Está en la página 1de 6

Tema 3.

La Iengua de Ia Espaa visigoda (sigIos V, VI y VII): deI Iatn aI


romance

Autor : Mara de la Fuente

En el ao 409, un conglomerado de pueblos germnicos suevos,
alanos y vndalos- atravesaba el Pirineo y caa sobre Espaa. Las invasiones
por parte de los brbaros a los territorios del mperio Romano se haban venido
haciendo cada vez ms fuertes. Pero la penetracin germnica en Roma no
slo se hizo a travs de la guerra, sino tambin porque los germanos se
alistaban en las legiones o se establecan como colonos.

VOCES ROMANAS DE PROCEDENCIA GERMNICA

Las relaciones entre los dos pueblos entre los siglos al V produjeron un
nutrido intercambio de palabras. Los germanos tomaron de los romanos
palabras relacionadas con el comercio, la agricultura, la industria, la vivienda, el
derecho. Pero tambin comunicaron a los romanos trminos suyos como p.e.
el jabn, que estos no conocan (germanico sai po>sapone>esp. jabn).
Tambin es germano burgs 'fuerte'>esp. burgo, Burgos.

En la poca de las invasiones, fueron muchas las palabras de los
germanos que entraron en contacto con el latn vulgar. El vocabulario militar
acept muchas debido a la convivencia en las legiones y a la primaca de la
nobleza germana, dedicada fundamentalmente a las armas. As, el latn
'bellum' fue sustituido por werra > fr. guerre, it. cat., prov. y esp. guerra. Lo
mismo wardn >esp. guardar y raubon >esp. robar.

Utensilios de guerra
hel m 'casco'>esp. yelmo.
dard 'dardo'>esp. dardo.

Prendas de vestir
f al da 'pliege, regazo de la falda'>esp. falda, halda.
cof ea >esp. cofia.

Construccin
sal 'espacio abierto donde reciba el seor'>esp. sala.
*l aubj o 'enramada'>gallego lobio, fr. loge, it. loggia, esp. lonja.

nstituciones y diplomacia


La implantacin de las instituciones germnicas tambin tuvo su reflejo
en el lenguaje:

ban 'proscripcin, prohibicin'>latn medieval bannum, fr. ban, esp. bando.
al d 'bienes patrimoniales'>lat. medieval alodium> esp. alodio.
hari wal d >fr. heraut>esp. heraldo.
ambabahti 'cargo, servicio'>prov. ambassada, it. ambasciata, esp. embajada.
tri ggwa 'alianza'>esp. tregua.

Mundo afectivo

Los brbaros, muy cuidadosos de su fama, conservaron palabras
relativas al concepto de s mismos, ofensas y valenta.

orgl i >esp. orgullo
skernj an 'burlarse'>prov., esp. escarnir, escarnecer.
hardj an 'atreverse'>fr. hardi, prov. ardit, esp. ant. ardido, fardido.

Existan tambin hbridos germano-latinos: *exmagare de magan 'tener
fuerza'>fr. esmaier, esp. desmayar.

Adjetivos y sustantivos

ri ks, f ri sk y bl ank han dado lugar respectivamente a rico, fresco y blanco.

wi sa 'manera'>fr. guise, it., esp. guisa, guisar, antes 'preparar,
disponer'. En el espaol de los siglos X y X guisa se emple para la
formacin de adverbios compuestos (fiera guisa 'fieramente).

Tambin hay traducciones parciales o totales de conceptos germanos al
latn. Los dos elementos de gahl ai ba 'el que comparte el pan' (el prefijo
germano ga- y hl ai f s 'pan') fueron sustituidos por el prefijo latino cum- (otras
veces se utiliz ad-) en el calco companio, origen de compan, compaa y
compaero.

La historia de los germanismos en las lenguas romances es bastante
compleja. Unos provienen del fondo comn germnico, otros son exclusivos de
un dialecto, otros entraron independientemente en cada pas, tomados de los
respectivos invasores. Otros se propagaron a travs del latn vulgar y por
medio del bajo latn. Otras veces han pasado de unos romances a otros.
Especial poder de difusin tuvieron los germanismos introducidos por los
francos.


