P. 1
Manual de Usuario Aficio 550

Manual de Usuario Aficio 550

|Views: 541|Likes:
Publicado porMarcelo Rey

More info:

Published by: Marcelo Rey on Feb 07, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

11/08/2013

pdf

text

original

550/650

MANUAL DE INSTRUCCIONES

AJUSTES DEL SISTEMA

Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas. Por razones de seguridad, sigas las instrucciones de este manual.

Introducción Este manual contiene información detallada sobre el funcionamiento y el mantenimiento de esta máquina. Para obtener la mayor versatilidad de la máquina, todos los usuarios deberán leer detenidamente y seguir las instrucciones contenidas en este manual. Mantenga este manual a mano, en un lugar cercano a la máquina. Lea la sección “Información de seguridad” antes de usar la máquina. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.

Notas: Algunas ilustraciones pueden diferir ligeramente de su máquina. Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunos países. Para más detalles, consulte a su distribuidor local.

Seguridad del usuario: Esta máquina está considerada como un dispositivo láser clase 1, seguro para uso en oficinas/EDP. La máquina contiene dos diodos láser de GaAIAs de 5 milivatios y 760 - 800 nanómetros de longitud de onda. El contacto visual directo (o indirecto por reflexión) con el rayo láser puede causar serios daños a la vista. La unidad está equipada con mecanismos de seguridad e interbloqueo que evitan cualquier posible exposición del operador al rayo láser. La siguiente etiqueta viene adherida a la parte posterior de la máquina.

CLASS 1 LASER PRODUCT IN ACCORDANCE WITH IEC 825 LASER KLASSE 1 nach IEC 825

Seguridad láser: La unidad óptica sólo puede ser reparada en la fábrica o en centros debidamente equipados. El subsistema láser puede ser cambiado en el campo por un ingeniero de servicio cualificado. El chasis del láser no puede ser reparado en el campo. Por esta razón, se solicita a los ingenieros de servicio devolver todos los chasis y subsistemas láser a la fábrica o centro de servicio técnico cuando sea necesario cambiar el subsistema óptico. Advertencia: El uso de controles o el ajuste y la realización de procedimientos no especificados en este manual pueden provocar radiaciones peligrosas. Notas: En las páginas siguientes no aparece el nombre de los distintos modelos. Identifique el tipo al que pertenece su aparato antes de empezar a leer el manual. • Tipo 1: Aficio 550 • Tipo 2: Aficio 650 Es posible que en algunos países no puedan encontrarse ambos tipos. Para más detalles, consulte con su distribuidor local. En este manual se emplean dos tipos de unidades de medida. Para esta máquina, consulte la versión métrica. Para una buena calidad de copia, Ricoh recomienda el uso de tóner Ricoh genuino. Ricoh no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o gasto que sea producto del uso de piezas distintas a las originales Ricoh en este producto de oficina Ricoh. Fuente de alimentación 220 - 240 V, 50/60 Hz, 8 A o más Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una fuente de alimentación del tipo arriba indicado. Para detalles acerca de la fuente de alimentación, consulte “Conexión de la alimentación” en el “Manual de referencia - Copiadora”.

Declaración de conformidad “Este producto cumple con los requisitos de la Directiva EMC 89/336/EEC y con la Directiva sobre Baja Tensión 73/23/EEC.” De acuerdo con la norma ISO 7001, esta máquina utiliza los siguientes símbolos para el interruptor principal de alimentación: a significa ALIMENTACIÓN CONECTADA. c significa EN ESPERA.

Copyright © 1998 Ricoh Co., Ltd.

RICOH COMPANY, LTD.
15-5, 1 chome, Minami-Aoyama, Minato-ku, Tokyo Telephone: Tokyo 3479-3111

550/650 MANUAL DE INSTRUCCIONES

Overseas Affiliates
U.S.A. RICOH CORPORATION 5 Dedrick Place West Caldwell, New Jersey 07006 Phone: +1-973-882-2000 The Netherlands RICOH EUROPE B.V. Groenelaan 3, 1186 AA, Amstelveen Phone: +31-(0)20-5474111 United Kingdom RICOH UK LTD. Ricoh House, 1 Plane Tree Crescent, Feltham, Middlesex, TW13 7HG Phone: +44-(0)181-261-4000 Germany RICOH DEUTSCHLAND GmbH Mergenthalerallee 38-40, 65760 Eschborn Phone: +49-(0)6196-9060 France RICOH FRANCE S.A. 383, Avenue du Général de Gaulle BP 307-92143 Clamart Cedex Phone: +33-(0)1-40-94-38-38 Spain RICOH ESPAÑA S.A. Avda. Litoral Mar, 12-14, 08005 Barcelona Phone: +34-(0)93-295-7600 Italy RICOH ITALIA SpA Via della Metallurgia 12, 37139 Verona Phone: +39-(0)45-8181500 Hong Kong RICOH HONG KONG LTD. 23/F., China Overseas Building, 139, Hennessy Road, Wan Chai, Hong Kong Phone: +852-2862-2888 Singapore RICOH ASIA PACIFIC PTE.LTD. 260 Orchard Road, #15-01/02 The Heeren, Singapore 238855 Phone: +65-830-5888

Printed in The Netherlands SP E A229-8604A

Introducción Este manual contiene información detallada sobre el funcionamiento y el mantenimiento de esta máquina. Para obtener la mayor versatilidad de la máquina, todos los usuarios deberán leer detenidamente y seguir las instrucciones contenidas en este manual. Mantenga este manual a mano, en un lugar cercano a la máquina. Lea la sección “Información de seguridad” antes de usar la máquina. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.

Notas: Algunas ilustraciones pueden diferir ligeramente de su máquina. Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunos países. Para más detalles, consulte a su distribuidor local.

Seguridad del usuario: Esta máquina está considerada como un dispositivo láser clase 1, seguro para uso en oficinas/EDP. La máquina contiene dos diodos láser de GaAIAs de 5 milivatios y 760 - 800 nanómetros de longitud de onda. El contacto visual directo (o indirecto por reflexión) con el rayo láser puede causar serios daños a la vista. La unidad está equipada con mecanismos de seguridad e interbloqueo que evitan cualquier posible exposición del operador al rayo láser. La siguiente etiqueta viene adherida a la parte posterior de la máquina.

CLASS 1 LASER PRODUCT IN ACCORDANCE WITH IEC 825 LASER KLASSE 1 nach IEC 825

Seguridad láser: La unidad óptica sólo puede ser reparada en la fábrica o en centros debidamente equipados. El subsistema láser puede ser cambiado en el campo por un ingeniero de servicio cualificado. El chasis del láser no puede ser reparado en el campo. Por esta razón, se solicita a los ingenieros de servicio devolver todos los chasis y subsistemas láser a la fábrica o centro de servicio técnico cuando sea necesario cambiar el subsistema óptico. Advertencia: El uso de controles o el ajuste y la realización de procedimientos no especificados en este manual pueden provocar radiaciones peligrosas. Notas: En las páginas siguientes no aparece el nombre de los distintos modelos. Identifique el tipo al que pertenece su aparato antes de empezar a leer el manual. • Tipo 1: 2855 • Tipo 2: 2865 Es posible que en algunos países no puedan encontrarse ambos tipos. Para más detalles, consulte con su distribuidor local. En este manual se emplean dos tipos de unidades de medida. Para esta máquina, consulte la versión métrica. Para una buena calidad de copia, Rex-Rotary recomienda el uso de tóner Rex-Rotary genuino. Rex-Rotary no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o gasto que sea producto del uso de piezas distintas a las originales Rex-Rotary en este producto de oficina Rex-Rotary. Fuente de alimentación 220 - 240 V, 50/60 Hz, 8 A o más Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una fuente de alimentación del tipo arriba indicado. Para detalles acerca de la fuente de alimentación, consulte “Conexión de la alimentación” en el “Manual de referencia - Copiadora”. Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas. Por razones de seguridad, sigas las instrucciones de este manual.

Introducción Este manual contiene información detallada sobre el funcionamiento y el mantenimiento de esta máquina. Para obtener la mayor versatilidad de la máquina, todos los usuarios deberán leer detenidamente y seguir las instrucciones contenidas en este manual. Mantenga este manual a mano, en un lugar cercano a la máquina. Lea la sección “Información de seguridad” antes de usar la máquina. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.

Notas: Algunas ilustraciones pueden diferir ligeramente de su máquina. Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunos países. Para más detalles, consulte a su distribuidor local.

Seguridad del usuario: Esta máquina está considerada como un dispositivo láser clase 1, seguro para uso en oficinas/EDP. La máquina contiene dos diodos láser de GaAIAs de 5 milivatios y 760 - 800 nanómetros de longitud de onda. El contacto visual directo (o indirecto por reflexión) con el rayo láser puede causar serios daños a la vista. La unidad está equipada con mecanismos de seguridad e interbloqueo que evitan cualquier posible exposición del operador al rayo láser. La siguiente etiqueta viene adherida a la parte posterior de la máquina.

CLASS 1 LASER PRODUCT IN ACCORDANCE WITH IEC 825 LASER KLASSE 1 nach IEC 825

Seguridad láser: La unidad óptica sólo puede ser reparada en la fábrica o en centros debidamente equipados. El subsistema láser puede ser cambiado en el campo por un ingeniero de servicio cualificado. El chasis del láser no puede ser reparado en el campo. Por esta razón, se solicita a los ingenieros de servicio devolver todos los chasis y subsistemas láser a la fábrica o centro de servicio técnico cuando sea necesario cambiar el subsistema óptico. Advertencia: El uso de controles o el ajuste y la realización de procedimientos no especificados en este manual pueden provocar radiaciones peligrosas. Notas: En las páginas siguientes no aparece el nombre de los distintos modelos. Identifique el tipo al que pertenece su aparato antes de empezar a leer el manual. • Tipo 1: 3255 • Tipo 2: 3265 Es posible que en algunos países no puedan encontrarse ambos tipos. Para más detalles, consulte con su distribuidor local. En este manual se emplean dos tipos de unidades de medida. Para esta máquina, consulte la versión métrica. Para una buena calidad de copia, Gestetner recomienda el uso de tóner Gestetner genuino. Gestetner no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o gasto que sea producto del uso de piezas distintas a las originales Gestetner en este producto de oficina Gestetner. Fuente de alimentación 220 - 240 V, 50/60 Hz, 8 A o más Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una fuente de alimentación del tipo arriba indicado. Para detalles acerca de la fuente de alimentación, consulte “Conexión de la alimentación” en el “Manual de referencia - Copiadora”. Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas. Por razones de seguridad, sigas las instrucciones de este manual.

Introducción Este manual contiene información detallada sobre el funcionamiento y el mantenimiento de esta máquina. Para obtener la mayor versatilidad de la máquina, todos los usuarios deberán leer detenidamente y seguir las instrucciones contenidas en este manual. Mantenga este manual a mano, en un lugar cercano a la máquina. Lea la sección “Información de seguridad” antes de usar la máquina. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.

Notas: Algunas ilustraciones pueden diferir ligeramente de su máquina. Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunos países. Para más detalles, consulte a su distribuidor local.

Seguridad del usuario: Esta máquina está considerada como un dispositivo láser clase 1, seguro para uso en oficinas/EDP. La máquina contiene dos diodos láser de GaAIAs de 5 milivatios y 760 - 800 nanómetros de longitud de onda. El contacto visual directo (o indirecto por reflexión) con el rayo láser puede causar serios daños a la vista. La unidad está equipada con mecanismos de seguridad e interbloqueo que evitan cualquier posible exposición del operador al rayo láser. La siguiente etiqueta viene adherida a la parte posterior de la máquina.

CLASS 1 LASER PRODUCT IN ACCORDANCE WITH IEC 825 LASER KLASSE 1 nach IEC 825

Seguridad láser: La unidad óptica sólo puede ser reparada en la fábrica o en centros debidamente equipados. El subsistema láser puede ser cambiado en el campo por un ingeniero de servicio cualificado. El chasis del láser no puede ser reparado en el campo. Por esta razón, se solicita a los ingenieros de servicio devolver todos los chasis y subsistemas láser a la fábrica o centro de servicio técnico cuando sea necesario cambiar el subsistema óptico. Advertencia: El uso de controles o el ajuste y la realización de procedimientos no especificados en este manual pueden provocar radiaciones peligrosas. Notas: En las páginas siguientes no aparece el nombre de los distintos modelos. Identifique el tipo al que pertenece su aparato antes de empezar a leer el manual. • Tipo 1: D455 • Tipo 2: D465 Es posible que en algunos países no puedan encontrarse ambos tipos. Para más detalles, consulte con su distribuidor local. En este manual se emplean dos tipos de unidades de medida. Para esta máquina, consulte la versión métrica. Para una buena calidad de copia, Nashuatec recomienda el uso de tóner Nashuatec genuino. Nashuatec no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o gasto que sea producto del uso de piezas distintas a las originales Nashuatec en este producto de oficina Nashuatec. Fuente de alimentación 220 - 240 V, 50/60 Hz, 8 A o más Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una fuente de alimentación del tipo arriba indicado. Para detalles acerca de la fuente de alimentación, consulte “Conexión de la alimentación” en el “Manual de referencia - Copiadora”. Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas. Por razones de seguridad, sigas las instrucciones de este manual.

Declaración de conformidad “Este producto cumple con los requisitos de la Directiva EMC 89/336/EEC y con la Directiva sobre Baja Tensión 73/23/EEC.” De acuerdo con la norma ISO 7001, esta máquina utiliza los siguientes símbolos para el interruptor principal de alimentación: a significa ALIMENTACIÓN CONECTADA. c significa EN ESPERA.

Introducción Este manual contiene información detallada sobre el funcionamiento y el mantenimiento de esta máquina. Para obtener la mayor versatilidad de la máquina, todos los usuarios deberán leer detenidamente y seguir las instrucciones contenidas en este manual. Mantenga este manual a mano, en un lugar cercano a la máquina. Lea la sección “Información de seguridad” antes de usar la máquina. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.

Notas: Algunas ilustraciones pueden diferir ligeramente de su máquina. Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunos países. Para más detalles, consulte a su distribuidor local.

Seguridad del usuario: Esta máquina está considerada como un dispositivo láser clase 1, seguro para uso en oficinas/EDP. La máquina contiene dos diodos láser de GaAIAs de 5 milivatios y 760 - 800 nanómetros de longitud de onda. El contacto visual directo (o indirecto por reflexión) con el rayo láser puede causar serios daños a la vista. La unidad está equipada con mecanismos de seguridad e interbloqueo que evitan cualquier posible exposición del operador al rayo láser. La siguiente etiqueta viene adherida a la parte posterior de la máquina.

CLASS 1 LASER PRODUCT IN ACCORDANCE WITH IEC 825 LASER KLASSE 1 nach IEC 825

Seguridad láser: La unidad óptica sólo puede ser reparada en la fábrica o en centros debidamente equipados. El subsistema láser puede ser cambiado en el campo por un ingeniero de servicio cualificado. El chasis del láser no puede ser reparado en el campo. Por esta razón, se solicita a los ingenieros de servicio devolver todos los chasis y subsistemas láser a la fábrica o centro de servicio técnico cuando sea necesario cambiar el subsistema óptico. Advertencia: El uso de controles o el ajuste y la realización de procedimientos no especificados en este manual pueden provocar radiaciones peligrosas. Notas: En las páginas siguientes no aparece el nombre de los distintos modelos. Identifique el tipo al que pertenece su aparato antes de empezar a leer el manual. • Tipo 1: 4550 MF • Tipo 2: 4651 MF Es posible que en algunos países no puedan encontrarse ambos tipos. Para más detalles, consulte con su distribuidor local. En este manual se emplean dos tipos de unidades de medida. Para esta máquina, consulte la versión métrica. Para una buena calidad de copia, Infotec recomienda el uso de tóner Infotec genuino. Infotec no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o gasto que sea producto del uso de piezas distintas a las originales Infotec en este producto de oficina Infotec. Fuente de alimentación 220 - 240 V, 50/60 Hz, 8 A o más Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una fuente de alimentación del tipo arriba indicado. Para detalles acerca de la fuente de alimentación, consulte “Conexión de la alimentación” en el “Manual de referencia - Copiadora”. Esta información está basada en nuestros conocimientos actuales y tiene por finalidad entregar datos generales sobre nuestros productos y sus usos. Por lo tanto, no debe interpretarse como una garantía de propiedades específicas de los productos descritos ni de su idoneidad para ciertas aplicaciones en particular. Cualquier derecho de propiedad industrial existente debe ser respetado. La calidad de nuestros productos está garantizada en nuestras Condiciones Generales de Venta. Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas. Por razones de seguridad, sigas las instrucciones de este manual.

” De acuerdo con la norma ISO 7001.Declaración de conformidad “Este producto cumple con los requisitos de la Directiva EMC 89/336/EEC y con la Directiva sobre Baja Tensión 73/23/EEC. . c significa EN ESPERA. esta máquina utiliza los siguientes símbolos para el interruptor principal de alimentación: a significa ALIMENTACIÓN CONECTADA.

funciones que no se pueden usar conjuntamente o condiciones en las que una función particular no se puede utilizar. o daños a la propiedad que no impliquen lesiones personales si se utiliza la máquina de manera incorrecta. Referencia Este símbolo indica una referencia. Asegúrese de leer todas las instrucciones incluidas en la sección “Información de seguridad” del “Manual de referencia . daños a los originales o pérdida de datos. sin seguir las instrucciones que aparecen bajo este símbolo. Asegúrese de leerlas.Cómo leer este manual Símbolos En este manual se utilizan los siguientes símbolos: R ADVERTENCIA: Este símbolo indica una situación potencialmente peligrosa que puede causar la muerte o graves lesiones si se utiliza la máquina de manera incorrecta.Copiadora”. sin seguir las instrucciones que aparecen bajo este símbolo. [ ] Teclas que aparecen en el panel de visualización de la máquina. Asegúrese de leer todas las instrucciones incluidas en la sección “Información de seguridad” del “Manual de referencia . Preparación Este símbolo indica que se necesitan conocimientos previos o preparativos antes de iniciar la operación. Nota Este símbolo indica precauciones necesarias o acciones que se deben tomar en caso de mal funcionamiento. {} Teclas incorporadas en el panel de funcionamiento de la máquina. Importante Ignorar estas instrucciones puede causar atascos de papel.Copiadora. R PRECAUCIÓN: Este símbolo indica una situación potencialmente peligrosa que puede causar lesiones leves o moderadas. * Las notas anteriores son recomendaciones para la seguridad. Limitación Este símbolo indica límites numéricos. i .

......................... 7 Página básica 1.................................. 10 Ajuste del tamaño de papel...................................................................... 12 Lectura de contadores .......................................... 3 Acceder a las Herramientas del usuario (Ajustes del sistema) ........ HERRAMIENTAS DEL USUARIO (AJUSTES DEL SISTEMA) Teclas para las herramientas del usuario (Ajustes del sistema) ....................................................... 14 ÍNDICE ........................................................... 10 Ajuste de la hora ........................................................... 5 Menú de herramientas del usuario (Ajustes del sistema) ........................................................................................................................ 6 Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario .................................................................................................................................... 4 Salir de las Herramientas de usuario .................................... 7 Página básica 2.CONTENIDO Manuales para esta máquina...... 1 1.................................................. 15 ii .........

También contiene información como la dirección en la que debe colocar los originales y la dirección de la copia. que presenta los procedimientos de funcionamiento para las funciones de copia. y el “Manual de referencia . y Guía rápida de copia Explica. Consulte el manual que necesite para resolver sus dudas.Copiadora”. con ejemplos. las funciones de copia de uso más frecuentes. que describe cómo realizar los ajustes del sistema para las funciones de copia. desde la copia básica a funciones más avanzadas como la reducción/ampliación de copias o la combinación de originales en una copia. y Manual de referencia .Manuales para esta máquina Los dos siguientes manuales se han preparado para el funcionamiento de esta máquina: este manual. y Ajustes del sistema (este manual) Describe cómo acceder a las herramientas del usuario del sistema para facilitar el uso de la máquina.Copiadora Describe las diversas funciones de copia. 1 .

2 .

{#} tecla } Púlsela para confirmar un valor introducido. 2. 5. {Herramientas de usuario / Contador} } tecla Puede modificar la configuración del sistema y las condiciones de funcionamiento para que se ajusten a la forma de utilización. 3. 3 . {borrado / parada} tecla } Púlsela para borrar un número introducido. {cancelación de modos / ahorro de energía} tecla } 4. Display Muestra el estado de funcionamiento y los mensajes. HERRAMIENTAS DEL USUARIO (AJUSTES DEL SISTEMA) Teclas para las herramientas del usuario (Ajustes del sistema) 2 3 1 6 5 4 TSPH210E 1. {numéricas} teclas } Úselas para introducir valores numéricos.1. También puede mostrar los contadores. 6.

Aparecerá el menú de ajustes del sistema. o se pulse la tecla {cancelación de modos / ahorro de energía}. consulte el “Manual de referencia”. La tecla seleccionada quedará resaltada. asegúrese de salir de este modo y volver al modo de Copia. Preparación Después de usar las herramientas del usuario. 4 . Referencia Para obtener más información acerca de las Herramientas del usuario para copias. TSPS040E B Pulse la tecla [Ajustes Básicos]. A Pulse la tecla {Herramientas de usuario / Contador}. Los ajustes predeterminados se pueden modificar o configurar. } Aparecerá el Menú principal de herramientas del usuario.HERRAMIENTAS DEL USUARIO (AJUSTES DEL SISTEMA) Acceder a las Herramientas del usuario (Ajustes del sistema) 1 Esta sección es para los usuarios que están a cargo de la máquina. Los ajustes no se cancelan aunque el interruptor general o el interruptor de funcionamiento se apaguen.

pulse la tecla [OK]. Salir de las Herramientas de usuario A Después de cambiar los ajustes de las herramientas del usuario. TSPS040E Nota Ì Para cancelar la modificación de los ajustes predeterminados de la máquina y volver al modo de copia. Ì También puede salir de las herramientas del usuario pulsando la tecla [Salir] del Menú principal de herramientas del usuario. 5 . 1 D Modifique la configuración siguiendo las instrucciones que aparezcan en el display. pulse la tecla {Herramientas de usuario / Contador}.Acceder a las Herramientas del usuario (Ajustes del sistema) C Busque el menú deseado y pulse la tecla. pulse la tecla {Herramientas de usuario / Contador}. } Terminar los ajustes del sistema y volver al modo de Copia. Ì [Cancelar] : Púlsela para volver al menú anterior sin modificar los datos. Nota Ì [OK] : Púlsela para confirmar los valores nuevos y volver al menú anterior. A continuación.

HERRAMIENTAS DEL USUARIO (AJUSTES DEL SISTEMA) Menú de herramientas del usuario (Ajustes del sistema) 1 6 .

Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Referencia Para obtener información sobre cómo acceder a las herramientas del usuario.7 “Página básica 1” está ajustado en “0”.Si la máquina detecta que no se está utilizando durante un tomático cierto período de tiempo. Esta señal se puede activar o desactivar. 1 Página básica 1 Menú Descripción Zumbador del Panel de Sonará una señal auditiva (tono de tecla) cuando se pulse Mandos una tecla. Si el “Temporizador de bajo consumo” de ⇒ Pág. la señal no sonará aunque el “Zumbador de listo” esté activado (ON). Ì Ajuste predeterminado: Encendido Contador de Copias El contador de copias se puede ajustar para que indique el número de copias realizadas (cuenta ascendente) o el número de copias que faltan por hacer (cuenta descendente). consulte ⇒ Pág.4 “Acceder a las Herramientas del usuario (Ajustes del sistema)”. Nota Ì Ajuste predeterminado: Encendido Zumbador de Preparado Especifica si se activa o no la señal auditiva de la máquina cuando está lista para copiar. Nota Ì Ajuste predeterminado: Sí (Encendido) 7 . Reposición del sistema. el “Sensor de respuesta (humana) automática” está desactivado. Puede cancelar esta característica. Nota Ì Ajuste predeterminado: Ascendente (contador ascendente) Sensor de Presencia Au. modo de Bajo consumo o Desconexión automática. Nota Ì Cuando el “Zumbador del panel” está desactivado (OFF). cambiará automáticamente a uno de los modos siguientes: Reposición automática. después de desactivar el modo Ahorro de energía o cuando se enciende el interruptor de alimentación.

Ì Para volver a la condición de listo desde el modo de Desconexión automática.12 “Ajuste del tamaño de papel”. Esta función se llama “Desconexión automática”. la máquina necesita el mismo tiempo de calentamiento que se requiere para quedar lista para funcionar cuando se enciende. la máquina cambia automáticamente a la otra bandeja cuando la que está en uso se queda sin papel. Tiempo Bajo Consumo Una vez acabado un trabajo y transcurrido el tiempo de espera seleccionado. se activará la carga de papel sin límite durante la copia. la función Cambio automático de bandeja estará disponible únicamente en aquellas bandejas que tengan los mismos ajustes. El tiempo de espera se puede ajustar entre 1 y 240 minutos. Referencia Consulte “Indicación de papel especial” en ⇒ Pág. • Si selecciona [Sí] (Usar Selección de papel automática) Si se carga papel con diferentes orientaciones. 1 Nota Ì Ajuste predeterminado: Sí Ì Si carga papel reciclado. Descripción Si se carga papel del mismo tamaño en dos o más bandejas. • Si selecciona [No] Si no carga papel del mismo tamaño y orientación. Temporizador Auto Apagado Una vez acabado un trabajo y transcurrido el tiempo de espera seleccionado. la máquina cambiará automáticamente al modo de Bajo consumo. Nota Ì Ajuste predeterminado: 90 minutos Ì La función de Desconexión automática puede no funcionar si se muestra un mensaje de error. la máquina dejará de copiar y le pedirá que cargue papel. papel especial o papel fino en las bandejas con el menú Indicación de papel especial. Puede activar o desactivar esta opción.HERRAMIENTAS DEL USUARIO (AJUSTES DEL SISTEMA) Menú Cambio Bandeja Papel Auto. Nota Ì Ajuste predeterminado: 15 minutos 8 . la máquina se apagará automáticamente para ahorrar energía. El tiempo de espera puede ir de 1 a 240 minutos.

<Ajuste del tamaño F/ F4> Actualmente existen tres tipos de tamaño F disponibles. no se activará el modo Ahorro de energía. 1 Nota Ì Ajuste predeterminado: 60 segundos Expulsión Original ADF Como ajuste predeterminado. ó 0. Las funciones de Selección automática de papel y Reducción/Ampliación automática utilizan este ajuste para originales de tamaño F. si se establece la bandeja de salida como bandeja del ADF.Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Menú Temporizador Bajo Consumo Descripción Una vez acabado un trabajo y transcurrido el tiempo de espera seleccionado. Esta función ajusta el tamaño F desde el sensor del alimentador de documentos o de la tapa de exposición. la expulsión de los originales tardará un poco más que si se utiliza la bandeja externa del ADF. Cuando el tiempo se configura como “0”. el papel se expulsará a la bandeja del ADF en el modo de copia 2 caras → 2 caras. No obstante. El sensor del alimentador de documentos o de la tapa de exposición no puede distinguir entre estos 3 tipos de originales. los originales explorados desde el alimentador de documentos (ADF) se envían a la bandeja externa del ADF. Nota Ì Ajuste predeterminado: 81/2" × 13"L 9 . la máquina cambia automáticamente al modo de Ahorro de energía. 81/2" × 13". 81/4 " × 13" y 8" × 13". Sin embargo. puede cambiar la bandeja de salida por la bandeja del ADF. si no hay espacio para instalar una bandeja externa en el ADF. El tiempo se puede ajustar entre 10 y 999 segundos. Nota Ì Ajuste predeterminado: Bandeja Exterior ADF Ì Incluso si existe una bandeja externa del ADF.

Nota Ì Este ajuste es necesario para trabajar correctamente con el temporizador semanal. Nota Ì Puede seleccionar la “Bandeja principal”.14 “Lectura de contadores”. “bandeja Finisher” y “bandeja Prueba finisher”. 10 . Ajuste de la hora Al entrar en el modo Ajuste de hora. Ì Si no tiene instalada la opción finisher. 1 Borrado Sistema Nota Ì Ajuste predeterminado: 60 segundos Bandeja salida Copia Se puede especificar la bandeja en la que se entregarán los documentos. Referencia Consulte “Admin. sólo podrá utilizar la “Bandeja principal” como bandeja de salida. Ajustar Hora Establece la hora en el reloj interno de la copiadora. se cancelará la interrupción de copias. deberá introducir dicho código (hasta 8 dígitos). no se activará el modo Reposición del sistema. Cuando el tiempo se configura como “0”. usuario” en ⇒ Pág. Menú Ajustar Fecha Descripción Establece la fecha en el reloj interno de la copiadora.HERRAMIENTAS DEL USUARIO (AJUSTES DEL SISTEMA) Página básica 2 Menú Descripción Si no se realiza ninguna acción durante un tiempo determinado después de interrumpir la realización de copias. Nota Ì Este ajuste es necesario para trabajar correctamente con el temporizador semanal. ó 0. cód. si se ha configurado un código de usuario. Esta función se llama “Reposición del sistema”. El tiempo de espera se puede ajustar entre 10 y 999 segundos.

Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Menú Descripción Temporizador Semanal: Establece el encendido y apagado automático de la máquina cada día de la semana. La máquina se encenderá y apagará automáticamente los días y las horas que se haya especificado. Ì Cuando la alimentación está desactivada debido al temporizador semanal. Importante Ì Los temporizadores semanales permiten restringir el uso de la máquina a ciertas horas del día y de la semana. . Lunes Temporizador Semanal: Martes Importante Ì Los temporizadores no funcionan si el interruptor prinTemporizador Semanal: cipal está apagado o si el cable de alimentación está desMiércoles enchufado.Acerca de los temporizadores semanales Los temporizadores semanales permiten restringir el uso de la máquina a ciertas horas del día y de la semana. simplemente active el interruptor de funcionamiento. puede utilizar la máquina haciendo lo siguiente: • Si existe un código de usuario. 11 . Sábado Temporizador Semanal: Domingo Tecla código usuario para desajustar Establezca un código de usuario (hasta 8 dígitos) para cancelar temporalmente el ajuste de desactivación del temporizador semanal. (paTemporizador Semanal: sos de 1 minuto). active el interruptor de funcionamiento e introduzca el código. ajuste Jueves los temporizadores “On” y “Off” a cero. 1 Nota Ì Cuando los temporizadores semanales están ajustados y el interruptor de funcionamiento está desactivado. La máquina se encenderá y apagará automáticamente los días y las horas que se haya especificado. puede temporalmente cancelar este estado de desactivación introduciendo el código del usuario (hasta 8 dígitos) establecido en “Código de usuario para el ajuste de Off ”. Temporizador Semanal: Nota Viernes Ì Introduzca la hora utilizando el formato de 24 horas. • Si no existe un código de usuario. Temporizador Semanal: Ì Para dejar la máquina activada durante todo el día.

HERRAMIENTAS DEL USUARIO (AJUSTES DEL SISTEMA) Ajuste del tamaño de papel Menú Descripción 1 Bandeja 1:Ajuste Tama.Copiadora”.Seleccione el tamaño del papel de la copia establecido en la ño Papel bandeja de papel.500 hojas. Bandeja 2:Ajuste Tamaño Papel Nota Ì En lo que se refiere al ajuste de tamaño de papel de la Bandeja 3:Ajuste Tamabandeja 2. 12 . el ajuste del selector de tamaño de papel tiene ño Papel prioridad. Referencia Consulte “Cambiar el tamaño de papel” en el “Manual de referencia . Ì Para establecer un tamaño de papel en el cassette opcional de gran capacidad (LCT) de 3. Ì Si el tamaño del papel especificado es diferente del tamaño del papel que se encuentra actualmente en la bandeja de papel. puede producirse un atasco de papel ya que el tamaño de papel no se detectará correctamente. póngase en contacto con su representante.

Descripción Establezca una indicación para identificar el tipo de papel cargado en cada bandeja.Espec. es posible que “Tapa” u “Hoja pasada” ya estén seleccionados en otra bandeja. de papel no está disponible. Ì Cuando aparecen los ajustes de “Tapa” y “Hoja pasada”. Especial” con la función Indicación de papel especial.Esbandejas que se hayan designado como “Fino” o “Papel pec. Tendrá prioridad el ajuste que configure primero. Ì Para ver “Tapa” u “Hoja pasada”.Pap.Pap. Bandeja 3:Indic.Pap. “Papel especial” cuando se selecciona papel especial y “Fino” cuando se selecciona papel fino. Anule los ajustes de las otras bandejas y comience de nuevo. Por tanto. Nota Ì Ajuste predeterminado: • Bandeja bypass: Portadas (Modo seleccionado) y Separador (Modo seleccionado) • Bandeja 1: Sin visualizador • Bandeja 2: Sin visualizador • Bandeja 3: Sin visualizador • Cassette LCT: Sin visualizador Ì “Papel reciclado” aparece en el visualizador cuando se selecciona papel reciclado.Espec. si todas las bandejas están designadas como “FiBandeja 3:Indic. se muestra “Tapa” u “Hoja pasada” únicamente cuando se seleccionan las funciones Tapa u Hoja pasada.Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Menú Bandeja Bypass: Indic. Ì Si no puede seleccionar “Tapa” u “Hoja pasada”. 1 13 . Limitación Ì La máquina no puede seleccionar automáticamente las Bandeja 2:Indic. la función Selección automática pec.Espec. Bandeja 1:Indic.Esno” o “Papel Especial”.Pap. Si selecciona “Modo seleccionado”. no puede seleccionar “Tiempo completo” para ambos modos en la misma bandeja a la vez.Pap. Ì También puede aparecer “Tapa” y “Hoja pasada”. seleccione “Tiempo completo” o “Modo seleccionado”.

Código Administrador Si selecciona “Sí”. si se ha configurado un código de usuario. consulte “Registrar/ Cambiar/Eliminar un código de usuario” en el “Manual de referencia . deberá registrar el código del usuario.14 “Lectura de contadores”. Auto Enc. cód./Ap. Nota Ì Ajuste predeterminado: No Ì Si selecciona “Sí”. 14 . Referencia Consulte “Admin.Copiadora”. deberá introducir dicho código (hasta 8 dígitos). Referencia Para registrar un código de usuario. sólo los usuarios que conozcan el código de usuario (hasta 8 dígitos) podrán acceder al “Ajuste de hora” y “Lectura de contadores” en las herramientas de usuario. (Mantener activado) Nota Ì Para obtener detalles acerca de esta función. póngase en contacto con su representante. Menú Programar Códigos de Usuario Descripción Especifique si desea utilizar un código de usuario para restringir el número de usuarios de la copiadora y gestionar el número de copias realizadas. usuario” en ⇒ Pág.HERRAMIENTAS DEL USUARIO (AJUSTES DEL SISTEMA) Lectura de contadores 1 Al entrar en el modo Lectura de contadores.

13 Indicación de papel especial de la bandeja 3. 8 Temporizador de bajo consumo. 10 Ajuste de la hora. 11 Miércoles temporizador semanal.ÍNDICE A Ajuste de la fecha. 13 Z Zumbador de listo. 14 M Martes temporizador semanal. 3 V Viernes temporizador semanal. 7 T Tecla Borrado/Parada. 13 Indicación de papel especial de la bandeja bypass. 3 Teclas para las herramientas del usuario (Ajustes del sistema). 10 R Reposición del sistema. 14 Expulsión de los originales del ADF. 8 Código del usuario para el ajuste de Off. 11 I Indicación de papel especial de la bandeja 1. 11 15 . 3 Tecla Borrar modos/Ahorro de energía. 11 E Establecer código de usuario. 7 S Sábado temporizador semanal. 8 D Display. 9 Tiempo bajo consumo. 11 Código de usuario. 11 L Lunes temporizador semanal. 10 Ajuste de tamaño de papel de la bandeja 1. 7 B Bandeja de salida. 12 Ajuste de tamaño de papel de la bandeja 3. 14 Contador copias. 3 Tecla Herramientas del usuario/Contador. 13 Indicación de papel especial de la bandeja LCT. 3 Temporizador de apagado automático. 11 Sensor de respuesta (humana) automática. 9 H Herramientas del usuario (Ajustes del sistema). 12 AOF (Continuar). 11 P Pitido del panel de funcionamiento. 12 Ajuste de tamaño de papel de la bandeja 2. 13 Indicación de papel especial de la bandeja 2. 7 J Jueves temporizador semanal. 10 C Cambio automático de bandeja. 3 Domingo temporizador semanal. 3 Teclas numéricas. 3 Tecla # (tecla Entrar).

16 SP E A229 .

Por razones de seguridad.550/650 MANUAL DE REFERENCIA COPIADORA Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas. sigas las instrucciones de este manual. .

Notas: Algunas ilustraciones pueden diferir ligeramente de su máquina. Para más detalles. CLASS 1 LASER PRODUCT IN ACCORDANCE WITH IEC 825 LASER KLASSE 1 nach IEC 825 Seguridad láser: La unidad óptica sólo puede ser reparada en la fábrica o en centros debidamente equipados. consulte ⇒ Pág. Notas: En las páginas siguientes no aparece el nombre de los distintos modelos. Lea la sección “Información de seguridad” antes de usar la máquina. Para obtener detalles acerca de la fuente de alimentación. Ricoh recomienda el uso de tóner Ricoh genuino. • Tipo 1: Aficio 550 • Tipo 2: Aficio 650 Es posible que en algunos países no puedan encontrarse ambos tipos.Introducción Este manual contiene información detallada sobre el funcionamiento y el mantenimiento de esta máquina. En este manual se emplean dos tipos de unidades de medida. consulte a su distribuidor local. Identifique el tipo al que pertenece su aparato antes de empezar a leer el manual. Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunas países. Por esta razón. Ricoh no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o gasto que sea producto del uso de piezas distintas a las originales Ricoh en este producto de oficina Ricoh. Para una buena calidad de copia. La unidad está equipada con mecanismos de seguridad e bloqueo que evitan cualquier posible exposición del operador al rayo láser. 50/60 Hz. .217 “Conexión de la alimentación”.240 V. Fuente de alimentación 220 . Mantenga este manual a mano. consulte la versión métrica. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. se solicita a los ingenieros de servicio devolver todos los chasis y subsistemas láser a la fábrica o centro de servicio técnico cuando sea necesario cambiar el subsistema óptico. en un lugar cercano a la máquina. consulte con su distribuidor local.800 nanómetros de longitud de onda. El contacto visual directo (o indirecto por reflexión) con el rayo láser puede causar serios daños a la vista. Para más detalles. El subsistema láser puede ser cambiado en el campo por un ingeniero de servicio cualificado. Advertencia: El uso de controles o el ajuste y la realización de procedimientos no especificados en este manual pueden provocar radiaciones peligrosas. La máquina contiene dos diodos láser de GaAiAs de 5 milivatios y 760 . seguro para uso en oficinas y procesamiento electrónico de datos. 8 A o más Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una fuente de alimentación del tipo arriba indicado. El chasis del láser no puede ser reparado en el campo. todos los usuarios deberán leer detenidamente y seguir las instrucciones contenidas en este manual. Para obtener la mayor versatilidad de la máquina. Seguridad del usuario: Esta máquina está considerada como un dispositivo láser de clase 1. Para esta máquina. La siguiente etiqueta viene adherida a la parte posterior de la máquina.

. Ltd. esta máquina utiliza los siguientes símbolos para el interruptor principal de alimentación: a significa ALIMENTACIÓN CONECTADA. c significa EN ESPERA. Copyright © 1998 Ricoh Co..Declaración de conformidad “Este producto cumple con los requisitos de la Directiva EMC 89/336/EEC y con la Directiva sobre Baja Tensión 73/23/EEC.” De acuerdo con la norma ISO 7001.

V. 260 Orchard Road.A. Avenue du Général de Gaulle BP 307-92143 Clamart Cedex Phone: +33-(0)1-40-94-38-38 Spain RICOH ESPAÑA S. Tokyo Telephone: Tokyo 3479-3111 550/650 MANUAL DE REFERENCIA Overseas Affiliates U. Minami-Aoyama. 65760 Eschborn Phone: +49-(0)6196-9060 France RICOH FRANCE S. 383. RICOH CORPORATION 5 Dedrick Place West Caldwell. 37139 Verona Phone: +39-(0)45-8181500 Hong Kong RICOH HONG KONG LTD. Feltham. Groenelaan 3.S. 23/F. Wan Chai. Litoral Mar.. Hennessy Road. 12-14. 1186 AA. 15-5. New Jersey 07006 Phone: +1-973-882-2000 The Netherlands RICOH EUROPE B. Minato-ku. #15-01/02 The Heeren.LTD.RICOH COMPANY. Middlesex.A. Ricoh House. TW13 7HG Phone: +44-(0)181-261-4000 Germany RICOH DEUTSCHLAND GmbH Mergenthalerallee 38-40. LTD.A. Hong Kong Phone: +852-2862-2888 Singapore RICOH ASIA PACIFIC PTE. 139. Amstelveen Phone: +31-(0)20-5474111 United Kingdom RICOH UK LTD. China Overseas Building. 08005 Barcelona Phone: +34-(0)93-295-7600 Italy RICOH ITALIA SpA Via della Metallurgia 12. 1 chome. Avda. Singapore 238855 Phone: +65-830-5888 Printed in The Netherlands SP E A229-7204C . 1 Plane Tree Crescent.

La unidad está equipada con mecanismos de seguridad e interbloqueo que evitan cualquier posible exposición del operador al rayo láser. El subsistema láser puede ser cambiado en el campo por un ingeniero de servicio cualificado. 8 A o más Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una fuente de alimentación del tipo arriba indicado. Notas: Algunas ilustraciones pueden diferir ligeramente de su máquina. en un lugar cercano a la máquina. El contacto visual directo (o indirecto por reflexión) con el rayo láser puede causar serios daños a la vista. CLASS 1 LASER PRODUCT IN ACCORDANCE WITH IEC 825 LASER KLASSE 1 nach IEC 825 Seguridad láser: La unidad óptica sólo puede ser reparada en la fábrica o en centros debidamente equipados. consulte con su distribuidor local. consulte a su distribuidor local. Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas.800 nanómetros de longitud de onda. Para más detalles. consulte ⇒ Pág. Por esta razón. . Para una buena calidad de copia.240 V.Introducción Este manual contiene información detallada sobre el funcionamiento y el mantenimiento de esta máquina. Lea la sección “Información de seguridad” antes de usar la máquina. 50/60 Hz. Advertencia: El uso de controles o el ajuste y la realización de procedimientos no especificados en este manual pueden provocar radiaciones peligrosas. Rex-Rotary no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o gasto que sea producto del uso de piezas distintas a las originales Rex-Rotary en este producto de oficina Rex-Rotary. Rex-Rotary recomienda el uso de tóner Rex-Rotary genuino. Por razones de seguridad. • Tipo 1: 2855 • Tipo 2: 2865 Es posible que en algunos países no puedan encontrarse ambos tipos. Para obtener detalles acerca de la fuente de alimentación. Fuente de alimentación 220 . Para obtener la mayor versatilidad de la máquina. La máquina contiene dos diodos láser de GaAiAs de 5 milivatios y 760 . todos los usuarios deberán leer detenidamente y seguir las instrucciones contenidas en este manual. La siguiente etiqueta viene adherida a la parte posterior de la máquina. Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunas países. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. se solicita a los ingenieros de servicio devolver todos los chasis y subsistemas láser a la fábrica o centro de servicio técnico cuando sea necesario cambiar el subsistema óptico. El chasis del láser no puede ser reparado en el campo. Para más detalles. Mantenga este manual a mano. Identifique el tipo al que pertenece su aparato antes de empezar a leer el manual. Para esta máquina. En este manual se emplean dos tipos de unidades de medida.217 “Conexión de la alimentación”. sigas las instrucciones de este manual. seguro para uso en oficinas y procesamiento electrónico de datos. Seguridad del usuario: Esta máquina está considerada como un dispositivo láser de clase 1. Notas: En las páginas siguientes no aparece el nombre de los distintos modelos. consulte la versión métrica.

Para obtener la mayor versatilidad de la máquina. Para una buena calidad de copia. consulte la versión métrica. consulte ⇒ Pág. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.800 nanómetros de longitud de onda. todos los usuarios deberán leer detenidamente y seguir las instrucciones contenidas en este manual. se solicita a los ingenieros de servicio devolver todos los chasis y subsistemas láser a la fábrica o centro de servicio técnico cuando sea necesario cambiar el subsistema óptico. Por razones de seguridad. Advertencia: El uso de controles o el ajuste y la realización de procedimientos no especificados en este manual pueden provocar radiaciones peligrosas. seguro para uso en oficinas y procesamiento electrónico de datos. en un lugar cercano a la máquina.217 “Conexión de la alimentación”. • Tipo 1: 3255 • Tipo 2: 3265 Es posible que en algunos países no puedan encontrarse ambos tipos. Para más detalles. Para más detalles. consulte con su distribuidor local.240 V. El contacto visual directo (o indirecto por reflexión) con el rayo láser puede causar serios daños a la vista. Notas: Algunas ilustraciones pueden diferir ligeramente de su máquina. Para esta máquina. sigas las instrucciones de este manual. Fuente de alimentación 220 . . Notas: En las páginas siguientes no aparece el nombre de los distintos modelos.Introducción Este manual contiene información detallada sobre el funcionamiento y el mantenimiento de esta máquina. Seguridad del usuario: Esta máquina está considerada como un dispositivo láser de clase 1. Identifique el tipo al que pertenece su aparato antes de empezar a leer el manual. Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunas países. consulte a su distribuidor local. Lea la sección “Información de seguridad” antes de usar la máquina. La máquina contiene dos diodos láser de GaAiAs de 5 milivatios y 760 . Por esta razón. 8 A o más Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una fuente de alimentación del tipo arriba indicado. La siguiente etiqueta viene adherida a la parte posterior de la máquina. Mantenga este manual a mano. El subsistema láser puede ser cambiado en el campo por un ingeniero de servicio cualificado. Para obtener detalles acerca de la fuente de alimentación. La unidad está equipada con mecanismos de seguridad e interbloqueo que evitan cualquier posible exposición del operador al rayo láser. Gestetner no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o gasto que sea producto del uso de piezas distintas a las originales Gestetner en este producto de oficina Gestetner. 50/60 Hz. CLASS 1 LASER PRODUCT IN ACCORDANCE WITH IEC 825 LASER KLASSE 1 nach IEC 825 Seguridad láser: La unidad óptica sólo puede ser reparada en la fábrica o en centros debidamente equipados. Gestetner recomienda el uso de tóner Gestetner genuino. Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas. En este manual se emplean dos tipos de unidades de medida. El chasis del láser no puede ser reparado en el campo.

El contacto visual directo (o indirecto por reflexión) con el rayo láser puede causar serios daños a la vista. • Tipo 1: D455 • Tipo 2: D465 Es posible que en algunos países no puedan encontrarse ambos tipos. Notas: En las páginas siguientes no aparece el nombre de los distintos modelos. La unidad está equipada con mecanismos de seguridad e interbloqueo que evitan cualquier posible exposición del operador al rayo láser. Por esta razón. Fuente de alimentación 220 .217 “Conexión de la alimentación”. todos los usuarios deberán leer detenidamente y seguir las instrucciones contenidas en este manual. Para más detalles. El chasis del láser no puede ser reparado en el campo. Notas: Algunas ilustraciones pueden diferir ligeramente de su máquina. sigas las instrucciones de este manual. consulte a su distribuidor local. se solicita a los ingenieros de servicio devolver todos los chasis y subsistemas láser a la fábrica o centro de servicio técnico cuando sea necesario cambiar el subsistema óptico. Advertencia: El uso de controles o el ajuste y la realización de procedimientos no especificados en este manual pueden provocar radiaciones peligrosas.Introducción Este manual contiene información detallada sobre el funcionamiento y el mantenimiento de esta máquina. seguro para uso en oficinas y procesamiento electrónico de datos. Seguridad del usuario: Esta máquina está considerada como un dispositivo láser de clase 1. en un lugar cercano a la máquina. Nashuatec recomienda el uso de tóner Nashuatec genuino. En este manual se emplean dos tipos de unidades de medida. Para obtener detalles acerca de la fuente de alimentación. 50/60 Hz. Identifique el tipo al que pertenece su aparato antes de empezar a leer el manual. Para esta máquina. La siguiente etiqueta viene adherida a la parte posterior de la máquina. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Mantenga este manual a mano. Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas. consulte con su distribuidor local. Lea la sección “Información de seguridad” antes de usar la máquina. CLASS 1 LASER PRODUCT IN ACCORDANCE WITH IEC 825 LASER KLASSE 1 nach IEC 825 Seguridad láser: La unidad óptica sólo puede ser reparada en la fábrica o en centros debidamente equipados. . El subsistema láser puede ser cambiado en el campo por un ingeniero de servicio cualificado.240 V. Para obtener la mayor versatilidad de la máquina. Para una buena calidad de copia. Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunas países. Para más detalles.800 nanómetros de longitud de onda. consulte la versión métrica. 8 A o más Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una fuente de alimentación del tipo arriba indicado. Nashuatec no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o gasto que sea producto del uso de piezas distintas a las originales Nashuatec en este producto de oficina Nashuatec. consulte ⇒ Pág. Por razones de seguridad. La máquina contiene dos diodos láser de GaAiAs de 5 milivatios y 760 .

” De acuerdo con la norma ISO 7001. c significa EN ESPERA. . esta máquina utiliza los siguientes símbolos para el interruptor principal de alimentación: a significa ALIMENTACIÓN CONECTADA.Declaración de conformidad “Este producto cumple con los requisitos de la Directiva EMC 89/336/EEC y con la Directiva sobre Baja Tensión 73/23/EEC.

Lea la sección “Información de seguridad” antes de usar la máquina. Advertencia: El uso de controles o el ajuste y la realización de procedimientos no especificados en este manual pueden provocar radiaciones peligrosas. Mantenga este manual a mano. La unidad está equipada con mecanismos de seguridad e interbloqueo que evitan cualquier posible exposición del operador al rayo láser. Para esta máquina. consulte a su distribuidor local. se solicita a los ingenieros de servicio devolver todos los chasis y subsistemas láser a la fábrica o centro de servicio técnico cuando sea necesario cambiar el subsistema óptico. Por esta razón. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. en un lugar cercano a la máquina. consulte con su distribuidor local. Por razones de seguridad. . Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas. Infotec no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o gasto que sea producto del uso de piezas distintas a las originales Infotec en este producto de oficina Infotec. sigas las instrucciones de este manual. Para obtener la mayor versatilidad de la máquina. 8 A o más Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una fuente de alimentación del tipo arriba indicado. El chasis del láser no puede ser reparado en el campo. Cualquier derecho de propiedad industrial existente debe ser respetado. En este manual se emplean dos tipos de unidades de medida.240 V. La calidad de nuestros productos está garantizada en nuestras Condiciones Generales de Venta. Notas: En las páginas siguientes no aparece el nombre de los distintos modelos. Para obtener detalles acerca de la fuente de alimentación. Seguridad del usuario: Esta máquina está considerada como un dispositivo láser de clase 1. Por lo tanto. Identifique el tipo al que pertenece su aparato antes de empezar a leer el manual. Para más detalles. consulte la versión métrica. Esta información está basada en nuestros conocimientos actuales y tiene por finalidad entregar datos generales sobre nuestros productos y sus usos. La siguiente etiqueta viene adherida a la parte posterior de la máquina. Para más detalles. El contacto visual directo (o indirecto por reflexión) con el rayo láser puede causar serios daños a la vista. consulte ⇒ Pág. no debe interpretarse como una garantía de propiedades específicas de los productos descritos ni de su idoneidad para ciertas aplicaciones en particular.217 “Conexión de la alimentación”. Notas: Algunas ilustraciones pueden diferir ligeramente de su máquina. seguro para uso en oficinas y procesamiento electrónico de datos.800 nanómetros de longitud de onda.Introducción Este manual contiene información detallada sobre el funcionamiento y el mantenimiento de esta máquina. Fuente de alimentación 220 . Para una buena calidad de copia. todos los usuarios deberán leer detenidamente y seguir las instrucciones contenidas en este manual. Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunas países. 50/60 Hz. La máquina contiene dos diodos láser de GaAiAs de 5 milivatios y 760 . Infotec recomienda el uso de tóner Infotec genuino. El subsistema láser puede ser cambiado en el campo por un ingeniero de servicio cualificado. CLASS 1 LASER PRODUCT IN ACCORDANCE WITH IEC 825 LASER KLASSE 1 nach IEC 825 Seguridad láser: La unidad óptica sólo puede ser reparada en la fábrica o en centros debidamente equipados. • Tipo 1: 4550 MF • Tipo 2: 4651 MF Es posible que en algunos países no puedan encontrarse ambos tipos.

. esta máquina utiliza los siguientes símbolos para el interruptor principal de alimentación: a significa ALIMENTACIÓN CONECTADA. c significa EN ESPERA.” De acuerdo con la norma ISO 7001.Declaración de conformidad “Este producto cumple con los requisitos de la Directiva EMC 89/336/EEC y con la Directiva sobre Baja Tensión 73/23/EEC.

NO efectúe la operación representada por el símbolo m. Ejemplos de indicaciones El símbolo R indica una situación que requiere atención.Información de seguridad Al usar la máquina. e incluso la muerte. el símbolo indica que "usted debe desconectar la clavija del enchufe mural". el símbolo indica "No desarmar". El símbolo v indica "superficie caliente". i . R PRECAUCIÓN: Ignorar este aviso de precaución puede causar lesiones o daños a objetos. En este ejemplo. El símbolo $ indica que usted DEBE efectuar esta operación. En este ejemplo. Seguridad durante el uso de la máquina En este manual se utilizan los siguientes símbolos importantes: R ADVERTENCIA: Ignorar esta advertencia puede causar lesiones graves. respete siempre las siguientes recomendaciones de seguridad.

Luego. ajustar o reparar la máquina. existe el riesgo de serios daños a la vista. considere que el contacto visual directo (o indirecto) con el rayo láser reflejado puede causar serios daños a la vista. e incluso resultar en pérdida de la visión. si la máquina incorpora sistemas láser. Contacte con su servicio técnico. No siga usando la máquina en estas condiciones. • No conecte ni desconecte el cable de alimentación con las manos mojadas. No siga usando la máquina cuando ésta tenga algún fallo o defecto. • Asegúrese de que el enchufe mural esté cerca de la máquina y que sea de fácil acceso. para que en caso de emergencia la máquina pueda ser desconectada con facilidad. • Si le parece que la máquina está dañada o si ésta falla. • Si cayera algo metálico. No coloque objetos pesados encima del cable. ii . desactive el el interruptor de encendido y el interruptor principal y desconecte el cable de alimentación. • No dañe. desactive inmediatamente el interruptor de encendido y el interruptor principal y desconecte el cable de alimentación del enchufe mural. rompa ni haga ningún tipo de modificación al cable de alimentación. usted podrá sufrir una descarga eléctrica. contacte con el servicio técnico. Algunas partes de la máquina reciben alta tensión y pueden causar descargas eléctricas. Esto podría causar un incendio. Cuando sea necesario revisar. descarga eléctrica o explosión. Además. • Evite las conexiones múltiples. no tire de él ni lo doble más de lo necesario. si hay emanación de humo. si siente un olor extraño o si cualquier otra cosa le parece anormal. Si la máquina incorpora sistemas láser. • No desarme ni intente hacer ninguna modificación a esta máquina. líquido o algún objeto extraño en la máquina.R ADVERTENCIA: • Conecte la máquina sólo a la fuente de alimentación indicada en la parte interior de la cubierta delantera de este manual. Estas acciones pueden causar descargas eléctricas o incendios. De lo contrario. • Quite sólo las cubiertas y tornillos especificados en este manual. tome contacto con su servicio técnico.

Si el contenido de uno de estos recipientes cae dentro de la máquina. podrá producirse un incendio o una descarga eléctrica.• No ponga objetos de metal o recipientes que contengan agua (jarrones. vasos) encima de la máquina. macetas. iii . El polvo de tóner puede inflamarse al ser expuesto al fuego. • No incinere el tóner ni los contenedores de tóner usados. Deseche los contenedores de tóner usados respetando las disposiciones locales para desechos plásticos.

De lo contrario. desconecte el cable de alimentación. • Al retirar papeles atascados. la máquina podrá moverse o volcarse y causar lesiones a las personas. papel que contenga carbón u otro tipo de papel conductivo. • Si usa la máquina en espacios cerrados. • No use papel con grapas. iv . asegúrela con la fijación de ruedas. • La seguridad de esta máquina ha sido probada usando las piezas y suministros del fabricante. Le recomendamos usar solamente los suministros especificados. • Al desconectar el cable del enchufe. • Cuando la máquina vaya a estar fuera de uso por un período prolongado de tiempo. • Mantenga el tóner (usado o nuevo) y los recipientes de tóner fuera del alcance de los niños. pues puede estar muy caliente. De lo contrario. desconecte el cable de alimentación del enchufe mural para evitar incendios o descargas eléctricas.R PRECAUCIÓN: • Mantenga la máquina lejos de la humedad y del polvo. • Al trasladar la máquina. podrá producirse un incendio. De lo contrario podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. tire de la clavija a fin de no dañar el cable y evitar causar un incendio o descarga eléctrica. • No ingiera ni trague tóner. • No instale la máquina sobre una superficie inestable o inclinada. • Este equipo sólo debe ser instalado por personal técnico cualificado. No use papel de aluminio. no toque la sección de fijación. asegúrese de que haya una renovación de aire continua. La máquina puede causar lesiones si se vuelca. • Después de trasladar la máquina.

