P. 1
Historia de La Lengua

Historia de La Lengua

|Views: 801|Likes:
Publicado porAbel Najera

More info:

Published by: Abel Najera on Jan 25, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

01/21/2014

pdf

text

original

Universidad San Carlos De Guatemala

Nombre: Elvis Omar Nájera González

Carné: 201145251

Trabajo: Historia De La Lengua

Curso: Redacción

Lic. Rafael Alberto Vásquez soza

Carrera: Periodismo profesional

Lugar y Fecha: Santa Elena/Flores /Peten 30-07-2011

Orígenes de las lenguas en los seres humanos Monogénesis y poligénesis lingüística La monogénesis y la poligénesis lingüísticas son dos hipótesis alternativas sobre el origen filogenético de las lenguas humanas. De acuerdo con la monogénesis el lenguaje humano surgió una sola vez en una única comunidad, y todas las lenguas actuales proceden de la primera lengua primigenia. De acuerdo con la segunda las lenguas humanas pudieron nacer en varias comunidades independientemente, y las lenguas actuales procederían de diferentes fuentes. Monogénesis La monogénesis indica un origen único de las lenguas del mundo, todas las lenguas actuales se habrían formado mediante el cambio lingüístico a partir de una primera que se fue diferenciando en lenguas ininteligibles. El primer científico serio en publicarla fue el lingüista italiano Alfredo Trombetti, en el libro L'Unità d'origine del linguaggio, publicado en 1905. Más modernamente Greenberg y Ruhlen, partidarios de la monogénesis, sostienen que en las lenguas modernas existen suficientes evidencias para reconstruir parte de la lengua originaria o proto-mundo o proto-sapiens. Sin embargo, esta afirmación ha sido muy controvertida y las reconstrucciones practicadas por Ruhlen son frecuentemente descalificadas. La hipótesis monogenética siempre ha encontrado mucha discusión y realmente existe poca evidencia lingüística sólida en su favor. Uno de los principales argumentos para sostenerla procede de la genética de poblaciones, ya que hay fuertes indicios que sustentan la hipótesis de que la especie humana habría surgido a partir de un reducido grupo de primates en África, que presumiblemente habría compartido una lengua, denomianda por algunos idioma proto-sapiens. El paleoantropólogo Richard Klein plantea que la habilidad humana de producir un habla estructurada compleja se desarrolló hace 50 mil años (con la aparición del Cro-Magnon). Sin embargo, el surgimiento de la especie humana no está relacionado por ninguna prueba o teoría sólida con el origen de la lengua y, en este caso, tampoco con el surgimiento de una única lengua original. Poligénesis La poligénesis indica el origen múltiple. Según esta hipótesis, hubo brotes lingüísticos independientes en cada lugar donde se iban estableciendo humanos sin tener previamente ningún habla. Indica que de África salió el ser humano sin idioma y después de establecerse en Oriente Medio, Europa, Asia y América, fueron surgiendo allí los distintos grupos lingüísticos actuales y extintos. La investigación moderna sobre lenguas criollas ha mostrado que a partir de un input lingüístico adecuado o pidgin, en una generación los niños desarrollan una lengua con gramática perfectament estable y definida. Las lenguas criollas son precisamente las lenguas históricamente surgidas de pidgins.

junto con el del griego clásico. Hoy en día en España. mientras que en las lenguas modernas derivadas dominan las construcciones analíticas con preposiciones. el aragonés. el rumano y el dálmata. el latín era una lengua flexiva de tipo fusional con un mayor grado de síntesis nominal que las actuales lenguas romances. El estudio del latín. de donde proviene el nombre de la lengua y el de sus primeros habitantes. y aproximadamente hasta los años sesenta fue estudio casi imprescindible en las Humanidades. Orígenes y expansión El latín debió de aparecer hacia el año 1000 a. en la cual dominaba la flexión mediante sufijos. sin ser seriamente amenazada en esa función por otras lenguas en auge (como el castellano en el siglo XVII o el francés en el siglo XVIII). el castellano. al sur del río Tíber. todavía es el alfabeto más usado del mundo con diversas variantes de una lengua a otra. Como las demás lenguas indoeuropeas en general. . el occitano.1 El latín en su forma clásica nunca ha dejado de usarse de forma escrita. el italiano. C. continuó usándose en toda Europa como lingua franca para las ciencias y la política. denominadas lenguas romances. El alfabeto latino. en el centro de Italia. el retorrománico. y sigue siendo hablada como segunda lengua por varios miles de personas en reuniones y congresos científicos. derivado del alfabeto griego. C. como el portugués. el gallego. También ha influido en las palabras de las lenguas modernas como consecuencia de que durante muchos siglos. Ganó gran importancia con la expansión del estado romano. el catalán. se puede cursar como optativa en 4º ESO y es materia obligatoria en 1º y 2º Bachillerato del itinerario de Humanidades y Ciencias Sociales.Lenguas Importantes a través de la historia Latín El latín es una lengua de la rama itálica de la familia lingüística del indoeuropeo que fue hablada en la antigua República Romana y el Imperio romano desde el siglo IX a. es parte de los llamados estudios clásicos. El latín dio origen a un gran número de lenguas europeas. junto con el griego. después de la caída del Imperio romano. siendo lengua oficial del imperio en gran parte de Europa y África septentrional. hasta prácticamente el siglo XIX. conservando los casos de declinación sólo en los pronombres personales (teniendo estos un orden fijo en los sintagmas verbales). el francés. habiéndose reducido la flexión nominal a marcar sólo el género y el plural. combinada en determinadas veces con el uso de las preposiciones. con los Apeninos y el mar Tirreno al oeste. en una región llamada Latium (Lacio). por lo que nunca ha sido una lengua muerta. Su nombre deriva de la existencia de una zona geográfica de la península itálica denominada Vetus Latium o 'Antiguo llano' (hoy llamado Lacio). el asturleonés.

