standard Book Number Master of Arts Messieurs Mister Mrs. / Miss. (Ms. = if you don't know a woman's marital state)

NASA NATO N.B. NGO NRN OECD PIN PLC PO PS REM PTO Rd. RPI RSVP St. UFO UK UNO USA VAT WHO WTO

National Aeronautics & Space Administration North Atlantic Treaty Organization nota bene (= please note carefully) Non Government Organisation No Response Necessary Organization for Economic Cooperation & Development Personal Identification Number Public Limited Company Post Office post scriptum (= postscript) Rapid Eye Movement Please Turn Over Road Retail Price Index Répondez s'il vous plaît (= please reply) Saint / Street Unidentified Flying Object United Kingdom United Nations Organization United States of America Value Added Tax World Health Organization World Trade Organization

Frases Comunes En Ingles, Expresiones Corrientes, Common Expressions
En realidad... Puede ser... Puede que sea... Una pregunta más... ¿En serio? Aquí tienes... Tómalo. Me temo que... Actually... Maybe... Just one more question... Really? Here you are... Take it. I'm afraid that... Estoy feliz (triste) ¿Quién lo hubiera creído? a) ¡Qué gracioso! ¡Qué divertido! b) ¡Qué raro! ¡Qué extraño! Es extraño que... No vale la pena I'm happy (sad) Who would have believed it?

How funny!

It's strange that... It's not worth while

¿Me permite? Dudo que sea verdad ¿Qué te parece? ¿Se me ocurre una idea! Desde luego, por supuesto Te aseguro que... Me asombras ¡Si supieras! ¿Tienes la bondad de...? ¿Podrías..? Te escucho (soy todo oídos) ¿Me comprendes? Sí, comprendo. ¿Me comprendiste? Sí, comprendí. Te lo ruego Siento molestarte

May I? I doubt whether that's true What do you think? I've got an idea! Absolutely, of course I assure you that... You astonish (amaze) me If you only knew! Please... Will you please...? I'm listening (I'm all ears) Do you understand me? Yes, I do. Did you understand me? Yes, I did. I beg you Sorry to trouble you

Expresiones Rioplatenses, Formas Idiomaticas, Argentina, Uruguay, River Plate Common Expressions, Idioms
¡A ése no lo trago (paso)! ¡A la una, a las dos, a las tres! A ver si apruebo esta vez ¡A ver si les pasó algo! Ahora no voy, ¡tomá! Armaron flor de despelote Cada muerte de obispo Colgó los guantes Con gente como vos no hago tratos Empataron cero a cero con River Empataron uno a uno con Boca Es un chanta Es un chorlito Es un tipo raro Está muy fuerte (hombres) Está muy fuerte (mujeres) ¿Estás de turno esta noche? Este lugar tiene yeta Estiró la pata Esto se vende como pan caliente Hizo la vista gorda Hoy estoy en vena. La relojeó, la fichó en la calle ¡Lindo tren de vida llevás! Lleva la voz cantante acá I can't stand that guy! Ready, steady, go! I hope I pass this time What if something has happened to them! Now I'm not going, so there! They kicked up a terrible row Once in a blue moon He (She) retired I don't have any dealings with people like you They drew nil nil with River They drew one all with Boca He's very unreliable He's (She's) a scatterbrain He's a queer fish (an odd) He's a hunk She's a stunner Are you on duty tonight? This place has bad luck He (She) kicked the bucket This is sold like hot cakes He (She) turned a blind eye I'm in the mood today He eyed her up in the street What a nice lifestyle you're leading! He (She) is the boss Los dos son uña y carne Me da vergüenza preguntarles Me dio vuelta la cara ¿Me estás tomando el pelo? Me hizo gancho con ella Me lo veía venir Me metió un bolazo Me muero de hambre Me quedé sin un mango Me sacó a patadas Me sentía como sapo de otro pozo Me tenés harto Me tiene al trote. Me vi con Lucy en la disco Ni a palos No pegué un ojo No saques a relucir los trapos sucios No te hagas el tonto ¡No te la tomés así! No vale un pepino (un cobre) No vale un pito Nos pasamos la noche en vela. ¡Qué despelote tenés en la oficina! Qué papelón! ¿Quién te dio vela en este entierro? Salí ganando con el cambio here They both are inseparable I'm too embarrased to ask them He (She) looked the other way Are you pulling my leg (kidding me)? He set me up with her I could see it coming He told me one heck of a lie I'm starving I'm broke He (She) kicked me out I was feeling myself like a fish out of water I'm fed up with you He (She) has me on the go. I met Lucy in the disco For love nor money I couldn't sleep a wink Don't wash your dirty linen in public Don't play the fool Don't take it like that! It's worhtless. He's (She's) worthless We stayed up all night. What a mess your office is in! How embarrasing! Who asked you to butt in? I've done well out of the change

Salió volando (rajando) ¡Salud! (al brindar) ¡Salud! (al estornudar) Se manda la parte Se puso como un tomate Se tragó lo del ascenso de Mario ¿Si hacemos una vaquita para comprarle el regalo? Si no te avivás, te pasan por arriba Siempre viste a la última. Siempre vivieron a todo tren (con lujo) Sin ton ni son Son tal para cual Su casa parece una villa miseria. Tenés mucha visión para los negocios Terminé hecho trizas Tiene bronca porque River perdió Tiene pájaros en la cabeza Tiró la toalla ¡Tomátelas (Rajá) de acá! Tuve que tragar (estudiar) todo el fin de semana Vamos a dar una vuelta manzana Vas más despacio que una tortuga Vas por buen camino ¡Vos me sacás de quicio! ¿Y a mí qué? Ya no estoy para esos trotes. ¡Ya voy!

He (She) rushed off (scarpered) Cheers! Bless you! He (She) shows off He (She) went as red as a beetroot He's swallowed the story about Mario's promotion What if we club together to buy him (her) the gift? If you don't wise up, they'll take advantage of you He (She) is always fashionably dressed They have always lived in style For no particular reason They are two of a kind His (Her) house looks like a shanty town You've got a good eye for business I was shattered by the end He's very angry because River lost He (She) has his (her) head in the clouds He (She) threw in the towel Get lost! I spent all weekend swotting Let's go round the block (world) You are going at a snail's pace You're on the right road You drive me mad! So what? I'm not up to it any more. Coming!

Yo en tu caso / Yo en tu lugar......

If I were you...

Refranes Tradicionales, Proverbios Famosos, Dichos Comunes, Famous Proverbs, Traditional Refrains, Common Sayings
You are what you own. Tanto tienes, tanto vales A few germs never hurt anyone. Chancho limpio nunca engorda. A man may learn with every day. Todos los días se aprende algo. Cowards die many times. Quien teme la muerte no goza la vida. Different strokes for different folks. Sobre gustos, no hay nada escrito Such father, such son. Better later than never. Half a loaf is better than no bread. Peor es nada. Never say die. Persevera y triunfarás. It just makes things worse. Es peor el remedio que la enfermedad. Long absent, soon forgotten. Ojos que no ven, corazón que no llora Let bygones be bygones. Lo pasado, pisado Live and let live. Hay de todo en la viña del Señor. There’s honor among thieves. Entre bueyes no hay cornadas. What the boss says goes. Donde manda capitán, no manda marinero. The pen is mightier than the sword. Más puede la pluma que la espada. Misfortunes always come in threes. No hay dos sin tres. Faint heart never won fair lady. Brain is better than brawn. Más vale maña que fuerza.. A friend in need is a friend indeed. En las malas se conocen a los amigos. All talk and no action. Mucho ruido y pocas nueces. Beggars can't be choosers. Cuando hay hambre, no hay pan duro. As sure as eggs is an egg. Como que dos y dos son cuatro Long absent ... soon forgotten. Si te he visto ... no me acuerdo. It’s not the end of the world. Más se perdió en la guerra. Hope deferred makes the heart sick. Quien espera, desespera. Never too late to do well. It’s a small world. El mundo es un pañuelo. Prevention is better than cure. Más vale prevenir que curar. Man cannot live by bread alone. No sólo de pan vive el hombre. Money goes where money is. La plata llama a la plata. One can never know too much. El saber no ocupa lugar. It never rains but it pours. Siempre llueve sobre mojado. The truth will out. Las mentiras tienen las patas cortas. In for a penny, in for a pound. Ya que estamos en el baile, bailemos. Everyone gets deserts sooner or later. .

El mundo es de los audaces. An apple a day keeps the doctor away. A diario una manzana es cosa sana. You can’t serve God and Mammon. No se puede quedar bien con Dios y con el Diablo. You have to suffer in the name of fashion. Lo que es moda no incomoda. The remedy may be worse than the disease. El remedio puede ser peor que la enfermedad. It’s no crime to steal from a thief. Quien roba a un ladrón ladrón tiene cien años de perdón. Give a dog a bad name and hang it. Cría fama y échate a dormir Married people need a home of their own. El casado casa quiere. Birth is much, but breeding is more. Quien naces, sino con quien paces. Everyone sees things from his (her) own point of view. Uno habla de la feria según le va en ella. The best way to solve a problem is to attack its cause. Muerto el perro, terminada la rabia. Hope is a good breakfast but a bad supper. Con esperanza no se come.

A cada chancho le llega su San Martín. Each one knows where problems lie. Cada uno sabe dónde le aprieta el zapato. Things often happen when you least expect them to. Cuando menos se piensa, salta la liebre. The shoemaker’s son always goes barefoot. En casa de herrero, cuchillo de palo Her left hand doesn’t know what her right hand is doing. Borra con el codo lo que escribe con la mano. Never look a gift horse in the mouth. A caballo regalado no se le miran los dientes. We’ll just have to make do. A falta de pan, buenas son tortas. It’s the same people under another name. Es el mismo perro con diferente collar. Nothing goes on for ever. No hay mal que dure cien años (ni cuerpo que lo resista). Imitation is the sincerest form of flattery. El mejor halago es que lo imiten a uno. God tempers the wind to the shorn lamb. Dios aprieta, pero no ahorca. There’s no substitute for experience. Más sabe el diablo por viejo que por diablo.

Avisos, Carteles, Anuncios, Signs, Notices
LO QUE VE ES LO QUE SE LLEVA WYS-WYG (WHAT YOU dábliu-uái-es dábliu-uái-yi) SEE IS WHAT YOU GET) uót iú sí: is uót iú get

ATENCION RECIEN PINTADO PROHIBIDA LA ENTRADA

LOOK OUT WET PAINT NO ENTRY NONSMOKING AREA, NO SMOKING ALLOWED PUSH, PULL (doors) ONE WAY FREE FIXED PRICE TO LET DO NOT CROSS THE TRACKS NO SWIMMING

lukáut uét péint nóu éntri nan-smókin érea nóu smókin aláud push, pul (do:rs) uán uéi frí: fíkst práis tulét du not kros de traks nóu suímin

SALIDA ENTRADA SE HABLA ESPAÑOL NO HAY VACANTES

WAY OUT, EXIT WAY IN, ENTRANCE SPANISH SPOKEN HERE NO VACANCIES NO TRESPASSING , PRIVATE PROPERTY NOTHING TO DECLARE FEEDING THE ANIMALS STRICTLY PROHIBITED IF YOU BREAK IT, YOU BOUGHT IT

uéi áut, éksit uéi in, íntrans spánish spóukn jí:r nóu vákansis nóu trespásing, práivet próperti názin tu dikléar fídin dí énimals stríktli projíbitit if iú bréikit, iú bótit

PROHIBIDO FUMAR

EMPUJE, TIRE (puertas) MANO UNICA LIBRE PRECIO FIJO EN ALQUILER PROHIBIDO CRUZAR LAS VIAS PROHIBIDO BAÑARSE

PROHIBIDO PASAR, PROPIEDAD PRIVADA NADA PARA DECLARAR TERMINANTEMENTE PROHIBIDO ALIMENTAR A LOS ANIMALES SI ROMPIO ALGO, DEBE COMPRARLO

Signos Del Zodiaco, Signs Of The Zodiac, Horoscopo Chino, Chinese Horoscope
OCCIDENTAL HOROSCOPE
ARIES El Carnero TAURO El Toro GEMINIS Los Gemelos CANCER El Cangrejo LEO El León VIRGO La Virgen LIBRA La Balanza ARIES (21 March-20 April) The Ram TAURUS (21 April-20 May) The Bull GEMINI (21 May-20 June) The Twins CANCER (21 June-21 July) The Crab LEO (22 July-21 August) The Lion VIRGO (22 August-21 September) The Virgin LIBRA (22 September-22 October) The Scales ári:s de ram tó:res de bu:l yéminai de tuíns kánser de krab lí:ou de láion ví:rgou de víryin lí:bra de skéils ESCORPIO El Escorpión SAGITARIO El Arquero CAPRICOR NIO La Cabra ACUARIO El Aguatero PISCIS Los Peces SCORPIO (23 October-21 November) The Scorpion SAGITTARIUS (22 November-20 December) The Archer CAPRICORN (21 December-19 January) The Goat AQUARIUS (20 January-18 February) The Water Bearer PISCES (19 February-20 March) The Fish skórpiou de skórpion sayitérias di árcher kápriko:rn de góut akuérias de uórer béarer páísis de físh

CHINESE HOROSCOPE
buey caballo cabra conejo chanch o dragón ox horse goat rabbi t pig drago n óks jors góut rábit pig drág on mono perro rata gallo roost er monk ey dog rat rú:st er mánk i dog rát

serpien snake snéik te tigre tiger táigu er

¿Crees en los horóscopos? ¿Cuál es tu signo? Pareces de Géminis. Mi hermana es de Acuario. Mi padre nació bajo (el signo de) Capricornio.

Do you believe in horoscopes? Which sign are you? You look like (a) Gemini. My sister is (an) Aquarius. My father was born under (the sign of) Capricorn.

Partes De Una Bicicleta, Bicycle Parts, Bike, Motorbike, Ciclomotor, Curso De Ingles Gratis
bicicleta ciclomotor motocicleta (de carreras) motoneta bicycle moped (racing) motorcycle (moto) scooter shock absorbers, telescopic forks seat, saddle rod horn tool bag kickstand chain helmet frame báisikl móped (réisin) motor-sáikl mótouskúrer shók absórbers teles-kópik fo:ks sí:t, sádl rod jorn tú:l bag kik-stánd chéin jélmet fréim dinamo empuñadura espejo retrovisor estrella central estribo faro delantero farol frenos guardabarros guardacadena horquilla delantera, tijera inflador, bomba llanta luces de giro, intermitentes luz trasera dynamo grip mirror cranks foot-rest headlight lamp brakes fender chain guard fork blades inflator, pump rim turn signals taillight dainamóu grep mírror kranks fut-rést jed-láit lamp bréiks fénder chéin ga:d fo:k bléids infléiror, pamp rem tern sígnals téil-láit

amortiguadores

asiento, sillín biela bocina, claxon bolsa de herramientas caballete cadena casco protector cuadro, estructura

maletero manubrio, manillar masa neumático palanca de cambios palancas de freno palomilla, mariposa de ajuste pedales piñón

saddle bags handle bars hub tyre (UK), tire (US) gear change brakes levers wing nut pedals free-wheel hub, cassette

sádl bags jándl-bars jab táia:, táiar guíarchéindch bréiks-lévers uíng-nát pédals frí-uíl jab, kasét

placa matrícula plato portaequipajes poste rayos de la rueda rueda delantera, rueda trasera tensor de la cadena timbre tubo regulador del asiento

number plate chain wheel luggage-carrier stem wheel spokes front wheel, rear wheel chain adjuster bell seatpost

námber pléit chéin-uíl láguidchkárrier stem uíl spóuks front uíl, ríar uil chéin adcháster bel sí:t-póust

Partes Del Barco, Boat Parts
ancla babor (izquierda) bodega bote salvavidas brújula antenas para la radio y telegrafía sin hilos cadena camarote capitán Capitán Robinson chaleco salvavidas chimenea cocina cubierta escaleras anchor port (left) hold lifeboat compass aerials for the wireless chain cabin, stateroom master Captain Robinson life jacket funnel galley deck companion way ánkor port (left) jóuld láif-bóut kómpas érials fo: de uáiarles chéin kébin, stéitrúm máster káptin róbinson láif-yáket fánel gáli dek kompánion uéi escotilla estribor (derecha) hélice lancha mástil mesana puente de mando proa (frente) popa (atrás) quilla reloj salida sirena soga timón trinquete salvavidas ventilador hatchway starboard (right) propeller tender mast mizzen mast bridge bow (front) stern, aft (back) keel chronometer gangway horn mooring line rudder foremast life belt ventilator jách-uéi stárbord (ráit) propéler ténder mast mísen mast bridch báu (frónt) stern, aft (bák) ki:l kronómeter gáng-uéi jórn mú:rin láin rúder fórmast láif-belt ventiléitor

Partes Del Auto, Automovil, Carro, Car Parts

acelerador de mano

hand throttle

jand zrótl

acelerador de pie aire acondicionado amortiguador antena apertura de capot árbol de levas asiento del conductor asiento delantero asiento trasero batería, acumulador baúl para equipajes biela bobina bocina bomba de aceite bujía cable bujía a bobina cables cables de conexión caja de cambios cámara camión capot capota carburador carrocería cárter cerradura chapa, matrícula chasis codo del cigüeñal cojinetes

foot accelerator air conditioning shock-absorber aerial bonnet opening button camshaft driving seat front seat back seat battery, accumulator boot (UK), trunk (US) con rod ignition coil horn oil pump sparking plug (UK) spark (US) spark plug to coil cable cables connecting cables gear box inner tube truck bonnet (UK), hood (US) car roof carburetor car body crankcase lock licence plate car chassis crank shaft elbow ball bearings

fut akseleréitor éar condíshnin shók-absórber érial bónet óupenin báton cámsháft dráivin sit front sít bak sít báteri, akumiuléitor bút (UK) tránk (US) can rod igníshn cóil jorn óil pamp spárkin plag (UK) spark (US) spark plag tu kóil kéibl kéibls conéctin kéibls guíar boks íner tíúb trák bónit (UK) júd (US) car rúf cár-biuréitor car bódi cránkéis lok láisens pléit car chásis crank shaft élbou bol béarins

combustible condensador conexión de negativos contacto destornillador diferencial dínamo eje de transmisión eje del pistón eje del volante embrague espejo retrovisor faros filtro de aire freno de mano guantera guardabarros indicador de aceite indicador de nafta indicador de temperatura intermitente interruptor de aire interruptor de faros limpiaparabrisas líquido limpiaparabrisas luces de posición luces de posición luces intermitentes luz trasera manija de puerta manivela de ventanilla

petrol (UK), gasoline (US) condenser negative connections ignition switch screwdriver differential dynamo driveshaft gudgeon-pin steering column clutch rear view mirror headlights air filter hand-brake glovebox mud-guard oil gauge petrol gauge temperature gauge direction indicator choke headlight switch windscreen wiper windscreen wiping liquid driving lights parking lights, side lights indicator lights (UK) turnlights (US) rear lights door handle window winder

pétrol (UK) gásolin (US) candénser négative conékshns igníshn suích skrúdráiver diferénshal dáinamou

marcha atrás motor neumático, cubierta palanca palanca de cambios palanca de freno parabrisas

reverse engine tyre (UK), tire (US) lever gear lever brake lever windscreen (UK) windshield (US) bumpers (UK), fenders (US) crank shaft pinion piston engine diagram points plate spring wheel plates door radiator wireless cooling system valve spring back of the seat wheel spare wheel front wheel rear wheels hot-air outlet suspension dashboard brake drum petrol tank cover hub cap air intake socket

rivérs ényin táir (UK) táir (US) líver guíar líver bréik líver uíndskrín (UK) uínshíld (US) bámpers (UK) fénders (US) crank shaft pínion píston ényin dáiagram póints pléit spring uíl pléits do:r réi-diéiror uáierless cúlin sístem válv spring bak ov de sit uíl spéar uíl front uíl ríar uíls jotéar áutlet saspénshn dáshbord bréik dram pétrol tánk cáver jab cap éar ínteik sáket

dráivsháft gádyion-pin stírin kálem clatch ríarviú mírror jed-láits éar fílter jándbreik glávbox mádgard óil géidsh pétrol géidsh témprecher géidsh dairékshn indikéitor chóuk jédlait suích uíndskrin uáiper uíndskrín uáipin líkuid dráivin láits párkin láits, sáid láits indikéitor láits (UK) térnlaits (US) ríar láits dor jándl uíndou uáinder pistón plano del motor platinos plato del resorte platos de las ruedas puerta radiador radio refrigeración resorte de la válvula respaldo del asiento rueda rueda de auxilio rueda delantera ruedas traseras salida de aire caliente suspensión tablero del auto tambor de freno tanque de nafta tapa tapa de la rueda toma de aire toma de corriente paragolpes piñón del cigüeñal

tornillo tracción delantera transmisión tubo de aceite tubo de frenos tubo entrada de nafta válvulas

screw front-wheel drive transmission lubricating pipe brake pipe (UK) brake line (US) tank-filler pipe valves velocity (scientific context) speed (general usage) speedometer door window rear window fan steering wheel

skrú front-uíl dráiv transmíshn lubrikéitin páip bréik paíp (UK) bréik láin (US) tank-fíler páip válvs

velocidad

velósiti spí:d

velocímetro ventanilla ventanilla trasera ventilador volante

spidómirer dor uíndou ríar uíndou fan stírin uíl

Partes De Una Motocicleta, Motorcycle Parts, Moto, Motoneta, Ciclomotor, Curso De Ingles Gratis
bicicleta ciclomotor motocicleta (de carreras) motoneta bicycle moped (racing) motorcycle (moto) scooter shock absorbers, telescopic forks seat, saddle horn sparking plug kickstand tool-box (UK), tool kit (US) carburettor helmet controls frame speedometer báisikl móped (réisin) motorsáikl mótou-skúrer shók absorber, teles-kópik fo:ks sí:t, sádl jorn spárklin-plág kik-stánd túlbox, tul kit kárbiu-réiror jélmet kontróls fréim spidó-merer manubrio, manillar masa motor neumático palanca de cambios palancas de freno protector para el viento, parabrisas pedal de arranque pedales placa matrícula plato portaequipajes poste rayos de la rueda rueda delantera, rueda trasera silenciador del tubo de escape tubo de escape handle bars hub engine tyre (UK), tire (US) gear change brakes levers windshield kickstarter pedals number plate chain wheel luggagecarrier stem wheel spokes front wheel, rear wheel silencer, muffler exhaust pipe jándl-bars jab éndyin táia:, táiar guíarchéindch bréiks-lévers uínd-shild kik-stárter pédals námber pléit chéin-uíl láguidchkárrier stem uíl spóuks front uíl ríar uil sáilenser, máfler iksóst-páip

amortiguadores

asiento, sillín bocina, claxon bujía caballete caja de herramientas carburador casco protector controles, mandos cuadro, estructura indicador de velocidad, cuentakilómetros depósito de gasolina, tanque de combustible empuñadura espejo retrovisor estribo faro delantero frenos guardabarros horquilla delantera, tijera llanta luces de giro, intermitentes luz trasera maletero

gas tank

gas tánk

grip mirror foot-rest headlight brakes fender fork blades rim turn signals taillight saddle bags

grep mírror fut-rést jed-láit bréiks fénder fo:k bléids rem tern sígnals téil-láit sádl bags

Partes Del Avion, Plane Parts, Airplane, Aeroplane. Jet
alas alerones butacas cabina del piloto chaleco salvavidas depósito de combustible wings ailerons seats cockpit life jacket fuel tank tailplane (UK) stabilizer (US) fuselage propellers navigation lights engines vertical rudder horizontal rudder landing gear windows uíngs éilerons sí:ts cókpit láif yáket fiúel tank téil-pléin (UK) stéibiláiser (US) fiúseladch propélers naviguéishn láits ényins vértical ráder jorísontal ráder lándin guíar uíndows

equilibrador

fuselaje hélices luces de posición motores timón de dirección timón de profundidad tren de aterrizaje ventanillas

Partes Del Tren En Ingles, Train Parts In English
andén barreras expreso furgón inspector jefe de estación locomotora maquinista paso a nivel rieles señales tren tren correo túnel vagón de pasajeros vías platform barriers express van inspector station master engine engine driver level crossing rails signal box train mail express tunnel passenger coach tracks plátform baríers exprés van inspéctor stéishn máster ényin ényin dráiver lével krósin réils sígnal-box tréin méil exprés tánel pásenyer kóuch tráks

Nombres De Colores En Ingles, Names Of Colours, Colors, Tones
color pintado de amarillo de color amarillo daltónico ponerse colorado (ante algo) colorinche lleno de color (personaje, vida) claro, clara oscuro, oscura pálido, pálida aguamarina amarillo, amarilla anaranjado, anaranjada azul azul celeste azul Francia azul marino azul pizarra blanco, blanca bordó carmín castaño celeste bebé coral dorado dorado brillante durazno fucsia colour (UK), color (US) yellow-painted yellow-colored color-blind to color up (at something) colorful coloring light dark pale aquamarine yellow orange blue sky blue Royal blue navy blue slate blue white maroon carmine chestnut duck-egg blue coral golden goldenrod peach fuchsia, hotpink káler (UK), kólor (US) iélou péintit iélou kólort kólor bláind to kólorap at sámzin kólorful kólorin láit dá:k péil ákua-marín iélou óreindch blú: skái blú: róial blú: néivi blú: sléit blú: uáit marú:n kármin chéstnat dák-eg blú: kóral gólden góldenrod pích fiúsha, játpink Odio el amarillo en la ropa. gris gris pizarra índigo lavanda lila madera marrón negro, negra ocre oliva orquídea plata, plateado púrpura rojo, roja rojo escarlata rojo tomate rosado, rosada turquesa verde verde azulado verde botella verde limón verde mar verde oscuro violeta, morado/a grey (UK), gray (US) slategrey (UK), slategray (US) indigo lavender mauve burlywood brown black ochre olive orchid silver crimson red scarlet tomato red pink turquoise green teal bottle-green lemon-green seagreen dark green purple, violet gréi (UK), gréi (US) slátgréi (UK), slátgréi (US) índigou lávender mó:uv bérli-u:d bráun blák óuker óliv ó:rkid sílver krímson red skárlet toméitou red pínk térkuois grí:n tí:al bótl-grí:n lémon-grí:n sí:-grín dár:k grí:n pérpl, váiolet

Me puse colorado ante su comentario. Hizo pintar de azul su dormitorio. Le encanta usar ropa naranja clara.

I colored up at his remark. He had his bedroom blue-painted. She loves to wear light orange clothes. I hate yellow on clothes.