• Entregar en el punto de recolección de productos usados. No debe eliminarse con la basura doméstica. v .

[ ] Teclas que aparecen en el display de la máquina. Limitación Este símbolo indica límites numéricos. {} Teclas incorporadas al panel de operaciones de la máquina. funciones que no pueden usarse conjuntamente. Referencia Este símbolo indica una referencia. sin seguir las instrucciones que aparecen bajo este símbolo. Nota Este símbolo indica precauciones necesarias para una operación. Asegúrese de leer todas las instrucciones incluidas en la sección “Información de seguridad”. R PRECAUCIÓN: Este símbolo indica una situación potencialmente peligrosa que puede causar lesiones menores o moderadas o daños a la propiedad que no pueden implicar lesiones personales si usted utiliza la máquina de manera incorrecta. daños a los originales o pérdida de datos. Preparación Este símbolo indica conocimientos previos o preparativos necesarios para iniciar una operación. * Las notas de arriba son recomendaciones para su seguridad. sin seguir las instrucciones que aparecen bajo este símbolo. o condiciones bajo las cuales una función en particular no puede utilizarse. Importante Ignorar estas instrucciones puede resultar en atascos de papel.Cómo leer este manual Símbolos En este manual se utilizan los siguientes símbolos: R ADVERTENCIA: Este símbolo indica una situación potencialmente peligrosa que puede causar la muerte o serias lesiones si la máquina es usada de manera incorrecta. Asegúrese de leerlas. vi . Asegúrese de leer todas las instrucciones incluidas en la sección “Información de seguridad”. o las acciones que se deben tomar en caso de mal funcionamiento.

......................... Almacenamiento del papel.......... Tamaño y gramaje para originales recomendados ........................................................................... Colocación de originales ......................................... Papel no recomendado ................................................................................................................................................................................... Encendido de la alimentación ..................................................................................... Reducción/Ampliación automática : Selección automática de las escalas de reproducción .................................................. Colocación de originales en el alimentador de documentos ................ 12 1........................................................................................................................................................................... OPERACIONES BÁSICAS Encendido de la máquina ..................................................................................................................................................... 2 Guía de componentes ................................................................................................................................................. Manipulación del tóner .................................................. Encendido de la máquina.............................. Tamaños difíciles de detectar ....................................... Almacenamiento del tóner ..................................................................................................... Tóner.............. 15 15 16 17 18 18 19 20 21 21 23 24 25 25 25 25 2................................................ 7 Panel de control.............................................................. Tamaño de originales y área de escaneo/área de imagen perdida .................. 6 Opciones ....................................... 8 Display........................................... Seleccionar papel de copia ...... Tamaño y tipo de papel recomendados ............................................ Funciones básicas ......................................... Tóner usado .............................................................. Colocación de originales en el cristal de exposición ............. 27 29 30 30 32 36 36 38 39 43 45 vii ........ 10 Lista de funciones disponibles con los accesorios opcionales............................................................ Clasificar/Apilar/Grapar ..................................... 10 Funcionamiento de la pantalla y de las teclas ......................................................................... Seleccionar el tipo de original ......................... Papel de copia ................................................. 4 Guía de la bandeja de salida ................................................. Colocación de originales especiales ......................................................................................................... Originales ............ Ajustar la densidad de imagen de la copia ................................................................................................... Desconexión de la alimentación .....................................................................................................CONTENIDO Lo Que Usted Puede Hacer Con Esta Máquina (Modo De Copia)...................... COPIA Procedimiento básico ...................................................................................................................................................

................... 108 2 caras 4 páginas → Combinar 2 caras .................................................................................................................................................................................................................................... 94 1 cara 2 páginas → Combinar 1 cara ............................................................ 80 Ajuste del tamaño direccional (mm): estiramiento y compresión de la imagen en el área de copia................................................................................. 83 Funcionamiento de Dúplex/Combinar...................................................................... 98 1 cara 8 páginas → Combinar 1 cara ... 71 Preseleccionar reducir/ampliar : utilizar escalas de reducción y ampliación prefijadas.................................................................... 70 Copia de prueba : comprobar la calidad de salida antes de realizar un trabajo largo de copia............................ 104 2 caras 2 páginas → Combinar 1 cara........................ 123....................................................... 333) .... 66 Otras funciones .............................. 59 Cuando copie en transparencias OHP o en papel grueso .... 62 Programa : almacenar los ajustes de copia en memoria ........ 88 1 cara → 2 caras: realizar copias a dos caras de originales a una cara............................................... 123) .......................... 222................................................................................................................................. 102 1 cara 16 páginas → Combinar 2 caras.... 88 2 caras → 2 caras: realizar copias a dos caras de originales a dos caras............... 107 2 caras 8 páginas → Combinar 1 cara.......... 68 Inicio automático : introducir los ajustes de un trabajo de copia durante el periodo de calentamiento ...................................................................... 100 1 cara 8 páginas → Combinar 2 caras......................................... 112 viii ................................................................ 50 Grapar .......................... 72 Zoom: reducir y ampliar en pasos del 1%............Clasificar: clasificación en juegos (123.................................................. 76 Ajuste del tamaño.............................................................................................................................. 65 Acceder a un programa................................................................................................................................................................................................................................................................. 51 Perforar............................. 69 Señal de aviso de original .... 67 Modo Ahorro de energía: ahorrar energía ................................. 67 Códigos de usuario ............ 47 Apilar : apilar todas las copias de una página (111......... 99 1 cara 4 páginas → Combinar 2 caras.. 92 Combinar : combinar originales en una copia ...................................................................................................................................................................................................... 96 1 cara 4 páginas → Combinar 1 cara ..... 105 2 caras 4 páginas → Combinar 1 cara..... 64 Almacenar los ajustes ...................................... 110 2 caras 8 páginas → Combinar 2 caras ....... 64 Borrar un programa............................................ 56 Copiar desde la bandeja Bypass ........................ 78 Ampliación direccional (%): estiramiento y compresión de la imagen en intervalos del 1% ........................................ 86 Dúplex: hacer copias a dos caras............. 67 Interrupción : interrupción temporal de un trabajo para hacer otras copias ....... 70 Siguiente trabajo : ajuste previo del siguiente trabajo durante la ejecución ....................................................................................................................

........................... Pantalla ......................................... Separadores : copiar páginas de los originales en separadores ... Si no obtiene copias de buena calidad ............................................ Repetir imagen : repetir una imagen en toda la página............................ Portadas/Separador: agregar o insertar hojas ............................................... Borrar centro/Bordes : borrar el centro y los bordes ............ Libro ............................. Ajuste del margen : ajustar el margen ....................................... Bandeja de gran capacidad opcional de 3................ Capítulos : separar originales a una cara en capítulos de copias por las dos caras ............................................................................................................................ 116 117 120 130 131 133 135 137 139 142 144 146 148 153 155 3.................................... Combinar................ D Agregar tóner............................................. Dúplex ..... x Atascos..................................................................................................................................................... B Cargar papel.................................... Si no puede hacer copias como desea ................................................................................................ Diagrama de combinación...... 194 ix ............................................. Ajuste de la imagen............................... Portada y contraportada : copiar o agregar portadas y contraportadas................ Separador : copiar o insertar separadores ........................................... 157 157 159 160 162 163 164 165 166 170 172 174 182 185 188 191 4........................................................................................................................... y Retirar los desechos de la perforadora................................................................................ Mensaje................................................................. d Agregar grapas ....................................2 caras 16 páginas → Combinar 2 caras ................................................................................................................................................................................... Copias en serie : realizar copias a una cara a partir de varios originales ................................ QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS Si la máquina no funciona correctamente ...................................... Copias dobles : copiar la imagen dos veces en una página.............................................................500 hojas ..................................................................................... Cambiar el tamaño de papel.................................................... 193 Salir de las Herramientas del usuario .............................. e Atascos de grapas......... 114 Libro................................. Portadas : copiar o agregar una portada ........ HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) Acceder a las herramientas del usuario (Características de copia) ..................................................................................................................... Centrar.......................................................................................................................................

.................................................................................................................. Limpieza del alimentador de documentos.................................... 206 Entrada y salida ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 196 Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario .............Menú Herramientas del usuario (Características de copia) ................................................ 198 Características generales 1/3 ............................................................................................................................................. 205 Formato de página 2/2 ....... 215 216 216 217 218 219 219 219 6...................................... Conexión de la alimentación ............ NOTAS Qué hacer y qué no hacer................................................................................................................................................................... 210 Lectura de contadores ................................................................................. Acceso a la máquina........ Alimentador de documentos ............ Mantenimientode la máquina ........................................................... 198 Características generales 2/3 .................................................................................................................................................... Bandeja de gran capacidad de 3............ 204 Formato de página 1/2 ............................. Entorno de la máquina ............................... 204 Escala de reproducción 2/2 ................... Dónde instalar la máquina...................... 201 Características generales 3/3 ................................... 231 x .................................. Kit de perforación (Opcional) .................................................................500 hojas (LCT) (Opcional) ................. 203 Escala de reproducción 1/2 ........................................................................................................................... 212 5.......... Limpieza del cristal de exposición...... 221 225 226 228 229 230 ÍNDICE .. Finisher (Opcional)............................... ESPECIFICACIONES Unidad principal .................................... Bandeja de copia (Opcional) ............

1 .

Lo Que Usted Puede Hacer Con Esta Máquina (Modo De Copia) 2 .

3 .

Interruptor principal de alimentación Nota Ì Si la máquina no funciona después de activar el interruptor de encendido. Indicador de encendido Este indicador se ilumina cuando el interruptor de encendido está activado y se apaga cuando se desactiva el interruptor. Cristal de exposición Coloque aquí los originales mirando hacia abajo para realizar la copia. Si no es así. actívelo. 4 . Bandeja externa del ADF Cuando copie originales por una cara. Bandeja de salida El documento copiado sale por aquí mirando hacia abajo. Guía de la bandeja de salida Nota Ì Esta guía evita que las copias de transparencias OHP y papel traslúcido se doblen al salir.6 “Guía de la bandeja de salida”. 2.18 “Originales”. 3. Consulte ⇒ Pág. Consulte ⇒ Pág.Guía de componentes TSPS050E 1. los originales saldrán por aquí. 4. 5. Alimentador automático de documentos (ADF) El alimentador automático de documentos alimenta automáticamente una pila de originales de uno en uno. 7. 6. compruebe que el interruptor principal de alimentación está activado.

Panel de control Consulte ⇒ Pág. papel translúcido. Consulte “Ajustes de la bandeja del ADF” en el manual “Ajustes del sistema”. tarjetas postales y papel de tamaño no estándar. Bandejas de papel Ponga el papel aquí. vuelva a pulsar este interruptor (el indicador de encendido se apaga). Cubierta delantera Ábrala para acceder al interior de la máquina. 5 . 3. Bandeja del ADF Cuando copie originales por las dos caras. 9. 10. Consulte ⇒ Pág.59 “Copiar desde la bandeja Bypass”. etiquetas adhesivas. TSPH010E 1. 11. 2. Para apagar el equipo. los originales saldrán por aquí.8 “Panel de control”. los originales saldrán por aquí. Bandeja externa del ADF Cuando copie originales por una cara. Bandeja bypass Utilícela para copiar en transparencias OHP.8. Interruptor de encendido Pulse este interruptor para encender el equipo (el indicador de encendido se ilumina). Nota Ì También puede seleccionar la bandeja del ADF para copiar originales por una cara.166 “B Cargar papel”. Consulte ⇒ Pág. La Bandeja 1 es una bandeja con doble carga en la que el papel apilado a la izquierda pasa automáticamente a la derecha cuando no queda papel en esta pila.

y Para copiar en papel normal y papel grueso Baje el extremo derecho de la guía hasta que oiga un chasquido. Ranuras de ventilación Evita el sobrecalentamiento. Si la máquina se sobrecalienta puede producirse una avería.1 TSPH240E 1. TSPH030E 6 . Esto evitará que las copias se doblen al salir. TSPH020E y Para copiar sobre transparencias OHP y papel translúcido Levante el extremo derecho de la guía hasta que oiga un chasquido. Guía de la bandeja de salida Cuando copie sobre transparencias OHP y papel translúcido. No ponga ningún objeto sobre estas ranuras o cerca de las mismas para evitar obstaculizarlas. levante la guía.

La función de perforadora es opcional.500 hojas. Finisher Clasifica. apila y grapa las copias. El documento copiado sale por aquí mirando hacia abajo. También puede perforar las copias. Bandeja de salida Se puede instalar cuando el finisher no esté instalado. Otras opciones: • Kit de perforación 7 . Bandeja de gran capacidad (LCT) Puede contener 3. • 1: Bandeja de prueba • 2: Bandeja de desplazamiento 2. 3.Opciones SP5OPE 1.

Consulte ⇒ Pág. los mensajes de error y los menús de funciones. {interrupción} tecla } Púlsela para interrumpir las copias durante un trabajo.67 “Interrupción : interrupción temporal de un trabajo para hacer otras copias”. Display Muestra el estado de funcionamiento. {cancelación de modos/ahorro de energía} tecla } Púlsela para borrar la configuración de trabajos de copia anteriores.193 “HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA)”.157 “QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS”. 8 . 4.Panel de control 2 3 4 1 1. Consulte ⇒ Pág. 2. Regulador de contraste de la pantalla Ajusta el brillo en el visor del panel. Consulte ⇒ Pág.67 “Modo Ahorro de energía: ahorrar energía”. También la puede utilizar para activar y desactivar el modo Ahorro de energía. {Herramientas de usuario / Contador} } tecla • Herramientas del usuario Pulse aquí para cambiar la configuración predeterminada y adaptarla a sus necesidades. 7. Consulte ⇒ Pág. Indicadores Estos indicadores muestran los errores o el estado de la máquina. • Contador Púlselo para comprobar o imprimir el número total de copias realizadas. 3.64 “Programa : almacenar los ajustes de copia en memoria”. Consulte ⇒ Pág. 5. Consulte ⇒ Pág. {programa} tecla } Púlsela para seleccionar el modo de programa.10 “Display”. 6.

Utilícela para configurar el Inicio automático. 11. Indicador de encendido Este indicador se ilumina cuando el interruptor de encendido está activado y se apaga cuando se desactiva el interruptor.4 5 6 7 8 9 10 14 13 12 11 TSPH200E 8. Consulte ⇒ Pág. 9. Alimentación principal indicador Este indicador se ilumina cuando el interruptor de alimentación principal está activado y se apaga cuando se desactiva el interruptor.71 “Copia de prueba : comprobar la calidad de salida antes de realizar un trabajo largo de copia”. {inicio} tecla } Púlsela para empezar a copiar. 10. Interruptor de encendido Pulse este interruptor para encender el equipo (el indicador de encendido se ilumina). {Copia de prueba} tecla } Utilice esta tecla para realizar una única copia de prueba antes de iniciar una tirada grande de copias. 13.69 “Inicio automático : introducir los ajustes de un trabajo de copia durante el periodo de calentamiento”. 12. Cuando esté copiando. Consulte ⇒ Pág. pulse esta tecla para cancelar uno de los números escritos. {borrado/parada} tecla } Cuando escriba números. Utilice la tecla Entrar para introducir los datos de los modos seleccionados. vuelva a pulsar este interruptor (el indicador de encendido se apaga). púlsela para detener la copia. De esta forma podrá comprobar el acabado y realizar las modificaciones necesarias en la calidad de la imagen antes de realizar copias múltiples. 9 . ahorrando así tiempo y papel. {numéricas} teclas } Utilícelas para escribir el número de copias que desea y los datos para los modos seleccionados. 14. Para apagar el equipo.

3 kgf) o más sobre el display.201 “Características generales 2/3”. 2. Puede introducir hasta tres porcentajes frecuentes de ampliación o reducción adicionales de los porcen10 tajes fijados. Muestra el porcentaje de capacidad de memoria restante. éste podría resultar dañado.Display El display muestra el estado de funcionamiento. 5. Consulte “Abreviación R/A” en ⇒ Pág. Muestra el número de originales escaneados en memoria. Ì La teclas que aparecen como no se pueden utilizar. los mensajes de error y los menús de funciones. 4. Nota Ì Los elementos de función mostrados funcionan como teclas de selección. Modo de original. el número . Importante Ì No dé un golpe fuerte ni ejerza una fuerza de aproximadamente 30 N (aprox. De lo contrario. y Pantalla inicial de copia 1. densidad de la imagen y modo de original especial. aparece resaltado como . 3. Puede seleccionar o especificar un elemento pulsando suavemente sobre el mismo. Estado de funcionamiento o mensajes. Ì Cuando seleccione o especifique un elemento en el panel de visualización. Funcionamiento de la pantalla y de las teclas Nota Ì Las siguientes ilustraciones son ejemplos de la máquina con la unidad de finisher opcional y la bandeja de gran capacidad (LCT) instaladas.

Modo para clasificar.203 “Características generales 3/3”. 3. Modos] aparece cuando ha seleccionado las funciones. La tecla [Compr./Amplia. 2. Muestra el contenido de las teclas abreviadas. das” en ⇒ Pág. Por ejemplo. 7. Muestra las funciones disponibles. apilar. Elementos que se pueden seleccionar. grapar o perforar. 6. La tecla resaltada con la línea inferior subrayada indica la bandeja de carga del papel. Pulse esta tecla para ver las funciones seleccionadas actualmente. pulse la tecla [Reduc.] para mostrar el menú Reducir/ Ampliar. 11 . 1. Puede registrar en estas teclas funciones que use frecuentemente.de copias establecido y el número de copias realizadas. Pulse el nombre de una función para mostrar su menú. Consulte “Teclas abreviay Visualización del menú de funciones 8.

Consulte la tabla siguiente.Lista de funciones disponibles con los accesorios opcionales Las funciones disponibles dependen de la configuración de la máquina y de los accesorios opcionales que tenga instalados. r…Disponible ×…No disponible Finisher (Opcional) Colocación de los originales en el alimentador de documentos r r r r r r r r r r r *1 r r r r r r r r r r en el cristal de exposición r r r r r r r × × r r *1 r r r r r r r r r r ---r r r r r r r r *1 r r r r r r r r r r sin instalar SADF Tamaño libre Fino Ajuste de la densidad de la imagen Selección de tipo de original Selección de papel de copia Reducción/Ampliación automática Clasificación Clasificación con giro Apilado Perforación Grapado Copia desde la bandeja bypass Programa Reducción/Ampliación Zoom Ajuste tamaño Ajuste direccional (%) Ajuste tamaño direccional (mm) Dúplex 1 Cara → 2 Caras 2 Caras → 2 Caras r r r r r r r r r × × × r r r r r r r r r 12 instalado .

Finisher (Opcional) Colocación de los originales en el alimentador de documentos r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r en el cristal de exposición sin instalar Combinación 1 Cara 2 páginas → 1 Cara 1 Cara 4 páginas → 1 Cara 1 Cara 8 páginas → 1 Cara 1 Cara 4 páginas → 2 Caras 1 Cara 8 páginas → 2 Caras 1 Cara 16 páginas → 2 Caras 2 Caras 2 páginas → 1 Cara 2 Caras 4 páginas → 1 Cara 2 Caras 8 páginas → 1 Cara 2 Caras 4 páginas → 2 Caras 2 Caras 8 páginas → 2 Caras 2 Caras 16 páginas → 2 Caras Libro Libro → 1 Cara 2 Caras → 1 Cara 1 Cara → 2 Caras 2 Caras → 2 Caras 2 Caras → 2 Caras Folleto Revista Portadas/Separador/Capítulos Separador Doble Repetición Ajuste de margen Borrado centro/borde Centrado *1 r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r instalado r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r Necesita el kit de perforación opcional. 13 .

14 .

1. OPERACIONES BÁSICAS
Encendido de la máquina
Para encender la máquina, pulse el interruptor de encendido.
Nota Ì Esta máquina activa automáticamente el modo Ahorro de energía y se apaga automáticamente si no se utiliza durante un tiempo. Consulte “Modo Ahorro de energía —Ahorrar energía” y “Temporizador de apagado automático” en Ajustes del sistema.

- Interruptores de alimentación
Esta máquina dispone de un interruptor de encendido y un interruptor de alimentación principal.

y Interruptor de encendido (lado derecho del panel de control) Pulse este interruptor para activar la máquina. Cuando la máquina se haya calentado podrá realizar las copias. y Interruptor principal de alimentación (lado izquierdo de la máquina) Cuando la máquina no se vaya a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado, apague el interruptor principal de alimentación.

Encendido de la máquina

A Asegúrese de que el cable está enchufado firmemente a la toma eléctrica. B Encienda el interruptor principal de alimentación.

SWE

15

OPERACIONES BÁSICAS

Encendido de la alimentación

1

A Pulse el interruptor de encendido para que el Indicador de encendido se
ilumine.

TSPS010E

El display también se encenderá.
Nota Ì Si no se activa la alimentación al pulsar el interruptor de encendido, compruebe que el interruptor principal de alimentación está en posición de alimentación. Si no es así, acciónelo.

Ì Durante el calentamiento (menos de 330 segundos), puede utilizar la función Inicio automático. Consulte ⇒ Pág.69 “Inicio automático : introducir los ajustes de un trabajo de copia durante el periodo de calentamiento”.

Cuando la máquina esté preparada para los códigos de usuario

A Escriba su código de usuario con las teclas {numéricas}. A continuación, pul}
se la tecla {#}. }
Nota Ì Para evitar que otras personas hagan copias con su número de usuario, pulse las teclas {cancelación de modos / ahorro de energía} y {borrado / parada} simultáneamente después de acabar el trabajo. Referencia Para establecer los códigos de usuario, consulte ⇒ Pág.212 “Lectura de contadores”.

Cuando el indicador {cancelación de modos / ahorro de energía} está encendido }
La máquina se encuentra en el modo Ahorro de energía.

A Pulse cualquier tecla.
La máquina volverá a estar preparada.

16

Encendido de la máquina

Nota Ì La máquina también volverá a estar preparada cuando se coloque un original en el alimentador de documentos o cuando se abra el alimentador de documentos. Referencia Consulte “Temporizador de bajo consumo” en el manual “Ajustes del sistema”.

1

Desconexión de la alimentación

A Pulse el interruptor de encendido para que el indicador de encendido se
apague.

TSPS010E

17

OPERACIONES BÁSICAS

Originales 1
Tamaño y gramaje para originales recomendados
y Versión métrica
Colocación de los originales Tamaño del original Gramaje del original -52 – 128 g/m2 52 – 105 g/m2 41 – 128 g/m2

Cristal de exposición Hasta A3 Alimentador de documentos Originales de 1 cara: A3L – B6KL Originales de 2 caras: A3L – A5KL Modo Papel fino: A3L – B6K

y Versión en pulgadas
Colocación de los originales Tamaño del original Gramaje del original -14 – 34 lb 81/
2"KL

Cristal de exposición Hasta 11" × 17" Alimentador de documentos Originales de 1 cara: 11" × 17"L – 51/
2

Originales de 2 caras: 11" × 17"L – 51/2 " × 81/2"KL Modo Papel fino: 11" × 17"L – 5 /2 " × 8 /2"KL
1 1

14 – 28 lb

11 – 34 lb

Originales no recomendados para el alimentador de documentos
La colocación de los siguientes originales en el alimentador de documentos puede provocar atascos de papel o dañar los originales. Colóquelos en el cristal de exposición. • Originales no especificados en ⇒ Pág.18 “Tamaño y gramaje para originales recomendados” • Originales grapados o sujetos con un clip • Originales perforados o rasgados • Originales doblados, arrugados o plegados

18

Originales

• Originales pegados • Originales con cualquier tipo de recubrimiento, como papel térmico para fax, cartulinas, hojas de aluminio, papel carbón o papel conductivo • Originales con líneas perforadas • Originales con índices, lengüetas u otras partes salientes • Originales difícilmente separables, como el papel translúcido • Originales finos de poca rigidez • Originales que no tengan el gramaje apropiado ⇒ Pág.18 “Tamaño y gramaje para originales recomendados” • Originales encuadernados, como libros • Originales transparentes como transparencias OHP o papel translúcido

1

Tamaños difíciles de detectar
A la máquina le resulta difícil detectar el tamaño de los originales siguientes, por lo que es preferible ajustar el tamaño del papel de forma manual. • Originales con índices, lengüetas u otras partes salientes • Originales transparentes como transparencias OHP o papel translúcido • Originales oscuros con mucho texto y dibujos • Originales que contienen parcialmente imágenes sólidas • Originales con imágenes sólidas en los bordes • Originales diferentes a los indicados (con r) en la tabla siguiente. Consulte ⇒ Pág.19 “Tamaños detectables con la Selección automática de papel”.

Tamaños detectables con la Selección automática de papel y Versión métrica
Tamaño A3 B4 L L Colocación del original Cristal de exposición Alimentador de documentos
*1

A4 K L r

B5 K L r

A5 B6 11 " 11 " 81/2" 81/2" K K × 17" × 15" × 14" × 11" L L L L L KL × × × × × ×

51/2" × 81/2" × 13" 81/2" L *1 KL × r

r

r

r

r

r

r

r

r

r

r

×

r

×

r

Puede seleccionar entre 81/2" × 13", 81/4 " × 13" y 8" × 13" con las herramientas del usuario (ajustes del sistema). Consulte “<F/F4>Ajuste del tamaño” en el manual “Ajustes del sistema”.

19

OPERACIONES BÁSICAS

y Versión en pulgadas
Tamaño A3 B4 L L Colocación del original Cristal de exposición Alimentador de documentos
*1

1

A4 K L ×

B5 K L ×

A5 B6 K K L L × ×

11" × 11" × 81/2" 17" 15" × 14" L L L r × r

81/2" 51/2" × 81/2" × × 11" 81/2" 13" L *1 KL KL r × ×

×

×

×

×

r

×

×

×

r

r

r

r

r

r

Puede seleccionar entre 81/2" × 13", 81/4 " × 13" y 8" × 13" con las herramientas del usuario (ajustes del sistema). Consulte “<F/F4>Ajuste del tamaño” en el manual “Ajustes del sistema”.

Tamaño de originales y área de escaneo/área de imagen perdida
y Cristal de exposición

Limitación Ì Incluso si los originales están correctamente colocados en el alimentador de documentos o en el cristal de exposición, es posible que no se copie una zona de 3 mm, 0,1" de margen en los cuatro lados.

20

Papel de copia

Papel de copia
Tamaño y tipo de papel recomendados
Las bandejas tienen las siguientes limitaciones:
Versión métrica Versión en pulgadas Gramaje del papel Capacidad de papel

1

Bandeja 1 *1 (Con tándem)

A4K , B5K, 81/2 " × 11"K

Nota Ì Debe especificar el tamaño del papel con las herramientas del usuario. Consulte ⇒ Pág.182 “Cambiar el tamaño de papel”.
A3L , B4L, A4KL , B5KL , 11" × 17"L , 81/2 " × 14"L , 81/2 " × 11"KL A3L, (B4L ), A4KL , (B5KL), A5K(A5K), (11" × 17"L ), (81/2 " × 14" L), (81/2 " × 11"L), (81/2 " × 13"K), 81/2 " × 13"L , (8" × 101/ 2"L), (8" × 10" L), (8" × 13"L), 81/4" × 13"L, (10" × 14"L), (11" × 15"L), (51/2" × 81/2"KL)

52 – 128 500 + g/m2, 14 500 hojas – 34 lb

Bandeja 1 *1 (Sin tándem) Bandeja 2

52 – 128 500 hog/m2, 14 jas – 34 lb

(A3L), (B4L ), 52 – 128 550 ho(A4KL ), (B5K L), g/m2, 14 jas (A5KL ), 11" × – 34 lb 17"L , 81/2 " × 14"L , 81/2 " × 11"KL , (81/2 " × 13"L ), 8" × 101/2"L , 8" × 10"L , 8" × 13"L , (81/4 " × 13"L ), 10" × 14"L , 11" × 15"L , 51/2 " × 81/2"K(51/2 " × 81/2" L)

Nota Nota Ì Debe especificar Ì Debe especificar el tamaño del pael tamaño del papel con las herrapel con las herramientas del mientas del usuario al selecusuario al seleccionar los tamacionar los tamaños de papel ños de papel indicados entre indicados entre paréntesis. Conparéntesis. Consulte ⇒ Pág.182 sulte ⇒ Pág.182 “Cambiar el “Cambiar el tamaño de papel”. tamaño de papel”.

21

OPERACIONES BÁSICAS

Versión métrica

Versión en pulgadas

Gramaje del papel

Capacidad de papel

1

1.500 hojas con LCT B4L , A4KL , B5KL , 81/2 " × 14"L, *1 81/2 " × 11"KL Bandeja Bypass *3
*4 *6

52 – 128 1.500 g/m2, 14 hojas – 34 lb

Tamaño estándar

A3L, A4L , A5L , 8" × 13"L

A3L, 11" × 17"L, 52 – 163 50 hojas 81/2" × 14"L, 81/2" × g/m2, 14 – 90 lb 11"L, 51/2" × 81/2" L Vertical: 4.0" – 11.7" 52 – 163 1 hoja g/m2 , 14 – 90 lb

Tamaño no estándar *2

Vertical: 100 – 300 mm

Horizontal: 6.0" – Horizontal: 148 – 432 17.0" mm Postales, etiquetas adhesivas, papel translúcido, transparencias OHP *5

*1 *2 *3

*4

*5 *6

La barrera de la bandeja de papel es fija. Si desea modificar el tamaño de papel de esta bandeja, póngase en contacto con un técnico especializado. Si desea copiar sobre un tamaño de papel no estándar, colóquelo en la bandeja Bypass y especifique el tamaño. Consulte ⇒ Pág.59 “Copiar desde la bandeja Bypass”. Si desea copiar en transparencias OHP o en papel grueso, seleccione el modo OHP o Papel grueso. Consulte ⇒ Pág.62 “Cuando copie en transparencias OHP o en papel grueso”. Recuerde que no puede copiar sobre papel grueso ni transparencias OHP cuando “Selección Cara arriba/abajo en Modo Bypass” está en “Salida Cara Arriba.” Utilice en su lugar papel estándar de alta calidad con un gramaje de 52 – 128 g/m2 (14 – 34 lb). Consulte “Selección cara arriba/abajo en Modo Bypass” en ⇒ Pág.212 “Lectura de contadores”. Ponga siempre una hoja cada vez. Consulte ⇒ Pág.59 “Copiar desde la bandeja Bypass”. Cuando coloque el papel de copia, asegúrese de que la altura de la pila de papel no exceda la marca límite. El número máximo de hojas que puede colocar de una vez depende del grosor del papel y de su estado.

Importante Ì Si utiliza papel mojado o arrugado, puede provocar un atasco de papel. Si esto ocurre, dé la vuelta a la pila de papel de la bandeja e inténtelo de nuevo. Si no se soluciona, cambie el papel de copia por uno menos arrugado. Nota Ì Cuando utilice la bandeja bypass, asegúrese de poner el papel de copia en dirección L.

Ì Las postales se deben colocar en la bandeja bypass. Ì Si se carga papel del mismo tamaño y en la misma dirección en dos o más bandejas, la máquina cambia automáticamente a la otra bandeja cuando la que está en uso se queda sin papel. Esta función se denomina Cambio de bandeja de papel automático. Si carga papel reciclado o papel especial en las bandejas con el menú Indicación de papel especial, esta función no estará disponible

22

Papel de copia

para estas bandejas a menos que el ajuste de las mismas sea idéntico.. Esto evita que se interrumpa el trabajo de copia para cargar papel incluso si tiene que hacer un elevado número de copias. Puede cancelar esta característica. Consulte “Selección automática de papel” y “Cambio automático de bandeja de papel” en el manual “Ajustes del sistema” y “Bandeja Bypass: Indicación de papel especial” en el mismo manual.
Referencia Si desea agregar papel, consulte ⇒ Pág.166 “B Cargar papel”.

1

Si desea cambiar el tamaño del papel, consulte ⇒ Pág.182 “Cambiar el tamaño de papel”.

Papel no recomendado
R PRECAUCIÓN: • No use papel con grapas. No use papel de aluminio, papel que

contenga carbón u otro tipo de papel conductivo. De lo contrario, podrá producirse un incendio.
Importante Ì No utilice ningún tipo de papel que tenga algún recubrimiento como los siguientes. De lo contrario puede provocar una avería.

• Papel térmico para fax • Cartulina • Papel de aluminio • Papel carbón • Papel conductivo • Transparencias OHP coloreadas • Papel con líneas perforadas • Papel doblado Ì No utilice papel en el que ya se han hecho otras copias. De lo contrario puede provocar una avería.
Nota Ì No utilice los siguientes tipos de papel porque podría provocar un atasco de papel. • Doblado, arrugado o plegado • Papel rasgado • Papel resbaladizo • Papel perforado • Papel basto • Papel fino con poca rigidez

23

• Almacénelo en una superficie plana. • Evite almacenar papel en zonas húmedas (humedad: 70% o inferior). la imagen de la copia puede estar borrosa. Almacenamiento del papel Nota Ì Siga las siguientes instrucciones a la hora de almacenar papel: • No almacene papel en un lugar expuesto directamente a la luz del sol. Ì No utilice papel en el que ya se haya copiado o impreso. Ì Guarde las resmas de papel en el paquete y almacénelas como si no hubiera abierto el papel.OPERACIONES BÁSICAS 1 • Papel con demasiadas partículas de papel en su superficie Ì Si hace copias en papel muy poroso. almacene el papel en bolsas de vinilo. Ì Si se dan condiciones de alta temperatura y humedad o baja temperatura y humedad. 24 .

Tóner Tóner Manipulación del tóner R ADVERTENCIA: • No incinere el tóner ni los contenedores de tóner usados. consulte ⇒ Pág. Importante Ì Si utiliza un tóner diferente del recomendado puede provocar una avería. • No almacene el tóner en lugares donde quede expuesto al calor.172 “D Agregar tóner”. Tóner usado Nota Ì El tóner usado no se puede volver a utilizar. • Mantenga el tóner (usado o nuevo) y los recipientes de tóner fuera del alcance de los niños. Almacenamiento del tóner Nota Ì Siga las siguientes instrucciones a la hora de almacenar tóner: • Almacene los recipientes de tóner en un lugar fresco y seco donde no queden expuestos a la luz directa del sol. • No ingiera ni trague el tóner y manténgalo fuera del alcance de los niños. • Almacénelo en una superficie lisa. 25 . R PRECAUCIÓN: • La seguridad de esta máquina ha sido probada usando las pie- zas y suministros del fabricante. El 1 polvo de tóner puede inflamarse al ser expuesto al fuego. Referencia Si desea agregar tóner. R PRECAUCIÓN: • No ingiera ni trague tóner. Le recomendamos usar solamente los suministros especificados. Deseche los contenedores de tóner usados respetando las disposiciones locales para desechos plásticos.

OPERACIONES BÁSICAS 1 26 .

Nota Ì Para cancelar los ajustes. D Cargue los originales.29 “Colocación de originales”. } TSPS020E 27 .2. introduzca el código de usuario con las teclas {numéricas}y pulse luego la tecla {#}. E Haga los ajustes que necesite. F Introduzca el número de copias deseado con las teclas {numéricas}. B Cuando la máquina se encuentre en modo de códigos de usuario. C Asegúrese de que no haya ajustes anteriores activos. Referencia Consulte ⇒ Pág.68 “Códigos de usuario”. } } Referencia Consulte ⇒ Pág. pulse la tecla {cancelación de modos / ahorro de energía}. COPIA Procedimiento básico A Asegúrese de que la máquina se encuentra en el modo Copia.

No obstante. .210 “Entrada y salida”. 28 . la máquina vuelve automáticamente a su condición inicial después de terminar el trabajo. (Excepto para las copias a través de la bandeja bypass). en algunas funciones. el papel copiado sale cara arriba. las copias se pueden entregar cara abajo. Ì Para detener la máquina durante una tirada de copias múltiples. pulse la tecla {borrado / parada}. } La máquina comenzará a copiar.198 “Características generales 1/3”. Nota Ì Normalmente. Consulte “Reposición automática” en ⇒ Pág. 2 G Pulse la tecla {inicio}. pulse la tecla {borrado /parada} e introduzca el nuevo número. Ì Para cambiar el número introducido. Consulte “Cantidad máxima de copias” en ⇒ Pág. Ì Puede especificar si desea que las copias salgan cara arriba o cara abajo. pulse la tecla {cancelación de modos / ahorro de energía}.201 “Características generales 2/3”.Reposición automática Una vez transcurrido un periodo de tiempo determinado. la máquina se desconecta automáticamente después de terminar el trabajo. Esta función se denomina “Reposición automática”. Nota Ì Puede modificar el tiempo de Reposición automática. Ì Para devolver la máquina a su condición original después de copiar. Nota Ì Puede modificar el tiempo de Apagado automático. .COPIA Nota Ì Se puede seleccionar una cantidad máxima de copias entre 1 y 999 (ajuste predeterminado:999 ). Consulte “Temporizador de apagado automático” en el manual “Ajustes del sistema”. Consulte “Salida en modo Exposición” en ⇒ Pág. Esta función se denomina “Apagado automático”.Apagado automático Una vez transcurrido un periodo de tiempo determinado. cuando coloca un único original en el cristal de exposición o en el alimentador de documentos.

Para obtener más detalles. Si no toma esta precaución el cristal de exposición se podría manchar y hacer que salgan marcas en las copias. los originales se deben alinear con la esquina trasera izquierda. consulte las explicaciones de cada función. Nota Ì En general. Originales Colóquelos en el alimentador de documentos Colóquelos en el cristal de exposición 2 R R set1EE R R set2EE Referencia Consulte ⇒ Pág. algunas funciones de copia pueden producir resultados diferentes dependiendo de la dirección de los originales. Sin embargo.18 “Originales”. 29 .Colocación de originales Colocación de originales Limitación Ì Coloque los originales una vez que se hayan secado completamente el líquido corrector y la tinta.

cargue los originales uno a uno con el alimentador de documentos o en el cristal de exposición para evitar cualquier daño debido a la carga múltiple de hojas (si se cargan varias hojas a la vez). Ì Normalmente. Ì No apile originales por encima de la marca de límite situada en la barrera del alimentador de documentos. C Baje el alimentador de documentos Colocación de originales en el alimentador de documentos Nota Ì La última página debe estar al final de la parte inferior. 30 . Ì Cuando copie originales finos (40 – 52 g/m2 . Ì El original puede salir sucio si está escrito con un lápiz u otro utensilio similar. el tamaño del original puede no ser detectado correctamente. de lo contrario. 11 – 14 lb). 2 Nota Ì Asegúrese de abrir el alimentador de documentos más de 30° o.COPIA Colocación de originales en el cristal de exposición A Levante el alimentador de documentos. 1 2 ND1C01EE 1: Marca de referencia 2: Escala Nota Ì Comience con la primera página que desee copiar. los originales de una cara salen por la bandeja externa del ADF y los de dos caras por la bandeja del ADF. B Coloque el original cara abajo en el cristal de exposición. Los originales se deben alinear con la esquina trasera izquierda.

Colocación de originales Referencia Si desea saber los originales que puede cargar en el alimentador de documentos. no agregue ni fuerce la carga de más originales. 2 TSPH040E Importante Ì Una vez levantada la placa inferior del alimentador de documentos. Colocación de una pila de originales en el alimentador de documentos A Ajuste la guía al tamaño del original. consulte ⇒ Pág.210 “Entrada y salida”. Nota Ì Para evitar que se carguen varias hojas a la vez. B Coloque los originales alineados cara arriba en el alimentador de documentos. Consulte “Tiempo apertura ARDF de originales” en ⇒ Pág. La colocación de una pila de originales es correcta cuando se levanta la placa inferior. Ì Puede configurar el tiempo para que se levante la placa inferior del alimentador de documentos. abanique los originales antes de colocarlos en el alimentador de documentos. 31 .18 “Originales”.

C Pulse la tecla [OK]. } El indicador de alimentación automática está encendido. D Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. Nota Ì En el modo SADF. Si hay más de 100 originales. cárguelos uno a uno. el original se carga automáticamente cada vez que se coloca.COPIA Colocación de originales especiales Uso de los modos SADF. 32 . A Pulse la tecla [Original Especial]. B Pulse la tecla [SADF]. incluso cuando se pone sólo un original en el alimentador de documentos. Importante Ì Cuando se carguen originales especiales como papel translúcido. Tamaño libre y Fino Modo SADF 2 Se puede cargar hasta 100 originales estándar de una vez en el alimentador de documentos. configure el modo SADF de forma que los originales se puedan cargar automáticamente sin pulsar la tecla {inicio} cada vez que se carguen en el alimentador de documentos.

Modo Tamaño libre Cuando se colocan originales de diferentes tamaños en el alimentador de documentos al mismo tiempo. puede que no se copien partes de la imagen del original. coloque los siguientes originales mientras el indicador de Alimentación automática esté encendido Los segundos originales colocados y los siguientes se cargarán automáticamente sin tener que pulsar la tecla {inicio}. Consulte “Tiempo de reposición SADF” en ⇒ Pág. 81/2 " × 11"KL. B4L. 51/2" × 81/2"KL Ì En el caso de originales más pequeños. 33 . la máquina comprueba automáticamente el tamaño de los originales y realiza las copias.210 “Entrada y salida”. Ì Puede modificar el tiempo que el indicador de Alimentación automática permanece encendido. Ì Los tamaños de papel que se pueden cargar con esta función son los siguientes: Versión métrica A3L . Combinar o Dúplex. Ì El gramaje total de originales que se puede colocar con esta función es de 52 – 81 g/m2 . pulse la tecla {#} cuando acabe de colocar los originales.Colocación de originales E Después de cargar todos los originales colocados previamente. 81/2 " × 14"L. la imagen copiada puede aparecer torcida ya que los originales pueden no ser correctamente alineados con la guía del original. Limitación Ì Si coloca originales de diferentes tamaños en el alimentador de documentos y realiza copias sin activar el modo Tamaño libre. A4KL . 2 DF02E Nota Ì Cuando están activadas las funciones Clasificar. 14 – 20 lb. B5KL Versión en pulgadas 11" × 17"L .

C Pulse la tecla [OK]. de lo contrario la máquina puede no detectar correctamente el tamaño del original. 1 B4 A3 2 CP19AE 1: Colóquelos en el alimentador de documentos ADF. D Alinee los bordes trasero e izquierdo de los originales como se muestra en la ilustración. 2: Tamaño vertical Importante Ì Si los originales tienen diferente tamaño vertical.COPIA A Pulse la tecla [Original Especial]. 2 B Pulse la tecla [Tamaño Libre]. F Coloque los originales alineados cara arriba en el alimentador de documentos. E Ajuste la guía al tamaño del original más ancho. 34 . coloque el original más largo en la parte inferior de la pila.

A Pulse la tecla [Original Especial]. 35 .Colocación de originales Modo Fino Importante Ì Active el modo Fino cuando coloque papel fino en el alimentador de documentos. C Pulse la tecla [OK]. 2 B Pulse la tecla [Papel Fino]. de lo contrario los originales pueden resultar dañados.

y Densidad de imagen manual Si necesita copias más oscuras o más claras. Foto. 36 .198 “Características generales 1/3”. Consulte ⇒ Pág. Ì Puede modificar los valores predeterminados de las funciones básicas. ajuste usted mismo la densidad de la imagen.198 “Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario”. Texto·Foto. y Densidad de imagen combinada (automática y manual) Utilícela cuando copie originales con un fondo sucio (como periódicos).COPIA Funciones básicas En esta sección se explican las siguientes funciones básicas. y Ajustar la densidad de imagen de la copia Ajuste automático y manual de la densidad de imagen 2 y Seleccionar el tipo de original Texto. A Seleccione uno de los modos de densidad de imagen. Ajustar la densidad de imagen de la copia Puede ajustar la densidad de imagen de la copia para que se ajuste con la densidad de los originales. Puede ajustar la densidad del primer plano sin cambiar la densidad del fondo. Consulte ⇒ Pág. cuando el modo de Ahorro de energía está desactivado o una vez que se encienda la máquina. Existen tres posibilidades en esta función: y Densidad de imagen automática La máquina ajusta automáticamente la densidad de la imagen. Nota Ì Se pueden seleccionar funciones que se activan cuando el modo de Reposición automática está activado. Copia de copia y Seleccionar el papel de copia Selección automática y manual del papel y Reducción/Ampliación automática La máquina puede elegir la escala de reproducción apropiada basándose en los tamaños de papel y original que se seleccionen. Original claro.

2 Nota Ì Si no es así. B Pulse la tecla [Claro] o la tecla [Oscuro] para ajustar la densidad de la imagen. 37 . Densidad de imagen manual A Pulse la tecla [Densidad Imagen Auto] para anular esta función.Funciones básicas Densidad de imagen automática A Asegúrese de que la tecla [Densidad Imagen Auto] está seleccionada. B Pulse la tecla [Claro] o la tecla [Oscuro] para ajustar la densidad de la imagen. pulse la tecla [Densidad Imagen Auto]. Densidad de imagen combinada (automática y manual) A Asegúrese de que la tecla [Densidad Imagen Auto] está seleccionada.

y Original claro Seleccione este modo para originales que tienen líneas más claras escritas a lapicero o para originales cuya imagen de copia sea tenue. Nota Ì Puede mostrar directamente las teclas de tipo de original en la pantalla de original de la copia.198 “Características generales 1/3”. Ì Puede ajustar el nivel de calidad en los siguientes tipos de originales.198 “Características generales 1 /3”. Consulte “Modo original” en ⇒ Pág. 38 . Consulte “Modo original Ajuste de Imagen” en ⇒ Pág. y Foto Los tonos delicados de las fotografías e imágenes se reproducirán mejor en este modo. la imagen de copia se reproducirá con mejor definición en este modo. y texto.COPIA Seleccionar el tipo de original Seleccione uno de los siguientes tipos que coincidan con los originales que va a copiar: 2 y Texto Seleccione este modo cuando los originales contengan únicamente texto (sin imágenes). y Copia de copia Si los originales son copias (copias de copias). A Pulse la tecla [Tipo de Original]. Las líneas tenues se copiarán con claridad. y Texto·Foto Seleccione Texto·Foto cuando los originales contenga fotografías o imágenes.

bandeja Bypass o bandeja de gran capacidad (LCT). Por tanto. Limitación Ì La máquina no puede seleccionar automáticamente las bandejas que se hayan designado como “Fino” o “Papel Especial” con la función Indicación de papel especial.41 “Rotación de imagen”. Referencia Consulte ⇒ Pág. pulse la tecla {inicio} para iniciar las copias. si todas las bandejas están designadas como “Fino” o “Papel Especial”. Nota Ì Si no tiene que configurar ninguna otra función. 2 C Pulse la tecla [OK]. la función Selección automática de papel no está disponible. 39 .Funciones básicas B Seleccione los tipos de originales. y Selección de papel manual Elija la bandeja que contenga el papel en el que desea copiar: Bandeja de papel. Seleccionar papel de copia El papel de copia se puede seleccionar de dos formas: y Selección de papel automática La máquina selecciona un tamaño posible de papel de copia automáticamente basándose en el tamaño del original y en la escala de reproducción. ⇒ Pág.59 “Copiar desde la bandeja Bypass”.

Consulte ⇒ Pág. Consulte “<F/F4>Ajuste del tamaño” en el manual “Ajustes del sistema”. 81/2 " × 14"L. Consulte “Bandeja Bypass: Indicación de papel especial” en el manual “Ajustes del sistema”. 81/2 " × 13"L *1 *1 Puede seleccionar entre 81/2" × 13". A4KL . 81/2 " × 11"KL. B4L.COPIA Consulte la sección “Ajustar el tamaño del papel” del manual “Ajustes del sistema” para obtener más detalles.19 “Tamaños difíciles de detectar”. y Versión en pulgadas Colocación de los originales Cristal de exposición Alimentador de documentos Dirección y tamaño del papel 11" × 17"L . A4KL . 11" × 17"L. 40 . en la bandeja de papel. 81/4 " × 13" y 8" × 13" con las herramientas del usuario (ajustes del sistema). 81/2" × 13"L *1 Puede seleccionar entre 81/2" × 13". (si la escala es de 100%) y Versión métrica 2 Colocación de los originales Cristal de exposición Alimentador de documentos *1 Dirección y tamaño del papel A3L . A Seleccione el papel de copia. como papel reciclado. 11" × 15" L. 81/2 " × 11"KL A4KL. consulte la siguiente tabla para ver los tamaños y direcciones posibles del papel. 81/ " × 11"KL. B5KL. Ì En algunos originales puede que el tamaño no se detecte correctamente. B6KL. 81/2" × 13" L *1 A3L . B5KL. B4L. 51/2" × 81/2"KL . Consulte “<F/F4>Ajuste del tamaño” en el manual “Ajustes del sistema”. 81/2 " × 14"L. A5KL. Nota Ì Cuando utilice la selección de papel automática. Ì Cuando se coloca papel especial. puede mostrar el tipo de papel en la pantalla. 11" × 17"L . 81/4 " × 13" y 8" × 13" con las herramientas del usuario (ajustes del sistema). 11" × 15"L .

la bandeja bypass o LCT. Nota Ì Si selecciona la bandeja bypass. esta función gira la imagen original 90° para que encaje en el papel de copia. 2 Selección de papel manual A Seleccione la bandeja de papel. abra la bandeja bypass. papel] está seleccionada.Funciones básicas Selección de papel automática A Asegúrese de que la tecla [Selec. Esta característica funciona cuando esta seleccionado Selección automática de papel o Reducción/Ampliación automática. 41 . . Auto.39 “Seleccionar papel de copia” y ⇒ Pág. Consulte “Selección de papel automática” en ⇒ Pág.Rotación de imagen Si la dirección seleccionada para el original (horizontal o vertical) es diferente de la del papel de copia.43 “Reducción/Ampliación automática : Selección automática de las escalas de reproducción”.

Dirección y tamaño del original No puede gi. Ì No podrá utilizar la función Rotación de imagen cuando esté ampliando a papel de tamaño B4 o A3. 42 . En este caso. Consulte la sección “Cambio automático de bandeja” del manual “Ajustes del sistema”.51 “Grapar”y ⇒ Pág.56 “Perforar”. o rar: A5 horizontal R GCROTA3E cuando esté ampliando a → B4.B5. A3 R GCROTA4E Ì No puede utilizar la función Rotación de imagen cuando “Inclinada arriba” o “2 grapas” están seleccionados en la función grapadora o si la función Perforar está seleccionada.”. rar: B5. A3 R R GCROTA2E GCROTA1E Sin embarA4. aparecerá el mensaje “Comprobar tamaño y dirección del papel. coloque el original en dirección horizontal. Consulte ⇒ Pág.A4. Si lo intenta.gen y copia pel la misma R 2 R GCROTA0E Limitación Ì No podrá utilizar la característica de Rotación de imagen con Selección automática del papel si el ajuste de la Cambio Bandeja Papel Auto. puede gi.COPIA Orientación del original OrientaGira la imación del pa. o A5 vertical cuando esté ampliando a → Dirección y tamaño del papel de copia B4. de las herramientas del usuario está configurado como “No”. go.

43 . 11" × 17"L. A4KL . 81/2 " × 11"KL. B5KL. 11" × 15"L . 81/2" × 13"L *1 Alimentador de documentos A3L . 81/2" × 11"KL . 11" × 17"L. 81/2 " × 13"L *1 *1 Puede seleccionar entre 81/2" × 13". 81/2 " × 11"KL Alimentador de documentos A4KL. y Versión métrica Colocación de los originales Dirección y tamaño del original Cristal de exposición A3L . A5KL.11" × 15"L. 81/2 " × 14"L. Consulte “<F/F4>Ajuste del tamaño” en el manual “Ajustes del sistema”. Ì Las escalas de reproducción entre las que la máquina puede elegir van de 32% a 400%. 51/2" × 81/2"KL . consulte la siguiente tabla para ver los tamaños y direcciones posibles de los originales. B4L. y Versión en pulgadas Colocación de los originales Dirección y tamaño del original Cristal de exposición 11" × 17"L . B6KL. B5KL. 81/2 " × 14"L. Nota Ì Cuando utilice la Reducción/Ampliación automática. A4KL . 2 Limitación Ì No puede utilizar la bandeja bypass con esta función. Consulte “<F/F4>Ajuste del tamaño” en el manual “Ajustes del sistema”. 81/2 " × 13"L *1 *1 Puede seleccionar entre 81/2" × 13".Funciones básicas Reducción/Ampliación automática : Selección automática de las escalas de reproducción La máquina puede elegir la escala de reproducción apropiada basándose en los tamaños de papel y original que se seleccionen. 81/4 " × 13" y 8" × 13" con las herramientas del usuario (ajustes del sistema). B4L. 81/4 " × 13" y 8" × 13" con las herramientas del usuario (ajustes del sistema).

].33 “Modo Tamaño libre”. A Pulse la tecla [Reduc.19 “Tamaños difíciles de detectar”. 44 . Auto.COPIA Ì En algunos originales puede que el tamaño no se detecte correctamente. 2 B Seleccione la bandeja de papel. Consulte ⇒ Pág./Amplia. Ì Puede cargar originales de diferentes tamaños al mismo tiempo en el alimentador de documentos. Consulte ⇒ Pág.

Clasificar/Apilar/Grapar Clasificar/Apilar/Grapar La máquina puede guardar el escaneo de los originales en memoria y ordenar automáticamente las copias. 45 . y Apilar (necesita finisheropcional) • Apilar (necesita el finisher opcional) y Grapar (necesita el finisheropcional) • Arriba 2 • Inclinada arriba • Abajo • 2 grapas Limitación Ì Una vez comenzado el trabajo. Ì No puede utilizar la bandeja bypass con esta función. la única característica que puede modificar es la Densidad de la imagen. y Clasificar • Clasificar • Clasificación con giro (este modo no se puede seleccionar cuando está instalado el finisher).

000 hojas (80 g/m2 ) 2 y Versión en pulgadas Bandeja de salida • 81/2" × 14" o mayor: 250 hojas (20 lb) • 81/2" × 11" o menor: 500 hojas (20 lb) Finisher Bandeja de prueba (sin perforadora): • 81/2" × 14" o mayor: 50 hojas (20 lb) • 81/2" × 11" o menor: 250 hojas (20 lb) Bandeja de desplazamiento (sin perforadora): • Excepto 81/2" × 11": 1. y Versión métrica Bandeja de salida • B4 o mayor: 250 hojas (80 g/m2 ) • A4 o menor: 500 hojas (80 g/m2 ) Finisher Bandeja de prueba (sin perforadora): • B4 o mayor: 50 hojas (80 g/m2) • A4 o menor: 250 hojas (80 g/m2 ) Bandeja de desplazamiento (sin perforadora): • Excepto A4: 1. quite papel de la bandeja. Cuando el número de copias exceda la capacidad de la bandeja.500 hojas (80 g/m2) • A4: 3.COPIA Nota Ì Las capacidades máximas de las bandejas son las siguientes.000 hojas (20 lb) 46 .500 hojas (20 lb) • 81/2" × 11": 3.

A4KL . 123. Referencia Para obtener información acerca de la capacidad de papel del finisher opcional. haciendo que la siguiente copia salga desplazada de forma que se pueda definir la división de cada juego o trabajo.51 “Grapar”. 2 3 47 . Nota Ì Los tamaños de papel que se pueden cargar con esta función son los siguientes: Versión métrica A3L . y Clasificación 2 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 y Clasificación con giro 1 1 2 3 1 2 3 1 2 3 Hay dos tipos de funciones de clasificación: y Clasificación normal Las copias se reúnen en juegos en orden secuencial. 81/2 " × 11"KL Ì Cuando el finisher opcional está instalado. 123) Las copias se pueden reunir en juegos en orden secuencial. la bandeja se desplaza hacia detrás o hacia delante cada vez que recibe uno de los juegos de copias.Clasificar/Apilar/Grapar Clasificar: clasificación en juegos (123. y Clasificación con giro Cada grupo de copias se gira 90°KL y se entrega en la bandeja de copias. consulte ⇒ Pág. B5KL Versión en pulgadas 11" × 17"L . B4L. 81/2 " × 14"L.

[Clas Gir] no se muestra en la pantalla. B Introduzca el número de juegos de copias deseado con las teclas {numéricas}.COPIA Nota Ì Este modo no se puede seleccionar cuando está instalado el finisher opcional. A Pulse la tecla [Clasific] o la tecla [Clas Gir]. } Limitación Ì El número máximo de juegos es de 999. B5KL 81/2" × 11"KL 2 Versión en pulgadas Ì Para utilizar la función Clasificación con giro se necesitan dos bandejas de papel idénticas en tamaño y diferentes en dirección (KL). y Cuando el finisher no está instalado y Cuando el finisher está instalado Nota Ì Cuando el finisher opcional está instalado. Ì Los tamaños de papel que se pueden cargar con esta función son los siguientes: Versión métrica A4KL. C Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. } 48 .

