Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
com
PLATN
APOLOGIA DE SCRATES
SCRATES
17a
18a
No s, atenienses, la sensacin que habis experimentado por las palabras de mis acusadores. Ciertamente, bajo su efecto, incluso yo mismo he estado a
punto de no reconocerme; tan persuasivamente hablaban. Sin embargo, por as decirlo, no han dicho nada
verdadero. De las muchas mentiras que han urdido, una
me caus especial extraeza, aquella en la que decan
que tenais que precaveros de ser engaados por m
porque, dicen ellos, soy hbil para hablar. En efecto, no
sentir vergenza de que inmediatamente les voy a
contradecir con la realidad cuando de ningn modo me
muestre hbil para hablar, eso me ha parecido en ellos lo
ms falto de vergenza, si no es que acaso stos llaman
hbil para hablar al que dice la verdad. Pues, si es eso lo
que dicen, yo estara de acuerdo en que soy orador, pero
no al modo de ellos. En efecto, como digo, stos han
dicho poco o nada verdadero. En cambio, vosotros vais a
or de m toda la verdad; ciertamente, por Zeus,
atenienses, no oiris bellas frases, como las de stos,
adornadas cuidadosamente con expresiones y vocablos,
sino que vais a or frases dichas al azar con las palabras
que me vengan a la boca; porque estoy seguro de que es
justo lo que digo, y ninguno de vosotros espere otra
cosa. Pues, por supuesto, tampoco sera adecuado, a esta
edad ma, presentarme ante vosotros como un
jovenzuelo que modela sus discursos. Adems y muy
seriamente, atenienses, os suplico y pido que si me os
hacer mi defensa con las mismas expresiones que
acostumbro a usar, bien en el gora, encima de las mesas
de los cambistas, donde muchos de vosotros me habis
odo, bien en otras partes, que no os cause extraeza, ni
protestis por ello. En efecto, la situacin es sta. Ahora,
por primera vez, comparezco ante un tribunal a mis
setenta aos. Simplemente, soy ajeno al modo de
expresarse aqu. Del mismo modo que si, en realidad,
fuera extranjero me consentirais, por supuesto, que
hablara con el acento y manera en los que me hubiera
educado, tambin ahora os pido como algo justo, segn
me parece a m, que me permitis mi manera de
expresarme -quiz podra ser peor, quiz mejor- y
consideris y pongis atencin solamente a si digo cosas
justas o no. ste es el deber del juez, el del orador, decir
la verdad.
Ciertamente, atenienses, es justo que yo me defienda,
en primer lugar, frente a las primeras acusaciones falsas
contra m y a los primeros acusadores; despus, frente a
20a
21a
22a
23a
24a
25a
Acerca de las Acusaciones que me hicieron los primeros acusadoressea sta suficiente defensa ante
vosotros. Contra Meleto, el honrado y el amante de la
ciudad, segn l dice, y contra los acusadores recientes
voy a intentar defenderme a continuacin. Tomemos,
pues, a su vez, la acusacin jurada de stos, dado que
son otros acusadores. Es as: Scrates delinque corrompiendo a los jvenes y no creyendo en los dioses en
los que la ciudad cree, sino en otras divinidades
nuevas. Tal es la acusacin. Examinmosla punto por
punto.
Dice, en efecto, que yo delinco corrompiendo a los
jvenes. Yo, por mi parte, afirmo que -Meleto delinque
porque bromea en asunto serio, sometiendo a juicio con
ligereza a las personas y simulando esforzarse e
inquietarse por cosas que jams le han preocupado. Voy
a intentar mostraros que esto es as.
-Ven aqu, Meleto, y dime: No es cierto que consideras de la mayor importancia que los jvenes sean lo
mejor posible?
-Yo s.
-Ea, di entonces a stos quin los hace mejores. Pues
es evidente que lo sabes, puesto que te preocupa. En
efecto, has descubierto al que los corrompe, a m, segn dices,
y me traes ante estos jueces y me acusas. -Vamos, di y revela
quin es el que los hace mejores. Ests viendo, Meleto, que
callas y no puedes decirlo? Sin embargo, no te parece que
esto es vergonzoso y testimonio suficiente de lo que yo digo,
de que este asunto no ha sido en nada objeto de tu
preocupacin? Pero dilo, amigo, quin los hace mejores?