derivado de emolere ('moler el grano'). sin embargo. Es la lengua indoeuropea de la que se han documentado los escritos más antiguos. los latinos. En este sentido. derivado de stippa ('paja'). dotándolo de un rico léxico. al contrario de lo que pasó en griego. la ciudad fue extendiendo su imperio por el resto de Italia. con Plauto y Terencio. del derecho o de la vida militar. desde época clásica al menos.3 Después del periodo de dominación etrusca y la invasión de los Galos (390 a. los primeros testimonios escritos datan del siglo VI a. presentes en la Magna Grecia. primero las Galias con César. C. Destacamos los términos stippulare ('estipular').). el latín tenía una extensión territorial limitada: Roma y algunas partes de Italia. y una población escasa. hasta la de la Dacia (Rumania) por parte de Trajano. C. el latín se desarrolló como lengua literaria y como lingua franca a la vez que el griego. C. C. El latín de la ciudad de Roma se impuso a otras variedades de otros lugares del Lacio. desde la fundación al siglo IV a. Roma se había impuesto a sus vecinos itálicos.. Previamente utilizó otros sistemas. Paralelamente a la expansión territorial de Roma. hablaban de un sermo rusticus ('habla del campo').. C. que había tenido estos papeles antes. Los etruscos dejaron su impronta en la lengua y la cultura de Roma. opuesto al sermo urbanus. como la inscripción de Duenos y otras similares. Desde el siglo II a. «En el campo latino se dice edus ('cabrito') lo que en la ciudad haedus con una a añadida como en muchas palabras». Podemos calificar. tomando conciencia de esta variedad dialectal del latín. influyeron más en el latín.los latinos. hasta el año 200 d. Después. con más de 34 siglos de evidencia escrita.. pero los griegos.. al latín de lengua unitaria. Así lo demuestran las etimologías de muchos términos del culto religioso. El sistema de escritura que ha utilizado durante la mayor parte de su historia y hasta la actualidad es el alfabeto griego. A finales del siglo IV a. C. en el lenguaje del derecho. o emolumentum ('emolumento'). la conquista de nuevas provincias para el territorio. En los primeros siglos de Roma. Esto hizo del latín una lengua con muy pocas diferencias dialectales. Griego es una lengua originaria de Grecia. como el Lineal . que pertenece a la rama griega de las lenguas indoeuropeas. pues. supuso la expansión del latín por un inmenso territorio y la incorporación de una ingente cantidad de nuevos hablantes. con Apuleyo tenemos una forma de latín que no tiene ninguna variación sustancial. de las que apenas quedaron algunos retazos en el latín literario. Era una lengua de campesinos. o una gran expansión territorial.

Brasil. pero el arameo aún tiene importancia como lengua litúrgica y literaria entre los judíos. y a su vez dio lugar a los alfabetos latino. Es posible que el arameo palestino fuese la lengua hablada por Jesús de Nazaret. Irak y este de Turquía. idioma en el que se sigue celebrando la liturgia de varias confesiones cristianas (especialmente la iglesia ortodoxa y el rito bizantino de la iglesia católica). El alfabeto griego deriva del fenicio. En torno al mar Negro quedan todavía minorías de hablantes del dialecto póntico. donde se hablan los dialectos salentino y grecocalabrés. conforma la disciplina de los estudios clásicos. que iba desde la costa oriental del Mediterráneo hasta la orilla este del Tigris. como los de Daniel y Esdras además del Pentateuco. entre varios otros. El estándar lingüístico actual se desarrolló tras la guerra de independencia de Grecia (1821-1831) y está basado en la lengua popular (dimotikí). Australia. Además. que a su vez forman parte de la macrofamilia afroasiática. Arameo El arameo antiguo fue el idioma original de grandes secciones de algunos libros de la Biblia. Chile. . Alemania. El griego moderno. Durante el siglo XII a. deriva del griego antiguo a través griego medieval o bizantino y es el idioma oficial de Grecia y de Chipre. Inglaterra. aunque con considerable influencia de la lengua culta arcaizante desarrollada a lo largo de los siglos XIX y XX (kazarévusa). y al grupo de lenguas semíticas noroccidentales que incluye a las lenguas cananeas. El griego ocupa un lugar importante dentro de la historia de Europa. que fue la norma oficial hasta 1976. la llamada civilización occidental y la cristiandad. como el árabe. Actualmente la lengua común hablada en Medio Oriente es el árabe. como el hebreo. C. El grupo arameo pertenece a la familia de las lenguas semíticas. y es todavía hoy la primera lengua de algunas pequeñas comunidades no-arabófonas de Oriente Medio. También en griego se escribieron muchos de los textos fundacionales de la filosofía occidental. desde finales del siglo XIX existen comunidades grecoparlantes descendientes de emigrados en Francia. comenzaron a establecerse en un territorio que corresponde a los actuales Siria. Junto con los textos latinos y la tradiciones del mundo romano. Uruguay y Argentina. así como la lengua principal del Talmud. El canon de la literatura griega antigua incluye obras de importancia e influencia monumental para el futuro canon occidental.1 Existen minorías de hablantes de griego en el sur de Albania y de Italia. primitivos hablantes de esta lengua. como los poemas épicos de la Iliada y la Odisea. tal y como se lo conoce hoy en día. cirílico y copto. como los diálogos platónicos o las obras de Aristóteles. Estados Unidos. Canadá.B o el silabario chipriota. los arameos. Desde allí se expandieron a un territorio más amplio. El Nuevo Testamento de la Biblia se escribió en griego Koiné. profundamente influido por la antigua sociedad griega.