A Coloque el original y pulse la tecla {inicio}. La pantalla indicará el número de originales que han pasado. } Una vez escaneados los originales. Nota Ì La última página debe estar al final. } D Pulse la tecla {inicio}. Ì Si un original no se alimenta correctamente durante la clasificación de copias. C Después de haber escaneado todos los originales.32 “Modo SADF”.Clasificar/Apilar/Grapar Colocación de una pila de originales en el alimentador de documentos A Coloque una pila de originales en el alimentador de documentos y pulse la tecla {inicio}. } Las copias se entregarán en la bandeja. 49 . las copias se entregarán en la bandeja. B Coloque el siguiente original y pulse la tecla {inicio}. pulse la tecla {#}. } Nota Ì Comience con la primera página que desee copiar. } Nota Ì Coloque el original en la misma dirección que el primero. vuelva a colocar los originales en el alimentador de documentos siguiendo las instrucciones de la pantalla. 2 Colocación de un original en el cristal de exposición o en el alimentador de documentos con el modo SADF Referencia ⇒ Pág.

81/2 " × 14"L.COPIA Apilar : apilar todas las copias de una página (111. B Introduzca el número de copias con las teclas {numéricas}. } C Cargue los originales. B4L. consulte ⇒ Pág. A4KL . 222. 222 111 333 A Pulse la tecla [Apilar]. B5KL Versión en pulgadas 11" × 17"L . 333) Las copias se pueden unir por grupos de páginas. 50 . } Una vez escaneados los originales. Colocación de una pila de originales en el alimentador de documentos A Coloque una pila de originales en el alimentador de documentos y pulse la tecla {inicio}. las copias se entregarán en la bandeja. La bandeja de desplazamiento del finisher realiza esta función deslizándose de lado a lado.226 “Finisher (Opcional)”. 81/2 " × 11"KL Referencia Para saber la capacidad máxima de la bandeja del finisher opcional. Nota Ì Los tamaños de papel que se pueden cargar con esta función son los siguientes: Versión métrica A3L . y Apilar 2 1 2 3 y Apilar (necesita finisheropcional) Cada grupo de páginas es desplazado para facilitar su separación.

Colocación de un original en el cristal de exposición o en el alimentador de documentos con el modo SADF Referencia Consulte ⇒ Pág. } Nota Ì Coloque el original en la misma dirección que el primero. Cada grupo de copias se puede grapar. } C Después de haber escaneado todos los originales.Clasificar/Apilar/Grapar Nota Ì La última página debe estar al final. Las copias se entregarán en la bandeja. Limitación Ì No puede utilizar los siguientes tipos de papel en esta función: • Postales • Papel translúcido • Transparencias OHP • Etiquetas adhesivas • Papel ondulado • Papel de baja rigidez • Papel de diferentes tamaños 51 . pulse la tecla {inicio}.32 “Modo SADF”. Grapar El finisher opcional es necesario para utilizar esta función. B Coloque el siguiente original y pulse la tecla {inicio}. } Nota Ì Comience con la primera página que desee copiar. 2 A Coloque el original y pulse la tecla {inicio}.

Cuando el número de copias exceda la capacidad de la bandeja. A4KL .000 hojas (20 lb) Dependiendo del número de hojas que se vayan a grapar y de si las hojas están perforadas o no. retire las copias de la bandeja de desplazamiento y reanude la operación de copia. B4L.COPIA Nota Ì Este modo tiene las siguientes limitaciones. 81/2 " × 14"L. el modo Clasificar se selecciona automáticamente. En este caso. consulte ⇒ Pág. B5KL (sin perforadora) • A4 o menor: 50 hojas (80 g/m2) • B4 o mayor: 30 hojas (80 g/m2) Capacidad de la bandeja de desplazamiento (A4K) *1 *1 3. • Cuando el número de copias de un juego supere la capacidad de grapado. • Cuando la memoria llegue al 0% durante la copia. consulte ⇒ Pág.185 “d Agregar grapas”. 52 . la capacidad máxima de la bandeja se puede ver reducida.188 “e Atascos de grapas”. Ì En los siguientes casos las copias se entregarán en la bandeja de desplazamiento sin grapar. 51/2" × 81/2"KL (sin perforadora) • 81/2" × 11" o menor: 50 hojas (20 lb) • 81/2" × 14" o mayor: 30 hojas (20 lb) Capacidad de la bandeja de desplazamiento (81/2 " × 11"K) *1 *1 3. la operación de copia se detendrá. Cuando se atasque la grapadora. Ì Cuando seleccione Grapar. 81/2 " × 11"KL. Referencia Si desea agregar grapas. la capacidad máxima de la bandeja se puede ver reducida. y Versión métrica 2 Tamaño del papel Capacidad de grapado Con finisher A3L .000 hojas (80 g/m2) Dependiendo del número de hojas que se vayan a grapar y de si las hojas están perforadas o no. y Versión en pulgadas Con finisher Tamaño del papel Capacidad de grapado 11" × 17"L .

Ajuste de la posición de la grapa y del original Cuando el papel de copia es idéntico en tamaño y dirección al original. las posiciones de la grapa pueden ser las siguientes: Colocación del original Cristal de exposición K Arriba Alimentador de documentos Posición de la grapa 2 STAPLEAE L *1 K Inclinada arriba Abajo STAPLECE STAPLEBE L K L *1 K 2 grapas STAPLEDE L *1 Las imágenes del original no se giran. coloque los originales en la misma dirección que el papel de copia.Clasificar/Apilar/Grapar . 53 . Cuando seleccione la posición de la grapa.

} Nota Ì Comience con la primera página que desee copiar. Nota Ì La última página debe estar en la parte inferior de la pila.COPIA Nota Ì La posición de la grapa no se puede modificar durante la copia. } Colocación de una pila de originales en el alimentador de documentos A Coloque una pila de originales en el alimentador de documentos y pulse la tecla {inicio}. B Coloque el siguiente original y pulse la tecla {inicio}. si no hay disponible papel orientado en la misma posición que el original. A Seleccione una de las cuatro posiciones de grapado. Ì Con [Arriba] o [Abajo] seleccionados en la posición de la grapa. } C Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. las copias se entregarán en la bandeja. A Coloque el original y pulse la tecla {inicio}. Ì El tamaño máximo de la imagen del original que se puede girar es: Versión métrica A4 Versión en pulgadas 81/2 " × 11" Ì No se puede utilizar la función Rotación de imagen cuando están seleccionados “Inclinada arriba” o “2 grapas”. 2 Ì Cuando la imagen del original se gira.32 “Modo SADF”. la dirección de la grapa gira 90°. } Nota Ì Coloque el original en la misma dirección que el primero.”. } Una vez escaneados los originales. aparecerá el mensaje “Comprobar tamaño y dirección del papel. la imagen girará y se seleccionará el papel del mismo tamaño que el original pero orientado en una dirección diferente. Si lo intenta. B Introduzca el número de grupos de copias deseado con las teclas {numéricas}. Colocación de un original en el cristal de exposición o en el alimentador de documentos con el modo SADF Referencia Consulte ⇒ Pág. 54 .

A Pulse la tecla {inicio}.Clasificar/Apilar/Grapar C Después de haber escaneado todos los originales. 2 A Pulse la tecla {borrado/parada}. Para borrar las imágenes escaneadas de los originales A Pulse la tecla [Sí]. Se detendrá el escaneado y se borrarán las imágenes almacenadas. a continuación. } Para continuar con el escaneado A Pulse la tecla [No]. Consulte “Memoria Llena Reinicio Escaneo Auto” en ⇒ Pág. No obstante. Apilar o grapar. Cuando la memoria llega a 0% El escaneado se detendrá si los datos de la imagen escaneada exceden la capacidad de memoria. Nota Ì Las imágenes almacenadas en memoria no se borran. El escaneado continuará. } Las copias se entregarán en la bandeja. Nota Ì Hay suficiente memoria para almacenar aproximadamente de 200 a 650 originales A4. 55 . B Retire las copias y siga copiando según las instrucciones de la pantalla. } D Pulse la tecla {inicio}. los datos de imagen de la memoria se borrarán. Referencia El escaneo se detendrá cuando la memoria llegue al 0% durante una copia clasificada. 81/2 " × 11". los originales se escanean en memoria.210 “Entrada y salida”. El número de originales que se puede almacenar en memoria varía dependiendo del ajuste de la memoria y del tipo de original. } Las páginas escaneadas saldrán por la bandeja. pulse la tecla {#}. se puede modificar esta configuración para que las páginas escaneadas se copien y entreguen primero en la bandeja y. la máquina continúe automáticamente con los originales restantes. Para detener el escaneado Cuando se está utilizando las funciones Clasificar. A continuación.

Si lo intenta.COPIA Perforar El finisher opcional y el kit de perforación son necesarios para utilizar esta función. y Versión de 2 agujeros 2 PUNCH1 y Versión de 3 agujeros PUNCHAE Limitación Ì No se puede utilizar la función Rotación de imagen si la función Perforar está seleccionada. En este caso. Esta función se utiliza para realizar agujeros en las copias. coloque los originales en la misma dirección (vertical u horizontal) que el papel de copia. 56 .”. aparecerá el mensaje “Comprobar tamaño y dirección del papel.

la posición de los agujeros varía ligeramente. A4KL . A5KL Versión en pulgadas 11" × 17"L .K ros L Ì Los tamaños de papel que se pueden perforar son: Versión métrica A3L . 81/2 " × 11"KL Ì Debido a que los agujeros se realizan en cada hoja.191 “y Retirar los desechos de la perforadora”. Ì La posición de los agujeros de perforación varía según la dirección del papel seleccionado. 81/2 " × 14"L. B4L. Referencia Si la caja de desecho de las perforaciones está llena. consulte ⇒ Pág. B5KL . y Direcciones de colocación del original y posiciones de los agujeros Dirección de colocación del original Cristal de exposición Alimentador de documentos 2 aguje. 57 .K ros Posiciones de los agujeros de perforación 2 L 3 aguje.Perforar Nota Ì Las direcciones de colocación del original y las posiciones de los agujeros son las siguientes.

elija también una posición posición de grapado.51 “Grapar”.COPIA A Pulse la tecla [Perforar]. Consulte ⇒ Pág. B Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. 2 Nota Ì Si desea grapar sus copias. } 58 .

7" • Horizontal: 6.210 “Entrada y salida”.0" Ì Para realizar copias en transparencias OHP o en papel grueso que exceda de 104.cara arriba/abajo Modo Exposic. 2 Ì Cambie esta configuración a “Salida Cara Abajo” únicamente si va a utilizar papel de copia de alta calidad con un peso de 52 – 105 g/m2 (14 – 28 lb). deberá introducir las dimensiones horizontales y verticales. etiquetas adhesivas.” a “Salida Cara Abajo” con las herramientas del usuario.0" – 11.212 “Lectura de contadores” Ì Si intenta obtener las copias cara abajo cuando copie en otros tipos de papel o en etiquetas adhesivas. postales y papel para copiar que no se pueda colocar en la bandeja de papel.0" – 17. A4L. Consulte “Selección cara arriba/abajo en Modo Bypass” en ⇒ Pág. 11" × 17"L . debe establecer la configuración de “Selección cara arriba/abajo en Modo Bypass” a “Salida Cara Abajo” y la configuración de “Sel. Nota Ì Si selecciona “Salida Cara Abajo” cuando sólo ha colocado un original en el cristal de exposición o en el alimentador de documentos.62 “Cuando copie en transparencias OHP o en papel grueso”. pude provocar un atasco de papel.212 “Lectura de contadores” y “Selección cara arriba/abajo en Modo Exposición” en ⇒ Pág.Copiar desde la bandeja Bypass Copiar desde la bandeja Bypass Utilice la bandeja bypass para copiar sobre transparencias OHP. 81/2 " × 13"L Versión en pulgadas A3L . 51/2 " × 81/2"L Ì Si no utiliza papel de copia de tamaño estándar. 81/2 " × 14"L . A5L. 28 lb. especifique el tipo de papel en ⇒ Pág.7 g/m2 . papel translúcido. 81/2 " × 11"L. Ì La máquina puede detectar automáticamente los tamaños siguientes como tamaño estándar de papel de copia: Versión métrica A3L . Consulte “Selección cara arriba/abajo en Modo Bypass” en ⇒ Pág. Los valores que puede introducir son los siguientes: Versión métrica • Vertical: 100 – 300 mm • Horizontal: 148 – 432 mm Versión en pulgadas • Vertical: 4. 59 . Limitación Ì Cuando copie varios originales con la bandeja bypass. de forma predeterminada las copias salen cara arriba (“Salida Cara Arriba”) y en orden inverso.

Ì No apile papel por encima de la marca de límite. 2 TSPH070E B Ajuste las guías al tamaño del papel de copia. El indicador k se selecciona automáticamente en la pantalla. A Abra la bandeja bypass. C Inserte ligeramente el papel de copiar cara arriba hasta que oiga una señal sonora. Ì Si la señal sonora está desactivada. Importante Ì Si no ajusta las guías la imagen puede salir inclinada o se puede producir un atasco de papel.COPIA Referencia Para obtener más detalles acerca de la capacidad de papel de la bandeja bypass. Consulte “Señal del panel de control” en el manual “Ajustes del sistema”. 60 . de lo contrario. TSPH060E Nota Ì Las copias se realizan en el anverso del papel. inserte cuidadosamente el papel de copia hasta que se detenga. la imagen podría aparecer inclinada o se podrían producir atascos de papel. Ì Cuando el alimentador de documentos esté abierto. consulte ⇒ Pág. coloque el papel de copia en dirección L.21 “Papel de copia”.

E Para registrar el tamaño de papel introducido. pulse la tecla [Almacenar]. } B Pulse la tecla [Especial]. ajuste el papel si está doblado o arrugado. Ì Abanique el papel para separar las hojas y evitar una alimentación múltiple. C Pulse la tecla [Vert] e introduzca el tamaño vertical del papel con las teclas {numéricas} y pulse luego la tecla {#}. pulse la tecla {borrado/parada} e introduzca el nuevo número. } } Nota Ì Para cambiar el número introducido. 2 A Pulse la tecla {#}. 81/2 " × 11"L. pulse la tecla {borrado/ parada} e introduzca el nuevo número. debe especificar el tamaño del papel de copia. Cuando copie en papel de copia de tamaño no estándar Importante Ì Para evitar atascos. 61 . Ì Antes de colocarlo. D Pulse la tecla [Horiz] e introduzca el tamaño horizontal del papel con las teclas {numéricas} y pulse luego la tecla {#}. } } Nota Ì Para cambiar el número introducido.Copiar desde la bandeja Bypass Ì Despliegue el extensor para usar papel de copia de tamaño superior al A4L .

} 62 . el papel de copia se entrega cara arriba incluso si ha establecido el ajuste de “Selección Cara arriba/abajo en Modo Bypass” a “Salida Cara Abajo”. Importante Ì Si no ajusta las guías la imagen puede salir inclinada o se puede producir un atasco de papel. pulse la tecla [Rellamar]. } 2 Cuando copie en transparencias OHP o en papel grueso Para hacer copias en transparencias OHP o en papel grueso. A Abra la bandeja bypass y ajuste las guías al tamaño del papel. D Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. El indicador k se selecciona automáticamente en la pantalla. Consulte “Selección Cara arriba/abajo en Modo Bypass” en ⇒ Pág. C Pulse la tecla {#}. debe especificar el tipo de papel. B Inserte ligeramente las transparencias OHP o el papel grueso cara arriba hasta que suene una señal.COPIA Nota Ì Sólo se puede almacenar un tamaño de papel no estándar. F Pulse la tecla [OK]. Nota Ì Seleccione [Papel Grueso] si el gramaje del papel es superior a 104. Nota Ì Cuando coloque las transparencias OHP asegúrese de que la cara delantera y trasera están dispuestas correctamente.7 g/m2 . Ì Para acceder al tamaño de papel almacenado. 28 lb. Limitación Ì Cuando seleccione “OHP” o “Papel Grueso”.212 “Lectura de contadores”. Ì Abanique las pilas de papel antes de colocarlas en la bandeja para evitar atascos.

63 . 2 E Pulse la tecla [OK].Copiar desde la bandeja Bypass D Seleccione [OHP] o [Papel Grueso]. F Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. } Importante Ì Cuando copie en transparencias OHP retire las hojas copiadas una a una.

198 “Características generales 1/3”. se seleccionará primero. Nota Ì Puede almacenar hasta diez programas. Ì Los programas no se borran cuando se apaga la máquina ni cuando se pulsa la tecla {cancelación de modos / ahorro de energía}. y Acceder a un programa Puede acceder a un programa almacenado. Únicamente se cancelan cuando se eliminan o se sobreescriben con otro programa.COPIA Programa : almacenar los ajustes de copia en memoria Puede almacenar en la memoria de la máquina los ajustes de copia más frecuentes para poder acceder a ellos con posterioridad. Ì Los ajustes del papel se almacenan basándose en el tamaño del papel. } TSPS030E 64 . y Borrar un programa Puede borrar un programa almacenado. Consulte “Prioridad de la bandeja de papel” en ⇒ Pág. B Pulse la tecla {programa}. Ì Puede seleccionar el modo estándar o los diez programas cuando se ha borrado o restablecido un modo. la bandeja de papel prioritaria. según las herramientas del usuario. Almacenar los ajustes A Edite los ajustes de copia de forma que todas las funciones almacenadas estén seleccionadas. 2 y Almacenar los ajustes Puede almacenar los ajustes de uso más frecuente. si prepara más de una bandeja con el mismo tamaño de papel. De esta forma. o inmediatamente después de encender la máquina.

C Pulse el número de programa que desee borrar. Ì Si el número de programa ya se está utilizando. la máquina le preguntará si desea sobreescribirlo . 2 D Pulse el número de programa que desee almacenar.Programa : almacenar los ajustes de copia en memoria C Pulse la tecla [Almacen]. 65 . } TSPS030E B Pulse la tecla [Borrar].Pulse la tecla [Sí] o [No]. El indicador m aparece cuando los ajustes se han almacenado correctamente. A Pulse la tecla {programa}. Borrar un programa Puede borrar un programa almacenado. Nota Ì Los números de programas que tengan un m ya contienen ajustes.

C Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}.COPIA D Pulse la tecla [Sí]. A Pulse la tecla {programa}. 2 Nota Ì Para cancelar la eliminación. } 66 . } TSPS030E B Pulse el número de programa al que desee acceder. Nota Ì Sólo los programas con m contienen un programa. pulse la tecla [No]. E Para eliminar otro programa repita los pasos C y D. Acceder a un programa Puede acceder a un programa almacenado. Los ajustes almacenados se muestran en pantalla.

2 Interrupción : interrupción temporal de un trabajo para hacer otras copias Utilice esta función si desea interrumpir un trabajo extenso de copias para realizar otras copias urgentes. En el modo Ahorro de energía. } La máquina empieza a copiar. } La tecla de interrupción se ilumina y se detiene el trabajo. Nota Ì El procedimiento para interrumpir la copia depende del tipo de operación que esté ejecutando la máquina en ese momento. Nota Ì Si pulsa la tecla {cancelación de modos / ahorro de energía} durante el funcionamiento. la pantalla desaparece y la máquina activa el modo Ahorro de energía. Cuando vuelve a pulsar la tecla {cancelación de modos / ahorro de energía} . los ajustes actuales se perderán. B Retire los originales que ya se han copiado y coloque los originales que desee copiar. El modo Ahorro de energía realiza una reducción de electricidad en dos pasos: uno hasta el tiempo establecido del modo Bajo consumo y el otro para el periodo posterior a este tiempo. la máquina consume menos electricidad. cuando coloca originales en el alimentador de documentos o cuando se abre el alimentador de documentos. la máquina vuelve a estar preparada.Otras funciones Otras funciones Modo Ahorro de energía: ahorrar energía Si la máquina está parada durante un cierto periodo de tiempo o si mantiene pulsada la tecla {cancelación de modos / ahorro de energía} durante más de un segundo. C Pulse la tecla {inicio}. Durante la carga de un documento A Pulse la tecla {interrupción}. 67 . Referencia Consulte “Temporizador de bajo consumo” en el manual “Ajustes del sistema”.

Como los ajustes de copia anteriores quedaron almacenados. } La máquina dejará el trabajo original y comenzará a copiar los originales. D Cuando haya finalizado. retire los originales y las copias. Consulte “Tiempo de Reposición Automática” en ⇒ Pág. B Cargue los originales. Nota Ì Cuando la máquina se configura para códigos de usuario. Ì Puede ajustar el tiempo de espera de la máquina antes de cambiar la pantalla de introducción de códigos de usuario.COPIA D Cuando haya terminado. la máquina continuará copiando donde lo dejó.198 “Características generales 1/3”. Nota Ì El trabajo aún no se interrumpirá. } El indicador de la tecla Interrupción se apaga. G Pulse la tecla {inicio}. E Vuelva a pulsar la tecla {interrupción}. E Vuelva a pulsar la tecla {interrupción}. retire los originales y las copias. Interrupción del trabajo cuando ya han pasado todos los originales A Pulse la tecla {interrupción}. 68 . la máquina continuará copiando donde lo dejó. C Pulse la tecla {inicio}. los usuarios deberán introducir su código antes de utilizar el equipo. Códigos de usuario Si la máquina está configurada para utilizar la función de Códigos de usuario. } El indicador de la tecla Interrupción se apaga. } Como los ajustes de copia anteriores quedaron almacenados. 2 F Vuelva a colocar los originales que estaba copiando previamente. La máquina registra el número de copias que realiza cada usuario. } La tecla Interrupción se ilumina. se le pedirá su código al encender la máquina o al activarse la Reposición automática.

69 . los originales pasarán aunque se acabe el papel de copia o se produzca un atasco de papel. Nota Ì Para cancelar el Inicio automático. C Pulse la tecla {inicio}. Ì Si establece “Funcionamiento de entrada/salida individual” como “Sí”. Referencia Para establecer códigos de usuario. A Realice cualquier ajuste de la configuración de copia durante el periodo de calentamiento. pulse las teclas {cancelación de modos / ahorro de energía} y {borrado / parada} simultáneamente después de acabar el trabajo. Para registrar. la tecla {inicio} parpadeará y las copias se realizarán cuando finalice el calentamiento. modificar y eliminar códigos de usuario.210 “Entrada y salida”e “Inicio de escaneo del siguiente trabajo” en ⇒ Pág. Cargue papel de copia o solucione el atasco de papel para que la copia se inicie automáticamente sin tener que pulsar la tecla de inicio. 2 Inicio automático : introducir los ajustes de un trabajo de copia durante el periodo de calentamiento Si pulsa la tecla {inicio} durante el periodo de calentamiento. consulte “Ajustes que se pueden modificar con las herramientas del usuario” del manual “Ajustes del sistema”. } Las copias comenzarán automáticamente cuando el indicador de la tecla {inicio} parpadee alternativamente en rojo y verde y la máquina esté lista para copiar.210 “Entrada y salida”. consulte “Registrar/ Cambiar/Eliminar un código de usuario” en ⇒ Pág.212 “Lectura de contadores”. B Cargue los originales.Otras funciones Ì Para evitar que otras personas hagan copias con su número de usuario. pulse la tecla {borrado / parada}. Referencia Consulte “Funcionamiento de entrada/salida individual” en ⇒ Pág.

70 . Siguiente trabajo : ajuste previo del siguiente trabajo durante la ejecución Mientras se realiza un trabajo de copia.COPIA Señal de aviso de original Oirá una señal y verá un mensaje de error si se deja los originales en el cristal de exposición después de realizar un trabajo. De esta forma. Consulte “Inicio de escaneo del siguiente trabajo” en ⇒ Pág. Trabajo]. la señal sonará 2 segundos después de la copia. Consulte el ajuste del “Sensor de presencia automático” en el manual “Ajustes del sistema”. pulse la tecla [Cancelar]. } Se escanean los originales.201 “Características generales 2/3”. cuando acabe el trabajo.210 “Entrada y salida”. Nota Ì Puede continuar con el primer grupo de copias pulsando la tecla [Proceso Actual] y con el siguiente grupo pulsando la tecla [Estado Sig. Nota Ì Para cancelar el trabajo durante el ajuste. automáticamente empezará el siguiente. Nota Ì La señal sonora se puede ajustar en “Sensor de Presencia Automático”: 2 • Si está establecido como “Sí”. consulte “Señal de aviso de original” en ⇒ Pág. la señal sonará cuando deje la máquina después de copiar. Ì Para cancelar esta función. A Pulse la tecla [Preselecci]. automáticamente empezará el siguiente. C Coloque los originales en el alimentador de documentos y pulse la tecla {inicio}. Cuando finalice el trabajo. puede realizar los ajustes del siguiente trabajo. • Si está establecido como “No”. B Configure el siguiente trabajo de copia y pulse la tecla [OK].

Una vez comprobada. Nota Ì Si pulsa [No] después de comprobar la página. Limitación Ì Esta función se puede utilizar únicamente cuando está activada la función Clasificar.Otras funciones Copia de prueba : comprobar la calidad de salida antes de realizar un trabajo largo de copia Antes de realizar copias. C Pulse la tecla {Copia de prueba}. puede comprobar la primera salida. volverá al paso A donde puede ajustar de nuevo las grapas. 2 A Ajuste las funciones que se van a utilizar con la función Clasificar e introduzca el número de copias. } Saldrá una copia de prueba para comprobar la calidad. Se realizarán las copias indicadas menos una que corresponde a la página de prueba. pulse la te- cla [Sí] si la muestra es aceptable. 71 . D Ésta es la página de comprobación final. B Cargue los originales. perforaciones o densidad.

Consulte ⇒ Pág. puede que no se copien partes de la imagen o que aparezcan los márgenes en las copias.COPIA Preseleccionar reducir/ampliar : utilizar escalas de reducción y ampliación prefijadas Puede seleccionar una escala establecida para la copia. Ì Puede ajustar y visualizar tres tipos de escala en la pantalla inicial. A4→B4 B4→A3 -- 72 .201 “Características generales 2/3”. Ì Puede seleccionar una escala independientemente del tamaño del original o del papel de copia. Ì Las copias se pueden reducir o ampliar como se describe a continuación: y Versión métrica Escala (%) 400 (área ampliada por 16) 200 (área ampliada por 4) 141 (área ampliada por 2) 122 115 93 Tamaño papel original → tamaño papel copia -A5→A3 A4→A3. Ì Utilice “Ajustar y centrar” para reducir la imagen al 93% de su tamaño original con el centro como referencia.204 “Escala de reproducción 1/2”. En algunas escalas. Ì Puede modificar las escalas establecidas por otras que utilice más frecuentemente. 2 Nota Ì Puede seleccionar una de las 12 escalas disponibles (5 escalas de ampliación y 7 de reducción). A5→A4 F→A3. Consulte “Abreviación R/A” en ⇒ Pág. Puede registrar esta función en una tecla abreviada de la pantalla inicial.

]. pulse directamente la tecla abreviada de reducción/ampliación y siga con el paso E. B4→F A3→A4. A4→A5 A3→F A3→A5. F→A5 2 y Versión en pulgadas Escala (%) 400 (área ampliada por 16) 200 (área ampliada por 4) 155 (área ampliada por 2) 129 121 93 85 78 73 65 50 (área reducida por 1/4) Tamaño papel original → tamaño papel copia -51/2" × 81/2"→11" × 17" 51/2" × 81/2"→81/2 " × 14" 81/2" × 11"→11" × 17" 81/2" × 14"→11" × 17" -F→81/2" × 11" 81/2" × 14"→81/2" × 11" 11" × 15"→81/2 " × 11" 11" × 17"→81/2 " × 11" 11" × 17"→51/2 " × 81/2 " A Pulse la tecla [Reduc.Preseleccionar reducir/ampliar : utilizar escalas de reducción y ampliación prefijadas Escala (%) 82 75 71 (área reducida por 1/2) 65 50 (área reducida por 1/4) Tamaño papel original → tamaño papel copia F→A4. B4→A4 B4→F4. 73 . Nota Ì Para seleccionar una escala ajustada en la pantalla inicial./Amplia.

201 “Características generales 2/ 3”. puede obtener copias reducidas o ampliadas con márgenes.203 “Características generales 3/3”. } Modo Ajustar y centrar Utilice el modo “Ajustar y centrar” para reducir la imagen al 93% de su tamaño original con el centro como referencia.COPIA B Seleccione [Ampliar] o [Reducir]. 2 Nota Ì Puede especificar cuál de [Reducir].204 “Escala de reproducción 1/2”.] ./Amplia. C Seleccione una escala./Amplia. Consulte “Prioridad de reducción y ampliación” en ⇒ Pág. Nota Ì Puede especificar las escalas de reducción y ampliación de las teclas mostradas cuando pulse la tecla [Reduc.203 “Características generales 3/3”. Ì Puede modificar la escala de reducción y ampliación de “Ajustar y centrar”. Combinándola con la función Reducción/Ampliación. consulte “Teclas abreviadas” en ⇒ Pág. seguida de [Ampliar] o [Reducir].]. Consulte “Ajustar y centrar” en ⇒ Pág. E Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. A/R] tiene prioridad y se mostrará en pantalla cuando pulse la tecla [Reduc. Nota Ì Para almacenar “Ajustar y centrar”. [Ampliar] y [Intr. Puede registrar esta función con una tecla abreviada de la pantalla inicial. D Pulse la tecla [OK]. Consulte “Ampliación” y “Reducción” en ⇒ Pág. 74 .

2 B Si no desea combinarla con la función de reducción y ampliación. } 75 .Preseleccionar reducir/ampliar : utilizar escalas de reducción y ampliación prefijadas A Pulse la tecla [Ajustar/Centrar] en la pantalla inicial. coloque los originales y pulse la tecla {inicio}.

76 . Ì Puede seleccionar una escala ajustada previamente cercana a la escala de reproducción que desea y ajustar seguidamente la escala con las teclas [n] o [o]. En algunas escalas./Amplia. A Pulse la tecla [Reduc.COPIA Zoom: reducir y ampliar en pasos del 1% Las escalas de reproducción se pueden modificar en intervalos del 1%. puede que no se copien partes de la imagen o que aparezcan los márgenes en las copias. B Introduzca la escala.]. 2 Nota Ì Puede seleccionar las siguientes escalas: • Versión métrica: 32 – 400% • Versión en pulgadas: 32 – 400% Ì Puede seleccionar una escala independientemente del tamaño del original o del papel de copia.

pulse la tecla [Borrar] e introduzca la nueva escala. 2 B Introduzca las escalas de reproducción deseadas con las teclas [n] o [o]. } Nota Ì Para cambiar la escala introducida. Para modificar la escala en intervalos del 10%. C Pulse la tecla [OK]. n o Nota Ì Para modificar la escala en intervalos del 1%. C Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. Utilizar las teclas {numéricas} A Pulse la tecla [Intr. mantenga pulsadas las teclas [n] o [o]. B Introduzca la escala deseada con las teclas {numéricas}. A/R].Zoom: reducir y ampliar en pasos del 1% Utilizar las teclas [n] o [o] A Seleccione una escala previa cercana a la escala deseada con las teclas [Reducir] o [Ampliar]. pulse las teclas [n] o [o]. } 77 .

No obstante. en algunas escalas. puede que no se copien partes de la imagen o que aparezcan márgenes en blanco en las copias./Amplia.]. B Pulse la tecla [Ajuste Tam. 78 .]. se corregirá automáticamente para que entre dentro del rango especificado. A Pulse la tecla [Reduc. 2 Amm amm Preparación Mida y especifique las longitudes del original y de la copia comparando “A” con “a”. Ì Si la escala calculada se encuentra por encima de la máxima o por debajo de la escala mínima. Nota Ì Se seleccionará una escala dentro del intervalo entre el 32% y el 400%.COPIA Ajuste del tamaño Puede calcular una escala a partir de las longitudes del original y de la copia para ampliar o reducir la copia.

999 mm (en pasos de 1 mm) Versión en pulgadas 0. E Pulse la tecla [OK].1" . seleccione [Original] o [Cop.9" (en pasos de 0. } 79 .] e introduzca la longitud deseada.Ajuste del tamaño C Introduzca la longitud del original con las teclas {numéricas} y pulse luego } la tecla {#}. F Pulse la tecla [OK].99. G Coloque el original y pulse la tecla {inicio}. } 2 Nota Ì Puede introducir tamaños dentro de los intervalos siguientes: Versión métrica 1 . Ì Para cambiar la longitud después de pulsar la tecla {#} .1") Ì Para cambiar la longitud introducida. pulse la tecla {borrado / parada} o la tecla [Borrar] e introduzca la nueva longitud. } Nota Ì Para cambiar la longitud introducida. D Introduzca la longitud de la copia con las teclas {numéricas} y pulse luego } la tecla {#}. pulse la tecla {borrado / parada} o la tecla [Borrar] e introduzca la nueva longitud.

a continuación.]. puede que no se copien partes de la imagen o que aparezcan márgenes en blanco en las copias. a% b% CP2P01EE Nota Ì Puede seleccionar las siguientes escalas: • Versión métrica: 32 – 400% • Versión en pulgadas: 32 – 400% Ì Puede seleccionar una escala independientemente del tamaño del original o del papel de copia. Nota Ì Cuando especifique una escala con las teclas [n] o [o] seleccione una escala previa cercana a la escala deseada con las teclas [Reducir] o [Ampliar]. En algunas escalas. Ì También puede seleccionar una escala ya existente cercana a la escala deseada con Reducción o Ampliación y./Amplia. ajustar la escala con las teclas [n] o [o]. A Pulse la tecla [Reduc.COPIA Ampliación direccional (%): estiramiento y compresión de la imagen en intervalos del 1% 2 Las copias se pueden reducir o ampliar con escalas de reproducción horizontales y verticales diferentes. 80 .

Ampliación direccional (%): estiramiento y compresión de la imagen en intervalos del 1% B Pulse la tecla [Ajuste Tam. C Ajuste la escala con las teclas [n] o [o]. n o Nota Ì Pulse las teclas [n] o [o] para cambiar la escala en intervalos del 1%. Para especificar una escala con las teclas [n] o [o] A Pulse la tecla [Teclas + -]. E Ajuste la escala con las teclas [n] o [o]. n o F Pulse la tecla [OK]. 2 C Pulse la tecla [Aj.]. D Pulse la tecla [Vertical].direcc. Si mantiene pulsadas las teclas [n] o [o] la escala cambiará en intervalos del 10%.(%)]. corríjala con las teclas [n] o [o]. 81 . B Pulse la tecla [Horizontal]. Ì Si ha introducido la escala incorrectamente.

pulse la tecla {borrado / parada} o [Borrar] .COPIA Utilizar las teclas {numéricas} A Pulse la tecla [Horizontal]. 2 B Introduzca la escala deseada con las teclas {numéricas} y luego con la te} cla {#}. D Introduzca la escala deseada con las teclas {numéricas} y luego con la te} cla {#}. } E Pulse la tecla [OK]. E Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. } 82 . D Pulse la tecla [OK]. } Nota Ì Para cambiar la escala introducida. C Pulse la tecla [Vertical]. e introduzca la nueva escala.

1" .1") Ì Si la escala calculada se encuentra por encima de la máxima o por debajo de la escala mínima.Ajuste del tamaño direccional (mm): estiramiento y compresión de la imagen en el área de copia Ajuste del tamaño direccional (mm): estiramiento y compresión de la imagen en el área de copia Las escalas de reproducción apropiadas se calcularán automáticamente al introducir la longitud horizontal y vertical del original y de la imagen de copia que desee.999 mm (en intervalos de 1 mm) Versión en pulgadas 0. se corregirá automáticamente para que entre dentro del rango especificado. No obstante.99. puede que no se copien partes de la imagen o que aparezcan márgenes en blanco en las copias. 83 .9" (en intervalos de 0. Nota Ì Puede introducir tamaños dentro de los intervalos siguientes: Versión métrica 1 . 2 1 3 4 2 CP2M01EE 1: Tamaño del original horizontal 2: Tamaño del original vertical 3: Tamaño de la copia horizontal 4: Tamaño de la copia vertical Preparación Especifique los tamaños horizontal y vertical del original y de la copia como se muestra en la ilustración. en algunas escalas.

C Pulse la tecla [Aj.]. D Introduzca el tamaño horizontal del original con las teclas {numéricas}. E Introduzca el tamaño horizontal de la copia con las teclas {numéricas}. A } continuación. 2 B Pulse la tecla [Ajuste Tam. A con} tinuación.COPIA A Pulse la tecla [Reduc. pulse la tecla {#}./Amplia. pulse la tecla {#}. 84 . pulse la tecla {#}. pulse la tecla [OK]. F Introduzca el tamaño vertical del original con las teclas {numéricas}. A con} G Introduzca el tamaño vertical de la copia con las teclas {numéricas}. A } } continuación. } tinuación.(mm)].direcc. } Nota Ì Para cambiar el valor introducido. pulse la tecla {borrado / parada} o la tecla [Borrar] e introduzca el nuevo valor.].

H Pulse la tecla [OK]. } 2 85 .Ajuste del tamaño direccional (mm): estiramiento y compresión de la imagen en el área de copia Nota Ì Para cambiar la longitud. pulse el lugar en el que desea realizar la modificación e introduzca el nuevo valor. I Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}.

1 2 1 2 3 4 TSPH270E 1: 1 cara 2: 2 caras 3: Libro 86 .COPIA Funcionamiento de Dúplex/Combinar Puede realizar copias en una amplia variedad de formatos combinando los siguientes modos: • Originales de 1 cara/2 caras • Copias de 1 cara/2 caras • Dúplex • Combinar • Libro • Series 2 A Compruebe los originales y seleccione [1 Cara] o [2 Caras] para los originales.

87 .Funcionamiento de Dúplex/Combinar B Seleccione [1 Cara] o [2 Caras] para copiar. 2 1: 1 cara 2: 2 caras C Pulse la tecla [OK].

el reverso de la última copia quedará en blanco. 28 lb • Papel de grosor inferior a 64 g/m2.COPIA Dúplex: hacer copias a dos caras Existen dos posibilidades en esta función: y 1 Cara → 2 Caras Este modo hace copias a dos caras de originales a una cara. 2 y 2 Caras → 2 Caras Este modo hace copias a dos caras de originales a dos caras. Limitación Ì No puede utilizar los siguientes tipos de papel de copia en esta función: • A5K. Puede desactivar esta función para hacer que la última página no quede en blanco. 51/2" × 81/2" K o papel de menor tamaño (sí es posible utilizar A5L. 51/2 × 81/2L) • Papel de grosor superior a 105 g/m2. Consulte “Dúplex: Expulsión automática” en ⇒ Pág. 88 . 17 lb • Papel translúcido • Etiquetas adhesivas • Transparencias OHP • Postales Ì No puede utilizar la bandeja bypass con esta función.210 “Entrada y salida”. 1 cara → 2 caras: realizar copias a dos caras de originales a una cara 1 2 1 2 Nota Ì Si carga un número impar de originales a una cara.

El margen o la posición de encuadernación se pueden ajustar. Ì Cuando se copian imágenes de originales. Consulte “Corregir margen en copias Dúplex 1 → 2” en ⇒ Pág. 2 . Original Orientación Resultado *1 • [Arr.] ABC Duplex3 ABC Duplex5 Duplex9 • [Arr. la velocidad de copia es mayor que cuando el modo Clasificar no está seleccionado.Dirección del original y de las copias realizadas La imagen de la copia variará dependiendo de la dirección en la que se introdujeron los originales (a lo largoK o a lo anchoL). no las direcciones de salida de la página. a Arr. También puede modificar los valores predeterminados.205 “Formato de página 1/2”. a Abajo] A B Duplex8 *1 Las ilustraciones muestran las direcciones de las imágenes copiadas por delante y por detrás. a Abajo] ABC Duplex6 • [Arr. Consulte “Ajustar margen posterior: izquierda/derecha” en ⇒ Pág. Por tanto. Consulte “Modo Clasificación automática” en ⇒ Pág.205 “Formato de página 1/2”. a Arr.Dúplex: hacer copias a dos caras Ì Si carga los originales en el alimentador de documentos y selecciona el modo Clasificar. las imágenes se desplazan una distancia equivalente a la anchura del margen de encuadernación.210 “Entrada y salida”. Ì El margen de encuadernación se puede realizar en el reverso de la hoja de forma automática. se escanearán todos los originales antes de realizar las copias. 89 .] A B Duplex7 lex11 • [Arr.

B Pulse la tecla [1 Cara] para el original y. • De arriba a arriba 2 Duplex1 • De arriba a abajo Duplex2 A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. a Arr. pulse la tecla [2 Caras] para la copia. a continuación.].91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”. [Arr. 90 . a Abajo]).Dirección de originales y copias Se puede seleccionar la orientación ([Arr. Consulte ⇒ Pág.COPIA .

2 A Coloque el original y pulse la tecla {inicio}.201 “Características generales 2/3”.91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”. } C Cuando el número de originales es impar. A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. 91 . Consulte ⇒ Pág. Consulte “Orientación de la copia en modo Dúplex” y “Orientación del original en modo Dúplex” en ⇒ Pág. pulse la tecla {inicio}. pulse la tecla [Orientación. pulse la tecla {#} en el último } original. Nota Ì Las herramientas del usuario permiten cambiar la orientación predeterminada.Dúplex: hacer copias a dos caras Nota Ì Para modificar la orientación de la copia a “De arriba a abajo”. C Pulse la tecla [OK].]. a Arr. Especificar la orientación de originales encuadernados Puede especificar la orientación de los originales encuadernados (cómo se pasan las páginas). D Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}.] y seleccione De arriba a abajo. } Nota Ì Comience con la primera página que desee copiar. Cuando esté colocado en el cristal de exposición. El valor predeterminado es [Arr. B Coloque el siguiente original.32 “Modo SADF”. } Colocación de un original en el cristal de exposición o en el alimentador de documentos con el modo SADF Referencia Consulte ⇒ Pág.

D Pulse la tecla [OK].COPIA B Pulse la tecla [Orientación. 2 C Seleccione una orientación del original y de la copia.]. 2 caras → 2 caras: realizar copias a dos caras de originales a dos caras 1 1 2 2 92 .

Nota Ì Para cambiar la orientación de la copia a “De arriba a abajo”. 2 B Pulse la tecla [2 Caras] para el original y. D Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. C Pulse la tecla [OK]. } Nota Ì Comience con la primera página que desee copiar.] y seleccione De arriba a abajo. } Colocación de un original en el cristal de exposición o en el alimentador de documentos con el modo SADF Referencia Consulte ⇒ Pág. 93 . a continuación pulse la tecla [2 Caras] para la copia. pulse la tecla [Orientación. Consulte ⇒ Pág.91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”. pulse la tecla {inicio}.Dúplex: hacer copias a dos caras A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. A Coloque el original y pulse la tecla {inicio}. B Coloque el siguiente original.32 “Modo SADF”. Cuando esté colocado en el cristal de exposición. pulse la tecla {#} en el último } original. } C Cuando el número de originales sea impar.

y 1 cara 8 páginas → Combinar 2 caras Copia ocho originales a una cara en las dos caras de una copia.COPIA Combinar : combinar originales en una copia Puede combinar dos o más originales en una copia. 94 . y 1 cara 16 páginas → Combinar 2 caras Copia 16 originales a una cara en las dos caras de una hoja. y 2 caras 2 páginas → Combinar 1 cara Copia un original a dos caras en una cara de una hoja. Ì La máquina no puede copiar originales diferentes en tamaño y dirección. y 1 cara 8 páginas → Combinar 1 cara Copia ocho originales a una cara de una hoja. Existen doce posibilidades en esta función: 2 y 1 cara 2 páginas → Combinar 1 cara Copia dos originales a una cara en una hoja. y 1 cara 4 páginas → Combinar 1 cara Copia cuatro originales a una cara en una cara de la hoja. y 1 cara 4 páginas → Combinar 2 caras Copia cuatro originales a una cara en las dos caras de una copia. y 2 caras 16 páginas → Combinar 2 caras Copia ocho originales a dos caras en las dos caras de una hoja. y 2 caras 8 páginas → Combinar 1 cara Copia cuatro originales a dos caras en una cara de una hoja. y 2 caras 4 páginas → Combinar 1 cara Copia dos originales a dos caras en una cara de una hoja. El modo Combinar 1 cara es para copias a una cara y el modo Combinar 2 caras es para copias a dos caras. y 2 caras 4 páginas → Combinar 2 caras Copia dos originales a dos caras en las dos caras de una hoja. y 2 caras 8 páginas → Combinar 2 caras Copia cuatro originales a dos caras en las dos caras de una hoja. Limitación Ì No puede utilizar la bandeja bypass con esta función.

12 2 3 1 3 2 Ì Dirección de los originales y colocación de las imágenes combinadas 95 . la máquina girará automáticamente la imagen 90° para que la copia se realice correctamente.Combinar : combinar originales en una copia Nota Ì En este modo. en algunas escalas. Consulte “Línea de separación de Combinar” en ⇒ Pág. Consulte “Combinar: Expulsión automática” en ⇒ Pág. La escala de reproducción depende del tamaño del papel de copia y del número de originales. Ì Si el número de originales colocados es menor que el número especificado para la combinación. la circunferencia de cada original se podrá borrar automáticamente 3 mm.210 “Entrada y salida”.205 “Formato de página 1/2”. Consulte “Combinar original borrado sombra” en ⇒ Pág. También puede configurar el sistema para que rechace automáticamente esta opción de copia.206 “Formato de página 2/2”. la máquina selecciona la escala de reproducción automáticamente. pulse la tecla {#} para que las últimas páginas se copien en blanco. como se muestra en la ilustración. Ì Incluso si la dirección de los originales es diferente de la del papel de copia. Ì La máquina utiliza escalas dentro de este rango: • Versión métrica: 32 – 400% • Versión en pulgadas: 32 – 400% Ì Si la escala calculada se encuentra por encima de la máxima o por debajo de la escala mínima. 0. No obstante. Ì Se puede imprimir la línea de separación entre originales con las herramientas del usuario.1". puede que no se copien partes de la imagen o que aparezcan márgenes en blanco en las copias. se corregirá automáticamente para que entre dentro del rango especificado. Ì Cuando realice copias en el modo Combinar.

1 2 1 2 GC SHVY 7J y Colocación de originales (originales colocados en el alimentador de documentos) • Lectura de originales de izquierda a derecha 1 2 3 4 1 3 2 4 Combine5 96 .COPIA y Originales (K) en vertical K 1 2 1 2 1 3 1 2 3 4 5 6 7 8 8 2 y Originales (L) en horizontal L 1 1 3 5 7 2 4 GCSHUY1E 2 8 1 2 2 4 6 8 2 1 3 4 GCSHUY2E 1 cara 2 páginas → Combinar 1 cara Copia originales a una cara en una cara de una hoja.

pulse la tecla [OK]. } 97 4 3 2 1 Combine6 2 . a continuación. E Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. a continuación. C Pulse la tecla [2 Origin. pulse la tecla [Comb 1 Cra] para la copia.Combinar : combinar originales en una copia • Lectura de originales de arriba a abajo 2 4 1 3 A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. B Pulse la tecla [1 Cara] para el original y.] y. D Seleccione el papel.

pulse la tecla [Comb 1 Cra] para la copia. B Pulse la tecla [1 Cara] para el original y. 98 . a continuación. 1 2 2 3 4 1 3 2 4 GC SHVY 8J A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar].COPIA 1 cara 4 páginas → Combinar 1 cara Copia cuatro originales a una cara en una cara de una hoja.

E Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}.Combinar : combinar originales en una copia C Pulse la tecla [4 Origin. 99 . 1 2 1 2 3 4 7 8 5 6 7 8 GC SHVY 3J A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar].] y luego pulse la tecla [OK]. } 1 cara 8 páginas → Combinar 1 cara Copia ocho originales a una cara en una cara de una hoja. 2 D Seleccione el papel.

a continuación. pulse la tecla [Comb 1 Cra] para la copia.COPIA B Pulse la tecla [1 Cara] para el original y. D Seleccione el papel. 2 C Pulse la tecla [8 Origin.] y luego pulse la tecla [OK]. } 1 cara 4 páginas → Combinar 2 caras Copia cuatro originales a una cara en las dos caras de una hoja. E Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. 1 2 3 4 4 3 1 2 GC SHVY 9J 100 .

D Compruebe la orientación. pulsa la tecla [Comb 2 Cra] para la copia.] y pulse luego la tecla [OK]. 101 . a continuación.Combinar : combinar originales en una copia A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. C Pulse la tecla [4 Origin. 2 B Pulse la tecla [1 Cara] para el original y.

pulse la tecla [Orientación.91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”. a Abajo]. Consulte ⇒ Pág. 1 2 1 2 7 8 5 6 7 8 2 3 4 1 GCSHVYAE 1. F Seleccione el papel. } 1 cara 8 páginas → Combinar 2 caras Copia ocho originales a una cara en las dos caras de una hoja.] y seleccione [Arr. G Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. 2 E Pulse la tecla [OK]. Cara delantera 2. Cara trasera A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar].COPIA Nota Ì Para modificar la orientación de la copia a “De arriba a abajo”. 102 .

E Pulse la tecla [OK]. pulse la tecla [Comb 2 Cra] para la copia. pulse la tecla [Orientación. Consulte ⇒ Pág. a continuación.] y seleccione [Arr. F Seleccione el papel. 2 C Pulse la tecla [8 Origin. D Compruebe la orientación. Nota Ì Para modificar la orientación de la copia a “De arriba a abajo”.] y luego pulse la tecla [OK].Combinar : combinar originales en una copia B Pulse la tecla [1 Cara] para el original y. a Abajo]. G Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}.91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”. } 103 .

Cara frontal 2. Cara posterior A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. 1 2 2 15 16 1 2 3 4 5 6 7 8 1 9 10 11 12 13 14 15 16 2 GCSHVY5E 1.COPIA 1 cara 16 páginas → Combinar 2 caras Copia 16 originales a una cara en las dos caras de una hoja. a continuación. 104 . B Pulse la tecla [1 Cara] para el original y. pulse la tecla [Comb 2 Cra] para la copia.

1 1 2 2 GC SHVY OJ 105 . Consulte ⇒ Pág.] y. Nota Ì Para modificar la orientación a “De arriba a abajo” pulse la tecla [Orientación. G Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. pulse la tecla [OK]. 2 D Compruebe la orientación. F Seleccione el papel. E Pulse la tecla [OK].] y seleccione [Arr. } 2 caras 2 páginas → Combinar 1 cara Copia un original a dos caras en una cara de una hoja. a Abajo]. a continuación.91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”.Combinar : combinar originales en una copia C Pulse la tecla [16 Origin.

C Pulse la tecla [2 págs] y luego pulse la tecla [OK]. pulse la tecla [Comb 1 Cra] para la copia. a continuación.COPIA A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. 106 . D Compruebe la orientación. 2 B Pulse la tecla [2 Caras] para el original y.

pulse la tecla [Comb 1 Cra] para la copia. a Abajo]. E Pulse la tecla [OK]. G Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. B Pulse la tecla [2 Caras] para el original y. 2 1 3 2 4 1 2 3 4 GC SHVY BJ A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. } 2 caras 4 páginas → Combinar 1 cara Copia dos originales a dos caras en una cara de una hoja. 107 . F Seleccione el papel.Combinar : combinar originales en una copia Nota Ì Para modificar la orientación a “De arriba a abajo” pulse la tecla [Orientación. a continuación. Consulte ⇒ Pág.91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”.] y seleccione [Arr.

F Seleccione el papel. } 2 caras 8 páginas → Combinar 1 cara Copia cuatro originales a dos caras en una cara de una hoja. G Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}.91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”. 1 3 5 2 4 6 8 7 1 2 3 4 5 6 7 8 GC SHVY 4J 108 .COPIA C Pulse la tecla [4 págs] y luego pulse la tecla [OK]. Nota Ì Para cambiar la orientación de la copia a “De arriba a abajo”. E Pulse la tecla [OK]. 2 D Compruebe la orientación.] y seleccione [Arr. Consulte ⇒ Pág. a Abajo]. pulse la tecla [Orientación.

C Pulse la tecla [8 págs] y luego pulse la tecla [OK]. D Compruebe la orientación. a continuación. 2 B Pulse la tecla [2 Caras] para el original y. pulse la tecla [Comb 1 Cra] para la copia.Combinar : combinar originales en una copia A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. 109 .

] y seleccione [Arr.COPIA Nota Ì Para modificar la orientación de la copia a “De arriba a abajo”. 1 3 2 4 1 2 4 3 GC SHVY 1J A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. a continuación. 2 E Pulse la tecla [OK]. B Pulse la tecla [2 Caras] para el original y. Consulte ⇒ Pág. pulse la tecla [Comb 2 Cra] para la copia. G Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. F Seleccione el papel.91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”. } 2 caras 4 páginas → Combinar 2 caras Copia originales a dos caras en las dos caras de una hoja. a Abajo]. pulse la tecla [Orientación. 110 .

] y seleccione [Arr. a Abajo]. E Pulse la tecla [OK] F Seleccione el papel.Combinar : combinar originales en una copia C Pulse la tecla [4 págs] y luego pulse la tecla [OK]. G Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. Nota Ì Para modificar la orientación a “De arriba a abajo” pulse la tecla [Orientación. Consulte ⇒ Pág. } 111 .91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”. 2 D Compruebe la orientación.

Cara posterior A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. B Pulse la tecla [2 Caras] para el original y. a continuación. pulse la tecla [Comb 2 Cra] para la copia. Cara frontal 2. 2 2 1 3 5 7 4 6 8 1 2 3 4 1 5 6 7 8 2 GCSHVY2E 1. 112 .COPIA 2 caras 8 páginas → Combinar 2 caras Copia cuatro originales a dos caras en las dos caras de una hoja.

Nota Ì Para modificar la orientación de la copia a “De arriba a abajo”. 2 D Compruebe la orientación. } 113 . a Abajo]. Consulte ⇒ Pág. pulse la tecla [Orientación. E Pulse la tecla [OK] F Seleccione el papel.91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”.Combinar : combinar originales en una copia C Pulse la tecla [8págs] y luego pulse la tecla [OK]. G Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}.] y seleccione [Arr.

pulse la tecla [Comb 2 Cra] para la copia. Cara posterior A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. 1 3 1 2 3 4 5 6 7 8 2 2 4 1 13 15 14 16 9 10 11 12 13 14 15 16 2 GCSHVY6E 1. Cara frontal 2.COPIA 2 caras 16 páginas → Combinar 2 caras Copia ocho originales a dos caras en las dos caras de una hoja. 114 . B Pulse la tecla [2 Caras] para el original y. a continuación.

E Pulse la tecla [OK] F Seleccione el papel.91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”. G Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. pulse la tecla [Orientación. a Abajo]. Consulte ⇒ Pág. Nota Ì Para cambiar la orientación de la copia a “De arriba a abajo”.] y seleccione [Arr. } 115 .Combinar : combinar originales en una copia C Pulse la tecla [16 págs] y luego pulse la tecla [OK]. 2 D Compruebe la orientación.

y Revista Copia dos o más originales para obtener copias ordenadas por páginas (como si estuvieran plegados y apilados). Existen los siguientes tipos de Series y Libros. y Libro → 2 caras Copia la cara delantera y trasera de un original por 1 cara para obtener dos copias a una cara. 116 . y Multi → 2 caras Copia cada original dividido en dos páginas como está en las dos caras de una hoja. Limitación Ì No puede utilizar la bandeja bypass con esta función. Copias en serie 2 y Libro → 1 cara Copia las dos caras enfrentadas de un original para obtener copias a una cara. Libro y Libro → 2 caras Copia un original dividido en dos páginas en las dos caras de una hoja. y Folleto Realiza copias numeradas para obtener un folleto plegado.COPIA Libro Las copias en serie se realizan copiando por separado la cara frontal y la posterior de un original con dos caras o copiando dos caras enfrentadas de un original en dos hojas de papel. Un libro se realiza copiando dos o más originales ordenados por páginas.

2 1 2 1 2 Nota Ì Consulte la siguiente tabla cuando seleccione los tamaños del papel del original y de la copia con escala 100%: y Versión métrica Original A3L B4L A4L Papel de copia A4K × 2 hojas B5K × 2 hojas A5K × 2 hojas y Versión en pulgadas Original 11" × 17"L 81/2" × 11"L Papel de copia 81/2" × 11"K × 2 hojas 51/2" × 81/2"K × 2 hojas 117 .Libro Copias en serie : realizar copias a una cara a partir de varios originales Libro → 1 cara: realizar copias a una cara de dos páginas enfrentadas en un original encuadernado (Libro) Puede realizar copias a una cara de dos páginas enfrentadas en un original encuadernado (libro).

seleccione [Selec. Nota Ì Si no es así. → D Pulse la tecla [OK]. C Pulse la tecla [Libro→1 Cara]. papel]. E Pulse la tecla [OK]. 2 B Pulse la tecla [Libro]. } 118 . Auto. G Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. Auto. papel] está seleccionada. F Asegúrese de que la tecla [Selec.COPIA A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar].