Estilo De Ropa Y De Vestir, Dressing Styles And Appearance
Cómo se lleva la ropa ► How clothes are worn (or carried)
usar ropa, vestir (con referencia a ropa, calzado y complementos) EJEMPLOS: Siempre uso trajes negros. Nunca uso zapatos blancos. ¿Qué perfume te pusiste? Uso anteojos. Mi padre usa bastón. llevar ropa (con referencia a objetos que llevamos en manos o brazos) EJEMPLOS: - Los londinenses siempre llevan impermeable. - Algunos mayores llevan bastón. to wear EXAMPLES: - I always wear black suits. - I never wear white shoes. - What perfume are you wearing? - I wear glasses. - My father wears a walking stick. to carry EXAMPLES: - Londoners always carry a raincoat. - Some old people carry a walking stick. tu kári tu uéar

Cómo queda la ropa ► How clothes fit
abultada, bolsuda ajustada, ceñida suelta, floja baggy tightfitting loosefitting bágui táitfítin lú:sfítin

Estilo de vestir ► Dressing style
arremangado azul marino a medida, de confección abotonado único (trajes) doble abotonado (trajes) con mangas cortas, largas sin mangas con botones con cierre rolled up navy blue ready-made, tailor-made single-breasted (suits) double-breasted (suits) short-sleeved, long-sleeved sleeveless, nosleeved buttoned zippered rólt-áp néivi blú rédi-méid, téilorméid síngl-brístit (siúts) dábl-brístit (siúts) short-slívt long-slívt slívless, nóu-slívt bátont sípert

con (sin) cinturón con solapas anchas con solapas angostas cuello en V, redondo cuello tortuga de buen corte plisado (polleras) largo hasta las rodillas alto hasta las rodillas (botas) con la visera hacia atrás (gorras) con tacos altos, bajos con plataforma

with (without) a belt wide-lapeled narrow-lapeled V-necked, roundnecked turtleneck well-tailored pleated (skirts) knee-length knee-high (boots) backwards (caps) high-heeled, lowheeled high-soled

uíd (uidáut) a bélt uáid-leipeld nárou-leipeld vi-nekit, ráundnekit tártlnek uél-téilort plítit (skérts) ni-lénz ni-jái (bu:ts) bák-uords (káps) jái-jilt, lóu-jilt jái-sóult

Aspecto general ► General aspect (look)
a la moda bien vestido con elegancia clásica descuidado (mal gusto) desprolijo elegante formal informal pasado de moda trendy, fashionable well dressed with classic elegance careless, messy, sloppy untidy, scruffy elegant, stylish formal casual, grungy old-fashioned tréndi, fáshonabl uél drést uíd klásic élegans kéarles, mési, slópi antáidi, scráfi élegant, stáilish fórmal késhual, grányi óuld-fáshond

Telas Y Materiales, Fabrics And Materials
acetato algodón batista brocato cachemir corderoy cuero de punto encaje fantasía fibra acrílica franela gamuza, ante gasa acetate cotton batiste brocate cashmere corduroy leather knitted, jersey lace fancy acrilic fiber flannel suede gauze áce-téit kóton batíst bróket káshmí:r kór-durói léder nítit, yérsi léis fánci akrílic fáiber flánel suéd góus hilo, lino lana loneta nylon organdí organza poliéster rayón seda estampada seda natural (artificial) tela bordada tela de jean terciopelo linen wool jean, canvas nylon organdine organza polyester rayon printed silk natural (artificial) silk embroidered material denim velvet láinen u:l yín, kánvas náilon organdín orgánsa poli-éster reión príntit sílk náchural (artifíshl) sílk embróidert matírial dénim vélvet

SUGERENCIAS / TIPS
Cloth es es sustantivo genérico utilizado para decir "tela" y ´también significa "trapo". Se puede usar tanto para referirnos a la tela con la que se hacen los vestidos, trajes, cortinas, etc. como para describir de qué está hecha una cosa: La pantalla de esta lámpara es de tela. This lampshade is made of cloth; Compré una cartera de tela. I bought this cloth handbag. Material y fabric son sustantivos contables e incontables, mientras que cloth suele ser incontable cuando significa "tela": Esas telas chinas encogen cuando las envías a la tintorería. Those chinese materials (fabrics) shrink when you send them to the cleaner's; Necesitarás más tela para ese vestido largo. You will need to buy some more cloth (material, fabric) for that long dress.

Disenos De Telas, Confeccion De Ropa, Material Patterns, Samples
dibujo, motivo a cuadritos a lunares a rayas a rayas finas con arabescos escocés estampado pattern checked dotted, polkadotted striped pinstriped paisley plaid, tartan printed, silhouetted pátern chékt dórit, pólkadórit stráipt pín-stráipt péisli plád, táran príntit, siluétit

fantasía floral, con flores liso

fancy floral pattern solid, plain

fánci flóral pátern sólid, pléin

El Arte, The Art
cuadro, lienzo, pintura, dibujo, litografía, grabado, reproducción, escultura, relieve, monumento basílica, catedral, abadía, monasterio, baptisterio, campanario, naves, claustro, capilla arcos ojivales, de medio punto, crucero, cúpula, bóveda, sepulcro, ápside, rosetón, vitrales, capitel, columna, patio mármol, alabastro, metal, bronce, piedra, oro, plata, piedras preciosas, cerámica, vasija dinastías arte clásico, griego, romano, artes industriales, estilo pre-románico, bizantino, románico, gótico, renacimiento, barroco, neoclásico, imperio, romántico romanticismo, realismo, impresionismo, cubismo, fauvismo, puntillismo, surrealismo pintura metafísica, surrealista, expresionista, ingenuística, abstracta Museo de Bellas Artes, Museo de Arte Antiguo, Museo de Arte Moderno, Museo de Arte Contemporáneo, Museo de Artes Decorativas Museo de Ciencias Naturales, Museo de Arqueología, Museo Naval, Museo de Aviación, Museo del Espacio picture, canvas, painting, drawing, lithography, engraving, reproduction, sculpture, relief, monument basilica, cathedral, abbey, monastery, baptistry, belltower, nave, cloister, chapel ogive arch, round arch, transept, dome, vault, sepulchre, apse, rose-window, stained glass windows, capital, column, yard marble, alabaster, metal, bronze, stone, gold, silver, precious stones, ceramics, vase dinasties classic art, greek, roman, industrial arts, pre-roman style, byzantine, romanesque, gothic, renaissance, baroque, neoclassic, imperial, romantic romanticism, realism, impresionism, cubism, fauvism, pointillism, surrealism metaphysical painting, surrealistic, expressionist, naif, abstract Fine Arts Museum, Classical Art Museum, Modern Art Museum, Contemporary Art Museum, Museum of Decorative Arts Museum of Natural Sciences, Museum of Archaelogy, Naval Museum, Aviation Museum, Space Museum píkcher, kánvas, péintin, dró:in, lizógrafi, engréivin, riprodákshn, skálpcher, rilíf, móniument besílika, kazídral, á:bi, monastéri, baptístri, bél-tóuer, néiv, klóister, chápl oyáiv ar:ch, ráund ar:ch, tránsept, dóum, vólt, sépulker, áps, róusuíndow, stéind glas uíndows, kápital, kálom, iárd márbl, álabaster, métal, bróuns, stóun, góuld, sílver, préshas stóuns, serámiks, véis dái-nástis klásik a:rt, grík, róuman, indástrial a:rts, pri-róuman stáil, bisantín, romanésk, gózik, renesáns, barók, nío-klásik, ím-pírial, romá:ntik romá:ntisism, riálism, impríshonism, kiúbism, fovísm, pointilísm, siú-rrialísm metafísikal péintin, siú-rrialístik, expreshónist, naíf, abstrákt

El Jardin Botanico, The Botanical Garden, Plantas Y Arboles, Plants And Trees
corteza tronco hoja, hojas rama, ramas raíces bark trunk leaf, leaves branch, branches roots ba:rk tránk líf, lí:vs branch, bránchis ru:ts ramita abedul abeto álamo arce twig birch fir tree poplar maple tuíg bé:rch fér trí: póplar méipl

cactus cedro ciprés enredadera haya hiedra maleza nogal olmo palmera pino plátano roble sauce

cactus cedar cypress creeper beech tree ivy weed walnut tree elm palm tree pine plane tree oak willow tree

káctos sídar sáipres krí:per bich trí: áivi uíd uólnat trí: élm pálm trí: páin pléin trí: óuk uílou trí:

¿Qué altura tiene este ciprés? ¿Está muy lejos el bosque de abedules? ¿Qué sendero tomar para ver los sauces? ¿Podría decirme de dónde proviene esta especie? Desearía visitar el invernadero.

How high is this cypress? Is the birch wood too far? Which path can I take to see the willows? Could you tell me where does this species come from? I would like to visit the greenhouse.

Cine Y Teatro, Cinama And Theatre, Movies And Theater
ir al teatro ir al cine programa función boletería localidades, entradas vestíbulo, sala guardarropa acomodador, pasillo escenario, candilejas, telón, decorados, bastidores apuntador, casilla del apuntador butacas, palcos acto, entreacto, intervalo aplausos, silbidos orquesta, director de orquesta, músicos, bailarines, coro actor, actriz, cómico, director (En el inglés actual se utiliza el vocablo actor para ambos sexos). soprano, mezzo-soprano, contralto tenor, barítono, bajo comedia, melodrama, sketch ópera, opereta, zarzuela, comedia musical noticiero, documental, suspenso, drama, comedia pantalla, pantalla panorámica Me gustaría ir al teatro esta noche. ¿Podría decirme dónde hay algún buen programa? Veamos los anuncios (la cartelera) en el diario. En el cine... hay un programa estupendo. ¿Puede decirme si es apto para menores? Hay una película de estreno (reestreno). go to the theatre (UK) go to the theater (US) go to the cinema (UK) go to the movies (US) programme (UK) program (US) show, performance ticket (booking) office tickets hall, auditorium cloak room usher , aisle stage, foot lights, curtain, scenery, wings prompter, prompt box stalls, boxes act, interval, halfway interval applause, whistles orchestra, conductor, musicians, dancers, chorus actor, actress, comedian, director soprano, mezzo-soprano, contralto tenor, baritone, bass comedy, melodrama, sketch opera, operetta, zarzuela, musical comedy news reel, documentary, thriller, drama, comedy screen, large screen zíater (UK) zíeter (US) cínema múvis próugram prógram shóu, perfó:mans tíket (búkin) ófis tíkets jol, o:ditórium clóuk rum ásher, áil stéidch, fut láits, kértin, síneri, uíngs prómpter, prompt-bóks stols, bóksis ákt, íntervol, jáf-uéi íntervol aplóus, uísls orkestra, kondáktor, musíshans, dánsers, kórus áktor, áktres, komídian, diréktor sopránou, metso-sopránou, contráltou ténor, baritóun, béis kómidi, melóudrama, skétch ópera, operéra, sarsuéla, miúsikal kómidi nús-ril, dokiuméntari, zríler, dráma, kómidi skrín, lársh skrín

I'd like to go to the theatre this evening. Could you tell me where there is something good on? Let's look at the amusements guide (billboard) in the newspaper. There's a great programme on at the ... cinema. Can you tell me if children are admitted? They are showing a new (an old) film.

Prefiero una película de ambiente local. ¿Me puede indicar a qué hora empieza la sesión? ¿Cuánto dura la película (el programa)? En el teatro... hay una buena función. ¿Está lejos de aquí? Por favor, dos localidades para la función de esta noche. Platea, anfiteatro (primer piso), butacas. Junto al pasillo central. Me quedo con éstas. ¿Cuánto es? Quisiera ir al guardarropa. ¿Dónde está el acomodador, por favor? ¿Me daría un programa por favor? Esta propina es para usted. ¿A qué hora empieza? ¿Dura mucho la función? ¿Cuántos entreactos hay? ¿Cuánto dura cada entreacto? ¿A qué hora termina?

I prefer a film with some local color. When does the programme start, please? How long does the film (the programme) last? There's a good show on at the ... theatre. Is it far from here? Two tickets for this evening, please. Dress circle, circle, stalls. Next to the centre aisle. I'll take these. How much are they? I'd like to go to the cloak room. Please, where's the usher? A programme, please. This tip is for you. At what time does it begin? Does the performance last very long? How many intervals are there? How long are the intervals? At what time does it finish?

Museos, Galerias, Monumentos, Esculturas, Estatuas, Museums, Galleries, Monuments, Statues, Sculptures
museo (exposición de piezas artísticas históricas o científicas) galería (exposición de piezas artísticas no asociadas con historia o ciencia) horario de visitas, días abiertos prohibido tomar fotos abierto, cerrado, cerrado por reparaciones boletería, entrada gratis guardia, guía catálogo, libro-guía, visita guiada (con conferencia) salas, exposición cuadro, lienzo, pintura, dibujo, litografía, grabado, reproducción, escultura, relieve, monumento, estatua museum miusíum

gallery, art gallery visiting hours, days open no pictures allowed open, closed, closed for repairs ticket office, free entry guard, guide brochure, guidebook, guided (lecture) tour halls, exhibition picture, canvas, painting, drawing, lithography, engraving, reproduction, sculpture, relief, monument, statue

gáleri, á:rt gáleri vísitin áurs, déis óupen nóu píchers aláud óupen, klóust, klóust fo: ripéars tíket ófis, frí éntri gárd, gáid broushúr, gáidbuk, gáidid (lékcher) tu:r jo:ls, éksi-bíshn píkcher, kánvas, péintin, dró:in, lizógrafi, engréivin, riprodákshn, skálpcher, rilíf, móniument, stáchu

¿Qué museos (monumentos, edificios notables, parques)

What museums (monuments, noteworthy buildings,

hay en esta ciudad? Tiene un especial interés turístico el museo..., la iglesia de..., el municipio, la catedral, el edificio de..., el monumento de... ¿Está muy lejos el museo de...? ¿Qué puedo tomar para ir a ... ? ¿Podrías decirme qué lugares típicos hay en la ciudad? Desearía visitar el museo de Bellas Artes. El monumento a ...

parks) are there in this town? The ... museum, St... Church, the Town Hall, the Cathedral, the ... building, the ... monument, are specially interesting for tourists. Is the ... museum too far? What can I take to get to ... ? What typical spots are there in the town, please? I would like to visit the Fine Arts Museum. The monument to ...

Diversion, Juegos, Hobbies, Pasatiempos, Recreation, Games, Hobbies, Pastimes
adivinanzas ajedrez acuarismo baile billar billar americano bordado campamento cocina crucigrama dominó edición de video esculpido (piedra, mármol) brain-teasers, riddles chess aquarium keeping dancing billiards pool embroidery camping cooking crossword puzzle dominoes video editing sculpting bréin-tísers, rídls chés akúeriam kí:ping dáncing bíliards pú:l embróideri cámping kúking crósuérd pásl dóminous vídeo éditing skálpting excursionismo fotografía grabado (metal o piedra) grabación de video jardinería juego de bolitas juego de damas juego de dardos juegos de cartas pintura al óleo rompecabezas trote, footing yoga hiking photography engraving video recording gardening marbles checkers darts card games oil painting jigsaw puzzle jogging yoga jáiking fotógrafí engréivin vídeo rekórding gárdeníng márbls chékers dárts cárd guéims óil péinting yígso pásl yóguing ióga

Nombres De Animales Y Aves En Ingles, El Zoologico, Names Of Animals And Birds In English, Zoo, Zoological Garden
guardián del zoo estanque jaula ala, pico mamífero cachorro (perro) cachorro (tigre, zoo keeper pond cage wing, beak (bill) mammal puppy cub sú: kí:per pónd kéidch uíng, bík (bíl) mámal pápi kab león, zorro) aguaviva águila alce alondra antílope araña jellyfish eagle elk lark antelope spider yélifish í:gl élk lárk ánteloup spáider

ardilla avestruz buey, bueyes búfalo buho, lechuza buitre burro, asno caballo cabra caimán camaleón camello canario canguro cardenal cebra cerdo ciervo cigüeña cisne cocodrilo codorniz colibrí conejo cuervo chimpancé delfín dromedario elefante faisán flamenco gallo, gallina ganso gato gaviota golondrina gorila

squirrel ostrich ox, oxen buffalo (barn) owl vulture donkey horse goat alligator chameleon camel canary kangaroo cardinal zebra pig deer stork swan crocodile quail humming bird rabbit crow, raven chimpanzee, chimp dolphin dromedary elephant pheasant flamingo rooster (cock), hen goose cat sea gull swallow gorilla

skuírel óstrich oks, oksen báfalou (barn) óul vólcher dánki jors góut aliguéitor chamílion kámel kanári kangarú: kárdinal sí:bra píg dí:r stórk suán krokodáil kuéil jámin bérd rábit kráu, réivn chímpansí:, chímp dólfin dromedári élefant fésant flamíngou rú:ster (kok), jen gu:s kat sí: gál suálou go:ríla

gorrión halcón jabalí lagarto león, leona leopardo lobo lobo de mar loro mono mula murciélago nutrias de mar oso hormiguero oso panda oso polar oveja pájaro carpintero paloma pato pavo pavo real pelícano perico perro petirrojo pez pingüino pollito, pollo potro puercoespín, erizo puma rana ratón, ratones reno rinoceronte sapo tejón

sparrow hawk boar lizard lion, lioness leopard wolf seal parrot monkey mule bat sea otters anteater panda bear polar bear sheep woodpecker dove, pigeon duck turkey peacock pelican parakeet dog robin fish penguin chick, chicken foal hedgehog puma frog mouse, mice reindeer rhino, rhinoceros toad badger

spárou jó:k bóar lísard láion, laionés líopard uólf síl párot mánki miúl bat sí: óters ant-íter pánda béar póular béar shí:p udpéker dáv, píyon dák térki píkok pélikan páraki:t dóg róbin fish péngüin chík, chíken fóul jédchjog piúma fróg máus, máis réin-dí:r ráinou, rainóuseros tóud bádyer

tigre tortuga trucha urogallo vaca víbora zorro, zorra

tiger turtle trout grouse cow snake fox, vixen

táiguer tártl tráut gráus káu snéik foksd, víksn

¿Dónde está la jaula de los leones? ¿Está muy lejos el estanque de los cisnes? Quisiera ver los osos polares. Está terminantemente prohibido alimentar a los animales.

Where is the lions' cage? Is the swans' pond too far? I should like to see the polar bears. Feeding the animals is strictly prohibited.

SUGERENCIAS / TIPS
CERDO: Pig (sustantivo genérico), boar, el macho (plural: boar o boars) y sow, la hembra. Piglet es la cría del cerdo. CIERVO: Deer (sustantivo genérico), stag (o buck), el macho y doe, la hembra. Fawn es el cervatillo. CONEJO: Rabbit (sustantivo genérico), buck, el macho (plural: buck o bucks) y doe, la hembra. GANSO: Goose (sustantivo genérico) y su plural geese. Gander es el ganso macho. GATO: Cat (sustantivo genérico). Tom-cat o tom es un gato macho, kittens son los gatitos. Los gatos ronronean (purr) y maúllan (miaow). LOBO: Wolf, plural wolves. She-wolf (hembra). PATO: Duck (sustantivo genérico). Drake, el macho. Ducklings son los patitos. PEZ/PESCADO: Fish como sustantivo contable tiene dos formas para el plural: fish y fishes. Fish es la forma normal, en cambio fishes es una forma antigua, técnica o literaria. PARA TRADUCIR AL ESPAÑOL: si en el texto la palabra fish está utilizada como sustantivo contable se la traduce por "pez"; como incontable por "pescado". POTRO: Foal (sustantivo genérico); colt, el macho y filly, la hembra (plural: fillies). RINOCERONTE: rhino, plural rhinos. Rhinoceros es el término científico.

Unidades De Peso Y Longitud, Units Of Weight And Length
Weight Peso
Sistema Británico Sistema Métrico Decimal (g) (k g) (k g) Sistema en EE UU 1 ounce 1 16 ounces = poun d 2000 pounds = 1 ton Sistema Métrico Decimal (oz .) = 31.103 grams (g) (k g) (k g)

1 (oz = 28.35 grams ounce ) 16 ounces 14 pounds 1 = poun d 1 = stone (lb ) (st ) = 0.454 kilogram 6.356 kilograms

(lb. = ) (t.) =

0.373 kilogram 0.907 metric ton (m.t.)

=

Examples: Our baby Mike is weighing 8 lb 6 oz (eight pounds six ounces). To make this cake you need 550g (five hundred and fifty grams) of chocolate.

Length Longitud
Sistema Británico y en EE UU 1 inch 12 inches 1 ounce Sistema Métrico Decimal (in ) = 25.4 millimetres 30.48 centimetres (m m) (cm )

(ft) =

3 feet 1760 yards

= =

1 yard 1 mile

(y d)

= =

0.914 metre 1.609 kilometres

(m) (km )

Examples: Height: 15 ft 6 in (fifteen foot six or fifteen feet six). The new inn is 50 yds (fifty yards) from the town. The bus was doing 60 mph (sixty miles per hour). The sitting area is 20' x 10' 5" (twenty foot by ten foot five or twenty feet by ten feet five).

Superficie Y Capacidad, Area And Capacity
Area (Superficie)
Sistema Británico y en EE UU 1 square inch 144 square inches 9 square feet 4840 square yards 640 acres = = = 1 square foot 1 square yard 1 acre 1 square mile Sistema Métrico Decimal (sq in) (sq ft) (sq yd) (yd) = = = = 6.452 square centimetres 929.03 square centimetres 0.836 square metre 0.405 hectare 2.59 square kilometres or 259 hectares

=

=

Examples: They have a 200-acre farm The fire destroyed 40 square miles of woodland.

Capacity (Capacidad)
Sistema Británico 1 pint 8 pints 1 = gallo n Sistema Métrico Decimal (pt) = 0.568 litre 0.4546 litres (l ) (l ) 1 cup 2 cups 2 pints 8 pints = = 1 pint 1 quart (pt. ) (qt. ) = 0.2371 litre (*)

= 0.4731 litre = 0.9461 litre

(gall = )

1 = gallo n

(gal = 3.7851 litre .)

Sistema en EE UU

Sistema Métrico Decimal

(*) En las recetas de cocina, una taza (a cup) de ingredientes, como harina o azúcar, equivale a 0,275 litros. Examples: I asked the milkman to leave three pints of milk. The petrol tank holds 40 litres.

Numeros Cardinales Y Ordinales En Ingles, Cardinal And Ordinal Numbers
Cardinal Numbers 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 30 40 50 60 70 80 90 100 one two three four five six seven eight nine ten eleven twelve thirteen fourteen fifteen sixteen seventeen eighteen nineteen twenty twenty-one twenty-two thirty forty fifty sixty seventy eighty ninety a/one hundred Ordinal Numbers 1st 2nd 3rd 4th 5th 6th 7th 8th 9th 10th 11th 12th 13th 14th 15th 16th 17th 18th 19th 20th 21st 22nd 30th 40th 50th 60th 70th 80th 90th 100th first second third fourth fifth sixth seventh eighth ninth tenth eleventh twelfth thirteenth fourteenth fifteenth sixteenth seventeenth eighteenth nineteenth twentieth twenty-first twenty-second thirtieth fortieth fiftieth sixtieth seventieth eightieth ninetieth hundredth Para tener en cuenta: 200 1.000 10.000 100.00 0 1.000. 000 101 a/one hundred and one two hundred a/one thousand ten thousand a/one hundred thousand a/one million 101st 200th 1.000th 10.000t h 100.000 th 1.000.00 0th hundred and first two hundredth thousandth ten thousandth one hundred thousandth one millionth

"Mil" se traduce como thousand y también como one thousand cuando va seguido de otro número: mil doscientos cuarenta, one thousand two hundred and forty, o en frases enfáticas: Insisto que costó mil, no tres mil. I insist that it cost one thousand, not three. De los números 1.100 al 1.900 es muy frecuente, especialmente en inglés americano, emplear eleven hundred (1.100), twelve hundred (1.200), eighteen hundred (1.800), etc; El aeropuerto de Buenos Aires tiene una pista de mil novecientos metros, Buenos Aires airport has a nineteen hundred metre runway. A billion era equivalente a "un billón". Actualmente equivale a "mil millones". A trillion equivale a "un millón de millones" (= un billón). Como en castellano, la abreviatura de los números ordinales se forma con el número en cifra seguido por las últimas dos letras de la palabra completa: 1ro. (primero), 1st. (first); 2do. (segundo), 2nd. (second); 3ro. (tercero), 3rd. (third); 20mo. (vigésimo), 20th. (twentieth), etc. En inglés se usa una coma o un espacio (y NO un punto) para marcar el millar. Ejemplo: 25 000 o 25,000. En cuanto a números como 100, 1.000, 1.000.000, etc. se pueden decir de dos maneras: one hundred o a hundred, one thousand o a thousand. No se pluralizan las palabras hundred, thousand or million cuando se trata de montos, por ejemplo: no decimos US$ 4 millions sino US$ 4 million. En cambio podemos hablar de "millions" of birds, "millions" of children, etc. 0 (cero) se pronuncia nought, zero, nothing, oh (óu) dependiendo de las expresiones. Contar de dos en dos se dice count by twos; contar de tres en tres, count by threes; y así sucesivamente, siempre pluralizando el número de veces.

Elementos Quimicos, Chemical Elements
Aluminium (UK) Aluminum (US) Sulphur (UK) Sulfur (US) Cadmium Calcium Carbon Zinc Chlorine Cobalt Copper alumínium (UK) alúminum (US) sálfer (UK) sálfer (US) kádmium kálsium ká:bon sínk klórin koubált kóper Níquel Estaño Fósforo Helio Hidrógen o Iodo, Yodo Hierro Magnesi o Mangane so Mercurio S n P H e H I Fe M g H g M n Ni Tin Phosphoru s Helium Hydrogen Iodine Iron Magnesium Mercury Manganese Nickel tín fásforas jílium jáidroyen áiodain áiron magnísium mérkuri mánganis níkel

Aluminio

Al

Azufre

S C d Ca C Z n Cl C o C u

Cadmio Calcio Carbono Cinc, Zinc Cloro Cobalto Cobre

Nitrógen o Oro Oxígeno Paladio Plata Platino

N A u O P d A g Pt

Nitrogen Gold Oxygen Palladium Silver Platinum

náitroyen góuld óksiyen paléidium sílver plátinum

Plomo Potasio Radio Silicio Sodio Tungsten o

P b K R a Si N a W

Lead Potassium Radium Silicon Sodium Tungsten

líd potásium réidium sílikon sódium tángsten

Fracciones Y Decimales En Ingles, Fractions And Decimals In English
Para tener en cuenta:
Hay dos maneras de expresar las fracciones en inglés: lo normal es decir one eighth of the cake, two thirds of the population, etc. En cambio, en problemas o ejercicios matemáticos, las fracciones suelen expresarse en forma diferente. Ejemplo: Multiply two over five by three over eight (2/5 x 3/8). Para marcar los DECIMALES, en inglés se usa un punto (y NO una coma). Con respecto a la lectura de los decimales, 4.32 se lee four point three two, no "four comma thirty two".