Desarrollo Durante los aproximadamente 700 años comprendidos en este periodo. con el sajón antiguo. su amplia literatura y su uso dentro de diferentes comunidades y religiones. como el siríaco. conocidas también como neoarameo. Anglosajón es una forma temprana del idioma inglés que se hablaba en buena parte de lo que hoy es Inglaterra y en el sur de Escocia entre los años 425 y 1125 aproximadamente. durante mucho tiempo en lo que hoy es la Gran Bretaña. Los dialectos pueden distinguirse también entre aquellos que son actualmente lenguas vivas. debido principalmente a su larga historia. cuyo límite puede delinearse aproximadamente a ambos lados del río Éufrates. jutos y sajones. V hasta algún tiempo después de la conquista normanda de 1066. Era una lengua flexiva con mucha libertad en el orden de las palabras. el idioma asimiló algunos aspectos de aquellos otros con los que entró en contacto. quienes controlaban grandes extensiones de tierras en el norte y este de Inglaterra. como las lenguas celtas y los dos dialectos de nórdico antiguo hablados por los vikingos. Pertenece a la rama del germánico occidental y está estrechamente emparentado con el frisón antiguo y. el arameo es un grupo de lenguas relacionadas y no un único idioma consolidado. no siempre pacífica. al contrario que el inglés actual. conocidas como Danelaw. y noruegos y daneses. Algunos incluso son conocidos con un nombre distinto. Adicionalmente. aquellas que se encuentran restringidas al uso literario y aquellas que se encuentran extintas. por un lado. Algunos dialectos del arameo son inteligibles. medio y moderno. además de presentar influencias del nórdico antiguo debidas sobre todo a la convivencia. la turbulencia vivida durante los últimos dos siglos en esta región ha dispersado a hablantes de arameo por todo el mundo. en tanto otros no.cuando sufrió una transición muy importante. Los dialectos del arameo pueden clasificarse en orientales y occidentales. de una manera algo más distante. Los escritos que han llegado hasta nuestros días representan sobre todo el registro literario del anglosajón. . o ligeramente al oeste del mismo. de anglos. Con ciertas excepciones. por otro. En rigor. un dialecto del arameo hablado por comunidades cristianas del este. desde las migraciones anglosajonas que dieron lugar al nacimiento de Inglaterra en el s.mandeos y algunos cristianos. esta lógica lo distingue entre las categorías antiguo.

El primero ocurrió antes de que los sajones llegaran a la isla de Gran Bretaña desde el continente. mientras que se m na (la Luna) es masculino (cf. se dio tras la invasión normanda de 1066 que llevó a la adopción de un enorme número de palabras normandas. dativo y restos poco frecuentes del instrumental) y formas de dual para referirse a parejas (aunque sólo en los pronombres personales) además del singular y del plural. en base a lo cual se reconocen al menos tres periodos importantes de influencia latina. Influencia del latín Buena parte de la población alfabetizada (monjes. Además de numerosos topónimos. pero con un importante grupo de palabras de origen nórdico. genitivo. acusativo. en última instancia. en el que se produjo la mayor influencia con diferencia. clérigos. esta proximidad llevó a una mezcla de dialectos que podría haber acelerado la pérdida de las terminaciones de caso en inglés antiguo. También diferencia entre géneros. Influencia del nórdico antiguo La segunda fuente más importante de préstamos en inglés antiguo fueron las lenguas escandinavas introducidas durante las invasiones vikingas de los siglos IX y X. Una aparente confirmación de esta teoría es el hecho de que la simplificación de las terminaciones de caso se dio primero en el norte y en último .Orígenes germánicos El factor más importante en la formación del inglés antiguo fue su herencia germánica en su vocabulario. etc. con cinco casos gramaticales (nominativo. se encuentran también palabras del vocabulario básico y términos relacionados con los aspectos administrativos del Danelaw. con la consiguiente llegada de religiosos que hablaban y escribían en latín.) tenía conocimientos de latín. sintaxis y morfología. la mayoría de ellas derivadas del francés antiguo y. El segundo comenzó con la conversión de los anglosajones al cristianismo. que compartía con las lenguas emparentadas en Europa continental. Algunos de estos rasgos eran específicos del germánico occidental. familia lingüística a la que pertenece el inglés antiguo. El tercer periodo. mientras que otras características se remontan al protogermánico del que todas las lenguas germánicas descienden. En ocasiones es posible dar una fecha aproximada para la entrada de palabras latinas en el inglés antiguo basándose en los cambios lingüísticos que estas han experimentado. Igual que las otras lenguas germánicas del periodo. Los vikingos hablaban nórdico antiguo. del latín. sin que haya una relación necesaria con el sexo: por ejemplo. alemán die Sonne y der Mond). el inglés antiguo presenta una flexión nominal completa. la lingua franca de la erudición y de la diplomacia en la Europa de la época. s o sunne (el Sol) es femenino. una lengua estrechamente emparentada con el inglés antiguo.

y fue así que el idioma utilizado por estos funcionarios que mandaban fue conocido como "mandarín" (en portugués "mandarim") en occidente. Es la principal forma hablada del chino. El mandarín es muy diferente de los dialectos del sur. Otra versión largamente difundida para el origen del término es que tendría su origen en la palabra hindi "mantri". seda y otros artículos exóticos. con más de 836 millones de hablantes. Influencia celta De forma tradicional. se dice que la influencia de las lenguas celtas en el inglés ha sido pequeña. "lengua nacional") en Taiwán y huáy ( / . "habla del norte").lugar en el suroeste. y está basada fundamentalmente en la variedad pequinesa del mandarín. de esta manera el comercio se realizaba sólo con estos funcionarios. como indica el pequeño número de préstamos de origen celta que han penetrado en la lengua. llamada "p t nghuà" ( / "habla de comunicación común") en la República Popular China. Por extensión. pasando entonces al malayo "mantri". b if nghuà (Tradicional: / simplificado: . leg ("pierna"). significando "consejero". el término mandarín se utiliza también para designar a la lengua china normativa u oficial. Sus subordinados tenían prohibido contactar con los forasteros. En cualquier caso. guóy ( / . El término chino es. Malasia e Indonesia. se han señalado algunos posibles rasgos celtas en la sintaxis en el periodo posterior al inglés antiguo .2 Chino Mandarín El mandarín es el conjunto de dialectos del chino mutuamente inteligibles que se hablan en el norte. en pinyin. la influencia del nórdico antiguo fue profunda y a ella se deben palabras tan básicas como sky ("cielo"). el pronombre they ("ellos/as"). Los comerciantes lusos llegaban a las ciudades chinas en busca de té. y trataban con oficiales chinos del gobierno imperial Chino. "ministro de estado". Sin embargo. el b ij nghuà ( / . la región menos afectada por la influencia vikinga. la forma verbal are ("somos/sois/son") y cientos de ejemplos más. hasta el punto de que muchos lingüistas prefieren considerar al mandarín y a los dialectos del sur como lenguas diferentes. Esta lengua estándar moderna se empezó a configurar a principios del siglo XX. centro y suroeste de China. "lengua china") en Singapur. como el cantonés o el wu. El término "mandarín" surgió de las relaciones comerciales entre portugueses y chinos a comienzos del siglo XVII. y después al portugués "mandarim" . especialmente al compararlo con el número de préstamos latinos y escandinavos. "habla pequinesa").