} 119 . C Compruebe la orientación.91 “Especificar la orientación de originales encuadernados”.] y luego seleccione [Arr. Consulte ⇒ Pág. pulse la tecla [Orientación.Libro 2 caras→1 cara: realizar copias a una cara a partir de originales a dos caras → Puede realizar copias a una cara a partir de originales a dos caras. 1 1 2 2 2 A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. a continuación. Nota Ì Para modificar la orientación del original a “De arriba a abajo”. pulse la tecla [1 Cara] para la copia. a Abajo]. B Pulse la tecla [2 Caras] para el original y. D Pulse la tecla [OK] E Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}.

Ì Si la escala calculada es menor que la escala mínima. se ajustará a la escala mínima. con algunas escalas. la máquina girará automáticamente 90° para que la copia se realice correctamente. No obstante. Ì Incluso si la dirección de los originales es diferente de la del papel de copia. 1 2 1 2 Importante Ì Si [Múltiple → 2 Caras] se ha seleccionado en “Libro Dúplex” de las herramientas del usuario. Ì La máquina no puede copiar originales de diferente tamaño y dirección. partes de la imagen puede que no se copien. Nota Ì Consulte la siguiente tabla para seleccionar los tamaños del original y de la copia con una escala del 100%: y Versión métrica Original A3L Papel de copia A4 (2 caras) 120 . Ì Se seleccionará una escala dentro del intervalo entre el 32% y el 400%. cámbielo a [Libro→ 2 Caras]. 2 Nota Ì La máquina selecciona la escala de reproducción automáticamente para que coincida con el tamaño del papel y copia los originales en el papel.COPIA Libro Limitación Ì No puede utilizar la bandeja bypass con esta función.201 “Características generales 2/3”. Consulte “Libro Dúplex” en ⇒ → Pág. Libro → 2 Caras Copia un original dividido en dos páginas en las dos caras de una hoja.

} 121 .Libro Original B4L A4L Papel de copia B5 (2 caras A5 (2 caras) y Versión en pulgadas Original 11" × 17"L 81/2" × 11"L Papel de copia 81/2" × 11" (2 caras) 51/2" × 81/2" (2 caras) 2 A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. → D Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. C Pulse la tecla [Libro→ 2 Caras]. B Pulse la tecla [Libro].

2 1 2 1 2 3 3 Importante Ì Si [Libro→ 2 Caras] se ha seleccionado “Libro Dúplex” de las herramientas del → usuario.COPIA Multi → 2 caras Copia cada original dividido en dos páginas como está en las dos caras de una hoja. Nota Ì Consulte la siguiente tabla para seleccionar los tamaños del original y del papel de copia cuando la escala sea del 100%: y Versión métrica Original A3L B4L A4L Papel de copia A4 (2 caras) B5 (2 caras) A5 (2 caras) y Versión en pulgadas Original 11" × 17"L 81/2" × 11"L Papel de copia 81/2" × 11" (2 caras) 51/2" × 81/2" (2 caras) 122 . cámbielo a [Múltiple → 2 Caras].201 “Características generales 2/3”. Consulte “Libro Dúplex” en ⇒ Pág.

2 B Pulse la tecla [Libro].Libro A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. D Pulse la tecla [OK] y seleccione el papel. pulse la tecla {#} en el último original. } Nota Ì Para colocar un original en el cristal de exposición o en el alimentador de documentos con el modo SADF. 123 . E Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. C Pulse la tecla [Múltiple → 2 Caras].

Ì Se seleccionará una escala dentro del intervalo entre el 32% y el 400%. También puede 124 . No obstante. seleccione “Vertical” o “Horizontal” con las herramientas del usuario. Ì En este modo. Consulte “Orientación original folleto/revista” en ⇒ Pág. Ì Si el número de originales escaneados es menor que un múltiplo de 4. Ì Si la escala calculada se encuentra por debajo de la escala mínima se adoptará la escala mínima. con algunas escalas.COPIA Folleto Realiza copias ordenadas por páginas para un folleto plegado como se muestra en la ilustración: y Vertical 2 1 2 3 4 1 4 2 3 GCBOOK0E y Horizontal 1 2 3 4 4 1 3 2 GCBOOK1E Importante Ì Antes de seleccionar esta función. puede que algunas partes de la imagen no se copien. pulse la tecla {#} para que las últimas páginas se copien en blanco.206 “Formato de página 2/2”. la máquina establece la escala de reproducción automáticamente para que entre en el tamaño del papel seleccionado y copia el original en el papel. Nota Ì Cuatro originales se copian en cada hoja de papel de copia.

Libro modificar los ajustes del sistema para evitar este tipo de copia. Ì Puede tener un margen de encuadernación de 3 mm. Consulte “Combinar original borrado sombra” en ⇒ Pág.1" en los cuatro bordes del original de forma que quede en blanco (borrado). Horizontal A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar].210 “Entrada y salida”. Cómo plegar y desplegar copias para hacer un folleto 2 1 3 3 2 1 1 GCBOOK2E 1. 125 . 0. Consulte “Combinar: expulsión automática” en ⇒ Pág. Vertical 2. B Pulse la tecla [Libro].205 “Formato de página 1/2”.

2 D Seleccione el papel. } Revista Copia dos o más originales para realizar copias en el orden de página para plegarlas y apilarlas.COPIA C Pulse la tecla [Folleto] y luego con la tecla [OK]. E Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. y Vertical 1 2 2 7 1 8 4 3 6 5 7 8 GCBOOK3E y Horizontal 1 2 7 2 8 1 5 6 3 4 7 8 GCBOOK4E 126 .

Nota Ì Se copian cuatro originales en cada hoja del papel de copia.205 “Formato de página 1/2”. se ajustará a la escala mínima. 2 127 . la máquina establece la escala de reproducción automáticamente para que los originales entren en el tamaño del papel y copia los originales en el papel. Consulte “Combinar: expulsión automática” en ⇒ Pág. Consulte “Combinar original borrado sombra” en ⇒ Pág.Libro Importante Ì Antes de seleccionar esta función.210 “Entrada y salida”. puede que no se copien partes de la imagen. pulse la tecla {#} para que las últimas páginas se copien en blanco.206 “Formato de página 2/2”. Ì Puede tener un margen de 3 mm en los cuatro bordes del original para que quede en blanco (borrado). Consulte “Orientación del original folleto/revista” en ⇒ Pág. No obstante. También puede cambiar la configuración del sistema para evitar este tipo de copias. Ì Se seleccionará una escala dentro del intervalo entre el 32% y el 400%. con algunas escalas. seleccione “Vertical” u “Horizontal” con las herramientas del usuario. Ì Si la escala calculada se encuentra por debajo de la escala mínima. Ì En este modo. Ì Si el número de originales es menor que un múltiplo de 4.

COPIA Cómo plegar y desplegar copias para hacer una revista y Vertical 2 7 5 5 1 3 1 3 GCBOOK5E y Horizontal 5 7 5 3 1 3 1 GCBOOK6E A Pulse la tecla [Dúplex/Combinar]. 128 .

Libro B Pulse la tecla [Libro]. } Nota Ì Puede tardar un poco mientras escanea los originales y realiza las copias. E Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. 129 . 2 C Pulse la tecla [Revista] y luego con la tecla [OK]. D Seleccione el papel.

COPIA Portadas/Separador: agregar o insertar hojas Esta función. Consulte “Indicación de papel especial” en el manual “Ajustes del sistema”. dichas páginas aparecerán siempre en la página frontal de las copias cuando utilice el modo 1 cara → 2 caras. Ì Si está seleccionado el modo En blanco. establezca la bandeja para papel de tapas y de hojas separadoras. permite agregar o insertar portadas u hojas separadoras. Existen cuatro posibilidades en esta función: 2 y Portadas La primera hoja de los originales se copia en hojas especiales para portadas. la tapa no se contará como una copia. y Portada y contraportada La primera y última página de los originales se copia en hojas de papel específicas para portadas. Ì Las tapas y las hojas separadoras deben ser idénticas en tamaño y dirección al papel de copia. y Capítulos Si especifica la primera página de cada capítulo con esta función. Limitación Ì No puede utilizar la bandeja bypass con esta función. 130 . y Separador Utilice esta función para copiar algunas páginas de los originales en hojas separadoras. Nota Ì Antes de seleccionar esta función.

Ì Cuando selecciona [Copiado]. vea "Modo Portada" en el apartado ⇒ Pág. se insertará una hoja para portada justo antes de la primera copia. A Pulse la tecla [Portadas/Separador]. y Copia 2 1 2 3 1 2 3 y En blanco 1 2 3 1 2 3 Nota Ì Puede especificar si desea hacer una copia en una página para portadas. la primera página se copiará en la hoja para tapas. pero sólo si ha elegido previamente el modo "1 Cara → 2 Caras". Si selecciona [En blanco] . Si selecciona [Copiado] . puede elegir si desea que la portada o la contraportada se impriman por una cara ("1Cara") o por las dos caras ("2 Caras"). Para más información. 131 .Portadas/Separador: agregar o insertar hojas Portadas : copiar o agregar una portada La primera página de los originales se copiará en hojas de papel especiales para portadas.205 “Formato de página 1 /2”.

COPIA B Pulse la tecla [Portada]. a continuación pulse la tecla [OK]. 2 C Seleccione [Copiado] o [En blanco] y. D Seleccione la bandeja que va a utilizar. } 132 . E Coloque los originales en el alimentador de documentos y pulse la tecla {inicio}.

A Pulse la tecla [Portadas/Separador]. Ì Cuando haga una copia de portada por una cara.Portadas/Separador: agregar o insertar hojas Portada y contraportada : copiar o agregar portadas y contraportadas La primera y la última página de los originales se copiarán en hojas especiales para portadas. Para más información. pero sólo si ha elegido previamente el modo "1 Cara → 2 Caras". se insertará una hoja para portada justo antes de la primera copia y otra hoja después de la última copia.205 “Formato de página 1/2”. y Copia 2 3 4 1 2 4 3 GCCOVE0E 1 2 y En blanco 1 2 3 1 2 3 Nota Ì Puede especificar si desea realizar una copia en una hoja para portadas. puede especificar que la contraportada salga cara arriba o cara abajo. Consulte "Copiado contraportada" en ⇒ Pág. Ì Cuando selecciona [Copiado].205 “Formato de página 1 /2”. Si selecciona [Copiado] . puede elegir si desea que la portada o la contraportada se impriman por una cara ("1Cara") o por las dos caras ("2 Caras"). la primera y la última página se copiarán en hojas para portadas. Si selecciona [En blanco] . 133 . vea "Modo Portada" en el apartado ⇒ Pág.

COPIA B Pulse la tecla [Ambas Portadas]. } 134 . pulse la tecla [OK]. a continuación. D Seleccione la bandeja. 2 C Seleccione [Copiado] o [En blanco] y. E Coloque los originales en el alimentador de documentos y pulse la tecla {inicio}.

A Pulse la tecla [Portadas/Separador]. Ì Cuando esté seleccionado “1 cara → 2 caras”. Ì Antes de utilizar esta función. Nota Ì Puede especificar hasta 20 números de página. 10 5 1 1 5 10 2 Limitación Ì No se puede utilizar esta función en el modo Separador. los números de página que se designen siempre se copiarán en la cara frontal de la hoja. Consulte la sección “Ajuste del tamaño del papel” e “Indicación de papel especial” del manual “Ajustes del sistema”. 135 .Portadas/Separador: agregar o insertar hojas Separadores : copiar páginas de los originales en separadores Utilice esta función para copiar ciertas páginas del original en separadores. como en el modo Capítulo. ajuste la bandeja de papel especial para separadores con las herramientas del usuario.

pulse la tecla {#}. D Para especificar otro número de página. seleccione el elemento que desee e introduzca el nuevo número. E Para acabar de especificar el número o los números de página. F Seleccione la bandeja. Nota Ì Para cambiar el valor introducido. G Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. pulse la tecla [OK]. 2 C Introduzca el número de la página que desea copiar en una hoja de separador con las teclas {numéricas}. repita este paso C. A continuación.COPIA B Pulse la tecla [Separador]. pulse la tecla {borrado/parada} e introduzca el nuevo valor. } } Se mostrará la configuración de ejemplo. } 136 . Nota Ì Para modificar los número introducidos.

A Pulse la tecla [Portadas/Separador]. Nota Ì Puede especificar hasta 20 números de página. B Pulse la tecla [Separador].Portadas/Separador: agregar o insertar hojas Capítulos : separar originales a una cara en capítulos de copias por las dos caras Los números de página que especifique con esta función aparecerán en la cara delantera de las hojas de copia. 2 4 1 1 3 5 2 4 6 GC SHOW OJ Limitación Ì No se puede utilizar esta función en el modo Separador. 137 . Ì Antes de seleccionar esta función. Ì Esta función se puede combinar con la función Separador. pulse la tecla [Dúplex/Combinar] y seleccione “1 cara” para el original y “2 caras” para la copia.

pulse la tecla {borrado/parada} e introduzca el nuevo valor. } } Se mostrará la configuración de ejemplo. seleccione el elemento que desee e introduzca el nuevo número. 2 D Introduzca el número de página de la primera página del primer capítulo con las teclas {numéricas}. pulse la tecla {#}. pulse la tecla [OK]. E Para especificar otro número de página repita este paso D. Nota Ì Para modificar un número introducido.COPIA C Pulse la tecla [Capítulos]. A continuación. } 138 . G Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. F Cuando haya finalizado de especificar los números de página. Nota Ì Para cambiar el valor introducido.

Consulte ⇒ Pág. Ì Puede especificar si desea copiar en los separadores o dejarlos en blanco. También se puede copiar en separadores insertados. Consulte “Indicación de papel especial” en el manual “Ajustes del sistema”. Ì Cuando seleccione [OHP] . Cuando utilice transparencias OHP colóquelas en la bandeja bypass y En blanco 1 2 2 1 Limitación Ì Pulse la tecla [#] y coloque “Papel Especial” como [OHP]. no contarán como copias realizadas.62 “Cuando copie en transparencias OHP o en papel grueso”. se insertará un separador. Esta función se puede utilizar para insertar automáticamente un separador entre cada transparencia OHP copiada o para la función de apilar.Separador : copiar o insertar separadores Separador : copiar o insertar separadores Cada vez que cambie la página del original. el papel de copia se entrega cara arriba incluso si ha establecido el ajuste de “Selección Cara arriba/abajo en Modo Bypass” 139 . Ì Coloque los separadores en la misma orientación que los originales. Nota Ì Antes de seleccionar esta función. especifique la bandeja de papel para los separadores. 2 1 1 2 3 2 3 Limitación Ì No puede utilizar esta función con los modos Capítulos ni Separador especial. Ì Si los deja en blanco.

C Seleccione [Copiado] o [En blanco] y luego pulse la tecla [OK]. Consulte “Selección Cara arriba/abajo en Modo Bypass” en ⇒ Pág.COPIA como “Salida Cara Abajo”.212 “Lectura de contadores” Ì Cuando copie dos o más originales con la bandeja bypass. 140 . D Seleccione una bandeja. A Pulse la tecla [Portadas/Separador]. las copias salen en orden inverso. 2 B Pulse la tecla [Separador].

abra la bandeja bypass. E Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. } 2 141 .Separador : copiar o insertar separadores Nota Ì Cuando utilice transparencias OHP.

Versión métrica Versión en pulgadas A5L . B6KL 51/2" × 81/2"L Ì No puede utilizar la bandeja bypass con esta función. Nota Ì Puede insertar líneas de separación entre imágenes repetidas.COPIA Copias dobles : copiar la imagen dos veces en una página La imagen del original se copiará dos veces en una copia como se muestra en la ilustración. Consulte “Línea de separación de copias dobles” en ⇒ Pág.206 “Formato de página 2/2”. Asegúrese de seleccionar el papel de copia manualmente o colocar los originales en el alimentador de documentos opcional. 2 Limitación Ì Los siguientes originales no se pueden detectar correctamente en el cristal de exposición. Ì Consulte la tabla siguiente para seleccionar los tamaños del papel del original y de la copia cuando la escala es del 100%: y Versión métrica Dirección y tamaño del original A5L B6L A4K A5K B6K Dirección y tamaño del papel de copia A4K B5K A3L A4L B5L 142 .

D Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. } 143 . C Pulse la tecla [OK] y seleccione el papel.Copias dobles : copiar la imagen dos veces en una página y Versión en pulgadas Dirección y tamaño del original 51/2" × 81/2"L 51/2" × 81/2"K 81/2" × 11"K Dirección y tamaño del papel de copia 81/2" × 11"K 81/2" × 11"L 11" × 17"L A Pulse la tecla [Edicion Imagen]. 2 B Pulse la tecla [Cop Dobles].

206 “Formato de página 2 /2”. Ì Puede insertar líneas de separación entre imágenes repetidas. K K L L y Original: A5K /Papel de copia: A4K u original: A5L/Papel de copia A4L 4 repeticiones (71%) 16 repeticiones (35%) Repeat1 Repeat2 K L L K y Original: A5K /Papel de copia: A4L u original: A5L/Papel de copia A4K 2 repeticiones (100%) 8 repeticiones (50%) Repeat3 Repeat4 Ì Puede que parte de la imagen repetida no se copie. Consulte la tabla siguiente. 2 Nota Ì El número de imágenes repetidas depende del tamaño del original. 144 . la dirección del papel o la escala de reproducción. Consulte “Línea de separación de repetición de imagen” en ⇒ Pág. dependiendo del tamaño del papel de copia. el tamaño del papel de copia y la escala de reproducción.COPIA Repetir imagen : repetir una imagen en toda la página La imagen del original se copia repetidamente.

B Pulse la tecla [Edicion Imagen]. D Pulse la tecla [OK].Repetir imagen : repetir una imagen en toda la página A Seleccione el tamaño del papel de copia y la escala de reproducción. E Coloque el original y pulse la tecla {inicio}. } 145 . 2 C Pulse la tecla [Repetir].

Consulte “Corregir margen en copias dúplex 1 → 2” en ⇒ Pág.205 “Formato de página 1/2”. Versión métrica Versión en pulgadas • Frontal: 5 mm izquierda • Posterior: 5 mm derecha • Frontal: 0.COPIA Ajuste del margen : ajustar el margen Puede desplazar el margen hacia la derecha o hacia la izquierda para establecer un margen de encuadernación.1") Ì El ancho de margen predeterminado es el siguiente.2" derecha Ì Cuando haga copias por las dos caras de originales a una cara.30 mm (en pasos de 1 mm) 0" – 1.2" izquierda • Posterior: 0. A Pulse la tecla [Edicion Imagen]. puede establecer el margen de encuadernación para las caras posteriores. puede que se borren ciertas partes de la imagen.0" (en pasos de 0. Puede modificar estos valores con las herramientas del usuario. 2 A A Limitación Ì Si establece un margen muy ancho.205 “Formato de página 1/2”. 146 . Consulte “Ajustar margen frontal: izquierda/derecha” en ⇒ Pág. Nota Ì Puede modificar el ancho del margen de encuadernación como sigue: Versión métrica Versión en pulgadas 0 .

↓ ↑ Nota Ì Para cambiar el valor introducido. [↓]. [→]. Ì Si no necesita especificar el margen de la cara posterior. pulse las teclas [←]. Pulse las teclas [→] y [←] para establecer los márgenes izquierdo y derecho. Pulse las teclas [→] y [←] para establecer los márgenes izquierdo y derecho. pulse la tecla [OK] y vaya al paso E. E Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. D Establezca un margen de encuadernación para las caras posteriores.Ajuste del margen : ajustar el margen B Pulse la tecla [Ajuste Márg]. 2 C Establezca el margen de encuadernación para la cara frontal. y las → ← teclas [↓] y [↑] para establecer los márgenes superior e inferior. y las teclas → ← [↓] y [↑] para establecer los márgenes superior e inferior. ↓ ↑ Nota Ì Sólo se puede especificar el margen de la cara posterior cuando está seleccionada copia Dúplex o Dos caras con Combinar. [↑] e intro← → ↓ ↑ duzca el nuevo valor. } 147 .

1" – 2.COPIA Borrar centro/Bordes : borrar el centro y los bordes Esta función borra el centro y/o los cuatro lados de la imagen original. Versión métrica Versión en pulgadas 10 mm 0.0" (en pasos de 0. como los originales de los libros. Ì Si el tamaño del original es diferente de los tamaños de la lista.4" Ì El ancho de los márgenes borrados varía según la escala de reproducción. 148 . 2 y Borrar centro A B A B CenterEE y Borrar bordes A B A B BorderEE Existen dos posibilidades en esta función: y Centro Este modo borra el margen central de la imagen original.50 mm (en pasos de 1 mm) 0.205 “Formato de página 1/2”y “Borrar centro” en ⇒ Pág.1") Ì Los valores predeterminados de los márgenes borrados son los siguientes.206 “Formato de página 2/2”. y Borde Este modo borra el área circundante de la imagen del original. el margen de borrado puede resultar desplazado. Consulte “Borrar bordes” en ⇒ Pág. Nota Ì Puede modificar el ancho de los márgenes borrados como sigue: Versión métrica Versión en pulgadas 3 . Pueden cambiar los ajustes con las herramientas del usuario.

A4KL . A4KL.B5KL. 81/ 1 1 1 *1 2" × 11"KL . 11" × 17"L. 2 y Versión en pulgadas Colocación de los originales Cristal de exposición Alimentador de documentos Tamaño y orientación del papel 11" × 17"L . 81/2" × 14"L. B4L. 149 . 81/2 " × 11"KL A4KL. 11" × 17"L . 81/2 " × 13"L *1 A3L . 11" × 15"L . Lpapel de copia Kpapel de copia 1 1 3~50mm Ì 1: Parte borrada Ì Puede utilizar las funciones Borrar centro y Borrar bordes juntas. Consulte “<F/F4>Ajuste del tamaño” en el manual “Ajustes del sistema”. 81/4 " × 13" y 8" × 13" con las herramientas del usuario (ajustes del sistema). 11" × 15"L. 81/2" × 13"L *1 *1 Puede seleccionar entre 81/2" × 13". 81/2 " × 14"L. B5KL . 8 /2" × 13"L *1 Puede seleccionar entre 81/2" × 13".Borrar centro/Bordes : borrar el centro y los bordes y Versión métrica Colocación de los originales Cristal de exposición Alimentador de documentos Tamaño y orientación del papel A3L . 5 /2 " × 8 /2"KL. B4L. A Pulse la tecla [Edicion Imagen]. 81/4 " × 13" y 8" × 13" con las herramientas del usuario (ajustes del sistema). B6KL . Ì La posición del margen que se va a eliminar depende del tamaño del original y de la escala de reproducción.A5KL . Consulte “<F/F4>Ajuste del tamaño” en el manual “Ajustes del sistema”. 82/1 " × 11"KL.

150 . Borrar centro A Pulse la tecla [Borr.Márgen]. pulse la tecla [n] [o] y establezca el nuevo valor. Nota Ì Para cambiar el valor introducido.COPIA B Seleccione la parte que desea borrar. A continuación. Centro]. Borrar bordes (Ajustar con el mismo ancho) A Pulse la tecla [Borr. 2 B Establezca el ancho del centro con las teclas [n] [o]. n o pulse la tecla [OK].

2 C Establezca el ancho del borde que desee eliminar con las teclas [n] y n [o] y luego con la tecla [OK]. C Pulse la tecla del borde que desee cambiar y establezca un ancho de borrado con las teclas [n] y [o]. izquierdo y derecho) A Pulse la tecla [Borr. B Pulse la tecla [4 Caras].Márgen]. n o Para modificar el ancho del borde de borrado. pulse las teclas [n] y [o] e introduzca el ancho del borde correcto. Borrar bordes (estableciendo por separado los bordes superior. Ì Si ha establecido un ancho incorrecto. corríjalo con las teclas [n] y [o]. o Nota Ì Para modificar el ancho introducido del borde a borrar.Borrar centro/Bordes : borrar el centro y los bordes B Pulse la tecla [Mismo Ancho]. inferior. 151 . pulse las teclas [n] y [o] e introduzca el ancho de borde correcto.

C Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}.COPIA D Pulse la tecla [OK]. } 2 152 .

Ì Si no se puede medir el tamaño del original. A4KL . 81/2 " × 13"L *1 Puede seleccionar entre 81/2" × 13". 11" × 17"L. Consulte “<F/F4>Ajuste del tamaño” en el manual “Ajustes del sistema”. “Centrado” 2. B5KL . Consulte “<F/F4>Ajuste del tamaño” en el manual “Ajustes del sistema”. la máquina no girará la imagen 90°(rotación de imagen). B5KL . 81/2 " × 11"KL A4KL. 153 . 81/2 " × 11"KL. 81/4 " × 13" y 8" × 13" con las herramientas del usuario (ajustes del sistema).Centrar Centrar Puede realizar copias llevando la imagen original al centro de la copia. B4L. 81/2 " × 11"KL. 81/2 " × 14"L. y Versión en pulgadas Colocación del original: Cristal de exposición Alimentador de documentos *1 Dirección y tamaño del papel 11" × 17"L . 11" × 15"L . 11" × 17"L . y Versión métrica Colocación del original: Cristal de exposición Alimentador de documentos *1 Dirección y tamaño del papel A3L . A5KL . 81/2" × 13"L *1 Puede seleccionar entre 81/2" × 13". 1 R R 2 SENT-1E 2 1. B6KL . 11" × 15"L . 81/2 " × 14"L. B4L. Ì Si la dirección de los originales es diferente de la del papel de copia. Nota Ì Los tamaños y direcciones posibles para el centrado son los siguientes. la función de centrado no funcionará. A4KL . 51/2" × 81/2"KL . 81/2 " × 13"L *1 A3L . 81/4 " × 13" y 8" × 13" con las herramientas del usuario (ajustes del sistema). Completa Limitación Ì No puede utilizar la bandeja bypass con esta función.

COPIA A Seleccione el papel. E Coloque los originales y pulse la tecla {inicio}. } 154 . 2 C Pulse la tecla [Centrar]. B Pulse la tecla [Edicion Imagen]. D Pulse la tecla [OK].

Diagrama de combinación

Diagrama de combinación
El diagrama de combinación siguiente muestra los modos que se pueden utilizar conjuntamente. Antes de leer el diagrama consulte la tabla siguiente.
r → × significa que los modos se pueden utilizar conjuntamente. significa que los modos no se pueden utilizar conjuntamente. El último modo que seleccione será el activo. significa que los modos no se pueden utilizar conjuntamente. El primer modo seleccionado será el activo.

2

A continuación se muestra la combinación de funciones.
Modo posterior a la selección SADF Tamaño libre Seleccionar papel de copia Selección de papel automática Reducción/Ampliación automática Clasificación Clasificación con giro Apilar Grapar Perforar Copiar desde la bandeja Bypass Preseleccionar reducir/ampliar Ajustar y centrar Zoom Ajuste tamaño Dúplex Combinar Libro → 1 cara Libro 2 caras→1 cara → 1 Cara → 2 Caras 2 caras → 2 caras Folleto Revista Portadas/Separador/Capítulos Portadas/Separador Separador Doble Edición de imagen Repetir Ajuste margen Borrado centro/borde Centrar SADF Tamaño libre Seleccionar papel de copia Selección de papel automática Reducción/Ampliación automática Clasificación Clasificación con giro Apilar Grapar Perforar Modo anterior a la selección -- r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r -- r r r r × r × r r r r r r r r r r r × r r × × r r r r r r r -- r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r -- → r r r r r → r r r r r r r r r r r r → → r → r r r r r r → -- r r r r r × → r → → r r r r r r r r r r r → r r r r r r r r -- → → r r × r r r r r r r r r r r r r × r r r r r r × r r r → -- × × × × r r r r r r r r r r r r × × r r r r r r r r r r → × -- → r × r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r × r r r r × → -- r × r r r r r r r r r r r r r × r r r r r r r r r r r × r r -- r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r

155

COPIA
Modo posterior a la selección SADF Tamaño libre Seleccionar papel de copia Selección de papel automática Reducción/Ampliación automática Clasificación Clasificación con giro Apilar Grapar Perforar Copiar desde la bandeja Bypass Preseleccionar reducir/ampliar Ajustar y centrar Zoom Ajuste tamaño Dúplex Combinar Libro → 1 cara Libro 2 caras→1 cara → 1 Cara → 2 Caras 2 caras → 2 caras Folleto Revista Portadas/Separador/Capítulos Portadas/Separador Separador Doble Edición de imagen Repetir Ajuste margen Borrado centro/borde Centrar Modo anterior a la selección Portadas/ Separador Copiar desde la bandeja Bypass Preseleccionar reducir/ampliar Modo Ajustar y centrar Zoom Ajuste tamaño Dúplex Combinar Libro → 1 cara 2 caras→1 cara 1 cara → 2 caras 2 caras → 2 caras Folleto Revista Portadas/Separador/ Capítulos r r r → × × × × × r -- r × r r × × r r × × × × × r × r r r × r r r r → r r r r r r -- r → → r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r × r -- r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r → r -- → r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r → r → -- r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r × r r r r -- → → → → → → → r × r r r r r r r r r r r r r r r × r r r r → -- → → → → → → × × × × r r r r r r r r r r r r r r r r r r → → -- → → → → → × r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r → → → -- → → → → × r r r r r r r r r r r r r r r r × r r r r → → → → -- → → → r × r r r r r r × r r r r r r r r × r r r r → → → → → -- → → × × r r r r r r r r r r r r r r r × r r r r → → → → → → -- → × × × × r r r r r r r r r r r r r × r r r r → → → → → → → -- × × × × r r r r × r × r r × r r r × r r r r r × × × r × × × -- → × × r r r Libro Separador Doble Repetir Ajuste margen Borrado centro/borde Centrar r × r × r × × r × r r r r r r × × r r × × × × → -- × × r r r r r r r r r r r r r × r r r r r × r r r r × × × × -- → r r r r r r × × r r r r r r r r r r r × r r r r × × × × → -- r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r -- r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r -- r r r r r r r r r r r × r r r r r r r r r r r r r r r r r r --

2

156

Edición de imagen

3. QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS
Si la máquina no funciona correctamente
Mensaje
Estado de la máquina La máquina indica que espere. Problema/Causa La máquina se está calentando. Acción Espere a que finalice el calentamiento.

Referencia Puede utilizar el modo Inicio automático durante el periodo de calentamiento. Consulte ⇒ Pág.69 “Inicio automático : introducir los ajustes de un trabajo de copia durante el periodo de calentamiento”
El papel de copia se mueve Espere las indicaciones de en la bandeja 1 (Bandeja la máquina. doble). La máquina no puede detectar el tamaño del original. Original incorrecto cargado. Consulte ⇒ Pág.19 “Tamaños difíciles de detectar”. Coloque los originales que no tengan un tamaño estándar en el cristal de exposición. Introduzca los tamaños horizontal y vertical del original no estándar. Consulte ⇒ Pág.30 “Colocación de originales en el cristal de exposición”. Seleccione el papel manualmente, no con el modo de Selección de papel automática. No utilice el modo reducción/ampliación automática. No se han colocado originales. Cargue los originales.

157

QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS

Estado de la máquina

Problema/Causa

Acción

La máquina le indicará que No hay papel de copia en la Coloque el original en la compruebe la dirección del misma dirección que los misma dirección que el paoriginal. originales. pel de copia. La máquina le indicará que Se ha colocado un tamaño compruebe el tamaño del de original incorrecto. papel. La máquina no puede realizar las funciones de giro con clasificación con este tamaño de papel. Se ha restablecido el modo Grapar. Está seleccionado un tamaño de papel con el que no se puede girar con clasificación. Seleccione un tamaño de papel correcto. Seleccione el tamaño de papel correcto. ⇒ Pág.47 “Clasificar: clasificación en juegos (123, 123, 123)”.

3

El tamaño de papel se ha Sólo puede grapar papel modificado durante el gra- del mismo tamaño. Selecpado. cione papel del mismo tamaño. Compruebe la capacidad de la grapadora. Consulte ⇒ Pág.51 “Grapar”. Seleccione un tamaño de papel que se pueda utilizar con la grapadora. Consulte ⇒ Pág.51 “Grapar”

Se ha excedido el número -de hojas que se pueden grapar. La máquina no puede grapar el tamaño de papel indicado. --

Este papel no está disponi- Se ha seleccionado un taSeleccione un tamaño de ble en el modo Dúplex. maño de papel no disponi- papel que se pueda utilizar ble en el modo Dúplex. con el modo Dúplex. Consulte ⇒ Pág.88 “Dúplex: hacer copias a dos caras” No puede introducir el nú- El número de copias excemero de copias deseado. de la cantidad de copias máxima. Puede modificar el número máximo de copias que se puede realizar de una vez. Consulte “Cantidad máxima de copias” en ⇒ Pág.201 “Características generales 2/3”

158

Si la máquina no funciona correctamente

Pantalla
Problema La pantalla del panel está apagada. Causa El regulador de contraste de la pantalla está girado a la posición oscura. Acción Coloque el regulador de contraste de la pantalla en una posición más luminosa para ver correctamente la pantalla del panel.

La máquina se encuentra Pulse la tecla {cancelación en el modo Ahorro de ener- de modos/ahorro de energía} gía. para cancelar el modo Ahorro de energía. El interruptor de encendido está apagado. No ocurre nada cuando se enciende el interruptor de encendido. Encienda el interruptor de encendido.

3

El interruptor principal de Encienda el interruptor alimentación está apagado. principal de alimentación. Consulte ⇒ Pág.4 “Guía de componentes”

159

QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS

Si no obtiene copias de buena calidad
Problema Las copias están sucias. Causa La densidad de imagen es demasiado oscura. Acción Ajuste la densidad de la imagen. ⇒ Pág.36 “Ajustar la densidad de imagen de la copia”.

3

No ha seleccionado Densi- Seleccione Densidad de dad de imagen automática. imagen automática. La cara posterior de un ori- La densidad de imagen es ginal aparece en la copia. demasiado oscura. Ajuste la densidad de la imagen. ⇒ Pág.36 “Ajustar la densidad de imagen de la copia”.

No ha seleccionado Densi- Seleccione Densidad de dad de imagen automática. imagen automática. Aparece una sombra en las La densidad de la imagen copias cuando se utilizan es demasiado oscura. originales con montajes. Ajuste la densidad de la imagen. ⇒ Pág.36 “Ajustar la densidad de imagen de la copia”. Modifique la dirección del original. Aplique cinta correctora en la parte del montaje. La misma zona de la copia siempre aparece sucia. Las copias son demasiado claras. El cristal de exposición o el alimentador de documentos están sucios. La densidad de imagen es demasiado clara. Límpielos. ⇒ Pág.219 “Mantenimientode la máquina”. Ajuste la densidad de la imagen. ⇒ Pág.36 “Ajustar la densidad de imagen de la copia”.

Se está utilizando papel hú- Utilice papel seco poco pomedo o muy poroso. roso. El cartucho de tóner está casi vacío. Partes de la imagen no se copian. Agregue tóner. ⇒ Pág.172 “D Agregar tóner”.

El original no está colocado Coloque los originales cocorrectamente. rrectamente. ⇒ Pág.29 “Colocación de originales”. Se ha seleccionado un tamaño de papel incorrecto. Seleccione el tamaño de papel correcto.

160

Si no obtiene copias de buena calidad

Problema

Causa

Acción Coloque los originales correctamente. ⇒ Pág.29 “Colocación de originales”. Coloque el original en el cristal de exposición ligeramente en ángulo.

Las copias están en blanco. Los originales no están colocados correctamente. Aparece un patrón de mua- El original tiene una imaré en las copias. gen con trama de puntos o muchas líneas.

R

, y ,,, , yyy y ,, yy , ,, y yy , ,, y yy

3

161

QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS

Si no puede hacer copias como desea
Problema Las copias no se grapan. Causa Acción Hay un atasco de grapas en Retire las grapas atascadas. la grapadora. Consulte ⇒ Pág.188 “e Atascos de grapas”.

3
El número de copias excede la capacidad de la grapadora. Las grapas se colocan inco- Los originales no están correctamente. locados correctamente. A menudo se producen atascos de papel.

Nota Ì Una vez quitadas las grapas atascadas, puede que las primeras copias no se grapen.
Compruebe la capacidad de la grapadora. Consulte ⇒ Pág.51 “Grapar”. Coloque los originales correctamente. Consulte ⇒ Pág.51 “Grapar”.

El ajuste del tamaño del pa- Configure correctamente el pel de copia no es correcto. tamaño de papel. Consulte ⇒ Pág.182 “Cambiar el tamaño de papel”. Consulte el diagrama de combinaciones. Consulte ⇒ Pág.155 “Diagrama de combinación”. Puede interrumpir el trabajo cuando se llene la memoria. Consulte “Memoria Llena Reinicio Escaneo Auto” en ⇒ Pág.210 “Entrada y salida”.

No se pueden combinar va- Las funciones seleccionarias funciones. das no se pueden utilizar juntas. Durante la clasificación las páginas se dividen en dos bloques. La memoria se llenó en medio de la clasificación y las páginas salieron en dos bloques.

162

Si no puede hacer copias como desea

Ajuste de la imagen
Problema En el modo Copias dobles, hay partes del original que no se copian. Causa Acción La combinación del origi- Seleccione el papel correcto nal y del papel de copia no de original y de copia. Cones correcta. sulte ⇒ Pág.142 “Copias dobles : copiar la imagen dos veces en una página” Se estableció un margen de Establezca un margen más borrado muy ancho. estrecho con las herramientas del usuario. Consulte El original tiene márgenes “Borrar bordes” en ⇒ estrechos en los cuatro laPág.205 “Formato de página dos. 1/ ”y “Borrar centro” en ⇒ 2 Pág.206 “Formato de página 2 /2”. Establezca un margen de borrado más estrecho con las herramientas del usuario. Consulte “Ajustar margen frontal: izquierda/ derecha” y “Ajustar margen posterior: izquierdo/ derecho” en ⇒ Pág.205 “Formato de página 1/2”. Seleccione un papel de copia mayor que el original. Seleccione la escala de reproducción apropiada.

En el modo Centrar/Bordes, hay partes de la imagen original que no se copian.

3

En el modo Ajuste del mar- Estableció un margen de gen, no se han copiado par- borrado muy ancho. tes de la imagen original.

En el modo Repetir imagen, no se copia repetidamente la imagen del original.

Ha seleccionado el mismo tamaño de papel de copia que el original y no ha seleccionado correctamente la escala de reproducción.

163

Cuando especifique una escala de reproducción con el modo Selección manual del papel asegúrese de que la escala proporcionada corresponde a los originales y al papel de copia.94 “Combinar : comginal no es correcto. El orden de las copias no es Se han colocado los origiCuando coloque una pila el correcto. Utilice originales idénticos en tamaño y dirección. comience con la primera página que desee copiar. la última página debe estar al final. tador de documentos.de originales en el alimento. nales en un orden incorrec.⇒ Pág. 164 . binar originales en una copia” Especificó una escala de reproducción incorrecta que no corresponde a los originales y al papel de copia. Causa Acción Combinar el formato del folleto original o Combinar Cambie la configuración. Los originales no tienen el mismo tamaño ni dirección.QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS Combinar Problema No puede realizar un libro de un folleto o revista plegando las copias. el formato de la revista ori. Si coloca un original en el cristal de exposición. No se han copiado partes de la imagen. 3 Nota Ì Seleccione la escala de reproducción correcta con el modo Combinar.

Cuando coloque una pila el correcto. ⇒ Pág. Si coloca un original en el cristal de exposición. Arr. la última página debe estar en la parte inferior de la pila. CP270-A 165 . Se han colocado los originales en una dirección incorrecta o el ajuste de la orientación no es correcto. comience con la primera página que desee copiar.88 “Dúplex: hacer copias a dos caras” 3 Nota Ì Si coloca originales A3. 81/2 " × 14" como se muestra a continuación.] para hacer copias en orientación “De arriba a abajo”. Seleccione la orientación correcta o coloque los originales correctamente. den incorrecto.Si no puede hacer copias como desea Dúplex Problema Causa Acción El orden de las copias no es Colocó los originales en or. O seleccione [Arr. seleccione [Arr. La orientación de las copias (De arriba a arriba o De arriba a abajo) no es correcta. de originales en el alimentador de documentos. 11" × 17" o B4. a Abajo] para hacer copias en orientación “De arriba a arriba”.

Mientras se desplace el papel hacia la derecha.94 “Combinar : combinar originales en una copia”y ⇒ Pág. No saque la bandeja en ese momento. la máquina le indicará que espere.21 “Papel de copia”. A Tire de la bandeja de papel hasta el tope. Nota Ì Puede suministrar papel incluso cuando está realizando copias con el papel de la bandeja 1. 3 Bandeja 1 (Bandeja Tándem) Importante Ì Cuando el papel apilado a la derecha de la bandeja 1 se agota. el papel de la izquierda pasa automáticamente a la derecha. TSPH080E B Alinee el papel y colóquelo en la bandeja. consulte ⇒ Pág. Durante el trabajo puede sacar la mitad izquierda de la bandeja. consulte ⇒ Pág.QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS B Cargar papel Nota Ì Si desea cambiar el tamaño de papel de la bandeja 2 (bandeja de 550 hojas). 166 .182 “Cambiar el tamaño de papel”. Ì Prepare papel del mismo tamaño que el que está cargado en la parte derecha de la bandeja.94 “Combinar : combinar originales en una copia”y ⇒ Pág. Cárguelo en la parte izquierda en la misma dirección. Referencia Para obtener información sobre tipos y tamaños de papel.

y Cuando se ha sacado la mitad izquierda de la bandeja: TSPH100E Importante Ì No supere la marca límite de carga. Ì Corrija el papel doblado o arrugado antes de ponerlo en la bandeja. Ì Asegúrese de que el papel queda pegado al borde izquierdo. Nota Ì Abanique el papel antes de colocarlo en la bandeja. 167 .B Cargar papel y Cuando se ha sacado completamente la bandeja: TSPH090E 3 Importante Ì Empuje el papel de la derecha hacia el lado derecho y el de la izquierda hacia el lado izquierdo. C Empuje el papel hasta que se detenga.

TSPH130E Importante Ì No supere la marca límite de carga. C Empuje la bandeja de papel hasta el tope. 168 . Nota Ì Abanique el papel antes de colocarlo en la bandeja. 3 TSPH111E B Alinee el papel y colóquelo en la bandeja. Ì Corrija el papel doblado o arrugado antes de colocarlo en la bandeja. Ì Asegúrese de que el papel queda pegado a la barrera del lado derecho.QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS Bandeja 2 (bandeja de 550 hojas) A Saque la bandeja hasta el tope.

tire de la bandeja } hasta el tope. Ì No coloque papeles ni objetos en la parte vacía de la izquierda de la bandeja. } La tecla parpadeará mientras baja la placa.B Cargar papel Bandeja 3 (bandeja de gran capacidad 1. 3 TSPH320E B Cuando la tecla {abajo} deje de parpadear y se encienda.500 hojas) A Si la tecla {abajo} no está encendida. púlsela para bajar la placa inferior. TSPH340E Importante Ì No supere la marca límite de carga. 169 . TSPH330E C Cargue el papel en la bandeja.

500 hojas A Abra la tapa superior. Ì La pila de papel debe quedar pegada a la barrera del lado derecho. SP5LCT3E Nota Ì Cargue unas 500 hojas en la bandeja. } 170 .QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS Nota Ì Cargue el papel con el lado de copia hacia abajo. D Empuje la bandeja con cuidado hasta el tope. Nota Ì Asegúrese de que la tecla {abajo } se apaga y que la tecla {inicio} cambia a verde. 3 Bandeja de gran capacidad opcional de 3. SP5LCT1E B Coloque el papel en la bandeja pegado al borde izquierdo. C Pulse la tecla {abajo}.

3 E Cierre la tapa superior.500 hojas. SP5LCT2E D Cargue más papel repitiendo los pasos By C. Nota Ì La bandeja puede contener hasta 3. 171 .B Cargar papel La tecla parpadeará mientras la placa baja.

no apague el interruptor de encendido. Le recomendamos usar solamente los suministros especificados. Referencia Para obtener información sobre cómo almacenar el tóner. • 2: Tire 90° hacia usted de la palanca situada bajo el bote de tóner. Ì No utilice tóner ya usado. R PRECAUCIÓN: • La seguridad de esta máquina ha sido probada usando las pie- zas y suministros del fabricante.25 “Almacenamiento del tóner”. • 1: Abra la cubierta delantera de la máquina. se borrarán los ajustes que haya realizado. R ADVERTENCIA: • No incinere el tóner ni los contenedores de tóner usados. Podría dañar la máquina. 3 R PRECAUCIÓN: • No ingiera ni trague tóner.000 copias después de que vea D pero sustituya el tóner lo antes posible para evitar obtener copias de baja calidad. Importante Ì Si utiliza un tóner diferente del recomendado puede provocar una avería. Deseche los contenedores de tóner usados respetando las disposiciones locales para desechos plásticos. Nota Ì Aún puede hacer unas 1. 1 90 172 . El polvo de tóner puede inflamarse al ser expuesto al fuego. Si lo hace.QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS D Agregar tóner Cuando aparezca D significa que el tóner se está acabando. • Mantenga el tóner (usado o nuevo) y los recipientes de tóner fuera del alcance de los niños. consulte ⇒ Pág. Ì Siempre agregue el tóner después de que se lo indique la máquina. Ì Para agregar tóner.

Nota Ì Si no hace "clic".D Agregar tóner 2 2 1 90 • 3: Tire de la palanca verde y saque el bote de tóner con cuidado. 4 Nota Ì No retire el tapón interior. gírelo levemente al izquierdo o derecho. • 7: Coloque la palanca de debajo del bote de tóner en su posición original. saque el cartucho de tóner un paco. después inserte el cartucho hasta el tecleo verde hace "clic". 3 Nota Ì No quite el tapón antes de agitarlo. 5 • 6: Coloque el bote de tóner en su sitio. 3 5~6 • 4: Sostenga un bote de tóner nuevo en posición horizontal y agítelo 5 o 6 veces. • 5: Retire el tapón exterior. • 8: Cierre la cubierta delantera de la máquina. 6 173 . entonces intente otra vez.

pues puede estar muy caliente. no toque la sección de fijación. Consulte los diagramas siguientes: A. Ì Para evitar atascos no deje sueltas tiras de papel dentro de la máquina. compruebe las zonas indicadas. 174 . R (R1 – R6) Ì Puede que exista una pegatina de explicación sobre cómo retirar el papel atascado dentro de la cubierta delantera o dentro del finisher. U. P2. C. Importante Ì Para arreglar atascos no apague el interruptor de encendido. Si lo hace. póngase en contacto con el servicio técnico. perderá los ajustes que haya realizado. B. D. Ì Si los atascos se repiten de forma continua. E1–E5. Nota Ì Se puede indicar más de una zona de atasco. En ese caso. P1.QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS x Atascos P1 E1~E4 D R1~R3 C P2 3 R4~R6 E5 B A U TSPY270E R PRECAUCIÓN: • Al retirar papeles atascados.

x Atascos 3 175 .

QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS 3 176 .

x Atascos 3 177 .

QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS 3 178 .

x Atascos 3 179 .

QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS 3 180 .

x Atascos 3 181 .

De lo contrario puede provocar atascos. Saque la bandeja completamente. gramaje y capacidad de papel de cada bandeja. TSPH120E 182 . Referencia Para obtener información sobre los tamaños.QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS Cambiar el tamaño de papel Importante Ì Asegúrese de seleccionar el tamaño de papel con las herramientas del usuario.21 “Papel de copia”. TSPH110E B Empuje la palanca de liberación y ajuste las barreras laterales y posterior al nuevo tamaño de papel. consulte ⇒ Pág. 3 Bandeja 2 (bandeja de 550) A Asegúrese de que no se está utilizando la bandeja.

TSPH130E 3 Importante Ì No supere la marca límite de carga. E Pulse la tecla [Bandeja 2:Ajuste Tamaño Papel]. Pap]. Ì Corrija el papel si está doblado o arrugado antes de colocarlo en la bandeja. TSPH140E Para ajuste el tamaño de papel a un tamaño no disponible en el selector de tamaño de papel A Coloque el mando del selector de tamaño de papel en la marca p de la derecha. Nota Ì Airee el papel antes de colocarlo en la bandeja. } C Pulse la tecla [Ajustes Básicos]. D Pulse la tecla [Ajuste Tam. D Coloque el selector de tamaño de papel situado en la parte más interior de la bandeja en el lugar correspondiente al nuevo tamaño de papel. B Pulse la tecla {Herramientas de usuario/Contador}. Ì Asegúrese de que el papel está pegado a la barrera del lado derecho. 183 .Cambiar el tamaño de papel C Alinee el papel y colóquelo en la bandeja.

500 hojas) están fijas en las dimensiones predeterminadas del tamaño A4.Cambiar el tamaño de papel de la bandeja de gran capacidad opcional de 3. G Pulse la tecla [Salir] o pulse la tecla {Herramientas de usuario/Contador} para } salir de las herramientas del usuario. A continuación. .500 hojas Nota Ì La barrera de la bandeja de gran capacidad de 3.QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS F Seleccione el tamaño deseado. 81/2 " × 11". póngase en contacto con el servicio técnico. pulse la tecla [OK].Cambiar el tamaño de papel de la bandeja 1 (bandeja tándem) y de la bandeja 3 (bandeja de gran capacidad de 1.500 hojas) Nota Ì Las barreras de la bandeja 1 (bandeja tándem) y de la bandeja 3 (bandeja de gran capacidad de 1. 184 . Referencia Consulte “Herramientas del usuario (Ajustes del sistema)” del manual “Ajustes del sistema” para obtener más detalles. 81/2 " × 11". 3 E Empuje la bandeja de papel hasta el tope. póngase en contacto con un representante del servicio técnico.500 hojas está fijada en las dimensiones predeterminadas del A4. Para cambiar el tamaño de papel de estas bandejas. Si desea modificar el tamaño de papel de esta bandeja. . F Compruebe el tamaño de papel que se muestra en la pantalla.

fin303EE 185 . fin301EE • 3: Levante el cartucho hasta que oiga un chasquido. • 1: Abra la cubierta delantera del finisher. Le recomendamos usar solamente los suministros especificados. fin302EE • 4: Saque el cartucho con cuidado.d Agregar grapas d Agregar grapas R PRECAUCIÓN: • La seguridad de esta máquina ha sido probada usando las pie- zas y suministros del fabricante. R6 3 • 2: Saque la unidad de la grapadora. Importante Ì Si utiliza un cartucho de grapas diferente del recomendado puede provocar una avería o atascos en la grapadora.

fin306EE • 8: Vuelva a instalar el cartucho. fin307EE 186 . fin305EE • 7: Tire de la cinta.QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS • 5: Saque el recambio vacío en la dirección de la flecha. fin304EE 3 • 6: Alinee las flechas del nuevo recambio y del cartucho y empuje el recambio hasta que oiga un clic.

fin308EE • 10: Vuelva a colocar la unidad de la grapadora en su lugar.d Agregar grapas • 9: Empuje hacia abajo el cartucho hasta que oiga un clic. • 11: Cierre la cubierta delantera del finisher. 3 fin309EE 187 .

fin312EE 188 . fin310EE • 3: Levante el cartucho hasta que oiga un chasquido. fin311EE • 4: Tire con cuidado del cartucho. Ì Después de arreglar un atasco de grapas puede que las primeras veces que utilice la grapadora no salgan grapas. Si esto ocurre. Si no se soluciona. cambie el papel de copia por uno menos arrugado. 3 R6 • 1: Abra la cubierta delantera del finisher. • 2: Saque la unidad de la grapadora. dé la vuelta al papel de la bandeja.QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS e Atascos de grapas Nota Ì Las grapas se pueden atascar debido a copias dobladas o arrugadas.

fin313EE • 6: Retire las grapas atascadas. 3 fin314EE • 7: Cierre la placa delantera bajándola hasta que oiga un chasquido.e Atascos de grapas • 5: Abra la placa delantera pulsando el cierre de la derecha. fin316EE 189 . fin315EE • 8: Vuelva a instalar el cartucho.

fin318EE 190 .QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS • 9: Empuje el cartucho hacia abajo hasta que oiga un chasquido. • 11: Cierre la cubierta delantera del finisher. fin317EE 3 • 10: Vuelva a colocar la unidad grapadora en su lugar.

191 . El indicador y se apagará. 3 TSPH170E B Saque la caja de desechos de la perforadora y vacíe los restos de papel. TSPH180E C Vuelva a instalar la caja de desechos de la perforadora.y Retirar los desechos de la perforadora y Retirar los desechos de la perforadora Nota Ì Mientras esté encendido el indicador y no podrá utilizar la función perforadora. TSPH190E D Cierre la cubierta delantera del finisher. A Abra la cubierta delantera del finisher.

vuelva a instalar la caja de desechos de la perforadora. 3 192 .QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS Nota Ì Si el indicador permanece encendido.

Los ajustes predeterminados se pueden modificar.4. después de pulsar la tecla {cancelación de modos/ahorro de energía}. consulte “Acceder a las herramientas del usuario (Ajustes del sistema)” del manual “Ajustes del sistema”. Cualquier cambio que realice en las herramientas del usuario permanecerá incluso después de apagar la máquina o el interruptor de encendido. La tecla seleccionada quedará resaltada. 193 . asegúrese de salir de este modo. Referencia Para obtener información acerca de las herramientas del usuario y los ajustes del sistema. Preparación Después de usar las herramientas del usuario. A Pulse la tecla {Herramientas de usuario/Contador}. } TSPS040E B Pulse la tecla [Características de Copiado]. HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) Acceder a las herramientas del usuario (Características de copia) Esta sección es para los usuarios que están a cargo de la máquina.

198 “Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario”. ↑ Referencia Consulte ⇒ Pág.HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) C Seleccione el menú de las herramientas del usuario que desee. pulse la tecla [OK]. Nota Ì [OK] : Púlsela para confirmar los valores nuevos y volver al menú anterior. ↓ 4 Ì [↑RePg] : Púlsela para volver a la página anterior.196 “Menú Herramientas del usuario (Características de copia)”. Salir de las Herramientas del usuario A Después de cambiar los ajustes de las herramientas del usuario. pulse la tecla {Herramientas de usuario/Contador}. 194 . Referencia Consulte ⇒ Pág. o se pulse la tecla {cancelación de modos/ahorro de energía}. Ì [Cancelar] : Púlsela para volver al menú anterior sin modificar los datos. TSPS040E Nota Ì Los ajustes no se borran aunque el interruptor de encendido se apague. D Modifique la configuración siguiendo las instrucciones que aparezcan en el display. } Se han completado las modificaciones de las Herramientas del usuario y la máquina está lista para iniciar las copias. Nota Ì [↓AvPg] : Púlsela para ir a la página siguiente. A continuación. Ì También puede salir de las herramientas del usuario pulsando la tecla [Salir] del Menú principal de herramientas del usuario.

Acceder a las herramientas del usuario (Características de copia) 4 195 .

HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) Menú Herramientas del usuario (Características de copia) 4 196 .

Menú Herramientas del usuario (Características de copia) 4 197 .

Auto. Puede modificar esta característica. la pantalla mostrará lo siguiente. Características generales 1/3 4 Menú Descripción Prioridad Selección Pa.193 “Acceder a las herramientas del usuario (Características de copia)”. Nota Ì Ajuste predeterminado: Sí Pantalla selec. Puede cancelar esta característica. Prioridad Densidad Imagen Auto La Densidad de imagen automática está seleccionada de forma predeterminada. Foto. Puede cambiarlo por Texto·Foto. Nota Ì Ajuste predeterminado:Visualizar Ì Si elige “Ocultar”. consulte ⇒ Pág. Cuando pulse [Selec.HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Referencia Para obtener información sobre cómo acceder a las herramientas del usuario. los tamaños de papel aparecerán en la pantalla. papel] . Nota Ajuste predeterminado: Sí Ì Prioridad Tipo de Original Texto es la opción predeterminada como tipo de originales. Nota Ì Ajuste predeterminado: Texto 198 . Bandeja Auto Papel Puede decidir si desea mostrar en la pantalla inicial las bandejas y tamaños de papel disponibles. Original claro o Copia de copia.La Selección de papel automática está seleccionada de forpel Auto ma predeterminada.

Original claro o Copia de copia).] es el valor que se establece en la configuración original.] es el valor que se establece en la configuración original. Ì Elegir [Intenso] o [Suave] afecta a la calidad de salida del texto. Ì [Normal] consigue un buen balance entre el texto y las fotos. la pantalla mostrará lo siguiente. 199 .Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Menú Modo original Descripción Puede elegir si prefiere mostrar los modos originales en la pantalla inicial. Texto·Foto Cuando hay fotos y texto en el original. Texto Ajuste la calidad del texto. Nota Ì Ajuste predeterminado: Normal Ì [Modo SP Camb. Foto. determina qué elemento toma la prioridad. Nota Ì Ajuste predeterminado: Sí Ì Si elige “No”. 4 Modo original Ajuste de Imagen Puede ajustar el nivel de calidad de las copias para cada tipo de original (Texto. Texto·Foto. Nota Ì Ajuste predeterminado: Normal Ì [Modo SP Camb.