Fractions
1/2 1/3 1/4 2/5 1/8 1/1 0 1/1 6 1 1/2 2 3/8 a half a third or one third a quarter two-fifths an eighth or oneeighth a tenth or one-tenth a sixteenth or onesixteenth one and a half two and threeeighths Decim als . 0.2 5 1.7 5 0.1 UK: (nought) point one. US: (zero) point one. UK: (nought) point two five US: (zero) point two five UK & US: one point seven five

Formas Geometricas En Ingles, Geometric Shapes In English
NOUN / ADJECTIVE triángulo, triangular triangle, triangular traiángl, traiángular cuadrado, cuadrado/a rectángulo, rectangular square, square rectangle (oblong), skué:r, sku:ér rektángl (óblong),

rectangular (oblong) rombo, romboidal pentágono, pentagonal hexágono, hexagonal heptágono, heptagonal octágono, octogonal círculo, circular rhombus, rhomus-shaped pentagon, pentagonal hexagon, hexagonal heptagon, heptagonal octagon, octagonal circle, circular

rektángiular (óblong) rómbus, rómbus-shéipit péntagon, pentágonal éxagon, exágonal éptagon, eptágonal óktagon, oktágonal sérkl, sérkiular

óvalo, ovalado/a esfera, esférico/a cono, cónico/a pirámide, piramidal cubo, cúbico/a cilindro, cilíndrico/a huevo, forma de huevo

oval, oval sphere, spherical cone, conical pyramid, pyramidal cube, cube-shaped cylinder, ylindrical egg, egg-shaped

óval, óval sfí:r, sférikal kóun, kóunikal píramid, pirámidal kiúb, kiúb-shéipt sílinder, silíndrikal eg, eg-shéipt

Expresiones Matematicas, Maths, Mathematical Expressions
+ X : = % 32 plus minus times, multiplied by divided by equals per cent three squared 75% 6+9 = 15 5x6= 30 Some examples Six plus nine equals / is fifteen. Five times six equals thirty or Five multiplied by six is thirty. Seventy-five per cent of the class passed the test.

53

five cubed

61 0

six to the power of ten (UK) six to the tenth power (US)

Unidades De Medida, Mediciones, Measurement Units, Measure

metro milímetro centímetro metro cuadrado kilómetro cuadrado medidas de volumen metro (decímetro, centímetro) cúbico litro, hectolitro gramo, kilogramo

metre (UK), meter (US) millimetre (UK) centimetre (UK) square metre (UK) square kilometre (UK) cubic measures cubic metre (decimetre, centimetre) (UK) litre, hectolitre (UK) gram, kilogram

mírer, mírer míla-mírer centí-meter skuéar mírer skuéar kilómeter kiúbic méshers kiúbic mírer (decimírer, centí-meter) lítr, jectólítr gram, kílogram

tonelada pulgada, pie vara, legua, milla nudo, milla marítima libra, galón

ton inch, foot yard, league, mile knot, nautical mile pound, gallon

tón inch, fu:t iárd, lí:g, máil not, nótikal máil páund, gálon

¿Cuánto pesa esto? ¿Cuál es la superficie de esta parcela? Está habitación tiene 16 metros cuadrados. Un decímetro cúbico de agua equivale a un litro.

How much does this weigh? How much does this piece of ground measure? This room measures 16 square metres. A cubic decimetre of water is equal to a litre.

Tallas, Talles, Tamaños, Equivalencias, Sizes, Equivalences
¿En qué talles (tallas) viene esta pollera (falda)/camisa? ¿Viene en talles (tallas) 10 y 14? ¿Qué talle (talla) usa usted? La clienta/El cliente insiste que ella/él usa talla 10 (pequeño, mediano, grande). What sizes does this skirt/shirt come in? Does it come in size 10 and 14? What size do you take? The customer insists that he/she takes size 10 (Small, Medium, And Large). Es demasiado corto/a. Creo que un talle 12 le quedaría muy bien. Este vestido es demasiado largo y los hombros son demasiado ajustados (ceñidos). It's too short. I think a size 12 would suit you perfectly. This dress is too long and the shoulders are too tight.

Woman's clothing (Ropa de mujer)
Dresses and suits Vestidos y trajes
United States Europe 6 3 6 8 3 8 1 0 4 0 1 2 4 2 1 4 4 4 1 6 4 6 1 8 4 8 2 0 5 0

Blouses and jerseys Blusas y jerseys
United States Europe 3 2 4 0 3 4 4 2 3 6 4 4 3 8 4 6 4 0 4 8

Footwear Calzado
United States Europe 4 3435 5 3536 6 3637 7 3839 8 4041 9 4142 10 4243

Man's clothing (Ropa de hombre)
Overcoats, suits and jerseys Abrigos, trajes y jerseys
United States Europe 3 6 4 6 3 8 4 8 4 0 5 0 4 2 5 2 4 4 5 4 4 6 5 6

Shirts and polo-shirts (collar) Camisas y remeras (cuello)
United States Europe 1 4 3 6 14 1/2 37 1 5 3 8 15 1/2 39 15 3/4 40 1 6 4 1 16 1/2 42

Footwear Calzado
United States Europe 7 1/2 40 8 4 1 8 1/2 42 9 1/2 43 1 0 4 4 10 1/2 45 1 1 4 6

Numeros De Telefono, Numeros Telefonicos, Como Hacer Una Llamada En Ingles, Telephone Numbers, How To Make A Phone Call In English
How to express telephone numbers, Cómo expresar los números telefónicos
46210 four six two one o ("óu") 13722 one three seven double two ("dábl ")
llamada telefónica levantar el tubo discar un número de teléfono telephone call pick up the receiver dial a telephone number télefoun kol pikáp de risíver dáial a télefoun námber

el teléfono suena ella/él lo contesta indica línea ocupada

the telephone rings she/he answers it it's engaged

de télefoun rings shí/ji ánsers it its enguéishd

Making a call, Llamando por teléfono
If you need to make a telephone call, you have to pick up the receiver and dial a telephone number. When the telephone rings, the person we are calling answers it. It may happen that the telephone is engaged at that moment. Si necesitas hacer una llamada telefónica, debes levantar el tubo y marcar un número de teléfono. Cuando el teléfono suena, la persona a quien llamamos lo contesta. Puede ocurrir que el teléfono se encuentre ocupado en ese momento.

Peluqueria De Hombres, The Barbers
Deseo afeitarme. Me molesta un poco. Hágame un masaje. Arrégleme (Recórteme) el bigote. Córteme el pelo a navaja. Córteme el pelo a tijeras. Sólo arréglemelo. Lo quiero más bien corto. Arregle (Recorte) sólo la base del cuello y las patillas. I want a shave. It hurts a little. Give me a massage. Trim the moustache. A razor cut. A scissor cut. Just a trim. I want it rather short. Just trim the back of the neck and the sideboards. Un poco más de los dos lados. Láveme la cabeza. Tengo mucha caspa. Mi pelo es muy graso. Se me cae mucho pelo. Hágame una fricción de colonia. No me aplique spray fijador. A little more off the sides. A shampoo. I have a lot of dandruff. My hair is very greasy. I'm losing a lot of hairs. Give me a friction with eau de cologne Don’t put any hair lacquer on.

Modisto, Modista, Diseñador De Ropas, Clothes Designer
¿Podrían indicarme cuándo harán desfile de modelos? Si no pasan colección, ¿podrían enseñarme modelos? ¿Pueden enseñarme modelos de traje sastre? Chaqueta sastre. La tela me gusta y el modelo también. ¿Cuánto cuesta un traje sastre con esta tela? Can you tell me when there will be a dress show? If you have no samples, could you show me some designs? Can you show me some designs of tailor made costumes? Tailor made jacket. I like this material and the dress, too. How much will a tailor made suit cost in this material? ¿Ese otro modelo, en qué otra tela se puede confeccionar? ¿Tiene algún otro modelo? Es la moda en París, Milán, Inglaterra, Estados Unidos. Disculpe. Lo encuentro algo complicado. Me gusta la pollera un poco larga y ajustada. Me haré este modelo. In what other material could you make this design? Have you any other designs? It’s the fashion in Paris, Milan, England, and America. Sorry. I find it rather complicated. I like the skirt rather long and narrowwaisted. I will have this design.

Pase al probador para tomarle medidas. ¿Cuándo vengo para la primera prueba? Tengo mucho apuro. El lunes salgo de viaje.

Please come to the fitting room to be measured. When can I come for the first fitting? I'm in a great hurry. I'm going away on Monday.

Entonces, ¿cuándo podrán entregarme el vestido? ¿Podrán enviármelo al Hotel ...? Este es mi nombre y el número de mi habitación.

So, when could you let me have the dress? Could you send it to the ... Hotel for me? Here is my name and the number of my room.

Peluqueria, Peluqueros, Peluqueras, Hairdresser, Beauty Parlor
recepcionista peluquero (mujer) peluquero (hombre) ayudante sillón toalla espejo peine secador de cabello tijeras cepillo navaja afeitar brocha de afeitar jabón máquina de cortar el cabello Frascos de colonia, loción, champú champú anticaspa laca, spray fijador loción bigote patillas barba ruleros pinzas para las cejas receptionist hairdresser barber apprentice armchair towel mirror comb hairdryer scissors brush razor to shave shaving brush soap hair-clipper Bottles of scent, lotion, shampoo. anti-dandruff shampoo lacquer lotion moustache sideboards, whiskers beard rolers, curlers tweezers recépshonist jéar-dréser bárber apréntis armchéar táuel mírror komb jéar-dráier sísors brásh réisor tu shéiv shéivin brash sóup jéar klíper bótls ov sé:nt, lóshn, shampú: anti-dándraf shampú: láker lóshn móstash sáidbords, uískers bíard rólers, kérlers tuí:sers ¿Tienen estacionamiento? ¿Tendré que esperar mucho? Estoy apurado/a. rubio (color natural) rubio (natural o teñido) rubia (natural o teñida) redecilla crema marcado rodete trenza, colita postizo peluca rizo flequillo onda, ondulación permanente tintura tintura con decoloración teñirse de rubio hair net cream set bun pigtail hairpiece wig hairlock frinze wave permanent wave dye bleach and dye to dye your hair blond fair blond blonde jéar net krim set ban pigtéil jéarpi:s uíg jéarlok fríns uéiv pérmanent uéiv dái blich and dái tu dái iór jéar blond féar blond blónde

¿A qué hora puedo venir?

At what time may I come? Is there a car park? Will I have to wait for long? I'm in a hurry.

Peluqueria De Mujeres, Hairdresser, Hair And Beauty Salon, Parlor
Quisiera lavado y peinado. Córteme sólo las puntas. Láveme la cabeza. Qué no esté muy caliente el agua. Deseo una permanente. Quisiera teñirme el pelo. De rubio, ceniza, trigueño, rubio claro, castaño, cobrizo, negro. Sólo retoque la tintura. Deseo mi color natural. Es demasiado claro (oscuro). Soy actriz. Péineme esta peluca. Hágame la manicura. Déjeme ver las uñas, por favor. Cortas, largas, redondeadas, en punta. Aplíqueme laca transparente. I would like to have my hair washed and dressed. Cut me only the ends. A shampoo. Don't use very hot water. I want a permanent wave. I'd like to dye my hair. Blond, ash-blonde, red, light blond, chesnut, copper red, black. Just touch up the dye. I want my natural color. It's too light (dark). I'm an actress. Please, comb this wig. Give me a manicure. Let me see your nails, please. Short, long, round, pointed. Use transparent lacquer.

Sastreria, Sastre, Indumentaria Masculna, Tailors, Mens Clothing
alfileres alfiler de gancho agujas de coser botones carrete de hilo cierre cierre (cremallera) cinta dedal estuche de costura hebilla tijeras pins safety-pin needles buttons reel of thread zip, zipper zip-fastener ribbon thimble sewing-case buckle scissors píns séifti-pín ní:dls bátons rí:l ov zréd síp, síper síp-fásener ríbon zímbl sóin-kéis bákl sísors de invierno. ¿Cuál es la moda de este año? Este es el que más me gusta. Lo probaremos. Me queda chico (grande). Sí, éste me queda mejor, pero tiene una arruga en el hombro. Me gusta un poco más ancho. El forro no acaba de gustarme. ¿Tienen este mismo dibujo en gris? Me quedo con este color. ¿Qué clase de género (tela) winter. What's the fashion this year? This is the one I like best. Let's try it on. It's too small (big). Yes, that's better, but there's a wrinkle on the shoulder. I like it fairly wider. I don't like the lining very much. Have you the same pattern in grey? I prefer this colour (UK) (color, US). What sort of material

Deseo hacerme un traje. Desearía un traje de entretiempo. De verano, de entretiempo,

I want to have a suit made. I want a spring suit. Summer, spring or

es? ¿Cuánto cuesta un traje de esta calidad? Me interesaría que me lo hicieran en seguida. ¿Se paga por adelantado o a su entrega? ¿Tienen buenos paños para abrigos?

is it? How much does a suit of this quality cost? I would like to have it made at once. Do I pay in advance or when it is ready? Have you any good cloth for an overcoat?

¿Cuánto cuesta un abrigo a medida? De esta calidad, que es la mejor. ¿No tiene algo de una calidad inferior a ésta, pero buena? ¿Cuándo estará?

What's the price of a tailor-made overcoat? Of this cloth, this is the best quality. Have you got anything of a slightly inferior quality, but good? When will it be ready?

Astronomia Y Universo, Astronomy And Universe
asteroide atmósfera espacio exterior estrella galaxia gravedad Júpiter año luz Marte Mercurio meteorito meteoro Neptuno Órbita asteroid atmospher e outer space star galaxy gravity Jupiter light year Mars Mercury meteorite meteor Neptune orbit ásteroid átmosfír áuter spéis stár gálaxi gráviri yúpiter láit íer má:rs mérkiuri mítio-ráit mítior néptiun ó:rbit Ovni Urano Venus planeta satélite Saturno sistema solar telescopio La Tierra La Vía Láctea La Luna El Sol El Universo planet Satellite Saturn solar system telescope The Earth The Milky Way The Moon The Sun The Universe UFO Uranus Venus plánet sáteláit sátern sóular sístem téleskoup di-érz de mílki uéi de mú:n de san di iúnivers iú-ef-óu iuréinos vínos

Ecologia, Vida Silvestre, Medio Ambiente, Ecology, Wildlife, Environment
The following glossary will help you manage ecological topics. It has been split up into General Ecology, Wildlife and Environmental Pollution: El siguiente vocabulario te ayudará a manejar aspectos relacionados con la Ecología. Ha sido dividido en Ecología General, Vida Silvestre y Polución Ambiental:

Ecología General ► General Ecology
lluvia ácida atmósfera equilibrio de la Naturaleza dióxido de acid rain atmosphere balance of Nature carbon dioxide ácid réin atmosfíer bálans ov nécher cárbon daió-xáid carbono CFCs (químicos destructores) clima CFCs (chlorofluorocar bons) climate si-ef-sís (clorofluorocárbo ns) cláimet

conservación dique, represa deforestación destrucción sequía ecosistema medio ambiente hambruna inundación energía geotérmica efecto invernadero energía hidroeléctrica agujero en la capa de ozono

conservation dam deforestation destruction drought eco-system environment famine flood geothermal energy greenhouse effect hydroelectric power hole in the ozone layer

conservéishn dám diforestéishn destrákshn drót íkou-sístim enváironment fámin flód yíozermal éneryi grínjaus ifékt jáidro-iléktrik páuer jóul in di osóun léier

efectos a largo plazo pulmones del planeta capa de ozono derrame de petróleo preservación neblina de la contaminación energía solar luz solar radiación ultravioleta energía de ondas energía eólica

long-term effects lungs of the world ozone layer oil spill preservation smog solar power sunlight ultraviolet radiation wave power wind energy

longtérm ifékts langs ov de uérld ósoun léier óil spil preservéishn smóg sólar páuer sánlait ultraváiolet radiéishn uéiv páuer uínd éneryi

Vida Silvestre ► Wildlife
refugio para las aves especies en peligro exterminadas en extinción reserva matado con arpones masacrados supervivencia bird sanctuary endangered species exterminated extinct game reserve harpooned slaughtered survival bérd sánctuari endányert spíshis extérmi-néirit extínct guéim risérv jarpúnd slótert serváival

Environmental Pollution ► Polución Ambiental
contaminado dañado detergentes deteriorados efluentes caño de escape fertilizantes gases de escapes / smog insecticidas partículas de plomo letal, mortal contaminated damaged detergents deteriorated effluents exhaust pipe fertilisers fumes / smog insecticides lead particles lethal contaminéitit dámisht ditéryents diteriorétit éfluents iksóst páip fertiláisers fiúms / smog insectisáids led pártikls lízal pesticidas venenos agentes contaminantes reciclado aguas residuales erosión del suelo tóxico procesadora de desperdicios derrame de petróleo oil spill / leakage pesticides poisons pollutants recycled sewage soil erosion toxic waste processing plant óil spil / líkeish péstisaids póisons poliútants risáiklit súish sóil eróshn tóxik uéist procésin plant

Geografia General, Nombres De Accidentes Geograficos, General Geography, Names Of Geographical Accidents
acantilado afluente arrecife arroyo bahía bosque bosquecillo caleta canal cañón catarata cordillera costa desierto dunas embalse cliff tributary river reef brook, creek, stream bay wood grove creek channel canyon (water) fall mountain range coast desert dunes reservoir klíf tributári ríver rí:f Brúk, krí:k, strím béi ú:d gróuv krí:k chánel kánion (uóter) fól máuntein réinsh kóust désert dúns reservuár laguna permanente mar meseta montaña océano pantano península ensenada estrecho farallón garganta, desfiladero glaciar golfo isla lago laguna temporal inlet strait stack gorge, ravine glacier gulf island lake pond lagoon, lagune sea plateau mountain ocean swamp peninsula ínlet stréit sták Górsh reví:n gléishier gálf ái:land leík pond lagú:n, lágun sí: plátou máuntein óushan suámp península

pico (del cerro) pie, base (del cerro) rápidos ribera río nacimiento de un río desembocadura de un río selva senda, sendero sierras, colinas, cerros bajos termas

peak, summit foot rapids shoreline river river source (origin) river mouth forest footpath, lane hills springs

pí:k, sámit fú:t rápids sho:r-láin ríver ríver sérs (óriyin) ríver máuz fórest fútpaz, léin jils springs

valle volcán Argentina es un país de América del Sur.

valley volcano

váli volkéinou

Argentina is a country in South America. The country's economy is based on agriculture. The best-known river in Argentina is the Paraná. The most famous mountain range is the Andes, and the highest mountain in that range is Mount Aconcagua. Pollution is a major environmental problem in Argentina today.

La economía del país está basada en la agricultura. El Paraná es el río más conocido de Argentina. Los Andes es la cadena montañosa más famosa y el pico más elevado de ese cordón es el Monte Aconcagua. Actualmente, uno de los mayores problemas ambientales de Argentina es la polución.

SUGERENCIAS / TIPS
Border (bórder) y frontier (frontíar) se usan como "frontera" (división entre países o estados), pero sólo border se usa para hablar de fronteras naturales: Este largo río forma la frontera entre Argentina y Brasil. This long river forms the border between Argentina and Brazil. Boundary (báundari) se usa para las divisiones entre regiones más pequeñas como las provincias. Sea (mar) se escribe con mayúscula como sustantivo propio de un mar: el mar Báltico, the Baltic Sea; el mar Mediterráneo, the Mediterranean Sea. Lo mismo ocurre con ocean (océano): el océano Pacífico, the Pacific Ocean y con river (río): el río Colorado, the River Colorado (no se acostumbra decir "the Colorado River). Scenery (sí:neri) tiene una connotación muy positiva para expresar "paisaje". Se usa con adjetivos como spectacular, stunning, etc. y describe paisajes naturales. En cambio, landscape (lándskeip) se refiere a paisajes construídos por el hombre: El paisaje industrial de Chicago es fascinante. The industrial landscape in Chicago is fascinating; Los ombúes es un rasgo típico de la pampa argentina. Ombues is a typical feature of the Argentine pampas.

Insectos, Insects, Bugs
abeja Alacrán, escorpión araña avispa bicho bee scorpion spider wasp insect (UK), bug (US) centiped e cockroac h, roach bí: skórpion spáider uásp ínsekt (US), bag (US) céntipid cókróuch, róuch libélula luciérnaga mamboretá, mantis mariquita mariposa mosca chinche escarabajo grillo hormiga bug beetle cricket ant dragonfl y firefly mantis ladybug butterfly fly bag bí:tl kríket ant drágonflái fáir-flái mántis léidi-bag báterflái flái

ciempiés

cucaracha

mosquito oruga polilla pulga saltamontes termita vaquita de San Antonio

mosquit o caterpill ar moth flea grassho pper termite ladybird

moskíto u káterpílar móz flí: grásjóper termáit léidibérd

Alimentos Varios, Assorted Food
aceite albóndigas almíbar azúcar café ensalada especias fideos galletas guiso, estofado hamburguesa helado huevos revueltos jalea jamón manteca mermelada migas de pan mostaza pan oil meatballs syrup sugar coffee salad spices spaghetti cookies stew hamburger ice cream scrambled eggs jelly ham butter jam bread crumbs mustard bread óil mít bols sírep shúgar kófi sálad spáisis spaguéri kúkis stú jámburguer áis krím skrámblt éggs yéli jam báter yam bréd krámbs mástard bréd papas al horno papas fritas (de cocina) papas fritas (en bolsa) pastel pimienta pizza pollo frito postre queso sal salchicha salsa sopa tallarines torta vinagre pancitos panqueques puré de papas buns, rolls pancakes mashed potatoes baked potatoes french fries potato chips pie pepper pizza fried chicken dessert cheese salt hot dog sauce soup noodles cake vinegar bans, rols pán- kéiks másht potéitous béikt potéitous french fráis potéitou chips pái péper pítza fráid chíken disért chí:s sólt jot dog só:s súp nú:dls kéik vínegar

Postres Y Helados, Desserts And Sorbets
azúcar budín copa de licor crema batida crema pastelera Flan (crema de huevos horneada y cubierta con caramelo líquido) sugar pudding liqueur glass whipped cream custard crème caramel (baked custard topped with caramel) shúger púding likúer glas uípt krím kástard omelette Surprise (torta cubierta de helado y merengue ligeramente dorado en el horno) Helados masas, dulces variados melón al natural ice cream assorted pastries fresh (seasonal) melon baked Alaska (cake covered with ice cream and meringue browned quickly in an oven) áis krim asórtid péistris fresh (sísonal) mélon

krém káramel

béikt Aláska

panqueques pastel de manzanas pocillo de café

pancakes apple pie cup of coffee ice cream flavors: chocolate, vanilla, strawberry, mint, chocolate chips, dark chocolate, rum raisin, pistacchio, cappuccino raspberry (strawberry) coulis tea cake, pie almond cake chocolate cake key lime pie (cake stuffed with small yellow-green limes of southern Florida)

pánkeiks ápl pái kap ov kófi

torta de limón

lemon pie

lémon pái

sabores de helado: chocolate, vainilla, frutilla, menta, granizado de chocolate, chocolate amargo, pasas al rhum, pistacho, capuchino

áis krim fléivors: chéklit, vaníla, stróberi, mint, chéklit ships, da:rk chéklit, rúm réisin, pistákio, kapuchí:nou

salsa de frambuesas (frutillas o fresas) té torta, pastel torta de almendras torta de chocolate torta de limas (torta rellena de pequeñas limas verde-amarillentas del Sur de la Florida)

raspbéri (stróberi) kulí: tí: kéik, pái ólmond kéik chéklit kéik

kí láim pái

torta de queso torta de manzana apple cake ápl kéik torta de zanahorias

cheesecake carrot cake

chí:s-kéik károt kéik

Bebidas, Tragos, Drinks
agua mineral con gas agua mineral sin gas bebida de bajas calorías cerveza dorada, negra copa de vino champaña dulce, seco, sparkling water, soda water, club soda regular water low-calorie drink light, brown beer wine glass champagne sweet, dry, spárklin uórer, sóuda uórer, kláb sóuda réguiular uórer lata de Coca-Cola lóu-kálori drínk laít, bráun bíar uáin glás shampéin suít, drái, medio litro de vino vino de la casa vino blanco, tinto, rosado vino seco can of Coke half a litre of wine table wine white, red, rose wine dry wine semiseco, brut gaseosa normal, gaseosa dietética semi-sec, brut regular soda, light soda sémi-séc, bró:t réguiular sóuda, laít sóuda kan óv kóuk haf a lítr of uáin téibl uáin uáit, red, rouséi uáin drái uáin

Huevos, Tipos Y Variedades Eggs Varieties, Types
huevos de Pascua duros fritos pasados por agua poché tortilla Easter eggs hard fried boiled poache d omelet íster égs járd fráid bóild póuch t ómele t

Pescados Y Mariscos, Fish And Seafood
Pescados ► Fish
abadejo anchoa anguila arenque atún bacalao bonito pollack anchovy eel herring tuna cod albacore, pólak anshóuvi íl jérin túna kod álbicor, caballa lata de atún (sardinas) lenguado pez espada mero striped tuna mackerel tin of tuna (sardines) sole swordfish grouper stráipt túna mákrel tín óv túna (sardínes) sóul sórdfish grúper

merluza mexicano salmón

hake snapper salmon

jéik snáper sá:mon

sardina trucha

sardine trout

sárdin tráut

Mariscos ► Seafood
almeja berberechos calamar camarón cangrejo de mar cangrejo de río centolla gambas a la plancha gambas fritas langostino langostinos fritos a la milanesa langosta mejillón ostra pulpo vieira clam cockles squid shrimp crab crawfish crab spider grilled shrimps fried shrimps king prawn shrimp scampi lobster mussel oyster octopus scallop klam cókls skuíd shrímp krab crófish krab spáider grílt shrímps fráid shrímps king prón shrímp skámpi lóbster másel óister óctópos skálop

Nombres De Aves En Ingles, Caza, Names Of Game And Poultry In English
codorn iz conejo liebre pato pavo quail rabbit hare duck turkey kuéil rábit jéa:r dák térki faisán perdiz partri dge pártid ch píyon chíken fíéant

pichón pigeon pollo chicke n pheas ant

Nombres De Frutas En Ingles, Names Of Fruits In English
cáscara dura (nuez o huevo) cáscara del limón cáscara de banana o durazno almendras ananá avellanas banana castañas castaña de cajú coco cereza ciruela damasco dátiles durazno, melocotón frambuesa fresa, frutilla granada grosella higo shell rind, peel skin almonds pineapple hazelnuts banana chestnuts cashewnuts coconut cherry plum apricot dates peach raspberry strawberry pomegranate black currant fig shél ráind, pí:l skin ólmonds páin-ápl jéisel-nats benána chést-nats kashú-nats kóukonat chérri plam áprikot déits pich rásp-bérri stróberri póme-gréneit blák-cúrrant fig limón lima mandarina mango manzana maníes, cacahuetes melón membrillo naranja níspero nueces palta, aguacate pomelo papaya pera sandía sidra uvas uvas moscatel zarzamora lemon lime tangerine mango apple peanuts melon quince orange medlar, persimmon walnuts avocado grapefruit pawpaw pear watermelon cider grapes muscatel grapes blackberry lémon láim tányerin mángou ápl pínats mélon kuíns órendch médlar, persímon uól-náts avokádou gréipfrut póupou péar uóter-mélon sáider gréips muskatél gréips blák-bérri

Nombres De Hierbas Y Especias En Ingles, Names Of Herbs And Spices In English

acedera ajo albahaca alcaparras canela cebolletas cebollitas en vinagre clavo de olor estragón laurel menta nuez moscada orégano perejil pimienta (grano de pimienta) romero ruibarbo salvia salsifí tomillo

sorrel garlic basil capers cinnamon chives picked onions cloves tarragon bay mint nutmeg oregano parsley pepper (pepper corn) rosemary rhubarb sage salsify thyme

sórel gárlic béisil kéipers sínamon cháivs píkt ónions clóuvs terragón béi mént nátmeg oréganou pársli péper (péper korn) róusmeri rubárb séish sálsifi táim

Suggested Uses
basil bay cinnam on chives cloves mint nutme g A perfect herb for use with tomatoes. Combines well with eggs, rice and soup. Leaves can be used in soup, stews and casseroles. Whole or ground, add in wine, coffee and cakes. A mild onion taste. Use to flavour cream cheese, salad and omeletes. Use whole to flavour mulled wine, stewar fruit and meat. Ideal as a sauce with lamb. Goes well with potatoes and cucumber. Grate and sprinkle over mild puddings and soups. parsle y oregan o pepper rosem ary sage tarrag on thyme Rich in vitamins. Useful as a garnish and with sauces. Use in pasta sauces pasta. Ideal with tomatoes. Also with garlic on greated steak. Freshly ground over food gives an aromatic flavour. Gives a delicious flavour to lamb, beef, veal and pork. Good for soup and casseroles. Goes well with pork and duck. It has a delicate flavour. An aromatic herb which goes well with fish and especially chicken. Use to flavour soup, meat dishes and some vegetables.