incluyendo al inglés. de las naciones caribeñas de Cuba. vascos) y los que comerciaban con ellos (fenicios. Esta lengua también es llamada castellano. es oficial de varias organizaciones y tratados internacionales como la ONU. donde el idioma oficial es el inglés. así como los grupos nacionales saharauis y los habitantes de Belice. culturales. . que pertenece a la subfamilia itálica dentro del conjunto indoeuropeo.y. fue asimilada por otras lenguas europeas. a todo lo sucedido después de la invasión Romana. C. el TLCAN.inicial en muchas palabras que en latín llevaban este sonido. Aportes prerromanos Los aportes prerromanos son los correspondientes a la lengua española anteriores al siglo III a. a partir del portugués. celtas. Puerto Rico y la República Dominicana. es una lengua romance. supuestamente. políticas e históricas que influyeron en los hechos lingüísticos. románico. cartagineses y griegos) aportaron probablemente las siguientes cosas: y y la desaparición de f. derivada del latín. Historia del idioma español se puede dividir en tres grandes bloques: pre-románico. probablemente. la Unión Europea.: Los pueblos primitivos que vivían en la Península Ibérica y que sólo en parte conocemos (íberos. debidos. Español El español o castellano. por ser el nombre de la comunidad lingüística que habló esta modalidad románica en tiempos medievales: Castilla. a la influencia del vascuence o del íbero. por ejemplo -rro. y. a todos los sucesos dados antes de la invasión romana. Es la lengua oficial de España y la nacional de México. que se refiere a la descripción cronológica y la sucesión de cambios acaecidos dentro del propio sistema de la lengua. Historia externa de la lengua La historia externa del español se refiere a la descripción cronológica de las influencias sociales. de la nación africana de Guinea Ecuatorial y goza de protección constitucional en el estado estadounidense de Nuevo México. Además. la Unión Latina y la OEA. las Guayanas y Belice². algunos sufijos. donde el registro del primer uso de la palabra "mandarin" data de 1589. La historia externa contrasta con la historia interna (a veces llamada gramática histórica) del español. el llamado betacismo. cuenta con unos cuatrocientos cincuenta millones de hablantes. a los sucesos en España del Imperio romano y post-románico. de las naciones de Sudamérica y Centroamérica ²excepto Brasil. -rra. entre los que se incluyen los hispanos que viven en Estados Unidos de América y algunos cientos de miles de filipinos.

que derivan del vocablo céltico sega. C. En ese mismo siglo. perro. Surgimiento del castellano Las estimaciones glotocronológicas apuntan que la diversificación de latín empieza a ser notoria a partir del siglo III o IV d.y wars -prevenido-) o Fernando (de frithu -pacífico. conviene señalar algunos factores que van a influir decisivamente en el ulterior desarrollo del latín. lo cual va a permitir la incorporación al español de algunos vocablos germánicos. Dicha evolución va a originar la aparición de las diversas lenguas romances. Este proceso afectará a muchos ámbitos de la vida peninsular. Segovia) o Sigüenza (cuyo nombre latino era Segontia). primero mediante un extensivo bilingüismo en los principales centros de ocupación romanos. o yelmo (helm). es el caso de Álvaro (de all -todo. y posteriormente la lengua indígenas queda limitada a las regiones más aisladas. el latín vulgar evoluciona progresivamente en toda la Europa latina diversificándose.y nanth -atrevido-). Algunos nombres propios también derivan de las lenguas germánicas. C. su situación geográfica: La distancia con el centro neurálgico del imperio. Las lenguas prerromanas van teniendo un uso más limitado. como izquierda. hacen que las innovaciones lingüísticas lleguen despacio y con retraso. C. C. C. o el de algunas poblaciones como Segovia (en latín.. lo cual sugiere que pudo haber una migración limitada desde Aquitania durante ese período hasta por lo menos el siglo VII d. El caso del vasco es curioso notar que hay escasez de topónimos vascos antes del siglo I a. Así en el uso público son sustituidas por el latín. que significa victoria algunas palabras. Las sucesivas transformaciones fonológicas y gramaticales llevarían a la emergencia de las lenguas romances como lenguas con dificultades para la inteligibildiad mútua entre el siglo VI y IX d. junto con los que ya habían entrado anteriormente en el latín vulgar. barra y cama.y y el nombre de la península (los íberos). Tras la caída del Imperio Romano de Occidente en el siglo V. que es la lengua administrativa del Imperio romano. Destacan los relacionados con las contiendas como guerra (werra). proceso que se alargará hasta finales del siglo I a. Roma. Latín hispánico A partir del siglo III a. zona en la que se hablaba una variedad del latín denominada latín vulgar que difiere de la reflejada en los textos clásicos. . C. No obstante. se produce la romanización de la Península. y estos se van haciendo más frecuentes. y el aislamiento geográfico (a través de los Pirineos) y el Mar Mediterráneo. incluido el lingüístico. que dará la lugar a la aparición del castellano: y y En primer lugar. El origen de los conquistadores: la mayor parte de los romanos que colonizaron la península procedían del sur de Italia. se producen las invasiones bárbaras.