4 Original Pálido Ajusta el nivel de calidad para la impresión final de un original claro con densidad normal. originales claros. Nota Ì Ajuste predeterminado: Normal Ì [Modo SP Camb. fotos y texto. Nota Ì Ajuste predeterminado: Normal Ì [Modo SP Camb.] es el valor que se establece en la configuración original. Ì Para desactivar la función del temporizador de reposición automática. Nota Ì Ajuste predeterminado: Normal Ì [Modo SP Camb. Nota Ì Ajuste predeterminado: Normal Tiempo de Reposición Automática Una vez transcurrido un periodo de tiempo determinado.] es el valor establecido en la configuración original. Ì Seleccione [Pantalla Impre. Ì Observe que cuando se desactiva el temporizador de reposición automática.] para fotos originales impresas muy poroso y [Foto con Brillo] para fotos originales impresas poco poroso.HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) Menú Foto Descripción Para una foto original. Foto.] es el valor establecido en la configuración original. Original claro. Nota Ì Ajuste predeterminado: 60seg. Ì “Normal” es un buen ajuste del nivel de calidad para fotos impresas. ó 0. Copia de Copia Ajusta el nivel de calidad para no aumentar el grosor de las líneas en la imagen final. El tiempo se puede ajustar entre 10 y 999 segundos. 200 . ajuste el nivel de calidad final para que coincida con el tipo de foto original. Nivel Densidad Imagen Puede seleccionar uno de los siete niveles de densidad de Original imagen del original para cada tipo de original (Texto. Copia de copia). Texto·Foto. introduzca 0 segundos. la máquina vuelve automáticamente a su condición inicial después de terminar el trabajo. la máquina no vuelve automáticamente a la pantalla de código de usuario.

• Cuando se active la Reposición del sistema o el modo de Reposición automática. • Cuando se pulse la tecla {cancelación de modos/ahorro de energía}. Si no se ha establecido ninguna escala de reducción y ampliación al seleccionar [Escala Usu 1] [Escala Usu 2] [Escala Usu 3]. Características generales 2/3 Menú Abreviación A/R Descripción Puede registrar hasta tres escalas de reducción y ampliación diferentes de las escalas fijas y mostrarlas en la pantalla inicial.Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Menú Descripción Prioridad de la Bandeja Puede seleccionar la bandeja de papel predeterminada en Papel las siguientes condiciones: • Cuando se encienda el interruptor de encendido.500 hojas) es opcional. También puede modificar las escalas de reducción y ampliación registradas. 201 . • Cuando se seleccione el modo Selección de papel automática. introduzca la escala que desee con las teclas {numéricas}. 4 Nota Ì Ajuste predeterminado: • Máquina con LCT: LCT • Máquina sin LCT : Bandeja 1 Ì La LCT (bandeja de gran capacidad de 3.

Nota Ì Ajuste predeterminado: 1 Cara → 1 Cara 4 Orientación copia en modo dúplex Puede establecer la orientación de la copia cuando haga copias a dos caras. Nota Ì Ajuste predeterminado: Libro→ 2 Caras Modo Aj. Arr. ampliación o entrada que se mostrará con prioridad en la pantalla cuando se pulse la tecla [Reduc./Amplia. 10 como modo activo al encender la máquina o cuando se borren los modos. al apagar el modo Ahorro de energía o al activar la Reposición automática. Nota Ì Ajuste predeterminado: Reducir Prioridad Modo Dúplex Puede seleccionar el tipo de función Dúplex activa al encender la máquina. Nota Ì Ajuste predeterminado: Arr. en modo dúplex Puede establecer la orientación del original cuando haga copias a dos caras.]. Arr. Nota Ì Ajuste predeterminado: 999 202 . Libro Dúplex Puede establecer el tipo de copia que se visualizará con prioridad cuando realice copias a dos caras a partir de un original tipo libro.HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) Menú Prioridad A/R Descripción Especifique la escala de reducción. Nota Ì Ajuste predeterminado: Normal Cantidad Máxima de Copias Se puede seleccionar una cantidad máxima de copias entre 1 y 999. Inicial Puede seleccionar el modo inicial o el Programa Nº. Nota Ì Ajuste predeterminado: Arr. Orientación orig.

También puede modificar las funciones registradas. la señal sonora no se activará independientemente del ajuste (Activado o Desactivado) de esta función de Zumbador original. la máquina estima que las operaciones de copia no han finalizado y la señal no se activará. (consulte “Ajustes del sistema”). 203 . Consulte el “Sensor de presencia automático” en el manual “Ajustes del sistema”. Características generales 3/3 Menú Ajustar y Centrar. Nota Ì Ajuste predeterminado:Encendido Ì Si el ajuste de la señal sonora del panel está desactivado.Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Menú Zumbador Original Descripción La señal sonora (tono de tecla) funciona cuando un original se queda olvidado después de hacer una copia. Descripción Puede establecer una escala de reducción y ampliación cuando registre “Ajustar y centrar” en una tecla abreviada. Nota Ì Ajuste predeterminado: • Tecla Abreviada: F1: 1 Cara → 2 Caras • Tecla Abreviada: F2: 2 Caras → 2 Caras • Tecla Abreviada: F3: 1Cra→1Cra Comb:2Orig • Tecla Abreviada: F4: Ajustar y Centrar. 4 Nota Ì Ajuste predeterminado: 93% Tecla Abreviada: F1 Tecla Abreviada: F2 Tecla Abreviada: F3 Tecla Abreviada: F4 Puede registrar en las teclas abreviadas F1 a F4 las funciones más frecuentemente utilizadas. Consulte ⇒ Pág. cuando la bandeja de papel se quede vacía o cuando se produzca un atasco de papel. Nota Ì Cuando el ajuste del Sensor de Presencia Automático está establecido como “Sí” y la máquina detecta la presencia de alguien.10 “Display”. Aviso de finalización del trabajo Puede elegir si desea que le avisen cuando finalice una sesión de copias. cuando se interrumpa la sesión.

Ampli Usu] . 4 Config./Amplia.Puede establecer la escala prioritaria cuando pulse [Reduc./ Amplia. Prioritaria:Am. introduzca una escala con las teclas {numéricas} (en el intervalo de 32% a 99%). Nota Ì Ajuste predeterminado: • Ampliar 1: 115% • Ampliar 2: 122% • Ampliar 3: 141% • Ampliar 4: 200% • Ampliar 5: 400% Ì Cuando seleccione [Esc. seguida de [Ampliar]. pliación Nota Ì Ajuste predeterminado: Ampliar 3 Escala de reproducción 2/2 Menú Reducir 1 Reducir 2 Reducir 3 Reducir 4 Reducir 5 Reducir 6 Descripción Puede personalizar las escalas de reproducción disponibles cuando pulse la tecla [Reduc./Amplia. 204 .] seguida de [Reducir]. Nota Ì Ajuste predeterminado: • Reducir 1: 50% • Reducir 2: 65% • Reducir 3: 71% • Reducir 4: 75% • Reducir 5: 82% • Reducir 6: 93% Ì Cuando seleccione [Esc. introduzca una escala con las teclas {numéricas} (en el intervalo de 101% a 400%).HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) Escala de reproducción 1/2 Menú Ampliar 1 Ampliar 2 Ampliar 3 Ampliar 4 Ampliar 5 Descripción Puede personalizar las escalas disponibles cuando pulse la tecla [Reduc.] seguida de [Ampliar].] . Ampli Usu] .

2" Ajustar márgen poster:Izqda/Drcha En el modo Ajustar margen puede especificar los márgenes izquierdo y derecho de las caras posteriores.2" Ajustar márgen frontal:Arriba/Abajo En el modo Ajustar margen puede especificar los márgenes delanteros superior e inferior de las caras frontales. Limitación Ì Estos parámetros sólo pueden determinarse si ha seleccionado el modo "1 Cara → 2 Caras" previamente. Prioritaria: Reducción Descripción Puede establecer la escala prioritaria cuando pulse la tecla [Reduc. Nota Ì Ajuste predeterminado: • Versión métrica: Inferior 0 mm • Versión en pulgadas: Inferior 0. Nota Ì Ajuste predeterminado: Reducir 4 Formato de página 1/2 Menú Modo Portada Descripción Puede especificar si desea copiar por una o dos caras en el modo Portada. puede especificar si colocarla por fuera (página exterior) o por dentro (página interior). Nota Ì Ajuste predeterminado: • Versión métrica: Derecho 5 mm • Versión en pulgadas: Derecho 0. seguida de [Reducir]./Amplia. Nota Ì Ajuste predeterminado: Portada por 1 cara Copiado Contraportada Cuando copie la contraportada.0" 205 .Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Menú Config. 4 Nota Ì Ajuste predeterminado: Exterior Ajustar márgen frontal:Izqda/Drcha En el modo Ajustar margen puede especificar los márgenes izquierdo y derecho de las caras frontales. Nota Ì Ajuste predeterminado: • Versión métrica: Izquierdo 5 mm • Versión en pulgadas: Izquierdo 0.] .

50 mm en pasos de 1 mm • Versión en pulgadas: 0.4" Combinar original borrado sombra En los modos Combinar copia o Copia de folleto/revista.HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) Menú Ajustar márgen poster:Arriba/Abajo Descripción En el modo Ajustar margen puede especificar los márgenes traseros superior e inferior de las caras frontales.1" en los cuatro bordes del original.1" Nota Ì Ajuste predeterminado: • Versión métrica: 10 mm • Versión en pulgadas: 0. Nota Ì Ajuste predeterminado: • Versión métrica: Inferior 0 mm • Versión en pulgadas: Inferior 0.1" Nota Ì Ajuste predeterminado: • Versión métrica: 10 mm • Versión en pulgadas: 0.1 – 2.4" 206 .50 mm en pasos de 1 mm • Versión en pulgadas: 0. puede especificar si dejar en blanco un margen de encuadernación de 3 mm. 4 Borrar Bordes Nota Ì Ajuste predeterminado: Sí El ajuste del ancho de márgenes de borrado predterminado en el modo Borrar bordes se puede modificar como sigue: • Versión métrica: 3 .0" en pasos de 0. 0. puede especificar si Dúplex 1→2 desea establecer automáticamente los márgenes de las caras posteriores.1 – 2. Nota Ì Ajuste predeterminado: Sí Formato de página 2/2 Menú Borrar Centro Descripción El ajuste del ancho de los márgenes de borrado del modo Borrar centro se puede modificar como sigue: • Versión métrica: 3 .0" Corregir margen copias En el modo Dúplex de 1 cara→2 caras.0" en pasos de 0.

• Nada • Sólida • Discontinua 1 4 • Discontinua 2 • Cruz Nota Ì Ajuste predeterminado: Nada 207 . línea sólida.Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Menú Línea separación Repet. línea discontinua 2 o cruz. línea discontinua 1.Imagen Descripción Puede seleccionar una línea de separación en el modo Repetir imagen entre nada.

HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) Menú Línea Separación Copias Dobles Descripción Puede seleccionar una línea de separación en el modo Copia doble entre nada. • Nada • Sólida 4 • Discontinua • Marcas de cruz Nota Ì Ajuste predeterminado: Nada 208 . línea sólida. línea discontinua o marcas de cruz.

Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Menú Descripción Línea Separación Com. • Nada • Sólida • Discontinua 1 4 • Discontinua 2 • Marcas de cruz Nota Ì Ajuste predeterminado: Nada Orientación Original Folleto/Revista Puede seleccionar el tipo de originales para los modos Folleto o Revista.Puede seleccionar una línea de separación en el modo Combinar binar entre nada. línea sólida. Nota Ì Ajuste predeterminado: Vertical 209 . línea discontinua 1. línea discontinua 2 o marcas de cruz.

puede especificar la entrada de los originales restantes cuando.88 “Dúplex: hacer copias a dos caras”. la máquina se queda sin papel de copia. durante un proceso de copia.] en “Inicio escaneo siguiente trabajo”. Tiempo de Reposición SADF Cuando coloca un original a lavez en el alimentador de documentos. (Siguiente trabajo) Puede escanear los originales durante el proceso de calentamiento. Nota Ì Ajuste predeterminado: Sí 4 Ì Al clasificar la salida de una copia dúplex. Nota Ì Ajuste predeterminado: Al Colocar Original 210 . Puede ajustar el tiempo de encendido desde 3 a 99 segundos. Nota Ì Ajuste predeterminado: 10 segundos Tiempo Apertura ARDF de Originales Puede establecer el tiempo para la apertura de la tabla de originales del alimentador de documentos. no se escaneará el siguiente trabajo aunque se halla seleccionado [Durante Trabajo Act.HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) Entrada y salida Menú Funcionam Entrada/ Salida Individual Descripción Puede especificar si desea controlar individualmente las operaciones de entrada y salida del original. el proceso de copia comienza después de escanear los originales independientemente de este ajuste. el indicador Alimentación automática se enciende durante un tiempo después de cargar un original para mostrar que el alimentador de documentos está listo para otro original. Por ejemplo. Inicio escaneo siguiente Puede especificar si desea escanear los siguientes originales trabajo en la memoria mientras los originales anteriormente colocados se van copiando. Nota Ì Ajuste predeterminado: Durante Trabajo Act. Consulte ⇒ Pág. (Inicio automático) Si se selecciona [No] en “Funcionamiento de entrada/salida individual”.

Puede cancelar esta característica.Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Menú Sel.: Combinar Como ajuste predeterminado. incluso si el número de originales en el alimentador de documentos opcional es menor que el número necesario en el modo Combinar seleccionado. Nota Ì Ajuste predeterminado: Salida Cara Arriba Expulsión Auto. Expulsión Auto. la máquina se detendrá y le indicará que cargue papel. 4 Nota Ì Ajuste predeterminado: Sí Ì Cuando coloque los originales de uno en uno en el alimentador de documentos o en el cristal de exposición. El proceso de copia finalizará aunque abandone la máquina. Cuando cargue el papel. • Si selecciona [Sí] : El proceso de copia continuará con papel con diferente orientación. Puede cancelar esta característica. • Si selecciona [No] : Cuando el papel con la orientación necesaria se agote. 123)”. 123.47 “Clasificar: clasificación en juegos (123.cara arriba/abajo Modo Exposic. esta función no estará disponible. Consulte “Clasificación con giro” en ⇒ Pág. si el último original es impar. Clasificado Girando Auto Papel Continua Puede especificar si desea continuar copiando cuando se haya agotado el papel con la orientación necesaria durante la clasificación con giro. Nota Ì Ajuste predeterminado: No 211 . puede especificar de qué forma van a salir. la máquina continuará copiando. el número de copias que falten se realizarán en blanco.: Dúplex Cuando haga copias a dos caras de originales a una cara. Nota Ì Ajuste predeterminado: Sí Ì Cuando coloque originales de uno en uno en el alimentador de documentos o coloque un original en el cristal de exposición. esta función no estará disponible. Descripción Al copiar un original colocado en el cristal de exposición o un original colocado en el alimentador de documentos. la última copia saldrá automáticamente con la cara en blanco.

Nota Ì Ajuste predeterminado: No Memoria Llena Reinicio Cuando la memoria se llena durante el escaneo de originaEscaneo Auto les. • Si selecciona [Sí] : Cuando se llene la memoria. 212 . podrá verlos todos con las teclas [RePg] o [AvPg]. También puede restablecer el contador de cada código de usuario a 0. pulse la tecla [Cancelar]. la máquina continúa automáticamente escaneando los originales restantes. Puede poner todos los contadores a 0. Imprimir Puede imprimir la cantidad de copias que indica el contador de cada código de usuario. la máquina dejará de funcionar para que pueda retirar de la bandeja las páginas copiadas. Menú Descripción Ver/Borrar/Impri. Borrar Contador Borrar todo Puede restablecer el contador de cada código de usuario a 0. pulse la tecla {inicio}. Si existen más de 10 códigos de usuario. Para detener la impresión. Contador Copias Puede comprobar o imprimir el número de copias realizadas de cada código de usuario. no podrá iniciar los ajustes del administrador a menos que introduzca el código de funcionamiento clave (hasta 8 dígitos).HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) Menú Modo Clasificación Auto Descripción Puede especificar si el modo Clasificar estará activado cuando se encienda la máquina o se borren los modos. 4 Nota Ì Ajuste predeterminado: No Lectura de contadores Cuando se ha introducido un código de usuario. • Si selecciona [No] : Puede dejar la máquina para que realice todas las copias. a continuación. Puede activar o desactivar esta función. pero el resultado de las páginas clasificadas no será secuencial. la máquina hace copias de los originales escaneados en primer lugar y. Para iniciar la impresión.

4 Limitación Ì Utilice únicamente “Salida Cara Abajo” cuando copie en papel de alta calidad estándar con un gramaje de 52 – 105 g/m2(14 – 28 lb). Puede borrar todos los códigos de usuario. Ì Aunque modifique el código de usuario. Uuario Borr./Cambiar/Borrar Puede registrar. Puede especificar si desea que las copias salgan cara arriba o cara abajo cuando realice copias desde la bandeja bypass. Programar Cambiar Puede registrar códigos de usuario.Todos Códigos Selección cara arriba/ abajo en modo Bypass Puede borrar códigos de usuario. modificar o eliminar los códigos de usuario (8 dígitos o menos). el valor del contador se eliminará automáticamente. Ì Cuando seleccione “OHP” o “Papel Grueso”. Puede modificar códigos de usuario. Nota Ì El número de copias realizadas con un código antiguo se suma al número de copias realizado con el nuevo código de usuario. el papel de copia se entrega cara arriba incluso si ha establecido el ajuste de “Selección Cara arriba/abajo en Modo Bypass” a “Salida Cara Abajo”.Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario Menú Descripción Código/Progra. Ì Cuando elimine un código de usuario. Borrar Cód. el valor del contador no se borrará. Nota Ì Ajuste predeterminado: Salida Cara Arriba 213 . Nota Ì Se pueden registrar hasta 500 códigos de usuario.

HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERÍSTICAS DE COPIA) 4 214 .

los ajustes que se hayan realizado se borrarán. esta máquina dispone de una función anticondensación. • El proveedor no asume ninguna responsabilidad por pérdidas o daños que resulten de un fallo de la máquina. pérdida de los ajustes de la máquina o del uso de la máquina. • No desactive el interruptor de encendido mientras copie o imprima. 215 . • No toque las áreas de la unidad de fusión ni las zonas cercanas. • Al copiar durante periodos prolongados. el calentador anticondensación está activo. asegúrese de que el proceso de copia haya finalizado. • No abra las cubiertas de la máquina mientras copia o imprime. Asegúrese de tomar nota de los ajustes de la máquina. • Si utiliza la máquina de manera incorrecta o si ocurre un fallo. • Cuando la máquina vaya a estar fuera de uso por un período prolongado de tiempo. desconecte el cable de alimentación del enchufe mural para evitar incendios o descargas eléctricas. • El área alrededor de las ranuras de ventilación puede calentarse. conservando ligeramente caliente la carcasa de la máquina. Esto es normal y no indica mal funcionamiento. NOTAS Qué hacer y qué no hacer R PRECAUCIÓN: • Al trasladar la máquina. Estas zonas están a elevada temperatura. desconecte el cable de alimentación.5. Esto se debe al aire caliente que sale de la máquina y no indica mal funcionamiento. De lo contrario puede provocar atascos. Para evitar este problema. Incluso después de apagar el interruptor principal. Al desactivar el interruptor de encendido. • No mueva la máquina mientras copia o imprime. • Es posible que la máquina no pueda producir imágenes de buena calidad si se produce condensación en su interior debido a cambios de temperatura. el cristal de exposición puede calentarse.

La máquina deberá tener un desnivel máximo de 5 mm. 216 . • Para evitar la posible acumulación de ozono. • Zonas con gases corrosivos. • No instale la máquina sobre una superficie inestable o inclinada. De lo con- trario podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. Temperatura: 10 – 32 °C (50 – 89. La máquina puede causar lesiones si se vuelca. asegúrese de instalar esta máquina en una sala amplia y bien ventilada en la que el aire se renueve a razón de más de 30 m3/hr/persona. • Lugares polvorientos.500 lux). • Lugares directamente expuestos al aire frío de un acondicionador de aire o al aire caliente de un calefactor. ya que las condiciones ambientales pueden afectar significativamente su rendimiento.NOTAS Dónde instalar la máquina Entorno de la máquina Seleccione cuidadosamente el lugar de ubicación de la máquina. 0. Los cambios repentinos de temperatura pueden causar condensación en el interior de la máquina.6 °F al 80%) Una base firme y nivelada.6°F) Humedad: 15% – 80% (temperatura de 27 °C.6 °F)(humedad del 54% a 32 °C. • • • • Ambientes que se deben evitar • Lugares expuestos a la luz directa del sol o a la luz intensa (más de 1. 80. 89. • Lugares donde la máquina se vea afectada frecuentemente por vibraciones fuertes. asegúrese de que haya una renovación de aire continua. Condiciones ambientales óptimas R PRECAUCIÓN: • Mantenga la máquina lejos de la humedad y del polvo.2" tanto de delante a detrás como de lado a lado. 5 R PRECAUCIÓN: • Si usa la máquina en espacios cerrados.

• No conecte ni desconecte el cable de alimentación con las manos mojadas. • Cuando la máquina vaya a estar fuera de uso por un período prolongado de tiempo. Estas acciones pueden causar descargas eléctricas o incendios.Dónde instalar la máquina Conexión de la alimentación R ADVERTENCIA: • Conecte la máquina sólo a la fuente de alimentación indica- da en la parte interior de la cubierta delantera de este manual. usted podrá sufrir una descarga eléctrica. • La tensión no debe fluctuar más del 10%. • Evite las conexiones múltiples. R PRECAUCIÓN: • Al trasladar la máquina. R ADVERTENCIA: • Asegúrese de que el enchufe mural esté cerca de la máquina 5 y que sea de fácil acceso. desenchufe el cable de alimentación de la máquina. 217 . R PRECAUCIÓN: • Al desconectar el cable del enchufe. rompa ni haga ningún tipo de modificación al cable de alimentación. • Cuando el interruptor principal se encuentra en posición de Espera. no tire de él ni lo doble más de lo necesario. para que en caso de emergencia la máquina pueda ser desconectada con facilidad. • Asegúrese de insertar firmemente la clavija en el enchufe. desconecte el cable de alimentación. los calentadores anticondensación están en funcionamiento. En caso de emergencia. • No dañe. De lo contrario. los calentadores anticondensación se apagarán. desconecte el cable de alimentación del enchufe mural para evitar incendios o descargas eléctricas. tire de la clavija a fin de no dañar el cable y evitar causar un incendio o descarga eléctrica. No coloque objetos pesados encima del cable. • Al desenchufar el cable de alimentación.

Derecha: más de 4 cm (1. 1 4 2 3 TSPS060E 5 1. 218 .6") 4. consulte al servicio técnico. Detrás: más de 0 cm (0") 2. Delante: más de 70 cm (27. dejando el espacio que se indica a continuación.NOTAS Acceso a la máquina Instale la máquina cerca de la fuente de alimentación.6") 3. Izquierda: más de 10 cm (4.0") Nota Ì Para obtener más información acerca del espacio necesario para instalar accesorios opcionales.

séquela con otro paño. Limpie estas partes cuando estén sucias. y Limpieza de la máquina Limpie la máquina con un paño suave y húmedo. La limpieza de cualquier otra pieza debe ser realizada por un técnico especializado. Ì Limpie únicamente las piezas especificadas en este manual. Si estas sustancias entran en la máquina o dañan las partes plásticas.Mantenimientode la máquina Mantenimientode la máquina Si el cristal de exposición o la correa del alimentador de documentos están sucios. es probable que no obtenga copias de buena calidad. podría ocurrir un fallo. Importante Ì No utilice limpiadores químicos o disolventes orgánicos como diluyente o bencina. Luego. Limpieza del cristal de exposición 5 ND1C0200 Limpieza del alimentador de documentos A1P0100E 219 .

NOTAS 5 220 .

0" 221 .0" – 17. 11" × 17"L y Tamaño del papel de copia: • Bandejas: A3L – A5L . ESPECIFICACIONES Unidad principal y Configuración: De sobremesa y Tipo de fotosensibilidad: Tambor OPC (Φ100) y Exploración de originales: Escáner plano de estado sólido unidimensional mediante CCD y Proceso de copia: Sistema de transferencia electrostática en seco y Revelado: Sistema de revelado en seco mediante escobilla magnética de dos componentes y Fusión: Sistema de presión de rodillos de calor y Resolución: 400 dpi y Cristal de exposición: Pantalla fija y Colocación de referencia de original: Esquina posterior izquierda y Tiempo de calentamiento: Menos de 330 segundos (20 °C) y Originales: Hoja/tipo libro/objetos y Tamaño máximo de los originales: A3L. 4. 11" × 17"L– 51/2 " × 81/2"L • Bypass: A3L – A6L . 6.7" Horizontal: 148 – 432 mm.6. 11" × 17"L– 51/2 " × 81/2"L • Bypass (tamaño no estándar): Vertical: 100 – 300 mm.0" – 11.

51/2" × 81/2" K) • LCT: A4K .5 mm y Velocidad de la primera copia: 3. 100%.43. en el cristal de exposición.ESPECIFICACIONES • Duplex: A3 L– A5L. el modo Texto·Foto. 11" × 17"L) • 65 copias/minuto (A4K. 11" × 17"L) • 55 copias/minuto (A4K. Densidad de imagen automática) y Velocidad de copia: (Tipo 1) • 29 copias/minuto (A3L.7 segundos o menos ( A4K. 81/2 " × 11"K y Gramaje del papel de copia: • Bandeja de papel: 52 – 128 g/m2. 81/2 " × 11"K) y Escala de reproducción: Escalas de reproducción prefijadas: Versión métrica Ampliación 400% 200% 141% 122% 115% Tamaño natural 100% 93% Reducción 82% 75% 71% 65% 50% Versión en pulgadas 400% 200% 155% 129% 121% 100% 93% 85% 78% 73% 65% 50% 6 Zoom: Del 32% al 400% en intervalos del 1%. 14 . 81/2 " × 11"K. 222 . B5K.34 lb • Bandeja Bypass: 52 – 163 g/m2. alimentación desde la bandeja 1. 14 .5 lb y Área no reproducida: • Borde anterior: Menos de 3 ± 2 mm • Borde posterior: Más de 1 mm • Borde izquierdo: Más de 2 ± 1. 11" × 17"L – 51/2" × 81/2"L (imposible utilizar A5K.5 mm • Borde derecho: Más de 0. 81/2 " × 11"K) y Velocidad de copia: (Tipo 2) • 34 copias/minuto (A3L.

500 hojas (80 g/m2. 49.75 kw Unidad principal con el finisher.25 kw unos 0.2" × 29.6 kw menos de 1.9" y Espacio para la unidad principal (An × F): • 1. bandeja de gran capacidad y Dimensiones (An × F × Al hasta el cristal de exposición): 690 × 750 × 1. 20 lb) • Bandeja Bypass: 50 hojas (80 g/m2. Bandeja de salida opcional instalada).27 kw unos 0. 20 lb) y Consumo: Unidad principal únicamente Calentamiento Modo de espera Modo de copia Máximo *1 Sistema completo *1 unos 1.138 mm.000 hojas (500 hojas × 2) (80 g/m2. Bandeja de salida opcional instalada).12 kw unos 1.380 × 750 mm.9" × 29.Unidad principal y Contador consecutivo de copias: 1 – 999 copias y Capacidad de papel de copia: • Bandeja 1 (Bandeja doble) : 1.5 kw menos de 1.6" (sin abrir el extensor externo del ADF. y Emisión de ruido: Nivel de presión acústica: Las mediciones han sido efectuadas según la norma ISO7779. • 1.6" × 44. 20 lb) • Bandeja 2 (bandeja de 550 hojas) : 550 hojas (80 g/m2. 20 lb) • Bandeja 3 (bandeja de 1. 27. bandeja de gran capacidad 223 . Unidad principal únicamente Modo de espera Modo de copia *1 6 Sistema completo *1 40 dB (A) o menos 59 dB (A) o menos 40 dB (A) o menos 59 dB (A) o menos Unidad con el finisher.265 × 750 mm. 54" × 30" (con el extensor del ADF abierto para originales de mayor tamaño.75 kw unos 1.1 kw unos 1.500 hojas): 1.

ESPECIFICACIONES y Emisión de ruido: Nivel de potencia acústica: Las mediciones se han efectuado según la norma ISO7779. Unidad principal Modo de espera Modo de copia *1 Sistema completo *1 50 dB (A) o menos 71 dB (A) o menos 50 dB (A) o menos 71 dB (A) o menos Unidad principal con el finisher. bandeja de gran capacidad y Peso: Aprox. 414. 188 kg.5 lb (unidad principal con el alimentador de documentos) 6 224 .

SADF.Alimentador de documentos Alimentador de documentos y Modo: Modos ADF. 6 225 .4" Nota Ì Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Tamaño libre y Papel fino y Tamaño del original: • A3L–B6KL • 11" × 17"L– 51/2 " × 81/2"KL y Gramaje del original: • Originales de 1 cara: 52 – 128 g/m2(14 – 34 lb) • Originales de 2 caras: 52 – 105 g/m2(14 – 28 lb) (Dúplex) • Modo Papel fino: 41 – 128 g/m2(11 – 34 lb) y Número de originales que se pueden cargar: 100 hojas (80 g/m2 . 0. 20 lb) o menos de 12 mm.

81/2"× 11"L) (80 g/m2.500 hojas (A3K. B4KL. 20 lb) Bandeja de prueba: y Tamaño del papel: A3L. 11" × 17"L. 81/2 " × 11"L) (80 g/m2. B6L. 81/2" × 11" o menor) (80 g/m2. 11" × 17"L. 20 lb) • 50 hojas (B4. 20 lb) con perforadora (se necesita el conjunto de perforadora opcional): • 2. 81/2" × 14" o mayor) (80 g/m2. 81/2" × 14" o mayor) (80 g/m2. A4KL.ESPECIFICACIONES Finisher (Opcional) Bandeja: y Tamaño del papel: A3L. B5KL. 81/2 " × 11"KL y Gramaje del papel: 52 – 157 g/m2 . 81/2" × 11" o menor) (80 g/m2. 14 – 42 lb y Capacidad de carga: sin perforadora: • 250 hojas (A4. 81/2 " × 11"K) (80 g/m2. 81/2" × 11"L) (80 g/m2. B5KL.000 hojas (A4K. B5L. 20 lb) con perforadora (se necesita el kit de perforación opcional): • 40 hojas (A4. 81/2" × 11" o menor) (80 g/m2.000 hojas (A4K. B5KL. 81/2" × 11"KL. 14 – 42 lb y Capacidad de carga: sin perforadora: • 3. A5KL. B4L. 81/2" × 14" o mayor) (80 g/m2. 81/2 "× 14"L. 20 lb) • 30 hojas (B4. 81/2 " × 14"L. A4L. 81/2 " × 14"L. A6L. 11" × 17"L. B4L.500 hojas (A3L. 20 lb) • 1. 81/2" × 14"L. 20 lb) • 1. B4L. 81/2 " × 11"KL 226 6 . 81/2 " × 51/2"KL y Gramaje del papel: 52 – 157 g/m2 . 20 lb) y Tamaño de papel para grapar: A3L. 11" × 17"L. 81/2" × 51/2" o menor) (80 g/m2 . 20 lb) con perforadora (se necesita el kit de perforación opcional): • 200 hojas (A4. B4L. 81/2" × 14"L. 20 lb) • 25 hojas (B4. 81/2" × 14" o mayor) (80 g/m2. 20 lb) • 50 hojas (B4. 20 lb) Grapadora: y Capacidad de la grapadora: sin perforadora: • 50 hojas (A4. 11" × 17"L. A4L.B5KL. A4KL. A4KL.

y Dimensiones (An × F × Al): 625 × 545 × 960 mm.7" × 21. 99.3 lb Nota Ì Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 2 grapas) y Consumo: 48 W (energía suministrada desde la unidad principal). Arriba inclinada. 24. 45 kg. 17 – 21 lb y Posición de grapado: Cuatro posiciones (Arriba. Abajo. 6 227 .Finisher (Opcional) y Gramaje del papel para grapar: 64 – 80 g/m2 .5" × 37.8" y Peso: Aprox.

11" × 17" – 81/2" × 11" • K: A4 – A5. B5.4 kg.ESPECIFICACIONES Kit de perforación (Opcional) y Tamaño del papel (versión de 2 agujeros): • L: A3 – A5. 5. 2.3" × 4.6 W (energía suministrada desde la unidad principal). 81/2" × 11" y Tamaño de papel (versión de 3 agujeros): • L: A3. 228 . 14 – 28 lb y Consumo: 33. 14 – 34 lb • Versión de 3 agujeros: 52 g/m2 – 105 g/m2. 11" × 17" • K: A4. B4.0" y Peso: Aprox.3 lb Nota Ì Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 6 y Dimensiones (An × F × Al): 92 × 463 × 100 mm. 3.7" × 18. 81/2" × 11" y Peso del papel: • Versión de 2 agujeros: 52 g/m2 – 128 g/m2.

Bandeja de copia (Opcional) Bandeja de copia (Opcional) y Capacidad de papel: • A3. 11" × 17": 250 hojas • B4.0" × 5.4" × 13. 51/2" × 81/2": 250 hojas y Dimensiones (An × F × Al): 390 × 330 × 130 mm. 81/2" × 11": 500 hojas • B5. 81/2" × 14": 500 hojas • A4. 15. 650 g.2" y Peso: Aprox. 6 229 .5 lb Nota Ì Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 1.

15. 48 W (energía suministrada desde la unidad principal). 22 kg. 16 – 24 lb y Capacidad de papel: 3. B5K.500 hojas (80 g/m2 . 48. 6 230 .ESPECIFICACIONES Bandeja de gran capacidad de 3. 81/2 " × 11"K y Gramaje del papel: 64 – 105 g/m2 .9" × 20. unidad opcional): 403 × 529 × 608 mm. y Dimensiones (A × F × Al.0" y Peso: Aprox.6 lb Nota Ì Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 20 lb) y Consumo Máximo.500 hojas (LCT) (Opcional) y Tamaño del papel: A4K.9" × 24.

5 Bandeja de copia (Opcional). 20. 37 Densidad de imagen manual. 36 B Bandeja bypass. 45 Códigos de usuario. 148 Borrar un programa. 8 G Grapar. 47 Clasificar/Apilar/Grapar. 4 Alimentador de documentos. 4. 7 finisher. 80 Ampliar.500 hojas (LCT) (Opcional). 146 Ajuste del tamaño direccional (mm). 229 Bandeja de gran capacidad de 3. 5. 230 Bandeja de gran capacidad (LCT). 216 ESPECIFICACIONES. 8 Información de seguridad. 185 Agregar tóner. 8. 36 Ajuste del margen. 5 Bandejas de papel. 64 Ampliación direccional (%). 67 Ajustar la densidad de imagen de la copia. 15 C Cambiar el tamaño de papel. 4. 59 Copias dobles. 188 Conexión de la alimentación. 50. 56 finisher (Opcional). 30. 51. 9 Indicadores. 221 F Finisher. 217 Copia de prueba. 5 D Densidad de imagen automática. 45. 47 Clasificar. 50 Atascos. 4. 137 Cargar papel. 66 Acceso a la máquina. 37 Desechos de la perforadora. 83 Ajustes que se pueden cambiar con las herramientas del usuario. 68 Combinar. 10 Dúplex. 51 Guía de la bandeja de salida. 219 Almacenar los ajustes. 65 Botón de contraste de la pantalla. 182 Capítulos. 170 Bandeja del ADF. 30. 4. 193 I Indicador de alimentación principal. i Inicio automático. 226 Funcionamiento de Dúplex/Combinar. 72 Apagado automático. 28 Apilar. 94 231 . 15 Interruptor principal de alimentación. 191 Diagrama de combinación. 117 Cristal de exposición. 86 Funciones básicas. 7 Bandeja externa del ADF. 172 Ahorro de energía. 69 Interrupción. 67 Interruptor de encendido. 18. 166 Clasificación con giro. 4. 225 Alimentador de documentos (ADF). 198 Alimentador automático de documentos (ADF). 4. 5 Borrar bordes. 219 Cubierta delantera. 88 E Entorno de la máquina. 218 Agregar grapas. 174 Atascos de grapas. 71 Copiar desde la bandeja Bypass. 155 Display. 9 Indicador de encendido. 6 H Herramientas del usuario. 142 Copias en serie. 148 Borrar centro. 7.ÍNDICE A Acceder a un programa. 9. 5 Bandeja de salida.

28 S Seleccionar el tipo de original. 72 Programa. 157 Modo Fino. 8 Teclas numéricas. 29 Otras opciones. 8 Tecla Herramientas del usuario/Contador. 35 Modo SADF. 120 Señal de aviso de original. 8 Tecla Copia de prueba. 70 Separador. 144 Reposición automática. 43 Reducir. 139 Separadores. 135 Siguiente trabajo. 21 Parada. 221 Z Zoom. 76 P Panel de control. 56 Portadas. 116. 130. 8 Tecla Interrumpir. 228 L Libro. 10 Papel de copia. 39 Selección de papel automática. 219 Mensaje. 215 R Ranuras de ventilación. 32 Modo Tamaño libre. 33 N Notas. 25 M Mantenimiento. 18. 38 Seleccionar papel de copia. 6 Reducción/Ampliación automática. 9 Tecla de Inicio. 38 Tóner. 9 Tecla de programa. 9 # tecla (tecla Entrar). 133 Preseleccionar reducir/ampliar. 131 Portada y contraportada. 9 Tipo de original. 9 Perforar. 72 Repetir imagen. 9 Tecla de Borrado. 7 U Unidad principal.K Kit de perforación (Opcional). 7 Originales. 64 Q Qué hacer y qué no hacer. 8 Pantalla inicial de copia. 215 O Opciones. 70 T Tecla Borrar modos/Ahorro de energía. 5. 41 232 SP E A229 .

sigas las instrucciones de este manual.Opción de impresora tipo 650 INSTRUCCIONES DE MANEJO REFERENCIA DE LA IMPRESORA (opción) Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas. Por razones de seguridad. .

Opción de impresora tipo 650 INSTRUCCIONES DE MANEJO Printed in The Netherlands SP E A868-8504 .

indirectos. todos los operadores deberán leer detenidamente este manual y seguir sus instrucciones. Para más detalles. Para aprovechar al máximo la versatilidad de la máquina. Notas: Algunas ilustraciones del manual pueden diferir ligeramente de su máquina. Windows® y MS-DOS® son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países. . Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunos países. LTD. Advertencia: El uso de controles o el ajuste y la realización de procedimientos no especificados en este manual pueden provocar radiaciones peligrosas. especiales. Marcas registradas Microsoft®. El resto de los nombres de producto incluidos en este documento se utilizan a título identificativo y pueden ser marcas registradas de sus empresas correspondientes. PostScript® es una marca comercial registrada de Adobe System Incorporated.Introducción Este manual contiene instrucciones detalladas sobre el uso y mantenimiento de esta máquina. La compañía no se responsabilizará en ningún caso por los daños directos. Importante El presente manual está sujeto a cambios sin previo aviso. Document Server™ es una marca comercial de Ricoh Company. accidentales o derivados de la utilización o funcionamiento del equipo. Se renuncia a todos y cada uno de los derechos sobre dichas marcas. Lea la sección Información de Seguridad en la “Referencia de Copia” antes de usar la máquina. PCL® es una marca comercial registrada de Hewlett-Packard Company. consulte a su distribuidor local. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.

Declaración de conformidad “El producto cumple los requisitos de la Directiva 89/336/CEE del Consejo y la Directiva sobre baja tensión 73/23/CEE. Copyright © 1999 . para las conexiones con el ordenador central (y/o periféricos) deben utilizarse cables y conectores correctamente blindados (STP) y que dispongan de una conexión a tierra adecuada.” Precaución (en entornos 100BaseTX): En cumplimiento de la Directiva 89/336/CEE del Consejo sobre límites de emisión.

Importante Si no sigue estas instrucciones puede provocar fallos en la alimentación del papel. Referencia Este símbolo indica una referencia.Cómo leer este manual Símbolos En este manual se utilizan los siguientes símbolos: R ADVERTENCIA: Este símbolo indica una situación potencialmente peligrosa que podría causar serios daños físicos o incluso la muerte si utiliza el equipo sin seguir las instrucciones proporcionadas bajo el símbolo. Limitación Este símbolo indica límites numéricos. Teclas y botones que aparecen en la pantalla del PC. Teclas en el teclado del PC. { } Teclas incluidas en el panel de control del equipo. Asegúrese de leer las instrucciones que se describen conjuntamente en la sección Información de seguridad. Asegúrese de leerlas. i . Nota Este símbolo indica las precauciones que debe seguir para el funcionamiento. dañar los originales o perder datos. o las acciones que debe realizar si le surge un problema. Asegúrese de leer las instrucciones que se describen conjuntamente en la sección Información de seguridad. Preparación Este símbolo indica los conocimientos o los preparativos previos necesarios antes de la puesta en funcionamiento. [ ] Teclas que aparecen en el visor del panel de control del equipo. funciones incompatibles entre sí. * Los párrafos anteriores son notas proporcionadas para su seguridad. R PRECAUCIÓN: Este símbolo indica una situación potencialmente peligrosa que podría causar o bien daños físicos menores o moderados o bien daños en la propiedad sin producir daños físicos si utiliza incorrectamente el equipo sin seguir las instrucciones proporcionadas bajo el símbolo. o situaciones en las que no se puede utilizar una determinada función.

Lista de opciones Estas son las opciones que puede incorporar a la impresora para ampliar sus posibilidades básicas.) • PostScript®: PostScript®3 Kit tipo 650 ii . • Disco duro: Disco duro de impresora tipo 450 • Ampliación de memoria: RAM de tipo SIMM • NIB: tarjeta de conexión a la red 450-E (NIB 450-E) • Mailbox: CS360 (Para instalar la bandeja finisher 3000 hace falta la unidad puente tipo 460.

................ 3 3 3 4 5 5 6 2........................................................................ Cómo instalar el driver de impresora PCL 6/5e Cómo instalar el driver de impresora PCL 6/5e ............. 11 Características de la Impresora ........................... Configuración Requisitos ....................Desinstalación del driverPCL 6/5e .... Requisitos .... 9 Impresora .............................. Conexiones a red ..................................................................................... 26 Parámetros de Ajustes del sistema....................... 16 Cómo cambiar los Ajustes del sistema.. 27 3......... Windows 95/98: Instalación del driver de impresora PCL 6/5e .0: Instalación del driver PCL 6/5e .........................1x: Instalación del driver PCL 6/5e.......................... Windows NT 4.................................................. 8 Display.............................. Cómo desinstalar el driver de impresora PCL 6/5e........... Conexión de la máquina .......... 14 Parámetros de características de la impresora...................................0 ............................................................................................................................... Windows 3.......................................................................................................................................................... 24 Acceso a los Ajustes del sistema.......................................................... 9 Cómo ajustar las Funciones Copiado .......................CONTENIDO Manuales de esta máquina .......................Desinstalación del driver PCL 6/5e ................................................. Instalación del controlador de impresora PostScript® Instalación del driver de impresora PostScript® ......................................................................................................................................... 24 Menú Ajustes del sistema ................... Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Panel de mandos ............. Conexión de la máquina mediante la tarjeta de conexión a la red 450-E (NIB 450-E) ...................... Windows NT 4.................................................................... 39 iii .......................................................... 33 33 34 35 36 36 37 38 4....................... Conexión de la máquina al ordenador mediante el cable paralelo .................. Requisitos del cable paralelo ...............1x .......................................................................................................................................................................... 11 Cómo acceder a las Funciones Copiado .Desinstalación del driver PCL 6/5e ........................... 39 Windows 95/98 ............................................................ Windows 3...................................Cómo instalar el driver de impresora PostScript ® Driver de impresora..................................................................................................................................... 1 1.... Windows 95/98 .......................................

................. Windows 3.. 65 8.....1x .... Windows 95/98 ............. Windows 3.............................Cancelación de un trabajo de impresión .. Windows NT 4....................... 67 ÍNDICE ....Instalación del Administrador de fuentes..............0 ...............1x ...............1x/NT 4......................... Instalación del Administrador de fuentes Instalación del Administrador de fuentes .......... Windows 95/98/NT 4...................................................... 47 47 48 49 49 49 6.........................Instalación del driver de impresora PostScript® .......Windows 3...Desinstalación del Administrador de fuentes ........................Desinstalación del driver de impresora PostScript® ....Desinstalación del Administrador de fuentes ..0 ......................................................... 57 La máquina no imprime ....................................................................... Cómo imprimir un documento Cambio de modo ...... Desinstalación del Administrador de fuentes ..... Windows 95/98/NT 4. Windows 3.Inicio de un trabajo de impresión...1x ............................0 ............................................... Apéndice Características técnicas ... 40 Windows NT 4.................................. Windows 3... 42 Desinstalación del driver de impresora PostScript® ................ Windows 95/98 ............... Resolución de problemas Mensajes de estado y error del panel de control ..0 ................................................ 64 Otros problemas de impresión ...... Cómo iniciar un trabajo de impresión ...........................Instalación del driver de impresora PostScript® .... 41 Macintosh: Cómo instalar el PostScript® controlador de la impresora..................................0 ....... 69 iv ..Inicio de un trabajo de impresión ............... 51 52 52 53 54 55 55 7.......Inicio de un trabajo de impresión............Desinstalación del driver de impresora PostScript ® ................... Cómo cancelar un trabajo de impresión .......................... Windows 95/98/3.....0 .Desinstalación del driver de impresora PostScript® .................................Instalación del Administrador de fuentes ............1x ....... Windows NT 4........................ 44 44 44 45 5.1x ............................

contiene instrucciones detalladas para utilizar la máquina como impresora. Referencia de la impresora.Manuales de esta máquina Hay cuatro manuales independientes que describen el funcionamiento y mantenimiento de la máquina. y Ajustes del sistema Describe la forma de configurar la máquina y definir las opciones predeterminadas para utilizarla como copiadora. y Referencia del Document Server Describe los procedimientos y las funciones para utilizar esta máquina como Document Server. El presente manual. 1 . Para garantizar el funcionamiento seguro y eficaz de la máquina. los procedimientos y las funciones del sistema necesarios para utilizar esta máquina como impresora. y Copiadora Describe los procedimientos y funciones para utilizar esta máquina como copiadora. y Referencia de la impresora (el presente manual) Describe los ajustes. todos los usuarios deben leer y observar las instrucciones contenidas en los siguientes manuales.

2 .

La conexió en paralelo de la máquina es un interface bidireccional estándar. Exige un cable paralelo normal de 36 pins que cumpla las norma IEEE 1284 y un puerto paralelo libre en el ordenador. la tarjeta opcional de conexión a red 450-E (NIB 450-E) o ambos. ⇒ Pág. ⇒ Pág. 3 . Conecte la máquina al ordenador utilizando el puerto paralelo.5 “Conexión de la máquina” Si necesita más información sobre el uso de redes. Referencia Si necesita más información sobre la forma de usar el puerto paralelo. Asegúrese de que dispone de todos los cables. Esta máquina no incluye el cable paralelo necesario para conectarla al ordenador. Nota Ì El cable paralelo no debe tener en ningún caso más de 3 metros de longitud (10 pies). asegúrese de que se cumplen todas las condiciones ambientales y de alimentación eléctrica.1. Configuración Requisitos Requisitos Antes de utilizar la máquina.5 “Conexión de la máquina” Requisitos del cable paralelo Conecte la máquina al ordenador mediante un puerto paralelo. conectores y tomas eléctricas necesarios para conectar la máquina al ordenador o a la red.

• Conectando la máquina a un ordenador en red configurado como servidor.x Protocolo IPX/SPX. Cliente Windows 3. 98.0. Macintosh (necesita PostScript®3 Kit tipo 650) Driver PCL6/5e.1x. AppleTalk En entornos de red mixtos. Para obtener más información sobre cómo solucionar problemas de conexión a la red. Referencia Consulte la guía de configuración que acompaña a la tarjeta de conexión a la red 450-E (NIB 450-E) si necesita más información sobre la instalación. La tarjeta Ethernet admite conexiones 10BaseT y 100BaseTX. ⇒ Pág.Configuración Conexiones a red 1 Puede instalar la tarjeta de conexión a la red 450-E (NIB 450-E) para conectar directamente la máquina a una red Ethernet.x. Netware 4. TCP/IP. NT 4. • Con el software de gestión de red y el driver de impresora apropiados. PostScript® Servidor de archivos Netware 3.57 “Resolución de problemas” Nota Ì Consulte con su administrador de red antes de conectar la máquina a la red. 4 . Puede utilizar la máquina en un entorno de red de las siguientes formas. el protocolo cambia automáticamente entre los distintos protocolos de red. 95.

Puerto paralelo Conexión de la máquina al ordenador mediante el cable paralelo Conecte la máquina al ordenador mediante un cable paralelo que cumpla la norma IEEE 1284 (debe adquirir este cable). B Asegúrese de que tanto la máquina como el ordenador están apagados. Estos resortes mantienen bien sujeto el cable. 1 1 2 TSPP710N 1. C Conecte la clavija de 36 pins del cable paralelo al puerto paralelo situado en la parte posterior de la tapa lateral derecha de la máquina. D Apriete los resortes de alambre situados a ambos lados del conector hasta encajarlos en su posición. Siga estos pasos para conectar la máquina al ordenador: A Compruebe que tiene el cable adecuado. E Conecte el otro extremo del cable paralelo al puerto paralelo del ordenador. 5 . 10BaseT / 100BaseTX 2.Conexión de la máquina Conexión de la máquina Asegúrese de que la forma y la posición del conector corresponden a lo que se muestra en la figura.

B Asegúrese de que la máquina está apagada. de red al puerto 10BaseT/ 100BaseTX situado en la parte posterior de la tapa lateral derecha de la máquina. Nota Ì Asegúrese de que el cable está conectado al puerto 10BaseT/100BaseTX. A Asegúrese de que dispone del cable correcto. con el repetidor o Hub) para cumplir con los límites de emisiones señalados en la norma FCC y la directiva EMC 89/336/CEE. C Conecte el extremo del cable de interface D Conecte el otro extremo del cable a la red. Ì En entornos 100BaseTX. en su caso.Configuración Conexión de la máquina mediante la tarjeta de conexión a la red 450-E (NIB 450-E) 1 Conecte la máquina utilizando la tarjeta de conexión a la red 450-E (NIB 450-E) Siga estos pasos para conectar la máquina. 6 . debe utilizar cables correctamente blindados y conectados a tierra (STP) en las conexiones con el ordenador (y.

que se divide en cuatro elementos de menú: Ajustes del sistema. Funciones Copiado y Configuración del Document Server. Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Este apartado se dirige a usuarios de mantenimiento. Las Herramientas de usuario establecen la configuración predeterminada. Características de Copiado. "Referencia del Document Server" o "Ajustes del sistema".2. Los valores definidos no se anulan ni siquiera cuando se apaga el equipo pulsando la tecla {cancelación de modos/ahorro de energía}. Referencia Encontrará información sobre la configuración de Copia y del Document Server en ⇒ "Copiadora". Ì Las funciones cuyo nombre aparece atenuado estarán disponibles al ampliar la máquina. 7 . En este apartado encontrará la información necesaria para configurar la impresora con los menús Ajustes del sistema y Funciones Copiado. no olvide volver al modo Impresora. Nota Ì Después de utilizar las herramientas de usuario.

3. y Rojo Indica que algún error ha interrumpido la función. {Herramientas de usuario/Conta- 5. Tecla y Herramientas de usuario Pulse esta tecla para modificar los valores y estados predeterminados y adaptarlos a sus necesidades. hay datos para imprimir. Para utilizar la función de impresora. Impresora. 8. Tecla {cancelación de modos/ahorro de energía} } Pulse esta tecla durante aproximadamente 1 segundo para activar o desactivar el modo Ahorro de energía. y Verde Indica que la función está activa. 6. 8 . Interruptor de encendido Accione este interruptor para encender la máquina (se ilumina el indicador de Encendido ). Teclas de función Pulse estas teclas para cambiar de función (Copiadora. 4. nes Señalan el estado en que se encuentran las distintas funciones. ⇒ Pág. Num.11 “Cómo ajustar las Funciones Copiado”. Utilice estas teclas para introducir valores numéricos. se está enviando el trabajo. Document Server) de acuerdo con las indicaciones del display. Indicador de entrada de datos Muestra si el ordenador está enviando algún trabajo a la impresora. Indicadores de estado de las funcio- dor} } 2.24 “Cómo cambiar los Ajustes del sistema” y Contador Pulse esta tecla para comprobar o imprimir el número total de páginas impresas y copias. accione de nuevo este mismo interruptor (el indicador de Encendido se apaga). Para apagar la máquina. Display Indica el estado de funcionamiento y presenta mensajes de error y menús de funciones. Pág. pulse la tecla {dummy-printer}. Si el indicador está encendido. 7. Tecl. Pulse la tecla Función para cambiar el contenido de la pantalla y examinar el mensaje de error.Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Panel de mandos 1 2 3 4 2 6 7 8 5 TSPH211E 1. Si el indicador parpadea.

pues podría dañarla. 2 Impresora • Pulse la tecla {dummy-printer} del panel de mandos. Tecla [desconectada] Pulse esta tecla para cambiar al modo desconectada. Importante Ì No aplique a esta pantalla fuerzas iguales o superiores a unos 30 N (unos 3 kg). TSPS720E En Línea y desconectada y En Línea La impresora está lista para empezar a imprimir.Display Display El display indica el estado de funcionamiento y presenta mensajes de error y menús de funciones. 1 TSPS730E 1. 9 .

10 . Tecla [En Línea] Pulse esta tecla para cambiar al modo En Línea. 2. 1 2 2 TSPS740E 1.Cómo realizar ajustes con el panel de mandos y desconectada La impresora está desconectada. Tecla [Borrar trabajo] Pulse esta tecla para anular la impresión de trabajos.

16 “Parámetros de características de la impresora” Nota Ì [OK]: Toque esta tecla para aceptar los nuevos valores y volver al menú anterior. ⇒ Pág. toque la tecla [OK]. C Busque el menú que le interese y toque la tecla correspondiente. Aparecerá el menú Funciones Copiado. } Aparece el menú principal de Herramientas de usuario. 11 . A continuación.Cómo ajustar las Funciones Copiado Cómo ajustar las Funciones Copiado Cómo acceder a las Funciones Copiado A Pulse la tecla {Herramientas de usuario/Contador}. D Cambie la configuración siguiendo las instrucciones de la pantalla. 2 TSPS040E B Toque la tecla [Funciones Copiado] del display. Ì [Cancelar]: Toque esta tecla para volver al menú anterior sin cambiar nada.

} 2 TSPS040E Nota Ì También puede salir de Herramientas de usuario tocando la tecla [Salir] del menú principal Herramientas de usuario. B Pulse la tecla {Herramientas de usuario/Contador}.Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Cómo salir de las Herramientas de usuario A Después de cambiar los valores de las herramientas del usuario. vuelva al menú principal Herramientas de usuario. 12 .

Cómo ajustar las Funciones Copiado 2 13 .

Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Características de la Impresora 2 PCL PostScript Alim.Papel Paralelo TSPS750E 14 .

Cómo ajustar las Funciones Copiado 2 Red Configurac. Lista impres Reset selec. TSPS760E 15 .

Ì Valor predeterminado: 64 (A4) Ì Valor predeterminado: 60 (81/2 × 11) Origen Fuente Le permite especificar la ubicación de la fuente predeterminada: • Interna Indica que desea utilizar la fuente residente como fuente predeterminada. Nota Ì Valor predeterminado: Interna Número Fuente Le permite especificar el valor de la fuente predeterminada que desee utilizar: de 0 a 999 Nota Ì Valor predeterminado: 0 16 . • Software Indica que desea utilizar la fuente cargada desde el ordenador como fuente predeterminada.Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Parámetros de características de la impresora PCL Menú Descripción Le permite especificar la orientación de la página: • Vertical • Horizontal 2 Orientación Nota Ì Valor predeterminado: Vertical Longitud Le permite especificar el número de líneas por página: de 5 a 128 Nota Ì El valor predeterminado depende del tamaño del papel.