-Las leyes.
-Pero no te pregunto eso, excelente Meleto, sino qu
hombre, el cual ante todo debe conocer esto mismo, las leyes.
-stos, Scrates, los juece.
-Qu dices, Meleto, stos son capaces de educar a los
jvenes y de hacerlos mejores?
-S, especialmente.
-Todos, o unos s y otros no?
-Todos.
-Hablas bien, por Hera, y presentas una gran abundancia de
bienhechores. Qu, pues? Los que nos escuchan los hacen
tambin mejores, o no?
-Tambin stos.
-Y los miembros del Consejo?
-Tambin los miembros del Consejo.
-Pero, entonces, Meleto, acaso los que asisten a la
Asamblea, los asamblestas corrompen a los jvenes? O
tambin aqullos, en su totalidad, los hacen mejores?
-Tambin aqullos.
26a
27a
28a
29a
30a
33a
35a
Al hecho de que no me irrite, atenienses, ante lo su36a cedido, es decir, ante que me hayis condenado, contribuyen muchas cosas y, especialmente, que lo sucedido
no ha sido inesperado para mi, si bien me extraa mucho
ms el nmero de votos resultante de una y otra parte.
En efecto, no crea que iba a ser por tan poco, sino por
mucho. La realidad es que, segn parece, si slo treintavotos hubieran cado de la otra parte, habra sido
absuelto. En todo caso, segn me parece, incluso ahora
he sido absuelto respecto a Meleto, y no slo absuelto,
sino que es evidente para todos que, si no hubieran
comparecido nito y Licn para acusarme, quedara l
condenado incluso a pagar mil dracmas por no haber
b alcanzado la quinta parte de los votos.
As pues, propone para m este hombre la pena de
muerte. Bien, y yo qu os propondr a mi ve,
atenienses? Hay alguna duda de que propondr lo que
merezco? Qu es eso entonces? Qu merezco sufrir o
pagar porque en mi vida no he tenido sosiego, y he
abandonado las cosas de las que la mayora se preocupa:
los negocios, la hacienda familiar, los mandos militares,
los discursos en la asamblea, cualquier magistratura, las
alianzas y luchas de partidos que se producen en la
ciudad, por considerar que en realidad soy demasiado
c
honrado como para conservar la vida si me encaminaba
a estas cosas? No iba donde no fuera de utilidad para
vosotros o para m, sino que me diriga a hacer el mayor
bien a cada uno en particular, segn yo digo; iba all,
intentando convencer a cada uno de vosotros de que no
se preocupara de ninguna de sus cosas antes de
preocuparse de ser l mismo lo mejor y lo ms sensato
posible, ni que tampoco se preocupara de los asuntos de
d la ciudad antes que de la ciudad misma y de las dems
cosas segn esta misma idea. Por consiguiene, qu
merezco que me pase por ser de este modo? Algo bueno,
atenienses, si hay que proponer en verdad segn el
merecimiento. Y, adems, un bien que sea adecuado para
m. As, pues, qu conviene a un hombre pobre,
benefactor y que necesita tener ocio para exhortaras a
vosotros? No hay cosa que le convenga ms, atenienses,
que el ser alimentado en el Pritaneocon ms razn que si
alguno de vosotros en las Olimpiadas ha alcanzado la
victoria en las carreras de caballos, de bigas o de
cuadrigas. Pues ste os hace parecer felices, y yo os
e hago felices, y ste en nada necesita el alimento, y yo s
lo necesito. As, pues, si es preciso que yo proponga lo
merecido con arreglo a lo justo, propongo esto: la
37a manutencin en el Pritaneo.
Quiz, al hablar as, os parezca que estoy hablando
lleno de arrogancia, como cuando antes hablaba de
dbec
39a
40a