el Late West Saxon. El inglés moderno proviene de una lengua germánica que llegó a Britania en el siglo V con las tribus anglosajonas. Guillermo el Conquistador se instaló como rey y los normandos comenzaron a gobernar el país. este idioma no se convertiría en algo fácilmente reconocible como inglés hasta después de la conquista por los normandos. Esta invasión anglosajona coincidió con la caída del Imperio romano en Britania. fue el idioma utilizado por los cristianos arabizados). que reflajaba el variado origen de los reinos anglosajones de Inglaterra.es artículo). En la parte sureña existía ya una viva tradición escrita que se atestigua en documentos como las ''Crónicas anglosajonas''. la influencia árabe tiene sus expresiones artísticas. en lugar del alfabeto latino. En el Siglo IX. Los que ya vivían allí hablaban lenguas celtas pero es esta lengua germánica que se impuso en muchos de ellos que se convertiría en la base del inglés que se conoce hoy. En 1066 dC llegaron los normandos y en la Batalla de Hastings vencieron al ejército del rey Harold II de West Saxon. apareciendo el mozárabe (un conjunto poco conocido de dialectos romances con cierta influencia del árabe. Estas dos invasiones hicieron que el inglés se mezclara hasta cierto punto. Esta lengua. Curiosamente los romanos estuvieron en Britania durante 400 años pero no se desarrolló una lengua romance inglesa. que conquistaron y colonizaron partes de Britania en los siglos VIII y IX.En el siglo VIII. En el año 793 dC hubo la invasión de los vikingos y la posterior división del territorio en dos: Danelaw de los daneses (vikingos) en el noreste y West Saxon de los anglosajones en el sudoeste. la Invasión musulmana de la Península Ibérica pone a las lenguas romances peninsulares bajo una fuerte influencia léxica del árabe (más de 4000 vocablos en español). en cierto momento llegó a dominar. con la aparición de Jarchas y otros textos medievales en mozárabe. El contacto con los árabes probablemente dotó al mozárabe de unas características que lo distinguen del resto de lenguas romances. es lo que se conoce hoy como inglés antiguo o anglosajón. el inglés antiguo era un grupo de varios dialectos. Inicialmente. o ajedrez. almirante (donde al. muchas escritas en alfabeto árabe. que hablaban antiguo normando y desarrollaron una variedad del inglés denominada como anglonormado. que es mayormente el dialecto de Wessex. Guillermo introdujo el sistema feudal en Inglaterra y a partir de la conquista los franceses eran la elite . la segunda fue de los normandos en el siglo XI. La lengua inglesa antigua original fue luego influenciada por dos oleadas invasoras: las primera fue de hablantes de la rama escandinava de las lenguas germánicas. Inglés El inglés es una lengua germánica occidental originada de los dialectos anglofrisios traídos a Britania por los invasores germanos desde varias partes de lo que ahora es el noroeste de Alemania y el norte de los Países Bajos. almohada. Uno de estos dialectos. Muchas palabras castellanas actuales provienen del árabe como álgebra. No obstante. aceite.

sin embargo. Esta influencia normanda en el inglés penetró a través de las cortes y del gobierno. Los reyes franceses de Inglaterra perdieron sus territorios normandos en 1204 bajo el rey Juan I pero no fue hasta el reino de Enrique IV en 1399 que los ingleses volvieron a tener un monarca que hablaba inglés como lengua materna. sino que. De ello se deduce la negativa para adoptar una lengua internacional diferente al inglés por parte de quienes obtienen provecho con este negocio. . por ser esta la lengua oficial del imperio romano. esta es la razón por la que en muchos de los países europeos se hablan lenguas derivadas del latín. por el contrario. ésta es la lengua planificada más hablada del mundo hoy en día. El inglés. por ejemplo. enorme y variado vocabulario. estos son. además de los exámenes de certificación que hay que renovar cada cierto tiempo. se ha convertido de facto en la lingua franca de nuestros días. la posterior ocupación normanda llevó a un injerto de una capa de palabras más elaboradas provenientes de las lenguas romances (derivadas del latín). el inglés constituye hoy en día el principal idioma de comunicación internacional. Esto se debe a que una "civilización" dominante por lo regular no adopta otra lengua. En 1154 dC Enrique II subió al trono y trajo consigo influencias de Francién en vez de Normandía. las regalías que se pagan por los libros y material didáctico en general. desde el punto de vista económico se perderían grandes cantidades de dinero que hay que pagar durante el proceso enseñanzaaprendizaje. y el tercero más hablado. si se cuenta también a quienes lo tienen como segunda lengua (200 millones de personas más). Según las estadísticas. y al convertirse los Estados Unidos de América en la mayor potencia económica y militar. El inglés es probablemente el tercer idioma del mundo en número de hablantes que lo tienen como lengua materna (entre 300 y 400 millones de personas). con una gran variedad.feudal y los ingleses servían de siervos. Esperanto es una lengua auxiliar artificial creada por el oftalmólogo polaco de origen judío Lázaro Zamenhof en 1887 como resultado de una década de trabajo. Pese a la existencia de otras lenguas internacionales y de idiomas como el esperanto o interlingua que buscan el uso de una lengua más neutral. al extender Inglaterra su lengua por todo el mundo (Imperio Británico). La cohabitación con los escandinavos derivó en una significativa simplificación gramatical y un enriquecimiento léxico del núcleo anglofrisio del inglés. con la esperanza de que se convirtiera en la lengua auxiliar internacional. Actualmente existen propuestas para la neutralidad en el uso de una lengua auxiliar. detrás del chino mandarín. Así el inglés se fue desarrollando en una lengua de préstamos con gran flexibilidad. impone la suya.