Escriba en ese momento el valor de tamaño correcto.25: 4. MS Publ. ISO L2. éste parpadeará durante aproximadamente dos segundos. PS Math. Win L5. ISO 15. Escritorio.0. Texto PS.75 Nota Ì Valor predeterminado: 12. Roman-8. Texto MS Nota Ì Valor predeterminado: Roman-8 PostScript® Menú Errores PS de impresión Descripción Le permite especificar si desea imprimir el Informe de errores PostScript®: • Apagado • Encendido Nota Ì Valor predeterminado: Apagado 17 .00 Si escribe un valor incorrecto. PC-852.00 a 999. PC-850. ISO L5. Math-8. VN Math. ISO 11. PC-8 D/N.01: 0. Altura Fuente Le permite especificar el número de caracteres por pulgada de la fuente seleccionada en incrementos de 0.Cómo ajustar las Funciones Copiado Menú Tamaño del Punto Descripción Le permite especificar el tamaño en puntos de la fuente que ha seleccionado en incrementos de 0. Fuente Pi. ISO 6. Win L1. Win L2. Legal. ISO 69. PC-8. PC-1004. ISO 21.44 a 99. PC-8 TK. VN US.99 2 Nota Ì Valor predeterminado: 10. Win Baltic. Win 3.00 Colocar Símbolos La permite especificar el conjunto de caracteres correspondiente a la fuente seleccionada. ISO 17. ISO 60. VN Intel. ISO L1. Busque la fuente que le interesa entre las opciones que aparecen en las 3 pantallas. ISO 4.

A5. En le display aparecen sólo las bandejas instaladas. LCT. A3. Auto. Bypass. Si esta opción está Encendido y la bandeja activa queda vacía durante un trabajo de impresión. Bandeja2. 81/4 × 13. 8 × 13. está Encendido. JIS B4. 11 × 17. Bandeja3 Nota Ì Valor predeterminado: Auto. la máquina cambia automáticamente a otra bandeja que contenga papel del mismo tamaño y orientación: • Apagado • Encendido Nota Ì Valor predeterminado: Encendido Tipo Papel bypass Le permite especificar el tipo de papel de la bandeja Bypass: • Papel normal • Transparencia OHP • papel grueso Nota Ì Valor predeterminado: Papel normal 18 .Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Alimentación de papel Menú Tamaño papel Descripción Le permite especificar el tamaño de la página en el caso de que no esté especificado por la aplicación. 81/2 × 13. JIS B5. 71/4 × 101/2. A4. 81/2 × 14. 81/2 × 11. Cambio Bandeja Auto Le permite especificar si la opción Cambio Bandeja Auto.. 51/2 × 81/2 2 Nota Ì Valor predeterminado (métrico): A4 Ì Valor predeterminado (pulgadas): 81/2 × 11 Prioridad Bandeja Le permite especificar la bandeja de entrada de papel. A6. Bandeja1.

K.L.K. Dere. Izquier. VerticalL. Izquier. Inclin. Dere. VerticalK. indique también el orden de impresión. 2 Dere. seleccione también la orientación del papel de entre la dos selecciones ofrecidas en pantalla. VerticalL. HorizontalK. En caso afirmativo. HorizontalL. 2 SuperiorK. 2 Izquier. Izq. En caso afirmativo. Dere. 2 Dere. 2 Izquier.L. HorizontalL. L. Izq. VerticalK. En caso afirmativo. • Apagado • Encuadernado a lo largo • Encuadernado a lo ancho 2 Nota Ì Valor predeterminado: Apagado Clasificado Le permite especificar si desea clasificar las impresiones. Inclin. Izquier. Inclin. 2 SuperiorL Nota Ì Valor predeterminado: Apagado 19 . Apagado. HorizontalK. Dere.K. indique también la posición de la grapa. Izquier.Cómo ajustar las Funciones Copiado Menú Dúplex Descripción Le permite especificar si desea que las hojas se impriman por las dos caras. Dere. • Apagado • Clasificación offset • Clasificación con giro Nota Ì Valor predeterminado: Apagado Grapado Le permite especificar si desea grapar las impresiones. Inclin.K. Dere.L.

En caso afirmativo. 2 Prioridad Mailbox Apagado. • PCL • PostScript Nota Ì Valor predeterminado: Auto. indique también la posición de las perforaciones. Vertical izquierdo. Vertical superior. Bidireccional Le permite especificar si desea activar la comunicación bidireccional entre esta máquina y el ordenador al que está conectada: • Apagado • Encendido Nota Ì Valor predeterminado: Encendido 20 . Horizontal derecha. Horizontal izquierda. Horizontal superior Nota Ì Valor predeterminado: Apagado Le permite especificar en qué bandejas saldrán las impresiones: 1a9 Nota Ì Valor predeterminado: 1 Paralelo Menú Lenguaje de impresión Descripción Le permite especificar el lenguaje de descripción de página que debe utilizarse para imprimir trabajos recibidos a través del puerto paralelo: • Auto.Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Menú Perforar Descripción Le permite especificar si desea perforar las impresiones para archivarlas. Vertical derecho.

Nota Ì Valor predeterminado: Todo a cero Gateway Le permite especificar de la Gateway. Dirección IP Le permite especificar la Dirección IP. Nota Ì Valor predeterminado: 30 seg. en incrementos de 1: 5–300 seg.Cómo ajustar las Funciones Copiado Menú Intervalo O/I Descripción Le permite especificar cuántos segundos hay que esperar para dar por terminado un trabajo de impresión incompleto y seleccionar el siguiente puerto de la secuencia de sondeo. Nota Ì Valor predeterminado: 30 seg. Nota Ì Valor predeterminado: Todo a cero 21 . en incrementos de 1: 5–300 seg. Nota Ì Valor predeterminado: Todo a cero Máscara subred Le permite especificar la Máscara subred. 2 Red Menú Intervalo O/I Descripción Le permite especificar cuántos segundos hay que esperar para dar por terminado un trabajo de impresión y seleccionar el siguiente puerto de la secuencia de sondeo.

Menú Resolución Descripción Le permite especificar la resolución de la impresora en puntos por pulgada: • 300 dpi • 600 dpi 2 Continuación automática Nota Ì Valor predeterminado: 600 dpi Le permite especificar si se activa la función Continuación automática. la impresión continúa después de que se haya producido un error del sistema. puede cancelarse el trabajo en curso y la máquina iniciará automáticamente el siguiente trabajo. Ì Valor predeterminado: Encendido Suavizado de borde Le permite especificar si se activa la función Suavizado de borde: • Apagado • Encendido Nota Ì Valor predeterminado: Encendido Interrupción continuada auto. cuántos mática segundos hay que esperar antes de que termine la función Continuación automática: 5-300 seg. Nota Ì Valor predeterminado: 30 seg.Le permite especificar. 22 .Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Configurac. Si se define como Encendido. en incrementos de 1. • Apagado • Encendido Nota Ì Cuando tiene el valor Encendido y se produce determinado tipo de error.

23 . Nota Ì Los parámetros siguientes no se restablecen a los valores predeterminados de fábrica: • Bidireccional • Valores TCP/IP Reajuste del sistema Permite reinicializar el sistema. Le permite imprimir una Demostración PS. Le permite imprimir una lista de fuentes PCL instaladas.Cómo ajustar las Funciones Copiado Impresión de listas Menú Lista fuente PS Lista fuente PCL Demostración PS Demostración PCL Página de configuración Descripción Le permite imprimir una lista de fuentes PS instaladas. Permite cancelar el trabajo de impresión y restablecer algunos de los parámetros de menú a los valores predeterminados de fábrica. 2 Menú de reset Menú Borrar trabajo Reajustar Menú Descripción Permite cancelar el trabajo de impresión en curso. Le permite imprimir una página que describe la configuración de la impresora. Le permite imprimir una Demostración PCL.

27 “Parámetros de Ajustes del sistema” Nota Ì [OK]: Pulse esta tecla para aceptar los nuevos ajustes y volver al menú anterior. Ì [Cancelar]: Pulse esta tecla para volver al menú anterior sin cambiar nada. A continuación. D Cambie los ajustes siguiendo las instrucciones de la pantalla. C Busque el menú deseado y pulse la tecla correspondiente.Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Cómo cambiar los Ajustes del sistema Acceso a los Ajustes del sistema 2 A Pulse la tecla {Herramientas de usuario/Contador}. pulse la tecla [OK]. Aparece el menú Ajustes del sistema. ⇒ Pág. 24 . TSPS040E B Pulse la tecla [Ajustes del sistema] del display. } Aparece el menú Herramientas de usuario.

25 . } 2 TSPS040E Nota Ì También puede salir de Herramientas de usuario pulsando la tecla [Salir] del menú principal Herramientas de usuario. B Pulse la tecla {Herramientas de usuario/Contador}. vuelva al menú principal Herramientas de usuario.Cómo cambiar los Ajustes del sistema Cómo salir de Herramientas de usuario A Después de cambiar la configuración de Herramientas de usuario.

Pap Administr. TSPS770N 26 .Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Menú Ajustes del sistema Modos Copiado 1 2 Modos Copiado 2 Ajustar Hora Ajuste Tam. Cont.

Nota Valor predeterminado: Display Ì Ì Como la salida impresa de las distintas funciones puede enviarse a una misma bandeja. si esto resulta incómodo. Descripción Permite especificar el modo que se mostrará inmediatamente después de accionar el interruptor de la máquina o al activar el modo Reajuste del sistema.Cómo cambiar los Ajustes del sistema Parámetros de Ajustes del sistema En este apartado encontrará información sobre los parámetros utilizados únicamente para la impresora. Referencia Si necesita información sobre otros parámetros del menú Ajustes del sistema. • Copia: la prioridad de impresión se otorga a la función de copia. es posible. consulte el manual “Ajustes del sistema”. • Display: la prioridad de impresión se otorga al modo que aparece en la pantalla. • Impresora: la prioridad de impresión se otorga a la función de impresión. • Copia • Document Server • Impresora Nota Ì Valor predeterminado: Copia Prioridad de Impresión Define la prioridad de impresión correspondiente a cada uno de los modos. • Document Server: la prioridad de impresión se otorga a la función de Document Server. • Intercalar: utiliza la función de acceso múltiple para imprimir las tareas en el orden en que han comenzado. 27 . 2 Página básica 2 Menú Prioridad Funcio. con independencia del modo o la función. asignar una bandeja a cada función con la opción “Bandeja de salida”.

Ì Si no están instaladas las bandejas opcionales finisher y Mailbox. Document Server: bandeja de salida Permite especificar la bandeja en la que deben depositarse los documentos. Nota Ì Valor predeterminado: Bandeja de Prueba Finisher Ì Puede elegir entre las bandejas externa. • Inmediato • Tiempo Reset: 3–30 seg.) Ì Este valor no tiene efecto cuando la opción “Prioridad de impresión” se define como “Intercalar”. la bandeja externa es la única posibilidad. 28 . Ì Si no están instaladas las bandejas opcionales finisher y Mailbox. 2 Copia: bandeja de salida Nota Ì Valor predeterminado: Tiempo de reinicio (3 seg. Permite especificar la bandeja en la que deben depositarse los documentos. finisher. bandeja de prueba finisher y bandeja de prueba Mailbox. bandeja de prueba finisher y bandeja de prueba Mailbox. la bandeja externa es la única posibilidad. Nota Ì Valor predeterminado: Bandeja de prueba Finisher Ì Puede elegir entre las bandejas externa.Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Menú Temporizador Descripción Determina el tiempo que espera la máquina antes de cambiar al modo predeterminado si no se ejecuta ninguna operación después de que haya terminado otra. finisher.

la bamdeja externa es la única posibilidad.Cómo cambiar los Ajustes del sistema Menú Impresora: bandeja de salida Descripción Permite especificar la bandeja en la que deben depositarse los documentos. pues depende del estado del trabajo de impresión. Impresión intercalada Permite definir el número máximo de hojas que utilizan la impresión intercalada cuando la opción "Prioridad de Impresión" se ha definido como "Intercalar": 1–20 (número de hojas) 2 Nota Ì Valor predeterminado: 5 Ì Este valor puede ser distinto del de su máquina. 29 . Ì La bandeja de salida depende también de la configuración funcional y la del driver de la impresora. bandeja de prueba finisher y bandeja de prueba Mailbox (depende de las opciones del panel de control). finisher. Ì Si no están instaladas las bandejas opcionales finisher y Mailbox. Nota Ì Valor predeterminado: Bandeja de prueba Finisher Ì Puede elegir entre las bandejas externa.

bandeja de Prueba Finisher (opción) 4. bandeja cambio Finisher (opción) 3. Mailbox (opción) Ajustar Hora Si se ha especificado un código de usuario (de hasta 8 cifras). Referencia Consulte “Código usuario” en el manual “Ajustes del sistema”. Bandeja Prueba Buzón (opción) 5.Cómo realizar ajustes con el panel de mandos y Bandejas de salida 1 3 4 5 2 2 TSPH211N 1. 30 . deberá introducirlo para activar el modo de ajuste de reloj. Bandeja de copiado (opción) 2.

Referencia Consulte “Tecla código usuario para reajustar” en el manual “Ajustes del sistema”. pueden imprimirse documentos incluso cuando los temporizadores han desactivado el funcionamiento. Ì Si se especifica la opción “Tecla código usuario para reajustar”. lunes a domingo Descripción Permite definir las horas a las cuales la máquina se encenderá y apagará cada uno de los días de la semana. borre los valores especificados en los temporizadores “Encendido” y “Apagado”.Notas sobre los temporizadores semanales Los relojes semanales permiten limitar el uso de la máquina a ciertas horas del día y ciertos días de la semana. . Ì Si no se ha especificado la opción “Tecla código usuario para reajustar”. Importante Ì Los relojes ajustan la máquina en los modos desconectada/ En Línea sólo si se ha especificado la opción “Tecla código usuario para reajustar”.Cómo cambiar los Ajustes del sistema Menú Temporizador semanal. no es posible imprimir documentos sin introducir el código una vez que la máquina está desactivada por los temporizadores. Ì Si se especifica la misma hora para los dos temporizadores “Encendido” y “Apagado”. Importante Ì Estos valores se pierden si se apaga el interruptor de la red o si se desenchufa el cable de alimentación. se tiene en cuenta el valor de “Encendido”. Ì Sólo se puede ajustar el temporizador “Encendido” o “Apagado” del día. 31 . Ì Los relojes no desconectan ni conectan la alimentación principal. Ì Para mantener la máquina en funcionamiento durante todo el día. 2 Nota Ì Escriba las horas en el formato de 24 –horas (en incrementos de 1 minuto). Ì Los relojes no funcionan si se produce un error o si en el display aparece un mensaje de error. pero no el de “Apagado”. La máquina se pondrá en marcha y se apagará en los momentos especificados.

Impresora ver 400 MB 100 MB 800 MB 1000 MB 800 MB 400 MB 200 MB 100 MB 400 MB 200 MB 200 MB 600 MB Memoria mínima de la copiadora 300 MB Memoria máxima para el Document Server Prioridad al Document Server Prioridad de la Impresora 300 MB 500 MB 500 MB 32 .Cómo realizar ajustes con el panel de mandos Administrador del Contador Si se ha especificado un código de usuario (de hasta 8 cifras). Referencia Consulte “Código usuario” en el manual “Ajustes del sistema”. 2 Menú Espacio de memoria Descripción Permite seleccionar la asignación de espacio de memoria en el disco duro. deberá introducirlo para activar el modo Administrador del coutador. Cambie los valores si se producen errores con frecuencia. y La tabla siguiente resume la memoria asignada a cada función: Copiadora Prioridad de la copiadora Memoria máxima de la copiadora 900 MB 1300 MB Document Ser. los documentos almacenados en el Document Server se borrarán. • Prioridad de la copiadora • Memoria máxima de la copiadora • Memoria mínima de la copiadora • Memoria máxima para el Document Server • Prioridad al Document Server • Prioridad de la Impresora Nota Valor predeterminado: Prioridad de la copiadora Ì Importante Ì Si se cambia la asignación de memoria. Ì Deberá imprimir dichos documentos almacenados antes de cambiar la asignación de memoria.

Windows 95/98: Instalación del driver de impresora PCL 6/5e Siga estos pasos para instalar el driver PCL6/5e en un sistema Windows 95/98: A Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando. B Inserte el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/ C Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas. En caso contrario. E En la ventana “Ejecutar”. Mac" en la unidad lectora del CD-ROM. D Haga clic en la opción [Ejecutar]. 33 . haga clic en [Examinar].Los driver PCL 6 y PCL 5e Esta impresora se entrega con dos driver PCL. Si el menú de configuración arranca automáticamente. el más recomendable es el PCL6. Uno es el PCL 6 y el otro el PCL 5e.3. F Seleccione la unidad de CD-ROM G Abra la carpeta llamada “Pcl6 (o Pcl5e)”. En tal caso. siga las instrucciones de la pantalla. . Busque a continuación el método que corresponda a su sistema y sígalo. Pero algunos programas de aplicación exigen que se instale el driver PCL 5e. pues responde mejor a los criterios WYSIWYG (lo que se ve es lo que se obtiene) y es más rápido que el PCL 5e. Cómo instalar el driver de impresora PCL 6/5e Cómo instalar el driver de impresora PCL 6/5e Para imprimir es necesario instalar un driver de impresora en el sistema operativo. El procedimiento real varía ligeramente según el sistema operativo. continúe en el paso C. En este apartado se describen los aspectos básicos de la instalación del driver. Normalmente. H Abra la carpeta llamada "Win31_95". puede instalar el PCL5e además del PCL 6.

C En el Administrador de Programas.Cómo instalar el driver de impresora PCL 6/5e I Abra la carpeta del idioma adecuado. D En la ventana “Ejecutar”. F Abra la carpeta llamada “Pcl6 (o Pcl5e)”. haga clic en [Examinar].1x. Siga estos pasos para instalar el driver PCL6/5e en un sistema Windows 3.exe". G Abra la carpeta llamada "Win31_95". K Abra el archivo "Setup. L Haga clic en [OK]. E Seleccione la unidad de CD-ROM en la lista de unidades.exe". haga clic en [Ejecutar] desde el menú [Archivo]. Con Windows 3. M Siga las instrucciones de la pantalla.1x: A Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando. H Abra la carpeta del idioma adecuado. 34 . J Abra el archivo "Setup. K Haga clic en [OK]. J Abra la carpeta llamada “Disk1”. L Siga las instrucciones de la pantalla. B Inserte el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/ Mac" en la unidad lectora del CD-ROM.1x. I Abra la carpeta llamada “Disk1”. 3 Windows 3.1x: Instalación del driver PCL 6/5e Importante Ì Es recomendable instalar el driver PCL5e en sistemas Windows 3. el driver PCL6 podría producir resultados inesperados.

0: A Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando. Mac" en la unidad lectora del CD-ROM. H Abra la carpeta llamada "Nt4".exe".0 depende de si hay ya uno o más drivers de impresora instalados. Siga estos pasos para instalar el driver de impresión PCL 6/5e en sistemas Windows NT 4. Si no hay ningún otro driver. siga estos pasos. haga clic en [Examinar]. F Seleccione la unidad de CD-ROM G Abra la carpeta llamada “Pcl6 (o Pcl5e)”. D Haga clic en la opción [Ejecutar]. L Haga clic en [OK]. Si el menú de configuración arranca automáticamente. continúe en el paso C. I Abra la carpeta del idioma adecuado. E En la ventana “Ejecutar”. M Siga las instrucciones de la pantalla. B Inserte el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/ C Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas. 3 35 .0: Instalación del driver PCL 6/5e El método de instalación del driver PCL 6/5e en sistemas Windows NT 4.Cómo instalar el driver de impresora PCL 6/5e Windows NT 4. siga las instrucciones de la pantalla. K Abra el archivo "Setup. En caso contrario. J Abra la carpeta llamada “Disk1”.

Busque a continuación el método que corresponda a su sistema y sígalo. E En la ventana “Ejecutar”.exe". Mac" en la unidad lectora del CD-ROM. F Seleccione la unidad de CD-ROM G Abra la carpeta llamada “Pcl6 (o Pcl5e)”. Si el menú de configuración arranca automáticamente. En caso contrario.Desinstalación del driver PCL 6/5e Siga estos pasos para desinstalar el driver de impresión: A Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando. H Abra la carpeta llamada "Win31_95". L Haga clic en [Aceptar]. K Abra el archivo "Unsetup. J Abra la carpeta llamada “Disk1”. B Inserte el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/ C Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas. M Siga las instrucciones de la pantalla. I Abra la carpeta del idioma adecuado.Cómo instalar el driver de impresora PCL 6/5e Cómo desinstalar el driver de impresora PCL 6/5e En este apartado se describen los aspectos básicos de la desinstalación del driver de impresora. El procedimiento real varía ligeramente según el sistema operativo. 3 Windows 95/98 . continúe en el paso C. haga clic en [Examinar]. D Haga clic en la opción [Ejecutar]. 36 . siga las instrucciones de la pantalla.

3 37 . J Abra el archivo "Unsetup. H Abra la carpeta del idioma adecuado. G Abra la carpeta llamada "Win31_95". I Abra la carpeta llamada “Disk1”.1x . haga clic en [Ejecutar] desde el menú [Archivo]. F Abra la carpeta llamada “Pcl6 (o Pcl5e)”. E Seleccione la unidad del CD-ROM en la lista de unidades. C En el Administrador de Programas.Cómo desinstalar el driver de impresora PCL 6/5e Windows 3. D En la ventana “Ejecutar”.Desinstalación del driver PCL 6/5e Siga estos pasos para desinstalar el driver de impresión: A Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando.exe". B Inserte el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/ Mac" en la unidad lectora del CD-ROM. L Siga las instrucciones de la pantalla. K Haga clic en [Aceptar]. haga clic en [Examinar].

3 C Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas. haga clic en [Examinar].Cómo instalar el driver de impresora PCL 6/5e Windows NT 4.exe". F Seleccione la unidad de CD-ROM G Abra la carpeta llamada “Pcl6 (o Pcl5e)”. continúe en el paso C. B Inserte el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/ Mac" en la unidad lectora del CD-ROM. Si el menú de configuración arranca automáticamente. D Haga clic en la opción [Ejecutar].0 . K Abra el archivo "Unsetup. En caso contrario.Desinstalación del driverPCL 6/5e Siga estos pasos para desinstalar el driver de impresión: A Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando. I Abra la carpeta del idioma adecuado. siga las instrucciones de la pantalla. 38 . H Abra la carpeta llamada "Nt4". E En la ventana “Ejecutar”. J Abra la carpeta llamada “Disk1”. L Haga clic en [OK]. M Siga las instrucciones de la pantalla.

D Haga clic en la opción [Ejecutar]. El procedimiento real varía ligeramente según el sistema operativo. continúe en el paso C. En caso contrario. Mac" en la unidad lectora del CD-ROM. En este apartado se describen los aspectos básicos de la instalación del driver de impresora. Instalación del controlador de impresora PostScript® Instalación del driver de impresora PostScript® Para imprimir es necesario instalar un driver de impresora en el sistema operativo. I Abra la carpeta del idioma adecuado.exe". E En la ventana “Ejecutar”. K Abra el archivo "Setup. L Haga clic en [OK]. Si el menú de configuración arranca automáticamente. 39 . Windows 95/98 . J Abra la carpeta llamada “Disk1”. F Seleccione la unidad de CD-ROM G Abra la carpeta llamada "Ps".4. H Abra la carpeta llamada "Win95_98".Cómo instalar el driver de impresora PostScript® Driver de impresora Siga estos pasos para instalar el driver de impresora PostScript6/5e en un sistema Windows 95/98: A Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando. M Siga las instrucciones de la pantalla. siga las instrucciones de la pantalla. B Inserte el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/ C Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas. Busque a continuación el método que corresponda a su sistema y sígalo. haga clic en [Examinar].

Copie este archivo en el directorio de PageMaker.Instalación del controlador de impresora PostScript® . J Abra el archivo "Setup. en el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/Mac". F Abra la carpeta llamada "Ps". Para la instalación predeterminada de PageMaker 6. E Seleccione la unidad de CD-ROM en la lista de unidades. C En el Administrador de Programas. K Haga clic en [OK]. En lugar del tercer directorio. el directorio es "C:\PM6\RSRC\USENGLISH\PPD4". I Abra la carpeta llamada “Disk1”. haga clic en [Ejecutar] desde el menú [Archivo]. y para PageMaker 6.Uso del driver de impresora con Adobe PageMaker para Windows 95/98 Si va a utilizar la impresora en Windows 95/98 con Adobe PageMaker. 40 . H Abra la carpeta del idioma adecuado. puede escribir otro con el idioma adecuado. D En la ventana “Ejecutar”.5 es "C:\PM65\RSRC\USENGLISH\PPD4". "ENGLISH".ppd" y se encuentra en el directorio \PS\WIN95_98\ENGLISH\DISK1\. B Inserte el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/ Mac" para Windows/Mac en la unidad lectora del CD-ROM.1x . G Abra la carpeta llamada "Win31". tiene que copiar el archivo PPD al directorio de PageMaker.1x: A Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando. 4 Windows 3. "USENGLISH" puede variar si se ha elegido otro idioma. haga clic en [Examinar]. El archivo PPD tiene la extensión ".Instalación del driver de impresora PostScript® Siga estos pasos para instalar el driver de impresora PostScript® en sistemas Windows 3.exe". L Siga las instrucciones de la pantalla.

puede haber otro con el idioma adecuado. "ENGLISH". tiene que copiar el archivo PPD al directorio de PageMaker. Para la instalación predeterminada de PageMaker 6.Instalación del driver de impresora PostScript® Windows NT 4. 41 .Instalación del driver de impresora PostScript® Siga estos pasos para instalar el driver de impresora PostScript® en sistemas Windows NT: A Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando.ppd" y se encuentra en el directorio \PS\WINNT4\ENGLISH\DISK1\. Copie este archivo en el directorio de PageMaker. En lugar del tercer directorio. E En la ventana “Ejecutar”. B Inserte el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/ C Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas. I Abra la carpeta del idioma adecuado. 4 Si va a utilizar la impresora en Windows NT 4.exe".0 con Adobe PageMaker. En caso contrario.0 Mac" para Windows/Mac en la unidad lectora del CD-ROM. el directorio es "C:\PM6\RSRC\USENGLISH\PPD4".0 . y para PageMaker 6. J Abra la carpeta llamada “Disk1”. "USENGLISH" puede variar si se ha elegido otro idioma.5 es "C:\PM65\RSRC\USENGLISH\PPD4". M Siga las instrucciones de la pantalla. F Seleccione la unidad de CD-ROM G Abra la carpeta llamada "Ps". Si el menú de configuración arranca automáticamente.Uso del driver de impresora con Adobe PageMaker para Windows NT 4. L Haga clic en [OK]. El archivo PPD tiene la extensión ". haga clic en [Examinar]. continúe en el paso C. H Abra la carpeta llamada "Nt4". siga las instrucciones de la pantalla. en el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/Mac". D Haga clic en la opción [Ejecutar]. K Abra el archivo "Setup. .

a continuación.Instalación del controlador de impresora PostScript® Macintosh: Cómo instalar el PostScript® controlador de la impresora Para imprimir desde un Macintosh.0 o una versión posterior. Si el sistema operativo del Macintosh que utiliza es 7. E Haga clic y arrastre el archivo PPD a la carpeta “Descripción de impresora”. B Haga doble clic en la carpeta “Descripción de impresora”. C Haga doble clic en la carpeta del idioma adecuado. Una vez instalado el PostScript® controlador de la impresora. vuelva a arrastrar el archivo “PrintingLib” desde el escritorio a la carpeta “Extensions” antes de proceder con el paso F.5. reinicie Macintosh. o bien LaserWriter 8. Importante Ì Si utiliza Mac OS 8. G Seleccione el archivo PPD. B Haga clic en el icono “Adobe PS”. E Siga las instrucciones que aparezcan en pantalla. copie en el escritorio el archivo “PrintingLib” de la carpeta “Extensions” que se halla en “System Folder”. A Haga doble clic en la carpeta ”Extensions” de ”System Folder”. Nota Ì Si ha copiado el archivo “PrintingLib” en el escritorio. 4 A Inserte el CD etiquetado Printer Drivers and Utilities for Windows/Mac B Haga doble clic en el icono CD. 42 . A Haga clic en el menú Apple y seleccione [Chooser]. C Haga doble clic en el icono CD del escritorio. para instalar un controlador de impresora y un archivo PPD siga los pasos siguientes.1 o una versión posterior. es necesario instalar un controlador de impresora y un archivo PPD (PostScript de descripción de impresora). vuelva a ponerlo en la carpeta “Extensions” y. (Controladores y programas de utilidades de la impresora para Windows/ Mac) en la unidad de CD-ROM. D Haga doble clic en la carpeta “Disk1 (Disco1)” de la carpeta del idioma adecuado. antes de instalar PostScript® el controlador de la impresora. D Haga doble clic en el icono “AdobePS Installer” (Instalador de AdobePS) de la carpeta “Disk1 (Disco1)”. F Instale el archivo PPD en la carpeta “Descripción de impresora”.1 o una versión posterior.

H Haga clic en [Setup] (Instalar) y. a continuación. en [Configure] (Configurar) para instalar las opciones de la impresora. a continuación. D Haga clic en [Create] (Crear). E Haga clic en el archivo PPD y. en [Select] (Seleccionar). haga clic en el nombre de la impresora que desee utilizar. 4 43 .Instalación del driver de impresora PostScript® C En la lista “Seleccionar una impresora PostScript”.

B Haga doble clic el icono “Impresora”. El procedimiento real varía ligeramente según el sistema operativo. E Haga clic en [Cerrar] para terminar de eliminar el driver de impresora. Windows 3. D Haga clic en [Sí] para eliminar la impresora.Desinstalación del driver de impresora PostScript® Siga estos pasos para desinstalar el driver de impresora: A Abra el [Panel de control]. Aparece un cuadro de diálogo de confirmación.Instalación del controlador de impresora PostScript® Desinstalación del driver de impresora PostScript® En este apartado se describen los aspectos básicos de la desinstalación del driver de impresora. 44 . Windows 95/98 . C Seleccione la impresora que desee eliminar.1x . Busque a continuación el método que corresponda a su sistema y sígalo. C Seleccione la impresora que desee eliminar y haga clic en [Eliminar]. Aparece un cuadro de diálogo de confirmación. B Señale [Configuración] y haga clic en [Impresoras]. D En el menú [Archivo] haga clic en [Eliminar].Desinstalación del driver de impresora PostScript® 4 Siga estos pasos para desinstalar el driver de impresión: A Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas. E Haga clic en [Sí] para eliminar el driver de impresora.

Desinstalación del driver de impresora PostScript® Siga estos pasos para desinstalar el driver de impresora: A Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas. Aparece un cuadro de diálogo de confirmación.Desinstalación del driver de impresora PostScript® Windows NT 4.0 . C Seleccione la impresora que desee eliminar. B Señale [Configuración] y haga clic en [Impresoras]. 4 45 . E Haga clic en [Sí] para eliminar el driver de impresora. D En el menú [Archivo] haga clic en [Eliminar].

Instalación del controlador de impresora PostScript® 4 46 .

D Haga clic en [Ejecutar]. En caso contrario.exe".0. Busque a continuación el método que corresponda a su sistema y sígalo. J Abra el archivo "Setup. El procedimiento real varía ligeramente según el sistema operativo. siga las instrucciones de la pantalla. L Siga las instrucciones de la pantalla. 47 . E En la ventana “Ejecutar”. haga clic en [Examinar]. se instalan también las fuentes TrueType que acompañan a la impresora PCL. En este apartado se describen los aspectos básicos de la instalación de Font Manager. Mac" en la unidad lectora del CD-ROM. I Abra la carpeta llamada “Disk1”.0: A Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando. H Abra la carpeta llamada "Fontman".1x/NT 4. continúe en el paso C. Windows 95/98/NT 4. Instalación del Administrador de fuentes Instalación del Administrador de fuentes El Administrador de fuentes controla las fuentes de pantalla instaladas en el sistema Windows 95/98/3. Cuando se instala el Administrador de fuentes.Instalación del Administrador de fuentes Siga estos pasos para instalar el Administrador de fuentes en sistemas Windows 95/98/NT 4. B Inserte el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/ C Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas. Esto permite utilizar todas las fuentes que se entregan con la impresora PCL.0 . K Haga clic en [OK].5. F Seleccione la unidad de CD-ROM G Abra la carpeta llamada “Disk1”. Si el menú de configuración arranca automáticamente.

1x: A Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando. C En el Administrador de Programas. I Haga clic en [OK]. B Inserte el CD con la etiqueta "Printer Drivers and Utilities for Windows/ Mac" en la unidad lectora del CD-ROM. H Abra el archivo "Setup.Instalación del Administrador de fuentes Siga estos pasos para instalar el Administrador de fuentes en sistemas Windows 3. haga clic en [Ejecutar] desde el menú [Archivo].exe". G Abra la carpeta llamada “Disk1”.Instalación del Administrador de fuentes Windows 3. 48 . 5 D En la ventana “Ejecutar”. haga clic en [Examinar]. J Siga las instrucciones de la pantalla. E Seleccione la unidad del CD-ROM en la lista de unidades. F Abra la carpeta llamada "Fontman".1x .

Aparece un cuadro de diálogo de confirmación.Desinstalación del Administrador de fuentes Desinstalación del Administrador de fuentes En este apartado se describen los aspectos básicos de la desinstalación del Administrador de fuentes. E Haga clic en [Agregar o quitar]. C Haga doble clic en el archivo “Agregar o quitar programas”. D Haga clic en [Administrador de fuentes AGFA] en el cuadro de diálogo de lista.0 . 5 F Haga clic en [Sí]. Busque a continuación el método que corresponda a su sistema y sígalo. B Haga doble clic en “unInstallShield”. El procedimiento real varía ligeramente según el sistema operativo. Windows 95/98/NT 4.1x . Windows 3. 49 . G Siga las instrucciones de la pantalla.Desinstalación del Administrador de fuentes Siga estos pasos para desinstalar el Administrador de fuentes: A Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas.Desinstalación del Administrador de fuentes Siga estos pasos para desinstalar el Administrador de fuentes: A Abra la ventana “Administrador de fuentes AGFA” en el Administrador de programas. C Siga las instrucciones de la pantalla. B Señale [Configuración] y haga clic en [Panel de control].

Instalación del Administrador de fuentes 5 50 .

Pulse la tecla {dummy-printer} para utilizar la función de impresora.6. opcionalmente. como impresora y como Document Server. sino también. Cómo imprimir un documento Cambio de modo Esta máquina no sólo puede usarse como copiadora. TSPS720E Limitación Ì En los siguientes casos no se puede cambiar de modo: • Cuando se accede a las herramientas de usuario • Durante las pausas en el proceso de copia. 51 .

aparece el nombre de su máquina y haga clic en [OK] para empezar a imprimir. Nota Ì Utilice “Tamaño” para seleccionar un tamaño de papel que coincida con el que se encuentra cargado en la bandeja de la impresora. utilice la lista desplegable para seleccionar la suya. aparecerá una pantalla que permite modificar la configuración del driver de la impresora. Se utiliza WordPad como ejemplo.Inicio de un trabajo de impresión Siga estos pasos para imprimir un documento. 6 Ì Utilice “Origen” para seleccionar [Selección de bandeja automática]. B Indique el tamaño. Windows 95/98 . Nota Ì Si en el recuadro “Nombre” aparece otra máquina. Ì Si en el cuadro de diálogo “Imprimir” hace clic en el botón [Propiedades].Cómo imprimir un documento Cómo iniciar un trabajo de impresión En este apartado se describen los aspectos básicos de la impresión de trabajos desde una aplicación Windows. Encontrará todos los detalles en la documentación y la ayuda en pantalla que acompañan a la aplicación. C Escriba el texto que desee imprimir. Aparece el cuadro de diálogo “Imprimir”. 52 . E Asegúrese de que en “Nombre”. El procedimiento real depende de la aplicación. D En el menú [Archivo] haga clic en [Imprimir]. la orientación y los márgenes del papel y haga clic en [OK]. A En el menú [Archivo] haga clic en [Configurar página]. el origen.

Ì Utilice “Origen” para seleccionar [Selección de bandeja automática]. 6 F Asegúrese de que el nombre de su máquina aparece seleccionado en el cuadro [Nombre de la impresora] y haga clic en [OK] para empezar a imprimir. B En el menú [Archivo] haga clic en [Configurar impresora]. así como para especificar el número o el intervalo de páginas que desee imprimir. Nota Ì Utilice “Tamaño” para seleccionar un tamaño de papel que coincida con el que se encuentra cargado en la bandeja de la impresora. Aparece el cuadro de diálogo “Imprimir”.Inicio de un trabajo de impresión Siga estos pasos para imprimir un documento. C Asegúrese de que el cuadro “Impresora predeterminada” contiene el nombre de su impresora. E En el menú [Archivo] haga clic en [Imprimir]. haga clic en el botón [Configuración] para abrir la pantalla del driver de la impresora y cambiar su configuración. se cerrará el cuadro de diálogo “Configurar impresora”. A Abra Write y cree un documento para imprimirlo. 53 . y especifique el tamaño y el origen del papel que vaya a utilizar. haga clic en [Configuración] y seleccione el nombre de su máquina. Nota Ì Si está seleccionada otra impresora. Nota Ì Dentro del cuadro de diálogo “Imprimir”. D Haga clic en [OK]. Se utiliza Write como ejemplo.Cómo iniciar un trabajo de impresión Windows 3.1x . Después del paso anterior.

la orientación y los márgenes del papel y haga clic en [OK]. C Escriba el texto que desee imprimir. utilice la lista desplegable para seleccionar la suya. Nota Ì Utilice “Tamaño” para seleccionar un tamaño de papel que coincida con el que se encuentra cargado en la bandeja de la impresora. E Asegúrese de que en “Nombre”. Se utiliza WordPad como ejemplo. aparece el nombre de su máquina y haga clic en [OK] para empezar a imprimir. 54 . 6 Aparece el cuadro de diálogo “Imprimir”.0 . B Indique el tamaño. el origen. Ì Si en el cuadro de diálogo “Imprimir” hace clic en el botón [Propiedades]. Ì Utilice “Origen” para seleccionar [Selección de bandeja automática]. aparecerá una pantalla que permite modificar la configuración del driver de la impresora. D En el menú [Archivo] haga clic en [Imprimir]. Nota Ì Si en el cuadro [Nombre] aparece otra impresora.Inicio de un trabajo de impresión Siga estos pasos para imprimir un documento. Aparecerá el cuadro de diálogo “Configurar página”. A En el menú [Archivo] haga clic en [Configurar página].Cómo imprimir un documento Windows NT 4.

Cancelación de un trabajo de impresión Siga estos pasos para cancelar un trabajo de impresión. A Pulse la tecla {dummy-printer} del panel de control de la impresora. De este modo se borran los datos del trabajo de impresión. C Toque la tecla [Borrar trabajo] de la pantalla del panel. Nota Ì Es recomendable eliminar los datos del trabajo de impresión del ordenador antes de cancelar por medio de la tecla [Borrar trabajo].0 . } B Toque la tecla [desconectada] de la pantalla del panel.1x/NT 4.Cómo cancelar un trabajo de impresión Cómo cancelar un trabajo de impresión Windows 95/98/3. D Toque la tecla [En Línea] para cambiar al modo En Línea. 6 55 .

Cómo imprimir un documento 6 56 .

No se puede seguir perforando. Se está cargando el nuevo firmware de la tarjeta de red. Las grapas se están terminando durante la operación de grapado en curso. Espere hasta que termine la carga. Espere a que la máquina esté preparada. El mensaje permanece en la pantalla hasta que empieza el siguiente trabajo de impresión que no necesite grapas. El mensaje permanece en la pantalla hasta que empieza el siguiente trabajo de impresión. 57 . Añada Grapas. pulse la tecla [desconectada]. Línea. Resolución de problemas Mensajes de estado y error del panel de control Mensajes Lista Descripción Comentarios La impresora está En Línea y Si desea cambiar al modo lista para imprimir. Aunque aparezca este mensaje. la máquina sigue grapando. pulse la tecla [En Línea]. presión continúa. Vacíe la papelera de la perforadora.. desconectada. Error de memoria. Cargando firmaware NIC.. Recipiente de Taladro lleno. El trabajo de impresión se puede terminar. El mensaje permanece en la pantalla hasta que empieza el siguiente trabajo de impresión. pero sólo con una copia del documento. pero el trabajo de imra se ha llenado durante el trabajo en curso. La impresora se está preparando o está realizando alguna operación interna. Se ha producido un error de disco duro durante la operación de clasificación en curso.7. La impresora está desconec.Si desea cambiar al modo En tada. La papelera de la perforado. desconectada Espere por favor. Sólo imprime 1 juego.

Si el error se produce con frecuencia. HDD impresora no disponible. Se ha borrado la tarea en curso..Resolución de problemas Mensajes Inicializando NIC. Si el error persiste.. desconectada. Toque la tecla [Borrar] para cancelar el trabajo en curso. cambie el disco. Apagándose. Se ha producido un error de diagnóstico o una excepción del controlador mientras la alimentación estaba encendida. Apague la máquina y vuelva a encenderla. la impresora arrancará sin la función de controlador de disco.proceso de inicialización. La máquina está pasando de Espere hasta que cambie a En Línea a desconectada. las otras funciones (cohardware. Toque la tecla [Borrar] para cancelar el trabajo de impresión y compruebe de nuevo la configuración del puerto paralelo. Problemas funcionales SC2000 Problemas funcionales SC2001 El controlador de la impre. Problemas funcionales SC2002 7 Error HDD impresora. 58 . Se ha producido un error de comunicación durante la impresión por el puerto paralelo. Se ha detectado un error de disco controlador mientras la alimentación estaba conectada. Descripción Comentarios Se está inicializando el firEspere hasta que finalice el mware de la tarjeta NIB 450. El trabajo ha sido borrado. Si el error persiste. Se ha detectado un error de disco controlador mientras se estaba descargando una macro o una fuente desde el ordenador al controlador de la impresora. Error HDD impresora. Apague la máquina y vuelva a encenderla. llame al servicio técnico. piadora y Document Server) siguen disponibles. llame al servicio técnico. Error de software. E. Toque la tecla [Continuar] después de confirmar el error. Pulse [Borrar] para cancelar el trabajo actual. Error comunicación en paralelo.Aunque se produzca este sora tiene dificultades con el error.

Sólo se imprimirá una parte de los datos y se suspenderá el resto del trabajo de impresión. toque la tecla [Borrar]. Descripción Comunicación en red no disponible.Mensajes de estado y error del panel de control Mensajes Fallo de la red.rrectamente. Se ha producido un desbordamiento de la impresión mientras se estaba imprimiendo un archivo. Para cancelar el trabajo de impresión. el trabajo de impresión se cancelará automáticamente. mente la comunicación con Aunque haya una tarjeta de red instalada. Desbordamiento de impresora. je de emulación ha enviado Para imprimir la imagen coun archivo demasiado com. 59 . añada memoria a la máquina o reduzca la resolución de la imagen y envíe de nuevo el trabajo a la impresora. Desbordamiento de la memoria en el curso de un trabajo de impresión. Para ignorar este error. La impresión se suspenderá después de que se haya impreso una parte de los datos.jo en red. Para cancelar el trabajo de impresión. Para imprimir la imagen correctamente. fuentes. Después de unos segundos sin tocar ninguna tecla. o bien a que no hay memoria pantalla hasta el siguiente suficiente para descargar las trabajo de impresión. Después de unos segundos sin tocar ninguna tecla.celará automáticamente. rá ningún error mientras no esté conectada a una red. puede interpretar con la meEl mensaje permanece en la moria de que dispone. el trabajo de impresión se reanudará. la impresora se iniUna tarjeta de red instalada ciará sin capacidad de trabano logra establecer correcta. toque la tecla [Continuar] . Comprobar los ajustes de la red. el trabajo de impresión se canEsto se debe a que el lengua. no se producila red. toque la tecla [Borrar]. Comentarios Toque la tecla [Continuar] y compruebe la configuración de la red. añada memoria plejo que la impresora no a la máquina. 7 Memoria llena.

aumente el tamaño disponible en la partición del disco. Bandeja1 / Bandeja2 rrectamente. Después de unos segundos sin tocar ninguna tecla. Después de unos segundos sin tocar ninguna tecla. / Bandeja3 / LCT/ ban. o pulsar [Borrar] para cancelar el trabajo actual. / Bandeja3 / LCT/ bandeja dúplex *** colocada incorrectamente.Resolución de problemas Mensajes HDD impresora lleno. Toque la tecla [Borrar] para cancelar el trabajo en curso.Retire las hojas de la bandeja ficada para el trabajo de im.Se interrumpe el trabajo de deja dúplex impresión. Tamaño papel L K No hay papel en la bandeja de entrada especificada. Coloque el papel especificado en la bandeja especificada.Cierre la bandeja de entrada cificada no está ajustada co. Toque la tecla [Borrar] para cancelar el trabajo en curso. Para ejecutar correctamente la operación. Se interrumpe el trabajo de ***. el trabajo de impresión se cancelará automáticamente. Añadir papel Añadir papel ### en ***. el trabajo dará automáticamente. Descripción Un disco controlador se ha llenado mientras se descargaba una macro o una fuente desde el ordenador a la impresora Comentarios Para cancelar la operación. la operación se cancelará automáticamente. el trabajo se reanupresión está llena. el trabajo se reanudará automáticamente.especificada. La bandeja de salida especi. / Bandeja3 / LCT 60 . el trabajo se reanudará automáticamente. Bandeja1 / Bandeja2 impresión. *** no disponible. toque la tecla [Borrar]. Algo falla en la bandeja de ***. aunque el tamaño del papel especificado en el ordenador y en la pantalla del panel de control es el mismo. Bandeja1 / Bandeja2 entrada especificada. ***. Bandeja de salida llena. Después de unos segundos sin tocar ninguna tecla.de salida. se interrumpirá. ###. el trabajo de impresión se cancelará automáticamente. 7 La bandeja de entrada espe.

Después de unos segundos sin tocar ninguna tecla. en la bandeja Bypass. Añadir papel Después de unos segundos sin tocar ninguna tecla. 7 No se ha detectado papel en Cargue el papel especificado la bandeja Bypass. el trabajo de impresión se cancelará automáticamente. Bandeja1 / Bandeja2 impresión. el trabajo se reanudará automáticamente. el trabajo de impresión se reanudará automáticamente. toque la tecla [Borrar]. toque la tecla [Continuar]. Tamaño papel L K ***. toque la tecla [Bo###. ###. o pulsar dará automáticamente. o pulsar [Borrar] para cancelar el trabajo actual.Mensajes de estado y error del panel de control Mensajes Añadir papel Añadir papel ### en ***. el traAñadir papel ### en la bajo de impresión se reanubandeja bypass. 61 . Para cancelar el trabajo de impresión. [Borrar] para cancelar el Para cancelar el trabajo de trabajo actual. impresión. Tamaño papel L K rrar]. toque la tecla [Continuar]. el trabajo de impresión se cancelará automáticamente. Añadir papel Añadir papel ### en ***. Tamaño papel L K El tamaño de papel especificado en el ordenador no coincide con el que aparece en la pantalla del panel de control para el trabajo de impresión en curso. Comentarios Coloque el papel especificado en cualquiera de las bandejas. ###. Se interrumpe el trabajo de ***. Bandeja1 / Bypass Descripción El tamaño del papel especificado en el ordenador no se encuentra en ninguna de las bandejas cuando la selección de bandeja está definida como Auto. Para continuar el trabajo de impresión con el papel incorrecto. Después de unos segundos sin tocar ninguna tecla. Para continuar el trabajo de impresión con el papel incorrecto. toque la tecla [Borrar]. o pulsar [Borrar] para cancelar el trabajo actual. Para cancelar el trabajo de impresión. / Bandeja3 / LCT Coloque el papel especificado en la bandeja especificada y defina correctamente los parámetros del papel en Herramientas de usuario. el trabajo de impresión se cancelará automáticamente.

En este caso. Para reanudar el trabajo después del atasco. ¿Está seguro que desea disco duro sin formatear. Sin embargo.Resolución de problemas Mensajes Impresión interrum. el Para formatear el disco duro. Al formatear el disco duro. Retire el papel de la bandeja de grapado. Queda papel en la bandeja dúplex. será necesario formatear el disco duro. Abra la bandeja bypass y coloque el papel. bandeja de grapado cuando se cancela el trabajo de grapado o cuando se inicia un trabajo de grapado nuevo. La bandeja bypass se cierra al seleccionar este tipo de bandeja. 7 Se ha detectado un disco Al encender la máquina. toque la tecla [Continuar]. Comentarios Para cancelar el trabajo de impresión. Hay copias en la bandeja El papel permanece en la de grapado. Abra la bandeja bypass. se borran las fuentes instaladas en él. toque la tecla [No]. el trabajo de impresión se reanudará automáticamente. sin formatear. el trabajo de impresión se reanudará automáticamente. Nota Ì Normalmente. apague la máquina y vuelva a encenderla. este mensaje sólo aparece cuando se instala el disco duro opcional. el papel permanecerá en la bandeja dúplex. también se muestra cuando se produce un error de disco duro. Toque la tecla [Salir] para cancelar el trabajo de impresión. toque la tecla [Borrar]. Se interrumpe el trabajo de impresión. Para cancelar el formateao y formatear el disco? devolver la máquina al estado en línea. Si el mensaje aparece de nuevo. el trabajo de impresión se reanudará automáticamente. Cuando se inicia un nuevo trabajo de impresión dúplex. Descripción Se ha producido un atasco de papel y se ha retirado todo el papel atascado. 62 . Retire el papel de la bandeja dúplex. controlador ha detectado un toque la tecla [Sí].

Comentarios Espere hasta que aparezca el mensaje de confirmación. El disco duro está listo para su uso. El disco duro se ha formateado correctamente. El disco no puede formatearse. a continuacion. Para reinicializar. cipal de alimentación. El disco se ha formateado con éxito. El disco duro no se ha forApague el interruptor prinmateado satisfactoriamente. vuelva a encenderlo y..Mensajes de estado y error del panel de control Mensajes Formateando el disco . Descripción El disco duro se está formateando. Apague la máquina y vuelva a encenderla. intente formatear de nuevo el disco. cambie el disco duro.. apague y encienda la máquina. 7 63 . Si vuelve a aparecer el mensaje.

Asegúrese además de que la configuración del puerto de la impresora es correcta.Si no lo está. ¿Está correctamente conectado el cable de Conecte correctamente el cable de interfainterface? ce.Compruebe si es el correcto. Consulte con el servicio técnico local. ¿Está el indicador de entrada de datos en. compruebe si están bien apretados. ¿Puede imprimir una página de configuración? Si no puede imprimirla. compruebe el cable de conexión de la impresora.Compruebe el mensaje de error y adopte lla del panel de control? las medidas correspondientes. Coloque papel del tipo especificado en cualquiera de las bandejas de entrada. ¿Permanece en rojo el indicador situado sobre la tecla Impresora? Compruebe el mensaje de error y adopte las medidas correspondientes. la máquina podría estar estropeada. Compruebe el cable de conexión de la impresora. ¿Está utilizando el cable de interface ade. Póngala En Línea tocando la tecla [En Línea]. ¿Ha conectado el cable de interface después de haber accionado el interruptor principal? ¿Está la máquina en modo En Línea? ¿Hay papel del tipo especificado? Asegúrese de conectar el cable de interface antes de encender la máquina con el interruptor principal. 64 . Asegúrese además de que la configuración del puerto de la impresora es correcta. los datos no llegarán a la mácendido o parpadeando? quina. cámbielo por uno nuevo. ¿Puede imprimir una página de prueba? Si no es así. 7 ¿Hay algún mensaje de error en la panta. Si el cable cuado? está dañado o roto.Resolución de problemas La máquina no imprime Causa posible ¿Está encendida? Soluciones Encienda la máquina. Si hay conectores o tornillos.

significa que los datos se están procesando. la tapa frontal y vuelva a cerrarla.0: El ordenador no reconoce las opciones de la impresora instalada. 7 El trabajo de impresión tarda demasiado en completarse.1 : La impresora no puede enviar el trabajo de impresión. especifique las opciones que ha instalado con el driver. Si no puede esperar tanto. La impresora tarda mucho en empezar a imprimir. el El mensaje permanece hasta que se abre y mensaje de error permanece en la pantalla se cierra de nuevo la tapa delantera. Windows 95/98. Si el indicador de entrada de datos parpadea. cambie los valores de Low Pwr. Shift Time y Low Power Timer. 65 .Otros problemas de impresión Otros problemas de impresión Problema La imagen se imprime por el reverso del papel. La máquina puede encontrarse en los modos de ahorro de energía o de bajo consumo. NT 4. Windows 3. Abra del panel. Utilice el papel recomendado. Saque todo el papel de la bandeja y agite las hojas suavemente como si se tratara de un abanico. Los datos son muy abundantes o muy complicados y tardan mucho en procesarse. La memoria intermedia puede estar llena. Después de eliminar un atasco de papel. Espere a que la máquina termine. doblados o con pliegues. Consulte el archivo de ayuda del driver de la impresora. Entran varias páginas a la vez en la máquina. que exigen más tiempo para calentamiento y reanudación del trabajo. Solución Coloque el papel boca abajo. Ponga el administrador de impresión en modo “Apagado” o aumente el tiempo de espera. Atascos de papel frecuentes. Evite los papeles curvados. las hojas perforadas y los papeles satinados. Compruebe la configuración de tamaño del papel. Si la impresora no es bidireccional.

Resolución de problemas

7

66

8. Apéndice
Características técnicas
Este apartado recoge las especificaciones eléctricas y de hardware de la impresora, así como información sobre las opciones.
Componente Impresora bási- Resolución ca Especificación 600 dpi; PCL5e, PCL6 (5e+XL), PostScript® 400 dpi; PostScript® 300 dpi; PCL5e Compatible Centronics estándar Interface: Cable estándar de impresora de 36 pins y un puerto paralelo en el ordenador.

Nota Ì No utilice un cable paralelo de más de 3 metros de longitud (10 pies).
Centronics: Puerto paralelo bidireccional que cumpla la norma IEEE 1284 Lenguaje de des- PCL5e, PCL6 (5e+XL), PostScript® Nivel 3 cripción de página Fuentes Disco duro Memoria PCL: 45 juegos de fuentes; PS: 136 juegos de fuentes Capacidad de almacenamiento: 1,6 GB Estándar: 8 MB Módulos DRAM SIMM opcionales: hasta 72 MB

67

Apéndice

Componente Opciones Mailbox

Especificación Peso: 37 kg, 82 lb Dimensiones (AnchoxLargoxAlto): 600 x 545 x 980 mm 2.75" × 3.9" × 0.3" Número de bandejas: 9 separadores, 1 bandeja de prueba Peso del papel: Separador: 60 a 90 g/m2, 16 a 24 lb Bandeja de prueba: 52 a 157 g/m2, 14 a 42 lb Capacidad de papel: Separador: 100 hojas por bandeja (A4K, 81/ 2 2"×11"K, 80 g/m ) / 70 hojas por bandeja (otras) Bandeja de prueba: 500 hojas por bandeja (A4K, 81/2"×11"K, 80 g/m2) / 300 hojas por bandeja (otras) Consumo de energía: 48 W

Red

Topología: Ethernet, 10BaseT/100BaseTX Protocolo: IPX/SPX, TCP/IP, AppleTalk

8

68

ÍNDICE
10BaseT / 100BaseTX, 5 PCL 6/5e, 33 PostScript®, 39 Interruptor de encendido, 8

A
Administrador de fuentes, 47 Windows 3.1x – Desinstalación, 49 Windows 3.1x – Instalación, 48 Windows 95/98/NT 4.0 – Desinstalación, 49 Windows 95/98/NT 4.0 – Instalación, 47 Administrador del Contador, 32 Ajuste del reloj, 30 ajustes del sistema, 24 Alimentación de Papel, 18 Asignación de memoria, 32

L
La máquina no imprime, 64

M
Mailbox, ii, 67, 30 Memoria, 67 Mensajes de error, 57 Mensajes de estado, 57 Menú de reset, 23

P
Página básica 2, 27 Panel de control, 8 Paralelo, 20 PCL, 16 PCL 6/5e, 33 Windows 3.1x – Desinstalación, 37 Windows 3.1x – Instalación, 34 Windows 95/98 – Desinstalación, 36 Windows 95/98 – Instalación, 33 Windows NT 4.0 – Instalación, 35 Windows NT – desinstalación, 38 PostScript®, ii, 17, 39 Instalación – Macintosh, 42 Windows 3.1x – desinstalación, 44 Windows 3.1x – Instalación, 40 Windows 95/98 – desinstalación, 44 Windows 95/98 – Instalación, 39 Windows NT 4.0 – Desinstalación, 45 Windows NT 4.0 – Instalación, 41 Problemas de impresión, 65 Puerto paralelo, 5

B
Bandeja cambio Finisher, 30 Bandeja de copia, 30 Bandeja de Prueba finisher, 30 Bandeja prueba Mailbox, 30 Bandejas de salida, 30

C
Cable paralelo, 3, 5 Cancelación de modos/Ahorro de energía, 8 características de la impresora, 11 Características técnicas, 67 Conexiones de red, 4 Configuración, 22

D
Desinstalar Administrador de fuentes, 49 PCL 6/5e, 36 PostScript®, 44 Disco duro, ii, 67 Display, 8, 9

R
Red, 21, 67 Resolución, 67 Resolución de problemas, 57

I
Impresión de lista, 23 Imprimir documentos, 51 Indicador de entrada de datos, 8 Indicadores de estado de las funciones, 8 Instalación Administrador de fuentes, 47

T
Tarjeta de conexión a la red 450-E (NIB 450-E), ii, 6 Tecla Borrar trabajo, 10

69

Tecla Desconectar, 9 Teclado numérico, 8 Tecla En Línea, 10 Tecla Herramientas de usuario/Contador, 8 Teclas de función, 8 Temporizadores semanales, 31

70

SP

E

A868

Opción de impresora tipo 650

INSTRUCCIONES DE MANEJO

REFERENCIA DEL DOCUMENT SERVER™ (opción)

Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas. Por razones de seguridad, sigas las instrucciones de este manual.