LOS PRIMEROS INVASORES Y LOS VISIGODOS

De los primeros invasores germnicos en Hispania, dos pueblos
desaparecieron pronto. Los alanos fueron exterminados a los pocos aos y los
vndalos, tras un breve asentamiento en la Btica, cruzaron el estrecho
pasando a frica. Lo hicieron a travs del puerto de Julia Traductia (Tarifa), lo
que gener *[Portu]Wandal u, origen de los actuales andaluz, Andaluca.

Varios topnimos atestiguan la presencia de estos pueblos tanto de los
alanos -Puerto del Alano (Huesca)- como de los vndalos Bandalis
(Huesca)-.

Los suevos permanecieron ms tiempo y tambin dejaron topnimos:
Suevos, Suegos en Galicia, Puerto Sueve en Asturias.

Los visigodos eran los ms civilizados entre los brbaros. Siglo y medio
en el reino de Tolosa los haban hecho conocer las costumbres romanas. No
entraron en gran nmero en la pennsula aproximadamente unos 200.000, al
comenzar el siglo V-, al ser destruido el reino tolosano por los francos. Se
asentaron preferentemente en la meseta castellana.

Al principio, la religin arriana de los invasores impeda los matrimonios
mixtos. Los dos pueblos rehuan la convivencia asentndose en poblaciones
diferentes: de una parte Godos, Godillos, Villatoro, Gudino, y de otra Romanos,
Romanones y Romanillos. Este panorama cambi desde la abjuracin de
Recaredo. A pesar de la romanizacin de los visigodos, stos no carecan de
vigor. Gracias a ellos la idea de la personalidad de Hispania como provincia se
troc en conciencia de su unidad independiente.

EL ELEMENTO VISIGODO EN EL ESPAOL

Dada su temprana romanizacin y la inexistencia en Espaa de un
periodo bilinge tan largo como en Francia, el elemento visigodo no parece
haber influido en la fontica espaola. Las palabras gticas adaptaron sus
sonidos a los ms prximos del latn vulgar o del romance primitivo, y por lo
general sufrieron los mismos cambios que las hispanolatinas. En algunos casos
no se han sonorizado las oclusivas intervoclicas, quiz porque los sonidos
gticos eran ms consistentes que los correspondientes latinos: rapar, brotar,
espeto, hato. En la morfologa el nico resto es el sufijo -i ng >-eng en unos
cuantos derivados de voces latinas: abolengo, realengo.


La mayora de los vocablos peninsulares de origen gtico, tienen
correspondencia en italiano, provenzal o francs. De los goticismos hispanos,
unos estaban incorporados al latn vulgar; los ms datan del tiempo en que los
ostrogodos dominaban talia y los visigodos el Sur de Francia. ncluso los que
han dejado rastro en la pennsula pueden haber penetrado latinizados ya.

Se han propuesto ms de un centenar de etimologas gticas para las
voces espaolas, pero escasean las seguras (se han opuesto en los ltimos
aos muchas etimologas latinas arriesgadas o plausibles). Entre los goticismos
ms convincentes no controvertidos o sin explicacin ms convincente, estn
los siguientes:

Nombres propios

A menudo con significacin alusiva a la guerra, al valor personal u otras
cualidades.

al l 'todo' + wars 'prevenido' > lvaro.
fri t hu 'paz' + nant h 'atrevido', Fri denandus > Fernando.
hrot hs 'fama' + ri ks 'poderoso', Roderi cus > Rodrigo.
gai l s 'alegre, satisfecho' + wers 'fiel', Gel ovi ra > Elvira.
al l 'todo' + f uns 'preparado', Al fonsus > Alfonso.

Topnimos

Las villas y fundos tomaban el nombre de su poseedor, indicado en
genitivo latino. Tal es el origen de Gustoriz (< Wi t eri ci ), Monari z, Gomari z,
Gui mares (que procede de Vi marani s), concentrados principalmente en
Galicia y Norte de Portugal. En esta regin, antiguo asentamiento de los
suevos, se refugiaron los visigodos cuando huyeron de los rabes.