Gran parte del vocabulario del esperanto procede del latín. Este sentimiento es compartido por gran parte de los hablantes. En la actualidad se estima que cuenta con entre 100. En el primer Congreso . China y Japón. Luis Lázaro Zamenhof. esta última palabra muy pronto se convirtió en el nombre del idioma en sí. eslavas (ruso y polaco). Algunas palabras nuevas tienen su origen en idiomas no indoeuropeos. La gran horquilla se debe sobre todo a las diferentes formas de valorar el conocimiento de una lengua aprendida básicamente como segundo idioma. los congresos mundiales se han organizado en los cinco continentes año tras año excepto durante las dos Guerras Mundiales. fue publicado por Zamenhof bajo el seudónimo Doktoro Esperanto (Dr. y se conoce con la expresión de interna ideo (idea interna).El primer libro donde se describían las características del idioma. así como escribiendo prosa y versos originales. lingüísticas y estatales. El vocabulario se extrajo de muchos idiomas. otra corriente de esperantistas prefirió una neutralidad ideológica estricta.000 y 2. por ser consideradas internacionales.000 hablantes nativos de esperanto. Desde entonces. la primera gramática del esperanto fue publicada en Varsovia en julio de 1887. y en menor medida de lenguas germánicas (alemán e inglés).000. América. La lengua internacional). Culbert de la Universidad de Washington en Seattle. Se estima que existen entre 1.000 de hablantes (esta última cifra es una estimación basada en un estudio realizado por el Profesor Sidney S. que Zamenhof los pasó traduciendo literatura al idioma. El esperanto fue desarrollado a finales de la década de 1870 y a principios de la década de 1880 por el oftalmólogo polaco Dr. el italiano y el español). Esperanzado).1 Ningún país ha adoptado el esperanto como lengua oficial. Relación con otros medios sociales El creador del esperanto ligó el idioma con un sentido de solidaridad entre los seres humanos por encima de barreras étnicas. aunque adaptado a las reglas del propio idioma (terminaciones. Sin embargo. Después de 10 años de trabajo. sin que ello suponga que se trate de una ideología cerrada. hasta que en 1905 se realiza el primer Congreso Universal de Esperanto que se llevó a cabo en la ciudad francesa de Boulogne-sur-Mer. El propio Zamenhof creó más adelante una doctrina más explícita que denominó homaranismo (humanitarismo).000 y 10. En los primeros años del movimiento. los esperantistas mantenían solo contacto por correspondencia. en un principio en el Imperio ruso y Europa oriental. un conocido esperantista). como el japonés. que habrían aprendido esta lengua en el entorno familiar. pronunciación). directamente o por medio de las lenguas romances (principalmente el francés. luego en Europa occidental. La cifra de hablantes creció rápidamente durante las décadas siguientes. y del antiguo griego y en ocasiones el hebreo. con el título La lingvo internacia (en español.

Universal de Esperanto se reconoció esa pluralidad. al menos en Brasil. de propaganda. el sennaciismo (anacionalismo).9 abruptamente interrumpidas tras el triunfo de las tropas franquistas en la Guerra Civil. también abogaron por el esperanto en los comienzos del siglo XX. por los seguidores del espiritismo. en Alemania era conocido como el latín de los obreros. Otras ramas del movimiento obrero y campesino. Un ejemplo fue el anarquismo. sin duda.10 Como resultado de esa animadversión.11 . e incluso su propia ideología. así como los sindicatos anarquistas (destacando por su importancia histórica la CNT en España) u organizaciones libertarias como la Federación Anarquista Ibérica (FAI) potenciaron activamente el uso de esta lengua. que crearon sus propias asociaciones. pero quizás con menor intensidad y. Durante el primer tercio del siglo XX fue muy utilizado y difundido por el movimiento obrero de Europa. Existen asociaciones que agrupan a miembros de las principales religiones. Las escuelas y ateneos libertarios. y también a corrientes políticas e ideológicas. o como complemento a sus propios ideales. que apostó firmemente por el Esperanto como lengua para toda la humanidad por el pro del internacionalismo y la ausencia de imperialismos linguísticos de una nación sobre otra. independientemente de sus motivos.8 En España alcanzó gran popularidad entre las clases trabajadoras y era común que la mayoría de escuelas racionalistas y ateneos libertarios incluyeran lecciones de este idioma. Durante gran parte de su historia destacó la importancia del uso del esperanto por los medios obreros ligados al internacionalismo proletario. así como grupos con conciencia internacionalistas. El idioma es además activamente promovido. y se definió al esperantista como aquél que usa la lengua. Adolf Hitler menciona en su libro Mein Kampf al esperanto como una lengua que podría ser usada para la dominación del mundo por una conspiración judía internacional. La federación espiritista brasileña publica cursos y traducciones de libros básicos de espiritismo e incentiva a sus seguidores a convertirse en esperantistas. Distintas corrientes sociales han empleado el esperanto como medio de expresión. se produjo la persecución de los esperantistas durante el Holocausto. con menor repercusión histórico-ideológica. En él se lee: "¿Que haremos para evitar esto? Esperantistas del mundo entero actúen enérgicamente contra el fascismo internacional! Algunos regímenes han perseguido y prohibido el esperanto durante el siglo XX.7 Persecución política Cartel en esperanto editado por el Comisariado de Propaganda de la Generalidad de Cataluña durante la Guerra Civil Española.

pero mucho más simplificada. Así como el vocabulario del esperanto fue tomado de lenguas romances. buscando las raíces compartidas por estas lenguas a través del vocabulario común procedente del latín. germánicas. que hoy en día no tiene hablantes. . El senador estadounidense Joseph McCarthy. y la otra la Interlingua de IALA. Interlingua Interlingua es una lengua auxiliar internacional basada en vocablos comunes a la mayoría de las lenguas del oeste de Europa y en una gramática anglo-románica simplificada. y una versión moderna de lo que el latín fue en la antigüedad. consideró el conocimiento del esperanto como "casi sinónimo" de simpatía hacia el comunismo. pero deformando las palabras o inventando otras nuevas. siglas en inglés de la Asociación de la Lengua Auxiliar Internacional. conocido por su anticomunismo. Lo mismo ocurrió con la gramática. que es el tema de este artículo. La Interlingua trata de ser. es una lengua desarrollada por lingüistas profesionales con el objetivo de ser utilizada como lengua auxiliar en las comunicaciones internacionales. del inglés y. el vocabulario de Interlingua se tomó de las principales lenguas romances. Fue creada en 1951. La Interlingua de IALA. más conocida como Latino sine Flexione ("latín sin declinaciones"). en esencia. un "factor común" de todas las lenguas europeas. y eslavas. Una es la Interlingua de Peano. que se inspiró en parte en la del inglés.Stalin denunció el esperanto como "lengua de espías" y hubo ejecuciones de esperantistas en la Unión Soviética. Existen dos lenguas auxiliares con el nombre de Interlingua. en menor medida. del alemán y del ruso.