Opción de impresora tipo 650 INSTRUCCIONES DE MANEJO

Printed in The Netherlands SP E A868-8554

Introducción Este manual contiene instrucciones detalladas sobre el uso y mantenimiento de esta máquina. Para aprovechar al máximo la versatilidad de la máquina, todos los operadores deberán leer detenidamente este manual y seguir sus instrucciones. Lea la sección Información de Seguridad en la “Referencia de Copia” antes de usar la máquina. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Importante El presente manual está sujeto a cambios sin previo aviso. La compañía no se responsabilizará en ningún caso por los daños directos, indirectos, especiales, accidentales o derivados de la utilización o funcionamiento del equipo. Marcas registradas Microsoft®, Windows® y MS-DOS® son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. PostScript® es una marca comercial registrada de Adobe System Incorporated. PCL® es una marca comercial registrada de Hewlett-Packard Company Incorporated. Document Server™ es una marca comercial de Ricoh Company, LTD. El resto de los nombres de productos que figuran en el presente documento se utilizan sólo con fines de identificación y pueden ser marcas comerciales de sus respectivas empresas. Se renuncia a todos y cada uno de los derechos sobre dichas marcas. Advertencia: El uso de controles o el ajuste y la realización de procedimientos no especificados en este manual pueden provocar radiaciones peligrosas. Notas: Algunas ilustraciones del manual pueden diferir ligeramente de su máquina. Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunos países. Para más detalles, consulte a su distribuidor local. No nos hacemos responsables de la pérdida de documentos guardados que pudiera resultar de errores, descargas de electricidad estática o daños sufridos por la máquina. Recomendamos hacer copia de seguridad de los datos importantes del ordenador, ya sea en un sistema de almacenamiento externo o imprimiéndolos.

Copyright © 1999

Limitación Este símbolo indica límites numéricos.Cómo leer este manual Símbolos En este manual se utilizan los siguientes símbolos: R ADVERTENCIA: Este símbolo indica una situación potencialmente peligrosa que podría causar serios daños físicos o incluso la muerte si utiliza el equipo sin seguir las instrucciones proporcionadas bajo el símbolo. Asegúrese de leer las instrucciones que se describen conjuntamente en la sección Información de seguridad. Importante Si no sigue estas instrucciones puede provocar fallos en la alimentación del papel. Referencia Este símbolo indica una referencia. o situaciones en las que no se puede utilizar una determinada función. * Los párrafos anteriores son notas proporcionadas para su seguridad. { } Teclas incluidas en el panel de control del equipo. Nota Este símbolo indica las precauciones que debe seguir para el funcionamiento. Asegúrese de leer las instrucciones que se describen conjuntamente en la sección Información de seguridad. [ ] Teclas que aparecen en el visor del panel de control del equipo. o las acciones que debe realizar si le surge un problema. Asegúrese de leerlas. Teclas y botones que aparecen en la pantalla del PC. funciones incompatibles entre sí. Preparación Este símbolo indica los conocimientos o los preparativos previos necesarios antes de la puesta en funcionamiento. dañar los originales o perder datos. i . Teclas en el teclado del PC. R PRECAUCIÓN: Este símbolo indica una situación potencialmente peligrosa que podría causar o bien daños físicos menores o moderados o bien daños en la propiedad sin producir daños físicos si utiliza incorrectamente el equipo sin seguir las instrucciones proporcionadas bajo el símbolo.

................................................................................................................................ Características y ventajas .............................. Impresión de documentos confidenciales .................................................................. ii 40 41 41 42 ...................................................... Características útiles ...................................... Ficha básica ........ Impresión de pruebas ..................................................... Impresión a petición ....................................................................0: Cómo enviar datos al Document Server ................................... Impresión de archivos combinados............................................................... 25 Valores de configuración necesarios ......................... Cómo eliminar documentos guardados Funcionamiento básico ..... 35 Impresión de la primera página..................................................................... Unidad central ................................................................................................................. Cómo imprimir documentos guardados Funcionamiento básico ................... 1 2 2 3 4 1. Guía de componentes ................ Ficha Administrador de documentos............ Lo que se puede hacer con el Document Server Descripción general .............................................................................................................................................................................................. Pantalla ................................................................................... Impresión de documentos escaneados ...... 32 4........................................... 28 PCL 6/5e .............. 34 Cómo imprimir una prueba............................. 38 6................................................. 11 12 13 13 16 18 20 22 2.................................................................. 26 Windows 95/98/3. Cómo configurar los parámetros predeterminados (Document Server) Cómo acceder a las Herramientas de usuario (Document Server) ....................................................................................................................................................... 28 3........................................................... Envío de datos al Document Server Descripción general ........................................................................................................... Parámetros de los ajustes del Document Server .................. 35 5.........CONTENIDO Manuales de esta máquina .................................................................................................................................1x/NT 4......................... Panel de control .............. Cómo escanear originales Funcionamiento básico ................

..... 43 8........................ 46 iii ................................... Apéndice Características técnicas ........7............. Resolución de problemas Mensajes de error............................................................................................ 45 ÍNDICE .....................................................................................

iv .

y Ajustes del sistema Describe los procedimientos y las funciones para configurar esta máquina y utilizarla como copiadora. los procedimientos y las funciones del sistema necesarios para utilizar esta máquina como impresora. y Copiadora Describe los procedimientos y las funciones para utilizar esta máquina como copiadora. Este manual. y Referencia Impresora Describe los ajustes. y Document Server (este manual) Describe los procedimientos y las funciones para utilizar esta máquina como Document Server. 1 . Referencia de Document Server. todos los usuarios deben leer y seguir las instrucciones contenidas en los siguientes manuales.Manuales de esta máquina Hay cuatro manuales que describen por separado el funcionamiento y mantenimiento de la máquina. Para garantizar el funcionamiento seguro y eficaz de la máquina. contiene instrucciones detalladas para utilizar esta máquina como Document Server.

enciéndalo. Alimentador automático de documentos (ADF) El alimentador carga automáticamente una pila de originales uno por uno. Panel de control Utilícelo para comprobar el estado de la máquina e introducir los trabajos o los valores de configuración deseados. 4. Interruptor de funcionamiento Pulse este interruptor para encender la máquina (se ilumina el indicador de Encendido). 2. pulse de nuevo este interruptor (el indicador de Encendido se apaga). Interruptor principal Nota Ì Si la máquina no funciona después de accionar el interruptor de puesta en marcha. Para apagarla. Si está apagado. 2 . 3. 5.Guía de componentes Unidad central On TSPS051E 1. compruebe si está encendido el interruptor principal. Cristal de exposición Coloque aquí los originales boca abajo para escanearlos.

Document Server) que aparecen en la pantalla. Impresora. Indicadores de estado de las funciones Muestran el estado de cada función. y Rojo Indica que se ha interrumpido la función a causa de un error. Para apagarla. Tecla {Herramientas de usuario/Contador} } y Herramientas de usuario Pulse esta tecla para cambiar la configuración y las condiciones predeterminados y ajustarlas a sus necesidades. 5. y Contador Púlselo para comprobar o imprimir el número total de impresiones y copias realizadas. Pulse la tecla Función para cambiar la pantalla y comprobar los mensajes de error. Interruptor de funcionamiento Pulse este interruptor para encender la máquina (se ilumina el indicador de Encendido).Panel de control 1 2 3 4 5 8 7 9 10 11 6 TSPH212E 1. 6. Pantalla Muestra el estado de funcionamiento. pulse de nuevo este interruptor (el indicador de Encendido se apaga). pulse la tecla {Document Server}. Tecla {Copia de muestra} } Use esta tecla para imprimir una muestra antes de iniciar un trabajo de impresión largo con la función Clasificado. Para utilizar la función Document Server. 4.4 “Pantalla” 7. 2. 8.35 “Cómo imprimir una prueba” 3 . Teclas de función Pulse estas teclas para cambiar las funciones (Copia. ⇒ Pág. los mensajes de error y los menús de funciones. 3. y Ahorro de energía Pulse esta tecla durante más de 1 segundo para que la máquina pase al modo de Ahorro de energía. ⇒ Pág. Indicador Alimentación principal Se ilumina cuando se enciende el interruptor principal y se apaga cuando se apaga este interruptor. Tecla {cancelación de modos/ahorro de energía} } y Cancelación de modos Pulse esta tecla para borrar la configuración del trabajo previamente introducidas. y Verde Indica que la función está en funcionamiento.

10. 11. pues podría dañarla. 4 . Tecla {borrado/parada} } Pulse esta tecla para anular el número introducido o para interrumpir el escaneo o la impresión. Teclado numérico Utilice estas teclas para introducir valores numéricos. los mensajes de error y los menús de funciones. Pantalla La pantalla muestra el estado de funcionamiento. como el número de copias o la escala de ampliación.9. y Pantalla inicial del Document Server Pulse la tecla {Document Server} y aparecerá la pantalla inicial del Document Server. Importante Ì No aplique a esta pantalla fuerzas iguales o superiores a aproximadamente 30 N (unos 3 kg). Tecla {inicio} } Pulse esta tecla para empezar a escanear o a imprimir un documento.

3. Teclas [TAvPg]. Muestra el número de copias especificado. 4. Nota Ì Esta tecla sólo aparece al seleccionar un documento. Lista de documentos Muestra los documentos guardados con la información de ID del usuarioID usuario. 7. se resalta la línea seleccionada y. aparece la prioridad de impresión. el número de páginas y el momento en que se guardó. • Can. Nota Ì Pulse la tecla [TAvPg] para ir a la siT guiente pantalla. Tecla [Borrar] Pulse esta tecla para eliminar el documento seleccionado. Nota Ì Esta tecla sólo aparece al seleccionar un documento. Al seleccionar un documento. 5 . 2. Indica el número total de páginas de los documentos seleccionados. Información sobre el trabajo. 8. Memoria Indica la memoria que queda libre como porcentaje. Tecla [Escanee originales] Pulse esta tecla para ir al menú “Guardando”. Nombre de archivo. 5.] Pulse esta tecla para ir al menú Configurar trabajo. además. Tecla [Imprimir 1ª pág] Pulse esta tecla para imprimir la primera página del documento seleccionado. Ì Pulse la tecla [URePg] para volver a la U pantalla anterior. [URePg] T U Pulse estas teclas para ir a la pantalla siguiente o volver a la pantalla anterior. • Pág. • Copia Muestra el juego que se está imprimiendo. Tecla [Imprimir config.y El menú “Seleccionar archivo” 1 2 3 4 5 8 7 6 1. 6. Nota Ì Esta tecla sólo aparece al seleccionar un documento. Pulse la línea deseada para seleccionar el documento.

5. Tecla [Originales 1 cara] Pulse esta tecla para escanear originales impresos a una cara. 6 . De lo contrario. no podrá imprimir correctamente por las dos caras./Amplia. Teclas de ajuste manual de la densidad de la imagen Pulse estas teclas para ajustar manualmente la densidad de la imagen Puede combinar los ajustes automático y manual de densidad de la imagen pulsando una de estas teclas cuando está resaltada la tecla Densidad Imagen Auto.y El menú “Guardando” 5 6 1 2 3 4 7 10 8 11 13 14 9 15 12 16 17 Para obtener más información sobre estos valores. Tecla [Reduc. consulte la referencia Copia. como tamaños mezclados o papel fino. 10. 4. Tecla [Original Especial] Pulse esta tecla para que la máquina reconozca la forma de alimentar los originales desde el alimentador de documentos (ADF) cuando los originales tienen características especiales. Tecla [Densidad Imagen Auto] Pulse esta tecla para que la máquina ajuste la densidad de la imagen en función del original. Nota Ì Coloque los originales orientados correctamente. Ì Consulte la sección “Dúplex – Cómo hacer copias por las dos caras” en la referencia Copia. 3. 1. 7. Tecla [Tamaño 1:1] Pulse esta tecla para escanear la imagen a tamaño completo. Auto.] Púlsela para que la máquina elija el porcentaje de escaneo en función de los tamaños del papel y del original seleccionados. Tecla [Selec. papel] Pulse esta tecla para que la máquina seleccione automáticamente un tamaño de papel adecuado en función del tamaño del original y el porcentaje de escaneo. 6. Teclas de Selección manual de papel Púlselas para seleccionar el tamaño de papel deseado. 9. 8. 2. Auto. Tecla [Tipo de Original] Pulse esta tecla para seleccionar el modo en función del tipo de imagen de los originales. Teclas de preselección Reducción/Ampliación Pulse estas teclas para seleccionar una escala predefinida.

Nota Ì Coloque los originales orientados correctamente. Modos] Pulse esta tecla para comprobar la configuración actual. • Centrar Pulse esta tecla para desplazar la imagen al centro. De lo contrario. • Arr.11. debe utilizar el mismo tamaño de papel que el especificado en el menú Guardando. Tecla [Combinar] Pulse esta tecla para combinar varios documentos escaneados y guardarlos en un archivo. 16. 13. Tecla [Compr. la imagen no se podrá desplazar al centro correctamente. • Borrar Bordes Pulse esta tecla para borrar el área que rodea la imagen original. Ì Consulte la sección “Dúplex – Cómo hacer copias por las dos caras” en la referencia Copia. 7 . 15. Tecla [Reducción/Ampliación] Pulse esta tecla para reducir o ampliar la imagen que va a guardarse en el Document Server. 12. 14. Nota Ì Al imprimir el documento cuya imagen se ha desplazado al centro con la función Centrar. Tecla [Ajustar/Centrar] Púlsela para reducir la imagen al 93 % de su tamaño original utilizando el centro como referencia. Tecla [Edicion Imagen] Pulse esta tecla para modificar las imágenes escaneadas con las siguientes funciones: • Borrado de centro Pulse esta tecla para borrar el margen central de la imagen original. a Abajo Las páginas con esta orientación se pueden doblar o encuadernar por el eje horizontal. Si el tamaño de papel especificado para imprimir es distinto al especificado para guardar. no podrá imprimir correctamente por las dos caras. Teclas Originales 2caras Pulse una de estas teclas al escanear originales a dos caras en función de la orientación de las imágenes. Tecla [Escaneo completo] Pulse esta tecla para ir al menú “Seleccionar archivo”. • De arriba a arriba Las páginas con esta orientación se pueden doblar o encuadernar por el eje vertical. 17.

Tecla [Seleccionar archivo] Pulse esta tecla para ir al menú “Seleccionar archivo”. 5. a Abajo Debe utilizarla si se van a doblar o a encuadernar las páginas por el eje horizontal. 2. Nombre de archivo y la prioridad del documento o documentos seleccionados. [URePg] T U Utilice estas teclas para ver la información sobre los archivos siguiente o anterior. 8. Nota Ì Si no puede imprimir correctamente por las dos caras. Teclas Impresión a 2 caras Pulse para imprimir por las dos caras del papel. Teclas [TAvPg]. Ì Consulte la sección “Dúplex – Cómo hacer copias por las dos caras” en la referencia Copia. 1. Teclas de Selección manual de papel Púlselas para seleccionar el tamaño de papel deseado. consulte la referencia Copia. [URePg] U T para ver la información sobre los archivos siguiente o anterior. quizá no haya ajustado correctamente la dirección de escaneado de los originales.y El menú “Configurar trabajo” 4 1 5 10 12 2 3 14 6 8 9 7 15 13 11 Para obtener más información sobre estos valores. • Arr. Tecla [Selec. Tecla [Portadas/Separador] Pulse esta tecla para añadir cubiertas o separadores. Nota Ì Utilice las teclas [TAvPg]. Tecla [Impresión a 1 cara] Pulse esta tecla para imprimir una cara del papel. • De arriba a arriba Debe utilizarla si se van a doblar o a encuadernar las páginas por el eje vertical. papel] Pulse esta tecla para que la máquina seleccione automáticamente un tamaño de papel adecuado en función del tamaño del original y la escala de impresión. 7. Información sobre el archivo Muestra ID del usuarioID usuario. 6. Nota Ì La información sobre el archivo se muestra en el orden de la prioridad de impresión. 8 . 3. Auto. 4.

9 . Grapado Pulse una de estas teclas para grapar cada juego impreso en la posición indicada en la pantalla. 13. 12. Ì Consulte las secciones “Apilar – Apilar juntas todas las copias de una página” de la referencia Copia. 15. Nota Ì La función Ajuste de margen se selecciona automáticamente al elegir la impresión Dúplex. Perforar Pulse esta tecla para taladrar todos los juegos impresos. Ì Consulte las secciones “Clasificar – Clasificar en grupos” de la referencia Copia. Nota Ì Esta tecla sólo se ve cuando no está instalada la bandeja Finisher opcional. Clasificación con giro Pulse esta tecla para girar 90° los documentos impresos alternativamente y enviarlos a la bandeja Nota Ì Esta tecla sólo se ve cuando no está instalada la bandeja Finisher opcional. Ì Consulte “Grapado” en la referencia Copia. 14. Tecla [Ajuste de margen] Pulse esta tecla para ajustar los márgenes de impresión de los documentos seleccionados. 11. Nota Ì Esta tecla sólo aparece cuando está instalado el equipo opcional Perforar en la bandeja opcional Finisher.9. Modos] Pulse esta tecla para comprobar la configuración actual. Nota Ì Esta tecla sólo se ve cuando no está instalada la bandeja Finisher opcional. Apilar Pulse esta tecla para montar las copias con cada página. Ì Consulte “Perforar” en la referencia Copia. 10. Clasificado Pulse esta tecla para organizar el material impreso agrupado secuencialmente. Tecla [Compr.

10 .

• Enviar datos desde el ordenador • Escanear originales colocados en el alimentador de documentos (ADF) o en el cristal de exposición de la máquina 1 2 3 A Prepare los documentos que desee guardar. Puede imprimir los documentos guardados con los valores que desee en cualquier momento. editarlos e imprimirlos cuando se desee. Los documentos se guardan en la memoria de la unidad central. Lo que se puede hacer con el Document Server Descripción general El Document Server permite guardar documentos en la memoria de la unidad central y. 11 . a continuación. C Imprima los documentos. Hay dos formas de guardar documentos.1. B Guarde los documentos.

y Impresión de documentos confidenciales Puede imprimir un documento confidencial en el Document Server con una contraseña para evitar que otras personas lo impriman.Lo que se puede hacer con el Document Server Características útiles El Document Server tiene las siguientes funciones de impresión: 1 y Impresión de pruebas Puede imprimir una muestra para comprobar y corregir los valores de impresión antes de realizar un trabajo de impresión largo. y Impresión de archivos combinados Puede combinar varios documentos para imprimirlos en un mismo juego. 12 . y Impresión de documentos escaneados Puede combinar varios documentos escaneados en un solo juego. y Impresión a petición Puede imprimir los documentos guardados cuando lo desee.

13 . • Cuando necesite juegos de documentos adicionales para una reunión. 1 y Su situación actual puede ser… • Cuando necesite imprimir varios juegos de documentos desde el ordenador. • Si la configuración no es la deseada. debe revisarla y volver a imprimir una y otra vez hasta que el resultado sea OK. deberá imprimir de nuevo desde el ordenador.Características y ventajas Características y ventajas Impresión de pruebas Puede imprimir una muestra para comprobar y corregir los valores de impresión antes de realizar un trabajo de impresión largo. imprima antes uno de prueba para comprobar y especificar el número de copias del resto del trabajo.

limítese a pulsar la tecla [Sí] para iniciar el resto del trabajo de impresión. 14 . como la impresión a dos caras. Ì Para grapar hay que instalar la bandeja opcional Finisher. También puede cambiar fácilmente el número de copias para otros usos desde el panel de control. 1 2 3 Nota Ì La tecla {Copia de muestra} sólo actúa cuando se utiliza la función Clasificado. Los trabajos complejos. Ì Para taladrar hay que instalar el juego opcional Perforar en la bandeja opcional Finisher. el grapado o la perforación. como si tratase de una copiadora. Después de comprobar la configuración.. se especifican fácilmente desde el panel de control.. No tiene que volver a definir los valores de configuración.Lo que se puede hacer con el Document Server 1 y Con el Document Server. Si el documento del ordenador se guarda en la máquina. puede utilizar la tecla {Copia de muestra}. Sólo debe especificar el número de copias que desea desde el panel de control y pulsar la tecla {Copia de muestra}.

25. consulte “Envío de datos al Document Server” ⇒ Pág. B Defina los valores de configuración que desee.Características y ventajas Funcionamiento básico Siga estos pasos para hacer Impresión de pruebas. A Envíe los datos del documento deseado al equipo del Document Server. 1 Ì Para obtener más información. consulte “Cómo imprimir una prueba” ⇒ Pág. 15 . Nota Ì El método puede ser ligeramente distinto si se trabaja con el controlador PS.35. B Introduzca el ID del usuarioID usuario en la ficha del Document Server. A Pulse la tecla {Document Server} si es necesario y seleccione los documen} tos que desee imprimir. Ì Para obtener más información. B Imprima el documento desde el panel de control de la máquina. C Pulse la tecla {Copia de muestra}. } Nota Ì La tecla {Copia de muestra} sólo actúa cuando se utiliza la función Clasificado. A Marque la casilla [Imprimir en el Document Server] de la ficha Configurar.

No tendrá que esperar mucho tiempo. la calidad es superior a la de las copias. como impreso a doble cara y grapado. Se imprimirán a gran velocidad desde el primer juego. Puesto que se imprime directamente desde la memoria de la unidad central. ya que los datos ya se han procesado en la memoria. y Con el Document Server Si envía el documento desde su ordenador y lo guarda en el equipo del Document Server. 16 . hacer copias por ambas caras y graparlas manualmente.Lo que se puede hacer con el Document Server Impresión a petición Puede imprimir los documentos guardados cuando lo desee. 1 y Su situación actual puede ser… • Cuando necesite imprimir varios juegos de documentos a doble cara con grapas. • Perder el tiempo buscando documentos propios mezclados con los de otras personas o esperando a que la máquina termine el trabajo de otra persona. debe imprimir los originales. podrá imprimirlo en cualquier momento con los valores de configuración correctos. Sus documentos no se confundirán con los de otras personas en la bandeja de salida.

A Envíe los datos del documento deseado al Document Server. 17 . B Introduzca el ID del usuarioID usuario en la ficha del Document Server. Ì Para taladrar hay que instalar la unidad opcional Perforar en la bandeja opcional del Finisher.33. consulte “Cómo imprimir documentos guardados” ⇒ Pág. } Nota Ì Para obtener más información. consulte “Envío de datos al Document Server” ⇒ Pág. C Pulse la tecla {inicio}. Ì Para obtener más información. B Imprima el documento desde el panel de control de la máquina. A Pulse la tecla {Document Server} si es necesario y seleccione los documen} tos que desee imprimir. 1 Funcionamiento básico Siga estos pasos para Impresión a petición.Características y ventajas Nota Ì Para grapar hay que instalar la bandeja opcional Finisher.25. B Ajuste los valores de configuración necesarios. Nota Ì El método puede ser ligeramente distinto si se trabaja con el controlador PS. A Marque la casilla [Imprimir en el Document Server] de la ficha Configurar.

y Su situación actual puede ser… Si la impresora está en una red. Puede enviar documentos confidenciales a otras máquinas estableciendo una contraseña conocida sólo por miembros determinados del personal. como los datos personales.Lo que se puede hacer con el Document Server Impresión de documentos confidenciales 1 Puede imprimir un documento confidencial en el Document Server con una contraseña para evitar que otras personas lo impriman. deberá preocuparse por la seguridad de los documentos confidenciales. y Con el Document Server Al enviar un documento confidencial al Document Server puede especificar una contraseña para evitar que otras personas lo impriman o lo lean. ???? 18 .

19 . Nota Ì El método puede ser ligeramente distinto si se trabaja con el controlador PS. B Escriba la contraseña con el teclado numérico. A Pulse la tecla {Document Server} si es necesario y seleccione los documen} tos que desee imprimir.25. consulte “Cómo imprimir documentos guardados” ⇒ Pág. B Introduzca su ID del usuarioID usuario en la ficha del Document Server. C Escriba su contraseña en la ficha del Document Server.33. A Envíe los datos del documento deseado al Document Server. } Nota Ì Para obtener más información. consulte “Envío de datos al Document Server” ⇒ Pág.Características y ventajas Funcionamiento básico Siga estos pasos para Impresión de documentos confidenciales. A Marque la casilla [Imprimir en el Document Server] de la ficha Configurar. 1 Ì Para obtener más información. B Imprima el documento desde el panel de control de la máquina. C Pulse la tecla {inicio}.

1 y Su situación actual puede ser… • Desea crear un archivo combinando otros ya creados utilizando distintas aplicaciones o por personas diferentes.Lo que se puede hacer con el Document Server Impresión de archivos combinados Puede combinar varios documentos para imprimirlos en un mismo juego. Es posible combinar datos electrónicos creados por distintas aplicaciones o personas y documentos escaneados. A B 1 2 y Con el Document Server Puede combinar cualquier documento guardado en el equipo del Document Server. Z A B Z Y X X Y 20 . • Desea combinar datos electrónicos y documentos impresos e imprimirlo todo como un sólo juego.

Características y ventajas Funcionamiento básico Siga estos pasos para la Impresión de archivos combinados. D Pulse la tecla {inicio}. C Ajuste los valores de configuración necesarios. Cómo imprimir el documento en el Document Server A Marque la casilla [Imprimir en el Document Server] de la ficha Configurar. } B Imprima el documento desde el panel de control de la máquina.33. } B Coloque los originales en el alimentador de documentos (ADF) o en el cristal de exposición. C Pulse la tecla {inicio}. consulte “Cómo imprimir documentos guardados” ⇒ Pág. 1 Cómo escanear originales con este equipo A Pulse la tecla {Document Server} si es necesario. A Guarde los documentos deseados. Nota Ì El método puede ser ligeramente distinto si se trabaja con el controlador PS. } Nota Ì Para obtener más información. B Introduzca su ID del usuarioID usuario en la ficha del Document Server. } B Seleccione los documentos que desee imprimir. A Pulse la tecla {Document Server} si es necesario. 21 .

• Originales recortados y pegados. 22 .Lo que se puede hacer con el Document Server Impresión de documentos escaneados 1 Puede combinar varios documentos escaneados para imprimirlos en un único juego. Puesto que puede especificar el orden de impresión para varios archivos. y Su situación actual puede ser… Desea combinar varios originales distintos en densidad. Si no le gusta el resultado de algunas de las páginas. Puede comprobar el resultado de la impresión imprimiendo una muestra antes de una tirada larga pulsando la tecla {Copia de muestra}. No importa que los documentos se hayan escaneado con el alimentador de documentos (ADF) o con el cristal de exposición. sólo tiene que volver a escanear esa parte. puede combinarlos como desee e imprimirlos como un solo archivo. tamaño y grosor de papel. • Originales fotográficos • Originales a una sola cara • Originales a dos caras y Con el Document Server Puede guardar los originales individualmente con las mejores opciones para cada uno de ellos y editarlos como archivo.

A Guarde los documentos deseados. B Ajuste los valores de configuración deseados. 23 . } Nota Ì La tecla {Copia de muestra} sólo actúa cuando se utiliza la función Clasificado. 1 2 3 4 A Seleccione los documentos en el orden en que desee imprimirlos. C Pulse la tecla {inicio}.Características y ventajas Funcionamiento básico Siga estos pasos para la Impresión de documentos escaneados. D Pulse la tecla {Copia de muestra}. C Especifique el número de copias deseado con el teclado numérico. } 1 B Haga los ajustes de impresión y compruebe la copia de muestra. Cómo escanear originales con este equipo A Pulse la tecla {Document Server} si es necesario. } B Coloque los originales en el alimentador de documentos (ADF) o en el cristal de exposición.

si es OK. Se ejecutará el resto del trabajo de impresión. 24 .Lo que se puede hacer con el Document Server C Inicie el resto de la operación de impresión. No tendrá que volver a especificar ni volver a seleccionar los ajustes de configuración. pulse la tecla [Sí] de la ventana de confirmación. 1 1 A Compruebe el resultado en el juego de muestra y.

25 . Si el temporizador apaga la máquina. Si ya ha introducido 50 documentos o si se llena la memoria. El método exacto varía ligeramente dependiendo del sistema operativo y del driver.0 PostScript® Windows 95/98 Importante Ì Mientras los datos se envían al Document Server. En este apartado se describen las operaciones básicas necesarias para enviar datos al Document Server. La máquina se encenderá y se apagará a las horas especificadas de la semana. podrá enviar datos al equipo del Document Server en los casos siguientes: • Si no se ha especificado la “Tecla código de usuario para reajustar”.2. Aunque trate de guardar alguno. no podrá guardar ningún documento nuevo. la máquina no lo tendrá en cuenta. • Si se ha especificado la “Tecla código de usuario para reajustar” y puede introducir el código. no podrá cancelar el trabajo correctamente. Puede eliminar los datos transmitidos desde el panel de control de la máquina. y Notas sobre los temporizadores semanales Los relojes semanales permiten limitar el uso de la máquina a determinadas horas del día y de la semana. Envío de datos al Document Server Descripción general Puede enviar los datos desde el ordenador al Document Server por medio del driver de la impresora. y Entorno operativo Driver de impresora PCL Sistema operativo Windows 95/98 Windows 3. ⇒ Pág. Debe eliminar de la memoria los documentos que ya no necesite. no puede enviar datos sin especificar la “Tecla código de usuario para reajustar”.1x Windows NT 4. Nota Ì En este caso.37 “Cómo eliminar documentos guardados” Ì El equipo del Document Server puede guardar un máximo de 50 documentos.

Debe especificar su ID del usuarioID usuario con el controlador de la impresora. También deben especificar una contraseña y un nombre de archivo para cada trabajo. Si se especifica una contraseña al enviar datos al equipo del Document Server. 2 Valores de configuración necesarios Hace falta un ID del usuarioID usuario para utilizar el Document Server. póngase en contacto con su administrador de red para eliminar el documento. puede especificar una contraseña para cada trabajo. Sin ella. ⇒ Consulte la Ayuda en pantalla si necesita más información sobre la configuración del controlador. Valores de configuración necesarios ID del usuarioID usuario Descripción Se necesita un ID del usuarioID usuariopara que el equipo del Document Server identifique al usuario. Contraseña Si es preciso. Nota Ì No olvide la contraseña especificada. en el manual “Ajustes del sistema”. Escriba cuatro números. Nota Ì Asegúrese de que su ID del usuarioID usuario es distinto al del resto de los usuarios. 26 . Ì Si olvida la contraseña. el documento se guardará con la contraseña y no se podrá editar o imprimir sin ella. no podrá editar ni imprimir el documento. consulte “Parámetros de ajustes del sistema” en la referencia Impresora. No puede utilizar el Document Server sin ese valor. Para obtener más información sobre Tecla código de usuario para reajustarconsulte “Tecla código de usuario para reajustar”. Escriba un máximo de 8 dígitos numéricos o caracteres alfabéticos.Envío de datos al Document Server Referencia Si necesita más información sobre los temporizadores semanales.

la lista contendría nombres repetidos y sería difícil elegir uno.Descripción general Valores de configuración necesarios Nombre de archivo Descripción Si es preciso. Escriba un máximo de 8 dígitos numéricos o caracteres alfabéticos. 2 27 . Nota Ì Asegúrese de especificar un nombre de archivo distinto para cada trabajo. De lo contrario. puede asignar un nombre de archivo a cada trabajo.

2 Para obtener más información sobre la conexión al ordenador o la instalación del driver de impresora. Funcionamiento básico Nota Ì Para obtener más detalles. consulte el archivo de ayuda del driver de la impresora. Preparación Asegúrese de que la máquina está conectada a un ordenador en el que está instalado el driver correcto. Para obtener información sobre la configuración de la red. marque la casilla [Borrar después de un trabajo]. 28 . ⇒consulte la referencia Impresora. D Haga clic en la ficha [Configuración] y marque la casilla [Imprimir en el Document Server]. Ì Asegúrese de que la casilla [Clasificación] no está activada antes de enviar los datos al Document Server. B Haga clic en [Imprimir] del menú [Archivo]. Importante Ì No debe especificar más de un juego de copias con la aplicación.1x/NT 4.0: Cómo enviar datos al Document Server El procedimiento real depende del controlador de impresora. PCL 6/5e Puede enviar los datos desde el ordenador al Document Server por medio del driver PCL 6/5e.Envío de datos al Document Server Windows 95/98/3. Nota Ì Si desea enviar los datos al Document Server sólo esta vez. C Haga clic en [Propiedades]. póngase en contacto con su administrador de red. Siga estos pasos para enviar datos al Document Server. Compruebe si el controlador es PCL o PostScript® y lleve a cabo el procedimiento que le corresponda. A Abra el archivo que desee guardar en el Document Server.

pero teniendo todos el mismo nombre. Si es preciso. Ì Si los datos se han elaborado con una aplicación de hoja de cálculo. especifique una contraseña y un nombre de archivo. no se tienen en cuenta las opciones del controlador de impresora que se indican a continuación. no podrá editar ni imprimir el documento. Si envía todo el libro a la vez. como Excel. Clasificación. Ajustes desde el panel de control Cuando se envían datos al Document Server. 29 . y Nombre de archivo Escriba un máximo de 8 dígitos numéricos y caracteres alfabéticos.1x/NT 4. y Contraseña Escriba cuatro números. 2 F Haga clic en [OK]. Perforar Copias Papel TODOS los valores Nota Ì Los valores que no se tienen en cuenta aparecen atenuados cuando se activa la casilla [Imprimir en el Document Server] de la ficha Configuración. debe enviarlos hoja por hoja. G Haga clic en [OK] para enviar los datos al Document Server. cada hoja se guardará como un archivo distinto. Puede especificar los valores que no se tienen en cuenta valiéndose del panel de control de la máquina.Windows 95/98/3. Grapado. Sin ella.0: Cómo enviar datos al Document Server E Haga clic en la ficha [Document Server] y especifique su ID del usuarioID usuario. Nota y ID del usuarioID usuario Escriba un máximo de 8 dígitos numéricos y caracteres alfabéticos. Ficha Configuración Parámetro Dúplex. Importante Ì No debe olvidar la contraseña.

Envío de datos al Document Server 2 30 .

Limitación Ì No puede especificar un ID del usuarioID usuario ni una contraseña al escanear originales. La máquina se encenderá y se apagará a las horas especificadas de la semana. 31 . • Si se ha especificado “Tecla código de usuario para reajustar” y puede introducir el código. Cómo escanear originales Puede escanear los originales que desee guardar en el Document Server por medio del panel de control de la máquina. Ì Tampoco puede cambiar los nombres de archivo que se asignan automáticamente. Nota Ì En este caso. Los originales se pueden colocar en el cristal de exposición o en el alimentador de documentos (ADF). consulte “Parámetros de ajustes del sistema” en la referencia Impresora. no puede enviar datos sin especificar la “Tecla código de usuario para reajustar”. en el orden de escaneado…. Referencia Si necesita más información sobre los temporizadores semanales. podrá enviar datos al equipo del Document Server en los casos siguientes: • Si no se ha especificado “Tecla código de usuario para reajustar”.. y Notas sobre los temporizadores semanales Los temporizadores semanales permiten limitar el uso de la máquina a determinadas horas del día y de la semana. Si el temporizador apaga la máquina. Los documentos guardados reciben automáticamente los nombres "Scan01". etc. "Scan02". en el manual “Ajustes del sistema”.3. Para obtener más información sobre Tecla código de usuario para reajustarconsulte “Tecla código de usuario para reajustar”.

G Después de escanear todas las páginas. F Repita los pasos C a E para añadir más páginas a un documento. Nota Ì No puede especificar un ID del usuarioID usuario ni una contraseña. pulse la tecla [Cancelar] y se cargará automáticamente el resto de los originales del alimentador de documentos (ADF). Ì Las imágenes escaneadas se guardan en el Document Server. D Ajuste los valores de configuración deseados. pulse la tecla [Escaneo completo]. C Coloque los originales en el cristal de exposición o en el alimentador de documentos (ADF). } Se abre el menú "Seleccionar archivo". Para borrar las imágenes guardadas y cancelar el trabajo. Ì Para reanudarlo después de una pausa. Referencia Si necesita más información sobre los tipos de originales que se pueden definir y sobre cómo hacerlo. Referencia Encontrará más información sobre la forma de ajustar la configuración en la referencia ⇒ “Copia” E Pulse la tecla {inicio}. } Nota Ì Para interrumpir el escaneo. Se abre el menú "Guardando". 3 Ì Tampoco puede cambiar los nombres de archivo que se asignan automáticamente.Cómo escanear originales Funcionamiento básico En este apartado se describe la forma de escanear originales. 32 . pulse la tecla {borrado/parada}. A Pulse la tecla {Document Server}. pulse la tecla [Continuar] en el diálogo de confirmación. Siga estos pasos para escanear los originales que desee guardar en el Document Server. B Pulse la tecla [Escanee originales]. ⇒ consulte "Definición de originales" en la referencia Copia.

Nota Ì En este caso. Para obtener más información sobre Tecla código de usuario para reajustarconsulte “Tecla código de usuario para reajustar”. Cómo imprimir documentos guardados Puede imprimir cualquiera de los documentos guardados en el Document Server. y Notas sobre los temporizadores semanales Los temporizadores semanales permiten limitar el uso de la máquina a determinadas horas del día y de la semana.4. Referencia Si necesita más información sobre los temporizadores semanales. no puede enviar datos sin especificar la “Tecla código de usuario para reajustar”. La máquina se encenderá y se apagará a las horas especificadas de la semana. 33 . podrá enviar datos al equipo Document Server en los casos siguientes: • Si no se ha especificado “Tecla código de usuario para reajustar”. en el manual “Ajustes del sistema”. • Si se ha especificado “Tecla código de usuario para reajustar” y puede introducir el código. consulte “Parámetros de ajustes del sistema” en la referencia Impresora. Si el temporizador apaga la máquina.

Aparece el menú "Configurar trabajo". repita el paso B para seleccionar los do- cumentos deseados en el orden en el que desee imprimirlos. El orden elegido se muestra en la columna Prioridad. Para eliminar el valor numérico introducido. junto al documento o documentos seleccionados. Ì Pulse la tecla [Borrar] para anular todos los valores. B Pulse la línea correspondiente al documento que desee imprimir. 4 Ì Si no aparece el nombre que busca. a continuación. la tecla [Imprimir 1ª pág].Cómo imprimir documentos guardados Funcionamiento básico Siga estos pasos para seleccionar un documento e imprimirlo. Nota Ì Los nombres de los archivos aparecen en el orden del ID del usuarioID usuario. Puede introducir un máximo de 999. a continuación. Pulse la línea correspondiente al documento elegido y. puede imprimir la primera página para examinar el contenido. La línea elegida quedará resaltada. consulte las pantallas siguiente o anterior con las teclas [T AvPg] y [U RePg]. pulse la tecla [Cancelar]. C Para imprimir varios documentos. E Introduzca el número de copias necesario mediante le teclado numérico. 34 . Ì Si aparece el menú "Introduzca contraseña". Ì Pulse de nuevo la línea seleccionada para cancelar el trabajo de impresión. pulse la tecla {borrado/parada}. pulse la tecla [Imprimir config. selecciónelas de nuevo en el orden en que desee que se impriman. U T Ì Si no puede identificar el documento que busca por el nombre. } Se abre el menú "Seleccionar archivo".]. Referencia Encontrará más información sobre los valores de impresión en la referencia “Copia”. D Si necesita cambiar uno de los valores de impresión. A Pulse la tecla {Document Server}. pulse las líneas resaltadas para volver al estado normal y. Para cancelar un documento seleccionado. escriba la contraseña utilizando el teclado numérico. Nota Ì Para cambiar el orden de impresión. y pulse la tecla [OK].

En el diálogo de confirmación. Nota Ì Para hacer una pausa en el trabajo de impresión. Ì Seleccione el documento o documentos deseados en el menú “Seleccionar archivo” y pulse la tecla [Imprimir 1ª pág]. se imprimirá la primera página de cada uno de ellos.35 “Cómo imprimir una prueba” F Pulse la tecla {inicio}. Nota Ì Si hay varios documentos seleccionados. Ì Una vez terminado el trabajo de impresión. Limitación Ì Sólo se pueden imprimir pruebas cuando se utiliza la función Clasificado. A Siga los pasos A a E del procedimiento básico. puede comprobar el resultado imprimiendo sólo el primero de ellos. pulse la tecla {borrado/parada}. ⇒ Pág. Puede imprimir la primera página del documento seleccionado en el menú "Seleccionar archivo" y comprobar su contenido. Pulse la tecla [No] para cancelar el trabajo y volver al menú "Configurar trabajo" para cambiar los valores de configuración. pulse la tecla [Sí] para imprimir el resto Impresión de la primera página del trabajo.Funcionamiento básico Nota Ì Si imprime varios juegos con la función Clasificado. 4 Cómo imprimir una prueba Si imprime varios juegos con la función Clasificado. puede comprobar el resultado imprimiendo sólo el primero de ellos utilizando la tecla {Copia de muestra}. } C Una vez impreso el primer juego. } La máquina empieza a imprimir. o bien la tecla [Cancelar] para cancelarlo. 35 . pulse la tecla [Continuar] para reanudarlo. B Pulse la tecla {Copia de muestra}. aparece un mensaje. Pulse la tecla [Sí] para borrar el documento o la tecla [No] para guardarlo.

Cómo imprimir documentos guardados 4 36 .

Debe borrar los documentos innecesarios.42 “Ficha Administrador de documentos” y Notas sobre los temporizadores semanales Los temporizadores semanales permiten limitar el uso de la máquina a determinadas horas del día y de la semana. 37 . no se pueden guardar más documentos en el Document Server.5. En este capítulo se describe la forma de eliminar documentos guardados. no puede enviar datos sin especificar la “Tecla código de usuario para reajustar”. • Si se ha especificado “Tecla código de usuario para reajustar” y puede introducir el código. Para obtener más información sobre Tecla código de usuario para reajustarconsulte “Tecla código de usuario para reajustar”. podrá enviar datos al equipo Document Server en los casos siguientes: • Si no se ha especificado “Tecla código de usuario para reajustar”. consulte “Parámetros de ajustes del sistema” en la referencia Impresora. en el manual “Ajustes del sistema”. Referencia Si necesita más información sobre los temporizadores semanales. Ì De forma predeterminada. todos los documentos se borran automáticamente 24 horas después de haberlos guardado en el Document Server. Importante Ì En el Document Server puede guardar un máximo de 50 documentos. Si el temporizador apaga la máquina. desactive la opción “Borrado archivo automático en 24 horas” desde las Herramientas de usuario. Cómo eliminar documentos guardados Puede eliminar cualquiera de los documentos guardados desde el panel de control de la máquina. ⇒ Pág. La máquina se encenderá y se apagará a las horas especificadas de la semana.41 “Ficha básica” Nota Ì Puede borrar todos los documentos guardados a la vez. Cuando se alcanza este número. ⇒ Pág. Nota Ì En este caso. Si desea que alguno permanezca más tiempo en el Document Server.

Ì Si el documento seleccionado necesita contraseña. Pulse esta tecla para imprimir la primera página del documento y comprobar su contenido. } Aparece el menú "Seleccionar archivo". pulse de nuevo la línea resaltada. Para cancelar la selección de un documento. a continuación. a continuación. se abrirá la ventana "Introduzca la contraseña". U T 5 Ì Una vez seleccionado un documento. Si el documento que busca no aparece en la pantalla. E Pulse la tecla [Sí] para borrar. 38 . B Seleccione el documento que quiera borrar tocando su nombre.Cómo eliminar documentos guardados Funcionamiento básico Siga estos pasos para borrar documentos guardados. Aparece un diálogo de confirmación. aparece la tecla [Imprimir 1ª pág]. pulse la tecla {borrado/parada} y. C Repita el paso B si desea seleccionar varios documentos. Ì Para cancelar un documento seleccionado. vuelva a escribirla. Nota Ì Los nombres de los documentos aparecen en el orden de los identificadores de usuario. El nombre seleccionado queda resaltado. Si se equivoca al escribir la contraseña. pulse la tecla [Cancelar]. D Pulse la tecla [Borrar]. desplácela con las teclas [U] o [T]. pulse la tecla [OK]. A Pulse la tecla {Document Server}. Escriba la contraseña con el teclado numérico y.

6. Cómo configurar los parámetros predeterminados (Document Server) Puede modificar o definir los parámetros predeterminados del Document Server con las Herramientas de usuario. 39 .

E Pulse la tecla [Salir] del menú principal Herramientas de usuario. en el manual "Ajustes del sistema". D Después de cambiar los valores de Herramientas de usuario. Aparece el menú “Ajustes Document Server”. Siga las instrucciones de la pantalla. Aparece el menú principal “Herramientas de usuario”. 40 . C Busque el menú que desee. aparecerá el menú para introducir el código antes de que aparezca la ficha “Administrador de documentos”. } Aparece el menú principal “Herramientas de usuario”. Ì Los valores definidos no se pierden aunque se apague el interruptor principal o el de puesta en marcha o si se pulsa la tecla {cancelación de modos/ ahorro de energía}. 6 Nota Ì El menú se cambia tocando las fichas “Características generales” o “Administrador de documentos”. Ì Si se especifica un código de usuario. A Pulse la tecla {Herramientas de usuario/Contador}. pulse la tecla [Salir] del menú “Ajustes Document Server”. ⇒ Consulte la sección "Código de usuario" en el manual “Ajustes del sistema”. ⇒ "Cómo acceder a las Herramientas de usuario (Ajustes del sistema)". Nota Ì Después de utilizar las Herramientas de usuario. Ì Escriba el código de usuario con el teclado numérico y luego pulse la tecla [OK]. B Pulse la tecla [Ajustes Document Server].Cómo configurar los parámetros predeterminados (Document Server) Cómo acceder a las Herramientas de usuario (Document Server) Referencia Encontrará información sobre las Herramientas de usuario en Ajustes del sistema. no olvide salir de este menú.

Si este modo se desactiva. Ficha básica Menú Tiempo de Reposición Automática Descripción La máquina vuelve a su estado inicial automáticamente una vez terminado el trabajo y cuando haya transcurrido el tiempo seleccionado. Esta función se denomina "Reinicio automático". Nota Ì Valor predeterminado: Desactivado 41 . Para desactivar la función Tiempo de Reposición Automática. Nota Ì Valor predeterminado: 60 Borrado archivo automático en 24 horas Puede determinar si los archivos se borran automáticamente 24 horas después de haberlos guardado. no se borrará ninguno de los archivos guardados en el servidor. Sólo se borrarán automáticamente los archivos guardados después de haber activado esta opción. introduzca 0 segundos.Parámetros de los ajustes del Document Server Parámetros de los ajustes del Document Server En el menú “Ajustes Document Server” hay dos fichas. 6 Nota Ì Valor predeterminado: Activado Prioridad Modo Dúplex Puede especificar si el modo Dúplex entra en funcionamiento al encender la máquina o si se lleva a cabo una reinicialización automática. El tiempo puede ajustarse entre 10 y 999 segundos o sin reinicio automático (0 segundos).

Nota Ì Si se especifica un código de usuario. aparecerá el menú para introducir el código antes de que aparezca la ficha “Administrador de documentos”. Escriba el código de usuario con el teclado numérico y luego pulse la tecla [OK]. incluidos los protegidos con contraseña. Nota Ì Se borrarán todos los documentos. 6 42 . aparecerá el menú para introducir el código antes de que aparezca la ficha “Administrador de documentos”.Cómo configurar los parámetros predeterminados (Document Server) Ficha Administrador de documentos Si se especifica un código de usuario. Menú Borrar todos los documentos guardados Descripción Puede borrar todos los documentos guardados tocando [Borrar todos los documentos guardados] y [Sí] en el diálogo de confirmación. Escriba el código de usuario con el teclado numérico y luego pulse la tecla [OK].

* Nota Ì Los mensajes señalados con * aparecen en la pantalla de la función Impresora.37 “Cómo eliminar documentos guardados” La capacidad de meLa memoria del moria está llena. Ì Debe imprimir los documentos guardados antes de cambiar la asignación de memoria. Carga del trabajo de impresión cancelada. Resolución de problemas Mensajes de error Mensajes Se pueden guardar hasta 50 archivos. * La memoria del Document Server está llena. vuelva a enviar los datos al Document Server.7. Descripción Ya hay 50 archivos guardados en el Document Server. den añadir más trabajos. No se pue. ⇒ Pág. Memoria llena. vuelva a enviar los datos al Document Server. ⇒ Pág. los documentos guardados en el Document Server se borran. Borre Document Server los datos guardados está llena. ⇒ Pág. Por favor borre todos los archivos que no desee. a continuación. a continuación. 43 . ⇒ Pág. Importante Ì Cuando se modifica la asignación de memoria. Comentarios Borre todos los que sean innecesarios y vuelva a escanear el documento.37 “Cómo eliminar documentos guardados” Borre los archivos innecesarios y.37 “Cómo eliminar documentos guardados” Borre todos los que sean innecesarios y vuelva a escanear el documento.37 “Cómo eliminar documentos guardados” Excedida la capacidad Ya hay 50 archivos máxima de trabajos de guardados en el impresión. Borre los archivos innecesarios y.Document Server.

Resolución de problemas 7 44 .

aunque no esté llena la memoria. Número de archivos que van a guardarse Máx: 50 archivos Nota Ì El Document Server no puede contener más de 50 archivos. ⇒ Consulte la sección "Asignación de memoria" en la referencia Impresora. 600 dpi.8. juego de caracteres ITU-T) Nota Ì Este valor puede cambiarse hasta un máximo de 999 páginas con las Herramientas de usuario. Apéndice Características técnicas Características técnicas Capacidad de memoria Valor predeterminado: unas 400 páginas (A4. 45 .

2 Apilar. 8 Prioridad del modo dúplex. 8 Impresión por 2 caras. 3 I Impresión a petición. 8 Selección automática de papel. 41 E Eliminación automática de archivos en 24 horas. 2. 41 Cómo configurar los parámetros predeterminados. 5 Selección manual de papel. 37 Cómo enviar datos al Document Server. 9 Portada/Separador. 2 P Panel de control. 2 H Herramientas de usuario/Contador. 31 Cómo imprimir documentos escaneados. 9 Clasificar con giro. 9 Alimentador automático de documentos (ADF). 41 U Unidad central. 33 Copia de muestra. 16 Impresión de archivos combinados. 4 Borrar todos los documentos guardados. 45 Clasificar. 8 Menú Guardar. 2 M Mensajes de error. 8 T Teclado numérico. 3 46 SP E A868 . 25 Cómo escanear originales. 3 Pantalla inicial del Document Server. 3 Pantalla. 3 Interruptor principal. 3 Cristal de exposición. 41 S Seleccionar archivo. 2 G Grapar. 9 Indicadores de estado de las funciones. 9 Cómo configurar los parámetros del Document Server. 3 Temporizador automático. 8 Seleccione el menú Archivo. 22 Cómo imprimir documentos guardados. 4 Interruptor de funcionamiento. 3 Características técnicas. 13 Impresión por 1 cara. 42 C Cancelación de modos/Ahorro de energía. 4 Perforar. 6 B Borrar/Detener. 43 Menú Configurar trabajo.ÍNDICE A Ajuste del margen. 9 Guía de componentes. 20 Impresión de pruebas. 39 Cómo eliminar documentos guardados. 3 Inicio. 8 Indicador del interruptor principal. 4 Teclas de función.

Por razones de seguridad.INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Cable de conexión de copiadoras Tipo A Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este producto y téngalo a mano para futuras consultas. sigas las instrucciones de este manual. .

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Printed in The Nertherlands SP E A808-8604 .

Notas En este manual se emplean dos tipos de unidades de medida. Mantenga este manual a mano. Contiene información importante relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO y explica cómo EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para más detalles. Lea la sección Información de Seguridad antes de usar la máquina. todos los usuarios deberán leer detenidamente este manual y seguir sus instrucciones. consulte a su dis tribuidor local. en un lugar cercano a la má quina. . Ciertas opciones pueden no estar disponibles en algunos países. Para esta máquina. Notas Algunas ilustraciones pueden diferir ligeramente de su máquina. Las funciones de impresora o servidor de documentos están disponibles como opciones. consulte la versión métrica.Introducción Este manual contiene instrucciones detalladas sobre el uso y mantenimiento de esta máquina. Para aprovechar al máximo la versatilidad de la máquina.

se le puede exigir al usuario que adopte las medidas de pre vención oportunas. . este dispositivo puede ocasio nar interferencias de radio. En entornos residenciales.Advertencia : Esta máquina es un dispositivo de Clase A. en ese caso.

Cómo leer este manual
Principales opciones disponibles
Las principales opciones son las siguientes: • Bandeja finisher • Bandeja de gran capacidad (LCT)

Símbolos
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
R ADVERTENCIA: Este símbolo indica una situación potencialmente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si la máquina se usa incorrectamente sin seguir las instrucciones que aparecen bajo este símbolo. Asegúrese de leer todas las instruc ciones incluidas en el apartado "Información de seguridad". R PRECAUCIÓN: Este símbolo indica una situación potencialmente peligrosa que puede causar lesiones menores o moderadas o daños materiales no acompañados de lesiones personales si la máquina se utiliza incorrectamente sin seguir las instrucciones que aparecen bajo este símbolo. Asegúrese de leer todas las instrucciones incluidas en el apartado "Información de seguridad". * Las notas anteriores son recomendaciones para su seguridad. Importante No hacer caso de estas instrucciones puede dar lugar a atascos de papel, daños en los originales o pérdida de datos. Asegúrese de leerlas. Preparación Este símbolo indica que se requieren conocimientos previos o preparativos para iniciar la operación. Nota Este símbolo indica la necesidad de adoptar precauciones para llevar a cabo una operación, o las acciones que se deben emprender en caso de mal funcionamiento. Limitación Este símbolo indica límites numéricos, funciones que no pueden usarse conjuntamente, o condiciones bajo las cuales no puede utilizarse alguna función en particular. Referencia Este símbolo indica una referencia. [ ] Teclas que aparecen en la pantalla de la máquina. {} Teclas incorporadas en el panel de control de la máquina.

i

CONTENIDO
1. CONSIDERACIONES GENERALES
¿Qué es Conectar Copia?......................................................................... 1 Cómo funciona Conectar Copia............................................................... 3
Modelos de copiadoras que se pueden conectar ......................................... Funciones no disponibles con Conectar Copia ............................................. Interrupción, Funciones de impresora o Servidor de documentos en modo Conectar Copia ............................................................................................ Antes de empezar ......................................................................................... 3 4 4 4

Lo que usted puede hacer con Conectar Copia ..................................... 6 Guía de componentes ............................................................................... 8 Panel de control....................................................................................... 10 Pantalla del panel .................................................................................... 12 Funciones que admite Conectar Copia ................................................. 14

2. USO DE CONECTAR COPIA
Cómo hacer copias ................................................................................. 17
Cómo salir del modo Conectar Copia ......................................................... 21

Diferencias entre las funciones de copia estándar y las funciones de Conectar Copia ....................................................................................... 22
Funciones básicas ...................................................................................... Cómo copiar desde la bandeja Bypass ....................................................... Programas................................................................................................... Portadas/Separador .................................................................................... Otras funciones ........................................................................................... 22 23 23 24 24

3. RESOLUCION DE PROBLEMAS
Si la máquina no funciona correctamente ............................................ 27
Mensajes ..................................................................................................... 27 Pantallas ..................................................................................................... 29 Si se elimina Conectar Copia ...................................................................... 32

Si no puede salir de Conectar Copia ..................................................... 34 Si no puede hacer copias correctamente ............................................. 36
Cuando la memoria está llena .................................................................... 36

4. HERRAMIENTAS DEL USUARIO
Relación entre los ajustes básicos de la unidad principal y los de la unidad subordinada ............................................................................... 39

ii

Relación entre las características de copiado de la unidad principal y los de la unidad subordinada ................................................................ 43

5. APÉNDICE
Especificaciones ..................................................................................... 49 ÍNDICE ...................................................................................................... 50

iii

iv

1. CONSIDERACIONES GENERALES
¿Qué es Conectar Copia?
Conectar Copia es una función que permite conectar dos copiadoras por medio de un cable. Cuando configura un trabajo de copia en una de las unidades (la unidad principal), los datos se transfieren a la otra unidad (la unidad subordinada), de manera que las copias se realizan en las dos máquinas simultáneamente.