Carnes Y Asados, Meats And Roast
bien cocida, poco cocida, a punto cerdo, carne de cerdo vaca, carne de vaca ternero, carne de ternera, oveja, carne de oveja cordero, carne de cordero asado de vaca con puré de papas bistec con ensalada panceta carne vacuna morcilla costilla, chuleta fiambre cooked (well done), rare, medium rare kúkt (uél dán), réar, mídium réar

pig, pork cow, beef calf, veal sheep, mutton lamb, lamb

pig, pó:rk káu, bí:f káf, ví:l shí:p, mátn lamb, lamb

roast beef with mashed potatoes beef steak and salad bacon beef blood sausage Chop cold cuts, cold meat

róust bíf uíz másht potéitus bíf stéik and sálad béikn bí:f blód sósidch chop kóuld kats, kóuld mít

carne de ave carne de caza jamón ahumado jugo (de carne) jamón a la parrilla deshuesado riñones pata de cordero chuleta de cordero callos sesos hamburguesa de queso hamburguesa de jamón hígado

fowl game gammon gravy Ham grilled boneless kidneys leg of lamb lamb cutlet Tripe brains cheeseburger hamburger Liver minced meat (UK) ground meat (US) roast beef roasted sliced meatball tongue suckling pig Pork pork loin pork chops Ribs roastbeef salami sausage sirloin steak steak turkey Veal fillet of veal veal pie venison

fóul guéim gámon gréivi jám grilt bóunles kídnis leg ov lamb lamb kátlet tráip bréins chí:s-bérguer jám-bérguer líver mínst mít gráund mit róust-bíf róustid sláist mítbol táng sáklin pig pork pork lóin pork chops ribs róustbif salámi sósidch sírloin stéik stéik térki víl fílet ov víl víl pái vénisen

carne picada

carne asada asada fileteada, en fetas albóndiga lengua lechón carne de cerdo lomo de cerdo costillas de cerdo costillas rosbif salame salchicha, chorizo bife de lomo bistéc pavo carne de ternera filete de ternera empanada de ternera carne de venado

Tipos De Pastas, Variedades, Pasta Varieties
pasta casera canelones espagueti fetuchinis fideos lasaña macarrones manicotis ravioles ravioles de espinaca ravioles de carne ravioles de ricota ñoquis tallarines home-made pasta cannelloni spaghettini Fettuccine Vermicelli lasagne, lasagna Macaroni Manicotti Ravioli spinach-stuffed ravioli meat-stuffed ravioli ricotta-stuffed ravioli Gnocchi Noodles jóum-méid pásta kanelóni spaguétíni fétu-chíni vermi-chéli lasáña, lasáña máka-roni manikóti ravióli spínadch-stáft ravióli mít-stáft ravióli rikóta-stáft ravióli nóki nú:dls

Salsas Y Condimentos, Sauces And Seasonings
aceite aderezo para ensaladas vinagre mostaza pimienta sal salero salsa blanca Oil salad dressing vinegar mustard pepper Salt salt cellar white sauce óil sálad drésin vínegar mástard péper sólt sólt-célar uáit-sós toméitou (US) só:s tomátou (UK) só:s mít sós, gréivi cóktel sós uán-záusand áilands meionéis

salsa de tomate

tomato sauce

salsa de carne

meat sauce, gravy cocktail sauce (UK) 1000 islands (US) mayonnaise

salsa golf

mayonesa

Sopas, Caldos, Variedades, Soups Varieties, Broths
arroz caldo de pollo caldo de verduras consomé crutones, pan frito rice chicken broth (stock) vegetable broth consommé croutons ráis chíken broz (stók) védch-tabl bróz consoméi krutóns sopa de verduras de cebollas de fideos de sémola (French) onion soup noodle soup semolina (UK) farina (US) soup vegetable soup (frénch) ónion súp nú:dl súp semolína (UK) farína (US) súp védch-tabl súp

Entradas, Aperitivos, Starters, Appetizers
aperitiv o, entrada aceitun as anchoas chorizo jamón mantec a mortad ela ostras salame sardina s starter, appetiz er olives anchovi es sausag e ham butter mortad ella oysters salami sardine s Stárter, ápetais er ólivs ánshovi s sósidch jam bárer mortad éla óisters salámi sardíns

Nombres De Legumbres Y Verduras, Names Of Vegetables And Greens
acelga ají pimiento, morrón ají picante ajo alcaucil, alcachofa apio arvejas batata chard bell pepper, red pepper chilli garlic (globe) artichoke celery peas sweet potato aubergine (UK) eggplant (US) watercress broccoli squash marrow (UK) quash (US) onion spring onion (UK) scallion (US) string beans parsnip (Indian) corn (UK) sweet corn (US) cauliflower endive asparagus spinach chick peas broad beans fennel mushrooms lettuce chard bél péper, red péper chíli gárlic (glóub) ártichóuk séleri pís suít potéitou porotos blancos oberyáin égplant uóter-krés brócoli skuásh márrou kuásh ónion zanahoria spríng ónion skálion zapallito stríng bíns pársnip (índian) kórn suít kórn kóli-fláuer endáiv aspáragos spínidch chik pís bróud bins fénel másh-rúms létos zapallitos de Bruselas zapallo grande carrot courgette (UK) zucchini (US) Brussels sprouts pumpkin repollo, col tomate remolacha puerro rábano (picante) nabo amarillo pepino papa porotos comunes legumbres secas lentejas nabo pulses lentils turnip swede (UK) rutabaga (US) cucumber potato (kidney) beans haricot beans leek (horse) radish beetroot (UK) beet (US) cabbage tomato pálsis léntils térnip suíd rutábeiga kiúcomber potéitou (kídni) bíns járikot bíns lik (jórs) rádish bítrut bít kábedch toméitou (US) tomátou (GB) kárrots kuryétt súkini brásels spráuts pámpkin

berenjena

berro brócoli calabaza calabacín (zapallo largo) cebolla cebolla de verdeo chauchas chirivía, pastinaca

choclo

coliflor endivia espárrago espinaca garbanzos habas, chauchas hinojo hongos, setas lechuga

Libreria Y Papeleria, Bookstore And Stationery
puesto de libros librero material de escritorio bolígrafo goma de borrar lapicera, pluma resaltador fluorescente rotulador lápiz cartucho de impresora cuaderno carpeta resmas de papel papel carbónico diccionario libro de arte en rústica encuadernado edición autor grabado lámina en color novela guía turística guía de la ciudad plano de la ciudad mapa de rutas bookstall bookseller stationery ballpoint eraser pen fluo highlighter marker pen pencil printer cartridge notebook, exercise book file sheets of paper carbon paper dictionary art book unbound bound edition author engraving color illustration novel tourist guide city guide city map road map búkstol búkseler stéisho-néri bólpoint iréiser pen flúo jailáiter márker pen péncil prínter kártridch nóutbuk, éksersais buk fáil shí:ts ov péiper kárbon péiper dikshónari a:rt buk anbáund báund edíshn ózor engréivin kólor ilustréishn nóvel túrist gáid cíti gáid cíti map róud map

¿Tiene algún mapa de la ciudad (mapas carreteros del país)? Déme estas tarjetas postales (fotos). ¿Dónde puedo comprar un mapa de rutas (un plano de la ciudad)? Desearía un libro que hiciese referencia a la historia y arte de esta ciudad (de este país). ¿Habrá uno traducido al español?

Have you any plans of the town (road maps of the country)? Give me these postcards (photos). Where can I buy a road map (a city map)? I’d like a book concerning the history and art of this city (of this country). Can I find it Spanish-translated?

Casa De Modas, Boutique, Indumentaria Femenina, Women Clothing
Quisiera comprar un vestido de confección. De entretiempo, de invierno. Escotado, no escotado, cuello tortuga. Cuello ancho (estrecho). Con, sin mangas. Con mangas cortas, largas. Abierto, cerrado. Este (vestido) gris claro me gusta. Me lo probaré. Es un poco largo y ancho de caderas. Me hace una arruga aquí. Deseo también un abrigo, I want to buy a ready made dress. Between seasons, winter. Low-necked, not lownecked, turtleneck. With a wide (narrow) neck. With sleeves, without sleeves. Short-sleeved, longsleeved. Open, close. I like this light grey one. I'll try it on. It’s rather long for me, and a bit wide in the hips. It has a wrinkle here. I also want an overcoat, un piloto. Lavable, inarrugable. Desearía un conjunto de mañana. Blusa blanca, falda negra plisada y chaquetón a base de rojo. El chaquetón que sea de última moda. Es liso; me gustaría con algún dibujo. Muéstreme los dibujos que tienen. Por favor muéstreme aquel vestido de noche. ¿Qué precio tiene? Éste me gusta. ¿Cuánto es todo? a raincoat. Washable, wrinkle proof. I want a morning suit dress. White blouse, black pleated shirt and a jacket with a red pattern. The jacket should be the latest thing in fashion. It’s plain. I should like one with a pattern. Show me the patterns you have. Will you show me that evening dress. What's its price? I like this one. How much is altogether?

Grandes Tiendas, Department Stores
planta baja primer, segundo, tercer piso ascensor escaleras escalera mecánica secciones encargado de sección empleado, vendedor mostrador vidrieras, escaparates estanterías caja, cajero ground floor first, second, third floor lift (UK), elevator (US) stairs escalator departments head of the department shop assistant counter shop windows shelves cash desk, cashier gráund fló:r férst, sékond, zérd fló:r lift, éleveiror stéars éslkaleitr dipártments jed ov de dipártment shop-asístant káunter shop-uíndows shélvs kash desk, káshíer

¿En qué sección podré encontrar un instrumento musical típico de aquí? Sección Perfumería, Regalos, Juguetería, Deportes, Fotografía, Papelería, Librería, Lencería, Calzados, Calzado deportivo, Mobiliario.

In which department can I find a musical instrument typical of this place? Perfume, gifts, toys, sports, photography, book,

lingerie, shoes, sport footwear, furniture Departments. ¿La sección de ropa deportiva, por favor? The sportswear department, please?

Floreria, Nombres De Flores, Florista, Names Of Flowers
puesto de flores florero maceta cantero florecer ramo de flores alhelí aljaba amapola anémona arvejillas azalea azucena boca de dragón (conejitos) cactos calas caléndulas camelias campanilla azul claveles clavelinas crisantemos dalias estrella federal flor de pájaro fresias gardenias gladiolos helecho hortensias flower stall flowervase flowerpot flowerbed to blossom bouquet, bunch of flowers wallflower fuchsia poppy anemone sweetpeas azalea regal lily snapdragon cactus calla lilies marigold camellias morning glory carnations pinks chrysantemums dahlias poinsettia bird-of-paradise flower crocus gardenias gladiola fern hortensia, hydrangea fláuer stol fláuer-véis fláuer pot fláuer bed tu blásom bukéi:, banch ov fláuers uól-fláuer fiúsha pópi anémoni suít-pías aséilia régal líli snapdrágon káktus kála lílis mári-góuld kamílias mó:nin glóri karnéishns pínks krisántemums dá:lias poinsétia bérd-ovpáradais fláuer krókus gardínias gladióula fern Orténsha, jaidranyía jacintos jazmín lilas lirios magnolias malva malvón margaritas narcisos nardos nomeolvides orquídeas pensamientos peonías petunias rosas rosa china tulipanes violetas zinia (flor de papel) Desearía encargar un ramo. Desearía un centro de gardenias. Un ramo de claveles blanco, rojos, de varios colores. Un ramo para novia. Son para regalar a una señora por su santo. Prepárelo con rosas. Hágalo con una selección de las flores más indicadas. Tome mi tarjeta y hágalo llevar a la dirección del hyacinths jasmin lilacs japanese iris magnolias hollyhock geranium daisies daffodils spikenards forget-me-nots orchids pansies peonies petunias roses hibiscus tulips violets zinnia jáia-zínzs yásmin láilaks japaní:s áiris magnóulias jólijak yeréinium déisis dáfodils spáik-nards fo:guétmi-nots ó:rkids pánsis píonis petúnias róusis jaibískos túlips váiolets sínia

I should like to order a bouquet. I want a centre-piece of gardenias. A bunch of white, red, variegated pinks. A bouquet for a bride. They are to give to a lady on her name day. Make it with roses. Make it with the most suitable flowers. Here is my card. Please, send it to the

sobre. Envíelo mañana por la mañana, antes de las doce. ¿A qué hora puedo venir? ¿Qué flores son las más indicadas? Lo prefiero de gardenias, en forma de ramillete y

address on the envelope. Send it before midday tomorrow. When can I come? What flowers are most suitable? I would prefer a bouquet of gardenias,

adornado con tul. Prepáreme un ramillete de violetas, de pensamientos. ¿Cómo se llaman estas flores? Desearía esa maceta de azucenas.

decorated with tulle. Make me up a bunch of violets, of pansies. What are these flowers called? I should like a pot of white lilies.

Fruteria, Frutas, Fruiterers, Fruits
¿Tiene dátiles? ¿Cuánto cuestan? Déme dos kilos. Déme también un kilo de uva. Déme tres kilos de manzanas y dos de naranjas. ¿Tiene melones de buena clase? Desearía limones, pero que sean jugosos. Déme bananas, pero que no sean demasiado maduras. Have you any dates? How much are they? Give me two kilos. And give me a kilo of grapes as well. Give me three kilos of apples and two of oranges. Have you any good melons? I want some lemons, but very juicy ones. Give me some bananas, but not too ripe. ¿Estos nísperos son muy ácidos? Las sandías son siempre bienvenidas como refrescante. ¿Cómo se llama esta fruta? Son mandarinas. Una especie de naranjas pequeñas de cáscara fácil de separar. ¿No les quedan duraznos? Déme dos ananás. Are these medlars very sour? Water melons are always a welcome refreshment. What is this fruit called? They are tangerines. A sort of small oranges easy to peel. Have you no peaches left? Give me two pineapples.

Objetos Para Regalo, Gift Items
fabricado a mano hecho a mano lustrado a mano repujado a mano tallado a mano tejido a mano hand-built hand-made hand-polished hand-embossed hand-carved hand-knitted jánd-bílt jánd-méid jánd-pólisht jánd-embóst jánd-kárvt jánd-nítit ¿Qué precio tiene este juego de ... ? ¿Y este cenicero, cigarrera, billetera, bolso, pañuelo ...? ¿Esta cartera es de cuero repujado? Me quedo con ella, pero deseo que pongan mis iniciales. No es esto lo que busco. Quiero una reproducción en miniatura. Me conviene comprar cosas de poco peso para no exceder el que autorizan en el avión. How much is this ... set? And this ashtray, cigarette holder, wallet, purse, handkerchief ... ? Is this handbag of embossed leather? I'll take it, but I want my initials put on it. That's not what I'm looking for. I want a miniature model. I must buy light things, so as not to exceed the weight allowed in the plane.

Deseo comprar un cesto que sea original. ¿No tiene algo con el nombre de esta ciudad grabado? Mientras tanto miraré si encuentro algo que me guste para llevármelo como recuerdo.

I want to buy a basket, but something original. Have you something with the name of this town on it? Meanwhile, I'll look for something I like as a souvenir.

Joyeria Y Relojeria, Jewellers And Watchmakers
acero inoxidable agujas, manecillas aguja minutera alfiler de corbata alhajero alianza anillo, sortija automático antimagnético brazalete, pulsera brillantes, diamantes cadena cobre collar correa, malla (reloj) correa de cuero (reloj) correa de acero (reloj) cronómetro, sumergible cristal irrompible cuerda (reloj) esfera (reloj) ébano esmeralda gemelos alfiler de gancho joya, joyero laca oro plata stainless steel hands minute hand tie pin jewellery box (case) wedding ring ring automatic antimagnetic bracelet diamonds chain copper necklace strap leather strap stainless steel strap chronometer, waterproof unbreakable glass spring dial ebony emerald cuff links safety pin jewellery, jeweller lacquer gold silver stéinless sti:l jands mínit jand tái pin yúelri-box (kéis) uédin ring ring óro-márik anti-magnérik bráselet dáiamonds chéin káper nékleis strap léder strap stéinless sti:l strap kronómeter, uóterpruf anbréikabl glas spring dáial éboni émerald kaf links séifti pin yúelri, yúeler láker góuld sílver Mi reloj no trabaja bien. ¿Tardarán mucho en arreglar este reloj? Mi reloj se detuvo. Mi reloj adelanta (atrasa). ¿Cuánto cuesta éste? ¿Y ése otro? Es algo caro para mí. reloj cucú reloj despertador reloj de pared reloj de torre reloj de sol reloj de arena reloj de bolsillo reloj de péndulo reloj digital reloj pulsera rubí, rubíes solitario zafiro cuckoo clock alarm clock wall clock tower clock, grandfather clock sundial clock sand glass pocket watch pendulum clock digital watch wrist watch ruby, rubies solitaire diamond sapphire platino pendientes, aros perlas, madreperlas prendedor reloj calculadora platinum earrings pearls, mother-of-pearl brooch calculator watch plátinum iá:rings pérls, máder-ov-pérl bróuch kalkiuléiror uóch kúku: klok alárm klok uól klok táuer klok, grandfáder klok sándaial klok sand glas póket uóch péndulum klók díyital uóch ríst uóch rúbi, rúbi:s sóliter dáiamond sáfaiar

Muéstreme por favor relojes de pulsera. Para hombre, para mujer. De acero, pero que sea de buena marca.

Please show me some wrist watches. For men, for women. Steel, but a good make. What’s the price of this one? And that one? I think it’s rather expensive for me. Will it take long to mend this watch? My watch has stopped. My watch runs fast (slow). My watch doesn't

work properly. Le di un golpe algo fuerte y dejó de funcionar. Se cayó, se me cayó. Tiene la cuerda rota. Me es imposible dejarlo. Salgo de viaje pasado mañana. I gave it a rather hard knock and it has stopped. I dropped it, it fell down. The spring is broken. I can't leave it. I'm leaving on a journey the day after ¿Podría llevármelo al Hotel ...? Le avisaré al conserje. ¿Cuánto costará la reparación? Cámbieme la correa, por favor. ¿Cuánto cuesta ésta?

tomorrow. Could you send it to ... Hotel? I will warn the porter. How much will it cost? Please change the strap. How much is this one?

Articulos Para Manicura, Manicuria, Manicure Articles
alicates para uñas alicates para piel cepillo para uñas esmalte lima de papel lima de metal nail clippers skin clippers nail brush enamel emery file metal file néil klípers skín klípers néil brash enámel émeri fáil méral fáil pulidor de uñas quita esmalte removedor de piel tijeras para piel tijeras para uñas nail polisher nail varnish remover skin remover skin scissors nail scissors néil pólisher néil várnish remúver skín remúver skín sísors néil sísors

Ropa De Hombre, Indumentaria Masculina, Mens Clothing
abrigo ambo (saco y pantalón) bastón boina botas bufanda calcetines, medias calzoncillos camisa (a cuadros) camiseta campera de cuero cinturón, hebilla coat, overcoat two-piece suit (walking) stick beret boots scarf socks pants (UK) underpants, briefs (US) (checked) shirt vest (UK) undershirt (US) leather jacket belt, buckle óver(kóut) tu-pí:s sút uókin stík beréi búts skárf sóks pants (UK) ánderpants, brífs (US) (chékt) shert vest (UK) ándershert (US) léder yáket belt, bákl chaleco gabardina gemelos gorra guantes impermeable moño, moñito pantalón pantalón corto chinelas con hebilla dorada corbata cuello (de camisa) gold-buckled tie collar, neck slip-on shoes, sling-back shoes waistcoat (UK) vest (US) trench coat cuff links cap gloves raincoat bow-tie trousers (UK) pants (US) shorts góuld-báklt tái kólar, nek slíp-on shus slín-bák shus uéstkót (UK) vest (US) trench kóut kaf links kap glávs réin-kóut bóu-tái tráusers (UK) pants (US) shorts

pantalón vaquero pantalón de golf pantalón de montar pantalón de esquiar pantuflas pañuelo de bolsillo pañuelo de cuello paraguas pijama

jean golfing trousers riding breeches skiing trousers (night) slippers handkerchief scarf, neckerchief umbrella pyjamas (UK) pajamas (US) sweater, jumper, pullover cardigan cuff, wrist

yín gólfin tráusers ráidin bríchis ski:n tráusers

ropa deportiva saco sport

sportswear blazer, sports coat, jacket dinner jacket (UK) tuxedo (US) felt hat braces (UK) suspenders (US) doublebreasted suit swimming trunks suit running shoes, sneakers black, brown, two-tone shoes

spórts-uéar bléiser, sports kóut, yáket díner yáket (UK) taxídou (US) felt jat bréisis (UK) saspénders (US) dábl-bréstid sút suímin tránks sút ránin shús, sníkers blak, bráun, tu-tóun shus

smoking sombrero de fieltro

(náit) slípers jándker-chif skarf, nékerchif ambréla piyámas (UK) payámas (US) suéter, yámper, pulóuver kárdigan kaf, ríst tiradores

traje cruzado traje de baño, malla traje de vestir zapatillas zapatos negros, marrones, combinados

pulóver pulóver abotonado puño (de camisa)

SUGERENCIAS / TIPS
PARA TENER EN CUENTA: Los objetos compuestos por dos elementos (tijeras, tenazas, pantalones, etc.) llevan el verbo en plural: Estas tijeras son francesas. These scissors are French; Ese pantalón te queda muy suelto. Your trousers are too loose. PAR: Cuando nos referimos a más de uno, usamos las palabras pair of (péar ov): Me compré dos nuevos pantalones negros. I bought two new pairs of trousers; Siempre lleva ese pantalón viejo. She always wears that old pair of trousers.

Disquerias, Tiendas De Discos, Musica, Music Stores, Cds, Cd-Roms
disquería discos compactos cassettes discos estéreo, alta fidelidad ópera, música de ballet, música sinfónica, música popular, tango record shop CD's cassettes records stereo, high fidelity opera, ballet music, symphonic music, folk music, rékord shop si-dís kaséts rékords stéreo, jaí fidéliti ópera, baléi miúsik, sinfónik miúsik, fó:lk miúsik, tángou Voy a llevar 10 cassettes, una radio portátil ... ¿Tiene el CD de Madonna? ¿Cuánto cuesta? ¿Aceptan tarjetas de crédito? ¿Tiene cassettes? tango Do you have cassettes? I'll take 10 cassettes, a portable radio ... Have you got Madonna's CD? How much is it? Do you accept credit cards?

Instrumentos Musicales, Musical Instruments
acordeón accordion akórdion arpa harp jarp

batería clarinete contrabajo fagot flauta guitarra oboe piano (de cola) platillos saxofón teclas timbales trombón trompeta violín violoncelo vibráfono

drums clarinet double bass bassoon flute guitar oboe (grand) piano cymbals saxophone keys kettle drums trombone trumpet violin cello vibraphone

dráms klárinet dábl béis besú:n flú:t guitár óbou (grand) piánou símbals saksofóun kí:s kétl dráms trombóun trámpet váiolin chélou váibra-fóun

¿Qué instrumento musical tocas? Domino las técnicas de piano pero me gustaría tocar guitarra.

Which musical instruments do you play? I master the piano technique but I'd like to play guitar.

Diarios Y Revistas, Newspapers And Magazines
diario deportivo puesto de diarios periódico, diario revista revista infantil revista quincenal semanario series de fotos tarjetas postales sporting paper newsagent's newspaper magazine kids' magazine biweekly weekly sets of photos (picture) postcards spó:ting péiper nuséiyents nuspéiper mágasin kids mágasin bai-uíkli uíkli sets ov fótos (píkcher) póstkards Déme un periódico de la mañana (de la tarde). ¿Tiene diarios ingleses, franceses, españoles, alemanes, portugueses? Deseo una revista infantil (deportiva). Desearía una guía turística de esta ciudad (de este país). ¿Tiene una en castellano? Give me a morning (an evening paper). Have you any English, French, Spanish, German, Portuguese papers? I want a kids (sporting) magazine. I’d like a tourist guide of this city (of this country). Do you have one in Spanish?

SUGERENCIAS / TIPS
En Inglaterra los newsagents venden, además de diarios y revistas, golosinas y cigarrillos y son los equivalentes a nuestros kioskos. Por su parte, los news-stands son pequeños puestos callejeros que venden sólo diarios y, generalmente, se arman y desarman cada día.

Fotografia, Imagenes, Photograpy, Photographs, Pictures
cámara fotográfica vídeo-cámara, grabadora de video batería de 2 horas cámara digital cinta de video objetivo diafragma, apertura rebobinador automático disparador contador visor trípode cassettes (photo) camera videocamera, camcorder 2-hour battery digital camera video tape lens aperture, diaphragm autowinder shutter release counter viewfinder tripod cassettes (fóro) kámera vídeo-kámera, kám-kórder tu-áur báteri díyital kámera vídeo téip lens ápercher, dáiafragm óro-uáinder sháter-rilí:s káunter viú-fáinder tráipod kaséts fotómetro ampliación película para fotos teleobjetivo filtro ultravioleta transparencias funda, estuche telémetro automático disparador automático parasol case auto rangefinder auto shutter release lens shade exposure meter enlargement film telephoto lens UV filter slides kéis óro réinshfáinder óro sháter rilí:s lens shéid ekspóshur míter enlárshment film téle-foro lens iú-ví fílter sláids

¿Me puede decir el precio de esta cámara digital? ¿Puedo enviarles mis fotos digitales por correo electrónico?

Can you tell me the price of this digital camera? Can I send you my digital pictures by email?