en este caso concreto y de momento. y y y Violencia. Causas de la desaparición de las lenguas Existen muchas causas por las que una lengua puede desaparecer. puesto que la transmisión de una enfermedad trivial puede resultar fatal. En el caso de las enfermedades. En el pasado algunas actividades económicas tuvieron un efecto desastroso sobre los pueblos indígenas así la fiebre del caucho diezmó a . como segunda lengua. no están en peligro. causas que no tienen por qué ser excluyentes. sobre todo en América del Norte. invasiones y colonizaciones pueden hacer desaparecer físicamente a los hablantes de una lengua o a cambiarla por otra. fuera disminuyendo paulatinamente hasta desaparecer definitivamente y ser catalogada como lengua muerta en 1920. en la que la hispanización y la fuerte influencia cultural europea que se produjo a lo largo del siglo XVIII. los investigadores modernos deben tener mucho cuidado en sus contactos con pueblos remotos. Desastres naturales y enfermedades. Desastres naturales como el tsunami vivido recientemente en Indonesia. Algunas lenguas muertas continúan en ciertos usos. aunque la lengua ya no sea adquirida por nadie como lengua materna. y por tanto tampoco se usa en ninguna comunidad natural de hablantes. incluyendo algunas lenguas nacionales como el danés1 o el noruego. Aún en esos casos la lengua no sigue el camino normal de evolución y desarrollo que ocurren a lo largo del tiempo en las lenguas vivas. adoptando su lengua y costumbres. lengua clásica o lengua litúrgica. pueden hacer desaparecer físicamente a una población o dejarla en tal estado que sus hablantes tengan que refugiarse en otra cultura. por ejemplo. con lo que la lengua desaparece con ellos.Lengua muerta Se llama lengua extinta o lengua muerta a una lengua que no es la lengua materna de ningún individuo. A veces se habla de «lengüicidio» en estos casos. Es el caso de la presión del inglés sobre muchas lenguas. En dos generaciones la lengua original estará en peligro de desaparición. es bien conocido que el Idioma arauá desapareció en 1877 a causa de una epidemia de sarampión. En este caso la desaparición se produce porque los hablantes consideran que sus hijos tendrán un mejor futuro si aprenden una determinada lengua. Esto afecta sobremanera a lenguas habladas por pequeños grupos. Es el caso de las lenguas de Tasmania o algunas de las lenguas indias americanas.2 que. hizo que el número de hablantes en lengua caribeña materna. Se puede considerar en este grupo a las violentas políticas de desarraigo seguidas por el gobierno de Australia contra los aborígenes hasta los años 1960. Presión económica. Un ejemplo es la conquista española de América. Guerras.

el egipcio clásico. E igualmente en localidades donde migraron diferentes etnias minoritarias. Este mecanismo a menudo está relacionado con el anterior.4 . Con el tiempo los hablantes que no han recibido entrenamiento formal en la forma escrita de la lengua no son capaces de entenderla y entonces decimos que la lengua reflejada en el escrito es una lengua muerta diferente de la lengua entendidas por los hablantes.000 lenguas vivas en el mundo. Cambio voluntario. de las que actualmente sobrevive apenas una tercera parte. Los científicos estiman que hay unas 6. que han practicado el matrimonios mixtos con personas de otras lenguas más ampliamente difundidas. La crisis moderna Se estima que una lengua humana muere cada dos semanas con su último hablante. peba-yagua y bora-witoto). En la amazonía Peruana a principios de siglo XVIII existían alrededor de 150 lenguas. Varias de las lenguas desplazadas por la romanización habrían experimentado un proceso de este tipo e igualmente el antiguo elamita substituido por las lenguas iranias. de las que se cree que aproximadamente el 90% desaparecerá en los próximos dos o tres siglos. Matrimonios mixtos. Sólo en Norteamérica han desaparecido en las últimas décadas más de 50 lenguas nativas. Otras veces una lengua no desaparece simplemente.3 En algún momento entre el siglo XVIII y XIX la etnia norperuana de los icahuates decidió migrar al sur y se integró junto con los muniches siendo absorbido por éstos. sino que sufre una serie de cambios lingüísticos que afectan tanto a su fonología como a su gramática de tal manera que la lengua forma reflejada en los escritos difiere de la lengua hablada. pero existen casos documentados en los que una población ha decidido voluntariamente y por asamblea cambiar a otra lengua. Es relativamente infrecuente. el sánscrito.y y y numerosos pueblos amazónicos especialmente en el norte de Perú (záparo. Este caso ha sido muy frecuente en la historia y es el modo en que se convirtieron en lenguas muertas el latín. En Brasil mucho grupos étnicos muy diezmados en el siglo XX practicaron el matrimonio mixto dejando las lenguas indígenas en favor del portugués. la lengua nacional o lengua regional más difundida frecuentemente acaba desplazando a las lenguas minoritarias. Históricamente las minorías étnicas y lingüísticas. Prestigio cultural. tienen hijos con un conocimiento pobre o deficiente de la lengua más minoritaria. Es uno de los mecanismos más importantes para la desaparición de lenguas pequeñas. todos ellos evolucionaron dando lugar a lenguas diferentes. el chino clásico. pasará poco tiempo hasta que este aprendizaje se desplace hacia la periferia tanto geográfica como cultural y los niños dejen de aprender lengua propia a favor de la externa. En cuanto una lengua extranjera obtiene prestigio y la élite cultural o económica comienza a usarla. puesto que el prestigio cultural a menudo proviene de la riqueza material.