Ventajas de Conectar Copia
Conectar Copia ofrece las siguientes ventajas:

y Gran velocidad de copiado que aumenta la productividad
Para series con grandes cantidades de copias, dos máquinas conectadas forman un solo sistema que termina el trabajo en menos tiempo. Si se conectan dos copiadoras de 65 copias/minuto (tamaño A K, 8 1/2" × 11"K),se obtendrá una velocidad de 130 copias/minuto (tamaño A4 (tamaño A4K, 81/2" × 11"K).

1

CONSIDERACIONES GENERALES

y Sistema automático de copias de seguridad que reduce la participación de los operadores.
Incluso en el caso de que una copiadora se detenga porque se haya producido un atasco de papel o se haya quedado sin tóner o sin papel, la otra unidad se ocupará automáticamente de terminar el trabajo. Si la máquina que se ha parado vuelve a entrar en funcionamiento, las unidades volverán a reasignarse el trabajo y continuarán usando Conectar Copia para completarlo de la manera más productiva posible.
Nota Ì No se pueden llevar a cabo otros trabajos de copiado cuando las dos unidades están conectadas.

1

Ì Las dos máquinas se reparten automáticamente el trabajo de manera que ambas terminen casi al mismo tiempo y logren la máxima productividad. Ì Para volver a usar las dos copiadoras por separado, pulse la tecla[Conectar] para desconectarlas.

2

Cómo funciona Conectar Copia

Cómo funciona Conectar Copia
En este manual se habla de las dos copiadoras distinguiéndolas como unidad principal y unidad subordinada respectivamente.

1

1. Unidad principal 2. Unidad Subordinada
Al escaneaar el original, los datos de la imagen se almacenan en el disco duro de la unidad principal y, simultáneamente, se transfieren al de la subordinada. En cuanto termina el escaneado, se inicia la copia. La unidad principal es la copiadora en la que se ha pulsado la tecla [Conectar] para acceder al modo Conectar Copia. Al hacer esto, la otra copiadora se convierte en la unidad subordinada. Cualquiera de las dos máquinas puede ser la unidad principal o la unidad subordinada, pero no se puede cambiar la relación una vez establecida sin salir previamente del modo Conectar Copia.

Modelos de copiadoras que se pueden conectar
• Las unidades principal y subordinada no tienen que ser necesariamente modelos de la misma velocidad.
Unidad principal Copiadora de 55 copias/minuto Copiadora de 55 copias/minuto Copiadora de 65 copias/minuto Copiadora de 65 copias/minuto Unidad Subordinada Copiadora de 55 copias/minuto Copiador a de 65 copias/minuto Copiadora de 55 copias/minuto Copiadora de 65 copias/minuto

• Conectar Copia se puede usar aunque no estén instaladas la bandeja finisher o la bandeja de gran capacidad opcionales. Sin embargo, la bandeja finisher opcional tiene que estar instalada en las dos copiadoras para que sea posible usar las funciones de apilado y grapado, y la bandeja finisher y la perforadora deben estar instaladas en las dos unidades para poder usar la función de perforación.

3

CONSIDERACIONES GENERALES

Funciones no disponibles con Conectar Copia
Las siguientes funciones no están disponibles en el modo Conectar Copia:

1

• Siguiente trabajo • Libro→1 Cara, Libro→2 Caras, Multi→2 Caras, Folleto, Revista • Hoja de separación • Copias dobles • Repetición de imagen

Interrupción, Funciones de impresora o Servidor de documentos en modo Conectar Copia
• Conectar Copia sólo admite la función de copiado. • No se puede usar Conectar Copia cuando se ha detenido un trabajo con la función Interrupción. • Puede usar la función Interrupción en la unidad subordinada estando en modo Conectar Copia, pero sólo cuando la unidad principal no esté escaneando originales. • No se pueden usar las funciones de Impresora o Servidor de documentos en modo Conectar Copia con independencia de cuál sea la “Prioridad de impresión” de Herramientas del usuario de (Ajustes básicos). • No se puede cambiar a las funciones de Impresora o Servidor de documentos estando en modo Conectar Copia. Para acceder a estas funciones hay que salir del modo Conectar Copia.

Antes de empezar
Las dos unidades tienen que tener las bandejas de papel llenas con papel del tamaño, dirección y tipo que desee usar para sus copias. Para aprovechar al máximo la función Conectar Copia, es recomendable que • Los ajustes de las bandejas de papel de la unidad principal y la unidad subordinada sean los mismos. • El “Modo original Ajuste de imagen” de los parámetros de Herramientas del usuario (Características de Copiado) deben ser los mismos en las dos unidades. Si no son los mismos, las imágenes copiadas pueden ser distintas. Consulte el “Modo original de Ajuste de imagen” de Herramientas del usuari (Características de copiado), en el manual “de la copiadora”.

4

Cómo funciona Conectar Copia

1

5

CONSIDERACIONES GENERALES Lo que usted puede hacer con Conectar Copia 1 Los nombres de funciones y teclas que aparecen en color gris (atenuadas) no están disponibles en el modo Conectar Copia. 6 . por favor consulte el manual de “Consulta de copiado” en las Instrucciones de funcionamiento. Si desea más información sobre estas funciones y la manera de usarlas.

Lo que usted puede hacer con Conectar Copia 1 TREH010E 7 .

Ì Asegúrese de apagar el interruptor de alimentación principal tanto en la unidad principal como en la subordinada antes de desenchufar el cable de Conectar Copia.CONSIDERACIONES GENERALES Guía de componentes 1 1. Puerto de Conectar Copia Enchufe aquí el cable de Conectar Copia. 2. póngase en contacto con el servicio técnico. Importante Ì No enchufe ningún otro equipo en el puerto de Conectar Copia. Nota Ì Antes de trasladar la copiadora. por favor. Bandeja Bypass Sólo se puede usar con las funciones Portadas/Separador. Desenchufar el cable con la alimentación eléctrica conectada puede causar daños en las máquinas. 8 .

Guía de componentes 1 9 .

Indicadores Estos indicadores muestran los errores o el estado de la máquina. Consulte ⇒ Pág.23 “Programas” 3. Consulte ⇒ Pág. Tecla {programa} } Pulse esta tecla para seleccionar el modo programa. 4. • Contador: Púlselo para comprobar o imprimir el número total de copias realizadas. en el manual “de la Copiadora”. Consulte “HERRAMIENTAS DEL USUARIO (Ajustes básicos)”. Consulte “HERRAMIENTAS DEL USUARIO (Características de copiado)”. 5. 6. {Herramientas de usuario / Contador} } Tecla • Herramientas de usuario: Pulse esta tecla para cambiar la configuración predeterminada y adaptarla a sus necesidades. Consulte ⇒ Pág. en el manual de “Ajustes básicos”. Tecla {interrupción} Púlsela para interrumpir las copias durante un trabajo. 1. en el manual “de la Copiadora”.12 “Pantalla del panel” 2. Tecla {cancelación de modos/ahorro de energía} } Pulse la tecla {cancelación de modos/ahorro de energía} de la unidad principal para salir del modo Conectar Copia y volver al modo de copiado con la configuración predeterminada. Pantalla del panel Muestra el estado de funcionamiento. Regulador de contraste de la pantall Ajusta el brillo de la pantalla del panel.CONSIDERACIONES GENERALES Panel de control 1 Use el panel de control de la unidad principal para acceder a las funciones básicas de Conectar Copia. los mensajes de error y los menús de funciones. Consulte “QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS”. } 7.25 “Interrupción” 10 .

Consulte ⇒ Pág. 12. 10. Utilice la tecla Intro para introducir datos en los modos seleccionados.Panel de control 1 8. podrá comprobar el acabado y realizar las modificaciones necesarias en los parámetros de calidad de la imagen antes de realizar un gran número de copias. Teclas {numéricas} } Utilícelas para introducir el número de copias y los datos para los modos seleccionados. Tecla {inicio} } Pulse la tecla {inicio} en la unidad principal para empezar a leer el original. Para apagar el equipo. • Cuando esté copiando: pulse esta tecla en la unidad principal para detener el copiado en las dos unidades. El indicador Alimentación principal Este indicador se ilumina cuando el interruptor de encendido está activado y se apaga cuando está desactivado. ahorrando así tiempo y papel. De esta forma.26 “Copia de prueba” 11. la unidad principal y la subordinada empezarán a copiar simultáneamente. Interruptor de encendido Pulse este interruptor para encender el equipo (el indicador de encendido se ilumina). 9. Cuando se complete el escaneado. Tecla {borrado/parada} } • Cuando esté introduciendo números: pulse esta tecla para cancelar uno de los números introducidos. 11 . vuelva a pulsar este interruptor (el indicador de encendido se apaga. Tecla {Copia de prueba} } Utilice esta tecla para realizar una única copia de prueba en la unidad principal antes de iniciar una tirada grande de copias. 13.

Unidad principal Pantalla que aparece Pantalla que aparece mientras Pantalla inicial en el Pantalla inicial en el durante el copiado/ se escanean los originales modo Conectar Copia modo de copia estándar Interrupción de copiado en la unidad principal Unidad Subordinada 12 . usted debe acceder a todas las funciones y menús de Conectar Copia a través de la pantalla de la unidad principal.CONSIDERACIONES GENERALES Pantalla del panel 1 En este apartado se describen las pantallas de las unidades principal y subordinada. Observe que al entrar en el modo Conectar Copia.

y no se el papel de copia desde el panel de control de la unidad principal. es posible comprobar cuántos juegos se han copiado hasta el momento. *1 Selección del papel de copia Sólo se muestran las bandejas cargadas con papel del mismo tamaño. La bandeja bypass sólo puede utilizarse para las funciones Portadas/Separador. Sólo están disponibles las bandejas cargadas con papel del mismo tamaño. “Copia” indica el número de juegos realizados hasta el momento por la unidad principal. nada. dirección y tipo que estén instaladas tanto en la unidad principal como en la unidad subordinada.Observe que sólo puede seleccionar rán atenuadas en color gris. dirección y tipo que estén instaladas tanto en la unidad principal como en la unidad subordinada. pueden seleccionar. la unidad principal. Las bandejas de otros tipos aparece. pulse la zona en la que se muestra el número de copias. y “Total” indica el número total de juegos realizados hasta el momento por las dos máquinas. 13 . No se muestra en la unidad subordinada. Para cambiar el contador de copias entre el total de la unidad principal y el total de las dos unidades. Contador de copias Muestra el número de juegos/coMuestra el número de juegos/copias pias realizado hasta el momento por realizado hasta el momento por la unidad subordinada. 1 Número de juegos/copias se desea hacer. *2 *1 *2 Cuando se estén copiando dos o más páginas usando Clasificación y grapado.Pantalla del panel Unidad principal Cantidad de copias Número de originales Unidad Subordinada Número de páginas originales que No se muestra en la unidad subordise han escaneado hasta el momento.

× 6…Disponibles ×…No disponibles Modo Modo SADF Modo Tamaños mezclados Modo Fino Ajuste de la densidad de imagen de la copia Selección del tipo de original Selección del papel de copia Reducción/Ampliación automática Clasificación Clasificación con giro Apilado Perforación Grapado Cómo copiar desde la bandeja Bypass Programa Reducción/Ampliación prefijada Zoom Ajuste de tamaño Ajuste direccional (%) Ajuste de tamaño y direccional (mm) Dúplex 1 Cara→2 Caras 2 Caras→2 Caras Combinación 1 Cara 2 Páginas→Combinación 1 Cara 1 Cara 4 Páginas→Combinación 1 Cara 1 Cara 8 Páginas→Combinación 1 Cara Disponible o no 6 6 6 6 6 6 6 6 6 *1 6 *2 6 *3 6 *2 6 *4 6 *5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 14 . Las funciones que en la siguiente tabla aparecen marcadas con una [×] son las que no se pueden usar con Conectar Copia.CONSIDERACIONES GENERALES Funciones que admite Conectar Copia 1 Hay algunas diferencias entre las funciones admitidas por Conectar Copia y las del modo de copia estándar.

Funciones que admite Conectar Copia Modo Combinación 1 Cara 4 Páginas→Combinación 2 Caras 1 Cara 8 Páginas→Combinación 2 Caras Disponible o no 6 6 1 Cara 16 Páginas→Combinación 2 Caras 6 2 Caras 2 Páginas→Combinación 1 Cara 2 Caras 4 Páginas→Combinación 1 Cara 2 Caras 8 Páginas→Combinación 1 Cara 2 Caras 4 Páginas→Combinación 2 Caras 2 Caras 8 Páginas→Combinación 2 Caras 6 6 6 6 6 × 6 × × × × 6 × × × 6 6 6 6 *6 × 6 *7 1 2 Caras 16 Páginas→Combinación 2 Caras 6 Libro Libro→1 Cara 2 Caras→1 Cara Libro→2 Caras Multi→2 Caras Folleto Revista Portadas/Separador/Capítulos Hoja de separación Copias dobles Repetición Ajuste de margen Borrado centro/borde Centrado Interrupción Siguiente trabajo Copia de prueba *1 *2 *3 *4 *5 *6 *7 Sólo cuando la bandeja finisher opcional no está instalada en las dos unidades. Si el programa contiene configuraciones no disponibles en el modo Conectar Copia o la unidad subordinada no admite ciertas funciones almacenadas en el programa. y únicamente cuando la unidad principal no esté escaneando originales. estas serán ignoradas. Sólo con Portadas/Separador. Sólo unidad principal. se recupera desde la unidad principal. Se necesita la bandeja finisher opcional en las dos unidades. Cuando se llama un programa. Se necesitan la bandeja finisher y el kit de perforación opcionales en las dos unidades. 15 . Sólo disponible en la unidad subordinada.

CONSIDERACIONES GENERALES 1 16 .

USO DE CONECTAR COPIA Cómo hacer copias Puede seleccionarse el modo Conectar Copia desde cualquiera de las dos copiadoras conectadas.29 “Pantallas”. y la otra. y Pantalla de la unidad principal A Verifique que la máquina esté en modo copia. No es necesario introducir el código de usuario para la unidad subordinada.25 “Códigos de usuario” Referencia Si la tecla [Conectar] no está visible o no se puede seleccionar. Compruebe la máquina conectada. basta con pulsar la tecla [Conectar]. se convertirá en la unidad principal. La copiadora en la que se pulse.27 “Mensajes B Pulse la tecla [Conectar] en la copiadora que vaya a ser la unidad principal. pasará a ser la unidad subordinada. consulte ⇒ Pág. consulte ⇒ Pág. Si pulsa la tecla [Conectar] y aparece el mensaje “Conectar copia no está disponible en este momento. Limitación Ì Una vez seleccionado Conectar Copia. 17 . introduzca un código de usuario programado en la unidad principal con las teclas numéricas (máximo 8 cifras). para ello. y Pantalla de la unidad subordinada Nota Ì Si hay Códigos de usuario activados.2. Pulse [Cancelar] y Conectar Copia será cancelado. todas las operaciones deben realizarse desde la unidad principal. las dos unidades están conectadas. y luego pulse la tecla {#}. Referencia Consulte ⇒ Pág. Cuando la tecla se oscurece.”.

grapado y perforación se desactivarán automáticamente. Nota Ì Puede introducir hasta 999 copias. } R R TSPS020E set2EE Referencia Consulte “Colocación de originales” en el manual de “Consulta de copia”. El proceso de copiado se iniciará en cuanto se haya escaneado el original.USO DE CONECTAR COPIA C Coloque los originales en la unidad principal. 2 R R set1EE E Introduzca el número de copia que desea realizar con las tecla {numéricas}. D Realice los ajustes de configura- ción necesarios en la unidad principal. Sin embargo. 18 . Ì Incluso estando seleccionad Conectar Copia. las funciones de apilado. pulse la tecla {borrado/parada} e introduzca el número de nuevo. Originales Colocación en el alimentador de documentos Colocación en el cristal de exposición Ì Si desea más información sobre las funciones que puede usar con Conectar Copia. • Cuando el original es una sola hoja y el usuario introduce un número reducido de juegos/copias F Pulse la tecla {inicio} en la unidad } principal. en las siguientes situaciones sólo realizará copias la unidad principal: • Cuando se realiza un sólo juego de copias. Nota Ì Cualquier configuración de copia que se hubiera establecido antes de entrar en modo Conectar Copia todavía estará vigente. si no hay unidades de acabado opcionales instaladas en las dos copiadoras (unidad principal y unidad subordinada).14 “Funciones que admite Conectar Copia” Ì Para salir del modo Conectar Copia. consulte ⇒ Pág. Ì Si se equivoca. vuelva a pulsar la tecla [Conectar] en la unidad principal.

Ì Para detener el escaneado o copiado de originales. a continuación.Orden de salida de las copias y Cuando se realizan copias en modo Clasificación/Grapado Por ejemplo. en “Copiadora”. El proceso de copiado se inicia simultáneamente en las dos unidades. Consulte “Modo SADF“. pulse la tecla {#}. a continuación. las copias se organizan en juegos de copiado. El proceso de copiado se inicia simultáneamente en las dos unidades. la otra máquina no puede hacerse cargo del procesamiento de los juegos de copias de la máquina parada.Cómo hacer copias Nota Ì Si ha colocado los originales en el alimentador automático de documentos (ADF). Si se produce un atasco de papel en una de las máquinas durante este proceso. el proceso de copiado se inicia simultáneamente en las unidades -principal y subordinada.en cuanto se terminan de escanear todos los originales. es necesario colocar los originales. pulse la tecla {borrado/parada} en la unidad principal y siga las instrucciones que se muestran en la pantalla. Después de que todos los originales colocados previamente hayan sido escaneados. pulse la tecla {#} . Cuando se hayan escaneado todas las páginas. Ì Es posible que las unidades principal y subordinada no terminen de copiar al mismo tiempo. Ì Cuando se usa la función Clasificación/Grapado. 19 . coloque las páginas siguientes cuando el escaneado haya terminado.36 “Cuando la memoria está llena” G Recoja sus copias de las unidades principal y subordinada. pulse la tecla {inicio} . cuando se copian 6 juegos de un original de 3 hojas. Cuando todas las páginas hayan sido escaneadas. Referencia Consulte ⇒ Pág. Ì Al usar el modo SADF. pulse la tecla {inicio}. Ì Cuando esté escaneando desde el cristal de exposición. principal y subordinada. principal y subordinada. Nota Ì El número de hojas y juegos copiado por la unidad principal y por la unidad subordinada puede ser diferente. coloque los originales restantes mientras esté encendido el indicador de Alimentación automática. • Copia con la unidad principal (salida de la copia orientada hacia abajo)—unidad subordinada (salida de la copia orientada hacia abajo). 2 .

se cancela el modo Interrupción en la unidad subordinada. cuando se realizan 2 copias de cada página de un total de 6. Nota Ì Es posible cambiar el tiempo de Auto apagado. la máquina se apaga automáticamente. Unidad Subordinada Cuando se usa el modo Clasificación/Grapado. . Nota Ì Cuando en la unidad principal el “Tiempo de Reposición automática” de Herramientas de usuari (Características de copiado) se termina. 20 . los juegos de copias no se separan entre la unidad principal y la subordinada. Referencia Consulte “Tiempo de Reposición automática” de Herramientas de usuario (Características de copiado). 1.Reposición automática Transcurrido un tiempo determinado después de haber terminado el trabajo. en el manual “de la Copiadora”.USO DE CONECTAR COPIA 1. Unidad principal 2. 2 y Cuando se realizan copias sin el modo Clasificación/Grapado Por ejemplo. Esta función se llama “Auto apagado”. Unidad subordinada Combine las pilas de copias de la unidad principal y de la unidad subordinada como se indica en el diagrama. • Copia con la unidad principal (salida de la copia orientada hacia abajo)—unidad subordinada (salida de la copia orientada hacia arriba). Ì Cuando en la unidad subordinada el tiempo de “Borrado de Sistema” de Programación de Modalidades (Ajustes básicos) se termina. se realiza la reposición automática de la unidad principal. Referencia Consulte “Tiempo de Auto apagado”de Herramientas de usuari (Ajustes básicos) en el manual de “Ajustes básicos”. la máquina sale del modo Conectar Copia y vuelve automáticamente a su estado inicial. .Auto apagado Un cierto periodo de tiempo después de haberse terminado el trabajo. Unidad principal 2.

Ì La unidad subordinada volverá al estado en que se encontraba antes de entrar en el modo Conectar Copia. Ì Al pulsar la tecla {cancelación de modos/ahorro de energía} en la unidad principal. la configuración de esta unidad volverá a ser la que había antes de entrar en el modo Conectar Copia. A Pulse la tecla [Conectar] en la unidad principal.34 “Si no puede salir de Conectar Copia” 21 . 2 Nota Ì No se borrarán los parámetros de configuración que se hayan ajustado en modo Conectar Copia. Se cancelará la selección de la tecla [Conectar]. consulte ⇒ Pág.Cómo hacer copias Cómo salir del modo Conectar Copia Este procedimiento describe cómo salir del modo Conectar Copia y volver a las funciones de copiado estándar. Referencia Si no puede salir de Conectar Copia pulsando la tecla[Conectar].

Si no es la misma.USO DE CONECTAR COPIA Diferencias entre las funciones de copia estándar y las funciones de Conectar Copia 2 En este apartado se explican las diferencias entre las funciones de copia estándar y las de Conectar Copia. Referencia Consulte el “Modo original de Ajuste de imagen” de la Programación de Modalidades (Características de copiado). Selección del papel de copia Seleccione en la unidad principal el papel en el que desea que se realicen las copias. el acabado de las imágenes puede ser diferente. el papel que se utilizará en la copia será el contenido en la bandeja especificada por la “Prioridad de Bandeja de papel ” de Herramientas del usuario (Características de copiado) 22 . en el manual “de la Copiadora”. Consulte el “Ajuste de la densidad de imagen de la copia” de Herramientas del usuario (Características de copiado). Referencia Consulte “Selección del tipo de original” en el manual “de la Copiadora”. Funciones básicas Ajuste de la densidad de imagen de la copia Realice los ajustes de la densidad de imagen de la copia en la unidad principal. Nota Ì Puede ajustar la densidad de imagen de la copia en la unidad principal durante el escaneado de los originales. pero el cambio no se reflejará hasta el siguiente proceso de copiado. Ì El nivel de densidad de imagen ajustado en la unidad principal será el que emplearán las dos unidades. compruebe que la configuración de “Modo original Ajuste de imagen” sea la misma en las dos unidades. con el fin de que las imágenes que se generen en las dos unidades sean similares. en el manual “de la Copiadora”. Sin embargo. Si en la unidad subordinada hay varias bandejas con papel de las mismas características. Preparación Es recomendable que las unidades principal y subordinada estén configuradas de la misma forma en cuanto a bandejas de papel. Selección del tipo de original Seleccione un tipo de original que coincida con su original en la unidad principal. dirección y tipo de papel. La razón es que en el modo Conectar Copia sólo se pueden emplear las bandejas con igual tamaño.

y Cómo eliminar un programa Los programas almacenados se pueden eliminar.Diferencias entre las funciones de copia estándar y las funciones de Conectar Copia Nota Ì Una vez pulsada la tecla [Conectar] para entrar en el modo Conectar Copia. y Cómo recuperar un programa Los programas almacenados en la unidad principal se pueden recuperar. Referencia Consulte “Programa”. Cómo copiar desde la bandeja Bypass Sólo se puede usar con las funciones Portadas/Separador. pueda recuperarlos rápida y fácilmente. Hay dos formas de seleccionar el papel de copia: 2 y Cómo almacenar configuraciones Guarde sus configuraciones en un programa en la unidad principal. más adelante. Ì Si ajusta “Cambio Bandeja papel auto” de Herramientas del usuario (Ajustes básicos) a “Sí”. Programas Si utiliza con cierta frecuencia determinadas combinaciones de parámetros de configuración. Referencia Consulte “Selección del papel de copia”. la función de grapado será no se tendrá en cuenta. y Selección manual del papel El usuario tiene que elegir el papel en el que desea realizar las copias: Bandeja de papel o Bandeja de gran capacidad (LCT). estas serán ignoradas. se seleccionará la bandeja de papel del mismo tamaño y tipo de papel.24 “Portadas/Separador” Ì Si el programa contiene configuraciones que no están disponibles en la unidad subordinada. Si la bandeja finisher no está instalada en la unidad subordinada. Referencia Consulte ⇒ Pág. sólo se podrán seleccionar las bandejas de papel comunes a ambas unidades. Consulte ⇒ Pág. estas serán no se tendrán en cuenta. y se realizarán copias con la imagen girada.14 “Funciones que admite Conectar Copia” y Selección automática del papel La máquina selecciona un tamaño adecuado de papel de copia teniendo en cuenta el tamaño del original y la escala de reproducción. Nota Ì Si el programa contiene configuraciones que no están disponibles en el modo Conectar Copia. Ì No se puede almacenar la configuración si la función de Conectar Copia puede seleccionarse automáticamente en un programa. almacénelos en un programa en la unidad principal de manera que. Las demás bandejas aparecerán atenuadas en color gris y no se podrán seleccionar. 23 . en “Copiadora”. en el manual “de la Copiadora”.

USO DE CONECTAR COPIA Portadas/Separador Se pueden realizar copias de la portada delantera y la contraportada en un papel especial. en el manual “de la Copiadora”. en el manual “de la Copiadora”. con Herramientas del usuario. En el modo de Ahorro de energía. cargue papel del mismo tamaño y en la misma dirección que el de las demás copias. Si se vuelve a pulsar la tecla {cancelación de modos/ ahorro de energía} . Consulte “Cómo copiar desde la bandeja Bypass”. se colocan originales en el alimentador de documentos. Nota Ì No se puede colocar papel de tamaño no estándar en la bandeja bypass. la máquina vuelve al estado de espera. la unidad subordinada no entrará en el modo de Ahorro de energía. Otras funciones Modo Ahorro de energía Cuando se mantiene pulsada la tecla {cancelación de modos/ahorro de energía} durante más de un segundo en la unidad principal. de Herramientas del usuario (Ajustes básicos) a Hoja de portada/Hoja de separación. 24 . Ì Antes de seleccionar las funciones tanto en la unidad principal como en al subordinada. la pantalla se apaga y la máquina entra en el modo de Ahorro de energía. la pulsación de la tecla {cancelación de modos/ahorro de energía} no produce ningún efecto. Ì En el modo Conectar Copia. Referencia Consulte “Cuando se copia en transparencias OHP o en papel grueso ”. Ì Cuando vaya a copiar portadas y hojas de separación. . y copiar páginas de separación en hojas de separación. Nota Ì Si se pulsa la tecla {cancelación de modos/ahorro de energía} durante una operación. la unidad subordinada sale del modo de Ahorr de energía y entra en el modo Conectar Copia. 2 Limitación Ì La bandeja bypass sólo se puede usar para papel de copia de portadas y hojas de separación.Cuando use el juego de hojas de portada o de hojas de separación en la bandeja bypass y Copias en papel especial Programe el tipo de papel antes de pulsar la tecla [Conectar] . se borrarán los parámetros de la configuración ac tual. la máquina consume menos electricidad. Ì Si se pulsa la tecla [Conectar] en la unidad principal. es preciso ajustar la configuración de “Bandeja Bypass: Indicación de papel especial”. o se levanta el alimentador de documentos. Ì En el modo Conectar Copia.

2 Ì Si los códigos de usuario están ac tivados sólo en la unidad subordinada.Diferencias entre las funciones de copia estándar y las funciones de Conectar Copia Referencia Consulte “Modo de Ahorro de energía”. en el manual “de la Copiadora”. Referencia Consulte “Códigos de usuario”. 25 . Ì Cuando termine de realizar las copias urgentes en el modo Interrupción. Códigos de usuario Si la función de Códigos de usuario está activada en la unidad principal. salga de este modo. en el manual “de la Copiadora”. de Herramientas del usuario (Ajustes básicos) en el manual de “Ajustes básicos” Ì Se puede controlar el número total de copias realizadas por la unidad principal y la unidad subordinada mediante la función de Códigos de usuario de la unidad principal. Nota Ì La función Interrupción sólo puede usarse en la unidad subordinada. y la máquina empezará a copiar en el momento en que termine el periodo de calentamiento. En este caso. Ì Por favor. no se controlará el número de copias que se realicen. la unidad principal no podrá controlar el número de copias que se realicen. salga del modo Interrupción cuando termine el trabajo. los operadores deben introducir sus códigos de usuario para poder usar la máquina. Referencia Consulte “Interrupción”. Nota Ì La activación o desactivación de los códigos de usuario se realiza mediante los Ajustes básicos en la unidad principal. Consulte “Programar Códigos de usuario”. Inicio automático Si se pulsa la tecla {inicio} durante el periodo de calentamiento. Ì El modo Interrupción no se usa cuando la memoria está llena. La máquina también lleva un recuento de las copias que se han hecho con cada código. Ì La función Interrupción no se puede usar en la unidad subordinada mientras la unidad principal esté escaneando un original. la tecla {inicio} parpadeará . se puede entrar en el mod Conectar Copia y realizar las copias sin necesidad de introducir ningún código. por favor. Ì Si en la unidad subordinada están activados los códigos de usuario y se ha introducido un código antes de seleccionar el modo Conectar Copia. Interrupción Esta función sirve para interrumpir trabajos largos de copiado para realizar copias urgentes. Si la unidad subordinada está en modo Interrupción. en el manual “de la Copiadora”. El trabajo de Copiado en modo Conectar Copia volverá a reasignarse y se reanudará su ejecución. no se podrá configurar el siguiente trabajo.

Copia de prueba Esta función permite realizar un solo juego de copias de prueba.USO DE CONECTAR COPIA Nota Ì La máquina empezará a copiar si en la unidad principal aparece “Lista”. para poder realizar cualquier ajuste de la configuración de las copias que pueda ser necesario antes de empezar un trabajo largo de copiado. Ì Para cancelar el Inicio automático. {borrado/parada} . Esta función sólo está disponible en la unidad principal. en el manual “de la Copiadora”. Referencia Consulte “Copia de prueba”. 2 Referencia Consulte “Inicio automático”. pulse la tecla. en el manual “de la Copiadora”. 26 .

por favor consulte el apartado “Mensaje”. Acción Pulse la tecla [Cancelar] en la unidad principal y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de la unidad subordinada. Si la pantalla de la unidad subordinada indica que hay una tapa abierta. RESOLUCION D PROBLEMAS Si la máquina no funciona correctament Mensajes En este apartado se describen los mensajes de error más frecuentes que pueden aparecer en la pantalla y las distintas acciones correctoras que se pueden emprender para resolver cada problema. en el manual “de la Copiadora”. Consulte “e Cómo eliminar grapas atascadas” en el manual “de la Copiadora”. En todas las demás situaciones. 27 . siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla. siga las instrucciones dadas. Si en la pantalla aparece algún mensaje que no está incluido en la siguiente relación. Consulte “x A Cómo eliminar atascos de papel” en el manual “de la Copiadora”. Compruebe la máquina conectada. [Cancelar] Problema/Causa La unidad subordinada tiene un atasco de papel o necesita tóner nuevo o reposición de algún otro consumible. Referencia Consulte “B Cómo añadir tóner” en el manual “de la Copiadora”.3. Mensaje Conectar copia no está disponible en este momento. Pulse [Cancelar] y Conectar Copia será cancelado.

28 . La unidad subordinada no está en modo copia (se encuentra.25 “Interrupción” La unidad subordinada ha sido desconectada automáticamente por la función Temporizador semanal. pulse la tecla {Copia} en la unidad subordinada para para pasar al modo copia. 3 La unidad subordinada Pulse la tecla [Cancelar] en está en modo Interrupción. Pulse la tecla [Cancelar] en la unidad principal y luego detenga el copiado o la impresión de la unidad subordinada. la unidad principal. Pulse [Cancelar] y Conectar Copia será cancelado. pulse la tecla {interrupción} en la unidad subordinada para salir del modo Interrupción.El menú de Herramientas ponible en este momento. por ejemplo. del usuario está abierto en Compruebe la máquina co. [Cancelar] La unidad subordinada está ocupada copiando o imprimiendo con otra función. Referencia Consulte “Código del administrador para desactivación”. Referencia Consulte ⇒ Pág. nectada. Pulse la tecla [Cancelar] en la unidad principal. Conectar copia no está dis. de Herramientas del usuario (Ajustes básicos). en el manual de “Ajustes básicos”. y está esperando que se introduzca el código de desactivación del administrador. en la unidad subordinada. Pulse la tecla [Cancelar] en la unidad principal. pulse la tecla {Herramientas de usuario/ Contador} para cerrar el menú de Herramientas del usuario. Después. introduzca el código en la unidad subordinada y pulse la tecla {#}. Después.la unidad subordinada. en modo Impresora o Servidor de documentos).RESOLUCION DE PROBLEMAS Mensaje Problema/Causa Acción Pulse la tecla [Cancelar] en la unidad principal. Después. Después.

en modo Impresora o Servidor de documentos).Presione el interruptor de miento de la unidad subor. nada. La unidad principal no está en modo copia (se encuentra. No se puede conectar porque esta máquina está recibiendo datos de impresión. 3 Pantallas Estado de la máquina El indicador [Conectar] no aparece en la pantalla. por ejemplo. Compruebe la máquina conectada.Si la máquina no funciona correctamente Mensaje Conectar copia no está disponible en este momento. Pulse la tecla [Cancelar] en la unidad principal. la unidad principal y la unidad subordinada. bordinada. Referencia Consulte “Interruptor de funcionamiento” en ⇒ Pág. Acción Pulse la tecla [Cancelar] tanto en la unidad principal como en la subordinada.Conecte el interruptor de do de la unidad subordina. El indicador L está ilumi.10 “Panel de control” 29 .funcionamiento que se endinada está apagado. Pulse [Cancelar] y Conectar Copia será cancelado.encendido de la unidad suda está apagado. Se iluminará el indicador de encendido. Después. Nota Ì La máquina estará lista para funcionar unos cinco minutos después de haberse conectado el encendido. cuentra en el lado derecho del panel de control. Problema/Causa Acción El interruptor de encendi. [Cancelar] Problema/Causa [Conectar] se ha pulsado simultáneamente en las dos copiadoras.aparecen en la pantalla. después pulse la tecla [Conectar] sólo en una de las dos máquinas. pulse la tecla {Copia} para pasar a la función de copia. Volver a probar más tarde. El interruptor de funciona.Siga las instrucciones que nado en la unidad subordi.

y Si el modo Siguiente trabajo ya está en curso: Pulse la tecla {borrado/ parada}. y Si todavía está seleccionando los parámetros de configuración de la copia y la máquina todavía no ha empezado a copiar: Pulse la tecla [Borrar] y luego retire el juego de originales del alimentador automático de documentos de la unidad principal. La unidad principal está en Pulse la tecla {interrupción} modo Interrupción. trabajo de alguna de las maneras que se indican a continuación.25 “Interrupción” La unidad principal está en Salga del modo Siguiente modo Siguiente trabajo. y luego pulse la tecla [Cancelar] . en la unidad principal para salir del modo Interrupción. en el manual “de la Copiadora”.RESOLUCION DE PROBLEMAS Estado de la máquina El indicador [Conectar] no aparece en la pantalla. Referencia Consulte “Siguiente trabajo”. siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Impresora o Servidor de documentos). en modo sar a la función de copia. Problema/Causa Acción La unidad principal no está Pulse la tecla {Copia} en la en modo copia (se encuen. 30 . por ejemplo.unidad principal para patra. 3 Referencia Consulte ⇒ Pág.

Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. de Herramientas del usuario (Características de copiado) está ajustada a “No”. En la unidad principal.Si la máquina no funciona correctamente Estado de la máquina El indicador [Conectar] no aparece en la pantalla. en ⇒ Pág.14 “Funciones que admite Conectar Copia” 31 . La tecla [Conectar] se mues. en ⇒ Pág. póngase en conestá dañado. o se ha terminado el tóner de la unidad que el usuario desea emplear como unidad principal.47 “Herramientas del usuario (Características de copiado) para Conectar copia” El cable de Conectar Copia Por favor. Acción Cambie el valor a “Sí” o pulse la tecla [Conectar] en la otra unidad. pulse la tecla {borrado/parada} para cancelar el proceso de copiado. Hay programadas funciones que no pueden usarse con Conectar Copia.La unidad principal está tra atenuada en color gris. 3 Referencia Consulte la tecla {borrado/parada} ”. atasco de papel. Referencia Consulte ⇒ Pág. En la unidad principal. tacto con el servicio técnico. pulse la tecla {cancelación d modos/ahorro de energía} para eliminar las funciones programadas.10 “Panel de control” El proceso de copiado se ha Solucione el problema en la detenido porque hay un unidad principal. El indicador L está iluminado. copiando o empezará a copiar en el momento en que termine el período de calentamiento. Referencia Consulte “Conectar Copia”. Problema/Causa La configuración de “Conectar Copia”.

En la unidad subordinada. y luego pulse la tecla [Conectar]. conecte el interruptor de encendido o presione el interruptor de funcionamiento. Pulse la tecla [Cancelar] y elimine el modo Conectar Copia. En la unidad principal aparece un mensaje pidiéndole que compruebe la unidad subordinada. En la unidad principal. Acción Conectar Copia se ha cancelado y la pantalla vuelve al modo de espera de copiado.10 “Panel de control” 32 . Referencia Consulte “Interruptor de funcionamiento” en ⇒ Pág. Estado de la máquina Ha salido de Conectar Copia. y luego pulse la tecla [Conectar] e inicie de nuevo el trabajo de copiado. conecte el interruptor de encendido o presione el interruptor de funcionamiento.RESOLUCION DE PROBLEMAS Si se elimina Conectar Copia A continuación se explican los procedimientos que deben seguirse cuando se elimina Conectar Copia.10 “Panel de control” Se ha desconectado el interruptor de encendido de la unidad subordinada o se ha presionado el interruptor de funcionamiento. Causa Se ha desconectado el interruptor de encendido de la unidad principal o se ha presionado el interruptor de funcionamiento. 3 Referencia Consulte “Interruptor de funcionamiento” en ⇒ Pág.

en el manual de “Ajustes básicos”. de Herramientas del usuario (Ajustes básicos).Si la máquina no funciona correctamente Estado de la máquina Ha salido de Conectar Copia. Consulte “Interruptor de funcionamiento” en ⇒ Pág. 3 33 .nado.10 “Panel de control” En la pantalla de la unidad El indicador L está ilumiprincipal aparece un men. Causa La función de Temporizador semanal ha apagado automáticamente la unidad principal. No es posible copiar. saje de error indicando la presencia de una avería. Referencia Consulte “Temporizador semanal”. Siga las instrucciones indicadas en el mensaje de error. Acción Presione el interruptor de funcionamiento de la unidad principal y luego pulse la tecla [Conectar] y copie.

y se ha interrumpido el escaneado del original. pulse la tecla {borrado/parada} . en ⇒ Pág. pulse la tecla [Cancelar]. Referencia Consulte “x A Cómo eliminar atascos”. Para salir del modo Conectar Copia. Causa Se están escaneando o copiando originales. 34 . en el manual “de la Copiadora”.siga las instrucciones que se indiquen. Acción En la unidad principal. Para salir del modo Conectar Copia. en el manual “de la Copiadora”. Consulte “e Cómo eliminar grapas atascadas ”. Referencia 3 Hay un atasco de papel en la unidad principal o en la unidad subordinada. y luego pulse la tecla [Conectar]. Si aparece la pantalla de “Tapa abierta”. Consulte la tecla {borrado/parada} ”. siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla.10 “Panel de control” Elimine el atasco de papel de la unidad principal o de la unidad subordinada. Se ha pulsado la tecla {borrado/parada} en la unidad principal. Para los demás problemas. pulse la tecla {borrado/parada} para cancelar el proceso de escaneado o copiado.RESOLUCION DE PROBLEMAS Si no puede salir de Conectar Copia Estado No ocurre nada cuando se pulsa la tecla [Conectar]. en la unidad principal. siga las instrucciones de la pantalla y luego.

La unidad principal o la unidad subordinada necesitan tóner o grapas. y luego pulse la tecla [Conectar] .Si no puede salir de Conectar Copia Estado No ocurre nada cuando se pulsa la tecla [Conectar]. Acción Para salir del modo Conectar Copia. Causa Se ha pulsado la tecla {borrado/parada} en la unidad principal o en la unidad subordinada y el proceso de copiado se ha interrumpido. pulse la tecla [Cancelar]. en la unidad principal. y luego pulse la tecla [Cancelar] .10 “Panel de control” 3 Se ha producido un atasco de papel durante el grapado. pulse la tecla {borrado/parada}. Consulte “d Cómo añadir grapas” en el manual “de la Copiadora”. Consulte “D Cómo añadir tóner” en el manual “de la Copiadora”. Para salir del modo Conectar Copia. Consulte “E Eliminación de restos de perforación” en el manual “de la Copiadora”. Para salir del modo Conectar Copia. Para los demás problemas. Extraiga el papel atascado. siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla.10 “Panel de control” 35 . Solucione el problema en la unidad que corresponda. Referencia Consulte “B Carga de papel” en el manual “de la Copiadora”. siga las instrucciones de la pantalla y luego. pulse la tecla {borrado/parada}. Referencia Consulte la tecla {borrado/parada} ”. en ⇒ Pág. en ⇒ Pág. Consulte la tecla {borrado/parada} ”.

si el número de originales supera un cierto límite. Por favor.RESOLUCION DE PROBLEMAS Si no puede hacer copias correctamente En este apartado se explica cómo solucionar problemas relacionados con las copias. los juegos de copias se imprimirán separados por escaneados. por favor. Interrumpir Copiado no estará disponible. 36 . luego realice copias usando las funciones de apilado/ grapado/perforación. grapa o perfora. Limitación Ì Si la memoria de la unidad principal o de la subordinada está llena. en el manual “de la Copiadora”. 3 Las imágenes copiadas son La configuración de “Modistintas. no se mostrará el mensaje de desbordamiento de memoria. la máquina se queda sin memoria. do Original de Ajuste de imagen” de Herramientas del usuario (Características de copiado) no es la misma en las dos máquinas. Cuando la memoria está llena Dado que Conectar Copia escanea todos los originales y los almacena en la memoria. consulte “Si la máquina no funciona correctamente”. Si en este apartado no encuentra la solución. Conectar Copia continúa escaneando y copiando hasta terminar el trabajo. bordinada. observe que. Nota Ì Si ajusta “Memoria llena reinicio escaneado auto” de Herramientas del usuario (Características de copiado) a “Sí”. Consulte el “Modo original de Ajuste de imagen” de Herramientas del usuario (Características de copiado). Problema No apila. en este punto. en el manual “de la Copiadora”.tecla se oscurece). para salir del modo Conectar Copia. pero realizará automáticamente la función de Conectar Copia con el original escaneado. Causa Acción La bandeja finisher no está Pulse la tecla [Conectar] (la instalada en la unidad su.

Pulse la tecla [Borrar] para borrar los datos de escaneado pero sin copiar. La memoria de escaneado Memoria llena. está llena.Si no puede hacer copias correctamente Mensaje Problema Acción Pulse la tecla [Salid ] para copiar los originales escaneados y borrar los datos de escaneado. 3 37 . pulse la tecla [Cancelar] . No retire los originales.retire todas las copias y lueginales. [Borrar] [Salida] Pulse [Continuar] para escanear los restantes originales. Para detener el copiado. Los originales han sido escaneados. copiando el resto de los ori. [Cancelar] [Continuar] Confirmación de continuar Para continuar copiando. go pulse la tecla [Continuar] . Pulse [Salida] para empezar a copiar los originales escaneados.

RESOLUCION DE PROBLEMAS 3 38 .

4. Referencia Consulte el manual de “Ajustes básicos” si desea más información al respecto.Observaciones bordinada Sensor de Presencia Automá. Para acceder a Herramientas del usuario en la unidad subordinada. No relacionados Depende de la función Unidad principal Unidad su. Símbolo 6 ← — 5 Menú Modos Copiado 1 Zumbador del Panel de Mandos Zumbador de Preparado Contador de Copias 6 6 — 6 6 — El contador de copias siempre se muestra en el modo de recuento. Desactivado aunque el ajuste de la unidad subordinada sea “Sí”. es preciso salir previamente del modo Conectar Copia. 6 No válido 6 39 .6 tico Cambio Bandeja Papel Auto. Nota Ì En el modo Conectar Copia.en el modo Conectar Copia. Las dos unidades utilizan la configuración de unidad principal. Significado La unidad principal utiliza la configuración de unidad principal y la unidad subordinada utiliza la configuración de unidad subordinada. la tecla {Herramientas de usuario/Contador} de la unidad subordinada. está desactivada. HERRAMIENTAS DEL USUARIO Relación entre los ajustes básicos de la unidad principal y los de la unidad subordinada En este apartado se describen los ajustes básicos que usa cada una de las unidades -principal y subordinada.

HERRAMIENTAS DEL USUARIO Menú Temporizador Auto Apagado Tiempo Bajo Consumo Temporizador Bajo Consumo Unidad principal 6 — — Unidad su.Tamaño<F/F4> Modos Copiado 2 Prioridad Funcio.Observaciones bordinada — — — En modo Conectar Copia. 4 Expulsión Original ADF Ajust. el “Tiempo de Reposición automática” de Herramientas del usuario (Características de copiado) se termina. — — 6 6 — 6 Cuando. se reanudan otras funciones. modo de Ahorro de energía). Borrado Sistema — 5 Prior. en la unidad principal. Conectar Copia tiene prioridad sobre todas las demás funciones (Impresora o Servidor de documentos). sólo la unidad principal vuelve a la función definida por la configuración de “Prioridad de funciones ” de Herramientas del usuario (Ajustes básicos). Cuando se sale de Conectar Copia. Al salir de Conectar Copia. luego el periodo de “Borrado sistema” de Herramientas del usuario (Ajustes básicos) transcurre. ninguna de las dos unidades entrará en los modos de ahorro de energía (modo de Bajo consumo. Este temporizador borrará el modo Interrupción en la unidad subordinada. las máquinas entrarán en el modo de Ahorro de energía cuando transcurra el periodo de tiempo programado. Impr — — Temporizador Bandeja salida Copia — 6 — 6 40 .

Bandeja Bypass: Indic. Cuando se sale de Conectar Copia. 5 5 41 . se reanudan otras funciones. dirección y tipo de papel. se desconectará la alimentación eléctrica cuando transcurra el periodo de tiempo establecido por el temporizador. Ajustar Hora Ajustar Fecha Ajustar Hora Temporizador semanal: de lunes a domingo 6 6 6 6 6 — En modo Conectar Copia. Sólo se puede usar con las funciones Portadas/Separador. Cuando se sale de Conectar Copia. La razón es que en el modo Conectar Copia sólo se pueden emplear las bandejas con igual tamaño. la función se desactiva en la unidad subordinada.Pap.Espec. Pap Bandeja 1: Ajuste Tamaño Papel Bandeja 2: Ajuste Tamaño Papel Bandeja 3: Ajuste Tamaño Papel — — 6 6 6 6 6 6 Es recomendable que las unidades principal y subordinada estén configuradas de la misma forma en cuanto a bandejas de papel.Relación entre los ajustes básicos de la unidad principal y los de la unidad subordinada Menú Servidor de documentos: Bandeja de salida Bandeja salida Impresora Impresión Simultánea Unidad principal — — — Unidad su. 4 Tecla código usuario para desajustar Ajuste Tam.Observaciones bordinada — — — Conectar Copia tiene prioridad sobre todas las demás funciones (Impresora o Servidor de documentos).

Cont.Espec. La alimentación eléctrica se desconectará después de haber salido del modo Conectar Copia y haber transcurrido el plazo de tiempo establecido en el AOF. Los parámetros de configuración de la unidad principal se imponen a los de la unidad subordinada.6 rio — Acceda a estos parámetros de configuración en la unidad principal. Bandeja 2: Indic. Código Administrador Prioridad Memoria — 6 — 6 Para el modo Conectar Copia se usará la asignación de memoria para la función de copiado establecida en cada unidad. En modo Conectar Copia.Pap.HERRAMIENTAS DEL USUARIO Menú Bandeja 1: Indic.Pap. Administr.Pap. Auto Enc.Espec.Pap. Bandeja 3: Indic.Observaciones bordinada 6 6 6 6 Es recomendable que las unidades principal y subordinada estén configuradas de la misma forma en cuanto a bandejas de papel. LCT:Indic. dirección y tipo de papel. 4 Programar Códigos de Usua. La razón es que en el modo Conectar Copia sólo se pueden emplear las bandejas con igual tamaño.Espec. esta función no apagará ni la unidad principal ni la subordinada.Espec. (Mantener activado) — — 42 . Unidad principal 6 6 6 6 Unidad su./Ap.

Nota Ì En el modo Conectar Copia. Bandeja Auto 6 Papel Modo original Ajuste de Imagen 6 43 . La unidad subordinada muestra el tipo de papel tanto si esta función está seleccionada como si no lo está. en el manual “de la Copiadora”. se seleccionarán automáticamente. Referencia Consulte “HERRAMIENTAS DEL USUARIO (CARACTERISTICAS DE COPIADO)”. Prioridad Selección Papel Auto 6 — Las bandejas con el mismo tamaño y dirección de papel de la unidad principal y la unidad subordinada. la tecla {Herramientas de usuario/Contador} de la unidad subordinada. Significado La unidad principal utiliza la configuración de unidad principal y la unidad subordinada utiliza la configuración de unidad subordinada. Bandeja Auto 6 Papel — Prioridad Densidad Imagen Auto Prioridad Tipo de Original 6 6 — — — 6 Debe seleccionarse el mismo nivel en las dos unidades.en el modo Conectar Copia.Relación entre las características de copiado de la unidad principal y los de la unidad subordinada Relación entre las características de copiado de la unidad principal y los de la unidad subordinada En este apartado se describen los ajustes de Carcaterísticas de copiado que usa cada una de las unidades -principal y subordinada. Pantalla selec. No relacionados Unidad principal Unidad Su. está desactivada. Las dos unidades utilizan la configuración de unidad principal. Para acceder a Herramientas del usuario en la unidad subordinada. Símbolo 6 ← — Menú Funciones Genera.Observaciones bordinada 4 Pantalla selec. es preciso salir previamente del modo Conectar Copia.

Prioritaria:Ampliación 6 6 — — 44 .HERRAMIENTAS DEL USUARIO Menú Unidad principal Unidad Su. el zumbador sólo suena en la unidad principal cuando se ha completado el proceso de copiado. en modo dúplex Libro Dúplex Modo Aj. Inicial Cantidad Máxima de Copias 6 Zumbador Original Ajustar y Centrar escala Tecla Abreviada: F1 Tecla Abreviada: F2 Tecla Abreviada: F3 Tecla Abreviada: F4 Paneel Pieptoon 6 6 6 6 6 6 6 Escala Reprod Ampliar 1-5 Config. Sólo si el “Zumbador de Lista del panel de control” de Herramientas del usuario (Ajustes básicos) está activado.6 mática Prioridad de la Bandeja Papel Abreviación A/R Prioridad A/R 6 6 6 6 6 6 6 6 6 — — — — — — — — — — — — — — 6 Cuando está conectado.6 ginal Tiempo de Reposición Auto. 4 Prioridad Modo Dúplex Orientación copia en modo dúplex Orientación orig. Conectar Copia se cancelará cuando lo indique el temporizador de la unidad principal.Observaciones bordinada 6 — Cada unidad utiliza su propio valor programado. Nivel Densidad Imagen Ori.

No disponible con Conectar Copia. los originales se escanean antes de empezar a copiar.— bles Línea Separación Combinar Orientación Original Folleto/Revista Entradas/Salidas Funcionam Entrada/Salida Individual Inicio escaneo siguiente trabajo 6 6 6 — No disponible con Conectar Copia.6 ba/Abajo Ajustar márgen poster:Arriba/Abajo Corregir margen copias Dúplex 1→2 Borrar Bordes Combinar original borrado sombra Borrar Centro 6 6 6 6 6 4 Línea separación Repet.Observaciones bordinada — — 6 6 6 6 — — ← ← ← ← ← ← ← ← — — ← — Se aplicará la configuración de la unidad principal.Relación entre las características de copiado de la unidad principal y los de la unidad subordinada Menú Reducir 1-6 Config. Prioritaria: Reducción Ajuste Imagen Modo Portada Copiado Contraportada Ajustar márgen frontal:Izqda/Drcha Ajustar márgen poster:Izqda/Drcha Unidad principal 6 6 Unidad Su. — — — — En el modo Conectar Copia.— gen Línea Separación Copias Do. No disponible con Conectar Copia. Se aplicará la configuración de la unidad principal. Tiempo de Reposición SADF 6 Tiempo Apertura ARDF de Originales 6 45 .Ima. Ajustar márgen frontal:Arri.

Referencia Consulte el “paso G”.HERRAMIENTAS DEL USUARIO Menú Sel.: Combinar 6 6 6 ← ← 6 Se aplicará la configuración de la unidad principal.: beeld boven/onder 6 6 — ← Se aplicará la configuración de la unidad principal. 46 . Ver/Borrar/Impri. — — — — — — Sólo se puede usar con las funciones de Portadas/Separador./Cambiar/ Borrar Handinvoer uitv. Se aplicará la configuración de la unidad principal.cara arriba/abajo Modo Exposic.17 “Cómo hacer copias” Expulsión Auto. Contador Copias Código/Progra. Esta función tiene efecto cuando el ajuste de “Cambio automático de bandejas” de Herramientas del usuario (Ajustes básicos) es “Sí”.Observaciones bordinada — Este ajuste de configuración será ignorado. 4 Clasificado Girando Auto Papel Continua Modo Clasificación Auto Memoria Llena Reinicio Escaneo Auto Ajustes Administr.: Dúplex Expulsión Auto. en ⇒ Pág. Unidad principal — Unidad Su. y para Conectar Copia se usará el valor programado.

La opción seleccionada como valor predeterminado es. Nota Ì Valor predeterminado: Sí 4 47 . Este ajuste se puede cancelar.Relación entre las características de copiado de la unidad principal y los de la unidad subordinada . “Sí”. la tecla [Conectar] no se mostrará y esta unidad no podrá convertirse en la unidad principal. Si elige “No”.Herramientas del usuario (Características de copiado) para Conectar copia Administrador de recuentos Menú Conectar Copia Descripción Selecciona las opciones de visualizar o no el botón [Conectar].

HERRAMIENTAS DEL USUARIO 4 48 .

completa) 81/2" × 11"K) 58 copias/minuto (tamaño A3L. APÉNDICE Especificaciones A Velocidad continua 110 copias/minuto de copiado (hoja (tamaño A4 K. 11" × 17"L ) Número de copias A B C B 130 copias/minuto (tamaño A4K. 81/2" × 11"K ) 63 copias/minuto (tamaño A3L. 11" × 17"L ) 1-999 hojas Con dos modelos de 55 copias/minuto Con dos modelos de 65 copias/minuto Con un modelo de 55 copias/minuto y un modelo de 65 copias/minuto 49 .5. 81/2" × 11"K ) 68 copias/minuto (tamaño A3L. 11" × 17"L ) C 120 copias/minuto (tamaño A4 K.

20 S Selección automática del papel. 3 P Panel de control. 22 O Opciones. 22 Alimentador de documentos (ADF). 34 Conectar Copia. 10 Tecla Copia de prueba. 27 . 12 Portadas . i. 8 Bandeja de gran capacidad (LCT). 4 Indicador de encendido. 4 T Tecla Borrar. 10 Teclas numéricas. 27 . 23 Cómo eliminar atascos de papel. 23 Selección del papel de copia . 34 Cómo eliminar grapas atascadas. 22 Selección del tipo de original . 25 Interrupción. 10 Tecla Parar. 4. 35 F Funciones básicas . 26 R Regulador de contraste de la pantalla. 27 . 10. 23 D documentos. 11 U Unidad principal. 19 Apéndice. 22 Selección manual del papel. 3 50 SP E A808 . 20 M Modo original Ajuste de imagen . 1. 35 Cómo copiar desde la bandeja Bypass. 35 Cómo añadir tóner. 24 Portadas/Separador . 10 Pantalla del panel.ÍNDICE A Ahorro de energía. 25 Cómo añadir grapas. 22 Bandeja finisher. 49 Auto apagado. 11 Tecla Programa. 3 Copia de prueba. 11 Tipo de original. 10 Reposición automática. 25 Interruptor de encendido. 22 H HERRAMIENTAS DEL USUARI . 39 I Impresora o Servidor de. 4. 3 Unidad Subordinada. 24 Ajuste de la densidad de imagen de la copia. 10 Tecla Inicio. 11 Indicadores. 23 Puerto de Conectar Copia . 18 . 35 Códigos de usuario . i Originales. 8 C Carga de papel. 10 Inicio automático. 11 Tecla Interrupción. 22 E Eliminación de restos de perforación . 11 Tecla Borrar Modos/Ahorro de energía. 19 B Bandeja Bypass. 11 Tecla Herramientas de usuario/Contador . i Bandeja de papel. 24 Programa.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->