¿Qué resolución me sugieren utilizar para fotos de de 20 x 25 cm? ¿Tiene disparador (rebobinado, enfoque) automático? Me gusta esta cámara 35mm. ¿Acepta rollos de 36 fotografías? ¿Tienen filtros para efectos? ¿Para destacar las nubes el filtro rojo va bien? Déme tres rollos de 24 fotos. De treinta y cinco milímetros, color.

Which is the suggested resolution for a 20 x 25 cm picture size? Does it have autorelease (autorewind, autofocus)? I like this 35mm camera. Does it take 36-photo rolls? Have you any effects filters? Is a red filter all right for bringing out the clouds? Please give me three 24-photo rolls. Thirty-five millimeters, color film.

Déme dos cassettes Hi8 (8mm, VHS) de 120 minutos. ¿Tiene de la marca ... ? No importa, déme otra marca que sea buena. Por favor, revele estos rollos y saque dos copias de cada fotografía. ¿Cuándo van a estar listos? ¿No tienen servicio de 1 hora? Me interesaría para mañana, porque salimos de viaje. ¿Podrían enviarlo al Hotel ...? Le avisaré al conserje.

Please give me two 120-minute Hi8 (8mm, VHS) cassettes. Have you ... ? Never mind, give me some other good brand. Please process these rolls and make two prints of each photo. When will they be ready? Don't you have 1-hour service? I'd like to have them by tomorrow, as we are going away. Could you send them to ... Hotel? I will warn the porter.

Camisas, Camiseria, Indumentaria Masculina, Shirt Store, Men Clothing
Quiero dos camisas blancas y otras dos de color. Quisiera una camisa algo típica, como recuerdo. Esta clase no me gusta. Las quiero más finas. De hilo, de nylon. Esta tela es muy fina. ¿Es de hilo? ¿Me va bien está medida? El cuello me va un poco ajustado. Los puños me van un poco flojos. Probaremos un talle mayor. Déme también media I want two white shirts and two coloured ones. I want a rather typical shirt, as a souvenir. I don’t like this sort. I want finer ones. In linen, in nylon. This material is very nice. Is it linen? Is this my size? The collar is a little tight. The cuffs (wrists) are a little loose. We’ll try a larger size. Give me a half a dozen docena de camisetas, con mangas (sin mangas). De verano, de invierno. Muéstreme por favor las corbatas. Quiero ver los modelos que se llevan en esta primavera. Las quiero de seda natural, de seda artificial ... Déme estas tres. Pañuelos de bolsillo. Quisiera ver los pilotos y paraguas. ¿Cuánto cuesta este paraguas? vests (UK) (undershirts, US), too, please, with sleeves (without sleeves). For summer, for winter. Please, show me the ties. I would like to see those that are being worn this spring. I want them in natural silk, man-made silk ... Give me these three. Some handkerchiefs. I would like to see some raincoats and umbrellas. How much is this umbrella?

Quiero uno más barato. ¿Dónde están los guantes? De lana, de piel, de algodón, de cuero ... De cuero marrón claro. Me quedo con éstos. Ahora quisiera comprar un pulóver. Lo quiero abierto, cerrado, con mangas, sin mangas, de punto grueso, de punto delgado.

I want a cheaper one. Where are the gloves? Wool, fur, cotton, leather ... Light brown leather. I'll take these. Now I want to buy a sweater. I want it open, closed, with sleeves, without sleeves, coarse, fineknitted.

Zapateria, Tipos De Calzado, Variedades, Shoe Shop, Footwear Varieties
calzado chinelas footwear slip-on, sling-back shoes loafers, moccasins, flat shoes low (high) heels crepe-soled, rubber-soled a pair of shoes a pair of night slippers a pair of hightop shoes a pair of boots brown, black, fút-uear slíp-on, slín-bak shus lóufers, mókasins, flat shus lóu (jái) jils krép-sóuld, ráber-sóuld a péar ov shus a péar ov náit slípers a péar ov jaitóp shus a péar ov bu:ts bráun, blak, combinados con hebilla dorada (plateada) con abrojos (velcro) con cordones sin cordones de cuero, de gamuza two-tone golden (silver)buckled with velcro fasteners with laces unlaced leather, suede tu-tóun gólden (sílver) bákld uíd vélkrou fáseners uíd léisis anléisit léder, suéi:d

mocasines

tacos bajos (altos) con suela crepe, con suela de goma un par de zapatos un par de pantuflas un par de botines un par de botas marrones, negros,

¿Me muestra el modelo de vidriera (escaparate) por favor? Número ... Me aprietan un poco. Son un poco grandes. Tengo los pies muy delicados.

Will you show me the pair in the shopwindow? Size ... They're a little tight. They are a little too large. My feet are very tender (soft).

Tabaco, Tabaqueria, Cigarros, Cigarrillos, Tobacco, Tobacconists
boquilla caja de puros cenicero cigarrera, pitillera cigarrería colilla (pucho) con filtro, sin filtro encendedor, mechero fósforos, cerillas gas para encendedor paquete de cigarrillos paquete de cigarette holder cigar box ashtray cigarette case tobacconist's cigarette butt (end) with filter, without filter lighter matches lighter gas packet of cigarettes packet of sigarét jólder sigár box ásh-tréi sigarét kéis tobákounists sigarét bát (end) uíd fílter láiter máchis láiter gas páket ov sigaréts páket ov sigarét papel de fumar paquete de tabaco picado petaca pipa quiosco de cigarrillos tabaco para pipa cigarette paper packet of cut tobacco pouch pipe newsagent's pipe tobacco péiper páket ov kát tobákou páuch páip nus-éiyents páip tobákou

Fuego, por favor. ¿Tiene fuego? Déme un paquete de cigarrillos de tabaco rubio (negro). Véndame una caja de cigarros. Una grande, una pequeña. ¿Me puede mostrar algunas pipas?

Light, please. Have you got a light? Give me a packet of cigarettes, Virginia (black) (light, dark), please. Please sell me a box of cigars. A large one, a small one. Can you show me some pipes?

Quisiera una escobilla para limpiar la pipa. ¿Tiene boquillas? Quisiera una petaca, una cigarrera. ¿Tiene piedras (gas) para encendedores?

I want a pipe cleaner. Have you any cigarette holders? I want a pouch, a cigarette case. Do you sell lighter flints (gas)?

¿Puede recargarme el encendedor? Muéstreme encendedores, ceniceros de recuerdo.

Can you refill my lighter? Show me some lighters, souvenir ash trays.

Articulos De Tocador, Higiene, Toilet Articles
afeitar brocha de afeitar cepillar(se) cepillo de dientes cepillo de cabello desinfectante depilatorio en cera (en crema, en polvo) depilatorio líquido desodorante en crema desodorante líquido enjuague bucal enjuagarse escarbadientes hilo dental limpiar con hilo dental jabón navaja toalla pasta dental peine pinza de depilar secador de cabello talco to shave shaving brush to brush toothbrush hair brush disinfectant liquid hair removing wax (cream, powder) liquid hair remover deodorant cream deodorant liquid mouthwash to rinse toothpick dental floss to floss soap razor towel toothpaste comb hair removing tweezers hair dryer talcum powder tu shéiv shéivin brash tu brash tuz-brásh jéar-brásh disinféctant líkuid jéar remúvin uáks (krim, páuder) líkuid jéar remúver diódorant krim diódorant líkuid máuz-uósh tu ríns túz-pik déntal fló:s tu fló:s sóup réisor táuel túz-péist kámb jéar remóvin tuísers jéar-dráier tálkum páuder

Articulos De Tocador, Toiletries, Toilet Articles
aceite bronceador aceite de limpieza brocha de afeitar colorete compacto crema para afeitar crema para cuerpo crema nutritiva crema volátil champú anticaspa delineador de labios frascos de colonia, loción, champú hojas de afeitar jabón (perfumado) laca, spray fijador lápiz labial (rouge) lápiz para cejas leche de belleza loción astringente maquillaje crema maquillaje en polvo polvo facial tintura tintura con decoloración teñirse suntan oil cleansing oil shaving brush compact shaving cream body cream skin cream vanishing cream anti-dandruff shampoo lips outliner bottles of scent, lotion, shampoo. razor blades (scented) soap lacquer lipstick eyebrow pencil beauty milk astringent tonic make up cream make up powder face powder dye bleach and dye to bleach santán óil klínsin óil shéivin brásh kompáct shéivin krim bódi krim skin krim vánishin krim anti-dándraf shampú: lips áutlainer bórels ov sent, lóushn, shampú: réisor bléids (séntit) sóup láker lípstík ái-bráu pénsil biúri milk astrínyent tónik méikap krim méikap páuder féis páuder dái blich and dái tu blich

Nombres De Herramientas En Ingles, Names Of Tools In English
aparato arandela barrena brocha, pincel grande bulón cable cable prolongador caja de herramientas cepillo cinta adhesiva cinta métrica clavos en L clavo común destornillador común destornillador Philips herramientas lima llave Allen llave inglesa o ajustable martillo gadget washer gimlet paint brush bolt wire extension cord tool box plane masking (adhesive) tape tape measure right-angle picture hooks nail screwdriver Philips (head) screwdriver tools file Allen key adjustable spanner (UK), monkey wrench (US) hammer gádchet uósher guímlit péint-brásh bóult uáiar exténshon kord tú:l box pléin másking (adjísiv) téip téip mésher ráit-angl píkcher jú:ks néil skrú-dráiver Fílips (jéd) skrúdráiver tú:ls fáil álen kí: adyástabl spáner (UK), mánki rénch (US) jámer mecha del taladro mesa de trabajo pala papel de lijar pegamento pintura punzón raspador rastrillo regla serrucho soldador tachuela tarugo plástico tenazas, pinzas taladro de mano taladro eléctrico taller tijeras tijeras de podar tornillo tuerca drill bit workbench shovel sand paper glue paint awl scraper rake ruler (hand) saw solder tack rawlplug (UK), rawl (US) pliers brace electric drill workshop scissors shears screw nut dríl bit uórkbench shóvel sánd péiper glú: péint óul skréiper réik rúler (jánd) só: sóulder ták róulplag (UK), róul (US) pláiers bréis eléktrik dríl uórk-shop sí:sors shí:rs skrú nát

Ropa De Mujer, Indumentaria Femenina, Womens Clothing
abanico abrigo bata blusa bolso fan coat, overcoat dressinggown blouse bag fan óver(kóut) drésin-gáun bláus bag bombachas, bragas pantaletas medias bombacha cartera knickers panties tights handbag (UK), purse (US) níkers pántis táits jándbag (UK), pers (US)

monedero combinación camisón capa de noche corpiño, sostén cuello de piel chal (de seda) piloto, gabardina faja traje sastre solapas puños pullover botas vestido falda, falda abierta, falda ajustada, plisada medias calzas deportivas guantes sombrero de ala

purse (UK), wallet (US) slip nightgown evening cloak bra, brassiere fur collar (silk) shawl raincoat corset tailored jacket lapels cuffs, wrists pullover boots dress skirt, open skirt, narrow waisted skirt, pleated skirt stockings, tights leggings gloves, mittens wide-

pers (UK), uólit (US) slip náit-góun ívnin klóuk brá, brasiér fé:r kólar (silk) shóul réinkout kórset téilort yáket léipls kafs, rísts pulóuver bú:ts dres skért, óupem skért, nárou uéstit skért, plítit skért stókins, táits léguins glóvs, mítens uáid-brimt jat

ancha cierre (botones) dorado cinturón pantalón chaleco sacón suelto pantalón corto pantalón vaquero pantalón de golf pantalón de montar pantalón de esquiar pantuflas pañuelo de bolsillo pañuelo de cuello paraguas pijama zapatillas zapatos negros, marrones, combinados

brimmed hat (helmet) gold zips (buttons) belt trousers waistcoat loose-fitting overcoat shorts jean golfing trousers riding breeches skiing trousers slippers handkerchief scarf, neckerchief umbrella pyjamas (UK), pajamas (US) tennis shoes black, brown, two-tone shoes

(jélmet) góuld sips (bátons) belt tráusers uéistkout lú:s-fítin óverkout shorts yin gólfin tráusers ráidin bri:chis ski:n tráusers slípers jánke:chif skarf, nékerchif ambréla piyámas (UK), payámas (US) ténis shus blak, bráun, tu-tóun shus

Farmacia, Drogueria, Drusgstore, Pharmacy, Chemists
algodón antibiótico antiséptico caja de primeros auxilios cepillo de dientes crema contra la picazón crema para la inflamación muscular cotton wool antibiotic antiseptic first-aid box toothbrush antipruritic cream anti-itch cream ointment for sore muscles muscle-ease káton ú:l anti-baiótik anti-séptik férst-éid boks túzbrash anti-prurítik krím anti-itch krím óintment fo: sór mésls mésl-í:s krím crema para la piel comprimidos para el resfrío comprimidos para la tos depurativo desinfectante dosis de ataque (de mantenimiento) cream skin cream cold tablets anticold tablets cough drops blood tonic disinfectant onset (maintenance) dose skín krím kóuld táblets anti-kóuld táblets káf drops bléd tónik disínfektant ónset (meinténans) dóus

farmaceútico

chemist (UK) pharmacist (US) pharmacy / chemist's (UK) drugstore (US) night service chemist's bottle of aspirin analysis bottle gauze eye drops injection injection against tetanus syrup lab, laboratory laxative dry skin lotion medicine, remedy kleenex, tissues antacid tablets sleeping pills sleep-easers travelsickness pills prescription sedative sunburn spray throat spray suppository thermometer tube of ointment external (internal) use bandage

kémist fármasist fármaci / kémists drá:gstor náit sérvis kémists bótl ov áspirin análisis bótl gó:s ái drops inyéckshn inyéckshn eguénst tétanus sírup lab, láboratori láxativ drái skin lóushn médisin, rémedi klínex, tíshus antácid táblets slí:pin pils slí:p ísers trável-síknes pils preskrípshn sédativ sánbernt spréi zróut spréi supositóri zermómeter tiúb ovóintment ekstérnal (intérnal) iús bándadch

vitamina C

vitamin C

váitamin sí

farmacia farmacia de guardia frasco de aspirinas frasco para análisis gasa gotas para los ojos inyección inyección contra el tétano jarabe laboratorio laxante loción para piel seca medicamento pañuelos de papel pastillas antiácidas pastillas contra el insomnio pastillas contra el mareo receta sedante, calmante spray contra las quemaduras de sol spray para la garganta supositorio termómetro tubo de pomada uso externo (interno) venda

Tengo una receta. Quisiera unas vitaminas. ¿Puede darme algo para el/la/las ... ? ... fiebre, hipo, resfrío, insomnio, colitis, tos, dolor de cabeza, dolor de muelas, dolor de garganta,

I've got a prescription. I'd like some vitamin tablets. Can you give something for ...? ... fever, hiccups, bad cold, insomnia, diarrhoea, cough, headache, toothache, sore

tos, picaduras, quemaduras de sol, estreñimiento, dolor de estómago? ¿Me pueden aplicar una inyección? ¿Son buenas estas pastillas para ... ? Tómelas cada 6, 8, 12 horas.

throat, cough, insect bites, sunburns, constipation, stomachache? Can you give an injection? Are these tablets good for ... ? Take them each six, eight, twelve hours.

Dentista, Problemas Dentales, Equipamiento, Dentist, Dental Problems, Equipment
General medicina dental control de rutina cirujano dental General dentistry (routine) check-up dental surgeon dental hygienist, dental practitioner Teeth mouth root jaw milk tooth, baby tooth incisors, canines premolars, molars wisdom tooth Dental Problems bad breath, halitosis gum disease yéneral déntistri (rutí:n) chekáp déntal séryon acumular déntal jaiyínist, déntal praktíshoner tí:z máuz rú:t yóu milk tuz, béibi tuz insáisors, kanáins premólars, mólars uísdom tuz déntal próblems bad brédz, jalitóusis gam disís extraer un diente hacerse sacar un diente dientes "de conejo" (torcidos) Equipo Dental torno (perfora los dientes) explorador espejo raspar, lustrar raspador (elimina placa y sarro) pinzas corona de oro empastado, dolor de muelas flemón placa dental sarro toothache gumboil plaque tartar build up, accumulate to take a tooth out to have a tooth taken out buck teeth (crooked) Dental Equipment drill (makes holes in teeth) explorer mirror to scale, to polish scaler (scales plaque and tartar) tongs (gold) crown filling tuzéik gambóil plák tártar bildáp, akiúmuleit tu téik a tuz áut tu jav a tuz téikn áut bak tí:z (krukt) déntal ikuípment dril (méiks jóuls in tí:z) eksplórer mírror tu skéil, tu pólish skéiler (skéils pléik and tártar) tóngs (góuld) kráun fílin

higienista dental

Dientes boca raíz mandíbula diente de leche incisivos, colmillos premolares, molares muela del juicio Problemas Dentales mal aliento inflamación de encías

emplomadura babero, absorber saliva, salivador Endodoncia encía nervio pulpa tratamiento de conducto Ortodoncia colocar un aparato de ortodoncia ortodoncista aparatos de ortodoncia dentadura postiza Higiene pasta dental cepillo de dientes cepillar(se) escarbadientes hilo dental limpiar con hilo dental enjuague bucal enjuagarse desinfectante bib, soak up (absorb) spit, spittoon Endodontics gum nerve pulp root canal therapy, root canal treatment Orthodontics to fit a brace (UK) to fit braces (US) orthodontist brace (UK) braces (US) false teeth, dental plate, set of dentures Hygiene toothpaste toothbrush to brush toothpick dental floss to floss mouthwash to rinse disinfectant liquid bib, soukáp (absórb) spít, spitún endo-dóntiks gam nérv pálp rút kanál zérapi rú:t kanál trítment orzo-dóntiks tu fit a bréis (UK) tu fit bréisis (US) orzo-dóntist bréis (UK) bréisis (US) fols tí:z, déntal pléit, set ov dénchers jaiyín tuz-péist tuz-brásh tu brash tuz-pík déntal flos tu flos máuz uósh tu rí:ns dis-inféktant líkuid

Revisemos (veamos) su boca. Necesita un tratamiento de conducto. Esta muela está cariada. ¿Cree que es mejor sacarla? ¿Podrá reparar mi dentadura postiza?

Let me check (take a look at) your mouth. You need a root canal. This molar is caried. Do you think I'd better have it out? Can you fix my false teeth?

Odio ir al dentista. Hace mucho que no voy al dentista. Me siento un poco nervioso/a. Vengo para una limpieza. Mis dientes se oscurecieron. Me duele este diente. Me duelen las muelas.

I hate going to the dentist. I haven't been to the dentist for a while. I'm feeling a little nervous. I'm coming in for a simple cleaning. My teeth turned black. This tooth hurts. I have a toothache.

Medico, Doctor, Consultorio, Hospital
en el médico en el hospital (por consultas o trabajo) en el hospital (internado) internarse enfermera ataque al corazón dolor de estómago dolor de cabeza dolor de garganta dolor de hígado dolor de oído dolor de espalda Afección (afección al corazón) Enfermedad (enfermedad mental) enfermo herida lesionarse herir doler at the doctor's office at the hospital in hospital, go into hospital nurse heart attack stomach-ache headache a sore throat a bad liver ear-ache backache Disease (heart disease) Illness (mental illness) ill, sick (1) wound, injury (2) to injure (2) to wound (2) to hurt at de dóktors ófis at de jóspital in jóspital góu intu jóspital nérs járt aták stómak-éik jédeik a só: zróut a bad liver íar-éik bákeik disí:s (járt disí:s) Ílnes (méntal ílnes) íl, sék ú:nd, ínyeri tu ínyer tu ú:nd tu jé:rt

SUGERENCIAS / TIPS
(1) Aunque el significado de ill y sick es enfermo no se puede reemplazar uno por el otro. Ill va siempre detrás de un verbo (caer enfermo, to fall ill). En cambio sick suele ubicarse delante de un sustantivo (cuidar a un animal enfermo, to look after a sick cat) o con referencia a ausencias en lugares de trabajo o estudio (Hoy faltaron 5 empleados por enfermedad, Today there are 5 employees off sick). Cuando se usa sick con los verbos to be o to feel el significado pasa a ser "tener ganas de vomitar o sentirse mareado" (Tengo ganas de vomitar, I feel sick). Un uso adicional es seasick aplicable a aquellos casos de mareo a bordo de una embarcación (Se sintió mareado todo el crucero, He was seasick during the whole cruise). (2) Wound y to wound se usan con referencia a heridas causadas por armas (Lo hirieron en la Segunda Guerra Mundial, He was wounded during World War II). Para casos de accidente se prefiere utilizar injury o to injure (Una botella lesionó al árbitro, The referee was injured by a flying bottle).

¿Me puede tomar la presión de la sangre? Me levanté con dolor de cabeza. Quiero ver a un doctor.

Can you take my blood pressure? I got up with a headache. I want to see a doctor. I have a temperature (38 degrees). My temperature went down (up). I've got indigestion (diarrhoea). My left arm (right foot) hurts. I have a sharp pain in my kidneys.

Estoy muy resfriado. Toso mucho. No puedo dormir de noche. Tengo un dolor liviano (fuerte) aquí. Siento ardor en el estómago. No tengo apetito. Necesito un laxante (un calmante). ¿Con qué frecuencia debo tomar este medicamento? ¿Antes o después de las comidas?

I have a bad cold. I cough a lot. I can't sleep at night. I have a dull (sharp) pain here. I feel a burning pain in my stomach. I have no appetite. I need a laxative (a sedative). How often must I take this medicine? Before or after meals?

Tengo fiebre (38 grados).

Me bajó (subió) la fiebre. Tengo indigestión (colitis). Me duele el brazo izquierdo (pie derecho). Siento un dolor muy fuerte en los riñones.

Los Cinco Sentidos, The Five Senses
gusto oído olfato tacto vista, visión Verbos Relacionados escuchar mirar oír oler probar taste hearing smell touch sight, vision Related Verbs to listen to look to hear to smell to taste tu lísn tu luk tu jíer tu smel tu téist téist jí:ring smél tách sáit, víshn ver to see sentir tocar to feel to touch tu fí:l tu tách sí:

Partes Del Cuerpo Humano, Parts Of The Human Body
Cabeza nuca, sien, cráneo, cabello cara, frente, mejillas, mandíbula, mentón, cuello, barba, patillas, bigote ojos, globos oculares, cejas, párpados, pestañas orejas, lóbulos nariz, fosas nasales boca, labios, lengua, dientes, garganta Tronco pecho, espalda torso, tórax, esternón, mamas vientre, barriga (panza), epigastrio, ombligo Caderas, Cintura pelvis, trasero (cola), nalgas, genitales Brazos antebrazo, hombro, codo mano, Head nape, temple, skull, hair face, forehead, cheeks, jaw, chin, neck, beard, sideburns, moustache eyes, eyeballs, eyebrows, eyelids, eyelashes ears, lobles nose, nostrils mouth, lips, tongue, teeth, throat Trunk chest, back torso, thorax, sternum, breasts abdomen, belly, upper abdomen, navel Hips, Waist pelvis, bottom (tail), buttocks, sex organs Arms forearm, shoulder, elbow hand, jéd néip, témpl, skál, jé:r féis, foréd, chí:ks, yó:, chin, nék, bí:rd, sáid-bérns, mostásh áis, áibols, áibraus, áilids, áilashis íars, lóbls nóus, nóstrils máuz, lips, tóng, tí:z, zróut tránk chest, bak tórsou, zórax, stérnum, brésts ábdomen, béli, áper ábdomen, néivel jips, uéist pélvis, bátom (téil), bátoks, seks órgans á:ms fóra:m, shóulder, élbou jand, intestinos ombligo páncreas pulmones riñón izquierdo (derecho) vejiga vesícula biliar Otros arteria carne cerebro esqueleto huesos músculos piel muñeca, palma, dedos, uñas Piernas muslo, rodilla, pantorrilla pie, empeine, dedos del pie, tobillo, talón, planta, uñas Organos apéndice bazo cerebro colon corazón duodeno estómago hígado wrist, palm, fingers, nails Legs thigh, knee, calf foot, instep, toes, ankle, heel, sole, nails Organs appendix spleen brain colon heart duodenum stomach liver bowels, intestines navel pancreas lungs left (right) kidney bladder gall bladder Others artery flesh brain skeleton bones muscles skin ríst, pálm, fínguers, néils legs zái, ní:, kálf Fut instép, tóus, ánkl, jí:l, sóul, néils órgans apéndix splín bréin kólon jart duodínem stómak líver báuls, intéstins néivl pánkrias lángs left (ráit) kídni bláder gó:l blader áders árteri flésh bréin skéleton bóuns másls skín

sangre

blood

blá:d

vena

vein

véin

SUGERENCIAS / TIPS
RECUERDA: En inglés las partes del cuerpo van generalmente precedidas por un adjetivo posesivo (my, your, his, her, etc.): Me fracturé el brazo izquierdo. I've broken my left arm; Diana se rompió la pierna. Diana broke her leg.

Enfermedades Y Problemas De Salud, Illnesses And Health Problems
alergia anemia asma ataque, apoplejía ataque cardíaco chichón, bulto (cabeza) corte depresión diarrea dolor de cabeza dolor de dientes dolor de espalda dolor de estómago dolor de oído estrés estreñimiento fiebre fractura garganta inflamada gripe hemorragia hinchazón allergy anemia asthma stroke heart attack bump cut áleryi anímia ázma stróuk járt aták bamp cat hipo ictericia inflamación infección, contagio insomnio lepra leucemia moretón paperas picadura de insecto picazón piel reseca pierna rota backache stomacha che earache stress constipati on fever fracture sore throat the flu hemorrha ge swelling bák-éik quemadura stómakéik íar-éik strés konstipéi shn fíver frákcher sór zróut de flú jémorréish suéling quemadura de sol rasguño resfrío sarampión sarpullido torcedura tristeza, depresión tos (fuerte) úlcera varicela depressio dipréshon n diarrhea headache toothach e dairría jéd-éik túz-éik hiccups jaundice inflamma tion infection insomnia leprosy leukemia bruise mumps insect bite itch dry skin broken leg burn sunburn scratch cold measles rash sprain sadness, blues (bad) cough ulcer chickenp ox jíkaps yóndis inflaméis hn infékshn insómnia léprosi lukímina brú:s mámps ínsekt báit ítch drái skín bróuken leg bérn sán-bérn skrach kóuld mísls rásh spréin sádnes, blú:s (bad) kóf ólcer chíkenpo x

viruela

smallpox

smólpox

vómito

vomit

vómit

El Optico, The Optician
anteojos anteojos bifocales anteojos de sol armazón, montura, apoyo de nariz armazón de metal armazón plástico corto de vista, miope cristal claro (oscuro) estuche, funda lentes de contacto oculista ojos inflamados ojo izquierdo (derecho) patilla perder la visión vista, visión escasa (eye) glasses, specs, spectacles bifocal glasses sunglasses, dark glasses frame, bridge, nosepiece metallic frame plastic frame short-sighted clear (dark) glass case contact lenses ophthalmologist, oculist, eye doctor sored eyes left (right) eye arm, sidepiece lose sight poor eyesight (ái)glásis, speks, spéktakls baifókal glásis sanglásis, dark glásis fréim, brídch, nóuspi:s metálik fréim plástik fréim short-sáitit klíar (dark) glás kéis kóntact lénsis oftalmóloyist, ókiulist, ái dóktor sórd áis left (ráit) á:i a:m, sáidpi:s lús sáit pú:r áisait ¿Podría reparar mis anteojos? ¿Podría colocarme un cristal nuevo? Quisiera un cristal más claro (más oscuro). ¿Me puede arreglar esta patilla? ¿Cuándo estarán listos? Could you repair my glasses? Could you put in a new lens? I'd like a lighter (darker) glass. Could you repair this sidepiece? When will they be ready?