Sin embargo. Se considera que la supervivencia de una lengua está amenazada cuando los niños ya no la aprenden como lengua materna. a una escala sin precedentes en la historia de la Humanidad.Obviamente. la documentación de la variedad lingüística por sí misma es incapaz de detener los procesos socioeconómicos que conducen al abandono o declive de las lenguas amenazadas. . el esfuerzo se centra en la creación de diccionarios. el número de hablantes de esta se reduce dramáticamente. bien fijando el contenido lingüístico. Además la mayoría de trabajo lingüístico nuevo se elabora normalmente sobre la base de lenguas vivas. los efectos sociológicos de los procesos económicos que han reducido el aislamiento de comunidades remotas y han forzado a millones de personas a dejar sus pequeñas comunidades locales para emigrar a grandes ciudades han contribuido poderosamente al abandono o declive de lenguas de ámbito local en favor de otras de más amplia difusión. Conocimiento de las lenguas muertas Para las lenguas de las que no quedan hablantes vivos. la tarea desborda cualquier intento que se ha realizado hasta la fecha. gramáticas y grabaciones sonoras para conservar la mayor cantidad posible de información. cuando los padres transmiten a sus hijos una lengua diferente de su propia lengua nativa. el análisis de documentos antiguos es la única posibilidad de reconstrucción que tienen los lingüistas. El mayor problema lo representa la falta de dinero y personal capaz. por lo que es discutible hasta cierto tiempo el valor de uso científico de los materiales sobre lenguas ya desaparecidas. bien intentando la restitución. Es decir. las que tienen muy pocos hablantes suelen llamarse microlenguas. Para las lenguas amenazadas en vías de desaparición. o con mucha documentación escrita. En esos casos demográficamente al envejecer y morir las generaciones que conocen la lengua. Movimientos recientes tienden a la conservación de este patrimonio.

En cuanto a la monogénesis lingüística como punto de partida. (m)ama 'madre' . otros autores han expresado dudas sobre la posibilidad de reconstruir una lengua para una profundidad temporal muy superior a 5000 años. De acuerdo con estas teorías habría existido una antigua lengua parcialmente reconstruible por los métodos de la lingüística histórica. Idioma proto-sapiens La lengua proto-mundo o proto-sapiens se refiere a una lengua conjeturada por ciertas teorías basadas en la hipótesis monogenética.000 a 100. dependiendo de qué criterios se utilizan para determinar la edad de una lengua. Estos intentos no han tenido demasiado éxito y han sido ampliamente criticados. De hecho existe cierto consenso en que los métodos de la lingüística histórica difícilmente permiten reconstruir lenguas que hubieran podido existir hace mucho más de 3000 ó 6000 años. La idea Algunos defensores de la hipótesis monogenética han intentado reconstruir aspectos parciales de la lengua proto-sapiens o proto-mundo. ésta habría perdido su unidad hace 50. Sin embargo.000 años.'dedo. varios partidarios de la hipótesis de la existencia del protosapiens han aducido la posible existencia de varios cognados "globales": *aq'wa 'agua' *tik. aun suponiendo que haya existido tal lengua y que por tanto la hipótesis monogenética sea correcta. La gran mayoría de los especialistas en lingüística histórica consideran que los métodos usados para dicha tarea no son capaces de llevar a una reconstrucción fiable.000 o 6.000 años. se ha teorizado que. que es la antecesora común más reciente de todas las lenguas humanas. de haber existido una única lengua original para toda la humanidad. el tiempo de separación mínimo que han estimado los genetistas y arqueólogos para explicar la diversidad genética del género humano actual a partir de un hipotético grupo originario. cuyo tiempo de divergencia es muy superior a 5. Discusión de las evidencias Aunque varios lingüistas han planteado dudas sobre la posibilidad de identificar pruebas de parentesco entre lenguas.La lengua más vieja La pregunta frecuente ¿Cuál es la lengua más vieja del mundo? admite varias respuestas. uno' *pal 'dos' *(p)apa 'padre'.

existiendo una correlación negativa entre el número de fonemas y la distancia al sur de África. así pues por ejemplo mientras el hawaiano tiene 13 sonidos. si bien la evidencia genética podría apoyar la monogénesis lingüística. señalan que el trabajo de Cavalli-Sforza parece confirmar alguno de los parentescos de largo alcance propuestos por él mismo y otros lingüistas. algunos de los apologistas en favor de la reconstructibilidad del proto-sapiens. se sabe que existe una cierta correlación entre la clasificación genética de las poblaciones humanas y la clasificación filogenética de las lenguas que hablan los diversos grupos humanos. . en donde la expansión migratoria tiene por característica un efecto fundador. lo que produciría que las poblaciones más alejadas o aisladas reflejen una disminución en el número de fonemas. En este sentido. difícilmente apoya la validez de la reconstructibilidad del supuesto idioma proto-sapiens. Eso parece ser una evidencia más de que las lenguas humanas modernas procenden del Sur de África. Y el hecho de que las clasificaciones lingüísticas se asemejen a las clasificaciones basadas en genes. Puesto que hoy en día nadie duda de la monogénesis genética de los grupos humanos. representa para algunos una confirmación de la existencia de una lengua humana ancestral asociada a los primeros grupos de Homo sapiens modernos que se dispersaron por el planeta. Teoría de la evidencia fonética Un trabajo reciente ha encontrado que el mayor número de fonemas estaría relacionado con las regiones pobladas con mayor antigüedad. que es un hecho que no sigue ni siquiera la hipótesis de la monogénesis lingüística. eso hace más plausible que también sea correcta la monogénesis lingüística de las lenguas humanas. el idioma joisán !Xu llega a 141. Un estudio que analiza 504 lenguas vivas encontró que las lenguas que contienen más sonidos se hablan en África y los que contienen menor número están en Sudamérica e islas de Oceanía. Por esa razón. y refuerza la hipótesis de monogénesis lingüística consistente con la existencia de un idioma proto-sapiens. como M. es particularmente relevante el trabajo del genetista italiano Luigi Luca Cavalli-Sforza. Ruhlen. Sin embargo. el cual se forma por los cuellos de botella poblacionales.Evidencia genética Aunque la evidencia genética basada en los hablantes de las lenguas no constituye una base sólida para confirmar o refutar las hipótesis lingüistas.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->