Aunque el patronmico espaol en ez, -iz sea de origen prerromano, su
propagacin o consolidacin fue ayudada por los numerosos genitivos gticos
terminados en -ri ci > -riz (Roderi ci , Si geri ci , Gunt eri ci , etc.) que se
ponan tras el nombre individual para indicar el paterno.

EL ROMANCE EN LA POCA VISIGODA

La cuestin en la que radica la importancia de las invasiones germnicas
no consiste en los escasos elementos que subsisten en el romance, sino en el
aislamiento y depresin cultura que sobrevino tras su invasin. El latn vulgar
de la Pennsula qued abandonado a sus propias tendencias.


De las siete centurias que median entre el mundo antiguo y los primeros
monumentos literarios romnicos peninsulares, el periodo visigtico es el
menos conocido en cuanto a fenmenos del lenguaje. Los escritores visigodos
usaban el latn y los datos proporcionados por San sidoro se limitan casi
exclusivamente al lxico. Faltan documentos notariales, pues las pizarras
encontradas en vila, Cceres y N.O. de Asturias slo llenar parcialmente este
vaco.

Gracias a los dialectos mozrabes sabemos, aunque imprecisamente, el
punto al que haba llegado la transformacin del latn vulgar en Espaa a
principios del siglo V. Algunos de los procesos fonticos son los siguientes:


/c + yod/
/c + yod/ precedido de
consonante
Pronunciacin dento-
alveolar
/c + yod/

Los grupos:

/c'l/ resultante de /-c()l/
o /I/
/-t()l/
igual que /-g()l/ y /l + yod/


auricula>oricla>/oreIa/
vetlu>veclu>/veIo/ o /vieIo/

En otras rgiones, debido al proceso de escisin dialectal, empezaron a
darse algunos fenmenos al final de la poca visigoda, el habla tarraconense
haba comenzado a reducir los diptongos /ai/, /au/ en /e/, /o/: auru>oro, y el
grupo /mb/ se reducira tambin a /m/: colomba>cat. coloma.

Con el establecimiento de la corte en Toledo, all se estableci el centro
cultura, poltico y lingstico. En ella debi cundir la diptongacin de // y //
tnicas. La diptongacin deba ser vacilante, con alternancia de [ie], [ia] para //
(sierra, siarra) y [uo], [u], [ua] u [ue] para // (bueno, buono, buno, buano).

El tratamiento de estas vocales cuando iban seguidas de yod establece
otro criterio de divisin dialectal. El castellano no tiene diptongo en este caso

(pdu>poyo, c()lu>ojo). Pero en el resto de la zona central no fue obstculo
para la formacin de diptongo (leons y aragons pueyo, geyo).

Difusin parecida debi de lograr el refuerzo de la /l/ inicial que se hizo
geminada y lleg ms tarde a palatalizarse en las mismas regiones.

El romance que se hablaba en Espaa al terminar la poca visigoda se
hallaba en un estado de formacin incipiente, con rasgos muy primitivos.
Ofreca grados iniciales por los que han atravesado otros romances. Como
hispanismos especficos pueden sealarse la diptongacin de // y // en slaba
trabada (puerta, siete < prtam, sptem) y la geminacin o palatalizacin de /l/
inicial (lingua>llengua). Y estos dos fenmenos ni eran generales en la
Pennsula, ni carecan totalmente de paralelos fuera de ella.

Por encima de las variantes regionales exista una creciente unidad en el
espaol, registrada por la conservacin de /f/ y /y/ iniciales (farina, yenesta) y
por los fenmenos antes enumerados. Pero estos fenmenos eran
radicalmente distintos de los que finalmente habran de imponerse con la
expansin castellana. (harina, hiniesta, hijo, ojo, viejo, noche, hecho). Formas
como auro, carraira, palomba y pueyo, opuestas a las castellanas oro, carrera,
paloma y poyo, ocupaban las mayores reas del territorio peninsular. Se
hablabpues un romance precastellano.

También podría gustarte