¿Podría controlarme la vista? Tengo los ojos cansados. No tengo la receta del oculista. Aquí tiene la receta. Quisiera comprar un par de anteojos.

Could you check my vision? My eyes are tired. I don’t have the ophthalmologist's prescription. Here's your prescription. I'd like to buy a pair of glasses.

Defectos, Problemas Fisicos, Physical Disabilities, Problems
calvo, pelado ciego chueco (hacia afuera) chueco (hacia adentro) corto de vista, miope daltónico enano gigante lisiado loco bald blind bow-legged knock-kneed short-sighted, myopic color-blind midget, dwarf giant cripple mad, insane bóld bláind bóu-légid nók-ní:d sordo short-sáitid, maiópik kólor-bláind mídyet, duórf yáiant krípl mad, inséin tartamudo tuerto zurdo sordomudo manco mudo rengo sonámbulo, noctámbulo one-handed dumb lame sleepwalker, noctambulist, somnambulist deaf deaf-mute, deaf-anddumb stammerer, stutterer one-eyed left-handed, sinistral uán-jándid dámb léim slí:p-uóker, noktámbiulist, somnámbiulist def def-miút, def-and-dámb stámerer, státerer uán-áid léft-jándid, sinístral

Gimnasio, Gymnasium, Gym
flaco, delgado (sustantivo genérico para personas, animales o cosas) delgado (persona estilizada, con buen físico) flacucho ("piel y hueso") abdominales abrirse de piernas bicicleta bicicleta fija (aparato) brazos cabeza cinta de correr (aparato) cuerpo desarrollar músculos ducharse ejercicio aeróbico exercise thin zín ejercicio periódico (moderado, fuerte) slim slím elongar, estirar estar en forma estómago flexionar fortalecer el corazón fuerza, fuerte hacer gimnasia levantar pesas manos rodillas body build up muscles take a shower aerobic bádi bildáp másls téik a sháuer a:róbik perder peso piernas remo (aparato) solario, regular (moderate, strong) exercise to stretch be in shape stomach to bend strengthen the heart strength, strong work out lift weights hands knees lose weight legs rower solarium, éksersais réguiular (módereit, stróng) éksersais tu stréch bí in shéip stómak tu bénd strénzen de járt strénz, stróng uerkáut lift uéits jands ní:s lú:s uéit legs róuer Solarium

skinny sit-ups to do the splits bike exercise bike arms head treadmill

skíni siráps tu dú de-splíts báik éksersais báik a:ms jéd trédmil

vestuarios, duchas transpiración

dressingrooms, shower baths sweat

drésin rú:ms, shóuers bázs suét

shape. Te ves a punto como un violín. Francamente, no te ves tan bien. Tienes que perder algunos kilos. Tienes que tener paciencia. La bicicleta te viene bien. You keep as fit as a fiddle. To be honest, you don't look so good. You have to lose some weight. You have to be patient. Cycling is fine for you.

¿Dónde haces gimnasia? ¿Qué tipo de gimnasia haces? ¿Con qué frecuencia corres? Estoy en buen (malo, regular, excelente) estado

Where do you work out? What kind of exercise do you do? How often do you jog? I'm in good (poor, fair, excellent)

Nombres De Deportes, Names Of Sports
aerobismo aladeltismo alpinismo arquería artes marciales atletismo automovilismo básquet, baloncesto béisbol billares bolos boxeo buceo canotaje carrera de caballos carrera de lanchas caza ciclismo ejercicios aeróbicos equitación esgrima esquí acuático jogging, footing hang gliding ióguing, fú:ting jáng-gláiding esquí sobre nieve fútbol americano fútbol gimnasia golf hockey hockey sobre hielo karate lucha libre montañismo natación navegación a vela patinaje paracaidismo patinaje sobre hielo pesas pesca polo remo surf tenis tenis de mesa skiing football soccer gymnastics golf hockey ice hockey karate wrestling mountaineer ing swimming sailing skating parachuting, sky-diving ice skating weight lifting fishing polo rowing surfing tennis ping-pong skí:n fútbol sóker yimnástiks gó:lf jóki áis jóki karári: réstling máunteiníaring suíming séiling skéiting Parashútin skái-dáivin áis skéiting uéit lífting físhing pólo róuing sérfing ténis píng-póng

mountaineer mauntení:ring ing archery martial arts athletics car racing basketball baseball billiards, pool bowling boxing diving canoeing horse racing motorboat racing hunting bicycling aerobics horse riding fencing water skiing árcheri márshal árts azlétiks car réising básketbol béisbol bíliards, pú:l bóuling bóksing dáiving kanúing jors réising mótorbout réising jántin báisikling aeróbiks jors ráiding fénsing uórer skí:ng

tiro al arco tiro al blanco

archery target shooting

a:chéri tárguet shú:ring

vóleibol windsurf

volleyball windsurfing

vólibol uínd-sérfing

Competencias, Competiciones, Deportivas, Sports Competitions
¿Hay hoy algún partido de fútbol (rugby, hockey) en esta ciudad? ¿Hay algún partido por TV esta noche? ¿A qué hora es el encuentro? ¿Dónde está el campo de juego (el estadio)? Hay fútbol profesional y de aficionados ¿Cuál es el deporte más popular después del fútbol aquí? ¿No hay competencias de natación? Prefiero asistir a los encuentros de rugby. También me gustan los encuentros internacionales de atletismo: carreras de obstáculos, saltos con trampolín. Sé que mañana hay carreras de motos. ¿Me puede indicar dónde se hace la carrera de autos hoy? Is there any soccer (rugby, hockey) match in this city? Is there any match on TV tonight? What time does the match begin? Where's the field (the stadium)? There is professional and amateur soccer. Which is the most popular sport after soccer here? Are there no swimming competitions? I prefer to see a rugby match. I also like the international athletic tournaments: obstacle races, springboard jumping. I know there are some motorcycle races tomorrow. Can you tell me where the motor race is held today?

Alojamiento, Accomodation
hotel de primera, segunda, tercera hostal, hostería, posada residencia pensión complejo hotelero aire acondicionado, calefacción central pensión con first, second, third class hotel inn guest house boardinghouse resort air conditioning, central heating bed & férst, sékond, zérd klás joutél desayuno vestíbulo portero ínn guést-jáus bórdin-jáus risórt éar kondíshonin, céntral jítin brédendbrékfast conserje botones ascensorista impuesto de lujo servicio incluido todo incluido dirección, gerencia caja breakfast (B&B) hall porter clerk bell boy elevator boy lux tax service included all-inclusive management cashier's desk (bíendbí) jó:l pórter clárk bél-bói elvéitor-bói lax-táx sérvis inklúdit ol-inklúsiv mánadchment cashíers desk

intérprete camarero, mozo camarera ascensor escalera bar americano comedor salón para fumadores biblioteca kiosco primer, segundo piso entrepiso habitación interna habitación externa habitación con vista pasillo cuarto de baño lavabo, toilette timbre eléctrico caja de seguridad objetos de valor llave de la habitación teléfono teléfono celular televisor radio videocasetera

interpreter waiter waitress lift (UK) elevator (US) staircase cocktail bar dining room smoking room library bookstall first, second floor mezzanino inner room outer room room with a view corridor bathroom lavatory, toilet electric bell safety box valuables room key telephone cellular (cell) phone TV set radio VCR

intérpreter uéiter uéitres lift elvéitor stéarkéis cókteil-bar dáinin-rúm smókin-rúm láibrari búkstól ferst, sécond flo:r mezzanínou íner-rúm áuter-rúm rúm uid a viú kórridor bázrum lávatori, tóilet iléctric bél séifeti box váliuabls rúm kí: télifoun céliular (cel) fóun tiví set réidiou vi-si-ár

Cuarto De Banio, El Baño, The Bathroom
baño (casa particular) toilet, loo (UK) lavatory, toilet, bathroom (US) the Gents, the Ladies, the toilets, the cloakroom, public conveniences (UK) washroom, restroom (US) cold water tap (faucet) bath, tub tap (UK) faucet (US) cold water tap (faucet) shower bath toilet bidet mirror lavatory toilet paper toiletries tóilet, lú:(UK) lavatóri, tóilet, bázrum (US) de yénts, de léidis, de tóilets, de clóukrum, páblik convíniansis (UK) uóshrum, réstrum (US) kóuld uóter tap (fóset) báz, tab tap, fóset kóuld uóter tap (fóset) shóuer baz tóilet bidéi: mírror lávatori tóilet pépier tóiletris toallón toallas toallero jabón jabonera esponja cepillo de dientes cepillo para cabello peine guante masajeador cepillo masajeador sales de baño talco bath towel towels towel rack soap soap tray sponge tooth brush hair brush comb friction glove massage brush bath salts talcum powder baz táuel táuels táuel-rák sóup sóup-tréi spónsh túz-brásh héa:brásh kámb frískshn-gláv masádch-brásh baz sólts tálkum páuder

baño (lugares públicos)

canilla de agua fría bañera canilla, grifo canilla de agua fría ducha inodoro bidé espejo pileta, lavabo papel higiénico artículos de tocador

¿Dónde está el cuarto de baño? Prepáreme jabón y toallas. Esta toalla es demasiado pequeña. Déme un toallón grande para el baño.

Where is the bathroom? Get the towels and soap ready for me. This towel is too small. Give me a bath towel.

Desayuno, Breakfast
¿Qué hora es? Dormí toda la noche de un tirón. Tráigame el desayuno. Café negro, café con leche, café descafeinado, chocolate. What's the time? What time is it? I slept right through. Bring me the breakfast, please. Black coffee, white coffee, decaf, chocolate. Three croissants (doughnuts), please. Ham and eggs, marmalade, white Café con leche, pan y manteca. Camarero, mermelada de ciruelas, de frutillas (fresas), de damascos (albaricoque) o de durazno (melocotón). Azúcar, edulcorante Tráigame dos pancitos. Pan en rebanadas, dos rebanadas. Esta leche está fría. coffee. White coffee rolls and butter. Waiter, plum, strawberry, apricot or peach jam, please. Sugar, sweetener (saccharin) Bring me two rolls. Sliced loaf, two slices. This milk is cold.

Tres medialunas (rosquillas). Huevos con jamón, mermelada y café con leche.

Tráigame agua fresca. Quiero pan tostado. Quiero chocolate con leche.

Bring me some cold water. I want some toast. I want chocolate with milk. Give me some cookies, sponge cake. Bring me an omelette. Fried eggs, ham and eggs. Toast, honey. Please, bring me a yoghourt. Bring me some toothpicks.

Déme galletitas, bizcochuelo.

Tráigame una tortilla. Huevos fritos, huevos con jamón. Tostadas, miel. Por favor, tráigame un yogur. Tráigame mondadientes, palillos.

Despedidas, Departures
Nos vamos el día ... Me voy mañana a las ... ¿Me prepara la factura? ¿A qué hora tengo que dejar mi habitación? ¿Puede detallarme la factura? We are leaving on the ... I leave tomorrow at ... Could you make out my bill? What's the check-out time here? Could you break down the bill form? Creo que se han equivocado. ¿Puede enviar a alguien para que bajen el equipaje? ¿Puedo dejar aquí mis cosas hasta que vuelva? Por favor, llame un taxi. I think there is a mistake. Could you send someone to take my luggage down? Could I leave these things here until my return? Please, call me a taxi.

Servicios Varios De Hotel, Extra Services
Por favor, averigüe si hay cartas (faxes, telegramas, mensajes electrónicos) para mí. Desearía un guía que hable Francés, Italiano, Alemán. ¿Hay peluquería en el hotel? Please, ask if there are any letters (faxes, telegrams, e-mails) for me. I want a guide who speaks French, Italian, and German. Is there a hairdresser's (barber's) in the hotel? Si alguien pregunta por mí dígale que volveré en seguida. Quiero alquilar un automóvil. If anybody ask for me, tell them I will be back immediately. I want to rent (hire) a car.

Al Acostarse, Irse A Dormir, Going To Bed, Hoteles, Hostels
dormitorio cama cama matrimonial almohada almohadón colchón a resortes sábanas manta, frazada colcha acolchado edredón (de plumas) alfombra, felpudo bedroom bed double bed pillow large pillow, cushion spring matress sheets blanket bedspread duvet (continental) quilt carpet, mat bédrum béd dábl-béd pílou lársh pílou, cúshn spríng méitres shí:ts blánket béd-spréd duvéi: (cantinéntal) kuílt cárpet, mát mesita de noche sillones armario, placard vestidor tocador despertador balcón terraza ventana corrediza night table armchairs closet walk-in closet dressing-table alarm-clock balcony terrace sliding window náit-téibl arm-chéars clóset uokín-clóset drésin-téibl alárm-clók bálconi tírras sláidin uíndou

Siento frío. Póngame otra manta en la cama. Estoy cansado. Dormiré bien esta noche. Hacen mucho ruido, no se puede dormir.

I am cold. Put another blanket on the bed. I'm tired. I will sleep well tonight. There is a lot of noise. I can't sleep.

Servicio De Lavado De Ropa, Lavanderia, Laundry Service
¿Tienen servicio de lavandería (tintorería)? Hagan el favor de recoger mi ropa para lavar. Aquí tiene la lista. Hay dos camisas (blusas). Cuatro pares de medias (hombre), medias (mujer). Do you have laundry (dry-cleaning) service? Please, come to collect my clothes to be washed. Here is the list. There are two shirts (blouses). Four pairs of socks, stockings. Dos calzoncillos. Ocho pañuelos. Dos camisetas. Dos pijamas. Me es muy urgente. Lo antes posible. Two pairs of underpants. Eight handkerchiefs. Two vests. Two pyjamas (UK) pajamas (US). I need it urgently. As soon as possible.

Equipaje, Maletas, Luggage, Baggage, Cases, Suitcases
¿Puede enviarme el equipaje a ... ? Mande a buscar mi equipaje. Mi equipaje está en el coche. Lléveme el equipaje a la habitación, por favor. ¿Está mi equipaje en la habitación? Could you send my luggage to ... ? Please, ask for my luggage. My luggage is in the car. Please, take my luggage to the room. Is my luggage in the room? ¿Dónde está mi equipaje? Creo que mi maletín ha desaparecido de la habitación número ... Tenga cuidado con esta maleta (mochila). Estas dos maletas van a la habitación número... y esta otra a la ... Where is my luggage? My briefcase has disappeared from the room number ... Be careful with this suitcase (rucksack). These two cases go to room number ... and this other one to number ...

Recepcion De Hotel, Conserje, Reception, Receptionist
oficina de recepción mostrador de recepción área de recepción media pensión pensión completa agua fría (caliente) reception office front desk lobby half board full board cold (hot) water recépshn ófis frónt-désk lóbi jáf bo:rd fúl bó:rd kóuld (jat) uóter Quiero una habitación con una cama y cuarto de baño. Quisiera dos habitaciones con baño. Dos habitaciones con comunicación interna. Una habitación con dos camas o cama de matrimonio. Deseo que la habitación tenga teléfono (televisor, videocasetera). ¿Qué precio tiene la habitación? ¿Y la pensión? ¿Todo incluido? I want a single bedroom and a bathroom. I want two rooms with a bath. Two communicating rooms. A double bedroom.

Tengo reservada una habitación a nombre de ... Siento no haber podido llegar antes.

I have booked a room for ... I'm sorry I couldn't get here sooner.

I'd like a phone (TV, VCR) in the room. How much is the room? And the board? Is (all) everything included?

Quiero una habitación con I want a single bedroom. una cama.

De acuerdo. ¿Tengo que llenar algún formulario? Mi nombre y apellido son ...

All right. Do I have to fill up any form? My name and surname are... (UK) My first name and last name are... (US) Twenty (thirty, forty, fifty, sixty). Single. Married. Divorced. Widower. Manufacturer. Accountant. Physician. The purpose of the trip is for holiday, for business ... Can you tell me where the ... consulate is? Have my luggage sent up. I like this room (I don't like it).

Está bien. Es clara. Me quedo con ella. ¿Me pueden despertar a las seis, a las siete y media ...? ¿Podrán limpiarme los zapatos? ¿Está abierta la caja del hotel? Deseo depositar algo de dinero. ¿Me puede guardar este dinero? Aquí tiene mi tarjeta ... ¿Puede decirme si hay un garaje cerca del hotel? ¿Cuánto cobran (en el garaje) por día? Deseo alquilar un automóvil con (sin) chofer.

It's all right. It's bright. I'll take it. Please wake me at six, half past seven ... Can I have my shoes cleaned? Is the office open yet? I want to leave some money there. Will you keep this money for me, please? Here is my card ... Can you tell me if there is a garage near the hotel? How much do they charge a day? I want to rent (hire) a car with (without) a driver.

20 (30, 40, 50, 60) años. Soltero. Casado. Divorciado. Viudo. Industrial. Contador. Médico. El motivo del viaje es turismo, negocios ... ¿Podría indicarme dónde está el consulado de ...? . Haga subirme el equipaje. Me gusta esta habitación (No me gusta).

Para Escribir Una Carta, Hoteles, To Write A Letter, Hotels
Tráigame papel y sobre. ¿Qué fecha es? ¿Dónde están las postales? ¿Tiene estampillas (sellos postales)? ¿Puede enviar este telegrama? Bring me some paper and an envelope. What is the date? Where are the post cards? Have you any stamps? Could you send this cable? ¿Dónde puedo echar estas cartas? ¿Dónde está el buzón (oficina de correos) más próximo? Lléveme esta carta al correo. No olvide poner los sellos. Where can I post these letters? Where is the nearest pillar box (post office)? Please post this letter. Don't forget to put the stamps on.

La Edad, The Age
¡Feliz cumpleaños! ¡Muchas felicidades! ¿Qué edad tienes? Tengo 25 (años). un niño de 6 años Happy birthday! Many happy returns (of the day)! How old are you? I'm 25 (years old). a six-year-old boy jápi bérzdei méni jápi ritérns ov de déi jáu óuld áriu? áim tuénti-fáiv (íars óuld) á síks-íar-óuld bói joven, mayor de mediana edad young, old middle-aged iáng, óuld mídl-éidchit

Pronto cumpliré 25. Creía que tenías más años. El lunes es mi cumpleaños. Mi cumpleaños es el 8 de marzo.

I'll soon be 25. I thought you were older. It's my birthday on Monday. My birthday is on March 8.

El próximo agosto cumpliré 20 (30, 40, 50, 60, 70, 80, 90). ¿Y tu papá? 52 en diciembre. Está en muy buena edad. No representa la edad que tiene. La vida tranquila rejuvenece. Es cierto; en cambio las enfermedades envejecen a la gente. A medida que pasa el tiempo ... El tiempo vuela. ¡Qué rápido pasan los años!

I'll be twenty (thirty, forty, fifty, sixty, seventy, eighty, ninety) in next August. And your father? Fifty-two in December. That's a very good age. He does not look his age. A quiet life makes one younger. That's true. On the other hand, illnesses age people. As time goes by ... Time flies. How fast time flies!

SUGERENCIAS / TIPS
Para definir la MAYORIA DE EDAD las formas comparativas comunes para old son older y oldest: Elsa es mayor que tú. Elsa is older than you; La torre más antigua de Buenos Aires. The oldest tower in BA. No obstante, al comparar edades de personas -en particular entre los integrantes de una misma familia- es mejor usar elder y eldest como adjetivos y como pronombres: Tu sobrina la mayor (de todos). Your eldest niece; El mayor de los tres sobrinos. The elder of the three nephews. ATENCION: Tanto elder como eldest no pueden usarse con than ("que" comparativo) y como adjetivos sólo pueden ir delante del sustantivo (Mi hermano mayor. My eldest brother).

Navidad Y Año Nuevo, Christmas And New Year, Seasons Greetings
amor y felicidad árbol artificial (natural) árbol de Navidad árbol lleno de luces banquete, fiesta barba blanca bastón dulce bola de nieve brindis campanas copo de nieve chimenea Día de Año Nuevo día de fiesta Día de Navidad Feliz Año Nuevo Feliz Navidad flor de Navidad (con forma de estrella) fuegos de artificio intercambio de regalos juguetes las campanas de la iglesia las Fiestas de Fin de Año leyenda love and happiness artificial (live) tree Christmas tree fully lighted tree banquet, feast white beard candy cane snowball toast bells snowflake chimney New Year's Day holiday Christmas Day Happy New Year Merry Christmas poinsettia (star-shaped) fireworks gift-giving toys church bells Christmas Season legend lóv and jápines artifíshal (láiv) trí: kríst-mas trí: fúli láitit trí: bánkuit, físt uáit bí:rd kándi-kéin snóu-ból tóust béls snóu-fléik shímni nú íars déi jólidei kríst-mas déi jápi nú íar paisaje nevado mérri kríst-mas poinsésha (star-shéipt) fáia:r-uérks guéft-guíving tóis chárch béls kríst-mas síson léyend pan dulce, panetón Papá Noel, Santa Claus pastor, pastora ¡Paz en la Tierra! pesebre, belén, nacimiento preparar el pesebre (belén) muñeco de nieve Navidad nieve Niño Jesús Nochebuena Nochevieja, Fin de Año oro, incienso y mirra los niños dejan sus zapatos Los Tres Reyes Magos medias navideñas Melchor, Gaspar y Baltasar Misa del Gallo children set out their shoes The Three Wise Men, The Magi Christmas stockings Melchior, Jasper and Balthasar Mass of the Rooster snowman Christmas, Xmas snow Baby Jesus Christmas Eve New Year's Eve chíldren setáut déir shú:s de zrí uáis men, de méi-yái kríst-mas stókings mélkior, yásper and bálzasar más ov de rú:ster snóuman krist-mas, krístmas snóu béibi yísus krist-mas í:v nú íars í:v

gold, góuld, frankincense an fránkinsens and d myrrh mí:r snowy landscape Christmas bread, panettone Father Christmas, Santa shepherd, shepherdess Peace on Earth! manger set up the Nativity Scene snóui lándskéip kríst-mas bred, panetóni fáder kríst-mas, sánta shéperd, shéper-dés pí:s on érz méinyer setáp de natíviti sí:n

Que tengas (Que pases) una Feliz Navidad recetas para las Fiestas regalos sagrado, santo sidra turrón

May your Christmas be merry holiday (season) recipes presents, gifts holy cider nougat

méi iór krístmas bí mér:i jólidei, síson résipis présents, gífts jóli

símbolo, simbólico tarjeta de Navidad tintineo tradiciones trineo y renos velas

symbol, symbolic Christmas card jingle traditions sleigh and reindeers candles carols

Símbol simbólik kríst-mas kárd yíngl tradíshns sléig and réindí:rs kándles Károls

sáider núgat

villancicos

SUGERENCIAS / TIPS
Contrariamente a lo que sucede en Latinoamérica, en Inglaterra no suele celebrarse el día de Nochebuena o Christmas Eve ya que su fecha más importante es el 25 de diciembre o Christmas Day. Por la mañana todos abren los regalos que trajo Father Christmas. Aproximadamente a las 3 de la tarde habla la Reina por televisión y después de su discurso los ingleses suelen comer Christmas dinner: turkey (pavo de Navidad) y Christmas pudding (budín de frutos secos). El día que sigue a Navidad se llama Boxing Day y es también feriado. La expresión Holy Season se aplica para referirse a las festividades religiosas de fin de año.

Periodos De Tiempo, Periods Of Time
era, época siglo, secular lustro año, año bisiesto el año pasado (próximo) tiempos prehistóricos edad antigua, edad media, edad moderna, edad contemporánea era cristiana feudalismo siglo 21 después (antes) de Cristo calendario trimestre (negocios) trimestre (educación) meses, mensual día, diario semana, semanal quincena, quincenal Los meses del año: Enero, Febrero, era, epoch century, secular five-year period year, leap year last (next) year, prehistoric times ancient times, middle ages, modern times, contemporary age christian era feudalism XXI century after (before) Christ calendar quarter term months, monthly day, daily week, weekly fortnight, biweekly The months of the year: January, íra, ípok (UK) épok (US) cénturi, sékiular fáiv-íar píriod íar, líp íar last (next) íar pri-jistóric táims énshent táims, midl eídchis, módern táims contémporari éidch krístian íra fiúdalism tuénti-uán cénturi áfter (bifór) kráist kálendar kuórter term mánzs, mánzli déi, deíli uík, uíkli fórt-náit, bái-uíkli de mánzs ov de íar: yéniuari,

Marzo, Abril, Mayo, Junio, Julio, Agosto, Septiembre, Octubre, Noviembre, Diciembre. Las cuatro estaciones del año: primavera, verano, otoño, invierno. Los días de la semana: lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sábado, domingo. Viernes Santo Sábado de Gloria Domingo de Ramos Día de Navidad día laborable día de fiesta hoy, ayer, anteayer mañana, pasado mañana esta mañana, esta tarde, esta noche bien temprano mañana, tarde, mediodía, atardecer, noche, medianoche segundo, minuto, hora, media hora, cuarto de hora aurora, crepúsculo, puesta del sol, salida del sol tiempo atmosférico tiempo (horario) eternidad, infinito

February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December. The four seasons of the year: spring, summer, fall (US) - autumn (UK), winter. The days of the week: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday. Good Friday Easter Saturday Palm Sunday Christmas Day week day, business day holiday today, yesterday, the day before yesterday tomorrow, the day after tomorrow this morning, this afternoon, this evening early morning morning, afternoon, noon, evening, night, midnight second, minute, hour, half an hour, quarter of an hour dawn, twilight, sunset, sunrise weather time eternity, infinity

fébriuari, márch, épril, méi, yún, yulái, ógost, septémber, octóber, novémber, dicémber de fo:r sísons ov de íar: spring, sáma:r, fól (US) - ótom (UK), uínter de déis ov de uík: mándei, chúsdéi, uénsdei, zérsdei, fráidei, sárerdei, sándei gud fráidei íster sárerdei pálm sándei krístmas déi úík déi, bísnes déi jólidei tedéi, iésterdei, de déi bifór iésterdei tumórou, de déi áfter tumórou dis mó:nin, dis afternún, dis ívnin érli mó:ning mó:nin, afternún, nún, ívnin, náit, mídnait sékond, mínet, áur, jáf an áur, kuórter ov an áur dóun, tuái-láit, san-sét, san-ráis uéder táim etérniti, infíniti

SUGERENCIAS / TIPS
En expresiones de tiempo, about (aproximadamente) suele ir precedida por las preposiciones at, on, in, etc., mientras que around no requiere preposición: aproximadamente a las nueve de la mañana, at about (around) 9 am; aproximadamente el 20 de enero, on about (around) January 20. During (durante) se usa para referirnos al instante en que ocurre una acción, y for cuando mencionamos la duración de esta acción: Martha se sintió mareada durante el crucero. Martha felt sea-sick during the cruise; Esta mañana nevó durante dos horas. This morning it snowed for two hours. Usamos la preposición in (junto con el artículo the) con morning, afternoon y evening al referirnos a un determinado período del día: A las 10 de la mañana. At 10 o'clock in the morning, y on para mencionar un instante del calendario: Llegó el miércoles por la mañana. She arrived on Wednesday morning. No obstante, si se los utiliza con this, that, yesterday y tomorrow no llevan preposición: Me visitaron ayer a la tarde. They visited me yesterday afternoon. Cada 31 de octubre se festeja Hallowe'en (víspera de Todos los Santos) y se la considera "Noche de Fantasmas y Brujas". Tradicionalmente se vacían calabazas, dándoles forma de cara y colocándoles luego una vela encendida en su

interior. Los niños se disfrazan y van casa por casa pidiendo caramelos o dinero. Cuando les abren la puerta los niños exclaman a coro: Trick or Treat ("si no nos das algo, te hacemos una broma"). Shrove Tuesday (to shrive = escuchar confesiones) significa Martes de Carnaval. También se llama Pancake Day porque tradicionalmente se comen panqueques. Contrariamente a Latinoamérica, en Inglaterra no suele celebrarse el día de Nochebuena o Christmas Eve ya que su fecha más importante es el 25 de diciembre o Christmas Day. Por la mañana todos abren los regalos que trajo Father Christmas. Aproximadamente a las 3 de la tarde habla la Reina por televisión y después de su discurso los ingleses suelen comer Christmas dinner: turkey (pavo de Navidad) y Christmas pudding (budín de frutos secos). El día que sigue a Navidad se llama Boxing Day y es también feriado. Easter se aplica a Semana Santa. También existe la expresión Holy Week, pero sólo para referirse a las festividades religiosas. Day before significa "víspera, día anterior". La víspera de su operación. The day before he was operated. También existe la palabra eve (í:v), utilizada para fiestas religiosas o importantes acontecimientos: la víspera de año nuevo. New Year's Eve; Elena llegó la víspera de la asunción del nuevo presidente. Helen arrived on the eve of the new president asumption.

La Hora En Ingles, The Time In English
en punto exactamente, clavadas o' clock o'clock sharp a quarter past (UK) a quarter after (US) a half past (UK) thirty (US) a quarter to (UK-US) clock radio alarm clock digital watch watch, wrist watch sports watch Oklók oklók Sharp a kuórer past a kuórer after a jaf past zéri a kuórer tú klók réidou alárm klók díyital uótch uótch, ríst uótch spórts uótch

y cuarto

y media

menos cuarto radio reloj reloj despertador reloj digital reloj pulsera reloj deportivo ¿Qué hora es?

What time is it? What's the time? It's ... (At) What time ... ? At ... It's about ...

Es la ... Son las ... ¿A qué hora ... ? A la ... A las ... Son aproximadamente las ...

Cómo decir la hora en Inglés Británico y Americano
CON RELOJ DE 24 HS. 10 en punto U K: U S: 10 y cuarto U K: U S: 10 y veinte U K: U S: 10 y media U K: U CON RELOJ DIGITAL ten o'clock ten o'clock a quarter past ten a quarter after ten twenty past ten twenty after ten half past ten ten thirty 10: 30 10: 20 10: 15 10: 00 10 a.m. ten a.m. 10:15 a.m. ten fifteen a.m. 10:20 a.m. ten twenty a.m. 10:30 a.m. ten thirty 11 menos cuarto 11 menos veinte S: U K: U S: U K: U S: 11 menos cinco U K: U S: twenty to eleven twenty to eleven a quarter to eleven a quarter to eleven five to eleven five to eleven 10: 55 10: 45 10: 40 a.m. 10:40 a.m. ten forty a.m. 10:45 a.m. ten fortyfive a.m. 10:55 a.m. ten fifty-five a.m.

Para tener en cuenta:
• • • •
Los americanos no suelen utilizar la expresión half past (y media). En su lugar tratan a la hora como si fuese digital. En cambio sí utilizan a quarter past (y cuarto) y a quarter to (menos cuarto). No se utiliza oralmente el reloj de 24 horas excepto para el caso de horarios de aviones, trenes y ómnibus. Para decir que son las 03:00 y no las 15:00, se puede expresar como three o'clock in the morning. 17:30 se diría half past five in the afternoon (UK) o five-thirty in the afternoon (US) y las 23:00 se expresan como eleven o'clock in the evening. Para diferenciar las horas de la mañana y las de la tarde se emplea am (ante meridiem, antes del mediodía) o pm (post meridiem, después del mediodía). Ej: They came home at 08:00 am; Our plane will leave at 07:56 pm. Cuando se utiliza am o pm no se puede usar o'clock (en punto). Ej: They came home at three o'clock in the afternoon ( = 3 pm). PUNTUALIDAD: Para indicar "llegar a tiempo" se utiliza on time (Lucy nunca llega a tiempo, Lucy is never on time). El vocablo inglés punctual se refiere a la cualidad de una persona del mediodía (Puntualidad: Llega siempre a tiempo, demasiado tarde es un pecado; Punctuality: Be always on time, too late is a crime).

Estado Del Tiempo, Pronostico, Weather Forecast, Conditions
Las estaciones: primavera, verano, otoño, invierno. pronóstico del tiempo buena (mala) estación temperatura (promedio) pronóstico del tiempo Tiempo fresco, lluvioso, húmedo, seco. calidez, calor, frío cálido, caluroso, frío The seasons: spring, summer, fall (US) - autumm (UK), winter. weather forecast good (bad) season (average) temperature weather forecast chilly, rainy, humid (wet), dry, weather warmth, heat, cold warm, hot, cold de sísons: spríng, sáma:r, fól (US) - ótom, uínter uéder fórkast gud (bad) síson (éviredch) témprecher uéder fó:kast chíli, réini, jiúmid (uét), drái, uéder uórmz, jít, kóuld uórm, ját, kóuld

frío intenso día feo calor sofocante cielo despejado (cubierto) nublado (parcialmente) soleado (mayormente) probabilidad de ... llovizna, lluvia, aguacero, tormenta eléctrica, chaparrón, tormenta brisa cálida vientos variables (suaves) vientos del sudoeste (noroeste) máxima. mínima el sol sale (se pone) la luna sale (se pone) estrellas aguanieve, nevisca helada, escarcha lluvia, lluvioso, lloviendo nieve, nevado, nevando niebla, nebuloso (US) neblina, neblinoso bruma, con bruma viento, ventoso relámpago, rayo trueno ¿Cómo está el tiempo?

freezing cold (intense cold) nasty day melting hot, stuffy cloudless (overcast) sky (partly) cloudy (mostly) sunny chance of ... drizzle, rain, heavy shower, thunderstorm, downpour, storm warm breeze variable (gentle) winds Southwesterly (northwesterly) winds high, low sun rises (sets) moon rises (sets) stars sleet frost, frosty rain, rainy, raining snow, snowy, snowing fog, foggy (US) mist, misty haze, hazy wind, windy lightning thunder

frísin kóuld (íntens kóuld) násti déi méltin ját, stáfi kláudless (óverkast) skái (pártli) kláudi (móustli) sáni chens ov drísl, réin, jévi sháuer, zánderstorm, dáun-páur, stórm uórm bri:s vériabl (yéntl) uínds sáuz-uésterli (nórz-uésterli) uínds jái, lóu sán ráisis (sets) mún ráisis (sets) stars slí:t fróst, frósti réin, réini. réinin snóu, snóui, snóuin fog, fógui míst, místi jéis, jéisi uínd, uíndi láit-nín zánder

What's the weather like? Which is the weather forecast for this afternoon? It's a fine day. It's cold (hot). It's windy. It's sunny. It's dull. It's cloudy. It's melting hot. It's freezing cold. It's thirty-two degrees Fahrenheit = It's zero degree Celsius That's really cold !!! It’s raining, snowing, freezing. Tomorrow it will clear up.

¿Cuál es el pronóstico del tiempo para esta tarde? Es un día hermoso. Está frío (caluroso). Hay viento. Hay sol. No hay sol. Está nublado. Hace un calor sofocante. Hace un frío insoportable. Hace 32 grados Fahrenheit = Hace 0 grado Celsius Eso sí que es frío !!! Está lloviendo, nevando, helando. Mañana va a aclarar.

SUGERENCIAS / TIPS
PRESTA ATENCION a los siguientes pares de palabras: cold y cool, hot y warm.

Cold indica una temperatura más baja que cool y muchas veces desagradable: El nuestro fue un otoño muy frío. Ours was a terribly cold autumn. Cool significa fresco más que frío: En la calle está caluroso, pero aquí dentro está fresco. It's hot on the road, but it's cool in here. Hot describe una temperatura bastante más elevada que warm. Warm es más bien cálido, templado, generalmente sugiere agradables sensaciones. Veamos estos ejemplos: No puedo beber este té, está muy caliente para mí. I can't drink this tea, it's too hot for me; ¡Está muy caluroso en esta oficina! It's too hot in this office! Entrarás en calor si vienes a la cocina. You'll soon warm up if you come to the kitchen. Humid (jiúmid) y humidity (jiumíditi) se refieren a la humedad atmosférica. Tanto moist (móist) como damp se traducen por "húmedo"; damp es el término más frecuente y tiene generalmente sentido negativo: Cielorrasos húmedos. Damp ceilings; Tiempo frío y húmedo en California esta semana. Cold and damp weather in California this week. Finalmente wet (uét) se utiliza para expresar "mojado, empapado": Es una habitación llena de agua. It's a wet room; Lucy se empapó durante la tormenta. During the storm, Lucy got absolutely wet.

Llegada En Barco, Arrival By Boat
El práctico se hizo cargo del barco. Ya estamos entrando en el puerto. Los remolcadores también entraron en acción. ¿Tardaremos mucho para poder desembarcar, oficial? Antes tenemos que pasar por los trámites de sanidad y de inmigración, y a continuación por la aduana. ¿Cuánto tiempo libre tenemos en este puerto (ciudad)? ¿Dónde podemos recoger el pasaporte? Mozo, retíreme el equipaje del camarote y de la bodega. Tengo cinco bultos. Aquí tiene mi pasaje. The pilot has taken over. We are coming into the harbour. The tugs have also taken over. Will it be long before we go ashore, Captain? First we have to see the medical and immigration officers, and then go through Customs. How much free time do we have in this port (city)? Where can we get back our passports? Porter, get my luggage from the cabin and from the hold. There are five pieces. Here is my ticket.

Llegada En Auto, Arrival By Car
Guardia, tenga la bondad de decirnos dónde está el Hotel ... ¿Podría indicarme un hotel de primera categoría, de segunda, de tercera, una pensión? ¿Dónde puedo comprar buenos vinos y artículos de cuero en Buenos Aires? ¿Juega algún equipo de fútbol (polo) hoy? ¿Dónde podemos ver buenas esculturas (estatuas)? Policeman, where is the ... Hotel, please? Could you tell me a first, second, third class hotel, a boarding house? Where can I buy good wines and leather articles in Buenos Aires? Is any soccer (polo) team playing today? Where can we find grand statuary?

SUGERENCIAS / TIPS
¿Arrive (aráiv) in o Arrive at? Arrive in se usa al llegar a un país o ciudad: ¿Cuándo llegó Daniel a México? When did Daniel arrive in Mexico? Arrive at se usa seguido de lugares determinados como aeropuertos, estaciones, edificios, etc.: Llegamos a la estación de tren a las 8 pm, We arrived at the station at 8 pm. El uso de at seguido de una ciudad señala que se considera a dicha ciudad como punto de un viaje o excursión: Primero llegamos a Santiago y a Viña del Mar cuatro días después. First we arrived at Santiago, and four days after at Viña del Mar. Llegar a casa se dice to get home ("to arrive at home" no es correcto).

Llegada En Avion, Arrival By Plane
El viaje ha sido excelente. ¿Qué trámites debemos cumplir? It's been a splendid trip. What do we have to do now?

Tenemos que pasar por la aduana. Ya nos avisarán por altavoces. Disculpe, ¿dónde está el lavabo? ¿Está muy lejos la ciudad del aeropuerto? ¿Podemos subir ya al autocar? ¿Dónde puedo retirar el equipaje?

We have to pass through Customs. We will be warned by loudspeaker. Excuse me, where is the lavatory? Is the town very far from the airport? Can we get into the coach already? Where can I get my luggage?

Prefiero retirarlo en la ciudad a la llegada. Se perdió mi maleta. ¿Podemos bajar ya? Mozo, tenga mi billete. Retíreme el equipaje, por favor. Lleve mi equipaje a un taxi. Chofer, lléveme al Hotel.

I would rather get it when I arrive in town. My suit-case is lost. Can we get out now? Porter, here's my ticket. Please, get my luggage. Take my baggage to a taxi. Driver, take me to the Hotel.

Llegada En Tren, Arrival By Train
¿Falta mucho para llegar? Lleve mis maletas a un taxi. Coloque los bultos en el taxi. Espere, mozo. Tome este talón. Sáqueme el paquete grande certificado. Lo espero dentro del auto. Coloque el paquete en el baúl. Coloque las maletas al lado del chofer. Have we far to go yet? Take my bags to a taxi. Put the luggage in the taxi. Wait, porter. Take this ticket. Get the registered big parcel. I'll wait for you in the taxi. Put the parcel in the boot (UK), trunk (US). Put the bags by the driver.

En La Compania Aerea, At The Airlines Company
¿Hay plazas para el primer avión de mañana con destino a ... Deme un lugar a nombre del Sr. (Sra. Srta.) ... ¿A qué hora sale el avión para ... ? Un pasaje de ida (ida y vuelta) a ... ¿Con cuánta antelación tengo que estar en el aeropuerto antes del despegue? ¿Cuál es la hora de presentación (en aeropuerto)? ¿Está el aeropuerto muy apartado de la ciudad? Are there any seats on the first plane tomorrow for ... ? Give me one seat for Mr. (Mrs. Miss.) ... At what time does the plane leave for ... ? A one-way (round-trip) ticket to ... How early should I be at the airport before takeoff? What's the check-in time, please? Is the airport very far from the town?

¿A qué hora tengo que estar en las oficinas si deseo ir al aeropuerto con el servicio de ómnibus?

At what time must I be at the office, if I want to go to the airport by the service bus?

En El Aeropuerto, At The Airport
ómnibus del aeropuerto avión avioneta bimotor puerta de embarque estación aérea hangar helicóptero línea Londres-París luces de posición mecánico motores número de vuelo piloto pista de aterrizaje radiotelegrafista reactor reactor airport bus plane small plane twin-engined plane boarding gate air station hangar helicopter London-Paris line navigating lights mechanic engines flight number pilot tarmac, runway radio operator jet supersonic jet érport bás pléin smól pléin tuín-énynt pléin bórdin guéit éar stéishn jángar jelikópter lóndn-páris láin naviguéitin láits mekánik ényins fláit námber páilot tármak, rán-uéi rédiou ópereiror yet súper-sónic yet Apurate, nos llaman por los parlantes. ¿A qué puerta de embarque debemos ir? supersónico sección Cargas tarjeta de embarque torre de control vuelo charter vuelo suspendido ¿El avión para ... ? ¿Quiere despachar mi equipaje? ¿Qué peso admiten libre de pago? ¿A qué hora despega nuestro avión? ¿A qué hora aterrizaremos en ... ? ¿Hacemos el vuelo directo? El avión está demorado (en hora). Cargo department boarding pass control tower charter flight flight cancelled cárgou dipártment bórdin pas contról táuer chárer fláit fláit kánselt

The plane for ... ? Will you attend to my luggage? How much free luggage is allowed? At what time does our plane take off? At what time shall we land at ... ? Do we fly directly? The plane is delayed (on time). Hurry up, the loudspeaker is calling us. Which (boarding) gate must we go to?

En La Aduana O Frontera, At The Customs Or Border
vista (oficial) de aduana policía masculino policía femenino changador equipaje maleta cámara de fotos Customs officer policeman policewoman porter luggage suitcase camera cástoms ófiser plísman plís-uóman pórter láguidch suít-kéis cámera viajero pasaporte pasaporte cámara de video bolso portafolios paraguas video camera bag briefcase umbrella traveller (UK) traveler (US) passport group passport vídeou-cámera ba:g brífkéis ambréla tráveler tráveler pásport grúp-pásport

colectivo documentos tarjeta verde (US) papers, documents green card (US) péipers, dókiuments grín kárd

La autorización de exportación temporal. La tarjeta de admisión provisional. ¿Tenemos que bajar del ómnibus? ¿Revisarán enseguida el equipaje? No llevo nada que declarar. Por favor revise. No llevo moneda extranjera. Llevo seis mil ...

The temporary export licence (UK), license (US). The temporary import permit. Have we to get out of the coach? Will the luggage be examined now? I have nothing to declare. Please, look (check out). I haven't got any foreign currency. I have six thousand ... In this suitcase I have personal clothing, linen, one suit and two pairs of shoes. Must I open this small bag? Here you are. Is there anything dutiable? May I close the bag? How much duty must I pay? Where is the exchange office? Will you please change me 100 dollars into ... money? What rate have you given me?

Ya estamos en la frontera. Pasaremos por la aduana. Llame a un empleado de la aduana. Me acompañan mi mujer y mi hija. El objeto de mi viaje es ... Vacaciones, turismo, ampliación de estudios, asuntos familiares, negocios. Mis datos personales son ... Pienso estar ... días en este país. Está bien. Todo está en orden. Visado de entrada. Visado de estancia. Visado de tránsito Permiso Internacional de Conducción. Tríptico (para automóviles). La documentación del automóvil.

Here we are at the border. We have to pass customs. Please call me a Customs officer. My wife and daughter are with me. The purpose of my journey is (to) ... Holidays, touring, studies, family affairs, business. My personal data are ... I expect to stay ... days in this country. It's OK. Everything is in order. Entry permit (visa). Permit to stay. Transit visa. International Driving Licence (IDL). Customs pass (for cars). The car's papers (documents).

En esta maleta hay prendas de mi uso personal, ropa blanca, un traje, y dos pares de zapatos. ¿Debo abrir el maletín? Aquí tiene. ¿Hay algo que pague derechos? ¿Puedo cerrar la maleta? ¿Cuánto tengo que pagar de derechos? . ¿Dónde está la oficina de cambio de moneda? Me cambia por favor 100 dólares en moneda del país? ¿A qué cambio ha cotizado?

En La Estacion De Tren, At The Railway Station
andén boletería, taquilla boleto cartel de horarios consigna de equipajes changador empleado platform ticket office ticket time table left luggage office porter employee plátform tíket-ófis tíket táim-téibl left lágidch ófis pórter emploí: equipaje estación expreso ida y vuelta ida inspector maleta, valija maletín luggage station express return ticket single ticket inspector suitcase briefcase lágidch stéishn exprés ritérn tíket síngl tíket inspéctor siútkeis brífkeis

marquesina pasajero sala de espera tren vagón

awning passenger waiting room train coach, carriage

ó:nin pásenyer uéitin rúm tréin kóuch, káridch

Pasaje clase turística. ¿Hay transbordo en el trayecto? ¿A qué hora sale el tren?. ¿De qué andén sale? ¿Dónde está el quiosco de diarios? Quiero comprar una guía de horarios. Mientras tanto, puede registrar su equipaje. Acompáñeme al tren. Primera, segunda, tercera clase. Son dos, tres, cuatro, cinco bultos. Haga el favor de subir las maletas. Deme el talón del equipaje.

A tourist class ticket. Do I have to change trains? When does the train leave? Which platform does it leave from? Where is the book stall? I want to buy a time table. In the mean time you can register your luggage. See me to the train. First, second, third class. There are two, three, four, five pieces. Please put the bags in. Give me the luggage ticket.

Mozo, registre mi equipaje para... ¿En qué ventanilla venden boletos para...? ¿Dónde está la ventanilla? ¿Venden aquí boletos para ... ? ¿Qué clases tiene disponibles? En primera, en segunda, en coche cama, en coche pullman. Billete combinado (familiar, de andén). Déme tres primeras.

Porter, have my luggage registered to... At which window do I get a ticket to ... ? Where is the window? Do you sell tickets to ... ? What classes are available? First, second, sleeping car, pullman. Combined (family, platform) ticket. Three first please.

En La Compania Naviera, De Navegacion, At The Ships Company
¿Dónde se sacan los pasajes para ...? Quiero un pasaje para ... ¿Qué días sale el barco? Hay servicio regular. Déme una plaza para el de la próxima semana. ¿Puede decirme el nombre del buque? Pasaje clase turística. ¿Qué clases tiene disponibles? Déme uno de primera, con una litera, pero que no sea caluroso. ¿Dónde está situado? Bien, resérvemelo por favor. Puede darme algunas Where can we get tickets to ... ? I want a passage to ... On what days does the boat sail? There is a regular service. Please book me for next week. Can you tell me the name of the ship? A tourist class ticket. What classes are available? Give me a first class with one berth, but not a hot one. Where about is it? OK, book it for me please. Can you give me a few ¿tenemos que estar en el puerto con mucha antelación? etiquetas para mi equipaje? ¿A qué hora sale el buque? ¿Cuánto tiempo dura la travesía? ¿Qué día y a qué hora llega el barco a ... ? ¿Cuántas escalas hace? ¿De qué muelle parte? labels for my luggage? At what time does the ship sail? How long is the crossing? On what day and at what time does the ship get to ... ? How often does it stop? From which quay does it leave? Do we have to be at the port much beforehand?

Cambio De Tren, Cambiando Trenes, A Change Of Train, Ferrocarril, Change Of Trains, Railway
tren directo tren expreso tren rápido tren mixto tren local tren correo through train express train fast train mixed train slow train mail train zrú tréin exprés tréin fast tréin míxt tréin slóu tréin méil tréin

Debemos cambiar de tren en la próxima estación . Mozo, cuál es el tren que va a ...? ¿Es este nuestro tren? ¿Podemos subir ya? ¿Va este tren directo a ... ?

We have to change at the next station. Porter, which is the train for ... ? Is this our train? Can we get in now? Is this train through to ... ?

En Caso De Accidente, In The Event Of an Accident, In Case Of Accident
¿Dónde está la comisaría más próxima? Haga el favor de llamar a un médico. Se ha producido un accidente a... kilómetros de aqui. Hay heridos graves. Where is the nearest Police Station? Please call a doctor. There has been an accident... miles from here. Some people are seriously injured. There are some people slightly injured. There is some (material) damage. Where is the nearest hospital? Please telephone for an ambulance. Are you hurt? My Insurance Company is ... Here is the policy. Did you witness the accident? Will you give me your name and address? Can you tow my car? It has broken down ... miles from here. Dip the headlights. Switch the headlights to low.

Hay heridos leves.

Hay daños materiales. ¿Dónde está el hospital más próximo? Pida por teléfono una ambulancia. ¿Está usted herido? Mi Compañía de Seguros es ... Aquí tiene la póliza. ¿Fue usted testigo del accidente? ¿Puede darme su nombre y dirección? ¿Puede usted remolcar mi coche? Está descompuesto a ... kilómetros de aquí. Ponga las luces bajas. Ponga las luces del auto en baja.

En El Puerto, In The Port, In The Harbor, Harbour
muelle estación marítima grúas tinglados, galpones barco (pequeño) buque (grande) yate paquebote barco de vela, velero barco de vapor bote a remos trasatlántico motonave barco de carga barco pesquero barcos de guerra acorazado crucero destructor torpedero minador submarino buque nodriza portaaviones guardacostas barco-escuela lancha quay marine station cranes sheds boat ship yacht packet sailing boat steamship rowing boat liner, ocean liner motorship cargo ship fishing boat warship battle ship cruiser destroyer torpedo boat miner layer submarine supply ship aircraft carrier coast guard ship training ship launch kí: marín stéishn kréins sheds bóut shep iót páket séilin bóut stímship róuin bóut láiner, óushan láiner mótorship kárgou ship físhin bóut uórship bátl ship krú:ser destróier torpídou bóut máiner léier sabmarín saplái ship éarkraft kárrier kóust gárd ship tréinin ship lónch lancha rápida petrolero canoa remolcador chalana embarcación deportiva dársena hidroavión speed launch tanker canoe tug boat lighter boat, skiff dock hydroplane spi:d lónch tánker canú tág bóut láiter bóut, skif dok jáidro-pléin

Ya estamos en el muelle ¿Dónde está el barco? Es un trasatlántico magnífico. Y moderno. Fue botado el año pasado. Todavía están haciendo las operaciones de carga. Es que faltan casi dos horas para levar anclas. Mozo, tenga mis maletas. Éstas van a la bodega y estas otras colóquelas en el camarote 35. Este puerto tiene mucho movimiento. No hay ningún buque de guerra. En cambio hay varios barcos de carga y petroleros. ¿Están terminando la carga? Mozo, acompáñeme al barco, por favor.

Here we are at the quay. Where's the ship? It's a magnificent ocean liner. And up-to-date. It was launched last year. They are still loading. There are two hours before they raise anchor. Porter, here are my bags. These are for the hold and these for cabin No. 35. There's a lot of traffic in the port. There are no warships. But there are several cargo boats and tankers. Have they finished loading? Porter, come aboard with me, please.

En El Barco, A Bordo Del Barco, On The Boat

capitán primer oficial sobrecargo primer mayordomo (jefe de la despensa) segundo mayordomo (jefe del comedor) piloto maquinista marinero camarero camarera

captain first officer purser chief steward head waiter (second steward) pilot engineer seaman (sailor) steward stewardess

káptein fést ófiser pérser chif stúard jéd uéiter (sékond stúard) páilot enyiníar síman (séilor) stúard stúardes ¿Estás mareado/a? Nunca me mareo. El mar está picado.

meal. Who attends to that? Are you feeling sick? I'm never seasick. The sea is a little choppy. She is pitching somewhat. However, there are no waves. There is a ground swell. This rolling is almost unbearable. I have a headache. It's the beginning of seasickness. I'm feeling dizzy. I'm getting seasick. I must see a doctor. Where is he? Have you a pair of binoculars? I can see a ship in the horizon. It looks like a cargo boat. What speed is she making? I should like to be on land. At dawn tomorrow we shall reach ... At what time shall we arrive? Come over to starboard. What's happening? There's a magnificent sunset.

El barco cabecea algo. Sin embargo no hay olas.

Es que hay mar de fondo. Este movimiento de balanceo es casi insoportable. Siento dolor de cabeza. Eso es principio de mareo. Siento náuseas. Empiezo a marearme. Tengo necesidad de ver al médico. ¿Dónde está? ¿Tienes prismáticos? En el horizonte se divisa un barco. Parece de carga. ¿A qué velocidad navega este barco? Ya tengo ganas de pisar tierra. Mañana al amanecer, llegaremos a ... ¿A qué hora llegaremos? Ven a estribor. ¿Qué ocurre? Hay una puesta de sol magnifica.

¿Por qué lado está mi camarote? ¿Es buen sitio? Esta cubierta es muy espaciosa.

On what side is my cabin? Is that a good place? This deck is very roomy. Where is the dining room, the bar, the library, the sick bay, the hair dresser's, the gym, the tea room, the swimming pool, etc.? When do we sail? At what speed are we sailing? My cabin is rather large. Mine is smaller, but comfortable. The berths are comfortable. Steward; bring me a deck chair please. Steward, I want my dinner on deck, in my cabin. Steward, I am on a diet. I want a special

¿Dónde está el comedor, el bar, la biblioteca, la enfermería, la peluquería, el gimnasio, el salón de té, la piscina, etc.?

¿Cuándo zarpamos? ¿A qué velocidad navegamos? Mi camarote es bastante grande. El mío es más pequeño, pero cómodo. Las literas son cómodas. Por favor, mozo, me trae una silla de cubierta. Camarero, sírvame la comida en cubierta, en el camarote. Camarero, estoy a régimen. Deseo una comida especial. ¿Quién está a cargo de esto?

En Avion, A Bordo Del Avion, On The Plane
alas azafata butacas servicios cabina del piloto chaleco salvavidas luces de posición motores piloto ventanillas vuelo charter vuelo suspendido wings stewardess seats lavatories cockpit life jacket navigating lights engines pilot windows charter flight flight cancelled uíngs stúardes sí:ts lavatóries cókpit láif yáket ¿Falta mucho para llegar? naviguéirin láits ényins páilot uíndows chárter fláit fláit kánselt El avión está descendiendo. Ya llegamos. Ya hemos aterrizado. Estoy algo mareado. Pida ayuda a la azafata. El avión está despegando. No fume durante el despegue. El ruido de motores es muy fuerte. Azafata, ¿puede traerme un poco de agua? The plane is taking off. Don't smoke during take-off. The engine noise is very loud. Stewardess, can I have some water, please? Is there still a long way to go? I'm feeling a bit sick. Ask the stewardess to look after you. The plane is going down. We have arrived. We have already landed.

Salimos a la hora fijada.

We are leaving exactly on time.

En Trayecto, On The Road
Autopista Autopista de 2 carriles Autovía, Ruta Ruta (entre ciudades) Calzada Resbaladiza Carretera Secundaria Cruce Cruce Peatonal En Construcción, Obras Prohibido girar a la izquierda Precaución Motorway (US: Freeway) Dual Carriageway Highway Main road, "A" Road Slippery Road Secondary Road, "B" Road Crossing Zebra Crossing Roadworks Ahead No Left Turn Caution mótor-uéi (US: frí-uéi) dúal kárrishuéi jáiuéi méin róud, éi róud sekóndari róud, bi róud sekóndari róud, bi róud krósin síbra krósin róuduérks ajéd nóu left térn kóshn ¿Cómo se llama esta localidad? ¿A qué distancia está la estación, el hotel, el correo, el teléfono, el río, el puente, la cochera, la ¿Me podría indicar la ruta a ... ? ¿Cuántos kilómetros hay hasta ... ? ¿Es buena la ruta o es muy irregular? ¿Hay muchas curvas? ¿Está a mucha altura la cima de este paso de montaña? ¿Es peligrosa ... llana ... montañosa ... nevada? Could you please tell me which is the road to ... ? How many kilometers is it to ... ? Is the road good or is it very rough? Are there many bends? Is the summit of the pass very high? Is it dangerous ... flat ... mountainous ... snowed over? What is this district called? How far is the station, the hotel, the Post Office, the telephone, the river, the bridge,

comisaría? ¿Dónde puedo comprar un mapa de rutas? A partir del kilómetro ... empieza la subida del paso de montaña ... con muchas curvas peligrosas. Muchas gracias por su información. ¿Puede decirme si hay un parador cerca? ¿Hay cerca de aquí una gasolinera? ¿Hay en este pueblo algún taller de reparación de coches?

the garage, the Police Station? Where can I buy a road map? After kilometer ... the climb to the pass begins, with many dangerous bends. Thanks for your information. Can you tell me whether there is a road house near here? Is there a petrol pump near? Is there a repair shop in this village?

¿Cuál es la ruta más recta para ir a la costa? ¿Es buena o hay muchos baches? ¿Qué playa es la más bonita en esta parte? ¿Cuánto tiempo se necesita para ir a ... ? ¿Cuál es la mejor ruta para ir a ... ? ¿Qué localidad me recomienda para pasar la noche? ¿Podría indicarme qué dirección debo tomar para salir a la ruta que va a ... ?

Which is the straightest road to get to the coast? Is it a good one or are there a lot of pot holes? Which is the nicest beach round here? How long does it take to get to ... ? Which is the best road for ... ? Where do you advise me to stop overnight? Can you tell me how to get to the main road to ... ?

En Tren, On The Train, Railway
aire acondicionado camarote coche dormitorio litera primera (segunda) clase puerta ventanilla air conditioning cabin sleeping car couchette, berth first (second) class door window éar kondíshnin kábin slí:pin kar kushét, bérz férst (sékond) klás dó:r uíndou Faltan cuatro. Llegaremos dentro de una hora. Voy al bar. ¿Qué estación es ésta? Deseo subir (bajar). Deseo ir al baño. Voy a lavarme las manos. Quisiera llegar pronto. Ya hemos llegado. ¿Me permite bajar? Buen viaje, señores Estas maletas son mías. ¿Puedo poner aquí mis maletas? ¿Cuántas estaciones faltan para ... ? Voy a consultar el horario. Si usted quiere podemos apagar (disminuir) la luz. If you wish, we can put out (dim out) the light. These suitcases are mine. Can I put my bags here? How many stations are there to ... ? I'm going to look at the time table. Four more. We shall be there in an hour. I'm going to the snack bar. What station is this? I want to get in (get out). I want to go the lavatory. I'm going to wash my hands. I would like to get there soon. We are here. May I get out? Have a good journey,

Esta ventanilla no se puede abrir (No se puede cerrar). ¿No hay coche restaurante (coche salón)? No puede fumar aquí. No se permite fumar aquí. Sector no fumadores. ¿Le molesta si abro la ventanilla? Entra mucho aire y mucho polvo. Deseo dormir. ¿Ya está hecha la cama? Perdone, este asiento está reservado.

This window doesn't open (Doesn’t close). Is there no restaurant (saloon car)? You can't smoke here. Smoking is not allowed here. Non-smoking area. Do you mind if I open the window? A lot of wind and dust is getting in. I want to sleep. Is the bed made? Excuse me, this seat is taken.

(señoras).

gentlemen (ladies).

Estacion De Servicio, Gasolineras, Petrol Stations
La estación de servicio, gasolinera Quiero llenar el tanque El tanque del auto está casi vacío La nafta es sumamente inflamable Ponga 40 litros de nafta y 2 de aceite Déme una lata de aceite Compruebe el nivel del aceite Ponga dos litros de aceite Revise los frenos Sólo frena una rueda trasera Ponga agua en el radiador Revise los neumáticos ... la batería ... El limpia-parabrisas no funciona Haga un engrase general Engrase la transmisión, la caja de cambios, la bomba de agua, la dínamo... Revise la presión de aire de los neumáticos The petrol station I want to fill up the tank The tank is nearly empty Petrol is highly inflammable (= flammable) Put in 40 litres of petrol and two of oil Please, give me a can of oil Please, check the oil level Please, put two litres of oil Look over the brakes Only one of the rear wheels brakes Fill the radiator Check the tyres ... the battery ... The windscreen wiper does not work Please give it a general lubrication Lubricate the transmission, the gearbox, the water pump, the dynamo... Please see if the tyres have got enough air in them

Taller Mecanico, Repair Shop
Mi coche no arranca. El arranque no funciona bien. El carburador necesita una afinación. Dígale al mecánico que venga. Mi coche no funciona. Necesito un remolque. Está descompuesto a ... kms. de aquí. ¿Tiene quien lo lleve a casa? Mi esposa me pasa a buscar. Mecánico, míreme el motor. ¡Escuche! Se oye un ruido My car won't start. The starter doesn't work properly. The carburetor needs tuning. Ask the mechanic to come. My car isn't working. I need a tow truck. It has broken down ... miles from here. Do you have a ride home? My wife is coming to get me. Mechanic, will you please look at the engine? Listen! There's a extraño. Haga el arreglo lo antes que pueda. ¿Cuánto tiempo durará la reparación? Mecánico, haga el favor de revisar la carburación, el encendido, el motor, la suspensión. Arrégleme los frenos, la dirección. El radiador pierde. El motor está atascado. El embrague no funciona. Se han quemado los fusibles. Necesita lámparas nuevas. strange noise. Please repair it as soon as possible. How long will the repairs take? Mechanic, please look over the carburetor, the ignition, the engine, the suspension. See to the brakes, the steering. The radiator leaks. The motor has seized. The clutch does not work. The fuses are burned. It needs new bulbs.

SUGERENCIAS / TIPS
Electric se usa con aparatos eléctricos definidos (ej. electric razor, electric beater), en frases estructuradas como an electric wave, an electric shock, y en sentido figurado en expresiones como Her behaviour was electric (Su comportamiento fue eléctrico). Electrical se refiere a la electricidad en un sentido más general, como por ejemplo electrical engineering o electrical appliances. La palabra engine (ényin) se refiere al motor de un vehículo y motor (mótor) al de los electrodomésticos. Engine funciona generalmente a nafta, mientras que motor es eléctrico.

Agencias De Viajes, Travel Agency, Travel Agents
Deseo salir para Inglaterra, Francia, los Estados Unidos... el día... Me interesa ir en avión. Me gustaría salir la semana próxima. ¿Podría prepararme un itinerario del viaje y un presupuesto? Un paquete turístico a... ida y vuelta... Sólo ida, pues es posible I want to leave for England, France, the United States... on the... I want to go by plane. I would like to leave next week. Could you prepare me an itinerary and an estimate? A package tour to... to be a return trip... One-way only, as I que desde allí me dirija a otro país. Todo completo y en hoteles de segunda categoría. Deseo destinar ... días a este viaje. ¿Cuánto cuesta todo? De no poder salir, ¿me devolverán el importe del billete? Deseo un camarote de may be going from there to another country. All included, with second-class hotels. I want to spend ... days on this journey. How much is all that? If I cannot go, will you return me the fares? I want a first-class

primera para ... ¿Cuánto cuesta? Perfectamente, mañana pasaré a buscar el pasaje. Haga el favor de enviarme el pasaje al hotel. Allí lo abonará el conserje. Quisiera hacer un viaje de placer por ... ¿Qué ciudades me aconseja visitar? ¿Podría prepararme un viaje combinado hacia...? Desearía hacer el viaje en micro, en autopullman y hospedarme en hoteles de segunda clase. Quisiera visitar la región ... Resérveme dos plazas para el micro del día 10 de Diciembre. ¿Tiene folletos turísticos? ¿Cuánto le debo?

cabin (stateroom) to ... How much is it? All right. I'll come for my ticket tomorrow. Please send the tickets to the hotel. The porter will pay for them. I want to take a pleasure trip to ... What towns do you advise me to visit? Could you arrange me a combined journey to ... ? I would like to make the trip by motor coach, by pullman coach, and stay at second-class hotels. I would like to visit the ... region. Book me two seats on December 10's coach. Have you any tourist brochures? How much do I owe you?

SUGERENCIAS / TIPS
• •
En Inglaterra vacation (vakéishn) se usa para las vacaciones de las universidades y los tribunales de justicia. En el resto de los casos, holiday (jólidei) es la palabra más corriente. En Estados Unidos vacation tiene un uso más generalizado. No deben confundirse travel, journey y trip. El sustantivo travel es incontable y se refiere a la actividad de viajar en general: Mark está interesado en los viajes. Mark is interested in travels. Journey y trip se refieren a un viaje ya definido. Journey indica sólo el movimiento de un lugar a otro: Este viaje ha sido realmente largo. This journey has been really long. Trip incluye también la estadía: ¿Cómo fue tu viaje a Buenos Aires? How did your trip to Buenos Aires go?; Está en viaje de negocios. She is on a business trip. Otras palabras que se usan para referirnos a viajes son voyage y tour. Voyage es un viaje largo por mar: Magallanes es famoso por rodear el Cabo de Hornos. Magellanes is famous for rounding Cape Horn. Tour es un viaje organizado donde se va parando en distintos lugares: Jennifer hará un viaje por Patagonia. Jennifer will go on a tour around Patagonia.

Partes De La Casa, Areas On A House
balcón balcón terraza baño cerco césped chimenea cielorraso cocina comedor cuarto diario despensa desván, ático dormitorio entrada de auto escalera garaje, cochera jardín jardín rocoso pared, muro patio del frente, frontal patio de atrás, trasero balcony deck bathroom fence lawn chimney ceiling kitchen dining room family room pantry attic bedroom driveway staircase garage garden rock garden wall bálkoni dék báz-rum féns lóun chímni cíling kíchen dáining rúm fámili rúm pántri áric béd-rum dráiv-uéi stér-kéis garádch gárden rók gárden uól

front yard

frónt iárd

back yard

bák iárd

piscina, pileta de natación piso portón, puerta del cerco puerta puerta de entrada sala sótano techo terraza ventana

pool, swimming pool floor fence gate door front door living room basement roof terrace window

pú:l, suímin pú:l fló:r féns guéit dó:r front dó:r líving rúm béisment rúf térras uíndou

Equipamiento Del Baño, El Cuarto De Banio, Bathroom Equipment
agua caliente agua fría alfombra de baño azulejo balanza, báscula bañera, tina botiquín canasto canilla, grifo cepillo de dientes cepillo de uñas champú cortina desagüe ducha esponja inodoro hot water cold water bath mat tile scale bathtub medicine chest basket faucet toothbrus h nailbrush shampoo curtain drain shower sponge toilet jót uóter kóuld uórer báz mát táil skéil báz-tab médicin chést básket fócet túz-brásh néil-brásh shampú: kér-ten dréin sháuer spándch tóilit jabón jabonera lavabo papel higiénico pasta dentífrica pileta secador de pelo tapón toalla de baño, toallón toallero toallita de ducha toallita de mano soap soap dish washbasin toilet paper toothpaste sink hair dryer stopper bath towel towel rack washcloth hand towel sóup sóup dish uóshbéisin tóilit péiper túz-péist sink jér dráier stóper báz táuel táuel rák uósh-cloz jánd tául

Equipamiento Del Dormitorio, Bedroom Equipment
alfombra almohada cabecera de la cama cama cobertor, acolchado cobija, frazada colcha, cubrecama colchón cómoda cortina enchufe espejo funda de almohada interruptor de luz mesita de noche percha persianas pie de la cama placard reloj despertador sábanas teléfono tomacorriente rug pillow headbo ard bed comfort er blanket bedspre ad mattres s dresser curtain plug mirror pillowca se switch night table hanger blinds footboa rd closet alarm clock sheets phone socket rag pílou jédbord bed kómfort er blánket bédspre d mátres dréser kérten plag mírror píloukéis suích náit téibl jánguer bláinds fútbord klóset alárm clok shí:ts fóun sóket

Envases Y Contenedores, Containers
aerosol, atomizador barra bolsa, bolsita bolsa de arpillera bolsita, sobrecito botella caja cartón spray bar bag sack sachet bottle box carton spréi bar bag sák sáshe i bótl boks kárto n frasco, pote lata paquete paquete, caja pequeña paquete de cuatro rollo tubo, pomo jar can packa ge pack fourpack roll tube yár can pákid sh pák fo:rpák ról tiúb

Equipamiento De Comedor, Dining Room Equipment
araña, colgante azucarera bandeja cafetera candelabro, candelero cuchara cuchillo ensaladera jarra (para servir) jarro juego de cubiertos mantel mesa chandelier sugar bowl tray coffeepot candlestick spoon knife salad bowl pitcher jug flatware, silverware tablecloth table shandelié: shúgar bóul tréi kófi pot kándl-stik spú:n náif sálad bóul pícher iág flát-uér, sílver-uér téibl cloz téibl pimentero plato chico, platillo, platito plato salero servilleta silla taza taza grande, jarrito tenedor tetera vajilla de porcelana vaso vela pepper shaker saucer plate salt shaker napkin chair cup mug fork teapot china glass candle péper shéiker sóser pléit sólt shéiker nápkin chér káp mág fó:k tí-pot cháina glás kándl

Sala De Estar, Equipamiento, Living Room Equipment, Recepcion
alfombra almohadón, cojín biblioteca cortina cortinados escalera estéreo florero hogar, chimenea lámpara leña mesita central pintura, cuadro sillón sillón reclinador sofá grande sofá ventilador de techo carpet cushion bookcas e curtain drapes staircas e stereo vase fireplac e lamp firewoo d coffee table painting armchai r recliner couch sofa ceiling fan kárpet kúshon bukkéis kértein dréips stéarkéis stéreou véis fáirpléis lámp fáir-ú:d kófitéibl péinting ármchéar rikláiner káuch sóufa síling fan

Pedir La Cuenta, Asking For The Bill, Check
Camarero, traiga la cuenta. ¿Me puede traer la factura? Aún estoy esperando la factura. Creo que se han equivocado. Aquí me cobran ... Aquí omitió (no cargó, no facturó) ... Waiters, the bill, please. Could you bring me the bill? I'm still waiting for the bill. I think you have made a mistake. Here you charge me ... Here you have left out ...

En La Mesa, At The Table
mantel servilleta plato (recipiente) plato (comida) vaso copa de vino copa de licor cuchara cuchara de postre tenedor cuchillo vino champaña agua agua mineral table cloth napkin, serviette plate dish glass wine glass liqueur glass spoon dessert spoon fork knife wine champagn e water mineral water téibl cloz nápkin, serviét pléit dish glas uáin glas líkuor glas spún disért-spún fo:k náif uáin shampéin uóter míneral uóter agua mineral con gas agua mineral sin gas aceite vinagre cerveza leche pan, pancitos, pan en rebanadas mostaza sal salero pimienta silla frío, caliente, tibio mondadientes, palillos sparkling water regular water oil vinegar beer milk bread, rolls, sliced loaf mustard salt salt cellar pepper chair cold, hot, warm toothpicks spárklin uóter réguiular uóter óil vínegar bíer mélk bréd, róls, sláist lóuf mústard sólt sólt célar péper chéar Kóuld jat, uórm túzpiks

Tipos De Comidas Y Restaurantes, Meals Varieties And Rsestaurants, Fast Food, Take Away
cocina de bajas calorías dieta de bajas calorías dieta vegetariana comida de bajo colesterol comida sin colesterol comida con poca sal comida sin sal menú de autoservicio menú para golosos del chocolate tarta, empanada (con tapa y relleno) tarta rellena (sin tapa con base de masa) postres sin azúcar postres sin grasas light cooking low-calorie diet vegetarian diet lowcholesterol meal no-cholesterol meal low-sodium meal no-sodium meal self-service buffet chocoholic buffet pie láit kúkin lóu-kálori dáiet veyetárian dáiet lóu-kolésterol mí:l nóu-kolésterol mí:l Traiga el menú, por favor. Ya podemos pedir. Tráiganos lo que le parezca más conveniente del menú. Waiter, bring the menu, please. We are ready to order. Please bring us whatever you think is best on the menu. Bring us some starters, first. Then a good soup, fish, vegetables, chicken or veal cutlet, steak, etc., and dessert, coffee and liqueurs. Then some Sole Normande. For me, chicken and salad. Veal cutlets and fried potatoes. And for me, some hake Romaine with a little lemon. Waiter, bring me another plate, a fork and a glass. And some more rolls, please. Please give me the wine list. Which wine do you recommend? Please, bring me a bottle of table wine. Bring the dessert. Bring me some Roquefort and strawberries. For me, some pears and an ice cream. The same for me. I prefer caramel. Then serve us the coffee. And bring us the check (US), the bill (UK), please.

lóu-sódium mí:l nóu-sódium mí:l

Sírvanos primero entradas. Luego una buena sopa, pescado, legumbres, pollo o chuletas de ternera, bistec, etc., y postres, café y licores. A continuación sírvanos Lenguado a la Normanda.

sélf-sérvis buféi chokojólik buféi pái

A mí pollo asado con unas hojitas de lechuga. Unas chuletas de ternera con papas fritas. Y a mí, merluza a la romana con un poquito de limón.

tart, flan sugar-free desserts fat-free desserts

tárt, flén Mozo, tráigame otro plato, un tenedor, un vaso. Y algunos pancitos más, por favor. Déme una lista de vinos. ¿Qué vino me aconseja? Tráigame una botella de vino de la casa. Sírvanos los postres. Tráigame queso Roquefort y frutillas (fresas). A mí, peras y un helado. A mí lo mismo. Yo prefiero flan. Después sírvanos café. Y tráiganos la cuenta por favor.

shúgar-frí: disérts fat-frí: disérts

Quiero reservar para esta noche. El menú, la minuta. El menú del día. Entrada, plato principal. Comidas y minutas. ¿Se puede pasar al comedor? Desearíamos una mesa junto a la ventana. ¿Dónde podemos sentarnos? ¿No podemos ocupar aquella mesa?

I want to make a reservation for tonight. The menu, the card. Today's special. Starter, main course. Meals and refreshments. Can we go to the dining room? Waiter, we should like a table near the window. Where can we seat? Can't we have that table?

Algún té estomacal de buena marca.

A good herbal tea for the digestion.

¿Dónde están los baños?

Where are the rest rooms, please?

La Hora Del Te, Las Meriendas, Las Onces, Tea Time
pan tostado miel mermelada agua caliente té común, de hierbas agua mineral sin gas toast honey jam hot water regular, herbal tea regular water tóust jáni yám ját uórer réguiular, jérbal tí: réguiular uórer

Mozo, tráigame un té por favor. Un té completo. Con leche. Té liviano (cargado). Con pan y manteca. Prefiero algunas masas secas. Masas variadas. Tráigame algo de agua fresca. Sírvame un poco más de azúcar. El té me gusta fuerte y muy caliente.

Waiter, bring me a tea, please. A high tea. With milk. Weak (strong) tea. With bread and butter. I would rather have some dry cookies. Assorted pastries. Bring me some fresh water. Give me a little more sugar. I like my tea strong and very hot.

Rasgos De La Personalidad Y Caracter, Traits Of Personality And Character
abierto afectuoso agresivo alegre altruista amable, bondadoso ambicioso antipático apasionado arrogante candid, open affectionate agressive lighthearted selfless kind ambitious unpleasant passionate arrogant, boastful smart, astute, quickwitted bossy, authoritaria n, despotic, dictatorial calm whimsical, capricious coward competitive understandi ng considerate controlfreak courageous polite creative gullible, naive, credulous, innocent ruthless, kándid, óupen afék-shónit agrésiv láit-járted sélfles káind ambíshos anplésant páshonet árrogant, bóustful smárt, astút, kuík-uítit bósi. ozoritárian, despótik, dikta-tórial cálm Uínmsikal kapríshas káuard kompétitiv anderstánding konsíderet kontról-frík karéiyos poláit kriéitiv gálebl, naí:v, krédiulas, ínosent rúzles, depravado desalmado despreocupado directo, frontal, sin vueltas distraído dominante Demasiado, satisfecho, consigo mismo despiadado cruel, merciless selfrighteous, smug, sanctimoniu s, superior, selfsatisfied vicious fiend carefree straightforward, uncomplicat ed absentminded dominant selfish, egocentric, selfcentred, egotistical energetic demanding outgoing, extrovert two-faced boastful faithful suave frank, forthright generous resourceful, clever, capable, ingenious hypocrite humble krúel, mérsiles

self-ráichus smág, sanktimónias, sapírior, self-sátisfaid

víshos fí:nd kér-frí stréit-fó:uard, an-kamplikéitit

astuto, inteligente

ábsent-máinded dóminant sélfish, ígo-séntrid, self-séntrid, ígo-tístikal eneryétic dimánding áut-góuing, éks-trovért chú-féist bóust-ful féizful suáiv fránk, forz-ráit yéneros risórsful, kléver, kéipabl, inyínias jípokrit jámbl

Autoritario, despotico. dictatorial calmo caprichoso cobarde competitivo comprensivo considerado controlador obsesivo corajudo, valiente cortés, educado creativo crédulo, inocente cruel,

egoísta, egocéntrico

enérgico exigente, demandante extrovertido falso (con dos caras) fanfarrón fiel fino, atento franco generoso habilidoso, con maña hipócrita humilde

huraño imaginativo impaciente implacable, tenaz impredecible, inconstante impulsivo, impetuoso

sullen imaginative impatient relentless unpredictab le, volatile impulsive, rash selfconscious, indecisive, uncertain, weak-willed tactless unstable, unbalanced uncompromi sing restless irresponsibl e logical loyal materialisti c rude, impolite moody, melancholic methodical, meticulous, systematic petty modest obedient obstinate, stubborn forgetful proud passive unreliable insincere

sálen imáyinative impéishent riléntles anpredíktabl, volatáil impólsiv, rash self-kónshas, indesáisiv, ansértein, uí:k-uílt

práctico pretencioso presumido protector quisquilloso racional realista rebelde rencoroso reservado

practical pretentious vain protective fussy, picky, critical rational realistic rebellious spiteful reserved, withdrawn determined, resolute, strongwilled selfconfident, self-assured sensible sensitive emotional truthful, sincere, honest tender, gentle shy, timid stingy, tight-fisted stubborn thoughtful, contemplati ve, pensive, reflective easy-going, tolerant, relaxed clumsy, uncoordinat ed, inept, awkward dishonest

práctical priténshos véin protéctiv fási, píki, krítikal ráshonal rialístic ribélios spáitful risérvt, uizdróun ditérmind, résoliut, strong-uílt self-kánfident, self-ashúrt sénsibl sénsitiv imóushonal Trúzful sinsíar, ónest ténder, yéntl shái, tímid stínyi, táit-fístit stáborn zótful, kontémplativ, pénsiv, rifléktiv ísi-góuing, tólerant, relákst klámsi, an-kó:rdinéitit, inépt, áuk-uard disónest

indeciso, inseguro

indiscreto, sin tacto, poco diplomático inestable inflexible, firme inquieto irresponsable lógico leal materialista maleducado, descortés melancólico meticuloso, metódico mezquino modesto obediente obstinado olvidadizo orgulloso pasivo poco fiable, poco serio poco sincero

tákt-les anstéibl, anbálanst an-kompromáisin rést-les irrespónsibl lóyical lóial matirialístic rúd, impoláit mú:di, melankólik mezódikal, metíkiulas, sistemátik péti módest obídient óbstinet, stáborn forguétful práud pásiv an-riláiabl insinsíer

resuelto

seguro de sí mismo sensato sensible sentimental sincero tierno, suave, educado tímido tacaño terco, testarudo

pensativo

tolerante

torpe, inoportuno

tramposo

valiente vengativo veraz

brave vindictive truthful

bréiv vindíktiv trúzful

violento vivaz

violent lively, vivacious

váiolent láivli, vivéshas

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->